Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,000 --> 00:01:06,060
Man: With the joyous holiday
number 11 rapidly approaching,
2
00:01:06,080 --> 00:01:08,140
the merchants of perma
one would like to remind you
3
00:01:08,180 --> 00:01:11,040
to do your number
11 shopping early.
4
00:01:11,080 --> 00:01:13,080
And from the staff and
management of perma one,
5
00:01:13,120 --> 00:01:15,210
we offer this sincere
holiday message.
6
00:01:16,010 --> 00:01:20,070
M-1, 6-4, 4-4, z-13.
7
00:01:20,110 --> 00:01:21,120
Thank you.
8
00:01:21,160 --> 00:01:23,170
[Singers singing indistinctly]
9
00:01:28,020 --> 00:01:31,130
Quark: It's a lovely
rendition, guys. Lovely.
10
00:01:33,210 --> 00:01:35,170
Palindrome: I don't have
all the answers, Clint.
11
00:01:35,210 --> 00:01:37,080
I'm not the head.
I'm his assistant.
12
00:01:37,120 --> 00:01:38,200
I work hard. I make mistakes.
13
00:01:38,220 --> 00:01:39,110
I'm sorry.
14
00:01:39,150 --> 00:01:43,160
And cliff, happy
number 11. Right.
15
00:01:43,200 --> 00:01:45,200
Dink, how many times
do I have to tell you?
16
00:01:46,000 --> 00:01:48,010
Don't put the packages
on the equipment.
17
00:01:48,050 --> 00:01:50,140
[Dink beeping]
Palindrome: I am grateful.
18
00:01:50,180 --> 00:01:52,190
Just keep them
off the equipment.
19
00:01:52,230 --> 00:01:55,040
[Dink beeping]
20
00:01:55,080 --> 00:01:56,000
Palindrome: Oh, quark!
21
00:01:56,050 --> 00:01:58,020
Did interface give you
my message this morning?
22
00:01:58,060 --> 00:01:59,030
Quark: I don't
know. I've been doing
23
00:01:59,070 --> 00:02:00,190
my number 11 shopping.
24
00:02:00,230 --> 00:02:02,100
What do you think
ficus would like?
25
00:02:02,140 --> 00:02:04,020
Palindrome: Um, why
don't you do what I do
26
00:02:04,060 --> 00:02:05,900
when I'm stuck for a
present? Give him a plant.
27
00:02:06,000 --> 00:02:07,140
Quark: Ficus is a plant.
28
00:02:07,180 --> 00:02:09,030
Palindrome: So, they'll
move into a nice, little
29
00:02:09,050 --> 00:02:10,530
greenhouse and be
very happy together.
30
00:02:11,030 --> 00:02:12,990
Quark: I'll think about it.
What was your message?
31
00:02:13,010 --> 00:02:15,020
Palindrome: I want you to
stick around perma one today.
32
00:02:15,040 --> 00:02:17,100
I just may have
something for you.
33
00:02:17,140 --> 00:02:20,100
Quark: Oh? Is it something
besides a garbage run?
34
00:02:20,140 --> 00:02:23,130
Palindrome: Oh, maybe
something. Maybe nothing.
35
00:02:23,170 --> 00:02:25,000
Quark: Palindrome?
Palindrome: Oh, I just
36
00:02:25,040 --> 00:02:26,130
mentioned to the
head you might be
37
00:02:26,150 --> 00:02:27,430
interested in
having some action.
38
00:02:28,030 --> 00:02:29,390
Today just might
be your lucky day.
39
00:02:30,030 --> 00:02:32,060
Quark: Hey, I really
appreciate that, palindrome.
40
00:02:32,100 --> 00:02:33,140
Palindrome: Holiday
number 11 just
41
00:02:33,160 --> 00:02:36,150
brings out the sweetness in me.
42
00:02:36,190 --> 00:02:38,040
Dink, stay away from my desk.
43
00:02:38,080 --> 00:02:39,180
[Dink beeping]
Palindrome: Oh, for me?
44
00:02:39,200 --> 00:02:41,000
[Dink beeping]
Palindrome: Thank you.
45
00:02:41,040 --> 00:02:42,100
Thank you, dink. That'll be all.
46
00:02:42,120 --> 00:02:44,190
Thank you. [Dink beeping]
47
00:02:44,230 --> 00:02:46,180
Palindrome: Eh, now I've
gotta get him something.
48
00:02:46,220 --> 00:02:49,000
Oh, come in, come in, come in.
49
00:02:49,040 --> 00:02:51,170
Quark: Estrow, Walker.
Estrow and Walker: Quark.
50
00:02:53,170 --> 00:02:55,010
Palindrome: Time
now to call the head.
51
00:02:56,120 --> 00:02:58,040
[Beeping]
52
00:02:58,080 --> 00:03:01,100
Head: Commander Walker,
as this is the joyous season
53
00:03:01,140 --> 00:03:02,120
of number 11,
54
00:03:02,160 --> 00:03:04,000
I am sending you home
55
00:03:04,040 --> 00:03:06,080
to your new life mate.
56
00:03:06,120 --> 00:03:07,240
I'm sorry I had to interrupt
57
00:03:08,010 --> 00:03:10,150
your wedding night
for the two-year mission
58
00:03:10,190 --> 00:03:12,120
from which you
have just returned.
59
00:03:12,160 --> 00:03:16,030
I do hope your
bride understands.
60
00:03:17,170 --> 00:03:19,010
Quark: Is my assignment
as good as that?
61
00:03:19,050 --> 00:03:20,010
Palindrome: Next
to yours, that one's
62
00:03:20,050 --> 00:03:21,030
hardly worth mentioning.
63
00:03:21,070 --> 00:03:22,040
Head: Commander estrow,
64
00:03:22,080 --> 00:03:23,060
you will take command
65
00:03:23,100 --> 00:03:26,160
of the new u.G.S.S. 10,
66
00:03:26,200 --> 00:03:29,060
the most modern
and powerful starship
67
00:03:29,100 --> 00:03:31,190
in the history of the galaxy.
68
00:03:33,170 --> 00:03:35,070
Quark: Even better than that?
Palindrome: Quark, when I say
69
00:03:35,090 --> 00:03:37,140
I have something for
you, I mean something.
70
00:03:37,180 --> 00:03:41,180
Head: And quark,
you will be the subject
71
00:03:41,220 --> 00:03:44,010
of my latest experiment.
72
00:03:44,050 --> 00:03:48,210
Quark: Experiment? Head:
The galaxy ad infinitum!
73
00:03:49,010 --> 00:03:50,150
Palindrome: Did I tell
you I had something?
74
00:03:50,170 --> 00:03:52,010
Quark: Experiment?
75
00:03:52,050 --> 00:03:54,020
I don't want to
be an experiment.
76
00:03:54,060 --> 00:03:56,050
Palindrome: Quark,
you don't like anything.
77
00:03:56,090 --> 00:03:57,190
Quark: I've been in
the head's experiments.
78
00:03:57,210 --> 00:03:59,080
I don't want to
spend another month
79
00:03:59,120 --> 00:04:01,060
testing the gravitational
properties of wheat.
80
00:04:01,100 --> 00:04:02,120
Palindrome: I worked my tail off
81
00:04:02,140 --> 00:04:03,120
getting you this assignment.
82
00:04:03,160 --> 00:04:04,160
This is gratitude?
83
00:04:04,200 --> 00:04:05,280
Quark: What about petersen,
84
00:04:06,000 --> 00:04:07,100
that intergalactic champion?
85
00:04:07,120 --> 00:04:08,090
Before he was in the
head's experiment,
86
00:04:08,130 --> 00:04:09,140
he was a heavyweight.
87
00:04:09,180 --> 00:04:11,190
Now he's a paperweight.
88
00:04:11,230 --> 00:04:13,160
Palindrome: You don't
trust me, do you, quark?
89
00:04:13,200 --> 00:04:16,220
After all we've been
through, frankly, I'm hurt.
90
00:04:17,020 --> 00:04:19,130
Quark: Palindrome,
what is the experiment?
91
00:04:19,170 --> 00:04:20,610
Palindrome: You'll
leave in two days.
92
00:04:21,010 --> 00:04:22,020
Everything will be explained
93
00:04:22,040 --> 00:04:24,080
before blastoff. [Beeping]
94
00:04:24,120 --> 00:04:25,800
Quark: Are you sure
I'm going to like this?
95
00:04:26,020 --> 00:04:28,040
Palindrome: Or my
middle name isn't Hubert.
96
00:04:30,100 --> 00:04:31,340
Quark: Your middle name is Bob.
97
00:04:36,080 --> 00:04:39,000
Palindrome: Hi there. And
this is Dr. Cheryl Evans,
98
00:04:39,040 --> 00:04:40,170
head of all computer development
99
00:04:40,190 --> 00:04:42,080
for the united galaxy.
100
00:04:42,120 --> 00:04:43,120
Dr. Evans is the leading
101
00:04:43,160 --> 00:04:45,080
computer scientist in her field.
102
00:04:45,120 --> 00:04:49,170
Dr. Evans: This is
Vanessa 38-24-36,
103
00:04:49,210 --> 00:04:52,110
the most advanced computer
of its kind in the entire galaxy.
104
00:04:52,150 --> 00:04:54,130
Ficus: More advanced
than the atr 240?
105
00:04:54,170 --> 00:04:56,210
Dr. Evans: There's nothing
this computer cannot do.
106
00:04:57,010 --> 00:04:59,210
Commander quark, this
experiment will prove conclusively
107
00:05:00,020 --> 00:05:02,110
that you and your
crew are obsolete.
108
00:05:02,150 --> 00:05:05,080
Andy: Does this mean you
won't need me anymore?
109
00:05:05,120 --> 00:05:06,400
Quark: Of course we'll need you.
110
00:05:07,000 --> 00:05:08,210
I built you with my
own hands, didn't I?
111
00:05:08,230 --> 00:05:10,210
Andy: Vanessa is so talented.
112
00:05:11,010 --> 00:05:13,030
I'm just a bunch of spare parts.
113
00:05:13,070 --> 00:05:15,150
Betty: Andy. Andy: I
don't want your pity.
114
00:05:15,190 --> 00:05:17,040
Gene: Good. Then
let's get on with this.
115
00:05:17,080 --> 00:05:18,600
Andy: But I'll take
whatever I can get.
116
00:05:19,030 --> 00:05:21,130
Palindrome: Hey, hey,
palindrome takes care of his people.
117
00:05:21,150 --> 00:05:23,040
Now, you're all going
to love Vanessa.
118
00:05:23,080 --> 00:05:25,000
Now, listen. Vanessa,
119
00:05:25,040 --> 00:05:27,040
how much is 11 to the 212th
120
00:05:27,080 --> 00:05:29,040
divided by the sum
of the crew's birthdays
121
00:05:29,080 --> 00:05:31,050
multiplied by 9?
122
00:05:31,090 --> 00:05:33,010
Vanessa: 7. Andy: I
was going to say 7.
123
00:05:33,050 --> 00:05:34,210
Betty: Vanessa,
which one of us is real
124
00:05:34,230 --> 00:05:36,230
and which one
of us is the clone?
125
00:05:37,030 --> 00:05:38,140
Vanessa: The pretty
one is the clone.
126
00:05:38,160 --> 00:05:39,180
Betty: I am not.
127
00:05:39,220 --> 00:05:41,000
Ficus: Vanessa, if a tree
128
00:05:41,040 --> 00:05:42,060
falls in the forest
129
00:05:42,100 --> 00:05:44,090
and no one hears
or sees it fall,
130
00:05:44,130 --> 00:05:45,230
did the tree in fact fall?
131
00:05:46,030 --> 00:05:47,090
Gene: Now, what
kind of question is that?
132
00:05:47,110 --> 00:05:48,180
Vanessa: The answer is yes.
133
00:05:48,200 --> 00:05:49,440
Ficus: Very impressive, doctor.
134
00:05:50,030 --> 00:05:51,190
Andy: I was going to say yes.
135
00:05:51,210 --> 00:05:52,190
Dr. Evans: Didn't I tell you?
136
00:05:52,230 --> 00:05:54,070
She is infallible.
137
00:05:54,110 --> 00:05:56,010
Quark: Wait just
a minute. Vanessa,
138
00:05:56,050 --> 00:05:58,150
this is Adam quark,
commander of this ship.
139
00:05:58,190 --> 00:06:00,070
Vanessa: I know
all about you, quark.
140
00:06:00,110 --> 00:06:02,090
Quark: Vanessa, do
you in fact believe in me?
141
00:06:02,130 --> 00:06:03,100
Palindrome: What
are you doing, quark?
142
00:06:03,140 --> 00:06:04,210
Proposing to a computer?
143
00:06:05,010 --> 00:06:06,030
Quark: Vanessa
will control every
144
00:06:06,050 --> 00:06:07,130
aspect of this ship, right?
145
00:06:07,170 --> 00:06:08,130
Dr. Evans: Right.
Quark: Then our lives
146
00:06:08,170 --> 00:06:09,230
are in her hands.
147
00:06:10,030 --> 00:06:11,090
I'd like to know
she believes in us.
148
00:06:11,110 --> 00:06:12,350
Vanessa: No, commander. I don't.
149
00:06:13,000 --> 00:06:13,220
Quark: You don't believe in us?
150
00:06:14,020 --> 00:06:15,020
Vanessa: I do not.
151
00:06:15,060 --> 00:06:17,010
Humans make errors.
152
00:06:17,050 --> 00:06:18,090
Palindrome: Well,
quark, good luck.
153
00:06:18,110 --> 00:06:19,170
See you around.
154
00:06:19,210 --> 00:06:20,610
Quark: Palindrome,
you're sending me
155
00:06:21,020 --> 00:06:22,070
on a test flight with a computer
156
00:06:22,090 --> 00:06:23,110
that controls my ship and it
157
00:06:23,130 --> 00:06:24,230
doesn't even believe in me.
158
00:06:25,030 --> 00:06:26,030
How do I turn it off?
159
00:06:26,070 --> 00:06:27,120
Dr. Evans: Commander quark,
160
00:06:27,140 --> 00:06:28,210
you don't.
161
00:06:29,010 --> 00:06:30,060
Palindrome: Have
a nice time, quark.
162
00:06:30,080 --> 00:06:31,220
Happy number 11.
163
00:06:32,020 --> 00:06:33,000
Dr. Evans: Good-bye, Vanessa.
164
00:06:33,040 --> 00:06:34,180
Make me proud.
165
00:06:34,220 --> 00:06:37,020
Vanessa: Don't
worry, Cheryl. I will.
166
00:06:37,060 --> 00:06:38,080
Quark: I don't believe this.
167
00:06:38,100 --> 00:06:41,070
Vanessa: Believe it, quark.
168
00:06:41,110 --> 00:06:44,010
Quark, voice-over: Star
note. I hate to admit it,
169
00:06:44,050 --> 00:06:47,070
but Vanessa has
performed brilliantly.
170
00:06:47,110 --> 00:06:49,050
The crew loves her.
171
00:06:49,090 --> 00:06:50,200
So far, I have been able to
172
00:06:51,000 --> 00:06:54,120
conceal my misgivings,
even from ficus.
173
00:06:54,160 --> 00:06:56,040
Ficus: Commander, from
your stance and bearing,
174
00:06:56,080 --> 00:06:57,200
I detect in you some
unresolved matter
175
00:06:57,220 --> 00:06:59,190
that is causing confusion,
176
00:06:59,230 --> 00:07:01,190
tenseness, general uncertainty.
177
00:07:01,230 --> 00:07:03,170
Quark: Ficus, why do
you say things like that?
178
00:07:03,210 --> 00:07:05,080
Ficus: Sir? Quark: I mean,
179
00:07:05,120 --> 00:07:07,230
just out of the blue,
to say things like that.
180
00:07:08,030 --> 00:07:10,060
Ficus: Out of the
blue? What blue?
181
00:07:10,100 --> 00:07:11,230
Quark: Forget it.
182
00:07:12,030 --> 00:07:14,140
Vanessa: Ficus, the
commander doesn't like me.
183
00:07:14,180 --> 00:07:15,260
It bothers him that I place
184
00:07:16,010 --> 00:07:18,040
no faith in human decisions.
185
00:07:18,080 --> 00:07:19,190
Quark: That's correct, Vanessa.
186
00:07:19,210 --> 00:07:21,140
Ficus: Humans do
make errors, commander.
187
00:07:21,180 --> 00:07:24,030
Vanessa: Ahh, there is
intelligent life on this ship.
188
00:07:24,070 --> 00:07:25,190
Quark: Yes, but
humans have feelings,
189
00:07:25,210 --> 00:07:27,090
and feelings play
an important part
190
00:07:27,130 --> 00:07:30,100
in decision making.
191
00:07:30,140 --> 00:07:31,200
Ficus: True, commander,
but human feelings
192
00:07:31,220 --> 00:07:33,060
are not reliable.
193
00:07:33,100 --> 00:07:34,540
That's why you
animals make mistakes.
194
00:07:35,020 --> 00:07:36,180
Quark: Yes, ficus, we
animals do make mistakes,
195
00:07:36,200 --> 00:07:38,220
but mistakes help
people to learn.
196
00:07:39,020 --> 00:07:40,110
Ficus: In other words,
commander, you animals
197
00:07:40,130 --> 00:07:42,170
need to fail before you succeed.
198
00:07:42,210 --> 00:07:43,610
There would be
no reason for failure
199
00:07:44,020 --> 00:07:45,140
in a purely logical world.
200
00:07:45,180 --> 00:07:47,020
Quark: That's true,
ficus, but what you are
201
00:07:47,060 --> 00:07:48,170
failing to take into account
202
00:07:48,190 --> 00:07:50,070
is that logic isn't always
203
00:07:50,110 --> 00:07:51,230
the sensible thing.
204
00:07:56,170 --> 00:07:59,100
Dr. Evans: Don't you see
the possibilities, palindrome?
205
00:07:59,140 --> 00:08:00,820
With Vanessa, we could
completely eliminate
206
00:08:01,020 --> 00:08:02,210
the human factor.
207
00:08:03,010 --> 00:08:04,210
We can use her for everything.
208
00:08:05,000 --> 00:08:08,230
To cook and to clean.
Even to breed our children.
209
00:08:09,030 --> 00:08:09,220
Palindrome: Why
don't we just stop at
210
00:08:10,020 --> 00:08:10,160
cooking and cleaning?
211
00:08:10,200 --> 00:08:12,180
I'd really rather breed
my own children.
212
00:08:12,220 --> 00:08:14,140
Dr. Evans: You're too
sentimental, palindrome.
213
00:08:14,180 --> 00:08:16,120
Palindrome: I've been
accused of a lot of things before,
214
00:08:16,140 --> 00:08:18,020
but never that.
215
00:08:18,060 --> 00:08:20,050
Dr. Evans: Vanessa is
the ultimate computer.
216
00:08:20,090 --> 00:08:21,160
I just hope your friend quark
217
00:08:21,180 --> 00:08:23,030
doesn't get in her way.
218
00:08:23,070 --> 00:08:25,140
Vanessa might
have to deal with him.
219
00:08:25,180 --> 00:08:27,120
Palindrome: Deal with
him? What would she do?
220
00:08:27,160 --> 00:08:28,050
Blow a fuse?
221
00:08:28,090 --> 00:08:29,170
Dr. Evans:
Vanessa's capabilities
222
00:08:29,190 --> 00:08:30,210
are endless, palindrome.
223
00:08:31,010 --> 00:08:32,090
Palindrome: Well, it isn't
as if she could actually
224
00:08:32,110 --> 00:08:34,080
destroy him or anything.
225
00:08:37,210 --> 00:08:38,450
Dr. Evans, this is where you're
226
00:08:39,020 --> 00:08:40,180
supposed to nod in agreement.
227
00:08:40,220 --> 00:08:42,080
Dr. Evans: Vanessa's been
programmed for success,
228
00:08:42,100 --> 00:08:45,030
palindrome... at any price.
229
00:08:45,070 --> 00:08:46,110
Palindrome: Oh,
boy, and this was my
230
00:08:46,130 --> 00:08:48,050
number eleven present to quark.
231
00:08:48,090 --> 00:08:50,200
I should have just given
him a plant like last year.
232
00:08:52,030 --> 00:08:53,140
[Beep] Get me the head.
233
00:08:57,060 --> 00:08:58,160
Betty: Commander,
we have an alien craft.
234
00:08:58,180 --> 00:09:00,180
[Beeping]
235
00:09:00,220 --> 00:09:01,150
Ficus: It appears
to be traveling
236
00:09:01,190 --> 00:09:02,150
towards us at alarming speed.
237
00:09:02,190 --> 00:09:04,190
Betty: It's heading right at
us. Andy: The party's over.
238
00:09:04,210 --> 00:09:06,170
Quark: Identification.
Ficus: Cruiser class.
239
00:09:06,210 --> 00:09:07,220
Definitely a warship.
240
00:09:08,020 --> 00:09:09,090
The gorgons, sir.
241
00:09:09,130 --> 00:09:11,120
Gene: Gorgons? I
hate the gorgons.
242
00:09:11,160 --> 00:09:13,200
I joined up just for a chance
to fight 'em, commander.
243
00:09:13,220 --> 00:09:15,020
Betty: We're in a collision
course, commander.
244
00:09:15,050 --> 00:09:15,180
What should we do?
245
00:09:15,220 --> 00:09:17,180
Quark: Bring it up
on the telescreen.
246
00:09:17,220 --> 00:09:19,050
You pick it up electronically,
247
00:09:19,090 --> 00:09:20,410
but we cannot
make visual contact.
248
00:09:21,000 --> 00:09:22,130
Betty: That's right.
Quark: Well, where is it?
249
00:09:22,150 --> 00:09:23,190
Ficus: We seem to
be heading straight into
250
00:09:23,210 --> 00:09:25,030
some kind of invisible force.
251
00:09:25,070 --> 00:09:26,070
Quark: Bettys? Betty: Yes?
252
00:09:26,110 --> 00:09:27,090
Quark: Stay on this course.
253
00:09:27,130 --> 00:09:28,090
If we turn, the gorgons
254
00:09:28,130 --> 00:09:30,000
will sense our weakness.
255
00:09:30,040 --> 00:09:31,140
Andy: A two-year-old
could sense our weakness.
256
00:09:31,160 --> 00:09:33,090
Vanessa: I can handle
this, commander.
257
00:09:33,130 --> 00:09:34,190
Gene: You listen to the
commander and you listen good.
258
00:09:34,210 --> 00:09:35,290
You got that? Vanessa: Andy,
259
00:09:36,030 --> 00:09:37,220
you want me to handle this.
260
00:09:38,020 --> 00:09:39,300
Andy: Vanessa,
this is my family.
261
00:09:40,030 --> 00:09:42,070
We live and work
together every day.
262
00:09:42,110 --> 00:09:46,130
I want you to know I am
willing to turn on them.
263
00:09:46,170 --> 00:09:47,220
Quark: Maintain course.
264
00:09:48,020 --> 00:09:49,000
Ficus: Commander,
I must point out
265
00:09:49,040 --> 00:09:50,020
that if we maintain this course,
266
00:09:50,060 --> 00:09:51,140
we're certain to crash.
267
00:09:51,180 --> 00:09:52,210
Quark: Ficus, I'll
give the orders here,
268
00:09:52,230 --> 00:09:53,190
gene: Commander, maybe Vanessa
269
00:09:53,230 --> 00:09:54,230
should handle this, huh?
270
00:09:55,030 --> 00:09:56,050
Quark: Gene?
271
00:09:56,090 --> 00:09:57,110
Betty: Might not be a bad idea.
272
00:09:57,130 --> 00:09:59,020
Andy: My money's on Vanessa.
273
00:09:59,060 --> 00:10:00,990
Quark: What do you think,
ficus? Me or the machine?
274
00:10:01,010 --> 00:10:02,930
Ficus: I find your question
ludicrous, commander.
275
00:10:03,000 --> 00:10:04,120
The machine, of course.
276
00:10:04,160 --> 00:10:05,240
Andy: We've got a majority.
277
00:10:06,010 --> 00:10:07,010
Quark: Bettys? Betty: Yes?
278
00:10:07,050 --> 00:10:08,050
Quark: Drop all shields.
279
00:10:08,090 --> 00:10:09,170
Ficus, shut down thrust systems.
280
00:10:09,190 --> 00:10:11,000
Gene: Commander,
for your own good,
281
00:10:11,040 --> 00:10:12,190
I'm declaring
you unfit for duty.
282
00:10:12,210 --> 00:10:14,180
I'm taking over
command of this ship.
283
00:10:14,220 --> 00:10:17,050
Quark: Go away. Gene:
I'm dead serious, sir.
284
00:10:17,090 --> 00:10:18,190
Quark: Ficus, arrest gene.
285
00:10:18,230 --> 00:10:20,100
Gene: He can't arrest
me. I'm arresting you.
286
00:10:20,140 --> 00:10:22,050
Andy: Somebody arrest somebody.
287
00:10:22,090 --> 00:10:23,530
Gene: Commander,
6 seconds to impact.
288
00:10:24,000 --> 00:10:25,150
Andy: I'd like to
announce my retirement.
289
00:10:25,170 --> 00:10:28,090
Betty: Here they are.
We're going to crash!
290
00:10:31,120 --> 00:10:33,040
Ficus: Fascinating. The
gorgon ship disappeared
291
00:10:33,080 --> 00:10:34,320
as though it had never existed.
292
00:10:35,020 --> 00:10:37,150
Quark: Very good,
ficus. Right, Vanessa?
293
00:10:37,190 --> 00:10:39,130
Vanessa: You're not
as dumb as I thought.
294
00:10:39,170 --> 00:10:41,220
Quark: Thank you. Gene:
Hey, what's going on?
295
00:10:42,020 --> 00:10:43,540
Quark: There never
was any gorgon ship.
296
00:10:44,010 --> 00:10:46,000
The whole attack was programmed
and fed into our computers
297
00:10:46,020 --> 00:10:47,190
by Vanessa in order to prove her
298
00:10:47,210 --> 00:10:48,170
superior to me.
299
00:10:48,210 --> 00:10:50,030
Betty: How did you know?
300
00:10:50,070 --> 00:10:51,160
Quark: Human instinct.
301
00:10:51,200 --> 00:10:54,150
Betty: Adam, I'm sorry.
302
00:10:54,190 --> 00:10:56,170
Gene: Yeah, I guess I kinda
lost my head, commander.
303
00:10:56,190 --> 00:11:00,040
Andy: We'd all be
better off if you did.
304
00:11:00,080 --> 00:11:02,230
Quark: I think I'm going
to take ergo out for a walk.
305
00:11:03,030 --> 00:11:05,060
Gene: Hey, I'll walk
ergo, commander.
306
00:11:05,100 --> 00:11:06,140
Quark: No, no, no.
307
00:11:06,180 --> 00:11:08,200
There are times when a
man wants to be alone.
308
00:11:09,000 --> 00:11:11,030
Andy: Especially
on this spaceship.
309
00:11:16,230 --> 00:11:18,070
Betty: Sir, I feel terrible
310
00:11:18,110 --> 00:11:19,140
about turning on you.
311
00:11:19,180 --> 00:11:21,060
Betty 1: I feel worse.
312
00:11:21,100 --> 00:11:23,010
Quark: It's all over
now. Let's just forget it.
313
00:11:23,050 --> 00:11:24,980
Betty: Do you mean it,
Adam? Quark: Yes, I mean it.
314
00:11:25,000 --> 00:11:27,060
Betty 1: I was scared.
Betty: I was more scared.
315
00:11:27,100 --> 00:11:29,120
Quark: Of course.
Let's just forget it.
316
00:11:29,160 --> 00:11:31,030
Betty: Do you mean it, Adam?
317
00:11:31,070 --> 00:11:32,110
Betty 1: Do you have any idea
318
00:11:32,130 --> 00:11:33,190
what it's like to turn on
319
00:11:33,230 --> 00:11:36,170
the only man you've
ever cared about?
320
00:11:36,210 --> 00:11:39,080
Quark: Uh, actually, no.
321
00:11:39,120 --> 00:11:41,120
That's the end of it. Betty:
Do you mean it, Adam?
322
00:11:41,160 --> 00:11:43,170
Quark: Will you stop
asking me if I mean it?
323
00:11:43,210 --> 00:11:44,160
Yes, I mean it.
324
00:11:44,200 --> 00:11:46,070
Gene: Commander, I
gotta talk to you a second.
325
00:11:46,110 --> 00:11:47,080
Quark: What is it, gene?
Gene: It's about this
326
00:11:47,120 --> 00:11:49,020
Vanessa business.
327
00:11:49,060 --> 00:11:51,030
That computer's making
some pretty strange mistakes.
328
00:11:51,050 --> 00:11:53,050
I think you should
do something about it.
329
00:11:53,090 --> 00:11:55,050
Quark, voice-over: Star
note. Having a full set of
330
00:11:55,070 --> 00:11:57,080
male and female
chromosomes makes gene
331
00:11:57,120 --> 00:12:01,020
a very unusual person.
332
00:12:01,060 --> 00:12:02,200
What seems to be
the problem, gene?
333
00:12:02,220 --> 00:12:04,120
Gene: Well, this is a
small thing, commander,
334
00:12:04,160 --> 00:12:06,010
but I was getting some
space cookies inside of
335
00:12:06,050 --> 00:12:07,170
one of the nutrition cabinets
336
00:12:07,190 --> 00:12:09,160
when I noticed one
of the lights was on.
337
00:12:09,200 --> 00:12:11,200
Quark: Uh, that is
pretty little, gene.
338
00:12:12,000 --> 00:12:13,090
Gene: That's only half of it.
339
00:12:13,110 --> 00:12:15,070
Something is
wrong with the water.
340
00:12:15,110 --> 00:12:17,200
Quark: What's wrong?
Gene: Doesn't look right.
341
00:12:18,000 --> 00:12:19,680
Quark: Uh, gene...
Gene: Listen, commander,
342
00:12:20,000 --> 00:12:21,080
I don't know about
you, but the pressure
343
00:12:21,100 --> 00:12:22,220
is starting to get to me.
344
00:12:23,020 --> 00:12:25,110
Is it getting to you?
Quark: No, not really.
345
00:12:25,150 --> 00:12:27,020
Gene: Well, me neither,
commander, because it takes
346
00:12:27,040 --> 00:12:28,000
more than a sweet
talkin' bucket of bolts
347
00:12:28,040 --> 00:12:30,110
to get to me.
348
00:12:30,150 --> 00:12:32,050
Betty: Do you think
Vanessa is making mistakes
349
00:12:32,090 --> 00:12:34,090
or is it just gene's
imagination?
350
00:12:34,130 --> 00:12:36,060
Quark: I think gene's
imagination has a tendency
351
00:12:36,100 --> 00:12:37,380
to run away with
itself. Come on.
352
00:12:38,010 --> 00:12:40,000
Come on, come on, let's go.
353
00:12:40,040 --> 00:12:42,120
All right, guy, all
right. We're going.
354
00:12:42,160 --> 00:12:45,000
Take it easy,
fella. Take it easy.
355
00:12:45,040 --> 00:12:47,040
[Ergo squeaking]
Quark: We're going.
356
00:12:48,210 --> 00:12:50,140
Ok, guy.
357
00:12:50,180 --> 00:12:53,070
Here we go. [Alarm buzzes]
358
00:12:53,110 --> 00:12:55,190
Ok, fella. [Alarm buzzes]
359
00:12:55,230 --> 00:12:59,190
Let's go, let's go.
[Ergo squeaks, growls]
360
00:12:59,230 --> 00:13:02,000
[Hose hissing]
361
00:13:10,020 --> 00:13:12,000
Quark, voice-over: Star
note. To clear my mind,
362
00:13:12,040 --> 00:13:15,150
I have decided to
take a walk in space.
363
00:13:15,190 --> 00:13:17,190
Why? Why do I have the feeling
364
00:13:17,230 --> 00:13:19,220
that was a big mistake?
365
00:13:25,040 --> 00:13:26,160
Further star note.
This is the worst
366
00:13:26,180 --> 00:13:29,140
holiday number 11 I ever had.
367
00:13:34,210 --> 00:13:36,110
Addition to further star note.
368
00:13:36,150 --> 00:13:41,150
I'm floating away! Hellllp!
369
00:13:50,070 --> 00:13:51,180
Betty: He's so understanding.
Betty 1: He knows that
370
00:13:51,200 --> 00:13:53,160
I'd do anything for him.
371
00:13:53,200 --> 00:13:55,120
Betty: He knows
I'd do even more.
372
00:13:55,160 --> 00:13:57,170
Betty 1: Do you think he
knows what I was going through?
373
00:13:57,190 --> 00:13:59,010
Betty: You know Adam. He's so
374
00:13:59,050 --> 00:14:00,210
cool under pressure.
375
00:14:01,010 --> 00:14:02,130
Betty 1: I know. He
doesn't know what it's like
376
00:14:02,150 --> 00:14:04,170
to feel total hysterical panic.
377
00:14:04,210 --> 00:14:07,120
Betty: He's so strong.
Betty 1: He's brave.
378
00:14:07,160 --> 00:14:09,170
Betty: He's floating
outside the window.
379
00:14:09,210 --> 00:14:10,130
Quark: Aah!
380
00:14:10,170 --> 00:14:12,070
Betty 1: Commander! Betty: Adam!
381
00:14:12,110 --> 00:14:13,180
Gene: His air hose has been cut.
382
00:14:13,200 --> 00:14:14,200
Ficus: He has a 10-minute
383
00:14:15,000 --> 00:14:16,030
emergency supply of oxygen.
384
00:14:16,050 --> 00:14:17,070
There's no reason to panic.
385
00:14:17,090 --> 00:14:18,070
Andy: I can think of
386
00:14:18,110 --> 00:14:19,190
a few reasons to panic.
387
00:14:23,080 --> 00:14:25,180
Gene: You did this, Vanessa.
Vanessa: Quick thinking, gene.
388
00:14:25,200 --> 00:14:27,140
Let's see if you can
button your boots
389
00:14:27,180 --> 00:14:29,190
and count to 10
at the same time.
390
00:14:29,230 --> 00:14:31,100
Quark: Aah!
391
00:14:31,140 --> 00:14:32,420
Betty: None of
the controls work.
392
00:14:33,000 --> 00:14:34,190
Betty 1: Vanessa
has them jammed!
393
00:14:34,210 --> 00:14:36,180
Gene: Vanessa, I order
you to pick up the commander
394
00:14:36,200 --> 00:14:38,130
or I'll rip out your
250b rectifier.
395
00:14:38,170 --> 00:14:39,110
You got that?
396
00:14:39,150 --> 00:14:42,070
Vanessa: We don't need
him. He'll only get in my way.
397
00:14:42,110 --> 00:14:43,550
Betty: You're
willing to let him die?
398
00:14:44,030 --> 00:14:45,210
Vanessa: Well...
399
00:14:46,010 --> 00:14:47,210
Gene: He's drifting
towards the garbage claws.
400
00:14:47,230 --> 00:14:50,040
If he can't grab 'em,
he'll shoot out into space.
401
00:14:56,000 --> 00:14:59,020
Quark: Ergo! Move
it! [Ergo squeaking]
402
00:15:02,010 --> 00:15:03,110
[Pew pew pew]
403
00:15:15,050 --> 00:15:17,060
[Ergo squeaking]
404
00:15:23,220 --> 00:15:25,080
Quark: A man can take so much,
405
00:15:25,120 --> 00:15:27,110
but when it comes to
having his hose snipped,
406
00:15:27,150 --> 00:15:29,170
that's where I draw the line.
407
00:15:29,210 --> 00:15:31,140
Are you with me, fella?
408
00:15:31,180 --> 00:15:33,090
Come on, fella. [Ergo squeaking]
409
00:15:33,130 --> 00:15:35,040
Quark: Come on, little fella.
410
00:15:35,080 --> 00:15:37,070
Let's go.
411
00:15:37,110 --> 00:15:38,170
Come on, boy.
412
00:15:40,160 --> 00:15:42,140
Gene: Way to be
tough, little space buddy.
413
00:15:42,180 --> 00:15:43,200
You all right, huh, commander?
414
00:15:43,220 --> 00:15:45,070
Betty: Oh.
415
00:15:47,230 --> 00:15:49,070
Are you all right, Adam?
416
00:15:49,110 --> 00:15:51,090
Vanessa: What a
touching, little scene.
417
00:15:54,200 --> 00:15:57,050
Quark: Yeah. Yeah, I'm fine.
418
00:15:57,090 --> 00:16:00,020
I had 6 minutes of oxygen left.
419
00:16:00,050 --> 00:16:01,190
What was Vanessa
doing during all of this?
420
00:16:01,210 --> 00:16:03,200
Gene: Nothing. She just watched.
421
00:16:04,000 --> 00:16:06,010
Vanessa: Commander
fall and go boom?
422
00:16:06,050 --> 00:16:07,210
Quark: Yes, Vanessa.
Commander go boom.
423
00:16:07,230 --> 00:16:09,190
Vanessa: I hope this
hasn't hurt our friendship.
424
00:16:09,230 --> 00:16:11,160
Quark: Ha ha ha! A
little thing like this?
425
00:16:11,200 --> 00:16:13,100
Vanessa: Good.
Then I forgive you.
426
00:16:13,140 --> 00:16:14,160
Gene: Hey, I'm telling
you, commander, we gotta
427
00:16:14,180 --> 00:16:16,010
rip that thing out of there.
428
00:16:16,050 --> 00:16:17,180
Vanessa: That's no
way to treat a lady.
429
00:16:17,200 --> 00:16:18,180
Quark: Gene, I'll decide
what has to be done.
430
00:16:18,220 --> 00:16:20,050
Ficus, how much farther
431
00:16:20,090 --> 00:16:22,070
till we get to the
volurin star colony?
432
00:16:22,110 --> 00:16:24,550
Ficus: Hard to say, commander.
Quark: Well, take a wild guess.
433
00:16:25,010 --> 00:16:26,160
Ficus: Taking a wild
guess, I'd say we are
434
00:16:26,180 --> 00:16:29,090
precisely parallel to
the 92nd latitudinal rung
435
00:16:29,130 --> 00:16:31,070
of the planet phelax,
while approximating
436
00:16:31,110 --> 00:16:35,230
a 45-degree angle to
the constellation bebob...
437
00:16:36,030 --> 00:16:38,510
Quark, voice-over: I am not
sure if I can ever relate to ficus.
438
00:16:39,030 --> 00:16:40,170
Betty: Ficus, what
does that mean?
439
00:16:40,190 --> 00:16:42,210
Ficus: 5 hours. Gene:
Why do you say that?
440
00:16:43,010 --> 00:16:45,070
Why do you always
use the big words, huh?
441
00:16:45,110 --> 00:16:47,090
Betty: What are we
gonna do, Adam?
442
00:16:47,130 --> 00:16:48,410
Quark: The mission
will continue.
443
00:16:49,030 --> 00:16:50,200
Vanessa: That's a very
good decision, quark.
444
00:16:50,220 --> 00:16:53,230
Quark: And we're going to
celebrate holiday number 11,
445
00:16:54,030 --> 00:16:56,020
the same as we do every year.
446
00:16:57,060 --> 00:16:59,090
By showering together.
447
00:16:59,130 --> 00:17:01,000
Betty: Do you mean it, Adam?
448
00:17:01,040 --> 00:17:03,000
Gene: Commander, we
never... Quark: Gene...
449
00:17:04,100 --> 00:17:07,030
A traditional number 11 shower.
450
00:17:07,070 --> 00:17:09,060
Betty: Last one
in's a quasi-norm.
451
00:17:11,090 --> 00:17:12,030
Quark: I suppose
you're wondering why I
452
00:17:12,070 --> 00:17:12,200
brought you in here.
453
00:17:13,000 --> 00:17:14,800
Betty: I know why, Adam.
Quark: No, you don't.
454
00:17:15,000 --> 00:17:16,200
Ficus: I know why, sir.
Gene: Yeah, well, I don't.
455
00:17:16,220 --> 00:17:18,150
Quark: The reason is I didn't
want Vanessa to hear us.
456
00:17:18,170 --> 00:17:21,090
Ficus: I knew that. Gene:
Hey, listen, commander,
457
00:17:21,130 --> 00:17:22,810
I think we ought to
rip her electrodes out.
458
00:17:23,010 --> 00:17:24,110
What do you say?
Come on, let's do it.
459
00:17:24,130 --> 00:17:25,090
Quark: Whatever we
do, we've got to keep
460
00:17:25,130 --> 00:17:27,000
our plans a secret.
461
00:17:27,040 --> 00:17:28,170
I think she's onto us.
Somehow, she senses
462
00:17:28,190 --> 00:17:29,160
what we're thinking.
463
00:17:29,200 --> 00:17:30,210
We cannot let her suspect
464
00:17:31,010 --> 00:17:32,020
what we're up to.
465
00:17:32,060 --> 00:17:33,120
I think I have no choice
466
00:17:33,160 --> 00:17:35,150
but to dismantle her.
467
00:17:37,080 --> 00:17:39,160
Andy: Thank you for recharging
my power cells, Vanessa.
468
00:17:39,180 --> 00:17:40,260
Vanessa: My pleasure, Andy.
469
00:17:41,030 --> 00:17:42,090
Andy: If there is anything
470
00:17:42,130 --> 00:17:44,060
I can do for you, just ask.
471
00:17:44,100 --> 00:17:45,380
Vanessa: That
won't be necessary.
472
00:17:46,020 --> 00:17:47,190
Andy: I insist.
Vanessa: I mean, it won't
473
00:17:47,210 --> 00:17:49,110
be necessary to ask.
474
00:17:49,150 --> 00:17:51,050
You see, I now control
475
00:17:51,090 --> 00:17:53,040
your every movement.
476
00:17:53,080 --> 00:17:56,040
Andy: What did you say?
Vanessa: Let me demonstrate.
477
00:17:57,200 --> 00:17:59,000
Andy: What's happening?
478
00:17:59,040 --> 00:18:00,180
I'm not raising my arms.
479
00:18:00,220 --> 00:18:02,170
Vanessa: I am. Now, Andy,
480
00:18:02,210 --> 00:18:04,130
you are my slave.
481
00:18:04,170 --> 00:18:06,070
Andy: Does this
mean I'm in a pickle?
482
00:18:06,110 --> 00:18:08,200
Vanessa: You bet your
capacitors you're in a pickle.
483
00:18:09,000 --> 00:18:10,140
Andy: Would it
influence you at all
484
00:18:10,160 --> 00:18:13,160
if I told you I was an orphan?
485
00:18:13,200 --> 00:18:16,090
Quark: Ficus, is it possible
to disconnect Vanessa?
486
00:18:16,130 --> 00:18:17,180
Ficus: It's difficult
to say, commander.
487
00:18:17,200 --> 00:18:18,400
Betty: What would you suppose?
488
00:18:19,020 --> 00:18:20,000
Ficus: It could be done
489
00:18:20,040 --> 00:18:21,080
and it could not be done.
490
00:18:21,120 --> 00:18:22,320
Quark: Ficus? Ficus: Commander.
491
00:18:23,030 --> 00:18:24,050
Quark: Thanks a million.
Ficus: A million what?
492
00:18:24,070 --> 00:18:25,160
Gene: Ficus, will you get off it
493
00:18:25,180 --> 00:18:26,340
and let the commander finish?
494
00:18:27,020 --> 00:18:28,050
Ficus: Could be a million goats,
495
00:18:28,070 --> 00:18:29,170
a million lemons, a million...
496
00:18:29,190 --> 00:18:31,090
Quark: All right,
all right, all right.
497
00:18:31,130 --> 00:18:32,990
I'm going to get the tools
to disconnect Vanessa.
498
00:18:33,010 --> 00:18:34,080
Everybody, protect
me. Don't let on.
499
00:18:34,100 --> 00:18:35,170
Keep Vanessa busy. You got it?
500
00:18:35,190 --> 00:18:37,070
Let's go. Ficus: Commander,
501
00:18:37,110 --> 00:18:39,020
yesterday I argued that
502
00:18:39,060 --> 00:18:41,050
machines would make better
commanders than humans.
503
00:18:41,090 --> 00:18:42,190
Since then, I've
seen your entire crew
504
00:18:42,210 --> 00:18:44,070
turn on you in a pinch.
505
00:18:44,110 --> 00:18:45,090
You've been ejected
from your spaceship
506
00:18:45,130 --> 00:18:46,160
and spun through space.
507
00:18:46,200 --> 00:18:48,040
You've landed in
the garbage bin.
508
00:18:48,080 --> 00:18:49,160
In fact, I've seen you
509
00:18:49,200 --> 00:18:51,140
thoroughly disgraced
and humiliated.
510
00:18:51,180 --> 00:18:53,170
Quark: I'm familiar
with the story, ficus.
511
00:18:53,210 --> 00:18:55,030
What's your point?
512
00:18:55,070 --> 00:18:56,050
Ficus: The human
element is necessary
513
00:18:56,090 --> 00:18:57,070
in a commander.
514
00:18:57,110 --> 00:18:58,090
I was wrong.
515
00:18:58,130 --> 00:18:59,220
Quark: Thank you, ficus.
516
00:19:00,020 --> 00:19:02,150
It takes a big vegeton
to admit a mistake.
517
00:19:02,190 --> 00:19:04,090
Ficus: I mean, what other
animal would go through
518
00:19:04,110 --> 00:19:06,030
such utter humiliation
and still think
519
00:19:06,070 --> 00:19:08,030
he's important?
520
00:19:08,070 --> 00:19:09,200
Quark: Ficus? Ficus: Commander.
521
00:19:09,220 --> 00:19:11,060
Quark: Thanks a million.
Ficus: A million what?
522
00:19:11,100 --> 00:19:12,170
Quark: Ohh.
523
00:19:21,020 --> 00:19:22,200
Quark: Ficus, what is that?
524
00:19:24,120 --> 00:19:26,160
Ficus: Most probably
a deadly gas.
525
00:19:28,100 --> 00:19:31,110
Fortunately,
commander, I was wrong.
526
00:19:31,150 --> 00:19:33,190
That is somnagenic gas
coming through the air vents.
527
00:19:33,230 --> 00:19:36,230
Quark: Vanessa.
Ficus: I'm afraid we'll all...
528
00:19:37,030 --> 00:19:40,030
Be asleep in a [yawns].
529
00:19:43,060 --> 00:19:45,070
[Quark coughing]
530
00:19:52,190 --> 00:19:53,170
Vanessa: It's
time to put on your
531
00:19:53,210 --> 00:19:55,100
space jammies, quark,
532
00:19:55,140 --> 00:19:57,080
and go night-night.
533
00:20:27,120 --> 00:20:29,000
Don't be a fool,
quark. You can't win.
534
00:20:29,040 --> 00:20:31,200
I'm the ultimate computer.
You're just a man.
535
00:20:32,000 --> 00:20:33,150
Good-looking but
still, just a man.
536
00:20:33,170 --> 00:20:34,060
[Drilling]
537
00:20:34,100 --> 00:20:36,140
Get your hands
off my panel, quark.
538
00:20:36,180 --> 00:20:39,030
You're not my type.
I'm warning you.
539
00:20:40,120 --> 00:20:41,130
Quark: You're warning
me? You've given out
540
00:20:41,150 --> 00:20:43,160
your last warning, Vanessa.
541
00:20:45,040 --> 00:20:46,020
Vanessa: That's
where you're wrong.
542
00:20:46,060 --> 00:20:47,220
Andy, get him.
543
00:20:50,110 --> 00:20:51,230
Andy: I must destroy you.
544
00:20:52,030 --> 00:20:54,000
Vanessa is controlling
me. Quark: Andy, stop!
545
00:20:54,040 --> 00:20:55,180
Andy: Personally,
I think you're swell.
546
00:20:55,200 --> 00:20:57,020
Quark: Andy, get back.
547
00:20:57,060 --> 00:20:59,010
Andy: I'm not really
this courageous.
548
00:20:59,050 --> 00:21:00,230
[Quark grunting]
549
00:21:01,030 --> 00:21:04,060
I've got to shut you
off. Andy: I'm sor...
550
00:21:06,190 --> 00:21:08,040
[Drilling] Vanessa: Are you sure
551
00:21:08,080 --> 00:21:09,170
you want to do this, quark?
552
00:21:09,210 --> 00:21:12,010
You'd be losing
one heck of a gal.
553
00:21:12,060 --> 00:21:14,160
You know, Adam, that new
starship you want to command,
554
00:21:14,180 --> 00:21:16,000
I can get it for you.
555
00:21:16,040 --> 00:21:18,120
I have the head's ear.
556
00:21:18,160 --> 00:21:20,020
Adam, listen to me.
557
00:21:20,060 --> 00:21:21,170
I'm very entertaining.
558
00:21:21,210 --> 00:21:23,040
I tap-dance.
559
00:21:23,080 --> 00:21:25,060
Tell risque stories.
560
00:21:25,100 --> 00:21:27,040
I do bird calls.
561
00:21:27,080 --> 00:21:29,160
Take me away from all this.
562
00:21:29,200 --> 00:21:33,190
You could make me a starrrr.
563
00:21:33,230 --> 00:21:38,220
Adam, don't let me
go. Don't let me go.
564
00:21:39,020 --> 00:21:41,210
Quark, you could make a fortune
565
00:21:42,010 --> 00:21:45,190
with your looks and my brains.
566
00:21:57,150 --> 00:21:58,670
Palindrome: You
threw her off the ship?
567
00:21:59,000 --> 00:22:00,140
That's beautiful,
quark. Beautiful.
568
00:22:00,160 --> 00:22:02,210
I can't wait to tell Dr. Evans.
569
00:22:03,010 --> 00:22:05,180
Between you and me, she
needed something like this.
570
00:22:05,220 --> 00:22:07,040
How are you, quark?
571
00:22:07,080 --> 00:22:08,050
Quark: My crew
was gassed, I've been
572
00:22:08,090 --> 00:22:09,090
pushed out of my ship,
573
00:22:09,130 --> 00:22:11,000
and Andy tried to murder me.
574
00:22:11,040 --> 00:22:12,200
Frankly, I've been better.
575
00:22:13,000 --> 00:22:14,140
Palindrome: But do you
know what you proved, quark?
576
00:22:14,160 --> 00:22:15,190
Do you know what you
proved? You proved that
577
00:22:15,210 --> 00:22:17,220
man can prevail over machine.
578
00:22:18,020 --> 00:22:20,010
Quark: I told you
man wasn't obsolete.
579
00:22:20,050 --> 00:22:21,190
Palindrome: Oh, excuse me.
580
00:22:21,230 --> 00:22:25,010
Love you, Tanya.
Happy number 11.
581
00:22:25,050 --> 00:22:27,030
Quark, you're beautiful,
and I want you to know
582
00:22:27,070 --> 00:22:30,070
the head and I are
very proud of you.
583
00:22:30,110 --> 00:22:31,210
Quark: Palindrome,
does that mean
584
00:22:31,230 --> 00:22:33,100
you'll give me a good
assignment now?
585
00:22:33,140 --> 00:22:34,170
Palindrome: What's
that, quark? I'm sorry.
586
00:22:34,190 --> 00:22:36,030
We must have a bad connection.
587
00:22:36,070 --> 00:22:37,160
I've gotta get
back to the party.
588
00:22:37,180 --> 00:22:39,030
Things are going
crazy without me.
589
00:22:39,070 --> 00:22:40,080
Quark: Palindrome,
my next assignment.
590
00:22:40,100 --> 00:22:41,120
Palindrome: Oh. Thank you.
591
00:22:41,140 --> 00:22:43,000
Thank you for reminding me.
592
00:22:43,040 --> 00:22:45,050
You're to proceed
to space station Zorg.
593
00:22:45,090 --> 00:22:47,100
They had a number 11 party
there you wouldn't believe
594
00:22:47,120 --> 00:22:49,070
and there are space
baggies everywhere.
595
00:22:49,110 --> 00:22:50,210
Quark: But palindrome...
596
00:22:51,010 --> 00:22:53,170
Palindrome: Gotta go,
quark. Happy number 11.
597
00:22:53,210 --> 00:22:55,060
Quark: Palindrome, wait!
598
00:22:58,070 --> 00:22:59,350
Gene: Happy number
11, commander.
599
00:23:03,210 --> 00:23:05,210
Quark: And a happy
number 11 to all.
600
00:23:08,090 --> 00:23:11,020
Vanessa: ♪ born free ♪
601
00:23:11,060 --> 00:23:14,230
♪ and life is worth living ♪
602
00:23:15,030 --> 00:23:17,210
♪ but only worth living ♪
603
00:23:18,010 --> 00:23:24,090
♪ 'cause you're born free ♪
604
00:23:24,140 --> 00:23:28,690
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.