All language subtitles for Quark s01e02 May the Source Be with You.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,200 --> 00:01:04,170 [Alarm] 2 00:01:04,210 --> 00:01:05,210 Man: Emergency! 3 00:01:06,000 --> 00:01:07,080 Emergency plan red. 4 00:01:07,120 --> 00:01:08,210 Gorgon alert. Evacuate immediately. 5 00:01:08,230 --> 00:01:10,070 This is a red alert! 6 00:01:10,110 --> 00:01:11,550 It's an emergency! It's an emergency! 7 00:01:12,010 --> 00:01:14,150 But nobody panic, please. Nobody panic. 8 00:01:14,190 --> 00:01:16,210 Ah. Ah, bengil, you're looking awfully green. 9 00:01:17,010 --> 00:01:19,060 You can't go green on me now. 10 00:01:19,100 --> 00:01:21,160 You all know what to do. Relax. Relax. 11 00:01:21,200 --> 00:01:24,000 Remember, children and quadronorms first. 12 00:01:24,040 --> 00:01:25,190 That's it. Keep moving. 13 00:01:25,230 --> 00:01:27,040 [Beeping] Fink! Fink! 14 00:01:27,080 --> 00:01:28,150 What are you doing? 15 00:01:28,190 --> 00:01:29,230 [Fink beeping] 16 00:01:30,030 --> 00:01:31,110 What do you mean you don't know? 17 00:01:31,130 --> 00:01:33,200 Will you stop doing that? 18 00:01:34,000 --> 00:01:35,070 What do you mean you don't know? 19 00:01:35,090 --> 00:01:36,180 [Beeping] 20 00:01:36,220 --> 00:01:38,090 You could organize the passenger list. 21 00:01:38,130 --> 00:01:40,000 You could hand out weapons. Do something! 22 00:01:40,040 --> 00:01:42,200 This is an evacuation, not a picnic! 23 00:01:43,000 --> 00:01:45,100 Oh, commander, commander, you're late, you're late. 24 00:01:45,140 --> 00:01:47,020 We have a very important meeting with the head. 25 00:01:47,060 --> 00:01:49,160 Please be careful with your tails and tentacles, 26 00:01:49,200 --> 00:01:51,180 and multipeds bring an extra pair of socks. 27 00:01:51,220 --> 00:01:54,070 Come in, commanders, for a message from the head. 28 00:01:54,110 --> 00:01:56,160 [Alarm continues] 29 00:01:56,200 --> 00:01:57,220 [Beep] 30 00:01:59,160 --> 00:02:00,230 Head: Commanders. 31 00:02:01,030 --> 00:02:03,040 I appear before you 32 00:02:03,080 --> 00:02:08,040 in the midst of the greatest crisis in the 211-year history 33 00:02:08,080 --> 00:02:10,170 of the united galaxy. 34 00:02:10,210 --> 00:02:13,140 Our archenemies, the dreaded gorgons 35 00:02:13,180 --> 00:02:15,210 have developed a weapon so powerful, 36 00:02:16,010 --> 00:02:17,130 I can't believe it. 37 00:02:17,170 --> 00:02:20,120 At this very moment, the high gorgon himself 38 00:02:20,160 --> 00:02:23,230 is speeding towards our beloved perma one. 39 00:02:24,030 --> 00:02:25,140 Commander Walker, 40 00:02:25,180 --> 00:02:29,160 you will evacuate our leading scientists. 41 00:02:29,200 --> 00:02:31,060 Commander estrow, 42 00:02:31,100 --> 00:02:35,190 you will evacuate our top-secret files. 43 00:02:35,230 --> 00:02:40,040 And, quark, you will seek out and destroy 44 00:02:40,080 --> 00:02:42,170 the gorgon doomsday ship 45 00:02:42,210 --> 00:02:46,020 down to your last breath of life... 46 00:02:46,060 --> 00:02:49,210 The galaxy ad infinitum. 47 00:02:50,010 --> 00:02:51,100 [Beep] 48 00:02:51,140 --> 00:02:53,190 Quark: Palindrome, I've got to talk to you. 49 00:02:53,230 --> 00:02:55,090 Palindrome: Oh, sure! There's nothing going on. 50 00:02:55,130 --> 00:02:57,000 I've got plenty of time. 51 00:02:57,040 --> 00:02:58,210 Should we talk about poetry or philosophy 52 00:02:58,230 --> 00:03:01,230 or how about the history of rust? 53 00:03:02,030 --> 00:03:03,060 Quark: Palindrome... Palindrome: Wouldn't that make 54 00:03:03,080 --> 00:03:04,200 an interesting conversation? 55 00:03:05,000 --> 00:03:06,130 Say, don't you have a mission or something? 56 00:03:06,150 --> 00:03:07,210 Quark: I'm supposed to seek out and destroy 57 00:03:07,230 --> 00:03:09,070 the high gorgon's doomsday ship. 58 00:03:09,110 --> 00:03:10,130 Palindrome: That should keep you busy. 59 00:03:10,150 --> 00:03:12,090 Palindrome, it's huge. 60 00:03:12,130 --> 00:03:14,000 It's fast. It's powerful. What am I supposed to do? 61 00:03:14,020 --> 00:03:15,500 Ram it with my souped-up garbage ship. 62 00:03:16,010 --> 00:03:17,980 Palindrome: You're always asking for a good mission, quark. 63 00:03:18,000 --> 00:03:19,060 This is too good. 64 00:03:19,100 --> 00:03:20,110 Nobody could do this and survive. 65 00:03:20,130 --> 00:03:22,120 Nobody but you, quark. 66 00:03:22,160 --> 00:03:24,090 You've got one of the finest crews in the fleet, don't you? 67 00:03:24,110 --> 00:03:26,030 Well, they're good with garbage, 68 00:03:26,070 --> 00:03:27,160 but what can an emotional transmute, 69 00:03:27,180 --> 00:03:29,100 a homemade robot, a Betty, her clone, 70 00:03:29,140 --> 00:03:31,030 and a plan do against the gorgon's doomsday ship? 71 00:03:31,050 --> 00:03:32,110 You're not questioning the head, quark? 72 00:03:32,130 --> 00:03:34,050 Of course not. 73 00:03:34,090 --> 00:03:35,140 The head did not become the head by luck, you know. 74 00:03:35,160 --> 00:03:37,000 I know that. 75 00:03:37,040 --> 00:03:38,130 You may not realize it, but the head 76 00:03:38,150 --> 00:03:39,170 always has something in mind, 77 00:03:39,190 --> 00:03:40,190 no matter what he does. 78 00:03:40,230 --> 00:03:42,020 For you to question him... 79 00:03:42,060 --> 00:03:43,220 I'm not questioning! No, wait. 80 00:03:44,020 --> 00:03:45,150 Yes, I am questioning. That's exactly what I'm doing. 81 00:03:45,170 --> 00:03:47,130 The head is ordering me to my death! 82 00:03:47,170 --> 00:03:50,220 Quark, quark, the head has commanders pleading, 83 00:03:51,020 --> 00:03:52,160 begging for the chance to go on this mission. 84 00:03:52,180 --> 00:03:54,040 Then why doesn't he let them go? 85 00:03:54,080 --> 00:03:55,160 Come with me. The head doesn't respect 86 00:03:55,180 --> 00:03:57,040 commanders who bet. 87 00:03:57,080 --> 00:03:58,140 The head likes commanders who ask questions. 88 00:03:58,160 --> 00:04:00,020 But why me? 89 00:04:00,040 --> 00:04:01,120 Palindrome: That's why he likes you. 90 00:04:01,140 --> 00:04:02,200 You ask those questions. 91 00:04:03,000 --> 00:04:04,080 Quark: Palindrome, do I have to? 92 00:04:04,100 --> 00:04:05,150 Palindrome: You're beautiful, quark. 93 00:04:05,170 --> 00:04:07,030 Keep asking those questions. 94 00:04:07,070 --> 00:04:09,090 Quark: Palindrome... [Door opens] 95 00:04:10,180 --> 00:04:12,050 Palindrome: Quark. 96 00:04:12,090 --> 00:04:13,770 The head himself has ordered me to give you 97 00:04:14,030 --> 00:04:16,070 the united galaxy's greatest weapon. 98 00:04:16,110 --> 00:04:18,110 Quark: He has? Palindrome: Yes. 99 00:04:18,150 --> 00:04:20,190 And here it is, quark. 100 00:04:20,230 --> 00:04:22,110 The source. 101 00:04:28,010 --> 00:04:30,050 The source. 102 00:04:32,010 --> 00:04:35,130 So this is the source. 103 00:04:35,170 --> 00:04:38,040 We don't want you using it to wash your portholes. 104 00:04:38,080 --> 00:04:39,240 We save it for the biggies... 105 00:04:40,010 --> 00:04:42,020 For clashes between good and evil. 106 00:04:42,060 --> 00:04:46,130 All my life, I've heard tales of its great power. 107 00:04:46,170 --> 00:04:48,150 The source can do anything. 108 00:04:48,190 --> 00:04:51,030 In fact, the last time the head ordered the source used 109 00:04:51,070 --> 00:04:52,200 was during the quasar rebellion. 110 00:04:52,220 --> 00:04:55,130 That was 200 years ago. 111 00:04:55,170 --> 00:04:57,110 You mean this is the first time since... 112 00:04:57,150 --> 00:05:01,110 That's right. You are the first man in 200 years 113 00:05:01,150 --> 00:05:04,080 to be given... The source. 114 00:05:05,200 --> 00:05:07,170 That's quite an honor. 115 00:05:07,210 --> 00:05:09,040 I'm gonna make a prediction. 116 00:05:09,080 --> 00:05:11,030 With the help of the source, 117 00:05:11,070 --> 00:05:14,020 you, Adam quark, are going to defeat the high gorgon 118 00:05:14,060 --> 00:05:16,070 and save the entire galaxy. 119 00:05:16,110 --> 00:05:17,430 That would look good on my record. 120 00:05:18,000 --> 00:05:19,040 And as an added incentive, 121 00:05:19,060 --> 00:05:20,090 if you make it back, 122 00:05:20,130 --> 00:05:21,100 next week, lunch is on me. 123 00:05:21,140 --> 00:05:22,160 If I make it back? 124 00:05:22,200 --> 00:05:24,060 All right, dinner. 125 00:05:27,220 --> 00:05:30,150 Quark, voice-over: Star note, this is commander Adam quark. 126 00:05:30,190 --> 00:05:32,000 Up until this moment, 127 00:05:32,040 --> 00:05:33,080 the most action I've seen 128 00:05:33,120 --> 00:05:34,190 was caused by a tear 129 00:05:34,230 --> 00:05:36,200 in a space garbage baggie. 130 00:05:37,000 --> 00:05:40,020 Now the head has given me the source 131 00:05:40,060 --> 00:05:41,120 and ordered me out to destroy 132 00:05:41,140 --> 00:05:43,160 the high gorgon's doomsday ship. 133 00:05:43,200 --> 00:05:46,100 The fate of the entire united galaxy 134 00:05:46,140 --> 00:05:48,010 rides with me. 135 00:05:48,050 --> 00:05:50,160 From garbage to gorgons, 136 00:05:50,200 --> 00:05:53,130 space is a very unpredictable job. 137 00:05:53,170 --> 00:05:55,080 Betty? Betty: Yes. 138 00:05:55,120 --> 00:05:56,130 Take it up 3 points. 139 00:05:56,170 --> 00:05:58,090 Up 3, commander. 140 00:05:58,130 --> 00:05:59,180 Quark: Betty? Betty: Yes? 141 00:05:59,220 --> 00:06:01,060 Any contact with the gorgons? 142 00:06:01,100 --> 00:06:02,140 None yet, commander. 143 00:06:12,200 --> 00:06:14,070 Nervous, commander? 144 00:06:14,110 --> 00:06:15,200 What makes you say that, ficus? 145 00:06:15,220 --> 00:06:17,060 I've noticed that you animals 146 00:06:17,100 --> 00:06:18,130 have a tendency under high pressure 147 00:06:18,150 --> 00:06:20,020 to activate particular glands 148 00:06:20,060 --> 00:06:22,020 producing a moisture and a very peculiar odor. 149 00:06:22,060 --> 00:06:23,210 You're speaking of sweat, ficus? 150 00:06:23,230 --> 00:06:26,070 I have heard that terminology used, commander. 151 00:06:26,110 --> 00:06:27,190 And as a plant, you do not sweat, 152 00:06:27,210 --> 00:06:29,020 do not feel nervous? 153 00:06:29,060 --> 00:06:30,140 Quite the contrary, commander. 154 00:06:30,160 --> 00:06:32,050 We plants never feel pressure. 155 00:06:32,090 --> 00:06:34,000 The worst we do is wilt. 156 00:06:34,040 --> 00:06:37,040 Ah, but as a plant, you can never love. 157 00:06:37,080 --> 00:06:39,070 Ficus: Yes, but as an animal, you must endure 158 00:06:39,110 --> 00:06:41,060 the pain of love. Quark: That's true, ficus. 159 00:06:41,100 --> 00:06:44,030 But the pain of love is what makes love so endearing. 160 00:06:44,070 --> 00:06:45,350 Following your logic, commander, 161 00:06:46,030 --> 00:06:48,080 the pain of a toothache makes a toothache endearing. 162 00:06:48,120 --> 00:06:50,080 The more painful, the more endearing 163 00:06:55,170 --> 00:06:57,040 Quark, voice-over: Star note. 164 00:06:57,080 --> 00:06:59,080 I've just argued over the concept of love 165 00:06:59,120 --> 00:07:02,130 with a plant and lost. 166 00:07:06,150 --> 00:07:08,140 [Beep] 167 00:07:08,180 --> 00:07:10,160 Palindrome: Sir, the dreaded gorgons 168 00:07:10,200 --> 00:07:12,110 are approaching the planet sparta. 169 00:07:12,150 --> 00:07:15,060 The spartans are the fiercest and most savage warriors 170 00:07:15,100 --> 00:07:16,190 in the galaxy. 171 00:07:16,230 --> 00:07:19,150 Head: If the gorgons can be stopped, 172 00:07:19,190 --> 00:07:22,190 it will be in this battle. 173 00:07:27,210 --> 00:07:30,020 Man: Hail gorgon! 174 00:07:30,060 --> 00:07:31,140 Ho! 175 00:07:33,120 --> 00:07:36,150 Hail gorgon, master of the galaxy! 176 00:07:36,190 --> 00:07:38,200 Fear the high gorgon, highest leader, 177 00:07:39,000 --> 00:07:41,120 almighty seer of depth and perception. 178 00:07:50,080 --> 00:07:54,000 People of sparta, this is the high gorgon. 179 00:07:54,040 --> 00:07:56,140 I demand your unconditional surrender. 180 00:07:56,180 --> 00:08:01,030 You shall be treated with compassion, honor, and Patience. 181 00:08:01,070 --> 00:08:05,010 You have 20 seconds before I blow you out of the galaxy. 182 00:08:05,050 --> 00:08:07,070 Man: This is piros, leader of the spartans. 183 00:08:07,110 --> 00:08:09,230 We are conquerors. We do not capitulate to anyone. 184 00:08:10,030 --> 00:08:11,170 You have 10 seconds. 185 00:08:11,210 --> 00:08:13,230 Piros: Your threats don't frighten us, high gorgon. 186 00:08:14,030 --> 00:08:16,000 Forces more powerful than you have tried. 187 00:08:16,040 --> 00:08:18,190 I suggest you take a closer look at my spaceship. 188 00:08:18,230 --> 00:08:20,220 Piros: Ship? We see no spaceship. 189 00:08:21,020 --> 00:08:22,210 All we see is a large maroon planet. 190 00:08:22,230 --> 00:08:25,010 That is my spaceship. 191 00:08:25,050 --> 00:08:27,030 Piros: Just give us a few minutes to move our things 192 00:08:27,050 --> 00:08:28,170 out of the palace. 193 00:08:31,050 --> 00:08:33,080 I don't believe it. 194 00:08:33,120 --> 00:08:35,030 So much for the fierce spartans. 195 00:08:35,070 --> 00:08:36,210 Didn't even fire a shot. 196 00:08:37,010 --> 00:08:40,050 I have known the spartans to plunder entire planets 197 00:08:40,090 --> 00:08:41,130 for the sheer fun of it. 198 00:08:41,170 --> 00:08:43,000 Palindrome: So much for fun. 199 00:08:43,040 --> 00:08:46,140 Our only hope now is quark. 200 00:08:46,180 --> 00:08:48,030 Quark. 201 00:08:54,150 --> 00:08:55,230 [Beep] 202 00:08:56,030 --> 00:08:57,120 Gene, I'd like to hold at this speed. 203 00:08:57,140 --> 00:08:59,030 Can the reactor handle this? 204 00:08:59,070 --> 00:09:00,130 Sure, commander. I'll get this thing so hopped up, 205 00:09:00,150 --> 00:09:01,200 we'll go through time barriers. 206 00:09:01,220 --> 00:09:03,070 Quark: Good. Robot: Commander. 207 00:09:03,110 --> 00:09:05,120 This mission is no place for cowards. 208 00:09:05,160 --> 00:09:07,180 Please take me home. 209 00:09:07,220 --> 00:09:09,180 Will you quit whining? 210 00:09:09,220 --> 00:09:12,080 Andy's scared to death. He's driving me space bonkers. 211 00:09:12,120 --> 00:09:15,170 Listen, space head. I am a machine. 212 00:09:15,210 --> 00:09:19,140 I will live forever unless this crew gets me destroyed 213 00:09:19,180 --> 00:09:22,000 Andy, in space, it's all for one and one for all. 214 00:09:22,040 --> 00:09:24,060 Catchy phrase, but, um... 215 00:09:24,100 --> 00:09:26,140 We're not gonna get destroyed. We've got the source, 216 00:09:26,170 --> 00:09:27,210 and the source is power. 217 00:09:28,010 --> 00:09:29,160 I'd rather have a gun. 218 00:09:29,200 --> 00:09:31,160 Commander, do you hate those crunchy gorgons 219 00:09:31,200 --> 00:09:33,130 like I do, huh? 220 00:09:33,170 --> 00:09:35,160 They aren't the dreaded gorgons for nothing, gene. 221 00:09:35,200 --> 00:09:36,200 Yeah, me too. 222 00:09:37,000 --> 00:09:38,080 Sometimes I dream about 'em. 223 00:09:38,100 --> 00:09:39,500 You ever dream about 'em, commander, 224 00:09:40,000 --> 00:09:43,040 those grungy, cruddy lousy gorgons, huh? 225 00:09:43,080 --> 00:09:44,140 I got to go, gene. 226 00:09:44,180 --> 00:09:46,050 Hey, listen, commander, 227 00:09:46,090 --> 00:09:47,730 after we crush the gorgons with the source 228 00:09:48,000 --> 00:09:50,040 we crush all their little gorgan friends, huh? 229 00:09:50,080 --> 00:09:53,000 Yeah, we get the blowtons, the pod people. 230 00:09:53,040 --> 00:09:54,170 Then we're gonna get the durhams! 231 00:09:54,190 --> 00:09:56,140 Maybe we'll get the wood people, too. 232 00:09:56,180 --> 00:10:00,110 Boy, I want to get the slime people next, yeah. 233 00:10:05,010 --> 00:10:08,130 Jean: I'm sorry commander. I can't get into this mission. 234 00:10:11,040 --> 00:10:12,190 Quark, voice-over: Star note, 235 00:10:12,230 --> 00:10:15,210 having a full set of male and female chromosomes 236 00:10:16,010 --> 00:10:21,040 makes gene a very unusual person. 237 00:10:21,080 --> 00:10:24,150 Jean, this is the best mission we've ever had. Honest! 238 00:10:24,190 --> 00:10:27,000 Jean: I'm sorry, girls. I know you like action, 239 00:10:27,040 --> 00:10:30,060 but I myself, I prefer the arts. 240 00:10:30,100 --> 00:10:32,170 We'll talk about this later, Jean. 241 00:10:32,210 --> 00:10:38,010 Right now, we're ready to release the source. 242 00:10:49,030 --> 00:10:56,080 Source? 243 00:10:56,120 --> 00:11:00,210 Uh, the mission? You know, defeating the gorgons 244 00:11:01,010 --> 00:11:03,040 and saving the galaxy. 245 00:11:03,080 --> 00:11:05,140 Andy: Now is the time to turn back. 246 00:11:05,180 --> 00:11:07,210 Quark: Ficus, you sense anything? 247 00:11:08,010 --> 00:11:10,060 I sense a heightening of the celon rays. 248 00:11:10,100 --> 00:11:12,160 I'm also getting a reading on the alkasithity. 249 00:11:12,200 --> 00:11:14,010 Ficus. Ficus: It appears to be 250 00:11:14,050 --> 00:11:15,140 modulating on its scooter axis. 251 00:11:15,160 --> 00:11:16,480 Ficus, for the sake of those of us 252 00:11:17,030 --> 00:11:18,120 who were not raised in fertilizer, 253 00:11:18,140 --> 00:11:19,190 could you explain that in English? 254 00:11:19,210 --> 00:11:21,070 In other words, commander, 255 00:11:21,110 --> 00:11:23,090 the energy in this room is going up. 256 00:11:23,130 --> 00:11:26,150 Male voice: I am the source! 257 00:11:26,190 --> 00:11:29,230 Source, where are you? 258 00:11:30,030 --> 00:11:32,190 Source: I am everywhere and everything. 259 00:11:32,230 --> 00:11:34,180 And as everything, 260 00:11:34,220 --> 00:11:38,020 how do we use you to defeat the dreaded gorgons? 261 00:11:38,060 --> 00:11:40,120 Source: You must learn to believe in me. 262 00:11:40,160 --> 00:11:43,050 Your belief must be complete and genuine. 263 00:11:43,090 --> 00:11:46,080 Do you believe, Adam quark? 264 00:11:46,120 --> 00:11:49,010 Quark: Yes, yes. I believe. 265 00:11:49,050 --> 00:11:52,050 Source: Remove the gyro bearing from the robot's 266 00:11:52,090 --> 00:11:54,170 autolibram system. 267 00:11:54,210 --> 00:11:58,170 Andy: I am filled with anger. Your hands are cold. 268 00:11:58,210 --> 00:12:00,180 Source: The rest of you, set your gamma guns 269 00:12:00,220 --> 00:12:02,150 on the equivalent of a pin prick. 270 00:12:02,190 --> 00:12:04,030 When I give the word, 271 00:12:04,070 --> 00:12:06,060 I want you to fire at the commander 272 00:12:06,100 --> 00:12:09,150 until I give you the signal to stop. 273 00:12:09,190 --> 00:12:13,200 Quark: Uh, let me just get this straight. 274 00:12:14,000 --> 00:12:16,180 You want them to fire their guns at me. 275 00:12:16,220 --> 00:12:18,170 Source: Yes. 276 00:12:18,210 --> 00:12:20,110 Mmm. Ha! 277 00:12:20,150 --> 00:12:22,100 What am I supposed to be doing? 278 00:12:22,140 --> 00:12:24,090 Source: You will block their shots with the ball bearing. 279 00:12:24,110 --> 00:12:26,130 Andy: This I've got to see. 280 00:12:26,170 --> 00:12:29,060 Source: If you believe in me, if you really believe, 281 00:12:29,100 --> 00:12:31,130 not a single laser will reach your body. 282 00:12:31,170 --> 00:12:34,000 Quark: Not one? Source: Not a Nick. 283 00:12:34,040 --> 00:12:36,000 You may fire at will! 284 00:12:36,040 --> 00:12:37,190 Quark: Ayy... 285 00:12:44,020 --> 00:12:45,070 Fire at will. 286 00:12:46,110 --> 00:12:48,130 Ooh! Ow! Oh! Aah! 287 00:12:50,060 --> 00:12:51,170 That's enough! 288 00:12:53,160 --> 00:12:55,090 Ficus, you enjoyed that. 289 00:12:55,130 --> 00:12:57,170 I can assure you, commander, I was only obeying orders. 290 00:12:57,190 --> 00:12:59,130 If you'll recall, the source said 291 00:12:59,170 --> 00:13:00,210 to continue fire until the source itself 292 00:13:00,230 --> 00:13:02,110 gave the signal to stop. 293 00:13:02,150 --> 00:13:06,000 Source, why did you not block one single shot? 294 00:13:06,040 --> 00:13:07,200 Source: You didn't really believe. 295 00:13:07,220 --> 00:13:09,190 I was doing something! 296 00:13:09,230 --> 00:13:11,090 Source: This time, you must believe in me, 297 00:13:11,130 --> 00:13:13,150 even as the lasers nip at your body. 298 00:13:13,190 --> 00:13:15,170 Commence firing. 299 00:13:17,110 --> 00:13:19,010 One more time. 300 00:13:22,180 --> 00:13:24,160 Ow! Oh! 301 00:13:24,200 --> 00:13:27,190 Source: Believe in me. Release yourself into my power. 302 00:13:27,230 --> 00:13:29,190 Trust in me. 303 00:13:31,140 --> 00:13:32,190 That's enough! 304 00:13:32,230 --> 00:13:34,220 You actually blocked our shots! 305 00:13:35,020 --> 00:13:38,090 Source: You believed. You will learn quickly about me now. 306 00:13:38,130 --> 00:13:41,060 And we can conquer the gorgons' doomsday ship? 307 00:13:41,100 --> 00:13:43,160 Source: If you believe in me, you can do anything. 308 00:13:43,200 --> 00:13:46,040 Commander, I'm picking up the gorgons' ship. 309 00:13:46,080 --> 00:13:47,200 [Alarm] 310 00:13:54,060 --> 00:13:56,150 Ficus: Sir, we are past the point of no return. 311 00:13:56,190 --> 00:13:59,030 Quark: Look at the size of that ship! 312 00:14:02,000 --> 00:14:04,080 Oh, my galaxy! 313 00:14:08,040 --> 00:14:12,120 Quark, voice-over: Star note: Be calm, quark. Be calm. 314 00:14:37,180 --> 00:14:40,020 Ficus, are we within their sensory contactors? 315 00:14:40,060 --> 00:14:41,460 Probably not, as they are very large 316 00:14:42,020 --> 00:14:43,140 and we are very small. 317 00:14:43,180 --> 00:14:45,050 We will be in a matter of moments, however. 318 00:14:45,090 --> 00:14:48,020 Andy: Oh, drat! Quark: Andy, don't swear. 319 00:14:48,060 --> 00:14:50,010 Source: Go directly to gorgon's ship. 320 00:14:50,050 --> 00:14:52,020 I know where you will be able to board safely. 321 00:14:52,060 --> 00:14:55,070 It's on the 7th quadrant, close to their power center. 322 00:14:55,110 --> 00:14:56,230 Quark: Bettys? Betty: Yes. 323 00:14:57,030 --> 00:14:58,150 Head for the 7th quadrant. 324 00:14:58,190 --> 00:15:03,100 Gorgon: You are approaching a gorgon vessel. 325 00:15:03,140 --> 00:15:04,220 Identify yourself. 326 00:15:05,020 --> 00:15:06,380 Don't answer it. Up speed 4 points. 327 00:15:09,230 --> 00:15:12,230 Gorgon: I repeat, you are approaching a gorgon vessel. 328 00:15:13,030 --> 00:15:15,020 You must identify yourself. 329 00:15:15,060 --> 00:15:17,020 Engage sensory deflectors. 330 00:15:19,030 --> 00:15:20,220 Deflectors engaged. 331 00:15:21,020 --> 00:15:23,160 Quark: Good. And in we go. 332 00:15:23,200 --> 00:15:26,070 Jean: Well, I hope no one gets hurt. 333 00:15:26,110 --> 00:15:28,050 Quark: Nothing to worry about Jean. 334 00:15:28,090 --> 00:15:30,000 The source is with us. 335 00:15:30,040 --> 00:15:32,010 Nothing can stop us now. 336 00:15:36,120 --> 00:15:39,200 Source: It's a very big ship. Fast, too. 337 00:15:40,000 --> 00:15:42,090 What are you saying? 338 00:15:42,130 --> 00:15:47,000 Source: I had no idea. The high gorgon's awfully tough. 339 00:15:47,040 --> 00:15:48,230 I'm not sure now. 340 00:15:49,030 --> 00:15:51,190 What do you mean you're not sure now? 341 00:15:51,230 --> 00:15:53,210 I believe in you completely! 342 00:15:54,010 --> 00:15:56,220 Source: Well, it's been 200 years since I was last out. 343 00:15:57,020 --> 00:15:59,010 You get rusty, things change. 344 00:15:59,050 --> 00:16:01,150 Maybe it was the 4th quadrant. 345 00:16:01,190 --> 00:16:03,020 Oh, drat! 346 00:16:03,060 --> 00:16:05,120 Andy: Don't swear, commander. 347 00:16:05,160 --> 00:16:10,090 Source: I am the source. I am the source! 348 00:16:10,130 --> 00:16:13,060 Trust me. Trust me. 349 00:16:13,100 --> 00:16:15,120 [Lasers zapping] 350 00:16:20,210 --> 00:16:22,110 [Slam] 351 00:16:29,120 --> 00:16:32,230 Gorgon: Attention! Alien vessel boarding sublevel 3. 352 00:16:33,030 --> 00:16:36,010 Quark: We've landed successfully inside the gorgon's ship. 353 00:16:36,050 --> 00:16:38,020 Source: This has never happened to me before. 354 00:16:38,060 --> 00:16:40,180 We're in the 7th quadrant and the power center is near 355 00:16:40,210 --> 00:16:44,220 the 4th quadrant? Is that what you're telling me? 356 00:16:45,020 --> 00:16:46,120 Well?! 357 00:16:46,160 --> 00:16:48,040 Source: Are you mad? Don't be mad. 358 00:16:48,080 --> 00:16:49,110 Andy: Commander, it would appear 2 gorgon guards 359 00:16:49,130 --> 00:16:51,020 are about to board the ship. 360 00:16:51,060 --> 00:16:52,130 Quark: We'll go out through the garbage hatch. 361 00:16:52,150 --> 00:16:53,430 Everyone, set your guns for stun. 362 00:16:54,020 --> 00:16:56,040 Gene: Commander quark, commander quark, 363 00:16:56,080 --> 00:16:59,060 commander, listen. We'll freeze 'em in their tracks, huh? 364 00:16:59,100 --> 00:17:00,210 Go on, get out. 365 00:17:01,010 --> 00:17:03,010 Andy, you stay here and stall the guards. 366 00:17:03,050 --> 00:17:05,090 Andy: I'm no good at stalling. I'm good at escaping. 367 00:17:05,120 --> 00:17:07,010 You can do it, Andy. We're depending on you. 368 00:17:07,050 --> 00:17:08,160 The galaxy is depending on you. 369 00:17:08,180 --> 00:17:11,030 Andy: I wish to submit my resignation. 370 00:17:11,070 --> 00:17:13,020 Andy, that's an order. 371 00:17:13,060 --> 00:17:14,180 Andy: I am in a pickle. 372 00:17:14,220 --> 00:17:17,110 I am in a pickle. I am in a pickle. 373 00:17:17,150 --> 00:17:19,210 I am in a pickle. I am in a... 374 00:17:20,010 --> 00:17:22,110 Hello! Gorgon: Where's the crew? 375 00:17:22,150 --> 00:17:24,200 I run this ship myself. 376 00:17:25,000 --> 00:17:27,050 I am your friendly garbageman. 377 00:17:27,090 --> 00:17:29,160 Gorgon: And you pick up gorgon garbage. 378 00:17:29,200 --> 00:17:32,060 Andy: There is not good or bad garbage. 379 00:17:32,100 --> 00:17:34,060 There is only garbage. 380 00:17:34,100 --> 00:17:35,620 Gorgon: And you run this ship yourself. 381 00:17:36,020 --> 00:17:37,170 Andy: It's a snap. 382 00:17:37,210 --> 00:17:40,040 Gorgon: Let's see you work a few of these controls. 383 00:17:40,080 --> 00:17:41,200 Try the modulator. 384 00:17:42,000 --> 00:17:45,160 Andy: Modulator. No problem. 385 00:17:45,200 --> 00:17:49,150 [Zapping] 386 00:17:49,190 --> 00:17:52,020 Gorgon: We'll take him to the high gorgon. 387 00:17:52,060 --> 00:17:54,010 Andy: I have a better idea. 388 00:17:54,050 --> 00:17:56,150 Let's let me go. 389 00:17:56,190 --> 00:17:58,200 Ask me if I'm happy. 390 00:18:24,160 --> 00:18:27,030 The source is here. 391 00:18:27,070 --> 00:18:28,160 I feel it. 392 00:18:28,200 --> 00:18:30,100 Is the source dangerous? 393 00:18:30,140 --> 00:18:32,120 Only if it's on your side. 394 00:18:40,100 --> 00:18:42,200 Gene: All my life, I've dreamt about fighting the gorgons. 395 00:18:42,220 --> 00:18:44,000 What about you? 396 00:18:44,040 --> 00:18:45,170 Ficus: Are you talking to me? 397 00:18:45,190 --> 00:18:47,110 No, I'm talking to the wall. Ficus: Oh. 398 00:18:47,150 --> 00:18:49,120 Of course I'm talking to you. 399 00:18:49,160 --> 00:18:51,210 Oh, I see the problem. This is very interesting. 400 00:18:52,010 --> 00:18:53,180 You do not use my given name ficus, 401 00:18:53,200 --> 00:18:55,030 thereby causing me to wonder if you were, in fact, 402 00:18:55,050 --> 00:18:56,160 addressing me. 403 00:18:56,200 --> 00:18:59,190 Ficus, I'm trying to ask you a question. 404 00:18:59,230 --> 00:19:00,230 What is your question? 405 00:19:01,030 --> 00:19:02,190 The... 406 00:19:11,140 --> 00:19:13,200 Andy: The next time your garbage isn't collected, 407 00:19:14,000 --> 00:19:15,050 think about this day. 408 00:19:15,090 --> 00:19:16,200 Gorgon: O mighty gorgon, 409 00:19:17,000 --> 00:19:19,020 united galaxy garbage ship has boarded us. 410 00:19:19,060 --> 00:19:21,220 This robot claims to be running the ship itself. 411 00:19:22,020 --> 00:19:24,150 Andy: I've heard a lot of good things about you. 412 00:19:24,190 --> 00:19:26,230 Is the source here on my ship? 413 00:19:27,030 --> 00:19:30,160 My name is Andy, my star code is 765736. 414 00:19:30,200 --> 00:19:32,090 Have him destroyed. 415 00:19:32,130 --> 00:19:34,070 Andy: We've had a misunderstanding. 416 00:19:34,110 --> 00:19:35,220 The source is here. 417 00:19:36,020 --> 00:19:37,130 Who controls its power? 418 00:19:37,170 --> 00:19:39,020 Andy: You're asking me to squeal on a man 419 00:19:39,060 --> 00:19:41,050 who built me with his own two hands, 420 00:19:41,090 --> 00:19:45,060 a man who gave up his lunches in order to get my very parts. 421 00:19:45,100 --> 00:19:47,140 A man named commander, Adam quark. 422 00:19:47,180 --> 00:19:49,070 The garbageman? 423 00:19:49,110 --> 00:19:51,170 Andy: 6 feet tall, hair dark. 424 00:19:51,210 --> 00:19:54,080 I have a picture of him on the ship if you'd like. 425 00:19:54,120 --> 00:19:55,230 Bring me quark, 426 00:19:56,030 --> 00:19:58,080 and, oh, destroy the robot. 427 00:19:58,120 --> 00:20:01,200 Andy: Destroy? Do you know who you're dealing with? 428 00:20:02,000 --> 00:20:03,100 Yes. I know who I'm dealing with. 429 00:20:03,120 --> 00:20:05,100 I'm dealing with a cowardly Android 430 00:20:05,140 --> 00:20:07,210 who would lie, cheat, grovel to save his own miserable, 431 00:20:07,230 --> 00:20:09,100 pathetic little existence. 432 00:20:09,140 --> 00:20:12,000 Andy: Well, so long as you know. 433 00:20:16,140 --> 00:20:18,220 Betty: Adam, in case we don't get out of this alive, 434 00:20:19,020 --> 00:20:20,580 I just want you to know she's the clone. 435 00:20:21,000 --> 00:20:23,100 Betty: That's not true. She's been the clone all along. 436 00:20:23,120 --> 00:20:25,100 Not now, Bettys. 437 00:20:25,140 --> 00:20:27,230 Ficus, left or right? 438 00:20:28,030 --> 00:20:29,170 Source: I know. 439 00:20:29,210 --> 00:20:31,020 Ficus? 440 00:20:31,060 --> 00:20:32,140 Source: I know, quark. Trust me. 441 00:20:32,160 --> 00:20:34,040 Will you be quiet? 442 00:20:34,080 --> 00:20:36,020 Source: Don't you use that tone with me. 443 00:20:36,060 --> 00:20:37,110 I am the source. 444 00:20:37,150 --> 00:20:39,150 I cannot be certain, commander. 445 00:20:39,190 --> 00:20:42,070 I will go... To the left. 446 00:20:42,110 --> 00:20:44,070 How does that sound? 447 00:20:44,110 --> 00:20:46,120 Source: You don't need my help, commander know-it-all. 448 00:20:46,140 --> 00:20:48,070 Come on. 449 00:20:52,160 --> 00:20:54,140 Quark: Go! Source: I knew about them. 450 00:20:54,180 --> 00:20:56,100 I could have told you about those guys. 451 00:20:56,140 --> 00:20:57,170 Quick! In here! 452 00:20:59,000 --> 00:21:00,180 Betty: What about gene? 453 00:21:00,220 --> 00:21:01,580 Quark: We'll have to get him later. 454 00:21:10,050 --> 00:21:11,210 Gorgons. 455 00:21:17,090 --> 00:21:19,130 Andy: I let down commander quark. 456 00:21:19,170 --> 00:21:21,160 I am nothing but a worthless coward, 457 00:21:21,200 --> 00:21:24,220 the scum of the universe, the lowest form of life. 458 00:21:25,020 --> 00:21:26,210 I deserve to be destroyed. 459 00:21:27,010 --> 00:21:29,110 Feel free to jump in and disagree anytime. 460 00:21:37,120 --> 00:21:38,130 Source: Quark! 461 00:21:38,170 --> 00:21:41,060 Quark: Shh shh! 462 00:21:41,100 --> 00:21:43,080 Source: Quark, give me another chance. 463 00:21:43,120 --> 00:21:45,120 I've been in the orb for 200 years. 464 00:21:45,160 --> 00:21:47,050 Nobody's perfect. 465 00:21:47,090 --> 00:21:49,050 You don't expect me to sleep for 200 years 466 00:21:49,090 --> 00:21:51,070 and then get up and dance, do you? 467 00:21:51,110 --> 00:21:54,100 Quark: Shh! Ficus, how much further? 468 00:21:54,150 --> 00:21:56,100 Ficus: Commander, like yourself, I've never been on this ship. 469 00:21:56,120 --> 00:21:57,210 I can only assume. 470 00:21:58,010 --> 00:21:59,160 Source: I know. Quark: Shh! 471 00:21:59,200 --> 00:22:01,180 Source: I know this ship like the back of my hand. 472 00:22:01,220 --> 00:22:03,150 These corridors are like a maze. 473 00:22:03,190 --> 00:22:05,140 A man could be lost in here for years! 474 00:22:05,180 --> 00:22:08,220 Trust me. Trust me. Quark: All right. 475 00:22:09,020 --> 00:22:10,060 Source: You won't regret this, quark. 476 00:22:10,080 --> 00:22:12,030 Quark: We'll see. Bettys. 477 00:22:13,110 --> 00:22:15,060 Listen carefully. 478 00:22:15,100 --> 00:22:16,340 When we go to the power center, 479 00:22:17,030 --> 00:22:19,020 use this telecommunicator to contact perma one. 480 00:22:19,060 --> 00:22:20,340 Tell palindrome not to surrender. 481 00:22:21,020 --> 00:22:22,740 Then try and find gene. Go back to the ship. 482 00:22:23,030 --> 00:22:24,470 If I'm not back in 2 hours, take off. 483 00:22:25,020 --> 00:22:27,010 Betty: But what about you? Quark: Forget about me. 484 00:22:27,050 --> 00:22:29,110 You are the strongest man I ever knew. 485 00:22:29,150 --> 00:22:31,200 And brave. He was not like a man. 486 00:22:32,000 --> 00:22:33,080 He was like a god. Quark: Uh, Betty... 487 00:22:33,100 --> 00:22:34,210 Betty: He was better than a god. 488 00:22:34,230 --> 00:22:37,030 Betty: I'm going to miss him so much. 489 00:22:37,070 --> 00:22:39,040 Betty, will you stop talking about me in the past tense? 490 00:22:39,060 --> 00:22:40,120 I'm not dead yet. 491 00:22:40,160 --> 00:22:42,180 Betty: You never will be in my heart. 492 00:22:42,220 --> 00:22:44,030 Or mine. 493 00:22:44,070 --> 00:22:45,110 Source: Enough already! 494 00:22:45,150 --> 00:22:47,170 This way. Quark: Right. 495 00:22:47,210 --> 00:22:50,010 What do you mean "this way"? Which way? 496 00:22:50,050 --> 00:22:52,080 What way? You're everywhere! 497 00:22:52,120 --> 00:22:54,090 Source: Oh, sorry. Straight ahead. 498 00:22:54,130 --> 00:22:56,040 Quark: "Sorry." 499 00:22:58,190 --> 00:23:00,080 Gorgon: Halt! 500 00:23:00,120 --> 00:23:02,040 Ficus: Go on to the power center. I'll cover you. 501 00:23:02,070 --> 00:23:04,000 Quark: You think you can handle both of them yourself? 502 00:23:04,020 --> 00:23:05,190 Ficus: Certainly. As a human, you become nervous. 503 00:23:05,210 --> 00:23:07,090 As a plant, I remain calm and cool even in battle. 504 00:23:07,110 --> 00:23:08,870 Yes, but as a plant, you can never understand 505 00:23:09,030 --> 00:23:10,100 the human element so crucial in battle. 506 00:23:10,120 --> 00:23:11,090 True, commander, but as... 507 00:23:11,130 --> 00:23:13,000 Will you just forget it?! 508 00:23:13,040 --> 00:23:14,170 I'll go to the power center. You cover me. 509 00:23:14,190 --> 00:23:17,040 That was my original thesis, commander. 510 00:23:17,080 --> 00:23:18,190 [Weapon hits floor] 511 00:23:21,220 --> 00:23:27,200 The number is 88794260514379 l9168. 512 00:23:28,000 --> 00:23:31,000 Operator: Is that galaxy to galaxy or species to species? 513 00:23:31,040 --> 00:23:32,140 Species to species. 514 00:23:32,180 --> 00:23:34,120 Operator: Thank you. Just one moment, please. 515 00:23:34,160 --> 00:23:35,200 [Beeping] 516 00:23:38,010 --> 00:23:39,180 Betty: Betty. Betty: What is it, Betty? 517 00:23:39,200 --> 00:23:41,050 We're on hold. 518 00:23:47,130 --> 00:23:48,190 [Weapon hits floor] 519 00:23:52,200 --> 00:23:54,040 [Cracks knuckles] 520 00:23:57,130 --> 00:24:00,050 [Flames crackling] 521 00:24:04,000 --> 00:24:06,200 Source: I told you I could get you to the power center. 522 00:24:07,000 --> 00:24:09,130 Now, that's something else I'm just wild about... 523 00:24:09,170 --> 00:24:12,080 To think that you almost doubted me. 524 00:24:14,030 --> 00:24:15,160 [Loud screech] What was that? 525 00:24:15,200 --> 00:24:17,110 Source: Whatever you do, quark, don't look down. 526 00:24:17,150 --> 00:24:20,010 [Loud screeching] 527 00:24:20,050 --> 00:24:21,210 Quark: Oh, my galaxy! 528 00:24:22,010 --> 00:24:24,020 Source: I told you not to look down. 529 00:24:26,130 --> 00:24:28,030 Quark: Now what do I do? 530 00:24:28,070 --> 00:24:30,100 Source: Blow it up. Quark: Blow it up with what? 531 00:24:30,140 --> 00:24:32,030 Source: Didn't you bring the u.T.E. Bomb? 532 00:24:32,070 --> 00:24:34,040 Quark: What u.T.E. Bomb? 533 00:24:34,080 --> 00:24:36,110 Source: I told you about the u.T.E. Bomb. 534 00:24:36,150 --> 00:24:38,210 Quark: You never mentioned a u.T.E. Bomb. 535 00:24:39,010 --> 00:24:41,220 Source: I specifically told you. Quark: You did not. 536 00:24:42,020 --> 00:24:43,090 Source: Did so. Quark: You did not! 537 00:24:43,110 --> 00:24:44,200 Source: Did so. Quark: When? 538 00:24:45,000 --> 00:24:46,190 Quark: "When? When?" I... i... 539 00:24:46,210 --> 00:24:48,160 Well, I don't have any u.T.E. Bomb, 540 00:24:48,200 --> 00:24:50,000 so what am I supposed to do? 541 00:24:50,040 --> 00:24:51,280 Source: Look out for that guard! 542 00:24:55,180 --> 00:24:59,110 Did I take care of that guard? Huh? Huh? 543 00:24:59,150 --> 00:25:01,020 I can't see! 544 00:25:02,140 --> 00:25:05,190 Source: You gotta trust me now, quark. 545 00:25:21,080 --> 00:25:22,190 [Beep] 546 00:25:22,230 --> 00:25:24,120 Sir, perma one is evacuated. 547 00:25:24,160 --> 00:25:26,110 We've lost all telemetry with quark, 548 00:25:26,150 --> 00:25:28,180 and the gorgon doomsday ship is closing in on us. 549 00:25:28,220 --> 00:25:30,070 I'm afraid we might as well give up. 550 00:25:30,110 --> 00:25:33,090 Not so fast, palindrome. 551 00:25:33,130 --> 00:25:35,140 We still have quark. 552 00:25:35,180 --> 00:25:37,190 That's what I mean, sir. We might as well give up. 553 00:25:45,000 --> 00:25:46,230 Source: Easy... 554 00:25:47,030 --> 00:25:48,210 Uh-huh, that's it. 555 00:25:49,010 --> 00:25:50,850 Now, you're almost there. Now, just keep going. 556 00:25:51,020 --> 00:25:52,120 Good, good. 557 00:25:52,160 --> 00:25:53,210 Now, a little to your left and then... 558 00:25:53,230 --> 00:25:55,020 No, no, no! I mean right! 559 00:25:55,060 --> 00:25:56,230 Quark: I can't see, you know! 560 00:25:57,030 --> 00:26:00,020 Source: I meant right. Trust me! 561 00:26:00,050 --> 00:26:02,190 Why should I trust you? You're always wrong. 562 00:26:02,230 --> 00:26:06,200 Source: Because I am the source! 563 00:26:07,000 --> 00:26:09,090 The source of what? I can't see. 564 00:26:09,130 --> 00:26:11,090 I'm standing on this light bridge. 565 00:26:11,130 --> 00:26:14,030 There's a thing down there that wants to eat my head. 566 00:26:14,070 --> 00:26:15,190 I don't think I need any more of your help. 567 00:26:15,210 --> 00:26:17,100 Source: You quitter. 568 00:26:17,140 --> 00:26:19,230 I'm not exactly in a position to attack. 569 00:26:20,030 --> 00:26:22,150 I've lost my crew, and thanks to you, 570 00:26:22,190 --> 00:26:25,230 I don't have a u.T.E. Bomb to blow up the power center! 571 00:26:26,030 --> 00:26:27,170 Source: The u.T.E. Bomb was your fault. 572 00:26:27,190 --> 00:26:29,220 You never mentioned the u.T.E. Bomb. 573 00:26:30,020 --> 00:26:32,010 Source: I specifically remember telling you. 574 00:26:32,050 --> 00:26:34,080 Forget the bomb. Just get me off this bridge! 575 00:26:34,120 --> 00:26:36,190 Source: You want to know why you almost fell off before? 576 00:26:36,210 --> 00:26:38,100 Yeah. Because you told me to go left 577 00:26:38,140 --> 00:26:39,200 when you really meant right. 578 00:26:39,220 --> 00:26:41,150 Source: No. Quark: Why? 579 00:26:41,190 --> 00:26:43,150 Source: Because you didn't really believe in me. 580 00:26:43,190 --> 00:26:47,030 You almost believed, but your heart flinched for an instant. 581 00:26:47,070 --> 00:26:49,130 I must put your faith to a test. 582 00:26:49,170 --> 00:26:51,150 Quark: A test? I don't want a test. 583 00:26:51,190 --> 00:26:54,140 Source: If you really believe your feet will move along 584 00:26:54,180 --> 00:26:57,050 one after another until they reach safety. 585 00:26:57,090 --> 00:27:01,020 If you do not believe, that thing will eat your head. 586 00:27:01,060 --> 00:27:02,140 Source! 587 00:27:02,180 --> 00:27:04,190 Source: I will not say another word. 588 00:27:04,230 --> 00:27:06,160 Source! 589 00:27:06,200 --> 00:27:08,170 Source? 590 00:27:14,020 --> 00:27:17,220 I believe, really believe. 591 00:27:24,040 --> 00:27:26,200 [Creature screeching] 592 00:27:39,160 --> 00:27:42,170 Source: You really believed. 593 00:27:42,210 --> 00:27:45,040 Nothing can stop us now. 594 00:27:45,080 --> 00:27:47,190 Come! We must save ficus! 595 00:27:49,140 --> 00:27:51,110 My name is ficus pandurata. 596 00:27:51,150 --> 00:27:53,160 My star code is 361128. 597 00:27:53,200 --> 00:27:55,000 Gorgon: All right, vegetron. 598 00:27:55,040 --> 00:27:56,170 We'll place you under a heat ray 599 00:27:56,190 --> 00:27:58,150 with no water. 600 00:27:58,190 --> 00:28:01,160 You'll soon talk and tell us where the source is. 601 00:28:01,200 --> 00:28:04,010 I am worried. 602 00:28:04,050 --> 00:28:06,130 I have never been destroyed before. 603 00:28:06,170 --> 00:28:08,070 Gorgon: Think this'll work? 604 00:28:08,110 --> 00:28:10,230 Andy: I love to work. Take me home with you. 605 00:28:11,030 --> 00:28:13,210 I cook, I clean. I tell earthy stories. 606 00:28:14,010 --> 00:28:16,020 Gorgon: This should do it. 607 00:28:16,060 --> 00:28:17,120 I'll make it quick. [Snap] 608 00:28:17,160 --> 00:28:19,070 Andy: Quick. Where's the fire? 609 00:28:19,110 --> 00:28:22,080 I'm not in a rush. Gorgon: Hold still. 610 00:28:22,120 --> 00:28:24,130 Andy: I am willing to grovel. 611 00:28:24,170 --> 00:28:27,120 Gorgon: Say your last words. 612 00:28:27,160 --> 00:28:30,100 Andy: I'd like to say I'm sorry to commander quark. 613 00:28:30,140 --> 00:28:34,190 He built me with his own hand. In order to save my own neck, 614 00:28:34,230 --> 00:28:37,140 I told on him and probably got him killed. 615 00:28:37,180 --> 00:28:41,000 I deserve to be destroyed. I'm all yours. 616 00:28:41,040 --> 00:28:44,150 Oh, are you all right? I'm sorry. 617 00:28:44,190 --> 00:28:46,150 Well, I'm not that sorry. 618 00:28:46,190 --> 00:28:48,030 See you sucker. 619 00:28:48,070 --> 00:28:50,040 Betty, we've got to get off hold. 620 00:28:50,080 --> 00:28:51,840 Betty: I know it, Betty. Operator: I'm sorry. 621 00:28:52,000 --> 00:28:54,130 Perma one is busy now. Please stay on hold. 622 00:28:54,170 --> 00:28:56,210 For your enjoyment, we will show a short film 623 00:28:57,010 --> 00:28:59,120 about trout fishing on pluto. Thank you. 624 00:28:59,160 --> 00:29:03,020 Narrator: In early plutonian spring, the warm red, runoff 625 00:29:03,060 --> 00:29:04,110 from the veldon mountain range... 626 00:29:04,130 --> 00:29:06,040 Betty, look! 627 00:29:06,080 --> 00:29:07,190 Narrator: Spawn trout. Yes, trout. 628 00:29:07,210 --> 00:29:09,070 In case there's any trouble, 629 00:29:09,110 --> 00:29:11,060 pretend like we don't know each other. 630 00:29:11,100 --> 00:29:14,190 But, Betty, I'm your clone. We're identical in every way. 631 00:29:14,230 --> 00:29:17,040 Talk a foreign language. 632 00:29:17,080 --> 00:29:20,040 [Speaking foreign language] 633 00:29:20,080 --> 00:29:22,060 Man: Are you two together? Betty: No! 634 00:29:22,100 --> 00:29:26,080 Gorgon: Ok, vegetron, we wanna know where the source is. 635 00:29:26,120 --> 00:29:29,230 Talk. You don't have much time. 636 00:29:30,030 --> 00:29:32,000 Ficus: Time, of course, is relative. 637 00:29:32,040 --> 00:29:33,200 Gorgon: I don't believe him. 638 00:29:34,000 --> 00:29:35,190 Ficus: Well, it's true. 639 00:29:35,230 --> 00:29:39,070 What is time? Do we exist? 640 00:29:39,110 --> 00:29:42,140 Are there good times? Are there bad times? 641 00:29:42,180 --> 00:29:44,160 This, I would say, is a bad time. 642 00:29:44,200 --> 00:29:46,220 What is death? Do we die? 643 00:29:47,020 --> 00:29:48,150 Gorgon: Will you shut up? 644 00:29:51,020 --> 00:29:55,000 Source: Quark, draw your gamma gun. 645 00:29:55,040 --> 00:29:57,180 I know I shouldn't ask this, but why? 646 00:29:57,220 --> 00:29:59,120 Source: We've got to save ficus. 647 00:29:59,160 --> 00:30:01,190 He's being held inside his room. 648 00:30:01,230 --> 00:30:04,140 Where? Source: Over there. 649 00:30:09,180 --> 00:30:12,090 Good, that's it. 650 00:30:12,130 --> 00:30:14,200 That-a boy. Quickly. 651 00:30:15,000 --> 00:30:16,080 Go on! 652 00:30:16,120 --> 00:30:18,060 You want me to barge into this room, 653 00:30:18,100 --> 00:30:20,170 gamma gun blasting, even though I can't see? 654 00:30:20,210 --> 00:30:22,170 Source: I'm hot. I can feel it! Trust me. 655 00:30:22,210 --> 00:30:24,150 It's impossible. 656 00:30:24,190 --> 00:30:27,230 Source: If you believe in me, if you really believe... 657 00:30:30,120 --> 00:30:32,080 Quark: Don't move, or I'll disintegrate you! 658 00:30:32,120 --> 00:30:34,210 Source: A little more to the right... i mean left! 659 00:30:35,010 --> 00:30:36,160 Now raise your arms quick! 660 00:30:36,200 --> 00:30:38,000 Ficus: Sir, their arms are raised. 661 00:30:38,040 --> 00:30:42,090 I know that. Now, untie ficus. 662 00:30:42,130 --> 00:30:43,230 I said untie him! 663 00:30:44,030 --> 00:30:46,030 Ficus: Sir, I am untied. Quark: I know that. 664 00:30:46,070 --> 00:30:48,190 Ficus, take this and cover them. 665 00:30:48,230 --> 00:30:50,210 I said cover them! Ficus: Sir, I am covering them. 666 00:30:51,010 --> 00:30:53,050 I know that. Source: You believed. 667 00:30:53,090 --> 00:30:55,030 See, I told you! 668 00:31:04,120 --> 00:31:05,190 [Beep] 669 00:31:05,230 --> 00:31:08,030 Sir, perma one is completely evacuated. 670 00:31:08,070 --> 00:31:11,010 The high gorgon ship will be in range of us within an hour. 671 00:31:11,050 --> 00:31:17,060 Sir, I love perma one. I was born here. 672 00:31:17,100 --> 00:31:20,130 I know every square inch of this space station by heart. 673 00:31:20,170 --> 00:31:21,220 Sir, I say we split. 674 00:31:22,020 --> 00:31:23,190 Split? Palindrome: Yes, yes. 675 00:31:23,230 --> 00:31:25,210 I've got a ship just loaded to the brim 676 00:31:26,010 --> 00:31:28,190 with the proper stimulating companions and ambrosia. 677 00:31:28,230 --> 00:31:31,190 We can sail away to some far-off galaxy. 678 00:31:31,230 --> 00:31:33,120 I'll hear no more of this talk. 679 00:31:33,160 --> 00:31:35,230 Face it! The end of the united galaxy is here! 680 00:31:36,030 --> 00:31:37,070 I don't want to be captured! 681 00:31:37,090 --> 00:31:38,150 Quark will come through. 682 00:31:38,190 --> 00:31:40,060 Quark? Well, I mean, 683 00:31:40,100 --> 00:31:41,210 you've made some bad decisions in the past. 684 00:31:41,230 --> 00:31:43,070 Palindrome, 685 00:31:43,110 --> 00:31:44,190 do you know what you're saying? 686 00:31:44,210 --> 00:31:46,100 But sending quark on this mission... 687 00:31:46,140 --> 00:31:48,070 Head: Palindrome, I order you... 688 00:31:48,110 --> 00:31:50,040 You order me? Your troops are gone. 689 00:31:50,080 --> 00:31:52,010 Your ships are in retreat. We're equal! 690 00:31:52,050 --> 00:31:54,070 You and I equal? 691 00:31:54,110 --> 00:31:57,050 I order you, palindrome, to stop talking 692 00:31:57,090 --> 00:31:59,100 and if I don't listen to you, what can you do about it? 693 00:31:59,120 --> 00:32:00,180 Bite me? 694 00:32:02,220 --> 00:32:04,060 Source: I'm incredible. 695 00:32:04,100 --> 00:32:05,210 I was just a little rusty before. 696 00:32:05,230 --> 00:32:07,220 Pick up the pace a little, quark. 697 00:32:08,020 --> 00:32:09,080 Quark: I'm going as fast as I can. 698 00:32:09,100 --> 00:32:10,180 Source: Trust me, trust me. 699 00:32:10,200 --> 00:32:12,080 Ficus: Sir, I just had a thought. 700 00:32:12,120 --> 00:32:14,040 What if we converted some crystalline lathuseum 701 00:32:14,080 --> 00:32:16,200 crystatones by elongating the [indistinct]? 702 00:32:17,000 --> 00:32:18,150 I have two questions. 703 00:32:18,200 --> 00:32:21,150 First of all, why do you think about things like that? 704 00:32:21,190 --> 00:32:23,210 And secondly, what does that mean? 705 00:32:24,010 --> 00:32:26,060 Well, normally, the crystalline lathuseum crystatones 706 00:32:26,080 --> 00:32:28,000 are activated by a positive arc, 707 00:32:28,040 --> 00:32:30,000 but if the arc were negated, it's only logical 708 00:32:30,040 --> 00:32:32,020 that a vast combustion would be the result. 709 00:32:32,060 --> 00:32:34,020 Quark, voice-over: Star note: 710 00:32:34,060 --> 00:32:37,010 It is only 20 minutes since my rescue of ficus. 711 00:32:37,050 --> 00:32:41,040 A feeling of regret is beginning to set in. 712 00:32:41,080 --> 00:32:44,000 Source: Ficus is right. Instead of going back to the ship, 713 00:32:44,040 --> 00:32:48,190 we can make a bomb. I know where to get the parts. 714 00:32:48,230 --> 00:32:50,050 [Zapping] What was that? 715 00:32:50,090 --> 00:32:52,080 Ficus: We've run into an ambush. 716 00:32:52,120 --> 00:32:54,160 Quark: Source! Source: It's not my fault. 717 00:32:54,200 --> 00:32:56,010 I was talking to you guys. 718 00:32:56,050 --> 00:32:57,130 Ficus, in simple words, 719 00:32:57,170 --> 00:32:58,200 what's your appraisal of the situation? 720 00:32:58,220 --> 00:33:00,060 Hopeless, sir. 721 00:33:00,100 --> 00:33:01,200 Source: You threw my concentration off. 722 00:33:01,220 --> 00:33:03,020 I was doing great! 723 00:33:03,060 --> 00:33:04,220 Quark: I've had it with you. 724 00:33:05,020 --> 00:33:06,160 Ficus: Sir, I can't hold them off much longer. 725 00:33:06,180 --> 00:33:09,110 I can't believe I'm doing this. 726 00:33:09,150 --> 00:33:12,110 I must have my wires crossed. 727 00:33:12,150 --> 00:33:14,020 Geronimo! 728 00:33:21,100 --> 00:33:23,010 What's happening? 729 00:33:23,050 --> 00:33:25,060 Andy charged into the gorgons and drove them back. 730 00:33:25,100 --> 00:33:27,110 You charged into the gorgons, Andy? 731 00:33:27,150 --> 00:33:29,230 Andy: I felt terrible. I told on you. 732 00:33:30,030 --> 00:33:31,190 I thought I got you killed. 733 00:33:31,230 --> 00:33:34,100 Quark: Well, it's all part of growing up. 734 00:33:34,140 --> 00:33:38,080 I think I'm having a warm moment with a robot. 735 00:33:38,120 --> 00:33:40,040 Sir, the gorgons will be coming back. 736 00:33:40,080 --> 00:33:42,140 I suggest that we hide in an air vent I saw earlier. 737 00:33:46,170 --> 00:33:49,140 [Muttering and arguing] Man: Come on! Come on! 738 00:33:49,180 --> 00:33:52,000 You mean you don't know each other? 739 00:33:52,040 --> 00:33:54,060 No. We just met when I got in line. 740 00:33:54,100 --> 00:33:55,180 [Speaking foreign language] 741 00:33:55,200 --> 00:33:56,210 Come on. I'm in a hurry. 742 00:33:57,010 --> 00:34:00,080 [Yelling and arguing] 743 00:34:00,120 --> 00:34:02,200 Source: I was getting hot, and if ficus hadn't made me 744 00:34:02,220 --> 00:34:04,660 think about making the bomb... Quark: I don't want to hear it! 745 00:34:05,030 --> 00:34:06,130 I don't believe in you! 746 00:34:06,170 --> 00:34:08,110 Andy: Did I ever tell you about the time 747 00:34:08,150 --> 00:34:10,190 I charged into 10 gorgons? 748 00:34:10,230 --> 00:34:12,190 Quark: Andy, you were great. Andy: I'm a hero. 749 00:34:12,230 --> 00:34:14,220 I'm also a fool. Ficus: Sir, look... 750 00:34:15,020 --> 00:34:16,210 Ficus, I can't see. 751 00:34:17,010 --> 00:34:18,730 Ficus: The source appears to be fading, sir. 752 00:34:19,020 --> 00:34:20,210 He's our only means of getting the parts to make the bomb 753 00:34:20,230 --> 00:34:22,170 and locate the power center. You can't let him die. 754 00:34:22,190 --> 00:34:24,140 Source: He doesn't believe in me. 755 00:34:24,180 --> 00:34:28,000 Source, I'm sorry. I got angry, but I believe in you. 756 00:34:28,040 --> 00:34:29,990 Source: No, you don't. Ficus: He's fading fast, sir. 757 00:34:30,010 --> 00:34:32,150 Quark: Source, you got me into this. You can't die! 758 00:34:32,190 --> 00:34:34,100 Source: I've no reason to live. 759 00:34:34,140 --> 00:34:36,050 You don't really believe in me. 760 00:34:36,090 --> 00:34:38,000 Quark: I believe in you! 761 00:34:38,040 --> 00:34:39,760 Source: No, you don't and neither does ficus 762 00:34:40,000 --> 00:34:41,180 and neither does Andy. 763 00:34:41,220 --> 00:34:43,200 Andy: Did I ever tell you about the time I charged into 764 00:34:43,220 --> 00:34:46,120 20 gorgons? Ficus: He's almost gone, sir. 765 00:34:46,160 --> 00:34:47,760 Quark: Source, what can we do to help you 766 00:34:48,010 --> 00:34:49,190 regain your will to live? 767 00:34:49,230 --> 00:34:52,200 Source: Maybe, well, just maybe if everyone really 768 00:34:53,000 --> 00:34:54,180 believes in me, I could live. 769 00:34:54,220 --> 00:34:56,230 Try cheering for me. 770 00:34:58,170 --> 00:35:00,070 You want us to cheer for you? 771 00:35:00,110 --> 00:35:02,170 Source: Nothing fancy, just a simple cheer, 772 00:35:02,210 --> 00:35:05,070 like "we want the source." 773 00:35:07,150 --> 00:35:12,030 Ficus, Andy, we're going to cheer. 774 00:35:12,070 --> 00:35:15,070 We want the source. 775 00:35:15,110 --> 00:35:18,080 All: We want the source. 776 00:35:18,120 --> 00:35:20,120 We want the source. 777 00:35:20,160 --> 00:35:22,010 Source: You don't really mean it. 778 00:35:22,050 --> 00:35:24,070 More feeling. 779 00:35:24,110 --> 00:35:27,200 All: We want the source! 780 00:35:28,000 --> 00:35:30,230 We want the source! 781 00:35:31,030 --> 00:35:38,170 We want the source! 782 00:35:40,060 --> 00:35:41,150 Don't worry about quark. 783 00:35:41,190 --> 00:35:43,190 The source will take care of him. 784 00:35:43,230 --> 00:35:45,150 Ficus: He's coming alive, sir. 785 00:35:45,190 --> 00:35:46,210 Quark: Cheer harder. 786 00:35:47,010 --> 00:35:50,090 All: We want the source! 787 00:35:50,130 --> 00:35:52,070 We want the source! 788 00:35:52,110 --> 00:35:53,180 Ficus: He's alive, sir. 789 00:35:53,220 --> 00:35:57,060 Source: I am the source! 790 00:35:59,070 --> 00:36:02,030 I can see! 791 00:36:06,130 --> 00:36:08,040 Ficus, are you sure this bomb will work? 792 00:36:08,080 --> 00:36:09,170 Ficus: The conduction would appear to be regular. 793 00:36:09,190 --> 00:36:11,080 There is however, the possibility that 794 00:36:11,120 --> 00:36:13,010 the original hypothesis of negating 795 00:36:13,050 --> 00:36:14,140 the crystalline lathuseum crystatones 796 00:36:14,160 --> 00:36:15,240 will prove to be erroneous. 797 00:36:16,020 --> 00:36:17,150 Quark: I'm sorry I asked. 798 00:36:17,190 --> 00:36:19,010 Source: I mean, with just a little encouragement, 799 00:36:19,030 --> 00:36:20,080 I've restored your sight, 800 00:36:20,120 --> 00:36:21,200 I found the parts to make a bomb, 801 00:36:21,220 --> 00:36:23,160 and led you to the power center. 802 00:36:23,200 --> 00:36:26,220 It gives me goosebumps just to think how wonderful I am! 803 00:36:27,020 --> 00:36:29,190 Andy: Did I ever tell you about the time 804 00:36:29,230 --> 00:36:32,070 I charged 57 dreaded gorgons? 805 00:36:32,110 --> 00:36:33,190 Source: Wasn't bad, Andy. 806 00:36:33,230 --> 00:36:35,170 Quark: Quiet. You'll get us caught. 807 00:36:35,210 --> 00:36:38,050 Ficus: Sir, it's ready. What should I set the timer on? 808 00:36:38,090 --> 00:36:41,020 Quark: Give it an hour. Source: 20 minutes is plenty. 809 00:36:41,060 --> 00:36:42,210 Trust me. Trust me. 810 00:36:43,010 --> 00:36:44,100 Set it for half an hour. 811 00:36:44,140 --> 00:36:46,080 Source: Chicken. 812 00:36:52,030 --> 00:36:54,050 [Roaring] 813 00:36:58,170 --> 00:37:00,040 Let's get back to the ship. 814 00:37:00,080 --> 00:37:02,080 Source: I'm really something, aren't I? 815 00:37:04,230 --> 00:37:06,210 I don't mean to put down everything. 816 00:37:07,010 --> 00:37:08,160 You've done some good things. 817 00:37:08,180 --> 00:37:11,100 Palindrome, you're giving me such a headache. 818 00:37:11,140 --> 00:37:13,060 [Beeping] 819 00:37:13,100 --> 00:37:16,030 Palindrome: Who is it? Head: Who do you think it is? 820 00:37:16,070 --> 00:37:17,140 Gorgon. 821 00:37:17,180 --> 00:37:22,020 So I finally meet the incredible head. 822 00:37:22,060 --> 00:37:24,100 Gorgon, I'm warning you. 823 00:37:24,140 --> 00:37:26,010 Oh, now he's warning him. 824 00:37:26,050 --> 00:37:27,180 Gorgon, the head is not himself. 825 00:37:27,200 --> 00:37:29,080 On behalf of the entire staff, 826 00:37:29,120 --> 00:37:31,050 we'd like to welcome you to perma one. 827 00:37:31,090 --> 00:37:33,020 Silence! Palindrome: Anything you say. 828 00:37:33,060 --> 00:37:35,080 Surrender or die, head. 829 00:37:35,120 --> 00:37:38,150 I would rather die than live under your rule. 830 00:37:38,190 --> 00:37:40,040 [Whispering] Speak for yourself. 831 00:37:40,080 --> 00:37:42,150 As you wish, head. As you wish. 832 00:37:42,190 --> 00:37:45,180 The source will take care of you, gorgon. 833 00:37:45,220 --> 00:37:49,130 The source? Ha ha ha ha! 834 00:37:51,030 --> 00:37:52,070 Palindrome: Oh, you were beautiful. 835 00:37:52,090 --> 00:37:53,130 Man's scared to death. 836 00:37:53,170 --> 00:37:55,060 He's shivering in his boots. 837 00:37:55,100 --> 00:37:57,020 "I would rather die than live under your rule." 838 00:37:57,060 --> 00:37:59,020 Let's see what some of your loving citizens 839 00:37:59,060 --> 00:38:00,210 think about that. 840 00:38:01,010 --> 00:38:03,210 Betty, we've gotten through. 841 00:38:04,010 --> 00:38:05,210 Betty? 842 00:38:06,010 --> 00:38:08,160 [Speaking foreign language] 843 00:38:08,200 --> 00:38:10,150 What? Speak English. 844 00:38:10,190 --> 00:38:13,170 Betty: The gorgons will hear us. Keep them busy. 845 00:38:13,210 --> 00:38:16,000 The heel on my boot is loose. 846 00:38:16,040 --> 00:38:18,220 [Cheering and whistling] 847 00:38:21,150 --> 00:38:24,170 Quark has not been captured. Do not surrender. 848 00:38:24,210 --> 00:38:27,150 Repeat. Do not surrender. 849 00:38:27,190 --> 00:38:29,030 Quark has gotten through? 850 00:38:29,070 --> 00:38:33,120 So, palindrome, you and I are equal? 851 00:38:33,160 --> 00:38:36,010 Oh, sir, you don't really think I meant that? 852 00:38:36,050 --> 00:38:38,110 Personally, sir, it's been a tremendous honor 853 00:38:38,150 --> 00:38:40,190 working under such a wise and understanding head. 854 00:38:40,230 --> 00:38:43,140 I was a fool to send quark? 855 00:38:43,180 --> 00:38:46,040 Oh, such wisdom, such brilliance, sir. 856 00:38:46,080 --> 00:38:48,120 I love my job. To err is human, to forgive divine. 857 00:38:48,160 --> 00:38:50,220 And if I don't forgive you, 858 00:38:51,020 --> 00:38:53,080 what are you going to do about it? 859 00:38:53,120 --> 00:38:54,210 Bite me? 860 00:38:55,010 --> 00:38:56,190 Exactly my feelings, sir. 861 00:38:56,230 --> 00:38:58,130 You took the words right off the tip of my tongue 862 00:38:58,150 --> 00:39:00,040 quiet, palindrome. 863 00:39:00,080 --> 00:39:03,110 Yes. Oh, my galaxy! 864 00:39:05,160 --> 00:39:08,160 [Beeping] 865 00:39:08,200 --> 00:39:10,110 Betty: Adam, we'd almost given up hope. 866 00:39:10,150 --> 00:39:12,090 Quark: Come on. We have to hurry. 867 00:39:12,130 --> 00:39:14,070 The ship is going to explode in 17 minutes. Where's gene? 868 00:39:14,090 --> 00:39:15,410 Betty: We thought he was with you. 869 00:39:16,020 --> 00:39:17,150 We checked everywhere. Ficus: Sir, logically, 870 00:39:17,170 --> 00:39:19,130 gene would probably go back to the ship. 871 00:39:19,170 --> 00:39:21,180 On the other hand, gene is very thick. He could be anywhere. 872 00:39:21,200 --> 00:39:23,050 Quark: Back to the ship. 873 00:39:23,090 --> 00:39:24,490 Those sissies from the united galaxy 874 00:39:25,000 --> 00:39:26,110 sure folded up quick. 875 00:39:26,150 --> 00:39:28,030 Just ignore them. 876 00:39:28,070 --> 00:39:29,110 Gorgon: Yeah, I thought they'd fight. 877 00:39:29,130 --> 00:39:31,020 Keep going. 878 00:39:31,060 --> 00:39:32,200 Nah, they don't have the stomach for fighting. 879 00:39:32,220 --> 00:39:34,090 Don't do it. 880 00:39:34,130 --> 00:39:35,090 Gorgon: Think they'll let us board perma one? 881 00:39:35,130 --> 00:39:37,050 They'd better. 882 00:39:37,090 --> 00:39:39,170 I want to get a souvenir. Maybe one of those ugly heads. 883 00:39:39,190 --> 00:39:42,110 Charge! Perma one lives! 884 00:39:43,170 --> 00:39:46,120 [Beeping] 885 00:39:46,160 --> 00:39:50,040 Betty, prepare us to get out of here. 886 00:39:50,080 --> 00:39:52,130 We'll wait for gene. Ficus: No reason to panic, sir. 887 00:39:52,170 --> 00:39:54,080 We've still got 12 minutes. 888 00:39:54,120 --> 00:39:57,120 Andy: Let's panic. Let's get out of here. 889 00:39:57,170 --> 00:40:00,130 Source, why did you make me set the timer on 1/2 hour? 890 00:40:00,170 --> 00:40:03,070 Source: If you believe, if you really believe... 891 00:40:03,110 --> 00:40:06,100 [Beeping] 892 00:40:08,060 --> 00:40:11,000 Quark: Way to go! Gene: Come on! 893 00:40:11,040 --> 00:40:12,130 [Crash] 894 00:40:16,050 --> 00:40:17,930 No. You stay here. If I'm not back in 4 minutes, 895 00:40:18,020 --> 00:40:19,090 you blast off, and that's an order. 896 00:40:19,110 --> 00:40:21,010 Sir... ficus, don't argue! 897 00:40:21,050 --> 00:40:23,040 I'm not. Does that 4 minutes begin now, or has it 898 00:40:23,080 --> 00:40:24,190 been running concurrently with our conversation? 899 00:40:24,210 --> 00:40:27,000 Ficus, get on the ship now! 900 00:40:29,060 --> 00:40:31,160 Quark: Drop 'em! Don't move! 901 00:40:31,200 --> 00:40:33,180 Gene, you all right. Let's go. 902 00:40:33,220 --> 00:40:34,220 [Crash] 903 00:40:35,000 --> 00:40:35,210 The garbageman! 904 00:40:36,010 --> 00:40:37,070 That's right, gorgon. 905 00:40:39,120 --> 00:40:42,130 How did you get through with the source leading you? 906 00:40:42,170 --> 00:40:44,130 Believe me, it wasn't easy. 907 00:40:44,170 --> 00:40:46,010 Aah! 908 00:40:46,050 --> 00:40:47,210 Source: Gorgon, 200 years ago, 909 00:40:48,010 --> 00:40:49,160 your great-great-great- grandfather didn't want me. 910 00:40:49,180 --> 00:40:51,190 He said a lot of cruel things. 911 00:40:51,230 --> 00:40:53,110 Now I'll have my revenge. 912 00:40:53,150 --> 00:40:55,010 No! 913 00:40:55,050 --> 00:40:56,110 Source: Because of me, your doomsday ship 914 00:40:56,130 --> 00:40:57,160 will blow up in 8 minutes. 915 00:40:57,180 --> 00:40:59,060 No! 916 00:40:59,100 --> 00:41:01,090 Source: Quark, this is your moment of truth. 917 00:41:01,130 --> 00:41:03,150 If you believe in me, really believe, 918 00:41:03,190 --> 00:41:05,120 you will win this fight. 919 00:41:05,160 --> 00:41:07,040 I'd rather have a weapon. 920 00:41:07,080 --> 00:41:09,020 Source: You don't need a weapon. 921 00:41:09,060 --> 00:41:12,080 Believe with all your heart, and you will defeat gorgon. 922 00:41:12,120 --> 00:41:15,100 Quark: The only thing I believe in is ducking. 923 00:41:19,230 --> 00:41:22,140 [Beeping] 924 00:41:24,070 --> 00:41:26,120 Source: You can't touch me, can you, gorgon? 925 00:41:26,160 --> 00:41:29,040 Quark: He can touch me. Stop provoking him! 926 00:41:31,140 --> 00:41:33,210 Source: I did it! I defeated gorgon! 927 00:41:34,010 --> 00:41:35,120 I'm unbelievable! 928 00:41:35,160 --> 00:41:37,150 Quark: You defeated gorgon? What about me? 929 00:41:37,190 --> 00:41:40,110 Source: You weren't bad, but I was incredible. 930 00:41:40,150 --> 00:41:44,150 You only won because you really believed in me. 931 00:41:44,190 --> 00:41:47,180 Jean: I feel terribly faint. Quark: Get on the ship. 932 00:41:49,040 --> 00:41:52,000 Aah! [Grunting] 933 00:41:53,220 --> 00:41:56,100 [Beeping] 934 00:42:06,130 --> 00:42:07,210 [Explosion] 935 00:42:08,010 --> 00:42:10,160 Hooray! 936 00:42:10,200 --> 00:42:12,070 Gene: Jumping spacemen, we did it! 937 00:42:12,110 --> 00:42:14,030 Quark: Gene, gene, down. Down, gene. 938 00:42:14,070 --> 00:42:15,180 Ficus: It's an exciting moment, isn't it, commander? 939 00:42:15,200 --> 00:42:17,070 Quark: Yes, ficus. Ficus: I thought so. 940 00:42:17,110 --> 00:42:19,130 Betty: Gee, you were fabulous, Adam. 941 00:42:19,170 --> 00:42:23,000 You're the biggest hero in the history of the united galaxy! 942 00:42:23,040 --> 00:42:24,140 I do my job. 943 00:42:24,180 --> 00:42:26,000 Source: In my humble opinion, 944 00:42:26,040 --> 00:42:27,150 we owe a great deal of thanks to me. 945 00:42:27,170 --> 00:42:29,090 Let's hear it for me. 946 00:42:29,130 --> 00:42:30,180 Quark: Thank you very much. 947 00:42:30,220 --> 00:42:33,050 Gorgan: Quark, this is gorgan. 948 00:42:33,090 --> 00:42:35,190 Quark: Gorgan? That's impossible! 949 00:42:35,230 --> 00:42:38,130 Gorgan: I escaped on my private space shuttle. 950 00:42:38,170 --> 00:42:41,150 Mark my word. I personally hold you responsible 951 00:42:41,190 --> 00:42:43,050 for destroying my ship. 952 00:42:43,090 --> 00:42:44,200 There was nothing personal. 953 00:42:45,000 --> 00:42:46,140 You were trying to take over the universe. 954 00:42:46,160 --> 00:42:48,190 You have to expect people to try to stop you. 955 00:42:48,230 --> 00:42:50,150 Gorgon: I'm going to get you. 956 00:42:50,190 --> 00:42:53,050 I will follow you to the ends of the universe. 957 00:42:53,090 --> 00:42:55,040 There is no place that you can hide. 958 00:42:55,080 --> 00:42:59,060 I will stop at nothing. Nothing! 959 00:43:00,150 --> 00:43:02,190 Excuse me. Excuse me. 960 00:43:02,230 --> 00:43:04,130 Quark, voice-over: Star note. 961 00:43:04,170 --> 00:43:06,230 Oh, drat! 962 00:43:12,120 --> 00:43:13,220 [Beeping] 963 00:43:14,020 --> 00:43:15,080 Palindrome: Quark, I never lost my faith. 964 00:43:15,100 --> 00:43:16,130 Quark: Thank you, palindrome. 965 00:43:16,150 --> 00:43:18,080 I had to let you know that. 966 00:43:18,120 --> 00:43:20,030 I appreciate it, palindrome. Palindrome: You got a fan. 967 00:43:20,050 --> 00:43:21,980 Does this mean I might be promoted out of garbage? 968 00:43:22,000 --> 00:43:23,010 Don't be greedy, quark. 969 00:43:23,050 --> 00:43:24,140 I saved the united galaxy. 970 00:43:24,180 --> 00:43:25,460 Quark, and I mean this sincerely, 971 00:43:26,030 --> 00:43:27,110 a few more missions like this, 972 00:43:27,130 --> 00:43:29,000 and I might just talk to the head. 973 00:43:29,040 --> 00:43:30,130 You're beautiful, quark. 974 00:43:30,170 --> 00:43:33,120 A few more missions like this? 975 00:43:33,160 --> 00:43:35,230 Source: Quark, what do you want to do now? 976 00:43:36,030 --> 00:43:39,080 Source, it's time to go back into the orb. 977 00:43:39,120 --> 00:43:42,010 Source: Back into the orb? I was just getting hot. 978 00:43:42,050 --> 00:43:44,050 Sorry, you've got to go back in the orb. 979 00:43:44,090 --> 00:43:46,060 Source: I don't want to go back into the orb. 980 00:43:46,100 --> 00:43:49,010 Last time, it was 200 years. 981 00:43:49,050 --> 00:43:50,890 Quark: You can't always do everything you want. 982 00:43:51,030 --> 00:43:53,090 Source: I don't want to go back into the orb. 983 00:43:53,130 --> 00:43:55,070 Didn't we have fun? 984 00:43:55,110 --> 00:43:58,130 Quark: Yes, we did, but it's time. 985 00:43:58,170 --> 00:44:00,120 Source: You were the one who forgot the bomb. 986 00:44:00,160 --> 00:44:04,030 Source don't go out like this. 987 00:44:04,070 --> 00:44:06,100 Go out strong and brave. 988 00:44:06,140 --> 00:44:08,170 Be the hero you really are. 989 00:44:08,210 --> 00:44:10,110 Source: You think so? 990 00:44:10,150 --> 00:44:12,130 Yes. 991 00:44:12,170 --> 00:44:14,060 You don't want people saying 992 00:44:14,100 --> 00:44:16,130 you were afraid to go back in the orb, do you? 993 00:44:16,170 --> 00:44:18,110 Source: No, I guess not. 994 00:44:18,150 --> 00:44:20,220 We were a great team, weren't we, quark? 995 00:44:21,020 --> 00:44:22,200 We certainly were. 996 00:44:23,000 --> 00:44:26,010 Source: Will you call on me again? 997 00:44:26,050 --> 00:44:28,120 Trust me. Trust me. 998 00:44:28,160 --> 00:44:30,230 Source: Good-bye, quark. 999 00:44:31,030 --> 00:44:34,140 I love you, and remember, 1000 00:44:34,180 --> 00:44:38,050 I am the source! 1001 00:44:45,140 --> 00:44:46,200 Head: Quark, 1002 00:44:47,000 --> 00:44:48,030 in recognition of your good work, 1003 00:44:48,050 --> 00:44:49,190 loyalty, and perseverance, 1004 00:44:49,230 --> 00:44:52,070 I hereby promote you to commander 1005 00:44:52,110 --> 00:44:54,170 of your own starship. 1006 00:44:54,210 --> 00:44:56,200 My own starship! 1007 00:44:57,000 --> 00:44:58,120 What I've always dreamed of! 1008 00:44:58,150 --> 00:45:02,030 Uh, sir, much of the credit for my good work 1009 00:45:02,070 --> 00:45:03,220 really belongs to my crew. 1010 00:45:04,020 --> 00:45:06,040 I assume my crew is promoted with me. 1011 00:45:06,080 --> 00:45:09,080 Quark, your crew will remain aboard the garbage ship. 1012 00:45:09,120 --> 00:45:12,120 Quark: Sir, if my crew doesn't come with me... 1013 00:45:12,160 --> 00:45:13,240 I'd rather not be promoted. 1014 00:45:14,020 --> 00:45:16,230 Very well. The galaxy ad infinitum. 1015 00:45:17,030 --> 00:45:21,050 Quark, that was the noblest thing I've ever heard, 1016 00:45:21,090 --> 00:45:22,210 also the dumbest. 1017 00:45:23,010 --> 00:45:24,050 Quark: I didn't think he'd say "very well." 1018 00:45:24,070 --> 00:45:25,170 You don't say "very well." 1019 00:45:25,210 --> 00:45:27,070 You say, "sure, take your crew with you." 1020 00:45:27,110 --> 00:45:29,060 Palindrome: No, no, no. You'd say that. 1021 00:45:29,100 --> 00:45:30,210 The head would say "very well." 1022 00:45:30,230 --> 00:45:33,070 That'll be all, quark. Thank you. 1023 00:45:39,190 --> 00:45:42,220 Maybe someone would say, "bring your crew later," 1024 00:45:43,020 --> 00:45:46,080 but nobody would say "very well." 1025 00:45:46,120 --> 00:45:50,050 Maybe... maybe I should have said, yes, 1026 00:45:50,090 --> 00:45:52,000 then discussed the crew, 1027 00:45:52,040 --> 00:45:54,040 but you can't... you can't just figure "very well." 1028 00:45:54,090 --> 00:45:58,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 75219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.