Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,156 --> 00:00:32,699
Oh, meu Deus.
2
00:00:35,869 --> 00:00:39,164
Aquela rapariga...
3
00:00:39,248 --> 00:00:41,375
O que � que lhe fizeram?
4
00:00:46,880 --> 00:00:48,757
Ela est� t�o violada agora.
5
00:00:49,508 --> 00:00:52,177
Corpo morto.
6
00:01:03,397 --> 00:01:07,818
Se isso se souber, podes ir preso.
7
00:01:10,028 --> 00:01:13,031
N�o fiz nada, meu.
8
00:01:16,034 --> 00:01:17,369
Oh, meu Deus.
9
00:01:19,121 --> 00:01:20,956
Isto � do mais engra�ado.
10
00:01:28,630 --> 00:01:29,840
QUE ACONTECEU ONTEM?
11
00:01:29,923 --> 00:01:33,427
N�O SEI A QUEM PERGUNTAR OU ACREDITAR
12
00:01:33,552 --> 00:01:37,556
QUEM ME FEZ AQUILO?
13
00:01:37,681 --> 00:01:42,144
OH MEU DEUS, POR FAVOR DIZ-ME
QUE ESTA MERDA N�O � VERDADE
14
00:03:31,545 --> 00:03:34,715
News Radio 1170, WWDA.
15
00:03:35,549 --> 00:03:37,259
Cuidado com o tempo hoje.
16
00:03:37,342 --> 00:03:39,928
Alerta de tempestade em West Virgina,Ohio, Pensilv�nia.
17
00:03:40,011 --> 00:03:45,475
Pittsburgh est� inclu�da, por isso o temposer� bastante mau.
18
00:03:45,559 --> 00:03:47,310
Digamos assim.
19
00:03:47,394 --> 00:03:49,771
Algumas hist�rias locais para voc�s.
20
00:03:49,855 --> 00:03:53,442
Estou a trabalhar numa hist�ria de Steubenville muito perturbadora.
21
00:03:53,525 --> 00:03:56,445
N�o posso revelar muito por enquanto.
22
00:03:56,987 --> 00:04:01,616
� uma daquelas hist�rias sobre adolescentes
23
00:04:02,075 --> 00:04:05,996
em que � preciso averiguar bem os factos.
24
00:04:07,164 --> 00:04:09,583
A seguir, Paul Morgan sobre Bloomdaddy.
25
00:04:09,666 --> 00:04:11,168
At� amanh�, � mesma hora.
26
00:04:16,047 --> 00:04:17,507
Era manh� cedo.
27
00:04:18,550 --> 00:04:22,429
A v�tima come�ou a receber mensagens.
28
00:04:24,347 --> 00:04:27,142
Foi enviada uma imagem por um amigo
que disse:
29
00:04:27,225 --> 00:04:28,226
"Acho que �s tu."
30
00:04:30,103 --> 00:04:34,900
Os pais apresentaram queixa por abuso sexual
31
00:04:34,983 --> 00:04:36,818
e eu entrevistei-a nessa tarde.
32
00:04:37,652 --> 00:04:40,155
Na verdade, a entrevista n�o foi longa
33
00:04:40,238 --> 00:04:42,449
porque ela n�o se lembrava de muito.
34
00:04:43,200 --> 00:04:47,496
Sabia que tinha estado a beber e que
os outros tamb�m.
35
00:04:48,205 --> 00:04:50,123
A mem�ria seguinte � acordar,
36
00:04:50,207 --> 00:04:55,086
na manh� de domingo, 12 de agosto.
37
00:04:55,879 --> 00:04:59,216
Sem telefone, n�o estava vestida,
38
00:04:59,966 --> 00:05:01,384
debaixo de um cobertor,
39
00:05:02,177 --> 00:05:07,182
e no quarto estavam Trent Mays e Ma'lik Richmond.
40
00:05:12,687 --> 00:05:14,981
Trent Mays era o suspeito principal
41
00:05:15,065 --> 00:05:19,861
e achava-se que Ma'lik Richmondpodia estar envolvido.
42
00:05:21,404 --> 00:05:24,616
Disse-hes que tinham direitos
43
00:05:24,699 --> 00:05:27,160
e ambos optaram por n�o prestar
declara��es.
44
00:05:27,244 --> 00:05:28,453
Obrigado.
45
00:05:38,255 --> 00:05:40,924
Tentar sacar a verdade a mi�dos
46
00:05:41,007 --> 00:05:44,469
que, de certa forma, est�o a denunciar amigos,
47
00:05:45,637 --> 00:05:48,181
�, talvez, um dos maiores obst�culos.
48
00:05:49,975 --> 00:05:50,809
Farrah?
49
00:05:50,892 --> 00:05:52,561
Sim.
50
00:05:52,644 --> 00:05:54,855
- Farrah, como te sentes?- Estou bem.
51
00:05:55,522 --> 00:05:56,940
- De certeza?- Sim...
52
00:05:57,023 --> 00:05:57,983
Nervosa?
53
00:05:58,066 --> 00:05:59,693
Sim.
54
00:06:00,902 --> 00:06:02,863
N�o fiques nervosa, n�o mordemos.
55
00:06:02,946 --> 00:06:04,030
Certo.
56
00:06:04,114 --> 00:06:07,868
N�o gritamos. N�o andamos aos saltose a gritar.
57
00:06:08,201 --> 00:06:11,538
- Mas estavas l�. Nenhum de n�s l� esteve.- Sim.
58
00:06:11,621 --> 00:06:15,000
Viste, ouviste e compreendeste coisas.
59
00:06:16,960 --> 00:06:19,004
Michael Nodos...
60
00:06:19,713 --> 00:06:21,339
- Nodianos.- Nodianos.
61
00:06:21,423 --> 00:06:22,924
- Desculpa.- N�o faz mal.
62
00:06:23,091 --> 00:06:24,342
Preciso que me contes
63
00:06:24,426 --> 00:06:29,556
tudo sobre a noite de s�badoat� domingo.
64
00:06:31,224 --> 00:06:34,102
Bem, primeiro fomos ao meu amigo...
65
00:06:34,185 --> 00:06:38,023
Precisam de nomes ouse est�o ou n�o envolvidos ou assim?
66
00:06:38,106 --> 00:06:39,566
Preciso de tudo, Mike.
67
00:06:39,649 --> 00:06:40,692
Tudo? Muito bem,
68
00:06:40,775 --> 00:06:43,737
Quer dizer, entrei e ela estava, tipo...
69
00:06:43,820 --> 00:06:45,739
havia uma monte de Central Girls
70
00:06:45,822 --> 00:06:49,451
e, naquela altura, eu era a �nicade Big Red, mas
71
00:06:49,534 --> 00:06:51,202
sentia-me desconfort�vel
72
00:06:51,286 --> 00:06:54,414
e ela foi a �nica que me cumprimentoue disse: "ol�".
73
00:06:54,497 --> 00:06:57,042
Mas era �bvio que ela ficou gradualmente
74
00:06:57,125 --> 00:06:59,836
mais embriagada e mal ao longo da noite.
75
00:06:59,920 --> 00:07:04,841
E depois o Mark, o Trent, o Ma'lik, ela
76
00:07:04,925 --> 00:07:06,843
e o Evan, acho eu, queriam sair.
77
00:07:08,011 --> 00:07:11,348
Tent�mos dizer-lhe: "N�o v�s com eles,
78
00:07:11,431 --> 00:07:17,145
vai com os teus amigos, ficas mais segura com eles do que com os rapazes.
79
00:07:18,021 --> 00:07:22,108
Deixa-me s� dizer uma coisa.
80
00:07:22,192 --> 00:07:27,656
O que te fez usar essa express�o"mais segura connosco"
81
00:07:27,739 --> 00:07:31,284
em vez do Trent e dos outros?
82
00:07:31,368 --> 00:07:32,619
Bem, quer dizer...
83
00:07:32,702 --> 00:07:37,499
Imaginei-me na situa��o dela
84
00:07:37,582 --> 00:07:42,003
e sei que ela n�o conhecia o Ma'lik, o Mark ou o Evan,
85
00:07:42,087 --> 00:07:43,380
s� conhecia o Trent.
86
00:07:43,463 --> 00:07:48,134
Se fosse eu, preferia estar com amigos, raparigas
87
00:07:48,218 --> 00:07:50,345
do que estar com eles.
88
00:07:50,428 --> 00:07:56,226
E acordar na casa de um rapaz e n�o sabero que aconteceu.
89
00:07:56,309 --> 00:07:59,312
Se ela fosse minha amiga,uma amiga pr�xima
90
00:07:59,396 --> 00:08:01,481
tinha-me esfor�ado para ela ficar,
91
00:08:01,564 --> 00:08:05,735
mas n�o posso fazer isso,por isso deixei-a fazer o que queria.
92
00:08:05,819 --> 00:08:07,404
E sei que foi errado.
93
00:08:07,487 --> 00:08:09,948
Eles estavam a ajudar algu�m.
94
00:08:10,031 --> 00:08:14,077
Enquanto entrava, eles estavam a ajudaruma rapariga.
95
00:08:14,160 --> 00:08:16,663
Quem eram eles?
96
00:08:16,746 --> 00:08:19,374
Acho que era...O Trent estava a ajud�-la.
97
00:08:19,457 --> 00:08:24,254
Acho que poder� ter sido o Ma'lika ajud�-la, mas n�o me lembro.
98
00:08:26,089 --> 00:08:30,385
Est�vamos em contacto com a acusa��o
que disse haver motivos para deten��o.
99
00:08:33,513 --> 00:08:36,474
Uma semana mais tarde foram presos.
100
00:08:41,771 --> 00:08:45,275
PORQUE � QUE ENVOLVESTE A POL�CIA
E NOS ACUSASTE DE VIOLA��O
101
00:08:45,358 --> 00:08:49,487
SE SABES QUE � MENTIRA?
TAMB�M EST�S A ARRUINAR-ME A VIDA
102
00:08:49,612 --> 00:08:56,036
POR FAVOR, RESPONDE
103
00:08:56,161 --> 00:09:02,167
VAIS FAZER TUDO O QUE PUDERES POR MIM?
104
00:09:20,935 --> 00:09:22,520
Quando li a hist�ria,
105
00:09:22,937 --> 00:09:25,815
o artigo tinha pouca subst�ncia.
106
00:09:28,735 --> 00:09:32,197
Dois jogadores de futebol secund�riotinham sido acusados.
107
00:09:32,280 --> 00:09:36,076
Alguns par�grafos sobre os rapazese nada mais.
108
00:09:37,494 --> 00:09:39,287
Pensei que era uma loucura
109
00:09:39,370 --> 00:09:43,041
porque aquela cidade est� t�o enraizadana equipa de futebol...
110
00:09:43,583 --> 00:09:44,918
Eram grandes not�cias.
111
00:09:48,463 --> 00:09:50,090
H� muito que sou blogger,
112
00:09:50,173 --> 00:09:53,426
normalmente sobre crimes reais.
113
00:09:53,885 --> 00:09:56,262
Nem tudo � o que parece.
114
00:10:00,475 --> 00:10:04,437
Se algo n�o parece bem, serei a primeira
a diz�-lo.
115
00:10:07,107 --> 00:10:08,191
O que est�s a mastigar?
116
00:10:08,274 --> 00:10:10,985
Por ser de Steubenville, tenho uma ideia
117
00:10:11,069 --> 00:10:13,780
de como era a comunidade.
118
00:10:13,863 --> 00:10:14,864
Linda menina.
119
00:10:16,366 --> 00:10:20,203
Para mim, n�o era um ambiente favor�velpara as mulheres.
120
00:10:21,496 --> 00:10:24,124
Foi a� que comecei a investigar.
121
00:10:27,377 --> 00:10:30,755
Fui ao site da escola secund�ria,
122
00:10:30,839 --> 00:10:35,385
retirei a lista de todos os jogadorese comecei a procurar redes sociais
123
00:10:35,468 --> 00:10:37,303
que pudessem ter online.
124
00:10:38,888 --> 00:10:41,099
Facebook, Twitter, Instagram.
125
00:10:41,182 --> 00:10:43,309
Todos tinham os nomes completos.
126
00:10:45,478 --> 00:10:50,108
E descobri, ap�s um jogo de scrimmage
para a Escola Secund�ria Big Red,
127
00:10:50,316 --> 00:10:54,154
que havia v�rias festas de fim de ver�oa que todos os mi�dos iam.
128
00:10:55,238 --> 00:10:57,198
Trocavam tweets,
129
00:10:57,282 --> 00:10:59,367
"Todos se est�o a divertir..."
130
00:10:59,450 --> 00:11:01,494
Mas de repente algo mudou.
131
00:11:07,834 --> 00:11:10,837
Sentei-me durante horas e horas
132
00:11:10,920 --> 00:11:14,591
e segui as publica��es por ordemcronol�gica,
133
00:11:14,674 --> 00:11:17,093
para saber quem publicava o qu� e quando.
134
00:11:18,219 --> 00:11:21,681
Estava quase a acompanhar istoem tempo real.
135
00:11:21,764 --> 00:11:25,310
No final da noite, uma rapariga do outro lado do rio
136
00:11:25,643 --> 00:11:27,478
tinha sido abusada sexualmente.
137
00:11:31,149 --> 00:11:33,693
Quer dizer, fiquei chocada.
138
00:11:34,819 --> 00:11:36,321
� como uma cebola podre.
139
00:11:37,030 --> 00:11:38,573
Tiramos uma camada
140
00:11:38,656 --> 00:11:41,743
e h� algo de podre na camada de baixo.
141
00:11:46,164 --> 00:11:48,249
Roll Red Roll!
142
00:11:49,459 --> 00:11:53,838
Ao vivo de Harding Stadium,
a casa dos Big Red...
143
00:11:53,922 --> 00:11:55,882
Voltou a escola e isso quer dizer
144
00:11:55,965 --> 00:11:58,301
que chegou a hora do futebol.
145
00:11:58,384 --> 00:12:01,054
A vers�o de 2012 do Big Red de Steubenville abre a �poca
146
00:12:01,137 --> 00:12:04,182
com um advers�rio que faz a terceiraviagem a...
147
00:12:09,562 --> 00:12:12,273
Ainda estamos um pouco �s cegas
148
00:12:12,357 --> 00:12:14,442
com as provas que recebemos.
149
00:12:14,776 --> 00:12:18,905
Mas h� trocas de mensagens e tweets
sobre isto,
150
00:12:18,988 --> 00:12:23,159
no seio de um grupo de estudantesque acaba de voltar � escola.
151
00:12:26,204 --> 00:12:28,248
A investiga��o j� era dif�cil
152
00:12:28,331 --> 00:12:31,292
porque envolve pessoas que se conhecem.
153
00:12:34,128 --> 00:12:35,672
Deseja mais alguma coisa?
154
00:12:36,381 --> 00:12:37,465
Dezasseis.
155
00:12:38,341 --> 00:12:39,968
J� estive naquele ambiente,
156
00:12:40,051 --> 00:12:43,596
na situa��o em que aqueles rapazes estiveram,
157
00:12:43,680 --> 00:12:45,306
e nove em cada dez vezes...
158
00:12:45,515 --> 00:12:47,892
E n�o quero acusar ningu�m ou assim,
159
00:12:47,976 --> 00:12:52,480
mas nove em cada dez vezes,
a mulher envolve-se voluntariamente.
160
00:12:52,563 --> 00:12:53,481
Digamos assim.
161
00:12:53,564 --> 00:12:57,527
Nunca �: "V� l�, vamos para este quarto
e tenho de te arrastar."
162
00:12:57,610 --> 00:13:00,530
Nunca. Levo a viola��o a s�rio.
163
00:13:00,613 --> 00:13:02,740
N�o � algo com que costume brincar.
164
00:13:02,824 --> 00:13:05,410
- Posso ajudar?
- Sim, entrega para Blocker.
165
00:13:05,493 --> 00:13:07,328
- � um bolo?- Sim.
166
00:13:10,415 --> 00:13:13,543
Acho que foi nma festa que se descontrolou.
167
00:13:14,711 --> 00:13:17,130
Quando andava na escola e isso acontecia,
168
00:13:17,463 --> 00:13:19,132
�ramos maus rapazes, sabem?
169
00:13:19,215 --> 00:13:22,093
�ramos suspensos ou disciplinados.
170
00:13:23,219 --> 00:13:25,221
Agora, querem p�-los na cadeia.
171
00:13:26,514 --> 00:13:28,391
E n�o o condeno,
172
00:13:28,474 --> 00:13:31,436
mas as coisas mudaram nos �ltimos40 anos.
173
00:13:39,569 --> 00:13:42,405
A maioria das pessoas que ouvi falar...
174
00:13:42,488 --> 00:13:43,698
Muitas diziam:
175
00:13:43,781 --> 00:13:47,118
"Devias ver as fotografias que ela
punha no Instagram."
176
00:13:47,869 --> 00:13:49,912
"Devias ver o que tinha vestido."
177
00:13:49,996 --> 00:13:53,833
E todos falavam mal dela e...
178
00:13:56,711 --> 00:14:00,131
Nem consigo imaginar que as pessoas saibam
179
00:14:00,214 --> 00:14:01,549
que � a minha filha,
180
00:14:01,632 --> 00:14:04,385
e isto �... foi isto que eles lhe fizeram
181
00:14:05,970 --> 00:14:08,014
e � apenas... devastador.
182
00:14:10,725 --> 00:14:14,771
S�o 7h45, com as �ltimas not�ciassobre o incidente em Steubenville.
183
00:14:14,854 --> 00:14:16,647
Tudo o que posso dizer � isto.
184
00:14:17,023 --> 00:14:19,609
� um "diz que disse", sem d�vida alguma.
185
00:14:20,902 --> 00:14:24,405
Qualquer um pode fazer uma alega��o.
186
00:14:25,448 --> 00:14:26,866
Estas raparigas nestas festas
187
00:14:26,949 --> 00:14:29,619
por vezes bebem demais,
188
00:14:30,745 --> 00:14:32,497
ficam um pouco prom�scuas,
189
00:14:32,914 --> 00:14:36,542
de repente chamam-lhes prostitutas,
190
00:14:36,626 --> 00:14:37,960
o que quer que seja.
191
00:14:38,294 --> 00:14:40,505
E � muito f�cil dizer, de repente,
192
00:14:40,588 --> 00:14:44,425
que se aproveitaram delas do que admitir e dizer:
193
00:14:44,550 --> 00:14:46,928
"Ou�am, fiz o que fiz."
194
00:14:47,011 --> 00:14:48,304
Ele tamb�m foi seduzido.
195
00:14:49,389 --> 00:14:52,141
� mais f�cil dizer aos pais que foi violada
196
00:14:54,018 --> 00:14:56,729
do que: "M�e, Pai, embebedei-me
197
00:14:56,813 --> 00:14:59,690
e deixei que tr�s rapazes se divertissemcomigo."
198
00:15:02,151 --> 00:15:06,322
� s� isso que digo, de acordo com as pessoas com quem falei.
199
00:15:13,162 --> 00:15:17,333
ELA VEIO, TROUXE COMIDA E FOI FODIDAELA SABIA AO QUE VINHA
200
00:15:17,458 --> 00:15:20,253
�S UM CRIMINOSO
201
00:15:20,378 --> 00:15:23,798
NEM POR ISSO
202
00:15:41,023 --> 00:15:43,025
N�o foi apenas ter sido violada,
203
00:15:43,109 --> 00:15:45,111
eles humilharam-na.
204
00:15:50,074 --> 00:15:52,368
M�sica da noite. "Violem-me".
205
00:15:53,244 --> 00:15:56,497
Nodi. "Algumas pessoas merecem que
lhes mijem em cima."
206
00:15:57,707 --> 00:16:01,294
Cody Saltsman tira uma fotoe partilha-a no Instagram.
207
00:16:01,377 --> 00:16:02,920
Marca-a como "desleixada".
208
00:16:06,924 --> 00:16:10,344
Achei que, a dada altura, isto iria desaparecer
209
00:16:10,428 --> 00:16:13,014
e guardei as imagens para mim.
210
00:16:15,558 --> 00:16:20,438
Usei algumas ferramentas para tentar procurar informa��es eliminadas.
211
00:16:21,564 --> 00:16:24,525
Quando come�amos a ler as conversas
212
00:16:24,609 --> 00:16:26,611
entre estes mi�dos,
213
00:16:26,903 --> 00:16:30,156
e recuarmos meses e um ano,
214
00:16:30,865 --> 00:16:33,659
come�amos a descobrir todo o tipo de coisas.
215
00:16:34,869 --> 00:16:36,996
Quer dizer, estava tudo ali.
216
00:16:40,625 --> 00:16:42,293
A completa falta de empatia,
217
00:16:42,376 --> 00:16:44,212
isso era o mais assustador.
218
00:16:46,422 --> 00:16:49,342
E eu j� tinha visto alguns f�runs locais
219
00:16:49,425 --> 00:16:53,221
onde a discuss�o tinha subido de tom,
220
00:16:53,804 --> 00:16:55,389
que ela n�o tinha sido violada.
221
00:16:55,473 --> 00:16:58,601
E culpar a v�tima come�ou nos adultos.
222
00:16:59,727 --> 00:17:02,939
Os mi�dos diziam abertamente viola��o.
223
00:17:04,440 --> 00:17:07,693
Se eles lhe chamavam viola��o,
sabiam que era viola��o.
224
00:17:09,070 --> 00:17:12,365
Foi ent�o que decidi publicar o que andava por a�.
225
00:17:26,587 --> 00:17:29,590
Quando publiquei, foi o caos.
226
00:17:29,715 --> 00:17:33,052
Chegou ao ponto de nem conseguir lertodos os coment�rios.
227
00:17:33,135 --> 00:17:35,513
As pessoas estavam chateadas, zangadas.
228
00:17:36,764 --> 00:17:40,184
Era incr�vel o tr�fego que sa�a de Steubenville.
229
00:17:40,268 --> 00:17:44,438
Mas acho que quando as pessoas viramas capturas de ecr�
230
00:17:45,606 --> 00:17:50,319
do que os mi�dos diziam, a rea��o foibastante visceral.
231
00:17:53,072 --> 00:17:55,074
As pessoas t�m o direito de saber.
232
00:18:04,417 --> 00:18:05,918
- �men.
- �men.
233
00:18:06,002 --> 00:18:08,754
Pai, Filho e Esp�rito Santo, �men.
234
00:18:10,840 --> 00:18:14,885
Parece ter atingido as redes sociaise causado uma explos�o.
235
00:18:18,014 --> 00:18:21,475
Assim que se soube, comecei a seguir a hist�ria.
236
00:18:21,559 --> 00:18:25,187
J� circulavam fotografias
237
00:18:25,271 --> 00:18:28,149
e mensagens eliminadas e tudo isso.
238
00:18:29,775 --> 00:18:32,403
As primeiras fotografias eram perturbadoras.
239
00:18:32,486 --> 00:18:34,697
A ideia de uma rapariga incapacitada
240
00:18:34,780 --> 00:18:37,199
ser arrastada � horr�vel
241
00:18:37,283 --> 00:18:38,826
e, como pai, � horr�vel.
242
00:18:39,201 --> 00:18:43,497
A �ltima coisa que quero � imaginar a minha filha nessa situa��oou...
243
00:18:43,956 --> 00:18:46,125
... os meus filhos nessa situa��o.
244
00:18:49,962 --> 00:18:51,505
Eu n�o sei...
245
00:18:51,589 --> 00:18:52,923
Talvez esteja protegida.
246
00:18:53,007 --> 00:18:55,301
Nem sei como....
247
00:18:55,384 --> 00:18:58,888
Como � que � poss�vel ter filhos
que acham isso bem?
248
00:19:02,016 --> 00:19:05,936
Se isso acontecesse aos meus filhos,nem sequer o consigo imaginar.
249
00:19:16,405 --> 00:19:19,659
Se ela tivesse enviado
250
00:19:19,742 --> 00:19:21,869
ou publicado fotos inapropriadas,
251
00:19:21,952 --> 00:19:25,081
que talvez levassem os rapazes a fazer o que fizeram.
252
00:19:26,374 --> 00:19:28,084
E pode ficar conhecida
253
00:19:28,167 --> 00:19:32,254
como uma pessoa n�o t�o boazinha,
s� por causa disso.
254
00:19:33,589 --> 00:19:36,092
N�s n�o tivemos Facebook antes dos 16,
255
00:19:37,343 --> 00:19:39,178
mas sei que muitos criam contas
256
00:19:39,261 --> 00:19:40,554
sem os pais saberem.
257
00:19:40,971 --> 00:19:44,809
H� a conta da filha perfeita que a m�e v�
258
00:19:44,892 --> 00:19:48,688
e depois a conta de vadia que todos
os outros veem.
259
00:19:50,481 --> 00:19:54,610
Honestamente � horr�vel, mas n�o penseimuito sobre o assunto.
260
00:19:55,361 --> 00:19:58,364
Sim, sem d�vida que os rapazes estiveram mal,
261
00:19:58,447 --> 00:20:02,743
mas ela tamb�m foi a uma festa a que provavelmente n�o deveria ter ido.
262
00:20:04,453 --> 00:20:08,541
Ela deve responsabilizar-se pela escolha
que fez em ir � festa.
263
00:20:11,335 --> 00:20:13,212
Se nos colocamos nessa posi��o,
264
00:20:13,295 --> 00:20:16,298
temos de assumir responsabilidade
pelos nossos atos.
265
00:20:24,306 --> 00:20:26,642
Foi uma noite normal, uma festa normal.
266
00:20:27,810 --> 00:20:29,979
Todos estavam tranquilos.
267
00:20:33,441 --> 00:20:37,445
E n�o estive com eles durante parte da noite.
268
00:20:38,279 --> 00:20:40,656
Foi a� que as coisas pioraram.
269
00:20:47,747 --> 00:20:49,623
Sim, � ele ali.
270
00:20:49,707 --> 00:20:52,543
Fez luta livre comigo,
uma classe de peso acima da minha.
271
00:20:52,626 --> 00:20:55,546
- Sim.- �ramos parceiros, a s�rio.
272
00:20:58,466 --> 00:21:00,384
Crescer aqui foi fant�stico.
273
00:21:00,468 --> 00:21:03,095
Futebol, desportos e tudo isso,uma irmandade para sempre,
274
00:21:03,179 --> 00:21:04,722
era disso que faria parte.
275
00:21:15,691 --> 00:21:17,985
Uma irmandade da qual nunca sa�mos.
276
00:21:23,908 --> 00:21:25,910
Mas os nossos treinadores diziam:
277
00:21:25,993 --> 00:21:27,953
integridade, coragem, disciplina,
278
00:21:28,913 --> 00:21:31,415
assumam responsabilidade pelo que fazem.
279
00:21:33,000 --> 00:21:35,211
Fa�am o correto por voc�s e pelos os outros.
280
00:21:36,337 --> 00:21:39,298
Da forma mais m�scula possivel, sabem?
281
00:21:44,178 --> 00:21:45,513
O Trent foi preso
282
00:21:46,555 --> 00:21:49,558
e n�s s� pens�mos: "Meu, falta-nos
um quarterback".
283
00:21:49,642 --> 00:21:50,851
Sim.
284
00:21:57,858 --> 00:21:59,485
Vou ler-vos alguns e-mails.
285
00:22:00,319 --> 00:22:01,779
Vou come�ar com este.
286
00:22:03,155 --> 00:22:05,699
"Esta Alex Goddard faz ass�dio virtual.
287
00:22:05,783 --> 00:22:09,954
O que ela faz, publicar imagens de tweetsde mi�dos inocentes � pecado.
288
00:22:10,037 --> 00:22:12,456
S� porque publicam ou respondema uma publica��o,
289
00:22:12,540 --> 00:22:15,042
n�o quer dizer que estejam envolvidosna viola��o.
290
00:22:15,125 --> 00:22:17,002
� criar apenas mais v�timas.
291
00:22:17,878 --> 00:22:21,173
Prinniefied.com n�o est� a ajudaresta comunidade.
292
00:22:21,257 --> 00:22:23,509
Cobrir esta hist�ria de forma justa e equilibrada
293
00:22:23,592 --> 00:22:26,262
� o que separa os jornalistas dos outros."
294
00:22:41,485 --> 00:22:42,611
Recebemos um e-mail
295
00:22:42,695 --> 00:22:45,656
de algu�m que vive na cidade de Steubenville
296
00:22:45,739 --> 00:22:47,825
que dizia: "Prestem aten��o a isto.
297
00:22:48,576 --> 00:22:50,911
A comunica��o social local n�o o far�."
298
00:22:53,747 --> 00:22:56,375
Fiz uma an�lise preliminar
299
00:22:56,458 --> 00:22:58,878
e apercebi-me que se n�o fizermos a cobertura
300
00:22:58,961 --> 00:23:02,423
n�o tenho a certeza se ser� feita
da maneira que deve ser.
301
00:23:04,174 --> 00:23:06,844
J� cobri centenas de casos de viola��o.
302
00:23:06,927 --> 00:23:10,347
H� sempre dois lados muito diferentes
303
00:23:10,431 --> 00:23:12,641
mas isto era de outro n�vel.
304
00:23:13,183 --> 00:23:14,977
N�o sab�amos ao certo o que aconteceu,
305
00:23:15,060 --> 00:23:18,022
mas sab�amos que havia uma posturamuito defensiva.
306
00:23:23,694 --> 00:23:27,114
Para o meu artigo inicial, falei com Alex Goddard.
307
00:23:27,197 --> 00:23:29,533
O que ela descobria, o que ouvia
308
00:23:29,617 --> 00:23:34,538
aproveitava para saber o contexto,o sentido do que se estava ali a passar.
309
00:23:35,331 --> 00:23:36,874
Ela levantou muitas quest�es
310
00:23:36,957 --> 00:23:42,046
sobre o porqu� das respostas visceraisdas pessoas a tudo o que se passava.
311
00:23:45,466 --> 00:23:49,053
A quest�o era saber se esta cidade
de futebol
312
00:23:49,136 --> 00:23:54,391
estava a colocar as suas filhas em risco
ao proteger os filhos em situa��es destas?
313
00:23:59,647 --> 00:24:01,899
Tentei falar com o treinador.
314
00:24:02,775 --> 00:24:04,568
Foi dif�cil at� entrar no est�dio.
315
00:24:04,652 --> 00:24:08,572
Quando l� fui, muitas pessoas olharam-me
com desconfian�a.
316
00:24:12,326 --> 00:24:16,288
E s� lhe queria perguntarse sabia o que os seus jogadores diziam?
317
00:24:16,372 --> 00:24:18,832
Se sabia o que faziam nas redes sociais?
318
00:24:20,292 --> 00:24:22,086
Ficou muito frustrado e disse:
319
00:24:22,169 --> 00:24:24,630
"Tenho de proteger estes rapazes",
320
00:24:24,713 --> 00:24:28,050
e: "N�o s�o maus mi�dos" e coisas assim.
321
00:24:28,884 --> 00:24:31,762
N�o pareceu compreender a gravidade
322
00:24:31,845 --> 00:24:34,598
das alega��es que alguns dos jogadoresfizeram,
323
00:24:34,682 --> 00:24:38,602
o contexto em que eles falavamsobre as raparigas da cidade.
324
00:24:42,648 --> 00:24:45,150
Pergunt�mos ao superintendente da escola,Michael McVey
325
00:24:45,234 --> 00:24:48,404
porque foi dada responsabilidadepor disciplinar outros jogadores,
326
00:24:48,487 --> 00:24:52,574
que alegadamente estiveram na festa,ao treinador de futebol.
327
00:24:52,658 --> 00:24:56,078
V� um poss�vel conflito de interesses
aqui?
328
00:24:56,161 --> 00:24:57,496
O protocolo foi cumprido.
329
00:24:57,579 --> 00:24:58,622
Qual � o protocolo?
330
00:24:58,706 --> 00:25:02,418
Voc� e o diretor delegaram a decis�o
ao treinador de futebol?
331
00:25:02,501 --> 00:25:04,670
Seguimos o protocolo de disciplina
habitual.
332
00:25:05,170 --> 00:25:07,673
Quando tudo terminar e soubermos
os factos
333
00:25:07,756 --> 00:25:11,385
tomaremos decis�es sobre o que deve
ser feito
334
00:25:11,468 --> 00:25:13,387
ou quem estava ou n�o envolvido.
335
00:25:24,398 --> 00:25:27,317
O que se passou? Falou com o Trente com o Ma'lik?
336
00:25:27,401 --> 00:25:30,070
Trent, Ma'lik e Mark Cole.
337
00:25:30,154 --> 00:25:31,405
O que lhe disseram?
338
00:25:31,488 --> 00:25:32,865
Nada.
339
00:25:32,948 --> 00:25:36,160
Disseram: "Treinador, n�o viol�mos a rapariga,"
340
00:25:36,243 --> 00:25:38,287
"Sa�mos da festa
341
00:25:40,706 --> 00:25:43,500
e as amigas disseram-lhe para n�o vir connosco.
342
00:25:43,584 --> 00:25:45,627
N�o a quer�amos connosco."
343
00:25:45,711 --> 00:25:50,716
"Ela come�ou a discutir com as amigase entrou no carro connosco."
344
00:25:50,799 --> 00:25:53,177
Perguntei se a tinham raptado e disseramque n�o.
345
00:25:53,260 --> 00:25:55,012
Perguntei: "Puseram-na na bagageira?"
346
00:25:55,095 --> 00:25:56,221
porque era esse o rumor.
347
00:25:56,305 --> 00:26:00,517
Ele disseram: "Treinador, n�o fizemos nadadisso. Ela veio connosco."
348
00:26:00,601 --> 00:26:03,228
Eu disse: "Violaram-na?" e disseram que n�o.
349
00:26:03,312 --> 00:26:05,898
"Foderam-na?" e disseram que n�o.
350
00:26:05,981 --> 00:26:08,233
E ficou por a�. Acabou a�.
351
00:26:09,443 --> 00:26:12,696
Como grupo, depois dos treinos, dizia-lhes sempre:
352
00:26:12,780 --> 00:26:15,199
"Se t�m algo a dizer, digam-me".
353
00:26:15,282 --> 00:26:19,578
"Eu ajudo-vos. N�o vos defendo se foremculpados, mas apoio-vos."
354
00:26:19,661 --> 00:26:22,164
Foi o que disse sempre depois dos treinos.
355
00:26:24,958 --> 00:26:28,796
E esses dois rapazes disseram-meque beberam nessa noite.
356
00:26:28,879 --> 00:26:30,047
Ia suspend�-los.
357
00:26:30,714 --> 00:26:32,508
Isto tornou-se t�o...
358
00:26:35,385 --> 00:26:36,678
lixado que eu...
359
00:26:38,222 --> 00:26:40,099
Eu n�o fiz nada porque
360
00:26:40,516 --> 00:26:41,725
pareceriam culpados.
361
00:26:41,809 --> 00:26:44,603
Foi isso que senti e, por isso,n�o os suspendi.
362
00:26:45,479 --> 00:26:48,190
Disse-lhes o que achava sobre beberem
363
00:26:48,273 --> 00:26:51,110
e disse: "Considerem isto um favor de Deus."
364
00:26:51,193 --> 00:26:54,905
E disse: "Se beberem, est�o fora da equipa."
365
00:26:56,406 --> 00:26:58,909
- Sim.- Mesmo quando lhes tirou os telefones...
366
00:26:59,952 --> 00:27:03,497
Pensei: "Viola��o? N�o os apanham por isso. N�o a violaram."
367
00:27:03,580 --> 00:27:05,833
"Podem ter tido rela��es sexuais..."
368
00:27:05,916 --> 00:27:07,501
Espere, espere um pouco.
369
00:27:09,419 --> 00:27:15,217
N�o teriam sido presos se n�o houvesseprovas conclusivas
370
00:27:15,300 --> 00:27:17,636
de que a violaram.
371
00:27:18,637 --> 00:27:21,223
E qualquer tipo de penetra��o em qualquer parte do corpo
372
00:27:21,306 --> 00:27:23,809
� viola��o. Compreenda isso.
373
00:27:23,892 --> 00:27:26,770
� outro coisa que o p�blico n�o se apercebe.
374
00:27:26,854 --> 00:27:29,148
N�o podem usar outra palavra para viola��o?
375
00:27:29,231 --> 00:27:31,692
Treinador, n�o inventei a...
376
00:27:31,775 --> 00:27:33,569
Estou s� a dizer...
377
00:27:33,652 --> 00:27:35,946
Se � assim t�o...
378
00:27:36,029 --> 00:27:40,450
E mais ainda, porque a pessoa n�o podedar o seu consentimento.
379
00:27:40,534 --> 00:27:43,579
Certo? N�o pode dizer sim ou n�o.
380
00:27:43,662 --> 00:27:46,456
Se algu�m est� t�o afetado,
381
00:27:46,540 --> 00:27:52,087
n�o pode dizer: "Sim claro, posso ter sexo" ou "N�o."
382
00:27:55,090 --> 00:27:57,092
Espero que a verdade se saiba.
383
00:27:57,759 --> 00:28:01,722
Mesmo que sejam culpados,mas n�o fizeram isto ou aquilo
384
00:28:01,805 --> 00:28:03,515
e o que dizem que fizeram.
385
00:28:03,599 --> 00:28:05,893
Espero que a verdade se saiba.
386
00:28:23,785 --> 00:28:28,373
VOU COM VOC�S... ONDE EST�O?
387
00:28:28,498 --> 00:28:32,127
O MARK EST�-LHE A DAR MESMO A S�RIO!!!
388
00:28:32,211 --> 00:28:36,298
ESPEREM POR MIM LOL
389
00:28:41,303 --> 00:28:45,390
MEU... ELES V�O VIOLAR AQUELA MI�DA
390
00:28:47,100 --> 00:28:50,020
FODESTE-A?
391
00:28:50,103 --> 00:28:53,273
SIM
392
00:28:53,357 --> 00:28:56,068
YA, MEU!
393
00:29:00,656 --> 00:29:04,451
QUERO VER O V�DEO ONDE LHE D�S
COM A TUA PILA LOL
394
00:29:04,534 --> 00:29:08,330
N�O SEI QUEM FILMOU LOL
395
00:29:11,583 --> 00:29:16,171
MEU, NEM SABEM O QUE ACONTECEU!
396
00:29:17,339 --> 00:29:22,386
QUEM ERA A MI�DA B�BEDA E DESLEIXADA?!
397
00:29:22,469 --> 00:29:28,267
QUERO CONHECER OS GAJOS!
ELA N�O SABIA QUE A ESTAVAM A FODER?
398
00:29:37,818 --> 00:29:38,652
Imagens.
399
00:29:38,986 --> 00:29:39,820
Mensagens.
400
00:29:40,904 --> 00:29:43,699
O papel das redes sociais neste caso
401
00:29:44,866 --> 00:29:48,578
e como nos ajudou foi com informa��o.
402
00:29:48,662 --> 00:29:49,746
H� datas e horas.
403
00:29:50,247 --> 00:29:53,375
D�o-nos provas sobre alguma coisa
404
00:29:53,750 --> 00:29:57,546
sobre as v�timas, o per�odo de tempoque ela n�o se recorda.
405
00:30:06,930 --> 00:30:10,350
Nunca vi um caso constru�do assim.
406
00:30:10,434 --> 00:30:14,604
Nunca tive um caso com tantos elementosem jogo,
407
00:30:15,397 --> 00:30:18,358
tantas pessoas com informa��o
408
00:30:19,151 --> 00:30:25,115
sobre o processo da v�tima de A, B, C.
Ela esteve em tr�s lugares diferentes.
409
00:30:29,411 --> 00:30:33,457
Para come�ar, h� uma festa a decorrerem Steubenville,
410
00:30:33,540 --> 00:30:35,876
a que chamamos "A".
411
00:30:37,544 --> 00:30:39,921
O que aconteceu nesta festa?� uma festa selvagem,
412
00:30:40,005 --> 00:30:41,340
com pessoas aos saltos
413
00:30:41,423 --> 00:30:43,425
ou estavam todos sentados a conversar...
414
00:30:43,508 --> 00:30:45,635
Estavam sentados, a falar, m�sica...
415
00:30:46,470 --> 00:30:49,514
Havia muita gente, talvez trinta pessoas...
416
00:30:49,598 --> 00:30:52,392
Estavam a jogar jogos, sei l�,
beer pong...
417
00:30:52,809 --> 00:30:55,187
E estavam a relaxar, a falar,
418
00:30:55,270 --> 00:30:57,898
cada um tinha o seu grupo...
419
00:30:57,981 --> 00:30:59,649
Ela estava sem d�vida...
420
00:30:59,733 --> 00:31:02,986
Ela e o Trent n�o se largaram praticamentea noite toda.
421
00:31:03,904 --> 00:31:06,823
Quando dizes "largar", ajuda-me a perceber isso.
422
00:31:06,907 --> 00:31:11,745
Tipo... de m�os dadas.
423
00:31:11,828 --> 00:31:15,040
Aos abra�os e assim, toda a noite acho eu.
424
00:31:15,123 --> 00:31:18,001
Basicamente sozinhos, a falar...
425
00:31:18,085 --> 00:31:19,336
A v�tima est� l�
426
00:31:19,419 --> 00:31:22,089
e sabemos que ela se lembra claramente
427
00:31:22,172 --> 00:31:25,342
de ver o Trent Mays na festa.
428
00:31:25,425 --> 00:31:28,678
Ela j� o conhecia, j� tinha falado
e contactado com ele.
429
00:31:28,762 --> 00:31:33,141
Tamb�m acho que ela se lembrava
de ter visto
430
00:31:33,225 --> 00:31:35,769
e talvez falado com o Ma'lik.
431
00:31:36,978 --> 00:31:40,440
A partir da�, foram para outra festa,
432
00:31:40,524 --> 00:31:41,775
a que chamamos "B".
433
00:31:43,026 --> 00:31:45,487
A festa B est� acontecer aqui,
434
00:31:45,570 --> 00:31:49,574
tamb�m em Steubenville, n�o muito longe
do ponto A.
435
00:31:49,908 --> 00:31:52,953
Na casa do Jake...
436
00:31:53,036 --> 00:31:56,248
... fic�mos um bocado. N�o sei quantoexatamente
437
00:31:56,331 --> 00:31:58,792
mas talvez 45 minutos ou assim.
438
00:31:58,875 --> 00:32:01,128
Ela estava num estado diferente?
439
00:32:01,211 --> 00:32:04,631
Sim, n�o conseguia andar e...
440
00:32:04,714 --> 00:32:10,011
Quando a vi na casa do Kamy e depois do Jake, estava totalmente diferente.
441
00:32:10,095 --> 00:32:12,305
Estava totalmente diferente...
442
00:32:12,389 --> 00:32:14,182
Mal conseguia responder...
443
00:32:16,184 --> 00:32:18,603
Foi a� que a fotografia foi tirada.
444
00:32:19,729 --> 00:32:24,317
Uma das raparigas diz que,
enquanto a tentam levar,
445
00:32:24,401 --> 00:32:27,279
o Trent pisa-lhe o cabelo.
446
00:32:27,362 --> 00:32:30,615
E ela diz: "T�m de a levar
de outra forma."
447
00:32:30,699 --> 00:32:32,868
O Ma'lik coloca-a ent�o no carro.
448
00:32:35,162 --> 00:32:37,456
Achamos que � a essa a mem�ria que tem
449
00:32:37,539 --> 00:32:39,666
de estar sentada numa rua a vomitar.
450
00:32:40,208 --> 00:32:41,626
E eu at� disse ao Trent:
451
00:32:41,710 --> 00:32:44,296
"Leva-a de volta para a casa do Kamy."
452
00:32:44,379 --> 00:32:46,756
E ele disse que tratava de tudo.
453
00:32:46,840 --> 00:32:48,383
E...
454
00:32:48,467 --> 00:32:51,970
Tentei dizer-lhe para a levar de volta� casa do Kamy mas...
455
00:32:52,053 --> 00:32:57,893
... era �bvio que ela queria voltar,ele queria que ela fosse com ele e...
456
00:33:01,855 --> 00:33:04,774
Eu discuti com o Trent nessa noite.
457
00:33:04,858 --> 00:33:06,860
Estava t�o zangado...
458
00:33:06,943 --> 00:33:12,032
Fiquei t�o irritado... Quer dizer, acabei por entrar.
459
00:33:12,115 --> 00:33:16,161
N�o queria assistir �quilo.
460
00:33:21,249 --> 00:33:23,043
Levam-na depois para C.
461
00:33:23,126 --> 00:33:27,464
Sabemos que foi em C que alguns dos outros rapazes l�
462
00:33:28,423 --> 00:33:32,219
viram o que aconteceu entre o Trente o Ma'lik e a nossa v�tima.
463
00:33:35,764 --> 00:33:39,893
Houve, sem d�vida, certos momentos
naquela noite
464
00:33:39,976 --> 00:33:45,982
em que se esperava por algum tipo de her�i
465
00:33:46,066 --> 00:33:48,026
ou algu�m que interviesse.
466
00:33:58,161 --> 00:34:00,664
- Sabes porque voltaste aqui, certo?- Sim.
467
00:34:08,672 --> 00:34:10,382
Vou direto ao assunto, certo?
468
00:34:10,465 --> 00:34:14,636
Quantas fotos tiraste enquanto estiveramna casa?
469
00:34:15,387 --> 00:34:16,972
Duas.
470
00:34:17,055 --> 00:34:18,139
Descreve cada uma.
471
00:34:18,723 --> 00:34:20,350
Ela estava... foi... uma...
472
00:34:20,433 --> 00:34:23,436
era s� ela... as costas, basicamente.
473
00:34:24,813 --> 00:34:27,357
Nada se via nada e hum...
474
00:34:27,440 --> 00:34:30,485
- Como assim "as costas"?- Estava deitada no ch�o.
475
00:34:30,569 --> 00:34:32,320
- Algu�m junto dela?- N�o.
476
00:34:32,988 --> 00:34:37,409
E a outra foi aquela em que os rapazesestavam... hum...
477
00:34:38,243 --> 00:34:41,121
... a tocar-lhe de forma indevida.
478
00:34:41,204 --> 00:34:44,040
N�o vou encontrar outras fotos no teu telem�vel?
479
00:34:44,207 --> 00:34:45,041
Hum...
480
00:34:48,086 --> 00:34:49,796
Se tiraste mais, por favor...
481
00:34:49,879 --> 00:34:51,464
Estou a tentar... n�o, a s�rio...
482
00:34:51,548 --> 00:34:53,717
N�o � agora que me deves dizer
483
00:34:53,800 --> 00:34:56,469
nesta altura "mas h� mais..."
484
00:34:56,553 --> 00:34:58,430
Estou a tentar pensar...
485
00:34:58,513 --> 00:35:00,765
Duas...
486
00:35:01,891 --> 00:35:06,313
Podem ter sido tr�s... foi... � melhor dizer tr�s.
487
00:35:06,396 --> 00:35:08,815
� melhor, porque sinceramenten�o me lembro.
488
00:35:08,898 --> 00:35:11,443
Uma podia estar desfocada, ou eu n�o...
489
00:35:11,526 --> 00:35:13,111
Sinceramente, n�o me lembro.
490
00:35:13,194 --> 00:35:16,114
Qual foi a tua inten��o ao tirar as fotos?
491
00:35:16,197 --> 00:35:19,826
Na verdade, n�o as tirei para gozarcom a rapariga,
492
00:35:19,909 --> 00:35:22,621
nem nada assim. Queria.. estava...
493
00:35:22,704 --> 00:35:28,168
Estava assustado e zangado com o Trente no in�cio tirei para mostrar...
494
00:35:28,293 --> 00:35:31,212
Para mostrar ao meu pai, porque eu estava...
495
00:35:31,296 --> 00:35:35,634
... sobre a situa��o, mas depois assustei-me
496
00:35:35,717 --> 00:35:37,260
e apaguei-as.
497
00:35:41,306 --> 00:35:43,099
Tocaste-lhe a qualquer altura?
498
00:35:43,767 --> 00:35:45,727
N�o, juro que n�o.
499
00:35:45,810 --> 00:35:49,648
Mas n�o nos deste esta informa��o no depoimento antes de sexta-feira.
500
00:35:49,731 --> 00:35:51,900
� por isso que pergunto novamente,
501
00:35:51,983 --> 00:35:54,903
porque isto vir� e ir� voltar-se contra ti.
502
00:35:54,986 --> 00:35:56,321
Queremos poder dizer:
503
00:35:56,404 --> 00:35:58,948
"Ele � de confian�a, disse-nos tudo."
504
00:35:59,032 --> 00:36:02,077
E, de repente, eis que surge isto.
505
00:36:02,160 --> 00:36:05,664
Pe�o desculpa por isso. Sei que n�o significa nada, mas...
506
00:36:05,747 --> 00:36:06,998
Significa. Eu desculpo-te.
507
00:36:07,082 --> 00:36:09,876
Mas tens de ser honesto daqui em diante.
508
00:36:09,959 --> 00:36:12,504
N�o quero mais surpresas.
509
00:36:12,587 --> 00:36:15,590
N�o est�s contra o Ma'lik,n�o est�s contra o Trent.
510
00:36:15,674 --> 00:36:19,177
N�o est�s a denunciar ningu�m, porque isto � muito s�rio.
511
00:36:19,260 --> 00:36:21,971
Queremos saber o que aconteceua esta rapariga.
512
00:36:32,774 --> 00:36:38,154
N�o achei que publicar o que estes mi�dos fizeram
513
00:36:38,238 --> 00:36:40,073
fosse algo de errado.
514
00:36:40,156 --> 00:36:43,201
N�o sou eu que estou a escrever a hist�ria, s�o as palavras deles.
515
00:36:54,629 --> 00:36:59,259
EM OUTUBRO, ALEX FOI PROCESSADA
POR DIFAMA��O
516
00:36:59,342 --> 00:37:03,972
POR UMA FAM�LIA LOCAL, NUMA TENTATIVA
DE ENCERRAR O SEU BLOG.
517
00:37:06,891 --> 00:37:11,438
Provavelmente 99% das coisas que me sussuravam
518
00:37:11,521 --> 00:37:13,773
ao ouvido em segundo plano
519
00:37:13,857 --> 00:37:16,151
nunca foram publicadas no blog.
520
00:37:16,651 --> 00:37:19,863
N�o ia usar o meu blog como...
521
00:37:20,989 --> 00:37:23,575
... uma fonte de mexericos.
522
00:37:24,117 --> 00:37:26,453
As pessoas comentavam no meu blog
523
00:37:26,536 --> 00:37:30,540
porque queriam um local an�nimo
para falar sobre isto,
524
00:37:30,623 --> 00:37:33,209
porque receavam o ass�dio.
525
00:37:34,878 --> 00:37:36,296
Senta. Muito bem.
526
00:37:38,089 --> 00:37:42,802
Mas foi depois de ter sido processadapor difama��o de car�cter
527
00:37:42,886 --> 00:37:46,639
que pensei: "Isto � a s�rio, eles est�ofuriosos."
528
00:37:51,311 --> 00:37:54,898
Acho que as pessoas em Steubenvilleme odeiam.
529
00:37:54,981 --> 00:37:58,067
Odeiam-me de morte.
530
00:38:00,737 --> 00:38:02,572
E n�o faz mal,
531
00:38:02,989 --> 00:38:06,743
porque fiz o que achei correto fazer.
532
00:38:14,417 --> 00:38:18,505
CALA-TE CABRA. NINGU�M QUER SABERDA TUA OPINI�O!
533
00:38:20,048 --> 00:38:24,594
N�O A EST�S A DEFENDER. �S UMA MENTIROSAQUE QUER A FAMA COM O AZAR DOS OUTROS
534
00:38:25,178 --> 00:38:28,139
A PRINNY � UMA FALHADA. ESPERO QUE ELA E OS AMIGOS
535
00:38:28,223 --> 00:38:30,058
TENHAM SIDA E MORRAM LENTAMENTE
536
00:38:34,103 --> 00:38:37,857
N�o sabia se estava ou n�o segura.
537
00:38:41,778 --> 00:38:44,239
E a acusa��o de difama��o
538
00:38:44,322 --> 00:38:47,367
criou um efeito de congelamento no blog,
539
00:38:47,450 --> 00:38:49,661
porque as pessoas tinham medo de comentar
540
00:38:49,744 --> 00:38:51,704
porque t�nhamos sido processados.
541
00:38:53,915 --> 00:38:57,043
Desde ent�o, n�o tenho participado
no blog.
542
00:39:00,922 --> 00:39:03,007
Disseram-me coisas horr�veis.
543
00:39:05,009 --> 00:39:08,513
Magoa, mas t�m direito � sua opini�o.
544
00:39:08,596 --> 00:39:10,807
N�o vou processar ningu�m.
545
00:39:14,936 --> 00:39:18,439
N�o sei como o New York Times soube.
546
00:39:19,232 --> 00:39:22,193
Acho que a fam�lia, ao processar-me,
547
00:39:22,277 --> 00:39:25,363
chamou a aten��o a Steubenville, Ohio.
548
00:39:28,157 --> 00:39:30,451
Fui assediada e intimidada,
549
00:39:31,494 --> 00:39:33,496
mas depois os tweets mudaram.
550
00:39:34,706 --> 00:39:38,877
"Blogger � acusada de difama��o",
551
00:39:39,794 --> 00:39:43,256
"#LiberdadeDeExpress�o, #Anonymous."
552
00:39:46,676 --> 00:39:51,973
E foi no dia de Natal que tudo se desmoronou.
553
00:40:34,015 --> 00:40:35,934
Sauda��es, cidad�os do mundo.
554
00:40:36,017 --> 00:40:38,144
Somos Anonymous. Somos Knight Sec.
555
00:40:39,187 --> 00:40:42,190
A meio de agosto de 2012, ocorreu uma festa
556
00:40:42,273 --> 00:40:44,901
numa pequena cidade no Ohio, conhecida como Steubenville.
557
00:40:46,694 --> 00:40:49,489
Nesta noite fat�dica, uma vida mudou para sempre
558
00:40:49,572 --> 00:40:52,241
quando um grupo de futebolistasda Escola Big Red
559
00:40:52,325 --> 00:40:55,662
se aproveitou de uma rapariga menor.
560
00:40:55,745 --> 00:40:57,580
Este � um apelo � a��o.
561
00:40:59,207 --> 00:41:02,293
A rapariga foi abusada sexualmente, violada,
562
00:41:02,377 --> 00:41:04,796
e drogada at� ficar inconscientede festa em festa.
563
00:41:04,879 --> 00:41:07,340
Somos Anonymous. Somos Knight Sec.
564
00:41:07,423 --> 00:41:10,176
A cidade de Steubenville tem conseguidoabafar o caso
565
00:41:10,259 --> 00:41:12,261
e proteger a sua estrela de futebol.
566
00:41:12,345 --> 00:41:13,554
Somos Anonymous.
567
00:41:13,638 --> 00:41:16,474
N�o perdoamos, n�o esquecemos.
568
00:41:16,557 --> 00:41:19,644
N�o duvidem, n�o se podem esconder.
569
00:41:19,727 --> 00:41:22,522
Atra�ram a aten��o da colmeia.
570
00:41:23,439 --> 00:41:27,902
Os olhos do mundo est�o em voc�s.N�o � s�bio proteger os culpados.
571
00:41:27,986 --> 00:41:30,196
Iniciar opera��o Roll Red Roll.
572
00:41:32,323 --> 00:41:34,283
Aguardem-nos.
573
00:41:42,083 --> 00:41:43,334
Oh, meu Deus...
574
00:41:47,296 --> 00:41:48,256
Nodi...
575
00:41:48,339 --> 00:41:51,467
Aquela rapariga...
576
00:41:51,551 --> 00:41:53,594
O que � que lhe fizeram?
577
00:41:53,678 --> 00:41:55,722
Oh, meu Deus.
578
00:41:55,805 --> 00:41:58,349
Ela est� t�o violada agora.
579
00:41:58,433 --> 00:41:59,934
Corpo morto.
580
00:42:00,018 --> 00:42:02,437
Como � que sentes numa rapariga morta?
581
00:42:02,520 --> 00:42:03,855
Est�s a falar a s�rio?
582
00:42:04,313 --> 00:42:06,899
N�o � preciso preliminares
numa rapariga morta.
583
00:42:06,983 --> 00:42:09,944
Se n�o est� molhada agora, nunca vai ficar.
584
00:42:10,653 --> 00:42:12,321
A s�rio.
585
00:42:12,405 --> 00:42:13,531
Acreditem, sou m�dico.
586
00:42:15,867 --> 00:42:18,369
Est� morta porque h� uma foto dela nua...
587
00:42:18,453 --> 00:42:20,455
... com um p�nis no rabo.
588
00:42:20,580 --> 00:42:22,040
E ela n�o se mexia.
589
00:42:22,123 --> 00:42:24,584
Normalmente, h� uma rea��o.
590
00:42:27,462 --> 00:42:29,172
Qual � o teu problema?
591
00:42:29,297 --> 00:42:31,966
Est� mais morta que a mulher do O.J.
592
00:42:33,593 --> 00:42:35,011
Ela vai sentir aquilo?
593
00:42:35,094 --> 00:42:36,929
Ela est� morta.
594
00:42:40,683 --> 00:42:41,642
Oh, meu Deus.
595
00:42:41,726 --> 00:42:44,020
Meu, ele violou uma rapariga.
596
00:42:45,855 --> 00:42:48,566
O Trent e o Ma'lik violaram algu�m.
597
00:42:48,649 --> 00:42:51,486
� tipo viola��o. � viola��o.
Eles violaram-na.
598
00:42:51,569 --> 00:42:52,862
Meu, ele fez isso?
599
00:42:53,362 --> 00:42:55,573
- Violaram-na.- � do mais engra�ado que j� vi.
600
00:42:55,656 --> 00:43:00,536
Foi mais violada do que Marsellus Wallacepelo pol�cia em Pulp Fiction.
601
00:43:00,661 --> 00:43:05,416
Foi violada mais rapidamente do queaquela rapariga pelo Mike Tyson...
602
00:43:09,962 --> 00:43:12,882
� mesmo viola��o porque n�o sabesse ela o queria?
603
00:43:14,383 --> 00:43:16,135
Ela podia querer.
604
00:43:16,219 --> 00:43:20,056
As tentativas de minimizar o casoforam reduzidas a zero
605
00:43:20,139 --> 00:43:22,975
quando o v�deo de Michael Nodianosfoi publicado.
606
00:43:27,313 --> 00:43:31,984
Esta foi a primeira vez que a cultura de viola��o lhes foi relevada.
607
00:43:33,861 --> 00:43:37,657
Muitas pessoas nem sabiam o que era palavra, o que � a cultura da viola��o?
608
00:43:40,701 --> 00:43:42,370
Mas agora sabem.
609
00:44:00,304 --> 00:44:02,056
Bem-vindos a Steubenville.
610
00:44:02,723 --> 00:44:04,392
Estamos aqui pela justi�a.
611
00:44:04,475 --> 00:44:06,394
Se t�m algo a dizer, venham.
612
00:44:06,727 --> 00:44:08,271
Eu vou falar.
613
00:44:08,980 --> 00:44:10,314
E voc�s?
614
00:44:13,484 --> 00:44:14,819
Pass�mos pelo tribunal
615
00:44:14,902 --> 00:44:18,030
e foi assustador v�-los com as m�scarase assim.
616
00:44:18,614 --> 00:44:20,533
Aquilo assustou-me um pouco
617
00:44:20,616 --> 00:44:23,119
e continuaram com as manifesta��es
na baixa
618
00:44:23,202 --> 00:44:24,954
e foi bastante assustador,
619
00:44:25,037 --> 00:44:28,166
saber que o foco estava na nossa cidade.
620
00:44:28,249 --> 00:44:30,251
N�o perdoem e n�o esque�am.
621
00:44:34,672 --> 00:44:37,383
Eu admiro esta rapariga porque teve coragem
622
00:44:37,466 --> 00:44:39,802
para apresentar queixa contra o violador.
623
00:44:39,886 --> 00:44:41,679
Eu n�o o consegui fazer.
624
00:44:41,762 --> 00:44:44,307
E temos de l� estar com ela quando for a tribunal.
625
00:44:45,141 --> 00:44:47,643
Temos de a ajudar a ultrapassar isto.
626
00:44:50,730 --> 00:44:52,857
H� um grande protesto a decorrer
627
00:44:52,940 --> 00:44:56,027
por tr�s de mim, nos degraus do Tribunalde Jefferson County.
628
00:44:56,777 --> 00:44:59,280
No fim de semana, mais de 1000 apareceram
629
00:44:59,363 --> 00:45:00,531
junto ao tribunal.
630
00:45:00,615 --> 00:45:04,035
Vergonha, vergonha!
631
00:45:04,994 --> 00:45:08,414
NBC, CBS, CNN, FOX, ABC, Dr. Phil, Ju�za Jeanine,
632
00:45:08,497 --> 00:45:09,832
Piers Morgan, Dr. Drew.
633
00:45:10,041 --> 00:45:12,293
Todos estiveram em Steubenville.
634
00:45:14,337 --> 00:45:15,755
E deixem-me dizer isto.
635
00:45:16,422 --> 00:45:20,426
O que eles fizeram foi errado,por isso n�o me interpretem mal,
636
00:45:20,509 --> 00:45:24,013
eu quase que odeio... Mal posso esperarpelo fim desta hist�ria.
637
00:45:26,432 --> 00:45:28,643
Eu n�o compreendi...
638
00:45:29,101 --> 00:45:31,896
... porque acho que n�o � algo
que n�o aconte�a
639
00:45:31,979 --> 00:45:35,107
em outras cidades e estados e condados.
640
00:45:36,317 --> 00:45:40,029
N�o percebi mesmo o que se passava.
641
00:45:40,112 --> 00:45:42,073
- Sou a Angela.- Sou a Sarah.
642
00:45:42,156 --> 00:45:44,116
Cresci aqui, nasci e cresci aqui.
643
00:45:44,200 --> 00:45:46,202
Nasci e cresci aqui, em Steubenville.
644
00:45:46,452 --> 00:45:49,080
Sou a Alicia, sou cidad� de Steubenville.
645
00:45:49,163 --> 00:45:51,707
Quando tinha 14 anos, fui violada
646
00:45:51,832 --> 00:45:54,669
por um jogador de futebol de quem gostava.
647
00:45:54,752 --> 00:45:56,170
Fui violada em 2000.
648
00:45:56,504 --> 00:45:58,047
Achava-o t�o simp�tico.
649
00:45:58,130 --> 00:46:01,300
Fui drogada, levada e nada aconteceu.
650
00:46:01,384 --> 00:46:02,969
E esses amigos n�o acreditaram!
651
00:46:03,052 --> 00:46:05,596
Disse que n�o, repetidamente.
652
00:46:05,680 --> 00:46:09,100
Imobilizaram-me e n�o me conseguia mexer.
653
00:46:09,183 --> 00:46:12,061
Tenho 58 anos e fui abusada sexualmente
654
00:46:12,144 --> 00:46:14,230
h� 50 anos quando era crian�a.
655
00:46:14,313 --> 00:46:16,023
Passaram 30 anos para mim.
656
00:46:16,107 --> 00:46:17,275
Eu tinha cinco anos.
657
00:46:17,358 --> 00:46:18,484
Fui violada aos 11 anos.
658
00:46:18,567 --> 00:46:20,027
Fui violada aos 15 anos.
659
00:46:20,111 --> 00:46:21,570
Quando tinha 20 e poucos anos.
660
00:46:21,654 --> 00:46:25,116
Fui violada por dois rapazes da escolaque eram minhas amas.
661
00:46:25,199 --> 00:46:27,868
Fui drogada por um homem de 26 anos.
662
00:46:27,952 --> 00:46:32,290
Muitos n�o acreditaram. Achavam-me est�pida por ter ido a uma festa.
663
00:46:32,373 --> 00:46:36,377
Lutei pela minha vida, porque n�o queriaque voltasse a acontecer.
664
00:46:41,507 --> 00:46:44,093
Sou a Michele, tenho 51 anos.
665
00:46:44,176 --> 00:46:46,595
Nunca disse a ningu�m, mantive segredo
666
00:46:46,679 --> 00:46:49,056
e sinto-me destro�ada por esta rapariga.
667
00:46:51,183 --> 00:46:52,643
E n�o ia falar.
668
00:46:52,727 --> 00:46:55,271
N�o tinha inten��es de ir l� falar,
669
00:46:55,354 --> 00:46:58,316
mas assim que l� cheguei,
n�o sei o que foi.
670
00:46:58,399 --> 00:47:00,776
Assim que vi aqueles degraus
e as pessoas a falar,
671
00:47:00,860 --> 00:47:04,572
vi uma linha direta at� aos degraus, subi
e pensei: "Quero falar."
672
00:47:04,655 --> 00:47:08,242
N�o fazem ideia do que �
673
00:47:08,326 --> 00:47:09,994
passar pelo que eu passei.
674
00:47:10,077 --> 00:47:13,873
Quem tiver sido abusado sexualmenteusa uma m�scara
675
00:47:13,956 --> 00:47:15,124
pela vergonha.
676
00:47:15,207 --> 00:47:18,294
Durante 10 anos, tinha medo de sair de casa.
677
00:47:18,377 --> 00:47:21,756
N�o queria ir ao centro comercial, sair do carro, tinha medo de tudo.
678
00:47:21,881 --> 00:47:25,384
Mas n�o pude fazer nada, n�o tinha ningu�me estava sozinha.
679
00:47:26,635 --> 00:47:31,057
E at� contarmos a hist�ria, at� o fazermos
680
00:47:31,140 --> 00:47:34,477
at� nos livrarmos dessa vergonha,
681
00:47:35,478 --> 00:47:37,688
� a� que a m�scara cai.
682
00:47:37,772 --> 00:47:39,899
Obrigada a todos pelo apoio a esta rapariga.
683
00:47:39,982 --> 00:47:42,193
Ela merece o apoio de todos.
684
00:47:42,276 --> 00:47:43,986
N�o o aceitarei nunca mais.
685
00:47:44,070 --> 00:47:47,323
Se foram abusadas, falem. A culpa n�o � vossa.
686
00:47:47,740 --> 00:47:49,867
N�o t�m culpa. Estamos c� por voc�s.
687
00:47:53,412 --> 00:47:56,916
A manifesta��o foi muitas coisas, n�o apenas um protesto.
688
00:47:58,667 --> 00:48:01,921
Ver apenas aquelas mulheres subir,
689
00:48:02,004 --> 00:48:04,965
tirar a m�scara e...
690
00:48:07,802 --> 00:48:09,345
E assistir apenas.
691
00:48:10,721 --> 00:48:12,515
� como uma transforma��o,
692
00:48:13,265 --> 00:48:16,644
porque puderam diz�-lo e libert�-lo.
693
00:48:24,318 --> 00:48:26,654
E agora, a pol�cia local � acusada
694
00:48:26,737 --> 00:48:30,908
pelos protestantes de interferir no casopara proteger o programa de futebol.
695
00:48:32,535 --> 00:48:34,662
Queremos justi�a!
696
00:48:36,080 --> 00:48:40,084
Protestos na rua em que como n�o est�vamos a fazer o nosso trabalho.
697
00:48:41,669 --> 00:48:44,755
Mas est�vamos a fazer o nosso trabalho.
698
00:48:48,092 --> 00:48:52,012
Impressionou-me as propor��es que este
caso tomou.
699
00:48:52,096 --> 00:48:53,848
Vi as contas de Twitter
700
00:48:53,931 --> 00:48:56,809
e encontrei mensagens perturbadoras.
701
00:48:57,309 --> 00:48:59,979
Havia coisas online que a comunica��osocial local
702
00:49:00,062 --> 00:49:02,648
n�o divulgava ou n�o encontrou.
703
00:49:02,731 --> 00:49:05,276
Estou muito orgulhoso no que ela fez,
704
00:49:05,359 --> 00:49:08,487
mas � �bvio que antagonizou muitas pessoas.
705
00:49:37,183 --> 00:49:41,270
Fez-me questionar a cultura em que vivemos.
706
00:49:41,854 --> 00:49:42,938
� aquela coisa,
707
00:49:43,022 --> 00:49:46,025
temos de nos p�r na pele dos outros
708
00:49:46,108 --> 00:49:48,652
e perceber que
709
00:49:48,736 --> 00:49:51,155
estamos a falar de outra pessoa.
710
00:49:51,614 --> 00:49:53,574
Todos temos uma voz,
711
00:49:54,450 --> 00:49:57,745
e ser� ouvida eventualmente, se n�o for hoje, amanh�.
712
00:49:58,871 --> 00:50:00,247
Vai acontecer.
713
00:50:01,373 --> 00:50:03,959
Isto � por Ela.
714
00:50:04,627 --> 00:50:07,755
Ela tem de ser protegida.
715
00:50:09,507 --> 00:50:12,092
Justi�a por Ela!
716
00:50:14,803 --> 00:50:19,683
Tem havido acusa��es de que Elatem de reviver isto constantemente.
717
00:50:22,019 --> 00:50:27,691
Questiono-me se n�o a estarei a
explorar novamente
718
00:50:27,775 --> 00:50:29,902
e isso tem sido dif�cil.
719
00:50:33,614 --> 00:50:35,241
Esta imagem anda por a�.
720
00:50:38,661 --> 00:50:40,746
E, quando a publiquei,
721
00:50:41,622 --> 00:50:44,792
granulei todo o seu corpo
722
00:50:45,501 --> 00:50:47,336
para a proteger.
723
00:50:50,506 --> 00:50:53,467
E torna-se dif�cil para mim, porque...
724
00:50:54,677 --> 00:50:59,181
Estou a obrig�-la a reviver isto ao falar
725
00:50:59,265 --> 00:51:01,850
e exigir que Steubenville agora
726
00:51:01,934 --> 00:51:04,270
fa�a o mais correto.
727
00:51:05,521 --> 00:51:06,647
Desculpem.
728
00:51:15,447 --> 00:51:17,241
Vamos recuar um minuto.
729
00:51:17,658 --> 00:51:20,661
Vamos mais devagar e vou fazer-te algumas perguntas
730
00:51:20,744 --> 00:51:24,748
que podes ou n�o ser capaz de responder,mas acho que vais conseguir.
731
00:51:26,584 --> 00:51:29,336
Qual � a conversa
732
00:51:29,420 --> 00:51:34,425
que decorre no que respeita ao Trent,
733
00:51:34,508 --> 00:51:38,929
ao Ma'lik, ao Evan e at� a ti?
734
00:51:39,013 --> 00:51:41,849
Hum...
735
00:51:45,394 --> 00:51:47,021
N�o menosprezes nada.
736
00:51:47,104 --> 00:51:49,773
N�o os est�s a prejudicar.
737
00:51:49,857 --> 00:51:53,319
Foram eles que se puseram nesta situa��o.
738
00:51:53,402 --> 00:51:57,656
Na porra da tua casa. Na casa da tua m�e.
739
00:51:57,740 --> 00:52:00,075
E aqui est�s tu, com 17 anos?
740
00:52:01,327 --> 00:52:02,870
�s um adulto.
741
00:52:04,663 --> 00:52:05,789
H� alguma coisa...
742
00:52:05,873 --> 00:52:09,918
Quero que o olhes nos olhos.Est�s a esconder mais alguma coisa?
743
00:52:11,712 --> 00:52:13,047
Faz-te homem.
744
00:52:13,130 --> 00:52:16,925
S� respons�vel pelos teus atos.Sei que o Reno te ensinou melhor que isso.
745
00:52:17,009 --> 00:52:19,094
Disseste que �s jogador de futebol.
746
00:52:19,178 --> 00:52:20,387
Faz-te homem.
747
00:52:33,317 --> 00:52:34,234
Hum.
748
00:52:35,486 --> 00:52:38,697
Acho que falaram em "trein�-la". Eu...
749
00:52:38,781 --> 00:52:41,992
O que leva a achar que a estavam a "treinar"?
750
00:52:42,076 --> 00:52:44,703
O que te leva a acreditar nisso?
751
00:52:44,787 --> 00:52:48,332
Porque falaram nisso durante a noite,quando iam embora...
752
00:52:48,415 --> 00:52:50,042
Disseram isso no carro?
753
00:52:50,125 --> 00:52:53,962
Sim, a caminho da casa do Jake.
754
00:52:59,093 --> 00:53:02,054
Quem foi que falou sobre o "comboio"?
755
00:53:02,638 --> 00:53:03,764
O Trent e o Ma'lik.
756
00:53:04,556 --> 00:53:06,725
- Quer o Trent como o Ma'lik?- Sim.
757
00:53:06,809 --> 00:53:07,643
Muito bem.
758
00:53:08,435 --> 00:53:09,770
E, hum...
759
00:53:10,270 --> 00:53:14,608
Mais algu�m disse algo sobre isso?
760
00:53:14,692 --> 00:53:16,276
Acho que n�o...
761
00:53:16,360 --> 00:53:17,820
Certo.
762
00:53:19,697 --> 00:53:22,533
Se disserem viola��o em grupo, diria:"O que queres dizer?
763
00:53:22,616 --> 00:53:24,535
Podes contar-me mais, o que aconteceu?"
764
00:53:24,618 --> 00:53:26,787
Se disserem "comboio", diria:"O que queres dizer?"
765
00:53:26,870 --> 00:53:28,664
Acho que vou saber o mesmo.
766
00:53:28,956 --> 00:53:31,291
V�rias pessoas a ter sexo com uma pessoa.
767
00:53:31,750 --> 00:53:35,295
Isto era conhecido entre todos...
768
00:53:36,547 --> 00:53:40,092
... a quest�o do comboio... das suas inten��es.
769
00:53:40,884 --> 00:53:45,597
Seria uma alvo f�cil, porque tinha resist�ncia zero.
770
00:53:48,267 --> 00:53:49,351
Isto n�o vai doer.
771
00:53:49,435 --> 00:53:52,771
S� tens de esfregar na tua boca.
772
00:54:14,251 --> 00:54:18,630
Num caso t�pico, h� a palavra da v�tima,
sozinha,
773
00:54:18,714 --> 00:54:19,715
que � suficiente.
774
00:54:19,798 --> 00:54:23,469
Quer dizer, a lei e as instru��es ao j�ri
no Ohio s�o muito claras.
775
00:54:23,552 --> 00:54:27,723
A palavra da v�tima s� por si � suficiente
para provar um facto, quando cred�vel.
776
00:54:28,724 --> 00:54:30,726
Mas neste caso foi um pouco diferente,
777
00:54:30,809 --> 00:54:32,394
porque a v�tima dizia:
778
00:54:32,478 --> 00:54:35,063
"N�o me lembro do que aconteceu".
779
00:54:35,147 --> 00:54:38,025
Foi abuso sexual com adolescentes
780
00:54:38,108 --> 00:54:41,111
e a hist�ria foi contada
pelos seus telefones.
781
00:54:44,114 --> 00:54:46,658
O nosso cliente, Trent Mays, n�o violou
a rapariga
782
00:54:46,742 --> 00:54:49,411
e compete � acus�o provar que o fez.
783
00:54:51,330 --> 00:54:53,248
Justi�a por Ela!
784
00:54:53,957 --> 00:54:55,834
Acho que isto foi �nico pelo
785
00:54:55,918 --> 00:54:57,878
envolvimento dos Anonymous.
786
00:54:57,961 --> 00:55:01,131
Foi certamente �nico na aten��ona comunica��o social.
787
00:55:03,091 --> 00:55:06,303
O n�vel de stress da v�tima era enorme.
788
00:55:07,679 --> 00:55:09,473
Foi-lhe de certo modo imposto,
789
00:55:09,556 --> 00:55:12,684
porque continua a ser escrutinizada,
790
00:55:13,185 --> 00:55:17,231
embora n�o tenha sido ela a cometer
um crime.
791
00:55:24,363 --> 00:55:27,908
Michael Nodianos, que n�o esteve presente na casa do Mark...
792
00:55:29,284 --> 00:55:33,330
... foi o seu v�deo que, ironicamente,
793
00:55:33,413 --> 00:55:35,707
se tornou a base da nossa investiga��o,
794
00:55:35,791 --> 00:55:38,460
porque permitiu identificar quem dizia o qu�.
795
00:55:40,087 --> 00:55:42,506
O seu v�deo n�o constitui crime.
796
00:55:43,090 --> 00:55:45,843
� chocante, mas n�o � crime.
797
00:55:49,263 --> 00:55:50,514
Cody Saltsman,
798
00:55:51,265 --> 00:55:54,518
foi o primeiro a publicara foto no Instagram.
799
00:55:56,770 --> 00:55:59,606
Mas isso, s� por si, n�o � crime.
800
00:56:01,191 --> 00:56:05,320
Sim, t�nhamos fotos, 400 000 mensagens de texto.
801
00:56:06,321 --> 00:56:08,699
Mesmo com a montanha de redes sociais,
802
00:56:08,782 --> 00:56:12,035
n�o pod�amos provar penetra��osem testemunhas oculares.
803
00:56:14,872 --> 00:56:17,499
Os tr�s indiv�duos, os rapazes no quarto
804
00:56:17,583 --> 00:56:21,169
com o Trent e o Ma'lik eram Mark Cole,a casa era dele,
805
00:56:22,254 --> 00:56:24,673
Anthony Craig, que tirou as fotos
806
00:56:26,091 --> 00:56:27,676
e Evan Westlake.
807
00:56:28,677 --> 00:56:31,138
E foi ele, claro, que filmou o v�deo.
808
00:56:32,514 --> 00:56:34,600
Isto � do mais engra�ado que j� vi.
809
00:56:36,894 --> 00:56:39,730
Sem eles, n�o podia provar que houve penetra��o.
810
00:56:39,813 --> 00:56:42,190
Por isso, tivemos de lhes dar imunidade.
811
00:56:45,110 --> 00:56:47,571
A cidade de Steubenville, Ohio, foi abalada
812
00:56:47,654 --> 00:56:51,074
por alega��es que dois dos seus jogadores de futebol
813
00:56:51,158 --> 00:56:53,452
violaram uma rapariga de 16 anos no ver�o passado.
814
00:56:53,535 --> 00:56:55,495
Este caso atraiu aten��o nacional
815
00:56:55,579 --> 00:56:58,373
e esta manh� os dois ser�opresentes a tribunal.
816
00:57:03,795 --> 00:57:05,380
O meu cliente era juvenil,
817
00:57:05,464 --> 00:57:08,342
por isso tem poucos anos na Terra
818
00:57:08,425 --> 00:57:11,470
para sequer saber a qualidade das decis�es
819
00:57:11,553 --> 00:57:12,930
e/ou ramifica��es.
820
00:57:14,389 --> 00:57:17,434
Deus f�-lo grande, mas tamb�m t�mido.
821
00:57:18,810 --> 00:57:21,521
E est� numa cidade deprimida,
822
00:57:22,689 --> 00:57:25,359
que adora a sua equipa de futebol,
823
00:57:26,693 --> 00:57:29,279
e muito para ele foi circunstancial.
824
00:57:29,363 --> 00:57:30,948
Com base nas provas,
825
00:57:31,031 --> 00:57:33,450
estava no local errado � hora errada.
826
00:57:34,993 --> 00:57:37,496
T�nhamos de provar que os acusados tiveram
827
00:57:37,579 --> 00:57:42,125
uma conduta sexual num contextode
debilita��o substancial da v�tima.
828
00:57:44,127 --> 00:57:45,921
Bem, no estado do Ohio,
829
00:57:46,004 --> 00:57:50,342
a lei diz que, em casos de debilita��osevera,
830
00:57:50,425 --> 00:57:53,011
n�o � poss�vel dar consentimento.
831
00:57:53,095 --> 00:57:55,430
Mesmo que este seja dado,
832
00:57:55,514 --> 00:57:59,017
a debilita��o nega a sua exist�ncia.
833
00:57:59,101 --> 00:58:03,522
Se ambas as partes, como neste caso,
estivessem embriagadas,
834
00:58:03,897 --> 00:58:05,857
e se isso for a base da viola��o,
835
00:58:06,525 --> 00:58:08,652
a quest�o �: quem violou quem?
836
00:58:12,239 --> 00:58:14,700
A rapariga admitiu ter bebido,
837
00:58:14,783 --> 00:58:18,120
admitiu ter consumido muito �lcool.
838
00:58:19,579 --> 00:58:23,041
Embora n�o se recorde dos eventosneste estado,
839
00:58:23,125 --> 00:58:27,170
a v�tima deu acesso ao c�digo do seu telefone.
840
00:58:28,171 --> 00:58:32,551
Dar acesso ao telefone � uma forma
de consentimento.
841
00:58:37,139 --> 00:58:39,891
E isto n�o � culpabilizar a v�tima.
842
00:58:41,518 --> 00:58:46,231
Mas esta rapariga consentiu, a dada altura na noite,
843
00:58:46,314 --> 00:58:48,650
estar na companhia destes rapazes.
844
00:58:50,068 --> 00:58:53,697
As pessoas diriam que n�o havia problema
ela ter tomado esta decis�o,
845
00:58:53,780 --> 00:58:57,993
mas a partir do momento em que a escolha
foi errada, deixa de ter culpa.
846
00:59:01,955 --> 00:59:06,376
E como � que a levaram para baixo?
847
00:59:08,128 --> 00:59:09,379
O Ma'lik levou-a.
848
00:59:09,463 --> 00:59:10,338
O Ma'lik levou-a?
849
00:59:10,422 --> 00:59:12,924
O Trent ou os dois levaram-na.
850
00:59:13,008 --> 00:59:14,760
- L� para baixo?- Sim.
851
00:59:15,761 --> 00:59:17,971
Certo. Quem estava l� em baixo?
852
00:59:18,638 --> 00:59:21,683
Eu, o Trent, o Ma'lik, ela e o Evan.
853
00:59:21,767 --> 00:59:23,560
Muito bem.
854
00:59:23,643 --> 00:59:27,147
Nessa altura, o que � que ele fez com a rapariga?
855
00:59:27,230 --> 00:59:31,068
Puseram-na no ch�o, ela estava sentadae foi a� que...
856
00:59:31,151 --> 00:59:33,320
Isso � uma sala de jogos ou qu�?
857
00:59:33,403 --> 00:59:34,905
O que � isso l� em baixo?
858
00:59:34,988 --> 00:59:38,784
Na minha sala de jogos, h� uma mesa de apoio, dois sof�s
859
00:59:39,534 --> 00:59:44,873
e uma TV, por isso ela esteve sentadaem frente � TV a maioria do tempo.
860
00:59:45,624 --> 00:59:47,501
Esteve l� durante um segundo
861
00:59:47,584 --> 00:59:50,212
e depois inclinou-se e caiu de lado,
862
00:59:50,295 --> 00:59:55,717
e foi a� que vomitou no ch�o.E eu limpei.
863
00:59:56,176 --> 00:59:58,970
Foi quando recebi uma chamada do Anthony Craig.
864
01:00:05,102 --> 01:00:08,355
Qual foi a primeira coisa que vistequando chegaste � casa?
865
01:00:10,357 --> 01:00:13,735
O Mark tinha... estavam na arrecada��o
866
01:00:13,819 --> 01:00:15,362
e eu pensei: "Onde est�o?"
867
01:00:15,612 --> 01:00:17,155
Onde estava o Evan?
868
01:00:17,239 --> 01:00:18,615
Hum...
869
01:00:18,698 --> 01:00:23,411
Quando o vi estava sentado...voltou para o sof�.
870
01:00:23,495 --> 01:00:24,412
Muito bem.
871
01:00:24,788 --> 01:00:25,997
Quando ela estava no ch�o,
872
01:00:26,081 --> 01:00:29,793
sei que o Ma'lik estava atr�s delaa p�r-lhe os dedos.
873
01:00:32,003 --> 01:00:36,508
E uma vez vi o Trent a colocar o p�nisdentro dela.
874
01:00:36,591 --> 01:00:41,805
Onde? Quando o p�e, foi onde?
875
01:00:41,888 --> 01:00:45,016
No rabo.
876
01:00:45,100 --> 01:00:46,560
Certo.
877
01:00:46,643 --> 01:00:49,271
Ela tentou p�r-lhe o p�nis na boca?
878
01:00:49,354 --> 01:00:50,939
Sim.
879
01:00:51,022 --> 01:00:52,774
E ela o que fazia?
880
01:00:52,858 --> 01:00:54,609
Estava s� deitada.
881
01:00:54,693 --> 01:00:56,653
Ela disse alguma coisa?
882
01:00:56,736 --> 01:00:58,071
N�o.
883
01:01:00,115 --> 01:01:01,741
N�o diria que ela estava
884
01:01:01,825 --> 01:01:04,870
completamente desmaiada, mas...
885
01:01:04,953 --> 01:01:08,373
n�o estava num estado em que pudessetomar qualquer decis�o.
886
01:01:13,795 --> 01:01:20,552
O Ma'lik estava a seguir as indica��esdadas por Trent Mays.
887
01:01:20,635 --> 01:01:24,055
N�o se v� o Ma'lik a tentar manipulara v�tima.
888
01:01:24,139 --> 01:01:25,849
Ela n�o o conhecia.
889
01:01:25,932 --> 01:01:30,020
Mas o Trent Mays tinha-a escolhido a dedo.
890
01:01:30,562 --> 01:01:34,858
Ela tinha conhecido o Trent antes destas
festas
891
01:01:35,525 --> 01:01:37,360
e estava interessada nele.
892
01:01:37,444 --> 01:01:39,154
Ela pensava que o conhecia
893
01:01:39,237 --> 01:01:41,031
e que podia confiar nele.
894
01:01:41,823 --> 01:01:43,241
Ele aproveitou-se disso.
895
01:01:44,492 --> 01:01:48,580
Ele sabia quem ela era, sabia que era
uma estranha,
896
01:01:48,663 --> 01:01:50,040
o qu�o embriagada estava,
897
01:01:50,123 --> 01:01:53,126
n�o h� d�vida, porque todos l� sabiam.
898
01:01:53,210 --> 01:01:54,336
Ele usou isso.
899
01:01:54,419 --> 01:01:56,546
"Vem comigo, vem a esta outra festa,
900
01:01:56,630 --> 01:01:58,006
vem para o carro."
901
01:01:58,089 --> 01:01:59,716
Usou-a como um brinquedo.
902
01:02:03,261 --> 01:02:05,055
O que vamos encontrar no teu telefone?
903
01:02:05,138 --> 01:02:07,641
V�o encontrar uma imagem...
904
01:02:08,642 --> 01:02:11,645
- Que imagem?- Ela deitada no sof�.
905
01:02:11,728 --> 01:02:14,314
Porque estaria essa imagemno teu telefone?
906
01:02:14,397 --> 01:02:16,233
O Trent enviou-ma.
907
01:02:16,316 --> 01:02:17,651
Quando?
908
01:02:17,734 --> 01:02:19,069
De manh�.
909
01:02:20,111 --> 01:02:22,405
Estes rapazes n�o pediram a imagem.
910
01:02:22,489 --> 01:02:26,743
O Trent enviou-a para a humilhar,
para a degradar ainda mais.
911
01:02:32,999 --> 01:02:36,086
Ao ver as fotos, tornam-se testemunhas.
912
01:02:36,169 --> 01:02:38,838
Se partilharem as fotos, � crime.
913
01:02:38,922 --> 01:02:42,425
Mesmo se for aos amigos e pensarem
que � uma piada,� crime.
914
01:02:46,763 --> 01:02:50,517
Eu eliminei-a porque sabia que
915
01:02:50,600 --> 01:02:53,144
n�o devia ter algo assim no telefone.
916
01:02:53,228 --> 01:02:55,981
E porque achas isso?
917
01:02:56,064 --> 01:02:57,399
Na altura, eu n�o...
918
01:02:57,482 --> 01:02:59,901
Nem pensei em pornografia infantil.
919
01:02:59,985 --> 01:03:01,903
Sabia apenas que era algo que,
920
01:03:01,987 --> 01:03:04,990
porque nem conhe�o a rapariga nem nada...
921
01:03:05,073 --> 01:03:08,535
Moralmente, achei que n�o a devia ter.
922
01:03:09,786 --> 01:03:13,581
Isso permite conhecer a personalidadede Trent Mays.
923
01:03:14,916 --> 01:03:16,876
Falamos de natureza predat�ria
924
01:03:16,960 --> 01:03:19,921
e depois vemo-la assim num rapaz jovem
925
01:03:20,005 --> 01:03:22,382
que, de outra forma, tem tanto potencial,
926
01:03:23,049 --> 01:03:25,218
que nos faz parar e pensar
927
01:03:25,302 --> 01:03:26,803
como � que isso acontece?
928
01:03:42,944 --> 01:03:44,988
H� algo que Trent Mays queira dizer?
929
01:03:47,073 --> 01:03:49,576
Quero pedir-lhe desculpa,
930
01:03:49,659 --> 01:03:51,995
� sua e � minha fam�lia e � comunidade.
931
01:03:52,620 --> 01:03:54,831
N�o devia ter enviado as fotografias,
932
01:03:54,914 --> 01:03:57,876
quanto mais tiradas. � tudo, obrigado.
933
01:03:57,959 --> 01:03:58,960
Obrigado.
934
01:03:59,044 --> 01:04:02,172
Quer dizer alguma coisa, Ma'lik?
935
01:04:04,799 --> 01:04:07,719
Quero pedir desculpas a todos.
936
01:04:07,802 --> 01:04:10,847
N�o tinha inten��es de fazer algo assim.
937
01:04:10,930 --> 01:04:14,476
Lamento ter-vos feito passar por isto.Quero apenas...
938
01:04:25,528 --> 01:04:28,406
Lamento, nunca quis...
939
01:05:11,282 --> 01:05:14,285
Este caso demonstra o poder da press�odos amigos.
940
01:05:15,036 --> 01:05:18,373
Todos disseram alguma coisa,todos se riram disso.
941
01:05:19,958 --> 01:05:22,710
Mas houve mi�dos que conhecemos,
no decorrer da investiga��o,
942
01:05:22,794 --> 01:05:25,380
que foram, na maioria, bons mi�dos.
943
01:05:26,840 --> 01:05:29,801
Como Shawn McGhee, que disse:"N�o, isto � errado".
944
01:05:32,387 --> 01:05:35,598
Bem, sim, tive de testemunhar em tribunal.
945
01:05:35,682 --> 01:05:38,893
SOU O SHAWN, EST�S MUITO ENGANADO
VOU ESTRANGULAR-TE POR ISSO
946
01:05:38,977 --> 01:05:42,188
PODES IR PARA PRIS�O SE ELA FALAR
947
01:05:42,272 --> 01:05:44,774
QUE MERDA, TRENT MAYS!!!
948
01:05:48,611 --> 01:05:53,032
Foi terr�vel, porque foram bons amigos,
949
01:05:53,450 --> 01:05:54,951
que estiveram envolvidos.
950
01:05:56,494 --> 01:05:57,996
V� l�, meu, vamos.
951
01:05:58,288 --> 01:06:00,832
Meu, ele violou uma rapariga.
952
01:06:00,915 --> 01:06:03,501
O Trent e o Ma'lik violaram algu�m.
953
01:06:03,585 --> 01:06:06,588
Isto n�o tem piada...
954
01:06:06,713 --> 01:06:08,631
Desculpa, mas o Nodi tem piada.
955
01:06:13,303 --> 01:06:15,555
Muitas vezes, gostava de
956
01:06:16,347 --> 01:06:18,433
ter estado com o Trent a noite toda
957
01:06:18,516 --> 01:06:21,060
e nunca nada teria acontecido.
958
01:06:23,062 --> 01:06:25,190
Mas o amor e afeto que tenho pelos meusamigos,
959
01:06:25,648 --> 01:06:28,026
n�o os queria ver em situa��es dif�ceis.
960
01:06:30,987 --> 01:06:33,573
Gostava que nada tivesse acontecido.
961
01:06:34,824 --> 01:06:36,034
N�o sei.
962
01:06:43,625 --> 01:06:47,462
De um modo geral, n�o fui prejudicadopor ter falado.
963
01:06:48,796 --> 01:06:53,009
Todos sabiam que eu estava a dizer
a verdade.
964
01:06:54,928 --> 01:06:59,265
As pessoas n�o pensavam na realidade da situa��o.
965
01:07:27,919 --> 01:07:29,420
Ao longo da investiga��o,
966
01:07:29,504 --> 01:07:31,339
como todos faziam perguntas,
967
01:07:31,422 --> 01:07:34,968
n�o apenas como isto aconteceucom adolescentes,
968
01:07:35,051 --> 01:07:38,179
mas que adultos sabiam.
969
01:07:39,847 --> 01:07:43,059
Os adultos sabiam de alguma coisa e n�o o denunciaram?
970
01:07:43,726 --> 01:07:47,855
As pessoas perguntavam:"O que se passava em Steubenville?"
971
01:07:49,065 --> 01:07:53,111
Um conhecido caso de viola��oteve hoje um rumo inesperado.
972
01:07:53,194 --> 01:07:56,656
Foram instaurados processos contrao superintendente da escola,
973
01:07:56,739 --> 01:07:59,284
o diretor e dois treinadores.
974
01:08:08,418 --> 01:08:11,421
Depois da viola��o de agosto ter sido denunciada,
975
01:08:11,504 --> 01:08:14,382
houve uma explos�o no debate
976
01:08:14,465 --> 01:08:17,302
sobre um incidente ocorrido em abril.
977
01:08:21,014 --> 01:08:25,143
� verdade que algumas das acusa��esn�o se relacionam
978
01:08:25,476 --> 01:08:27,312
com o caso mais recente?
979
01:08:27,395 --> 01:08:29,731
A rapariga de 16 anos e os dois rapazes presos.
980
01:08:29,814 --> 01:08:33,401
Algumas das acusa��es est�o relacionadascom um caso anterior
981
01:08:33,484 --> 01:08:35,987
de uma rapariga de 14 anos que confessou
982
01:08:36,070 --> 01:08:38,448
ap�s a publicidade sobre o caso que todosconhecemos.
983
01:08:38,531 --> 01:08:39,574
� verdade?
984
01:08:39,657 --> 01:08:41,326
S�o de casos separados?
985
01:08:42,410 --> 01:08:44,996
Digo apenas que houve outro incidente...
986
01:08:45,079 --> 01:08:46,831
Havia bastantes adultos
987
01:08:46,914 --> 01:08:51,336
que tinham conhecimento de algo que aconteceu na primavera, em abril.
988
01:08:52,170 --> 01:08:55,256
Envolveu uma rapariga numa situa��o
muito semelhante
989
01:08:55,340 --> 01:08:56,591
� ocorrida em agosto.
990
01:09:04,974 --> 01:09:06,893
Estava no Twitter, na verdade.
991
01:09:08,061 --> 01:09:10,188
Todos falaram sobre isso em abril.
992
01:09:26,037 --> 01:09:29,749
Sabemos que tinha 14 anos,
993
01:09:29,832 --> 01:09:31,709
tinha bebido bastante
994
01:09:31,793 --> 01:09:35,004
e, a dada altura, n�o estava totalmenteconsciente.
995
01:09:39,175 --> 01:09:42,178
Estava numa sala praticamente s� com rapazes
996
01:09:42,261 --> 01:09:44,097
e estava nua.
997
01:09:46,057 --> 01:09:49,644
Algumas das testemunhas disseram � pol�ciaque ouviram dizer
998
01:09:49,727 --> 01:09:52,647
que o Trent Mays e o Anthony Craigtiveram sexo com ela.
999
01:09:52,730 --> 01:09:55,566
E ela n�o se recordava disso...
1000
01:09:57,110 --> 01:09:59,028
... embora tenha dito � pol�cia
1001
01:09:59,112 --> 01:10:02,156
que depois lhe come�aram a contar coisas.
1002
01:10:03,783 --> 01:10:07,620
Come�aram a chamar-lhe vadia e prostituta na escola.
1003
01:10:08,913 --> 01:10:11,624
Que alguns rapazes lhe tinham feito um "comboio".
1004
01:10:19,257 --> 01:10:22,051
Ela disse � pol�cia que n�o queria
1005
01:10:22,135 --> 01:10:24,178
causar problemas a ningu�mpelo sucedido,
1006
01:10:24,262 --> 01:10:26,431
que estava a ser assediada
1007
01:10:26,514 --> 01:10:28,307
pelo que tinha acontecido.
1008
01:10:28,391 --> 01:10:30,727
e que a culpavam por isso.
1009
01:10:30,810 --> 01:10:35,022
Parece que o j�ri olhou para tr�s
1010
01:10:35,106 --> 01:10:38,359
e decidiu punir um padr�o de conduta,
1011
01:10:38,443 --> 01:10:41,487
que, na verdade, era pedido por muitaspessoas na comunidade, certo?
1012
01:10:41,571 --> 01:10:44,866
Havia adultos, honestamente, mais preocupados
1013
01:10:44,949 --> 01:10:47,660
em proteger uma institui��o,
1014
01:10:47,744 --> 01:10:50,747
ou em proteger alguns rapazes,
1015
01:10:50,830 --> 01:10:53,791
do que em proteger a v�tima
1016
01:10:53,875 --> 01:10:57,712
e � disso que se trata, uma falha em proteger a v�tima.
1017
01:11:01,632 --> 01:11:05,470
� principalmente sobre a cultura que contribuiu para a viola��o.
1018
01:11:09,432 --> 01:11:11,851
Se algu�m muito importante para a escola,
1019
01:11:11,934 --> 01:11:14,604
cidade ou equipa de futebol for acusadode alguma coisa,
1020
01:11:15,271 --> 01:11:17,356
haver� sempre algu�m
1021
01:11:17,440 --> 01:11:21,110
a vir em seu ax�lio e explicaro que aconteceu
1022
01:11:21,194 --> 01:11:22,820
ou n�o aconteceu.
1023
01:11:26,741 --> 01:11:28,242
Se sabiam disto em abril,
1024
01:11:28,326 --> 01:11:30,369
se os professores e treinadores sabiam,
1025
01:11:30,453 --> 01:11:33,206
se o diretor sabia, se os pais sabiam,
1026
01:11:33,289 --> 01:11:35,416
porque � que n�o fizeram nada?
1027
01:11:40,129 --> 01:11:41,881
E eis que surge agosto.
1028
01:11:44,717 --> 01:11:49,222
NO SEGUIMENTO DAS ACUSA��ES DO J�RI,
UM FUNCION�RIO DA ESCOLA DE STEUBENVILLE
1029
01:11:49,305 --> 01:11:54,101
DEMITIU-SE, OUTROS DOIS FIZERAM SERVI�O
COMUNIT�RIO E OUTRO CUMPRU UMA PENA BREVE.
1030
01:11:54,185 --> 01:11:57,980
N�O FOI APRESENTADA QUEIXA CONTRA
TRENT MAYS OU ANTHONY CRAIG
1031
01:11:58,064 --> 01:11:59,482
PELO INCIDENTE DE ABRIL.
1032
01:12:14,288 --> 01:12:17,959
Eu n�o sei, gostava que...
1033
01:12:19,961 --> 01:12:23,631
Os treinadores, os adultos,
todas as pessoas envolvidas,
1034
01:12:25,508 --> 01:12:28,511
n�o tivessem feito o que fizeram.
1035
01:12:31,097 --> 01:12:34,517
Ningu�m disse: "Isto foi um grande erro,um mau comportamento,
1036
01:12:34,600 --> 01:12:36,644
n�o � assim que nos devemos comportar,
1037
01:12:36,727 --> 01:12:39,397
n�o � assim que devemos tratar as mulheres."
1038
01:12:42,817 --> 01:12:45,820
Foi uma das coisas que achei um falhan�o.
1039
01:12:59,750 --> 01:13:03,504
A cidade precisa de cura e unifica��o.
1040
01:13:04,255 --> 01:13:07,300
� preciso construir uma comunidade.
1041
01:13:09,385 --> 01:13:11,929
Dada a publicidade e o impacto nacional,
1042
01:13:12,013 --> 01:13:13,431
como � que o superamos?
1043
01:13:19,061 --> 01:13:20,855
H� algo, n�o sei como dizer,
1044
01:13:20,938 --> 01:13:22,398
porque n�o � popular.
1045
01:13:23,274 --> 01:13:24,817
Uma das formas de cura
1046
01:13:24,901 --> 01:13:26,694
� abordar a viola��o
1047
01:13:27,236 --> 01:13:30,656
e criar um local de recupera��opara as v�timas, os criminosos
1048
01:13:30,740 --> 01:13:32,325
ou familiares da viola��o.
1049
01:13:34,619 --> 01:13:37,622
Porque todos crimes afetam uma comunidade inteira.
1050
01:13:38,873 --> 01:13:41,000
Especialmente algo como viola��o.
1051
01:13:46,297 --> 01:13:48,507
Parte desta cidade e da comunidade,
1052
01:13:48,591 --> 01:13:52,470
especialmente devido ao envolvimentoda escola,
1053
01:13:52,553 --> 01:13:55,514
houve quem estivesse a favor e contra.
1054
01:13:55,890 --> 01:13:57,058
Vi pessoas agir assim.
1055
01:13:57,141 --> 01:13:58,267
Encontrava pessoas
1056
01:13:58,351 --> 01:14:00,937
e atacavam imediatamente.
1057
01:14:01,020 --> 01:14:04,148
Parte do que aprendi aqui �
culpar a v�tima.
1058
01:14:04,231 --> 01:14:06,192
Culpar a v�tima, culpar a v�tima.
1059
01:14:06,400 --> 01:14:09,195
Lamento, esta investiga��o n�o serve
para isso.
1060
01:14:12,698 --> 01:14:16,661
Para a cidade seguir em frente, o caminho � longo.
1061
01:14:22,625 --> 01:14:24,627
N�o estamos a condenar toda a equipa
1062
01:14:24,710 --> 01:14:26,087
e devem lembrar-se disso.
1063
01:14:26,170 --> 01:14:28,297
H� muitos indiv�duos ali
1064
01:14:28,381 --> 01:14:32,343
que s�o bons alunos, bons mi�dos,bons jogadores.
1065
01:14:33,219 --> 01:14:37,974
Este � um dos programas preponderantesno estado do Ohio.
1066
01:14:39,350 --> 01:14:41,102
� isto que nos identifica.
1067
01:14:43,354 --> 01:14:46,649
E foi isso que passou a ideia de que
1068
01:14:46,732 --> 01:14:49,193
n�o temos de responder a ningu�m.
1069
01:14:50,820 --> 01:14:54,573
Mas essa mentalidade tem de desaparecer.
1070
01:14:55,741 --> 01:14:57,743
E depois a verdade vem ao de cima.
1071
01:14:58,452 --> 01:15:00,997
E a culpa cai onde tiver de cair.
1072
01:15:23,269 --> 01:15:26,355
A tatuagem � latim para "verdade sempre".
1073
01:15:26,439 --> 01:15:29,734
Queria algo que significasse a viagem
1074
01:15:29,817 --> 01:15:31,277
em que participei.
1075
01:15:32,528 --> 01:15:35,823
E depois achei que foi muito profundo.
1076
01:15:37,700 --> 01:15:39,118
Por isso, fiz.
1077
01:15:56,802 --> 01:15:58,721
Nem penso em classificar
1078
01:15:58,804 --> 01:16:00,181
o que aconteceu.
1079
01:16:02,558 --> 01:16:06,228
Foi um rapaz com que namoreie era mais velho que eu.
1080
01:16:07,563 --> 01:16:08,814
O irm�o dele...
1081
01:16:10,399 --> 01:16:11,901
... violou-me. Hum...
1082
01:16:16,489 --> 01:16:19,575
N�o disse nada.
1083
01:16:25,998 --> 01:16:28,292
Ele n�o define quem sou,
1084
01:16:29,460 --> 01:16:32,505
mas, claro, algu�m que tenha passadopor isso
1085
01:16:33,130 --> 01:16:34,465
sabe que afeta.
1086
01:16:35,424 --> 01:16:38,052
Por isso, quando vi o que estava a acontecer
1087
01:16:38,594 --> 01:16:41,680
senti-me obrigada a fazer alguma coisa.
1088
01:16:43,307 --> 01:16:45,559
As pessoas continuam zangadas e falam sobre isso,
1089
01:16:45,643 --> 01:16:49,480
por isso que as coisas podem mudar.
1090
01:19:54,206 --> 01:19:59,545
Legendas: Andr� Alves Ribeiro
93775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.