All language subtitles for Shoot.the.Pianist.1960.XviD-EDGE.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,642 --> 00:00:14,011 SHOOT THE PIANIST 2 00:02:35,655 --> 00:02:38,159 Thanks so much. 3 00:02:38,580 --> 00:02:40,942 I ran into the lamp post. 4 00:02:41,295 --> 00:02:45,046 I must go. My wife's waiting. 5 00:02:46,101 --> 00:02:47,798 Been married long? 6 00:02:47,981 --> 00:02:48,847 11 years. 7 00:02:49,688 --> 00:02:51,836 I'd like to be married. 8 00:02:52,473 --> 00:02:53,862 You think so? 9 00:02:54,040 --> 00:02:55,535 Yes, I really do. 10 00:02:56,130 --> 00:02:57,519 Has its advantages. 11 00:02:57,696 --> 00:02:59,642 At the beginning... 12 00:02:59,820 --> 00:03:02,182 I sometimes wondered... 13 00:03:02,362 --> 00:03:04,439 how I could get rid of her. 14 00:03:04,834 --> 00:03:08,170 Then I wondered why I thought that. 15 00:03:08,874 --> 00:03:10,820 A matter of liberty? 16 00:03:11,172 --> 00:03:14,234 Yes... I first met her at a dance. 17 00:03:15,385 --> 00:03:18,163 She wasn't easy to get to know. 18 00:03:18,659 --> 00:03:20,320 Hadn't been out much. 19 00:03:20,504 --> 00:03:22,379 You know how it is in Paris. 20 00:03:22,628 --> 00:03:24,776 There are more virgins... 21 00:03:24,961 --> 00:03:27,703 than in any other town... 22 00:03:28,617 --> 00:03:30,421 proportionally, anyhow. 23 00:03:30,602 --> 00:03:33,795 But that wasn't why I married her. 24 00:03:33,979 --> 00:03:35,569 Why then? 25 00:03:36,139 --> 00:03:38,952 We just had good times together. 26 00:03:39,899 --> 00:03:41,429 I don't know who you are. 27 00:03:42,093 --> 00:03:43,588 I may never see you again... 28 00:03:44,461 --> 00:03:47,309 so I can speak freely. 29 00:03:47,490 --> 00:03:49,709 It's good to speak... 30 00:03:49,893 --> 00:03:51,626 to a stranger sometimes. 31 00:03:51,842 --> 00:03:53,467 Yes, quite. 32 00:03:54,140 --> 00:03:57,856 I began to like her. 33 00:03:58,633 --> 00:04:00,746 We've been going out together for... 34 00:04:00,931 --> 00:04:01,963 a year. 35 00:04:02,150 --> 00:04:04,619 So I bought a ring. 36 00:04:05,110 --> 00:04:07,187 That's how it is. 37 00:04:07,477 --> 00:04:09,031 Not always. 38 00:04:09,358 --> 00:04:12,966 It was later I fell in love with her. 39 00:04:13,815 --> 00:04:16,034 She was in hospital having her first baby. 40 00:04:16,531 --> 00:04:20,532 I looked at her... 41 00:04:20,709 --> 00:04:22,584 and at the baby. 42 00:04:23,669 --> 00:04:26,340 And that's when it really began. 43 00:04:26,559 --> 00:04:28,469 How many kids? 44 00:04:28,683 --> 00:04:29,407 Three. 45 00:04:29,623 --> 00:04:31,118 A good number. 46 00:04:31,295 --> 00:04:33,693 Yes, they are fine. 47 00:04:33,872 --> 00:04:36,756 I turn off here. So long. 48 00:04:36,970 --> 00:04:38,703 Look after yourself. 49 00:04:38,886 --> 00:04:40,761 I will... thanks. 50 00:04:40,940 --> 00:04:42,435 Good luck! 51 00:05:25,616 --> 00:05:26,517 Hello, Ted. 52 00:05:26,695 --> 00:05:29,543 Call me Charlie. Hang on. 53 00:05:31,884 --> 00:05:33,902 You're an odd fellow. 54 00:05:34,112 --> 00:05:36,331 I haven't seen you for four years. 55 00:05:36,514 --> 00:05:40,099 And that's all you say. 56 00:05:40,728 --> 00:05:42,496 See? I hit myself. 57 00:05:42,713 --> 00:05:44,897 I ran into a lamp post. 58 00:05:45,254 --> 00:05:46,464 Being chased? 59 00:05:46,647 --> 00:05:48,974 Not by the cops, anyhow. 60 00:05:49,642 --> 00:05:51,446 That's why you came? 61 00:05:51,766 --> 00:05:52,941 Nothing doing. 62 00:05:57,407 --> 00:06:00,291 How's Fido? All right? 63 00:06:02,178 --> 00:06:03,637 Is business good? 64 00:06:03,988 --> 00:06:05,163 I manage... 65 00:06:05,346 --> 00:06:06,355 but don't count on me. 66 00:06:06,774 --> 00:06:08,851 I don't want to get involved. 67 00:06:09,595 --> 00:06:10,984 The family? 68 00:06:12,659 --> 00:06:14,392 Everyone's all right. 69 00:06:14,609 --> 00:06:15,119 Richard? 70 00:06:15,479 --> 00:06:18,577 Oh, Richard manages. 71 00:06:18,996 --> 00:06:20,978 But we miss you and Fido. 72 00:06:21,329 --> 00:06:22,338 So I thought... 73 00:06:22,513 --> 00:06:24,423 While you ran, eh? 74 00:06:26,517 --> 00:06:28,736 I'm in the soup, Charlie. 75 00:06:29,094 --> 00:06:31,112 You must help me. 76 00:06:31,288 --> 00:06:33,995 Why think of me? Who was after you? 77 00:06:34,491 --> 00:06:35,737 Two fellows. 78 00:06:36,058 --> 00:06:38,906 I pulled a job with them... 79 00:06:39,087 --> 00:06:40,617 and Richard. 80 00:06:41,108 --> 00:06:43,921 They tried to do us out of our share. 81 00:06:44,102 --> 00:06:45,977 So we dropped them... 82 00:06:46,157 --> 00:06:48,175 Richard and I. 83 00:06:48,350 --> 00:06:49,904 Good show! 84 00:06:50,718 --> 00:06:52,035 Who are they? 85 00:06:52,250 --> 00:06:55,312 One wears a cap and one a hat. 86 00:06:56,254 --> 00:06:58,509 They look like brothers... 87 00:06:58,692 --> 00:07:00,710 and they both smoke pipes. 88 00:07:17,495 --> 00:07:20,237 Hello, Charlie. How goes it? 89 00:07:23,449 --> 00:07:24,908 What are you doing here? 90 00:07:25,538 --> 00:07:26,713 You're wasting your time. 91 00:07:26,932 --> 00:07:27,548 That'll do. 92 00:07:27,767 --> 00:07:29,915 No, it won't do. 93 00:07:30,135 --> 00:07:31,939 Take a look at yourself. 94 00:07:32,120 --> 00:07:34,482 You should be playing a grand piano... 95 00:07:34,836 --> 00:07:36,984 in a cram-full concert hall. 96 00:07:37,239 --> 00:07:39,149 So what are you doing here? 97 00:07:39,328 --> 00:07:40,609 I can't do both. 98 00:07:40,790 --> 00:07:42,523 You make me laugh. 99 00:07:42,705 --> 00:07:45,624 An international virtuoso who can't afford a car. 100 00:07:45,805 --> 00:07:46,980 That's crazy! 101 00:07:47,162 --> 00:07:48,443 That's enough. 102 00:07:49,949 --> 00:07:51,539 Look at him. 103 00:07:51,724 --> 00:07:54,193 He's a concert pianist. 104 00:07:54,371 --> 00:07:56,804 For heaven's sake give him... 105 00:07:56,983 --> 00:07:58,122 a grand piano... 106 00:07:58,306 --> 00:08:00,383 With candles on it. 107 00:08:00,568 --> 00:08:02,586 Where are the candles? 108 00:08:03,111 --> 00:08:04,392 Pipe down! 109 00:08:04,608 --> 00:08:06,554 I want to be heard. 110 00:08:06,732 --> 00:08:08,322 People are dancing. 111 00:08:08,542 --> 00:08:10,904 That's the whole trouble. 112 00:08:11,398 --> 00:08:13,511 Let him be. He's ill. 113 00:08:13,766 --> 00:08:14,870 You know him? 114 00:08:15,054 --> 00:08:16,715 Careful how... 115 00:08:16,899 --> 00:08:18,180 you address me. 116 00:08:18,363 --> 00:08:19,953 Be polite. 117 00:08:20,138 --> 00:08:22,845 I asked who he is? 118 00:08:23,167 --> 00:08:24,377 He is ashamed of me. 119 00:08:24,560 --> 00:08:26,114 He is my little brother. 120 00:08:26,301 --> 00:08:27,618 But he's an artist. 121 00:08:27,799 --> 00:08:30,339 And his name's not Charlie. It's Ted. 122 00:08:30,898 --> 00:08:31,799 Shut up! 123 00:08:31,977 --> 00:08:33,567 He has a brother? 124 00:08:33,753 --> 00:08:37,017 There are four of us in the family. 125 00:08:37,200 --> 00:08:39,277 What's he paid for? 126 00:08:39,673 --> 00:08:40,254 For playing. 127 00:08:40,439 --> 00:08:41,649 Yes, and not... 128 00:08:41,832 --> 00:08:44,230 to tell his life story. 129 00:08:44,443 --> 00:08:47,362 If you want information, pay for it. 130 00:08:47,542 --> 00:08:49,001 The more you want, the more you pay. 131 00:08:49,179 --> 00:08:52,859 Same as when you dig a well: The deeper, the dearer. 132 00:08:53,218 --> 00:08:54,879 Sometimes it's so dear... 133 00:08:55,376 --> 00:08:56,835 you drop it. 134 00:09:03,873 --> 00:09:05,891 You're desirable. 135 00:09:06,137 --> 00:09:08,047 That's why I desire you. 136 00:09:08,435 --> 00:09:11,213 I've decided to get married. 137 00:09:12,160 --> 00:09:13,750 So I'm asking you. 138 00:09:14,111 --> 00:09:16,129 I may not be free. 139 00:09:16,826 --> 00:09:19,401 The abominable snow man! He's yours? 140 00:09:19,717 --> 00:09:22,708 Well, he was. 141 00:09:23,268 --> 00:09:25,036 Anyhow, I don't know who you are. 142 00:09:25,219 --> 00:09:26,572 Charlie's brother. 143 00:09:26,751 --> 00:09:28,068 No, really! 144 00:09:28,736 --> 00:09:30,160 I like Charlie. 145 00:09:30,338 --> 00:09:32,071 How d'you like me? 146 00:09:32,253 --> 00:09:34,401 I don't know yet. 147 00:09:35,038 --> 00:09:37,222 Excuse me... customers. 148 00:09:40,748 --> 00:09:42,932 My breast interests you? 149 00:09:43,116 --> 00:09:44,991 Yes, I'm a doctor. 150 00:09:57,602 --> 00:09:59,192 No good tonight. 151 00:09:59,413 --> 00:10:00,730 Last night... 152 00:10:01,606 --> 00:10:03,303 it was first class. 153 00:10:03,591 --> 00:10:05,359 Look at my finger. 154 00:10:05,924 --> 00:10:09,437 Interesting or curious? 155 00:10:21,420 --> 00:10:23,153 So long, Charlie. 156 00:10:28,523 --> 00:10:29,424 There they are! 157 00:10:29,637 --> 00:10:31,821 - So what? - I'm done for. 158 00:10:32,109 --> 00:10:32,868 Go that way! 159 00:12:41,956 --> 00:12:43,451 They went that way. 160 00:12:43,628 --> 00:12:46,928 They looked as if they wanted to talk about business. 161 00:12:47,284 --> 00:12:48,909 What kind of business? 162 00:12:49,269 --> 00:12:53,020 Always the same with that idiot of Chico. 163 00:12:53,239 --> 00:12:55,946 Get off while the going's good. 164 00:12:56,129 --> 00:12:57,588 Good luck! 165 00:13:23,359 --> 00:13:24,331 She's after you. 166 00:13:25,379 --> 00:13:26,483 Who? 167 00:13:26,980 --> 00:13:29,199 Lena. Thought I'd tell you... 168 00:13:29,453 --> 00:13:31,471 Thanks. 169 00:13:31,820 --> 00:13:33,279 Pity you're not keen. 170 00:13:34,849 --> 00:13:36,582 I wish it were me. 171 00:13:37,113 --> 00:13:38,846 I can always go. 172 00:13:39,063 --> 00:13:42,090 Don't worry. I'm not her type. 173 00:13:42,266 --> 00:13:43,856 In fact I'm not... 174 00:13:44,042 --> 00:13:45,014 anyone's type. 175 00:13:45,191 --> 00:13:46,686 Till tomorrow. 176 00:13:48,430 --> 00:13:49,402 Come now... 177 00:13:52,678 --> 00:13:54,411 I'm just a mess... 178 00:13:54,593 --> 00:13:56,812 and I can't make women forget it. 179 00:13:58,389 --> 00:13:59,255 It's your glands. 180 00:13:59,503 --> 00:14:02,078 Not glands... it's my ugly mug. 181 00:14:04,239 --> 00:14:06,910 No need to be afraid of women. 182 00:14:07,094 --> 00:14:09,765 You don't believe a word of what you're saying. 183 00:14:09,949 --> 00:14:12,584 You've had a rough time. It shows. 184 00:14:12,875 --> 00:14:13,527 So what? 185 00:14:14,058 --> 00:14:17,358 I bet I know what worries you. 186 00:14:18,237 --> 00:14:19,103 You're timid. 187 00:14:19,525 --> 00:14:20,700 You're afraid. 188 00:14:21,858 --> 00:14:22,582 That's it. 189 00:14:24,470 --> 00:14:25,787 Afraid... 190 00:14:26,942 --> 00:14:28,710 I'm afraid. 191 00:14:30,006 --> 00:14:31,881 Hell, I'm afraid! 192 00:14:33,070 --> 00:14:35,254 What's up, old man? 193 00:14:37,214 --> 00:14:38,567 I'm afraid. 194 00:14:41,288 --> 00:14:43,365 Those two guys... 195 00:14:43,656 --> 00:14:44,760 Who were they? 196 00:14:44,979 --> 00:14:45,809 I don't know. 197 00:14:47,660 --> 00:14:48,561 Well, I'm off to bed. 198 00:14:48,775 --> 00:14:51,873 Can't just sit around. 199 00:14:52,918 --> 00:14:54,271 Mr. Charlie! 200 00:14:59,464 --> 00:15:01,482 I wanted to ask you to... 201 00:15:01,658 --> 00:15:03,212 lend me some money. 202 00:15:03,400 --> 00:15:04,539 Sure. 203 00:15:08,727 --> 00:15:11,849 Thanks, will you take me home? 204 00:15:12,697 --> 00:15:15,272 I don't like walking alone at night. 205 00:15:17,189 --> 00:15:19,171 Call me Charlie. 206 00:15:20,044 --> 00:15:22,963 Yes, but call me Lena. 207 00:15:23,178 --> 00:15:24,459 Why Lena? 208 00:15:24,640 --> 00:15:28,082 Helen, Helena, Lena. 209 00:16:02,629 --> 00:16:03,910 My silence must seem odd. 210 00:16:04,789 --> 00:16:07,496 She'll think I'm embarrassed. 211 00:16:07,853 --> 00:16:11,604 No, silence is amorous complicity. 212 00:16:12,031 --> 00:16:14,464 She is not a chatterbox. 213 00:16:14,643 --> 00:16:16,173 She is dignified. 214 00:16:16,349 --> 00:16:18,402 She is not one for joking. 215 00:16:18,577 --> 00:16:20,690 She is a serious girl. 216 00:16:22,930 --> 00:16:24,211 What's the joke? 217 00:16:24,567 --> 00:16:25,777 Your face. 218 00:16:25,960 --> 00:16:27,241 Listen! 219 00:16:28,641 --> 00:16:30,030 You know those men? 220 00:16:30,208 --> 00:16:31,180 No, why? 221 00:16:31,357 --> 00:16:33,054 They're following. 222 00:16:33,864 --> 00:16:35,288 Look there. 223 00:16:47,201 --> 00:16:51,131 - Where've they gone? - Down there. 224 00:16:51,971 --> 00:16:53,704 What bad luck! 225 00:16:54,026 --> 00:16:55,343 I'm off home. 226 00:17:00,328 --> 00:17:01,645 If she didn't like it... 227 00:17:01,826 --> 00:17:04,153 she'd have moved away. 228 00:17:04,332 --> 00:17:07,454 So she agrees then? 229 00:17:08,128 --> 00:17:11,226 Offer a drink first. 230 00:17:11,575 --> 00:17:12,856 Don't mess it up. 231 00:17:13,038 --> 00:17:15,328 I order you to have a drink. 232 00:17:15,719 --> 00:17:17,273 No, nicer. 233 00:17:17,495 --> 00:17:19,928 Aren't you thirsty, Lena? 234 00:17:20,280 --> 00:17:22,393 A drink? 235 00:17:24,668 --> 00:17:26,092 Better that way. 236 00:17:26,270 --> 00:17:28,739 Something else: Is Art Tatum talented? 237 00:17:28,916 --> 00:17:29,925 And Erroll Garner? 238 00:17:30,274 --> 00:17:31,935 Yes, he is talented. 239 00:17:32,120 --> 00:17:35,111 And Junior Mance? You don't know him. 240 00:18:45,000 --> 00:18:47,813 Charlie, it's Clarissa. 241 00:18:57,396 --> 00:18:59,129 Still no pyjamas? 242 00:19:00,669 --> 00:19:02,199 It's healthier. 243 00:19:03,734 --> 00:19:06,927 Reminds me of my skeleton number. 244 00:19:07,703 --> 00:19:09,851 That's how I started. 245 00:19:11,185 --> 00:19:14,449 I was in a coffin almost naked. 246 00:19:14,807 --> 00:19:17,062 They could see my skeleton. 247 00:19:17,244 --> 00:19:19,262 Even doctors were taken in. 248 00:19:21,423 --> 00:19:22,847 The artist's life... 249 00:19:23,198 --> 00:19:23,885 Want me... 250 00:19:26,820 --> 00:19:27,472 No, thanks. 251 00:19:27,865 --> 00:19:29,633 Well, I don't insist. 252 00:19:30,163 --> 00:19:31,717 I'll go. 253 00:19:34,306 --> 00:19:35,860 Don't be mad. 254 00:19:36,361 --> 00:19:37,986 Get undressed... 255 00:19:38,346 --> 00:19:39,450 and shut the door. 256 00:19:39,843 --> 00:19:41,540 Like my dress? 257 00:19:41,897 --> 00:19:44,187 It brings me business. 258 00:19:44,405 --> 00:19:47,741 I don't have to pose. 259 00:19:47,922 --> 00:19:50,557 "How much? 3,000" Yes or no. 260 00:19:50,742 --> 00:19:52,403 Take it or leave it. 261 00:19:52,762 --> 00:19:57,036 I don't make a fuss. 262 00:19:57,149 --> 00:19:58,810 Might give me ideas. 263 00:19:59,030 --> 00:20:02,128 And I don't like sexy skirts. 264 00:20:02,302 --> 00:20:04,379 I wear nice things, eh? 265 00:20:04,914 --> 00:20:05,601 Very pretty. 266 00:20:07,178 --> 00:20:08,567 That's what I said. 267 00:20:10,312 --> 00:20:12,460 The others always ask me where I get my clothes. 268 00:20:12,644 --> 00:20:15,635 They're pretty. And I don't pay much. 269 00:20:16,963 --> 00:20:18,696 What do I care? 270 00:20:19,052 --> 00:20:20,582 Are you mad? 271 00:20:20,931 --> 00:20:22,141 No, I'm puritan. 272 00:20:22,742 --> 00:20:24,890 A puritan! 273 00:20:25,075 --> 00:20:26,250 So that's what you are! 274 00:20:28,175 --> 00:20:29,670 That's a good one! 275 00:20:31,622 --> 00:20:33,532 Angry, pussy? 276 00:20:33,920 --> 00:20:34,750 Are you angry? 277 00:20:35,243 --> 00:20:37,712 Pussy's not angry. He's tired. 278 00:20:37,890 --> 00:20:40,952 They said so on television. 279 00:20:42,207 --> 00:20:44,711 I'm sleepy. That's what I am. 280 00:20:45,689 --> 00:20:48,087 Television is a cinema... 281 00:20:48,266 --> 00:20:51,150 that you can see at home. 282 00:20:51,331 --> 00:20:52,612 Move over. 283 00:21:04,110 --> 00:21:06,958 That's how it is in the cinema. 284 00:21:09,403 --> 00:21:12,739 I saw a film this afternoon. 285 00:21:12,920 --> 00:21:13,857 Any good? 286 00:21:14,034 --> 00:21:17,156 John Wayne saying the Yanks want peace. 287 00:21:17,655 --> 00:21:19,114 Then they are like me. 288 00:21:19,292 --> 00:21:20,360 Making fun of me? 289 00:21:20,545 --> 00:21:22,764 Not at all, darling. 290 00:21:23,992 --> 00:21:25,831 Give me a drag. 291 00:21:30,191 --> 00:21:34,750 No, not like that... you dirty bastard. 292 00:21:34,961 --> 00:21:36,515 Aren't you supposed to be shy? 293 00:21:36,876 --> 00:21:39,238 But the shy can be daring. 294 00:21:47,671 --> 00:21:51,042 Go back to your room... hurry up! 295 00:21:51,571 --> 00:21:54,111 All I do is cook the dinner. 296 00:21:54,286 --> 00:21:56,755 Now then! My trousers! 297 00:22:07,866 --> 00:22:10,501 - What are you looking at? - Nothing... 298 00:22:13,090 --> 00:22:15,143 Do up my zip! 299 00:22:16,642 --> 00:22:19,217 Go to your room! So long. 300 00:22:25,173 --> 00:22:26,074 Fido! 301 00:22:26,984 --> 00:22:27,814 Time to get up. 302 00:22:35,967 --> 00:22:37,985 Hurry! You'll be late. 303 00:23:13,818 --> 00:23:16,037 Till tonight, Charlie. 304 00:24:11,098 --> 00:24:12,451 Do I know you? 305 00:24:12,630 --> 00:24:14,576 I'm Ernest. He's Momo. 306 00:24:15,347 --> 00:24:16,736 Get in! 307 00:24:16,913 --> 00:24:17,922 I'm walking. 308 00:24:18,097 --> 00:24:19,165 He doesn't need it. 309 00:24:19,351 --> 00:24:21,333 - I'll show him. - He knows. 310 00:24:21,510 --> 00:24:24,252 - He may not. - Show him then. 311 00:24:24,644 --> 00:24:25,748 Now will you get in? 312 00:24:26,106 --> 00:24:27,352 All right. 313 00:24:39,999 --> 00:24:41,458 What d'you think? 314 00:24:41,810 --> 00:24:43,091 He's tough. 315 00:24:43,273 --> 00:24:45,944 Yes. We think you're tough. 316 00:24:46,372 --> 00:24:47,725 50,000 OK? 317 00:24:48,078 --> 00:24:49,703 Not enough? How much? 318 00:24:50,272 --> 00:24:51,304 I don't need it. 319 00:24:51,490 --> 00:24:52,594 We have the dough. 320 00:24:52,779 --> 00:24:54,856 Yes... show him. 321 00:24:57,828 --> 00:24:59,846 Why carry it about? 322 00:25:06,115 --> 00:25:08,133 Now, where were we? 323 00:25:08,344 --> 00:25:10,943 He doesn't want any money. 324 00:25:11,165 --> 00:25:14,358 You see, we want to talk to him. 325 00:25:14,577 --> 00:25:15,229 Who? 326 00:25:15,412 --> 00:25:16,966 Now, let's be open. 327 00:25:17,327 --> 00:25:19,617 We want your brother. 328 00:25:19,800 --> 00:25:21,782 So you take us... 329 00:25:21,959 --> 00:25:23,727 to the farm. 330 00:25:23,909 --> 00:25:26,342 - I can't. - Yes you can. 331 00:25:27,739 --> 00:25:30,552 Get behind with him. Here's the girl. 332 00:25:30,907 --> 00:25:34,243 Sort of Madame Charlie. 333 00:25:42,121 --> 00:25:43,153 You know her? 334 00:25:43,548 --> 00:25:45,423 - What's this? - Ask him. 335 00:25:45,602 --> 00:25:46,919 Why should I? 336 00:25:47,134 --> 00:25:48,688 We're going to his brother. 337 00:25:49,328 --> 00:25:50,787 The one with the black eye? 338 00:25:51,278 --> 00:25:54,197 They must have found out about him. 339 00:25:54,377 --> 00:25:55,907 They've got my address too. 340 00:25:56,467 --> 00:25:56,977 Who from? 341 00:25:57,476 --> 00:25:58,793 I'm not sure. 342 00:25:58,973 --> 00:26:00,041 I'll tell you. 343 00:26:00,819 --> 00:26:03,738 We've had a drink with your boss. 344 00:26:03,918 --> 00:26:07,146 He gave us all the dope. 345 00:26:07,330 --> 00:26:10,357 25,000 each. Not bad for... 346 00:26:10,534 --> 00:26:13,133 Charlie's address. 347 00:26:13,320 --> 00:26:14,779 The bastard... 348 00:26:15,130 --> 00:26:16,269 counted the money. 349 00:26:16,453 --> 00:26:18,815 The ugly bastard. 350 00:26:19,900 --> 00:26:21,324 The fat pig! 351 00:26:21,711 --> 00:26:22,612 Look out! 352 00:26:22,896 --> 00:26:23,797 Who's driving? 353 00:26:24,114 --> 00:26:25,704 You are. But look out. 354 00:26:26,064 --> 00:26:27,096 You're right. 355 00:26:27,317 --> 00:26:30,379 We must be careful with our hostages. 356 00:26:30,800 --> 00:26:32,295 You had time to go. 357 00:26:32,506 --> 00:26:34,060 Get a move on. 358 00:26:34,247 --> 00:26:35,386 Leave me alone. 359 00:26:35,605 --> 00:26:36,542 If I were... 360 00:26:37,869 --> 00:26:38,878 Keep calm. 361 00:26:39,401 --> 00:26:40,267 I am calm. 362 00:26:43,335 --> 00:26:44,759 But if there's one thing I can do... 363 00:26:44,937 --> 00:26:46,527 it's drive a car. 364 00:26:46,888 --> 00:26:49,595 I can do what I like with a car. 365 00:26:49,882 --> 00:26:50,748 Except overtake. 366 00:26:50,926 --> 00:26:52,207 Want to annoy me? 367 00:26:52,388 --> 00:26:55,130 Instead of looking at the girls... 368 00:26:55,313 --> 00:26:56,938 watch the road. 369 00:26:57,124 --> 00:26:58,513 You'll hit someone! 370 00:26:58,692 --> 00:27:00,151 If I do... 371 00:27:00,362 --> 00:27:02,760 I'll avenge my dad. He was... 372 00:27:03,149 --> 00:27:04,679 knocked down while... 373 00:27:04,924 --> 00:27:07,001 looking at the girls. 374 00:27:07,466 --> 00:27:10,802 He looked at them and was run over. 375 00:27:10,983 --> 00:27:13,238 Dirty old man! 376 00:27:13,734 --> 00:27:14,944 I'm proud of him. 377 00:27:15,197 --> 00:27:17,796 I always manage to look when... 378 00:27:17,982 --> 00:27:19,406 the wind blows... 379 00:27:19,584 --> 00:27:21,138 and skirts lift. 380 00:27:21,986 --> 00:27:22,567 I shock you? 381 00:27:23,275 --> 00:27:24,212 Not at all. 382 00:27:24,389 --> 00:27:27,380 You're not the first dirty man I've met. 383 00:27:27,488 --> 00:27:29,018 I'll tell you what. 384 00:27:29,369 --> 00:27:32,040 All women want it. 385 00:27:32,398 --> 00:27:33,430 Want what? 386 00:27:33,617 --> 00:27:36,086 I agree... they all want it. 387 00:27:36,298 --> 00:27:38,802 And so they'll have it. 388 00:27:39,711 --> 00:27:41,028 I'm not against women. 389 00:27:41,243 --> 00:27:42,311 Quite so. 390 00:27:42,496 --> 00:27:43,885 I love them... 391 00:27:44,168 --> 00:27:45,485 for what they are. 392 00:27:46,013 --> 00:27:48,303 Trouble is you must talk before... 393 00:27:48,485 --> 00:27:49,553 and afterwards... 394 00:27:50,191 --> 00:27:52,624 when you want to get away. 395 00:27:53,674 --> 00:27:55,620 If I may be allowed... 396 00:27:56,111 --> 00:27:58,473 to quote my father... 397 00:27:58,653 --> 00:28:01,395 When you've seen one, you've seen the lot. 398 00:28:15,994 --> 00:28:18,569 When I see one first... 399 00:28:18,884 --> 00:28:20,201 I love her. 400 00:28:20,556 --> 00:28:22,015 I want to marry her. 401 00:28:22,192 --> 00:28:24,269 But once she's open her mouth... 402 00:28:24,630 --> 00:28:27,692 all I want is to roger her. 403 00:28:27,902 --> 00:28:28,768 Nice manners! 404 00:28:29,087 --> 00:28:30,404 That's how it is. 405 00:28:30,583 --> 00:28:32,113 You must admit... 406 00:28:32,290 --> 00:28:35,317 You do everything to excite us. 407 00:28:35,493 --> 00:28:37,368 Lipstick and nail varnish. 408 00:28:37,548 --> 00:28:39,387 Short skirts and... 409 00:28:39,568 --> 00:28:42,381 high heels. Why wear stockings? 410 00:28:42,563 --> 00:28:43,987 Why not socks like us? 411 00:28:44,164 --> 00:28:46,704 A girl with socks is horrible. 412 00:28:48,969 --> 00:28:50,393 One day when all my shorts were dirty... 413 00:28:50,745 --> 00:28:53,867 I took my sister's. 414 00:28:54,088 --> 00:28:57,186 I understood why they always want it. 415 00:28:57,361 --> 00:28:59,379 We wear trousers. 416 00:28:59,555 --> 00:29:02,403 But their legs are always touching. 417 00:29:03,560 --> 00:29:04,806 What about priests? 418 00:29:05,056 --> 00:29:07,489 How must they feel? 419 00:29:07,877 --> 00:29:10,025 They wear long pants. 420 00:29:11,220 --> 00:29:13,130 Look out! Red lights! 421 00:29:24,278 --> 00:29:25,250 That's torn it! 422 00:29:25,461 --> 00:29:27,265 We'll have it out later. 423 00:29:27,551 --> 00:29:28,904 Open up! 424 00:29:29,744 --> 00:29:32,177 The door? Help me. 425 00:29:32,565 --> 00:29:34,262 What is it, officer? 426 00:29:34,933 --> 00:29:36,915 Stop the engine. Get out! 427 00:29:43,220 --> 00:29:44,466 Papers? 428 00:29:46,285 --> 00:29:49,241 He's an awful driver, officer. 429 00:29:51,090 --> 00:29:52,585 He gets nervous. 430 00:29:53,144 --> 00:29:54,010 Coming, darling? 431 00:29:54,189 --> 00:29:55,684 That's enough. 432 00:29:55,860 --> 00:29:57,664 We'll take the bus. 433 00:29:58,785 --> 00:29:59,757 So long! 434 00:29:59,934 --> 00:30:00,906 Be seeing you. 435 00:30:01,119 --> 00:30:02,923 Yes, come and see us. 436 00:30:03,103 --> 00:30:04,907 Right! So long. 437 00:30:18,564 --> 00:30:19,881 "So long"? 438 00:30:20,583 --> 00:30:21,793 We'll see soon enough. 439 00:30:21,976 --> 00:30:23,815 Yes, let's not worry. 440 00:30:24,170 --> 00:30:26,841 Their guns have silencers? 441 00:30:27,513 --> 00:30:30,361 She took your arm herself. Just like that. 442 00:30:31,064 --> 00:30:32,618 Looks like she's taking you home. 443 00:30:33,745 --> 00:30:35,299 It's this way. 444 00:30:37,750 --> 00:30:39,554 I'll go first. 445 00:30:43,670 --> 00:30:45,331 Don't look at her legs. 446 00:30:45,689 --> 00:30:47,422 Look at the stairs... 447 00:30:47,778 --> 00:30:48,917 or the walls. 448 00:30:49,102 --> 00:30:50,491 They're pretty dirty. 449 00:30:55,509 --> 00:30:57,871 Now Charlie plays in a bar. 450 00:30:58,225 --> 00:30:59,779 Once upon a time it was different, 451 00:31:00,488 --> 00:31:01,912 eh, Edward? 452 00:31:04,144 --> 00:31:05,734 Once upon a time... 453 00:31:15,566 --> 00:31:16,503 Have you any creme caramel? 454 00:31:16,715 --> 00:31:17,996 No, it's off. 455 00:31:18,212 --> 00:31:18,722 I see. 456 00:31:19,117 --> 00:31:19,841 Menu, please. 457 00:31:20,232 --> 00:31:21,513 Pity. 458 00:31:21,694 --> 00:31:23,427 At your service. 459 00:31:26,046 --> 00:31:27,814 Till when? 460 00:31:30,782 --> 00:31:32,171 Please... 461 00:31:34,265 --> 00:31:35,333 Coffee, sir? 462 00:31:36,144 --> 00:31:38,613 Yes. Take this for your trouble. 463 00:31:43,735 --> 00:31:45,503 It's too much. 464 00:31:46,522 --> 00:31:47,246 Too little... 465 00:31:47,426 --> 00:31:49,788 for two years happiness. 466 00:31:52,650 --> 00:31:54,003 We don't accept tips. 467 00:32:01,355 --> 00:32:02,945 Been here often? 468 00:32:03,131 --> 00:32:04,412 Several days. 469 00:32:04,593 --> 00:32:07,192 I've seen him somewhere. 470 00:32:07,553 --> 00:32:09,463 I don't want you to... 471 00:32:09,747 --> 00:32:11,800 work here any more. 472 00:32:12,080 --> 00:32:14,549 It's not your piano lessons that... 473 00:32:15,248 --> 00:32:17,123 Don't make fun of my piano lessons. 474 00:32:17,303 --> 00:32:18,692 You were happy. 475 00:32:18,870 --> 00:32:20,329 Yes, remember? 476 00:32:20,507 --> 00:32:23,106 I may succeed in learning something. 477 00:32:23,327 --> 00:32:24,431 I'm a fool but... 478 00:32:24,616 --> 00:32:27,156 "You're not at all foolish... 479 00:32:27,331 --> 00:32:28,612 but the piano..." 480 00:32:28,794 --> 00:32:32,165 "But I love my lessons every afternoon". 481 00:32:32,381 --> 00:32:33,662 "You like the piano?" 482 00:32:33,877 --> 00:32:35,681 "Yes, Mr. Edward". 483 00:32:41,364 --> 00:32:43,441 True you want me with you always? 484 00:32:43,802 --> 00:32:46,580 It's more than that. 485 00:32:47,528 --> 00:32:50,519 I know. Me too. 486 00:32:51,080 --> 00:32:52,634 More every day. 487 00:32:59,123 --> 00:33:00,404 What can I get you? 488 00:33:02,744 --> 00:33:03,776 My name is... 489 00:33:03,963 --> 00:33:05,244 Schmeel, impresario. 490 00:33:06,226 --> 00:33:08,136 - Edward Saroyan. - I remember. 491 00:33:08,524 --> 00:33:11,895 You came to see me a year ago. 492 00:33:12,181 --> 00:33:12,905 That's right. 493 00:33:13,086 --> 00:33:16,493 I was very busy at the time. 494 00:33:16,673 --> 00:33:17,777 Please excuse me. 495 00:33:17,962 --> 00:33:18,899 I understand. 496 00:33:19,249 --> 00:33:19,865 What a life! 497 00:33:23,568 --> 00:33:25,098 You're having lunch? 498 00:33:27,363 --> 00:33:28,917 This... is my wife. 499 00:33:31,402 --> 00:33:35,082 We play at customer and waitress. 500 00:33:35,197 --> 00:33:38,604 Marvellous! There are two winners. 501 00:33:38,854 --> 00:33:40,622 You're lucky. 502 00:33:42,301 --> 00:33:42,811 Nice of you. 503 00:33:43,416 --> 00:33:44,555 I want to make good. 504 00:33:44,773 --> 00:33:47,621 Will you come to my office tomorrow? 505 00:33:47,907 --> 00:33:49,497 Who taught you? 506 00:33:49,683 --> 00:33:51,036 Old Zeleny. 507 00:36:51,379 --> 00:36:53,456 - Why the face? - Nothing. 508 00:36:53,642 --> 00:36:55,790 You were gay in the car. 509 00:36:56,115 --> 00:36:58,548 And then you suddenly shut up. 510 00:36:58,726 --> 00:37:02,311 I knew you weren't listening. 511 00:37:02,487 --> 00:37:06,000 You pretend to. 512 00:37:06,178 --> 00:37:08,991 But all the time you're thinking of the household. 513 00:37:09,172 --> 00:37:11,534 I was trying to explain what pleased me about the concert. 514 00:37:11,714 --> 00:37:14,670 But you look so bored when I'm talking to you... 515 00:37:14,848 --> 00:37:16,023 I didn't finish. 516 00:37:16,380 --> 00:37:18,005 I'm fed up! 517 00:37:18,191 --> 00:37:19,745 This is no life for an artist. 518 00:37:19,932 --> 00:37:21,736 I may not be a great artist... 519 00:37:21,952 --> 00:37:22,853 but I need... 520 00:37:23,066 --> 00:37:26,746 people to think so. Is it asking too much? 521 00:37:27,384 --> 00:37:32,038 I have to be very patient to live with you. 522 00:37:32,224 --> 00:37:34,408 And your conversation! 523 00:37:34,592 --> 00:37:36,146 Hemingway... 524 00:37:36,332 --> 00:37:38,445 collects your records. 525 00:37:38,630 --> 00:37:40,363 So and so didn't like your last recital. 526 00:37:40,546 --> 00:37:43,050 What's-his-name thinks I'm the greatest pianist. 527 00:37:43,227 --> 00:37:45,304 Should I accept this? 528 00:37:45,665 --> 00:37:48,929 Did so and so see me on television? 529 00:37:50,017 --> 00:37:53,495 And everything ten times over. 530 00:37:53,674 --> 00:37:56,273 I pretend to listen... 531 00:37:57,156 --> 00:37:58,580 What a life! 532 00:37:59,697 --> 00:38:02,296 Don't you think I'm fed up, too? 533 00:38:06,522 --> 00:38:07,911 If only you were conceited, 534 00:38:08,263 --> 00:38:11,705 more self-confident, you'd stop bugging me. 535 00:38:12,164 --> 00:38:13,339 You can't stand criticism. 536 00:38:17,630 --> 00:38:21,238 I'm talking nonsense because I'm jealous. 537 00:38:21,426 --> 00:38:24,239 No, what you say is true. 538 00:38:24,421 --> 00:38:25,975 I know it. 539 00:38:26,336 --> 00:38:27,725 What to do? 540 00:38:28,146 --> 00:38:29,570 I'm not your type. 541 00:38:29,748 --> 00:38:32,704 Don't say that. It hurts me! 542 00:38:43,850 --> 00:38:45,475 What a success! 543 00:38:45,661 --> 00:38:47,774 Your wife must be happy. 544 00:38:47,959 --> 00:38:49,549 But I must say... 545 00:38:49,735 --> 00:38:51,990 your press conference was a flop. 546 00:38:52,173 --> 00:38:55,235 The journalists come to see the genius... 547 00:38:55,585 --> 00:38:58,089 and can't get a word out of him. 548 00:38:58,266 --> 00:39:00,901 Shyness is a curable disease. 549 00:39:01,121 --> 00:39:02,153 I did the job. 550 00:39:02,340 --> 00:39:05,676 Look what this columnist says... 551 00:39:07,146 --> 00:39:09,959 "Edward Saroyan's impresario told us... 552 00:39:10,314 --> 00:39:13,614 I love the beautiful, no matter what sex." 553 00:39:14,980 --> 00:39:18,078 How to Overcome Shyness 554 00:39:34,933 --> 00:39:36,487 Shyness 555 00:39:44,334 --> 00:39:46,482 How to Overcome Stage Fright 556 00:40:10,799 --> 00:40:14,586 Now you won't escape from me anymore... 557 00:40:15,047 --> 00:40:17,682 thanks to this masterpiece. 558 00:40:20,931 --> 00:40:22,284 How is Theresa? 559 00:40:22,498 --> 00:40:23,779 She's tired. 560 00:40:24,134 --> 00:40:25,795 She's always tired! 561 00:40:25,981 --> 00:40:27,714 Tired of travelling? 562 00:40:27,896 --> 00:40:29,142 No, tired of me. 563 00:40:29,323 --> 00:40:30,712 You quarrel? 564 00:40:30,890 --> 00:40:32,420 We did at first. 565 00:40:33,223 --> 00:40:35,169 Now it's much worse. 566 00:40:35,347 --> 00:40:37,151 You can tell me. 567 00:40:44,610 --> 00:40:45,582 She's fed up. 568 00:40:46,733 --> 00:40:48,572 You don't believe me? 569 00:40:48,753 --> 00:40:51,115 I couldn't believe it at first. 570 00:40:52,131 --> 00:40:54,766 She's trying to fight against something. 571 00:40:55,752 --> 00:40:57,247 Now it's obvious. 572 00:40:58,607 --> 00:41:00,268 We're having a talk... 573 00:41:00,488 --> 00:41:03,195 and suddenly she runs away. 574 00:41:04,075 --> 00:41:05,772 If I go after her... 575 00:41:06,164 --> 00:41:08,241 she locks herself in. 576 00:41:09,611 --> 00:41:11,141 That's the situation. 577 00:41:11,874 --> 00:41:12,669 It's the end. 578 00:41:12,849 --> 00:41:15,911 - She says so? - No, it's obvious. 579 00:41:17,202 --> 00:41:20,538 I think she despises me since... 580 00:41:21,310 --> 00:41:22,556 I've been successful. 581 00:41:22,912 --> 00:41:24,989 This is a misunderstanding. 582 00:41:25,176 --> 00:41:27,122 Bring her to the cocktail-party. 583 00:41:27,300 --> 00:41:28,759 I'll talk to her. 584 00:41:29,146 --> 00:41:30,463 I'll try. 585 00:41:31,618 --> 00:41:32,899 Thanks. 586 00:41:57,421 --> 00:41:59,439 I've come to take you to the cocktail-party. 587 00:41:59,614 --> 00:42:01,168 Leave me alone, please. 588 00:42:02,574 --> 00:42:04,069 I'm fed up! 589 00:42:04,245 --> 00:42:05,384 Why shout? 590 00:42:05,742 --> 00:42:08,140 You've never shouted at me. 591 00:42:08,319 --> 00:42:09,351 I didn't want to. 592 00:42:10,165 --> 00:42:11,340 It doesn't matter. 593 00:42:11,557 --> 00:42:13,361 Why shouldn't you shout? 594 00:42:14,622 --> 00:42:16,426 I make you unhappy? 595 00:42:17,199 --> 00:42:20,012 I know, but I can't help it. 596 00:42:21,586 --> 00:42:24,126 You can't stop the night. 597 00:42:24,685 --> 00:42:27,356 It's dark, and getting darker. 598 00:42:28,341 --> 00:42:31,048 You can't stop it or do anything. 599 00:42:32,902 --> 00:42:35,644 There's only one thing for me to do. 600 00:42:37,185 --> 00:42:38,466 Say goodbye. 601 00:42:42,896 --> 00:42:43,928 I must tell you. 602 00:42:44,533 --> 00:42:46,063 You must know. 603 00:42:46,553 --> 00:42:48,843 One must always confess. 604 00:42:49,686 --> 00:42:50,825 Confess? 605 00:42:51,880 --> 00:42:53,505 I've done something wrong... 606 00:42:54,144 --> 00:42:56,434 something really nasty. 607 00:42:57,590 --> 00:43:00,165 Now you are a famous pianist... 608 00:43:00,654 --> 00:43:01,793 and I'm glad of it. 609 00:43:02,779 --> 00:43:04,856 I gave you your chance. 610 00:43:05,843 --> 00:43:06,780 Lars Schmeel. 611 00:43:09,709 --> 00:43:11,619 The week you signed with him. 612 00:43:11,798 --> 00:43:15,311 A few days before he came to the cafe... 613 00:43:16,115 --> 00:43:17,254 Not for coffee... 614 00:43:17,926 --> 00:43:19,315 and not for lunch... 615 00:43:20,677 --> 00:43:23,004 but to offer me a deal... 616 00:43:25,274 --> 00:43:27,149 I didn't understand at first. 617 00:43:28,338 --> 00:43:29,892 It's like a charade! 618 00:43:31,610 --> 00:43:33,520 I asked him what. 619 00:43:34,535 --> 00:43:36,968 He looked at me, as if to say... 620 00:43:37,148 --> 00:43:40,305 "You don't know? Think a bit." 621 00:43:42,161 --> 00:43:45,318 I thought about it all night. 622 00:43:48,220 --> 00:43:49,845 Next day he came back. 623 00:43:50,588 --> 00:43:53,686 You know how a spider works. 624 00:43:54,697 --> 00:43:56,774 He cut me in two... 625 00:43:57,692 --> 00:43:59,911 as if the heart were one thing... 626 00:44:00,094 --> 00:44:01,898 and the body another. 627 00:44:03,751 --> 00:44:05,935 It wasn't Theresa who went to bed with him. 628 00:44:06,954 --> 00:44:08,722 It was my body. 629 00:44:10,053 --> 00:44:11,786 As if I wasn't there. 630 00:44:12,769 --> 00:44:16,841 I was with you. 631 00:44:19,106 --> 00:44:22,263 That day, he took a room near the cafe... 632 00:44:24,643 --> 00:44:26,862 and came and told me... 633 00:44:28,299 --> 00:44:30,138 about the contract. 634 00:44:33,000 --> 00:44:35,433 Now when he comes to the cafe... 635 00:44:36,587 --> 00:44:38,605 he's just a customer. 636 00:44:39,964 --> 00:44:41,768 He orders a meal. 637 00:44:42,645 --> 00:44:44,722 I think it's all over. 638 00:44:45,013 --> 00:44:46,852 You can be Theresa. 639 00:44:48,704 --> 00:44:50,959 But you know, it's an odd thing... 640 00:44:51,421 --> 00:44:54,970 what you've done remains with you. 641 00:44:57,723 --> 00:44:59,633 When I look at my face... 642 00:45:00,474 --> 00:45:02,384 do I see Theresa? 643 00:45:02,563 --> 00:45:04,022 Your Theresa? 644 00:45:05,558 --> 00:45:06,768 No... 645 00:45:08,030 --> 00:45:09,620 Not Theresa. 646 00:45:10,920 --> 00:45:12,273 Nowhere. 647 00:45:15,168 --> 00:45:17,316 I'm just a dirty rag... 648 00:45:23,908 --> 00:45:26,377 That's why I don't want you to touch me. 649 00:45:27,704 --> 00:45:28,772 I'm too dirty to be touched. 650 00:45:29,653 --> 00:45:32,086 Go on your knees to her... 651 00:45:32,265 --> 00:45:34,734 while there's still time. 652 00:45:34,912 --> 00:45:38,010 If you go out, she'll be alone. 653 00:45:57,894 --> 00:46:00,113 SUICIDE OF EDWARD SAROYAN'S WIFE 654 00:46:00,296 --> 00:46:03,560 THE GREAT ARTIST DISAPPEARS RECITAL CANCELLED 655 00:46:06,285 --> 00:46:09,407 So you disappeared. You started from scratch... 656 00:46:09,593 --> 00:46:11,741 You became Charlie Kohler. 657 00:46:12,379 --> 00:46:14,076 You asked your brothers... 658 00:46:14,434 --> 00:46:16,452 to let you have Fido. 659 00:46:16,627 --> 00:46:17,908 You came to the cafe... 660 00:46:18,647 --> 00:46:20,902 to sweep the floor. 661 00:46:21,746 --> 00:46:24,808 There was an old piano there. 662 00:46:25,263 --> 00:46:26,996 You looked at it... 663 00:46:27,178 --> 00:46:30,097 again and again. 664 00:46:32,680 --> 00:46:34,413 One day, you asked... 665 00:46:34,630 --> 00:46:36,469 Can I play a little? 666 00:46:37,102 --> 00:46:37,826 You! 667 00:46:38,007 --> 00:46:39,668 I think I can. 668 00:46:40,201 --> 00:46:43,120 All right, but make it music! 669 00:47:20,628 --> 00:47:22,361 Who is Charlie Koller? 670 00:47:22,647 --> 00:47:24,380 We know little. 671 00:47:24,562 --> 00:47:25,772 He's a pianist. 672 00:47:25,956 --> 00:47:29,636 He looks after his little brother. He stays out of trouble. 673 00:47:29,821 --> 00:47:33,786 Because of you, people come here. 674 00:47:33,964 --> 00:47:36,077 The boss has taken on... 675 00:47:36,263 --> 00:47:39,111 a drummer and... 676 00:47:39,292 --> 00:47:43,150 a double bass with hairy hands. 677 00:47:44,410 --> 00:47:47,710 And there was I, looking at you all the time. 678 00:48:46,358 --> 00:48:48,055 On my birthday... 679 00:48:48,237 --> 00:48:51,750 I kissed everyone, so as to kiss you. 680 00:48:52,799 --> 00:48:54,674 I saw you look at me. 681 00:48:56,873 --> 00:48:58,712 And I looked at you. 682 00:49:02,131 --> 00:49:05,609 What was on your mind, last night? 683 00:49:08,991 --> 00:49:10,866 Did you like me? 684 00:49:12,612 --> 00:49:15,116 Remember that night when... 685 00:49:17,661 --> 00:49:19,286 I took your arm? 686 00:49:19,750 --> 00:49:22,325 I was afraid to look too daring, you know... 687 00:49:25,844 --> 00:49:28,206 I wanted you so much to take my hand. 688 00:50:09,684 --> 00:50:11,488 I think the boss is in love with you. 689 00:50:12,852 --> 00:50:13,991 Don't be stupid! 690 00:50:14,175 --> 00:50:17,023 He told me so, anyhow. 691 00:50:17,379 --> 00:50:21,237 After all, he's a man like anyone else. 692 00:50:22,532 --> 00:50:24,751 You're not like the others. 693 00:50:25,144 --> 00:50:27,922 You don't act the tough guy. 694 00:50:28,417 --> 00:50:29,592 You're shy... 695 00:50:29,776 --> 00:50:31,330 and you respect women. 696 00:50:31,517 --> 00:50:33,047 Don't think that. 697 00:50:34,650 --> 00:50:36,560 I'm like the others. 698 00:50:37,714 --> 00:50:38,960 When I had money... 699 00:50:39,142 --> 00:50:41,124 women looked at me in the street. 700 00:50:41,858 --> 00:50:44,529 I looked back... and undressed them. 701 00:50:45,480 --> 00:50:47,462 Most of them liked that. 702 00:50:47,673 --> 00:50:49,263 It gave them pleasure. 703 00:50:49,449 --> 00:50:51,324 I looked harder. 704 00:50:53,524 --> 00:50:56,717 When I hit on a decent girl... 705 00:50:57,981 --> 00:50:59,476 I was ashamed. 706 00:51:00,975 --> 00:51:04,002 It made me think of my mother. 707 00:51:10,063 --> 00:51:13,363 We'll go to the cafe to give notice. 708 00:51:13,546 --> 00:51:15,801 We'll make a team together. 709 00:51:16,331 --> 00:51:17,363 I'll wake you up. 710 00:51:17,550 --> 00:51:19,425 You'll be Edward again! 711 00:51:20,544 --> 00:51:21,054 Why? 712 00:51:22,564 --> 00:51:25,033 Not why... for whom? 713 00:51:25,628 --> 00:51:27,955 For me... and you too. 714 00:51:29,284 --> 00:51:31,539 I'll struggle to help you. 715 00:51:32,418 --> 00:51:34,531 You must give auditions. 716 00:51:34,716 --> 00:51:36,413 And concerts! 717 00:51:37,294 --> 00:51:39,240 Charlie is dead! 718 00:51:44,606 --> 00:51:47,110 Buy me some stockings... 719 00:51:48,296 --> 00:51:51,038 and then we'll go and give notice. 720 00:51:53,415 --> 00:51:55,219 "Scandal number 2" 721 00:51:56,270 --> 00:51:58,288 Mandarine shade. 722 00:52:12,637 --> 00:52:15,937 I just want you to tell me when it's over. 723 00:52:16,537 --> 00:52:18,590 I never got that from any guy. 724 00:52:20,053 --> 00:52:21,477 When you don't love me anymore... 725 00:52:21,655 --> 00:52:23,079 just tell me. 726 00:53:02,779 --> 00:53:03,883 Don't you want bread? 727 00:53:04,067 --> 00:53:06,571 I only like the yolk. 728 00:53:10,822 --> 00:53:12,840 A customer for you. 729 00:53:13,225 --> 00:53:15,896 Here? Outside working hours? 730 00:53:16,080 --> 00:53:17,884 Tell him to take a run. 731 00:53:18,727 --> 00:53:21,267 Plenty of girls on the street! 732 00:53:21,617 --> 00:53:24,216 He wants you particularly. 733 00:53:24,402 --> 00:53:26,906 Handsome, too... 734 00:53:27,084 --> 00:53:28,543 and well-dressed. 735 00:53:31,784 --> 00:53:34,253 There's sugar and fruit here, and yoghurt. 736 00:53:34,431 --> 00:53:35,784 But I'll be back. 737 00:53:36,555 --> 00:53:38,050 Here's the gentleman. 738 00:53:38,401 --> 00:53:39,825 I'll be back. 739 00:53:40,733 --> 00:53:42,952 Hello! Which way? 740 00:53:43,136 --> 00:53:43,931 This way. 741 00:53:44,111 --> 00:53:46,889 But I know you. You've been with me. 742 00:53:47,071 --> 00:53:48,352 Oh no, Miss. 743 00:53:48,534 --> 00:53:50,409 - Any dough? - A little. 744 00:53:58,666 --> 00:54:01,301 What's the game? 745 00:54:22,518 --> 00:54:24,251 Kidnappers! 746 00:54:35,089 --> 00:54:36,335 My carriage! 747 00:54:40,487 --> 00:54:42,255 We give notice? 748 00:54:42,436 --> 00:54:43,646 I should hope so. 749 00:54:43,829 --> 00:54:45,454 Let me do the job. 750 00:54:45,988 --> 00:54:47,412 Here they are! 751 00:54:48,948 --> 00:54:50,930 What a time to come! 752 00:54:51,106 --> 00:54:52,115 I got up late. 753 00:54:52,465 --> 00:54:53,569 Yes, very late. 754 00:54:53,753 --> 00:54:56,744 - Then we went for a drive. - Together? 755 00:54:57,722 --> 00:54:59,870 Yes, want further details? 756 00:55:00,090 --> 00:55:02,108 Yes, I'm interested. 757 00:55:02,319 --> 00:55:05,381 - He's usually alone. - Even when he's not alone. 758 00:55:06,498 --> 00:55:08,195 We've come for our pay... 759 00:55:08,377 --> 00:55:09,836 and to give notice. 760 00:55:10,362 --> 00:55:11,394 That's it! 761 00:55:11,581 --> 00:55:14,774 Make a nuisance of yourself! 762 00:55:14,959 --> 00:55:15,683 Hear that? 763 00:55:16,247 --> 00:55:19,025 Where've you been hiding? 764 00:55:19,207 --> 00:55:22,126 I was worried. 765 00:55:22,306 --> 00:55:25,534 They had his address. 766 00:55:25,893 --> 00:55:26,580 Mine too. 767 00:55:26,938 --> 00:55:27,970 I know nothing. 768 00:55:28,504 --> 00:55:31,211 Ask him. You live with him. 769 00:55:31,325 --> 00:55:32,571 Live with him! 770 00:55:32,752 --> 00:55:34,770 - Shut up! - You shut up! 771 00:55:35,295 --> 00:55:36,992 They came here today! 772 00:55:37,384 --> 00:55:39,461 You sold them our addresses. 773 00:55:40,552 --> 00:55:41,204 You did that? 774 00:55:41,597 --> 00:55:43,710 Yes... the informer! 775 00:55:45,392 --> 00:55:48,240 He's a dirty dog! But what a life! 776 00:55:48,422 --> 00:55:51,378 He wants her but he can't have her. 777 00:55:51,556 --> 00:55:54,678 Even now, he can't take his eyes off her. 778 00:55:54,864 --> 00:55:56,668 So what? 779 00:55:56,883 --> 00:55:58,544 The boss's not bad... 780 00:55:58,729 --> 00:56:01,577 but he's just a failure. 781 00:56:02,072 --> 00:56:03,982 Don't tell him so. 782 00:56:04,230 --> 00:56:07,114 Any how, it's not your business. 783 00:56:07,295 --> 00:56:10,037 Just sit in front of the piano. 784 00:56:10,359 --> 00:56:12,578 There's nothing you can do for him. 785 00:56:12,936 --> 00:56:14,182 You're no one. 786 00:56:14,363 --> 00:56:16,309 And nothing matters. 787 00:56:32,749 --> 00:56:34,968 - Listen! - Go to hell! 788 00:56:35,152 --> 00:56:37,692 Look at my biceps. I am someone. 789 00:56:38,042 --> 00:56:40,060 - Feel! - Shit! 790 00:56:40,688 --> 00:56:43,501 That's right... shit! 791 00:56:44,240 --> 00:56:46,459 Go to hell, all of you! 792 00:56:46,642 --> 00:56:48,101 What nasty words in such a mouth! 793 00:56:48,453 --> 00:56:51,124 Shut yours, pig! 794 00:56:51,553 --> 00:56:52,977 I'll kill you, Lena. 795 00:56:53,154 --> 00:56:53,949 I can't see you. 796 00:56:54,164 --> 00:56:56,039 You dirty bitch! 797 00:56:57,263 --> 00:56:59,316 Dreaming, Charlie? 798 00:56:59,491 --> 00:57:01,295 Leave her alone. 799 00:57:01,616 --> 00:57:04,809 I'm more interested in you. 800 00:57:05,167 --> 00:57:08,395 You had her, eh? 801 00:57:08,580 --> 00:57:10,942 I'll smash your face in. 802 00:57:46,709 --> 00:57:47,610 What the hell! 803 00:57:48,763 --> 00:57:50,080 Forgive me? 804 00:57:50,260 --> 00:57:51,292 Forget it. 805 00:57:52,245 --> 00:57:53,634 Someone must win. 806 00:57:53,812 --> 00:57:54,642 I give in. 807 00:57:54,822 --> 00:57:56,970 No, they saw me go. 808 00:57:57,643 --> 00:58:01,880 I must have my revenge. 809 00:58:07,602 --> 00:58:09,227 I don't love Lena anymore... 810 00:58:09,447 --> 00:58:11,737 after that language. 811 00:58:13,068 --> 00:58:16,676 If she had a soul, she wouldn't be so vulgar. 812 00:58:16,863 --> 00:58:18,488 She's a bitch! 813 00:58:19,440 --> 00:58:21,944 She's not a girl, not a woman... 814 00:58:22,121 --> 00:58:26,252 pure, delicate or fragile. 815 00:58:26,614 --> 00:58:29,498 A woman is pure... and magical. 816 00:58:30,931 --> 00:58:33,887 Woman was always a goddess for me. 817 00:58:34,065 --> 00:58:36,807 Let me call you Charlie, now. 818 00:58:37,164 --> 00:58:39,526 Charlie, you're going to die. 819 00:59:33,574 --> 00:59:36,007 Go home. It's an accident. 820 01:00:20,478 --> 01:00:21,653 Someone's there. 821 01:00:21,836 --> 01:00:23,189 I forgot the light. 822 01:00:23,647 --> 01:00:25,000 I hear the police. 823 01:00:26,327 --> 01:00:27,952 His eyes are open. 824 01:00:34,650 --> 01:00:36,109 Why push me? 825 01:00:36,182 --> 01:00:38,853 Well, get a move on. 826 01:00:41,092 --> 01:00:42,338 The knife? 827 01:00:42,415 --> 01:00:44,884 I threw it away. 828 01:00:45,862 --> 01:00:47,357 I was stifling. 829 01:00:48,405 --> 01:00:51,432 I just wanted to prick him in the arm... 830 01:00:52,200 --> 01:00:53,410 but he moved... 831 01:00:53,592 --> 01:00:55,182 and took it in the back. 832 01:00:55,543 --> 01:00:56,575 Want to bet? 833 01:00:56,762 --> 01:00:59,919 - It'll work. - No, it won't. 834 01:01:00,766 --> 01:01:02,748 They'll know I did it. 835 01:01:03,308 --> 01:01:04,103 Explain. 836 01:01:04,457 --> 01:01:06,475 Yes, by letter. 837 01:01:06,685 --> 01:01:09,427 Get Fido in case the cops go there. 838 01:01:28,170 --> 01:01:30,223 - What is it? - I was frightened. 839 01:01:30,816 --> 01:01:33,629 I want little Fido Saroyan. 840 01:01:33,811 --> 01:01:36,244 He's disappeared. 841 01:01:36,422 --> 01:01:38,119 Kidnapped! 842 01:01:38,303 --> 01:01:39,098 You're drunk. 843 01:01:50,908 --> 01:01:53,127 What fool these cats. 844 01:01:53,763 --> 01:01:55,293 Fido, dog's name. 845 01:01:55,644 --> 01:01:56,819 It means faithful. 846 01:01:57,176 --> 01:01:59,324 We've won the second round. 847 01:01:59,509 --> 01:02:01,836 I wouldn't have left the door open. 848 01:02:02,016 --> 01:02:03,369 My old man used to tell me: 849 01:02:03,618 --> 01:02:06,193 "When the door bell rings, imagine it's a murderer... 850 01:02:06,369 --> 01:02:08,137 You'll be glad if it's only a thief." 851 01:02:08,318 --> 01:02:09,493 How's school? 852 01:02:09,850 --> 01:02:10,609 Like it? 853 01:02:11,000 --> 01:02:12,281 Yes, science. 854 01:02:12,462 --> 01:02:13,815 I was no good. 855 01:02:13,994 --> 01:02:15,762 Study make me ill. 856 01:02:16,153 --> 01:02:18,693 I pay for all my ancestors... 857 01:02:18,869 --> 01:02:20,673 of the past generations. 858 01:02:22,839 --> 01:02:24,120 I take snuff. 859 01:02:24,336 --> 01:02:25,997 Disgusting habit! 860 01:02:26,181 --> 01:02:28,091 It's very good. 861 01:02:28,410 --> 01:02:30,772 The first is the best. 862 01:02:33,912 --> 01:02:34,636 What's that? 863 01:02:35,270 --> 01:02:36,445 Musical lighter. 864 01:02:36,697 --> 01:02:37,421 Super! 865 01:02:37,603 --> 01:02:38,707 Your watch. 866 01:02:41,224 --> 01:02:44,773 I've also a parking alarm clock. 867 01:02:46,726 --> 01:02:47,865 Is that all? 868 01:02:48,049 --> 01:02:51,456 I've an American snorkel pen... 869 01:02:51,635 --> 01:02:53,474 with automatic refill... 870 01:02:54,422 --> 01:02:56,499 a fibre belt... 871 01:02:57,625 --> 01:02:59,429 a tropical hat... 872 01:02:59,819 --> 01:03:02,003 and a suit from London... 873 01:03:02,396 --> 01:03:04,093 made of Australian wool. 874 01:03:04,276 --> 01:03:07,160 My shoes are Egyptian leather. 875 01:03:07,340 --> 01:03:10,011 So I need nothing more. 876 01:03:10,544 --> 01:03:11,968 I'm fed up. 877 01:03:12,633 --> 01:03:15,102 My scarf is like silk... 878 01:03:15,279 --> 01:03:17,427 but it's metal... 879 01:03:17,612 --> 01:03:21,743 Japanese invention. 880 01:03:21,929 --> 01:03:23,519 No, it's cloth. 881 01:03:23,706 --> 01:03:25,023 No, Japanese. 882 01:03:25,377 --> 01:03:28,012 It's not even Japanese. 883 01:03:28,197 --> 01:03:29,727 I swear it's true. 884 01:03:30,218 --> 01:03:31,748 Don't overdo it! 885 01:03:31,924 --> 01:03:33,942 If I lie, let my mum die. 886 01:03:37,530 --> 01:03:38,539 I believe you then. 887 01:03:38,713 --> 01:03:40,243 I told you so. 888 01:04:01,034 --> 01:04:02,387 It's me, Lena. 889 01:04:03,158 --> 01:04:04,617 Come quietly. 890 01:04:06,222 --> 01:04:10,389 God! I feel awful. 891 01:04:15,763 --> 01:04:17,080 Wait! 892 01:04:17,956 --> 01:04:19,724 Cops still there. 893 01:04:20,324 --> 01:04:21,499 And Fido? 894 01:04:21,857 --> 01:04:23,352 Tell you later. 895 01:04:26,453 --> 01:04:27,699 The way's clear. 896 01:04:29,100 --> 01:04:30,489 I've borrowed a car. 897 01:04:30,840 --> 01:04:32,608 - From whom? - My landlady. 898 01:04:32,930 --> 01:04:34,176 Well now! 899 01:04:34,636 --> 01:04:36,131 I found the key. 900 01:04:36,551 --> 01:04:38,081 Manage? 901 01:04:38,466 --> 01:04:39,261 Hold on. 902 01:04:49,226 --> 01:04:52,383 Everything I've told you is true. 903 01:04:52,569 --> 01:04:54,551 You know how it is... 904 01:04:54,728 --> 01:04:56,461 and then... 905 01:05:20,042 --> 01:05:20,801 The cops? 906 01:05:20,983 --> 01:05:23,831 They asked a lot of questions. 907 01:05:24,047 --> 01:05:25,851 Take that with you. 908 01:05:26,240 --> 01:05:27,699 I'll call you. 909 01:05:27,878 --> 01:05:28,708 And Fido? 910 01:05:28,922 --> 01:05:30,239 Tell you later. 911 01:05:40,622 --> 01:05:41,939 Got the bottle? 912 01:05:50,337 --> 01:05:51,024 Drink. 913 01:05:53,018 --> 01:05:54,371 I'm still thirsty. 914 01:06:00,330 --> 01:06:02,657 I should have thought of that. 915 01:06:03,151 --> 01:06:05,441 Chico... then me... then Fido. 916 01:06:05,623 --> 01:06:09,624 The Saroyan brothers are all in it. 917 01:06:18,159 --> 01:06:20,212 Broken down again. 918 01:06:20,388 --> 01:06:21,634 The third time. 919 01:06:21,990 --> 01:06:24,245 What a wreck! 920 01:06:24,426 --> 01:06:25,494 What's up? 921 01:06:25,680 --> 01:06:27,590 How should I know? 922 01:06:27,804 --> 01:06:29,429 We'll have to push. 923 01:06:29,615 --> 01:06:31,977 Come along then, OK? 924 01:06:32,505 --> 01:06:33,406 Look ahead. 925 01:06:34,594 --> 01:06:37,965 Keep her straight. 926 01:06:42,046 --> 01:06:43,505 Push then! 927 01:06:44,170 --> 01:06:45,665 Look where you're going. 928 01:07:05,411 --> 01:07:08,295 - The radio works? - We can try. 929 01:07:09,171 --> 01:07:11,746 Far in the distance... 930 01:07:12,096 --> 01:07:13,591 Violins... 931 01:07:16,310 --> 01:07:18,850 And shepherds... 932 01:07:19,653 --> 01:07:23,583 Dressed as knights... 933 01:07:26,721 --> 01:07:29,083 And King's jesters... 934 01:07:30,029 --> 01:07:34,101 All made up... 935 01:07:36,889 --> 01:07:39,880 Like angels... 936 01:07:41,346 --> 01:07:43,494 Watching us... 937 01:07:45,490 --> 01:07:48,303 From the horizon. 938 01:07:53,185 --> 01:07:55,963 When I hate you... 939 01:07:56,145 --> 01:07:59,207 So as to let you know... 940 01:07:59,383 --> 01:08:01,496 When I hate you... 941 01:08:01,681 --> 01:08:05,052 I'll put on my hat. 942 01:08:05,930 --> 01:08:08,778 When you don't love me... 943 01:08:08,959 --> 01:08:12,259 So as to let you know... 944 01:08:12,442 --> 01:08:15,077 When you don't love me... 945 01:08:15,297 --> 01:08:18,490 I'll wear plaits. 946 01:08:20,416 --> 01:08:24,417 Ever since she's worn a chignon... 947 01:08:24,803 --> 01:08:27,581 And he goes... 948 01:08:28,703 --> 01:08:32,003 Bareheaded. 949 01:08:35,632 --> 01:08:36,985 - Stop! - Not yet. 950 01:08:37,164 --> 01:08:37,959 I said stop! 951 01:08:42,247 --> 01:08:43,315 What is it? 952 01:08:43,571 --> 01:08:44,746 I'm leaving you. 953 01:08:45,104 --> 01:08:47,157 Go and take the car back. 954 01:08:48,376 --> 01:08:49,313 Look at me! 955 01:08:50,536 --> 01:08:53,598 I should have drunk it all. 956 01:08:54,505 --> 01:08:55,929 First to the left. 957 01:08:56,106 --> 01:08:58,219 I know the road. 958 01:09:00,146 --> 01:09:01,047 Well, what is it? 959 01:09:01,922 --> 01:09:05,115 You want her to stay. She knows it. 960 01:09:06,309 --> 01:09:07,662 Thanks for the lift. 961 01:09:40,190 --> 01:09:42,136 Alone? I heard a car. 962 01:09:42,488 --> 01:09:44,185 A friend drove me. 963 01:09:46,214 --> 01:09:48,362 We are on the defensive. 964 01:09:48,547 --> 01:09:50,837 There are guys after Chico. 965 01:09:51,020 --> 01:09:52,337 He must have told you. 966 01:09:52,516 --> 01:09:54,735 Has Chico arrived? 967 01:09:55,094 --> 01:09:56,483 Yes, half dead... 968 01:09:56,660 --> 01:09:58,678 Not used to walking. 969 01:09:58,854 --> 01:10:00,658 He's having a nap. 970 01:10:00,839 --> 01:10:02,821 He ate like a horse. 971 01:10:02,998 --> 01:10:05,051 Mum and dad aren't here? 972 01:10:05,783 --> 01:10:06,792 In the village. 973 01:10:06,968 --> 01:10:08,807 You put 'em out? 974 01:10:08,987 --> 01:10:11,871 We didn't want to. I love 'em. 975 01:10:12,051 --> 01:10:14,970 We've nice parents... 976 01:10:15,150 --> 01:10:17,298 but they're not bullet proof. 977 01:10:20,895 --> 01:10:22,425 Had any visitors? 978 01:10:23,751 --> 01:10:25,412 We're the first? 979 01:10:27,442 --> 01:10:29,210 What a mug... Chico. 980 01:10:29,844 --> 01:10:33,037 He always makes a mess of things. 981 01:10:33,222 --> 01:10:35,168 The king of fools. 982 01:10:35,346 --> 01:10:36,355 Awful situation! 983 01:10:36,530 --> 01:10:38,512 Still is. 984 01:10:38,690 --> 01:10:40,280 And you know why? 985 01:10:41,823 --> 01:10:43,104 He is a fool. 986 01:10:43,285 --> 01:10:45,362 Not his fault I killed a guy. 987 01:10:45,549 --> 01:10:46,521 What! 988 01:10:46,698 --> 01:10:48,252 Yes, that's right... 989 01:10:49,066 --> 01:10:50,763 What a mess! 990 01:10:51,015 --> 01:10:52,748 The two guys with Fido... 991 01:10:52,966 --> 01:10:56,194 and the police looking for you. 992 01:10:57,771 --> 01:10:59,396 Tell you what... 993 01:10:59,582 --> 01:11:01,207 I'm glad to see you. 994 01:11:01,393 --> 01:11:02,402 Me too. 995 01:11:04,770 --> 01:11:06,051 Coffee's burning. 996 01:11:06,233 --> 01:11:08,310 It'll be spoilt! 997 01:11:10,863 --> 01:11:12,524 I'll tell you... 998 01:11:12,709 --> 01:11:16,496 It's hell having to stay put. 999 01:11:16,992 --> 01:11:20,743 You're a prisoner in the house. 1000 01:11:21,101 --> 01:11:23,214 At first, Chico and I... 1001 01:11:23,817 --> 01:11:25,347 had a good time. 1002 01:11:27,125 --> 01:11:30,187 I'll go tell him you're here. 1003 01:11:43,073 --> 01:11:44,354 So it's you? 1004 01:11:45,023 --> 01:11:46,127 How's your bump? 1005 01:11:46,312 --> 01:11:47,937 All right now. 1006 01:11:48,401 --> 01:11:49,682 What's that? 1007 01:11:50,212 --> 01:11:53,725 I went to get them in Paris. 1008 01:11:54,146 --> 01:11:57,482 The others were all new. 1009 01:11:57,663 --> 01:12:01,070 Getting rid of them isn't easy. 1010 01:12:02,573 --> 01:12:03,962 Richard and I... 1011 01:12:04,139 --> 01:12:06,014 had found an honest guy... 1012 01:12:06,229 --> 01:12:08,247 in a transfer house. 1013 01:12:08,492 --> 01:12:11,448 We did a transfer. Two guys were there. 1014 01:12:12,044 --> 01:12:16,424 We laughed. They thought they were smart. 1015 01:12:16,710 --> 01:12:18,656 They suggested... 1016 01:12:18,834 --> 01:12:20,709 splitting four ways. 1017 01:12:20,993 --> 01:12:22,903 Richard looked at me. 1018 01:12:23,152 --> 01:12:26,665 So we agreed, and left with them. 1019 01:12:27,678 --> 01:12:30,349 We thought we'd come here. 1020 01:12:31,857 --> 01:12:34,290 I don't know why... 1021 01:12:34,469 --> 01:12:36,415 but they complained... 1022 01:12:37,220 --> 01:12:40,698 It was too far and snowing. 1023 01:12:42,443 --> 01:12:44,247 So we got rid of them... 1024 01:12:44,462 --> 01:12:46,444 and decided not to split. 1025 01:12:47,457 --> 01:12:50,579 But the guys are after us now. 1026 01:12:50,765 --> 01:12:52,319 Why didn't we kill 'em? 1027 01:12:53,132 --> 01:12:56,254 By the way, Charlie's killed someone. 1028 01:12:58,287 --> 01:13:00,091 Oh hell! 1029 01:13:01,351 --> 01:13:05,102 It can't be true! Hell! 1030 01:13:06,574 --> 01:13:09,838 It's funny, but I'm glad. Now... 1031 01:13:10,439 --> 01:13:11,685 you're like us. 1032 01:13:13,956 --> 01:13:15,617 Remember the catapults? 1033 01:13:15,940 --> 01:13:17,257 What catapults? 1034 01:13:17,438 --> 01:13:20,880 And the car? The people who came for you? 1035 01:13:21,163 --> 01:13:23,490 The 14-year-old virtuoso! 1036 01:13:23,705 --> 01:13:25,782 To the Academy of Music. 1037 01:13:26,596 --> 01:13:27,877 Yes, to Zeleny... 1038 01:13:28,337 --> 01:13:32,717 And as we left, you stoned the car. 1039 01:13:33,351 --> 01:13:35,641 The two men didn't know you... 1040 01:13:35,823 --> 01:13:38,921 but the woman with blue hair and spectacles inlaid with shells... 1041 01:13:39,096 --> 01:13:40,971 asked me: "Who's that?" 1042 01:13:41,151 --> 01:13:44,070 I said: "Those boys?". 1043 01:13:44,250 --> 01:13:45,983 She said: "They're savages". 1044 01:13:46,966 --> 01:13:48,390 And you said? 1045 01:13:49,229 --> 01:13:50,724 "They are my brothers." 1046 01:13:50,901 --> 01:13:52,847 She changed the subject. 1047 01:13:53,199 --> 01:13:54,694 She spoke about... 1048 01:13:54,905 --> 01:13:58,003 the wonderful teacher I'd have. 1049 01:13:58,805 --> 01:14:02,033 And the stones continued to rain on the car. 1050 01:14:02,218 --> 01:14:04,722 It was like you speaking. 1051 01:14:04,899 --> 01:14:07,083 You were saying I couldn't go... 1052 01:14:07,267 --> 01:14:08,964 and that I'd come back... 1053 01:14:09,565 --> 01:14:11,440 Back to the savages. 1054 01:14:11,619 --> 01:14:13,838 You had to. We are all the same... 1055 01:14:14,196 --> 01:14:17,424 You, me, Richard and Fido. 1056 01:14:18,270 --> 01:14:21,606 Let's have a nap. Your turn to watch, Chico. 1057 01:14:22,170 --> 01:14:24,841 No, I'm not tired. Go off. 1058 01:14:24,955 --> 01:14:26,723 Well, I leave you this. 1059 01:14:28,019 --> 01:14:29,787 Man's best friend. 1060 01:15:38,462 --> 01:15:42,047 A murderer in a family of thieves. 1061 01:15:42,676 --> 01:15:45,524 But why this madness? 1062 01:15:45,705 --> 01:15:48,067 Where does it come from? 1063 01:15:48,700 --> 01:15:49,910 Not from dad or mum. 1064 01:15:50,302 --> 01:15:52,557 It must have skipped one or two generations. 1065 01:15:52,740 --> 01:15:55,030 And now it comes back. 1066 01:15:55,212 --> 01:15:58,690 Among your ancestors, there must have been criminals... 1067 01:15:58,868 --> 01:16:01,158 who hid in caves. 1068 01:16:01,340 --> 01:16:02,965 It'd make a poem. 1069 01:16:03,150 --> 01:16:04,811 A comic one too. 1070 01:16:05,553 --> 01:16:07,250 And that useless revolver? 1071 01:16:07,503 --> 01:16:09,651 "I leave you this. Man's best friend." 1072 01:16:10,533 --> 01:16:12,158 You know... 1073 01:16:12,413 --> 01:16:14,359 you hate firearms. 1074 01:16:34,594 --> 01:16:35,840 Fido? 1075 01:16:36,404 --> 01:16:37,994 I think I made a mistake. 1076 01:16:38,355 --> 01:16:39,814 I'll take you back. 1077 01:16:40,095 --> 01:16:42,564 - The police? - Don't worry. 1078 01:16:42,742 --> 01:16:43,917 Self-defence. 1079 01:16:44,100 --> 01:16:45,868 The neighbours said the truth. 1080 01:16:46,050 --> 01:16:49,112 That the boss was trying to strangle you. 1081 01:16:49,288 --> 01:16:50,985 And you killed him... 1082 01:16:51,169 --> 01:16:52,141 by accident. 1083 01:16:52,318 --> 01:16:53,671 Hell, what d'you know? 1084 01:16:54,024 --> 01:16:54,605 The car? 1085 01:16:54,999 --> 01:16:56,767 It's there. Come on! 1086 01:16:57,124 --> 01:16:59,272 I must tell them. Wait. 1087 01:16:59,456 --> 01:17:01,889 Coming back? 1088 01:17:03,007 --> 01:17:03,588 You know. 1089 01:17:05,689 --> 01:17:09,238 When I hate you, I'll put on a cap. 1090 01:18:17,699 --> 01:18:18,838 Hell, snowing. 1091 01:20:35,973 --> 01:20:38,263 Not like that, they'll break. 1092 01:20:38,619 --> 01:20:41,717 Do it like that, carefully. 1093 01:20:42,171 --> 01:20:44,355 Charlie, the new waitress. 1094 01:20:44,539 --> 01:20:46,069 Charlie, pianist. 67549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.