All language subtitles for Quark s01e08 Vanessa 38-24-36.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,000 --> 00:01:06,060 Man: With the joyous holiday number 11 rapidly approaching, 2 00:01:06,080 --> 00:01:08,140 the merchants of perma one would like to remind you 3 00:01:08,180 --> 00:01:11,040 to do your number 11 shopping early. 4 00:01:11,080 --> 00:01:13,080 And from the staff and management of perma one, 5 00:01:13,120 --> 00:01:15,210 we offer this sincere holiday message. 6 00:01:16,010 --> 00:01:20,070 M-1, 6-4, 4-4, z-13. 7 00:01:20,110 --> 00:01:21,120 Thank you. 8 00:01:21,160 --> 00:01:23,170 [Singers singing indistinctly] 9 00:01:28,020 --> 00:01:31,130 Quark: It's a lovely rendition, guys. Lovely. 10 00:01:33,210 --> 00:01:35,170 Palindrome: I don't have all the answers, Clint. 11 00:01:35,210 --> 00:01:37,080 I'm not the head. I'm his assistant. 12 00:01:37,120 --> 00:01:38,200 I work hard. I make mistakes. 13 00:01:38,220 --> 00:01:39,110 I'm sorry. 14 00:01:39,150 --> 00:01:43,160 And cliff, happy number 11. Right. 15 00:01:43,200 --> 00:01:45,200 Dink, how many times do I have to tell you? 16 00:01:46,000 --> 00:01:48,010 Don't put the packages on the equipment. 17 00:01:48,050 --> 00:01:50,140 [Dink beeping] Palindrome: I am grateful. 18 00:01:50,180 --> 00:01:52,190 Just keep them off the equipment. 19 00:01:52,230 --> 00:01:55,040 [Dink beeping] 20 00:01:55,080 --> 00:01:56,000 Palindrome: Oh, quark! 21 00:01:56,050 --> 00:01:58,020 Did interface give you my message this morning? 22 00:01:58,060 --> 00:01:59,030 Quark: I don't know. I've been doing 23 00:01:59,070 --> 00:02:00,190 my number 11 shopping. 24 00:02:00,230 --> 00:02:02,100 What do you think ficus would like? 25 00:02:02,140 --> 00:02:04,020 Palindrome: Um, why don't you do what I do 26 00:02:04,060 --> 00:02:05,900 when I'm stuck for a present? Give him a plant. 27 00:02:06,000 --> 00:02:07,140 Quark: Ficus is a plant. 28 00:02:07,180 --> 00:02:09,030 Palindrome: So, they'll move into a nice, little 29 00:02:09,050 --> 00:02:10,530 greenhouse and be very happy together. 30 00:02:11,030 --> 00:02:12,990 Quark: I'll think about it. What was your message? 31 00:02:13,010 --> 00:02:15,020 Palindrome: I want you to stick around perma one today. 32 00:02:15,040 --> 00:02:17,100 I just may have something for you. 33 00:02:17,140 --> 00:02:20,100 Quark: Oh? Is it something besides a garbage run? 34 00:02:20,140 --> 00:02:23,130 Palindrome: Oh, maybe something. Maybe nothing. 35 00:02:23,170 --> 00:02:25,000 Quark: Palindrome? Palindrome: Oh, I just 36 00:02:25,040 --> 00:02:26,130 mentioned to the head you might be 37 00:02:26,150 --> 00:02:27,430 interested in having some action. 38 00:02:28,030 --> 00:02:29,390 Today just might be your lucky day. 39 00:02:30,030 --> 00:02:32,060 Quark: Hey, I really appreciate that, palindrome. 40 00:02:32,100 --> 00:02:33,140 Palindrome: Holiday number 11 just 41 00:02:33,160 --> 00:02:36,150 brings out the sweetness in me. 42 00:02:36,190 --> 00:02:38,040 Dink, stay away from my desk. 43 00:02:38,080 --> 00:02:39,180 [Dink beeping] Palindrome: Oh, for me? 44 00:02:39,200 --> 00:02:41,000 [Dink beeping] Palindrome: Thank you. 45 00:02:41,040 --> 00:02:42,100 Thank you, dink. That'll be all. 46 00:02:42,120 --> 00:02:44,190 Thank you. [Dink beeping] 47 00:02:44,230 --> 00:02:46,180 Palindrome: Eh, now I've gotta get him something. 48 00:02:46,220 --> 00:02:49,000 Oh, come in, come in, come in. 49 00:02:49,040 --> 00:02:51,170 Quark: Estrow, Walker. Estrow and Walker: Quark. 50 00:02:53,170 --> 00:02:55,010 Palindrome: Time now to call the head. 51 00:02:56,120 --> 00:02:58,040 [Beeping] 52 00:02:58,080 --> 00:03:01,100 Head: Commander Walker, as this is the joyous season 53 00:03:01,140 --> 00:03:02,120 of number 11, 54 00:03:02,160 --> 00:03:04,000 I am sending you home 55 00:03:04,040 --> 00:03:06,080 to your new life mate. 56 00:03:06,120 --> 00:03:07,240 I'm sorry I had to interrupt 57 00:03:08,010 --> 00:03:10,150 your wedding night for the two-year mission 58 00:03:10,190 --> 00:03:12,120 from which you have just returned. 59 00:03:12,160 --> 00:03:16,030 I do hope your bride understands. 60 00:03:17,170 --> 00:03:19,010 Quark: Is my assignment as good as that? 61 00:03:19,050 --> 00:03:20,010 Palindrome: Next to yours, that one's 62 00:03:20,050 --> 00:03:21,030 hardly worth mentioning. 63 00:03:21,070 --> 00:03:22,040 Head: Commander estrow, 64 00:03:22,080 --> 00:03:23,060 you will take command 65 00:03:23,100 --> 00:03:26,160 of the new u.G.S.S. 10, 66 00:03:26,200 --> 00:03:29,060 the most modern and powerful starship 67 00:03:29,100 --> 00:03:31,190 in the history of the galaxy. 68 00:03:33,170 --> 00:03:35,070 Quark: Even better than that? Palindrome: Quark, when I say 69 00:03:35,090 --> 00:03:37,140 I have something for you, I mean something. 70 00:03:37,180 --> 00:03:41,180 Head: And quark, you will be the subject 71 00:03:41,220 --> 00:03:44,010 of my latest experiment. 72 00:03:44,050 --> 00:03:48,210 Quark: Experiment? Head: The galaxy ad infinitum! 73 00:03:49,010 --> 00:03:50,150 Palindrome: Did I tell you I had something? 74 00:03:50,170 --> 00:03:52,010 Quark: Experiment? 75 00:03:52,050 --> 00:03:54,020 I don't want to be an experiment. 76 00:03:54,060 --> 00:03:56,050 Palindrome: Quark, you don't like anything. 77 00:03:56,090 --> 00:03:57,190 Quark: I've been in the head's experiments. 78 00:03:57,210 --> 00:03:59,080 I don't want to spend another month 79 00:03:59,120 --> 00:04:01,060 testing the gravitational properties of wheat. 80 00:04:01,100 --> 00:04:02,120 Palindrome: I worked my tail off 81 00:04:02,140 --> 00:04:03,120 getting you this assignment. 82 00:04:03,160 --> 00:04:04,160 This is gratitude? 83 00:04:04,200 --> 00:04:05,280 Quark: What about petersen, 84 00:04:06,000 --> 00:04:07,100 that intergalactic champion? 85 00:04:07,120 --> 00:04:08,090 Before he was in the head's experiment, 86 00:04:08,130 --> 00:04:09,140 he was a heavyweight. 87 00:04:09,180 --> 00:04:11,190 Now he's a paperweight. 88 00:04:11,230 --> 00:04:13,160 Palindrome: You don't trust me, do you, quark? 89 00:04:13,200 --> 00:04:16,220 After all we've been through, frankly, I'm hurt. 90 00:04:17,020 --> 00:04:19,130 Quark: Palindrome, what is the experiment? 91 00:04:19,170 --> 00:04:20,610 Palindrome: You'll leave in two days. 92 00:04:21,010 --> 00:04:22,020 Everything will be explained 93 00:04:22,040 --> 00:04:24,080 before blastoff. [Beeping] 94 00:04:24,120 --> 00:04:25,800 Quark: Are you sure I'm going to like this? 95 00:04:26,020 --> 00:04:28,040 Palindrome: Or my middle name isn't Hubert. 96 00:04:30,100 --> 00:04:31,340 Quark: Your middle name is Bob. 97 00:04:36,080 --> 00:04:39,000 Palindrome: Hi there. And this is Dr. Cheryl Evans, 98 00:04:39,040 --> 00:04:40,170 head of all computer development 99 00:04:40,190 --> 00:04:42,080 for the united galaxy. 100 00:04:42,120 --> 00:04:43,120 Dr. Evans is the leading 101 00:04:43,160 --> 00:04:45,080 computer scientist in her field. 102 00:04:45,120 --> 00:04:49,170 Dr. Evans: This is Vanessa 38-24-36, 103 00:04:49,210 --> 00:04:52,110 the most advanced computer of its kind in the entire galaxy. 104 00:04:52,150 --> 00:04:54,130 Ficus: More advanced than the atr 240? 105 00:04:54,170 --> 00:04:56,210 Dr. Evans: There's nothing this computer cannot do. 106 00:04:57,010 --> 00:04:59,210 Commander quark, this experiment will prove conclusively 107 00:05:00,020 --> 00:05:02,110 that you and your crew are obsolete. 108 00:05:02,150 --> 00:05:05,080 Andy: Does this mean you won't need me anymore? 109 00:05:05,120 --> 00:05:06,400 Quark: Of course we'll need you. 110 00:05:07,000 --> 00:05:08,210 I built you with my own hands, didn't I? 111 00:05:08,230 --> 00:05:10,210 Andy: Vanessa is so talented. 112 00:05:11,010 --> 00:05:13,030 I'm just a bunch of spare parts. 113 00:05:13,070 --> 00:05:15,150 Betty: Andy. Andy: I don't want your pity. 114 00:05:15,190 --> 00:05:17,040 Gene: Good. Then let's get on with this. 115 00:05:17,080 --> 00:05:18,600 Andy: But I'll take whatever I can get. 116 00:05:19,030 --> 00:05:21,130 Palindrome: Hey, hey, palindrome takes care of his people. 117 00:05:21,150 --> 00:05:23,040 Now, you're all going to love Vanessa. 118 00:05:23,080 --> 00:05:25,000 Now, listen. Vanessa, 119 00:05:25,040 --> 00:05:27,040 how much is 11 to the 212th 120 00:05:27,080 --> 00:05:29,040 divided by the sum of the crew's birthdays 121 00:05:29,080 --> 00:05:31,050 multiplied by 9? 122 00:05:31,090 --> 00:05:33,010 Vanessa: 7. Andy: I was going to say 7. 123 00:05:33,050 --> 00:05:34,210 Betty: Vanessa, which one of us is real 124 00:05:34,230 --> 00:05:36,230 and which one of us is the clone? 125 00:05:37,030 --> 00:05:38,140 Vanessa: The pretty one is the clone. 126 00:05:38,160 --> 00:05:39,180 Betty: I am not. 127 00:05:39,220 --> 00:05:41,000 Ficus: Vanessa, if a tree 128 00:05:41,040 --> 00:05:42,060 falls in the forest 129 00:05:42,100 --> 00:05:44,090 and no one hears or sees it fall, 130 00:05:44,130 --> 00:05:45,230 did the tree in fact fall? 131 00:05:46,030 --> 00:05:47,090 Gene: Now, what kind of question is that? 132 00:05:47,110 --> 00:05:48,180 Vanessa: The answer is yes. 133 00:05:48,200 --> 00:05:49,440 Ficus: Very impressive, doctor. 134 00:05:50,030 --> 00:05:51,190 Andy: I was going to say yes. 135 00:05:51,210 --> 00:05:52,190 Dr. Evans: Didn't I tell you? 136 00:05:52,230 --> 00:05:54,070 She is infallible. 137 00:05:54,110 --> 00:05:56,010 Quark: Wait just a minute. Vanessa, 138 00:05:56,050 --> 00:05:58,150 this is Adam quark, commander of this ship. 139 00:05:58,190 --> 00:06:00,070 Vanessa: I know all about you, quark. 140 00:06:00,110 --> 00:06:02,090 Quark: Vanessa, do you in fact believe in me? 141 00:06:02,130 --> 00:06:03,100 Palindrome: What are you doing, quark? 142 00:06:03,140 --> 00:06:04,210 Proposing to a computer? 143 00:06:05,010 --> 00:06:06,030 Quark: Vanessa will control every 144 00:06:06,050 --> 00:06:07,130 aspect of this ship, right? 145 00:06:07,170 --> 00:06:08,130 Dr. Evans: Right. Quark: Then our lives 146 00:06:08,170 --> 00:06:09,230 are in her hands. 147 00:06:10,030 --> 00:06:11,090 I'd like to know she believes in us. 148 00:06:11,110 --> 00:06:12,350 Vanessa: No, commander. I don't. 149 00:06:13,000 --> 00:06:13,220 Quark: You don't believe in us? 150 00:06:14,020 --> 00:06:15,020 Vanessa: I do not. 151 00:06:15,060 --> 00:06:17,010 Humans make errors. 152 00:06:17,050 --> 00:06:18,090 Palindrome: Well, quark, good luck. 153 00:06:18,110 --> 00:06:19,170 See you around. 154 00:06:19,210 --> 00:06:20,610 Quark: Palindrome, you're sending me 155 00:06:21,020 --> 00:06:22,070 on a test flight with a computer 156 00:06:22,090 --> 00:06:23,110 that controls my ship and it 157 00:06:23,130 --> 00:06:24,230 doesn't even believe in me. 158 00:06:25,030 --> 00:06:26,030 How do I turn it off? 159 00:06:26,070 --> 00:06:27,120 Dr. Evans: Commander quark, 160 00:06:27,140 --> 00:06:28,210 you don't. 161 00:06:29,010 --> 00:06:30,060 Palindrome: Have a nice time, quark. 162 00:06:30,080 --> 00:06:31,220 Happy number 11. 163 00:06:32,020 --> 00:06:33,000 Dr. Evans: Good-bye, Vanessa. 164 00:06:33,040 --> 00:06:34,180 Make me proud. 165 00:06:34,220 --> 00:06:37,020 Vanessa: Don't worry, Cheryl. I will. 166 00:06:37,060 --> 00:06:38,080 Quark: I don't believe this. 167 00:06:38,100 --> 00:06:41,070 Vanessa: Believe it, quark. 168 00:06:41,110 --> 00:06:44,010 Quark, voice-over: Star note. I hate to admit it, 169 00:06:44,050 --> 00:06:47,070 but Vanessa has performed brilliantly. 170 00:06:47,110 --> 00:06:49,050 The crew loves her. 171 00:06:49,090 --> 00:06:50,200 So far, I have been able to 172 00:06:51,000 --> 00:06:54,120 conceal my misgivings, even from ficus. 173 00:06:54,160 --> 00:06:56,040 Ficus: Commander, from your stance and bearing, 174 00:06:56,080 --> 00:06:57,200 I detect in you some unresolved matter 175 00:06:57,220 --> 00:06:59,190 that is causing confusion, 176 00:06:59,230 --> 00:07:01,190 tenseness, general uncertainty. 177 00:07:01,230 --> 00:07:03,170 Quark: Ficus, why do you say things like that? 178 00:07:03,210 --> 00:07:05,080 Ficus: Sir? Quark: I mean, 179 00:07:05,120 --> 00:07:07,230 just out of the blue, to say things like that. 180 00:07:08,030 --> 00:07:10,060 Ficus: Out of the blue? What blue? 181 00:07:10,100 --> 00:07:11,230 Quark: Forget it. 182 00:07:12,030 --> 00:07:14,140 Vanessa: Ficus, the commander doesn't like me. 183 00:07:14,180 --> 00:07:15,260 It bothers him that I place 184 00:07:16,010 --> 00:07:18,040 no faith in human decisions. 185 00:07:18,080 --> 00:07:19,190 Quark: That's correct, Vanessa. 186 00:07:19,210 --> 00:07:21,140 Ficus: Humans do make errors, commander. 187 00:07:21,180 --> 00:07:24,030 Vanessa: Ahh, there is intelligent life on this ship. 188 00:07:24,070 --> 00:07:25,190 Quark: Yes, but humans have feelings, 189 00:07:25,210 --> 00:07:27,090 and feelings play an important part 190 00:07:27,130 --> 00:07:30,100 in decision making. 191 00:07:30,140 --> 00:07:31,200 Ficus: True, commander, but human feelings 192 00:07:31,220 --> 00:07:33,060 are not reliable. 193 00:07:33,100 --> 00:07:34,540 That's why you animals make mistakes. 194 00:07:35,020 --> 00:07:36,180 Quark: Yes, ficus, we animals do make mistakes, 195 00:07:36,200 --> 00:07:38,220 but mistakes help people to learn. 196 00:07:39,020 --> 00:07:40,110 Ficus: In other words, commander, you animals 197 00:07:40,130 --> 00:07:42,170 need to fail before you succeed. 198 00:07:42,210 --> 00:07:43,610 There would be no reason for failure 199 00:07:44,020 --> 00:07:45,140 in a purely logical world. 200 00:07:45,180 --> 00:07:47,020 Quark: That's true, ficus, but what you are 201 00:07:47,060 --> 00:07:48,170 failing to take into account 202 00:07:48,190 --> 00:07:50,070 is that logic isn't always 203 00:07:50,110 --> 00:07:51,230 the sensible thing. 204 00:07:56,170 --> 00:07:59,100 Dr. Evans: Don't you see the possibilities, palindrome? 205 00:07:59,140 --> 00:08:00,820 With Vanessa, we could completely eliminate 206 00:08:01,020 --> 00:08:02,210 the human factor. 207 00:08:03,010 --> 00:08:04,210 We can use her for everything. 208 00:08:05,000 --> 00:08:08,230 To cook and to clean. Even to breed our children. 209 00:08:09,030 --> 00:08:09,220 Palindrome: Why don't we just stop at 210 00:08:10,020 --> 00:08:10,160 cooking and cleaning? 211 00:08:10,200 --> 00:08:12,180 I'd really rather breed my own children. 212 00:08:12,220 --> 00:08:14,140 Dr. Evans: You're too sentimental, palindrome. 213 00:08:14,180 --> 00:08:16,120 Palindrome: I've been accused of a lot of things before, 214 00:08:16,140 --> 00:08:18,020 but never that. 215 00:08:18,060 --> 00:08:20,050 Dr. Evans: Vanessa is the ultimate computer. 216 00:08:20,090 --> 00:08:21,160 I just hope your friend quark 217 00:08:21,180 --> 00:08:23,030 doesn't get in her way. 218 00:08:23,070 --> 00:08:25,140 Vanessa might have to deal with him. 219 00:08:25,180 --> 00:08:27,120 Palindrome: Deal with him? What would she do? 220 00:08:27,160 --> 00:08:28,050 Blow a fuse? 221 00:08:28,090 --> 00:08:29,170 Dr. Evans: Vanessa's capabilities 222 00:08:29,190 --> 00:08:30,210 are endless, palindrome. 223 00:08:31,010 --> 00:08:32,090 Palindrome: Well, it isn't as if she could actually 224 00:08:32,110 --> 00:08:34,080 destroy him or anything. 225 00:08:37,210 --> 00:08:38,450 Dr. Evans, this is where you're 226 00:08:39,020 --> 00:08:40,180 supposed to nod in agreement. 227 00:08:40,220 --> 00:08:42,080 Dr. Evans: Vanessa's been programmed for success, 228 00:08:42,100 --> 00:08:45,030 palindrome... at any price. 229 00:08:45,070 --> 00:08:46,110 Palindrome: Oh, boy, and this was my 230 00:08:46,130 --> 00:08:48,050 number eleven present to quark. 231 00:08:48,090 --> 00:08:50,200 I should have just given him a plant like last year. 232 00:08:52,030 --> 00:08:53,140 [Beep] Get me the head. 233 00:08:57,060 --> 00:08:58,160 Betty: Commander, we have an alien craft. 234 00:08:58,180 --> 00:09:00,180 [Beeping] 235 00:09:00,220 --> 00:09:01,150 Ficus: It appears to be traveling 236 00:09:01,190 --> 00:09:02,150 towards us at alarming speed. 237 00:09:02,190 --> 00:09:04,190 Betty: It's heading right at us. Andy: The party's over. 238 00:09:04,210 --> 00:09:06,170 Quark: Identification. Ficus: Cruiser class. 239 00:09:06,210 --> 00:09:07,220 Definitely a warship. 240 00:09:08,020 --> 00:09:09,090 The gorgons, sir. 241 00:09:09,130 --> 00:09:11,120 Gene: Gorgons? I hate the gorgons. 242 00:09:11,160 --> 00:09:13,200 I joined up just for a chance to fight 'em, commander. 243 00:09:13,220 --> 00:09:15,020 Betty: We're in a collision course, commander. 244 00:09:15,050 --> 00:09:15,180 What should we do? 245 00:09:15,220 --> 00:09:17,180 Quark: Bring it up on the telescreen. 246 00:09:17,220 --> 00:09:19,050 You pick it up electronically, 247 00:09:19,090 --> 00:09:20,410 but we cannot make visual contact. 248 00:09:21,000 --> 00:09:22,130 Betty: That's right. Quark: Well, where is it? 249 00:09:22,150 --> 00:09:23,190 Ficus: We seem to be heading straight into 250 00:09:23,210 --> 00:09:25,030 some kind of invisible force. 251 00:09:25,070 --> 00:09:26,070 Quark: Bettys? Betty: Yes? 252 00:09:26,110 --> 00:09:27,090 Quark: Stay on this course. 253 00:09:27,130 --> 00:09:28,090 If we turn, the gorgons 254 00:09:28,130 --> 00:09:30,000 will sense our weakness. 255 00:09:30,040 --> 00:09:31,140 Andy: A two-year-old could sense our weakness. 256 00:09:31,160 --> 00:09:33,090 Vanessa: I can handle this, commander. 257 00:09:33,130 --> 00:09:34,190 Gene: You listen to the commander and you listen good. 258 00:09:34,210 --> 00:09:35,290 You got that? Vanessa: Andy, 259 00:09:36,030 --> 00:09:37,220 you want me to handle this. 260 00:09:38,020 --> 00:09:39,300 Andy: Vanessa, this is my family. 261 00:09:40,030 --> 00:09:42,070 We live and work together every day. 262 00:09:42,110 --> 00:09:46,130 I want you to know I am willing to turn on them. 263 00:09:46,170 --> 00:09:47,220 Quark: Maintain course. 264 00:09:48,020 --> 00:09:49,000 Ficus: Commander, I must point out 265 00:09:49,040 --> 00:09:50,020 that if we maintain this course, 266 00:09:50,060 --> 00:09:51,140 we're certain to crash. 267 00:09:51,180 --> 00:09:52,210 Quark: Ficus, I'll give the orders here, 268 00:09:52,230 --> 00:09:53,190 gene: Commander, maybe Vanessa 269 00:09:53,230 --> 00:09:54,230 should handle this, huh? 270 00:09:55,030 --> 00:09:56,050 Quark: Gene? 271 00:09:56,090 --> 00:09:57,110 Betty: Might not be a bad idea. 272 00:09:57,130 --> 00:09:59,020 Andy: My money's on Vanessa. 273 00:09:59,060 --> 00:10:00,990 Quark: What do you think, ficus? Me or the machine? 274 00:10:01,010 --> 00:10:02,930 Ficus: I find your question ludicrous, commander. 275 00:10:03,000 --> 00:10:04,120 The machine, of course. 276 00:10:04,160 --> 00:10:05,240 Andy: We've got a majority. 277 00:10:06,010 --> 00:10:07,010 Quark: Bettys? Betty: Yes? 278 00:10:07,050 --> 00:10:08,050 Quark: Drop all shields. 279 00:10:08,090 --> 00:10:09,170 Ficus, shut down thrust systems. 280 00:10:09,190 --> 00:10:11,000 Gene: Commander, for your own good, 281 00:10:11,040 --> 00:10:12,190 I'm declaring you unfit for duty. 282 00:10:12,210 --> 00:10:14,180 I'm taking over command of this ship. 283 00:10:14,220 --> 00:10:17,050 Quark: Go away. Gene: I'm dead serious, sir. 284 00:10:17,090 --> 00:10:18,190 Quark: Ficus, arrest gene. 285 00:10:18,230 --> 00:10:20,100 Gene: He can't arrest me. I'm arresting you. 286 00:10:20,140 --> 00:10:22,050 Andy: Somebody arrest somebody. 287 00:10:22,090 --> 00:10:23,530 Gene: Commander, 6 seconds to impact. 288 00:10:24,000 --> 00:10:25,150 Andy: I'd like to announce my retirement. 289 00:10:25,170 --> 00:10:28,090 Betty: Here they are. We're going to crash! 290 00:10:31,120 --> 00:10:33,040 Ficus: Fascinating. The gorgon ship disappeared 291 00:10:33,080 --> 00:10:34,320 as though it had never existed. 292 00:10:35,020 --> 00:10:37,150 Quark: Very good, ficus. Right, Vanessa? 293 00:10:37,190 --> 00:10:39,130 Vanessa: You're not as dumb as I thought. 294 00:10:39,170 --> 00:10:41,220 Quark: Thank you. Gene: Hey, what's going on? 295 00:10:42,020 --> 00:10:43,540 Quark: There never was any gorgon ship. 296 00:10:44,010 --> 00:10:46,000 The whole attack was programmed and fed into our computers 297 00:10:46,020 --> 00:10:47,190 by Vanessa in order to prove her 298 00:10:47,210 --> 00:10:48,170 superior to me. 299 00:10:48,210 --> 00:10:50,030 Betty: How did you know? 300 00:10:50,070 --> 00:10:51,160 Quark: Human instinct. 301 00:10:51,200 --> 00:10:54,150 Betty: Adam, I'm sorry. 302 00:10:54,190 --> 00:10:56,170 Gene: Yeah, I guess I kinda lost my head, commander. 303 00:10:56,190 --> 00:11:00,040 Andy: We'd all be better off if you did. 304 00:11:00,080 --> 00:11:02,230 Quark: I think I'm going to take ergo out for a walk. 305 00:11:03,030 --> 00:11:05,060 Gene: Hey, I'll walk ergo, commander. 306 00:11:05,100 --> 00:11:06,140 Quark: No, no, no. 307 00:11:06,180 --> 00:11:08,200 There are times when a man wants to be alone. 308 00:11:09,000 --> 00:11:11,030 Andy: Especially on this spaceship. 309 00:11:16,230 --> 00:11:18,070 Betty: Sir, I feel terrible 310 00:11:18,110 --> 00:11:19,140 about turning on you. 311 00:11:19,180 --> 00:11:21,060 Betty 1: I feel worse. 312 00:11:21,100 --> 00:11:23,010 Quark: It's all over now. Let's just forget it. 313 00:11:23,050 --> 00:11:24,980 Betty: Do you mean it, Adam? Quark: Yes, I mean it. 314 00:11:25,000 --> 00:11:27,060 Betty 1: I was scared. Betty: I was more scared. 315 00:11:27,100 --> 00:11:29,120 Quark: Of course. Let's just forget it. 316 00:11:29,160 --> 00:11:31,030 Betty: Do you mean it, Adam? 317 00:11:31,070 --> 00:11:32,110 Betty 1: Do you have any idea 318 00:11:32,130 --> 00:11:33,190 what it's like to turn on 319 00:11:33,230 --> 00:11:36,170 the only man you've ever cared about? 320 00:11:36,210 --> 00:11:39,080 Quark: Uh, actually, no. 321 00:11:39,120 --> 00:11:41,120 That's the end of it. Betty: Do you mean it, Adam? 322 00:11:41,160 --> 00:11:43,170 Quark: Will you stop asking me if I mean it? 323 00:11:43,210 --> 00:11:44,160 Yes, I mean it. 324 00:11:44,200 --> 00:11:46,070 Gene: Commander, I gotta talk to you a second. 325 00:11:46,110 --> 00:11:47,080 Quark: What is it, gene? Gene: It's about this 326 00:11:47,120 --> 00:11:49,020 Vanessa business. 327 00:11:49,060 --> 00:11:51,030 That computer's making some pretty strange mistakes. 328 00:11:51,050 --> 00:11:53,050 I think you should do something about it. 329 00:11:53,090 --> 00:11:55,050 Quark, voice-over: Star note. Having a full set of 330 00:11:55,070 --> 00:11:57,080 male and female chromosomes makes gene 331 00:11:57,120 --> 00:12:01,020 a very unusual person. 332 00:12:01,060 --> 00:12:02,200 What seems to be the problem, gene? 333 00:12:02,220 --> 00:12:04,120 Gene: Well, this is a small thing, commander, 334 00:12:04,160 --> 00:12:06,010 but I was getting some space cookies inside of 335 00:12:06,050 --> 00:12:07,170 one of the nutrition cabinets 336 00:12:07,190 --> 00:12:09,160 when I noticed one of the lights was on. 337 00:12:09,200 --> 00:12:11,200 Quark: Uh, that is pretty little, gene. 338 00:12:12,000 --> 00:12:13,090 Gene: That's only half of it. 339 00:12:13,110 --> 00:12:15,070 Something is wrong with the water. 340 00:12:15,110 --> 00:12:17,200 Quark: What's wrong? Gene: Doesn't look right. 341 00:12:18,000 --> 00:12:19,680 Quark: Uh, gene... Gene: Listen, commander, 342 00:12:20,000 --> 00:12:21,080 I don't know about you, but the pressure 343 00:12:21,100 --> 00:12:22,220 is starting to get to me. 344 00:12:23,020 --> 00:12:25,110 Is it getting to you? Quark: No, not really. 345 00:12:25,150 --> 00:12:27,020 Gene: Well, me neither, commander, because it takes 346 00:12:27,040 --> 00:12:28,000 more than a sweet talkin' bucket of bolts 347 00:12:28,040 --> 00:12:30,110 to get to me. 348 00:12:30,150 --> 00:12:32,050 Betty: Do you think Vanessa is making mistakes 349 00:12:32,090 --> 00:12:34,090 or is it just gene's imagination? 350 00:12:34,130 --> 00:12:36,060 Quark: I think gene's imagination has a tendency 351 00:12:36,100 --> 00:12:37,380 to run away with itself. Come on. 352 00:12:38,010 --> 00:12:40,000 Come on, come on, let's go. 353 00:12:40,040 --> 00:12:42,120 All right, guy, all right. We're going. 354 00:12:42,160 --> 00:12:45,000 Take it easy, fella. Take it easy. 355 00:12:45,040 --> 00:12:47,040 [Ergo squeaking] Quark: We're going. 356 00:12:48,210 --> 00:12:50,140 Ok, guy. 357 00:12:50,180 --> 00:12:53,070 Here we go. [Alarm buzzes] 358 00:12:53,110 --> 00:12:55,190 Ok, fella. [Alarm buzzes] 359 00:12:55,230 --> 00:12:59,190 Let's go, let's go. [Ergo squeaks, growls] 360 00:12:59,230 --> 00:13:02,000 [Hose hissing] 361 00:13:10,020 --> 00:13:12,000 Quark, voice-over: Star note. To clear my mind, 362 00:13:12,040 --> 00:13:15,150 I have decided to take a walk in space. 363 00:13:15,190 --> 00:13:17,190 Why? Why do I have the feeling 364 00:13:17,230 --> 00:13:19,220 that was a big mistake? 365 00:13:25,040 --> 00:13:26,160 Further star note. This is the worst 366 00:13:26,180 --> 00:13:29,140 holiday number 11 I ever had. 367 00:13:34,210 --> 00:13:36,110 Addition to further star note. 368 00:13:36,150 --> 00:13:41,150 I'm floating away! Hellllp! 369 00:13:50,070 --> 00:13:51,180 Betty: He's so understanding. Betty 1: He knows that 370 00:13:51,200 --> 00:13:53,160 I'd do anything for him. 371 00:13:53,200 --> 00:13:55,120 Betty: He knows I'd do even more. 372 00:13:55,160 --> 00:13:57,170 Betty 1: Do you think he knows what I was going through? 373 00:13:57,190 --> 00:13:59,010 Betty: You know Adam. He's so 374 00:13:59,050 --> 00:14:00,210 cool under pressure. 375 00:14:01,010 --> 00:14:02,130 Betty 1: I know. He doesn't know what it's like 376 00:14:02,150 --> 00:14:04,170 to feel total hysterical panic. 377 00:14:04,210 --> 00:14:07,120 Betty: He's so strong. Betty 1: He's brave. 378 00:14:07,160 --> 00:14:09,170 Betty: He's floating outside the window. 379 00:14:09,210 --> 00:14:10,130 Quark: Aah! 380 00:14:10,170 --> 00:14:12,070 Betty 1: Commander! Betty: Adam! 381 00:14:12,110 --> 00:14:13,180 Gene: His air hose has been cut. 382 00:14:13,200 --> 00:14:14,200 Ficus: He has a 10-minute 383 00:14:15,000 --> 00:14:16,030 emergency supply of oxygen. 384 00:14:16,050 --> 00:14:17,070 There's no reason to panic. 385 00:14:17,090 --> 00:14:18,070 Andy: I can think of 386 00:14:18,110 --> 00:14:19,190 a few reasons to panic. 387 00:14:23,080 --> 00:14:25,180 Gene: You did this, Vanessa. Vanessa: Quick thinking, gene. 388 00:14:25,200 --> 00:14:27,140 Let's see if you can button your boots 389 00:14:27,180 --> 00:14:29,190 and count to 10 at the same time. 390 00:14:29,230 --> 00:14:31,100 Quark: Aah! 391 00:14:31,140 --> 00:14:32,420 Betty: None of the controls work. 392 00:14:33,000 --> 00:14:34,190 Betty 1: Vanessa has them jammed! 393 00:14:34,210 --> 00:14:36,180 Gene: Vanessa, I order you to pick up the commander 394 00:14:36,200 --> 00:14:38,130 or I'll rip out your 250b rectifier. 395 00:14:38,170 --> 00:14:39,110 You got that? 396 00:14:39,150 --> 00:14:42,070 Vanessa: We don't need him. He'll only get in my way. 397 00:14:42,110 --> 00:14:43,550 Betty: You're willing to let him die? 398 00:14:44,030 --> 00:14:45,210 Vanessa: Well... 399 00:14:46,010 --> 00:14:47,210 Gene: He's drifting towards the garbage claws. 400 00:14:47,230 --> 00:14:50,040 If he can't grab 'em, he'll shoot out into space. 401 00:14:56,000 --> 00:14:59,020 Quark: Ergo! Move it! [Ergo squeaking] 402 00:15:02,010 --> 00:15:03,110 [Pew pew pew] 403 00:15:15,050 --> 00:15:17,060 [Ergo squeaking] 404 00:15:23,220 --> 00:15:25,080 Quark: A man can take so much, 405 00:15:25,120 --> 00:15:27,110 but when it comes to having his hose snipped, 406 00:15:27,150 --> 00:15:29,170 that's where I draw the line. 407 00:15:29,210 --> 00:15:31,140 Are you with me, fella? 408 00:15:31,180 --> 00:15:33,090 Come on, fella. [Ergo squeaking] 409 00:15:33,130 --> 00:15:35,040 Quark: Come on, little fella. 410 00:15:35,080 --> 00:15:37,070 Let's go. 411 00:15:37,110 --> 00:15:38,170 Come on, boy. 412 00:15:40,160 --> 00:15:42,140 Gene: Way to be tough, little space buddy. 413 00:15:42,180 --> 00:15:43,200 You all right, huh, commander? 414 00:15:43,220 --> 00:15:45,070 Betty: Oh. 415 00:15:47,230 --> 00:15:49,070 Are you all right, Adam? 416 00:15:49,110 --> 00:15:51,090 Vanessa: What a touching, little scene. 417 00:15:54,200 --> 00:15:57,050 Quark: Yeah. Yeah, I'm fine. 418 00:15:57,090 --> 00:16:00,020 I had 6 minutes of oxygen left. 419 00:16:00,050 --> 00:16:01,190 What was Vanessa doing during all of this? 420 00:16:01,210 --> 00:16:03,200 Gene: Nothing. She just watched. 421 00:16:04,000 --> 00:16:06,010 Vanessa: Commander fall and go boom? 422 00:16:06,050 --> 00:16:07,210 Quark: Yes, Vanessa. Commander go boom. 423 00:16:07,230 --> 00:16:09,190 Vanessa: I hope this hasn't hurt our friendship. 424 00:16:09,230 --> 00:16:11,160 Quark: Ha ha ha! A little thing like this? 425 00:16:11,200 --> 00:16:13,100 Vanessa: Good. Then I forgive you. 426 00:16:13,140 --> 00:16:14,160 Gene: Hey, I'm telling you, commander, we gotta 427 00:16:14,180 --> 00:16:16,010 rip that thing out of there. 428 00:16:16,050 --> 00:16:17,180 Vanessa: That's no way to treat a lady. 429 00:16:17,200 --> 00:16:18,180 Quark: Gene, I'll decide what has to be done. 430 00:16:18,220 --> 00:16:20,050 Ficus, how much farther 431 00:16:20,090 --> 00:16:22,070 till we get to the volurin star colony? 432 00:16:22,110 --> 00:16:24,550 Ficus: Hard to say, commander. Quark: Well, take a wild guess. 433 00:16:25,010 --> 00:16:26,160 Ficus: Taking a wild guess, I'd say we are 434 00:16:26,180 --> 00:16:29,090 precisely parallel to the 92nd latitudinal rung 435 00:16:29,130 --> 00:16:31,070 of the planet phelax, while approximating 436 00:16:31,110 --> 00:16:35,230 a 45-degree angle to the constellation bebob... 437 00:16:36,030 --> 00:16:38,510 Quark, voice-over: I am not sure if I can ever relate to ficus. 438 00:16:39,030 --> 00:16:40,170 Betty: Ficus, what does that mean? 439 00:16:40,190 --> 00:16:42,210 Ficus: 5 hours. Gene: Why do you say that? 440 00:16:43,010 --> 00:16:45,070 Why do you always use the big words, huh? 441 00:16:45,110 --> 00:16:47,090 Betty: What are we gonna do, Adam? 442 00:16:47,130 --> 00:16:48,410 Quark: The mission will continue. 443 00:16:49,030 --> 00:16:50,200 Vanessa: That's a very good decision, quark. 444 00:16:50,220 --> 00:16:53,230 Quark: And we're going to celebrate holiday number 11, 445 00:16:54,030 --> 00:16:56,020 the same as we do every year. 446 00:16:57,060 --> 00:16:59,090 By showering together. 447 00:16:59,130 --> 00:17:01,000 Betty: Do you mean it, Adam? 448 00:17:01,040 --> 00:17:03,000 Gene: Commander, we never... Quark: Gene... 449 00:17:04,100 --> 00:17:07,030 A traditional number 11 shower. 450 00:17:07,070 --> 00:17:09,060 Betty: Last one in's a quasi-norm. 451 00:17:11,090 --> 00:17:12,030 Quark: I suppose you're wondering why I 452 00:17:12,070 --> 00:17:12,200 brought you in here. 453 00:17:13,000 --> 00:17:14,800 Betty: I know why, Adam. Quark: No, you don't. 454 00:17:15,000 --> 00:17:16,200 Ficus: I know why, sir. Gene: Yeah, well, I don't. 455 00:17:16,220 --> 00:17:18,150 Quark: The reason is I didn't want Vanessa to hear us. 456 00:17:18,170 --> 00:17:21,090 Ficus: I knew that. Gene: Hey, listen, commander, 457 00:17:21,130 --> 00:17:22,810 I think we ought to rip her electrodes out. 458 00:17:23,010 --> 00:17:24,110 What do you say? Come on, let's do it. 459 00:17:24,130 --> 00:17:25,090 Quark: Whatever we do, we've got to keep 460 00:17:25,130 --> 00:17:27,000 our plans a secret. 461 00:17:27,040 --> 00:17:28,170 I think she's onto us. Somehow, she senses 462 00:17:28,190 --> 00:17:29,160 what we're thinking. 463 00:17:29,200 --> 00:17:30,210 We cannot let her suspect 464 00:17:31,010 --> 00:17:32,020 what we're up to. 465 00:17:32,060 --> 00:17:33,120 I think I have no choice 466 00:17:33,160 --> 00:17:35,150 but to dismantle her. 467 00:17:37,080 --> 00:17:39,160 Andy: Thank you for recharging my power cells, Vanessa. 468 00:17:39,180 --> 00:17:40,260 Vanessa: My pleasure, Andy. 469 00:17:41,030 --> 00:17:42,090 Andy: If there is anything 470 00:17:42,130 --> 00:17:44,060 I can do for you, just ask. 471 00:17:44,100 --> 00:17:45,380 Vanessa: That won't be necessary. 472 00:17:46,020 --> 00:17:47,190 Andy: I insist. Vanessa: I mean, it won't 473 00:17:47,210 --> 00:17:49,110 be necessary to ask. 474 00:17:49,150 --> 00:17:51,050 You see, I now control 475 00:17:51,090 --> 00:17:53,040 your every movement. 476 00:17:53,080 --> 00:17:56,040 Andy: What did you say? Vanessa: Let me demonstrate. 477 00:17:57,200 --> 00:17:59,000 Andy: What's happening? 478 00:17:59,040 --> 00:18:00,180 I'm not raising my arms. 479 00:18:00,220 --> 00:18:02,170 Vanessa: I am. Now, Andy, 480 00:18:02,210 --> 00:18:04,130 you are my slave. 481 00:18:04,170 --> 00:18:06,070 Andy: Does this mean I'm in a pickle? 482 00:18:06,110 --> 00:18:08,200 Vanessa: You bet your capacitors you're in a pickle. 483 00:18:09,000 --> 00:18:10,140 Andy: Would it influence you at all 484 00:18:10,160 --> 00:18:13,160 if I told you I was an orphan? 485 00:18:13,200 --> 00:18:16,090 Quark: Ficus, is it possible to disconnect Vanessa? 486 00:18:16,130 --> 00:18:17,180 Ficus: It's difficult to say, commander. 487 00:18:17,200 --> 00:18:18,400 Betty: What would you suppose? 488 00:18:19,020 --> 00:18:20,000 Ficus: It could be done 489 00:18:20,040 --> 00:18:21,080 and it could not be done. 490 00:18:21,120 --> 00:18:22,320 Quark: Ficus? Ficus: Commander. 491 00:18:23,030 --> 00:18:24,050 Quark: Thanks a million. Ficus: A million what? 492 00:18:24,070 --> 00:18:25,160 Gene: Ficus, will you get off it 493 00:18:25,180 --> 00:18:26,340 and let the commander finish? 494 00:18:27,020 --> 00:18:28,050 Ficus: Could be a million goats, 495 00:18:28,070 --> 00:18:29,170 a million lemons, a million... 496 00:18:29,190 --> 00:18:31,090 Quark: All right, all right, all right. 497 00:18:31,130 --> 00:18:32,990 I'm going to get the tools to disconnect Vanessa. 498 00:18:33,010 --> 00:18:34,080 Everybody, protect me. Don't let on. 499 00:18:34,100 --> 00:18:35,170 Keep Vanessa busy. You got it? 500 00:18:35,190 --> 00:18:37,070 Let's go. Ficus: Commander, 501 00:18:37,110 --> 00:18:39,020 yesterday I argued that 502 00:18:39,060 --> 00:18:41,050 machines would make better commanders than humans. 503 00:18:41,090 --> 00:18:42,190 Since then, I've seen your entire crew 504 00:18:42,210 --> 00:18:44,070 turn on you in a pinch. 505 00:18:44,110 --> 00:18:45,090 You've been ejected from your spaceship 506 00:18:45,130 --> 00:18:46,160 and spun through space. 507 00:18:46,200 --> 00:18:48,040 You've landed in the garbage bin. 508 00:18:48,080 --> 00:18:49,160 In fact, I've seen you 509 00:18:49,200 --> 00:18:51,140 thoroughly disgraced and humiliated. 510 00:18:51,180 --> 00:18:53,170 Quark: I'm familiar with the story, ficus. 511 00:18:53,210 --> 00:18:55,030 What's your point? 512 00:18:55,070 --> 00:18:56,050 Ficus: The human element is necessary 513 00:18:56,090 --> 00:18:57,070 in a commander. 514 00:18:57,110 --> 00:18:58,090 I was wrong. 515 00:18:58,130 --> 00:18:59,220 Quark: Thank you, ficus. 516 00:19:00,020 --> 00:19:02,150 It takes a big vegeton to admit a mistake. 517 00:19:02,190 --> 00:19:04,090 Ficus: I mean, what other animal would go through 518 00:19:04,110 --> 00:19:06,030 such utter humiliation and still think 519 00:19:06,070 --> 00:19:08,030 he's important? 520 00:19:08,070 --> 00:19:09,200 Quark: Ficus? Ficus: Commander. 521 00:19:09,220 --> 00:19:11,060 Quark: Thanks a million. Ficus: A million what? 522 00:19:11,100 --> 00:19:12,170 Quark: Ohh. 523 00:19:21,020 --> 00:19:22,200 Quark: Ficus, what is that? 524 00:19:24,120 --> 00:19:26,160 Ficus: Most probably a deadly gas. 525 00:19:28,100 --> 00:19:31,110 Fortunately, commander, I was wrong. 526 00:19:31,150 --> 00:19:33,190 That is somnagenic gas coming through the air vents. 527 00:19:33,230 --> 00:19:36,230 Quark: Vanessa. Ficus: I'm afraid we'll all... 528 00:19:37,030 --> 00:19:40,030 Be asleep in a [yawns]. 529 00:19:43,060 --> 00:19:45,070 [Quark coughing] 530 00:19:52,190 --> 00:19:53,170 Vanessa: It's time to put on your 531 00:19:53,210 --> 00:19:55,100 space jammies, quark, 532 00:19:55,140 --> 00:19:57,080 and go night-night. 533 00:20:27,120 --> 00:20:29,000 Don't be a fool, quark. You can't win. 534 00:20:29,040 --> 00:20:31,200 I'm the ultimate computer. You're just a man. 535 00:20:32,000 --> 00:20:33,150 Good-looking but still, just a man. 536 00:20:33,170 --> 00:20:34,060 [Drilling] 537 00:20:34,100 --> 00:20:36,140 Get your hands off my panel, quark. 538 00:20:36,180 --> 00:20:39,030 You're not my type. I'm warning you. 539 00:20:40,120 --> 00:20:41,130 Quark: You're warning me? You've given out 540 00:20:41,150 --> 00:20:43,160 your last warning, Vanessa. 541 00:20:45,040 --> 00:20:46,020 Vanessa: That's where you're wrong. 542 00:20:46,060 --> 00:20:47,220 Andy, get him. 543 00:20:50,110 --> 00:20:51,230 Andy: I must destroy you. 544 00:20:52,030 --> 00:20:54,000 Vanessa is controlling me. Quark: Andy, stop! 545 00:20:54,040 --> 00:20:55,180 Andy: Personally, I think you're swell. 546 00:20:55,200 --> 00:20:57,020 Quark: Andy, get back. 547 00:20:57,060 --> 00:20:59,010 Andy: I'm not really this courageous. 548 00:20:59,050 --> 00:21:00,230 [Quark grunting] 549 00:21:01,030 --> 00:21:04,060 I've got to shut you off. Andy: I'm sor... 550 00:21:06,190 --> 00:21:08,040 [Drilling] Vanessa: Are you sure 551 00:21:08,080 --> 00:21:09,170 you want to do this, quark? 552 00:21:09,210 --> 00:21:12,010 You'd be losing one heck of a gal. 553 00:21:12,060 --> 00:21:14,160 You know, Adam, that new starship you want to command, 554 00:21:14,180 --> 00:21:16,000 I can get it for you. 555 00:21:16,040 --> 00:21:18,120 I have the head's ear. 556 00:21:18,160 --> 00:21:20,020 Adam, listen to me. 557 00:21:20,060 --> 00:21:21,170 I'm very entertaining. 558 00:21:21,210 --> 00:21:23,040 I tap-dance. 559 00:21:23,080 --> 00:21:25,060 Tell risque stories. 560 00:21:25,100 --> 00:21:27,040 I do bird calls. 561 00:21:27,080 --> 00:21:29,160 Take me away from all this. 562 00:21:29,200 --> 00:21:33,190 You could make me a starrrr. 563 00:21:33,230 --> 00:21:38,220 Adam, don't let me go. Don't let me go. 564 00:21:39,020 --> 00:21:41,210 Quark, you could make a fortune 565 00:21:42,010 --> 00:21:45,190 with your looks and my brains. 566 00:21:57,150 --> 00:21:58,670 Palindrome: You threw her off the ship? 567 00:21:59,000 --> 00:22:00,140 That's beautiful, quark. Beautiful. 568 00:22:00,160 --> 00:22:02,210 I can't wait to tell Dr. Evans. 569 00:22:03,010 --> 00:22:05,180 Between you and me, she needed something like this. 570 00:22:05,220 --> 00:22:07,040 How are you, quark? 571 00:22:07,080 --> 00:22:08,050 Quark: My crew was gassed, I've been 572 00:22:08,090 --> 00:22:09,090 pushed out of my ship, 573 00:22:09,130 --> 00:22:11,000 and Andy tried to murder me. 574 00:22:11,040 --> 00:22:12,200 Frankly, I've been better. 575 00:22:13,000 --> 00:22:14,140 Palindrome: But do you know what you proved, quark? 576 00:22:14,160 --> 00:22:15,190 Do you know what you proved? You proved that 577 00:22:15,210 --> 00:22:17,220 man can prevail over machine. 578 00:22:18,020 --> 00:22:20,010 Quark: I told you man wasn't obsolete. 579 00:22:20,050 --> 00:22:21,190 Palindrome: Oh, excuse me. 580 00:22:21,230 --> 00:22:25,010 Love you, Tanya. Happy number 11. 581 00:22:25,050 --> 00:22:27,030 Quark, you're beautiful, and I want you to know 582 00:22:27,070 --> 00:22:30,070 the head and I are very proud of you. 583 00:22:30,110 --> 00:22:31,210 Quark: Palindrome, does that mean 584 00:22:31,230 --> 00:22:33,100 you'll give me a good assignment now? 585 00:22:33,140 --> 00:22:34,170 Palindrome: What's that, quark? I'm sorry. 586 00:22:34,190 --> 00:22:36,030 We must have a bad connection. 587 00:22:36,070 --> 00:22:37,160 I've gotta get back to the party. 588 00:22:37,180 --> 00:22:39,030 Things are going crazy without me. 589 00:22:39,070 --> 00:22:40,080 Quark: Palindrome, my next assignment. 590 00:22:40,100 --> 00:22:41,120 Palindrome: Oh. Thank you. 591 00:22:41,140 --> 00:22:43,000 Thank you for reminding me. 592 00:22:43,040 --> 00:22:45,050 You're to proceed to space station Zorg. 593 00:22:45,090 --> 00:22:47,100 They had a number 11 party there you wouldn't believe 594 00:22:47,120 --> 00:22:49,070 and there are space baggies everywhere. 595 00:22:49,110 --> 00:22:50,210 Quark: But palindrome... 596 00:22:51,010 --> 00:22:53,170 Palindrome: Gotta go, quark. Happy number 11. 597 00:22:53,210 --> 00:22:55,060 Quark: Palindrome, wait! 598 00:22:58,070 --> 00:22:59,350 Gene: Happy number 11, commander. 599 00:23:03,210 --> 00:23:05,210 Quark: And a happy number 11 to all. 600 00:23:08,090 --> 00:23:11,020 Vanessa: ♪ born free ♪ 601 00:23:11,060 --> 00:23:14,230 ♪ and life is worth living ♪ 602 00:23:15,030 --> 00:23:17,210 ♪ but only worth living ♪ 603 00:23:18,010 --> 00:23:24,090 ♪ 'cause you're born free ♪ 604 00:23:24,140 --> 00:23:28,690 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.