Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,200 --> 00:01:04,170
[Alarm]
2
00:01:04,210 --> 00:01:05,210
Man: Emergency!
3
00:01:06,000 --> 00:01:07,080
Emergency plan red.
4
00:01:07,120 --> 00:01:08,210
Gorgon alert.
Evacuate immediately.
5
00:01:08,230 --> 00:01:10,070
This is a red alert!
6
00:01:10,110 --> 00:01:11,550
It's an emergency!
It's an emergency!
7
00:01:12,010 --> 00:01:14,150
But nobody panic,
please. Nobody panic.
8
00:01:14,190 --> 00:01:16,210
Ah. Ah, bengil, you're
looking awfully green.
9
00:01:17,010 --> 00:01:19,060
You can't go green on me now.
10
00:01:19,100 --> 00:01:21,160
You all know what
to do. Relax. Relax.
11
00:01:21,200 --> 00:01:24,000
Remember, children
and quadronorms first.
12
00:01:24,040 --> 00:01:25,190
That's it. Keep moving.
13
00:01:25,230 --> 00:01:27,040
[Beeping] Fink! Fink!
14
00:01:27,080 --> 00:01:28,150
What are you doing?
15
00:01:28,190 --> 00:01:29,230
[Fink beeping]
16
00:01:30,030 --> 00:01:31,110
What do you mean you don't know?
17
00:01:31,130 --> 00:01:33,200
Will you stop doing that?
18
00:01:34,000 --> 00:01:35,070
What do you mean you don't know?
19
00:01:35,090 --> 00:01:36,180
[Beeping]
20
00:01:36,220 --> 00:01:38,090
You could organize
the passenger list.
21
00:01:38,130 --> 00:01:40,000
You could hand out
weapons. Do something!
22
00:01:40,040 --> 00:01:42,200
This is an evacuation,
not a picnic!
23
00:01:43,000 --> 00:01:45,100
Oh, commander, commander,
you're late, you're late.
24
00:01:45,140 --> 00:01:47,020
We have a very important
meeting with the head.
25
00:01:47,060 --> 00:01:49,160
Please be careful with
your tails and tentacles,
26
00:01:49,200 --> 00:01:51,180
and multipeds bring
an extra pair of socks.
27
00:01:51,220 --> 00:01:54,070
Come in, commanders, for
a message from the head.
28
00:01:54,110 --> 00:01:56,160
[Alarm continues]
29
00:01:56,200 --> 00:01:57,220
[Beep]
30
00:01:59,160 --> 00:02:00,230
Head: Commanders.
31
00:02:01,030 --> 00:02:03,040
I appear before you
32
00:02:03,080 --> 00:02:08,040
in the midst of the greatest
crisis in the 211-year history
33
00:02:08,080 --> 00:02:10,170
of the united galaxy.
34
00:02:10,210 --> 00:02:13,140
Our archenemies,
the dreaded gorgons
35
00:02:13,180 --> 00:02:15,210
have developed a
weapon so powerful,
36
00:02:16,010 --> 00:02:17,130
I can't believe it.
37
00:02:17,170 --> 00:02:20,120
At this very moment,
the high gorgon himself
38
00:02:20,160 --> 00:02:23,230
is speeding towards
our beloved perma one.
39
00:02:24,030 --> 00:02:25,140
Commander Walker,
40
00:02:25,180 --> 00:02:29,160
you will evacuate
our leading scientists.
41
00:02:29,200 --> 00:02:31,060
Commander estrow,
42
00:02:31,100 --> 00:02:35,190
you will evacuate
our top-secret files.
43
00:02:35,230 --> 00:02:40,040
And, quark, you will
seek out and destroy
44
00:02:40,080 --> 00:02:42,170
the gorgon doomsday ship
45
00:02:42,210 --> 00:02:46,020
down to your
last breath of life...
46
00:02:46,060 --> 00:02:49,210
The galaxy ad infinitum.
47
00:02:50,010 --> 00:02:51,100
[Beep]
48
00:02:51,140 --> 00:02:53,190
Quark: Palindrome,
I've got to talk to you.
49
00:02:53,230 --> 00:02:55,090
Palindrome: Oh, sure!
There's nothing going on.
50
00:02:55,130 --> 00:02:57,000
I've got plenty of time.
51
00:02:57,040 --> 00:02:58,210
Should we talk about
poetry or philosophy
52
00:02:58,230 --> 00:03:01,230
or how about the
history of rust?
53
00:03:02,030 --> 00:03:03,060
Quark: Palindrome...
Palindrome: Wouldn't that make
54
00:03:03,080 --> 00:03:04,200
an interesting conversation?
55
00:03:05,000 --> 00:03:06,130
Say, don't you have a
mission or something?
56
00:03:06,150 --> 00:03:07,210
Quark: I'm supposed
to seek out and destroy
57
00:03:07,230 --> 00:03:09,070
the high gorgon's doomsday ship.
58
00:03:09,110 --> 00:03:10,130
Palindrome: That
should keep you busy.
59
00:03:10,150 --> 00:03:12,090
Palindrome, it's huge.
60
00:03:12,130 --> 00:03:14,000
It's fast. It's powerful.
What am I supposed to do?
61
00:03:14,020 --> 00:03:15,500
Ram it with my
souped-up garbage ship.
62
00:03:16,010 --> 00:03:17,980
Palindrome: You're always
asking for a good mission, quark.
63
00:03:18,000 --> 00:03:19,060
This is too good.
64
00:03:19,100 --> 00:03:20,110
Nobody could do
this and survive.
65
00:03:20,130 --> 00:03:22,120
Nobody but you, quark.
66
00:03:22,160 --> 00:03:24,090
You've got one of the finest
crews in the fleet, don't you?
67
00:03:24,110 --> 00:03:26,030
Well, they're good with garbage,
68
00:03:26,070 --> 00:03:27,160
but what can an
emotional transmute,
69
00:03:27,180 --> 00:03:29,100
a homemade robot,
a Betty, her clone,
70
00:03:29,140 --> 00:03:31,030
and a plan do against the
gorgon's doomsday ship?
71
00:03:31,050 --> 00:03:32,110
You're not questioning
the head, quark?
72
00:03:32,130 --> 00:03:34,050
Of course not.
73
00:03:34,090 --> 00:03:35,140
The head did not become
the head by luck, you know.
74
00:03:35,160 --> 00:03:37,000
I know that.
75
00:03:37,040 --> 00:03:38,130
You may not realize
it, but the head
76
00:03:38,150 --> 00:03:39,170
always has something in mind,
77
00:03:39,190 --> 00:03:40,190
no matter what he does.
78
00:03:40,230 --> 00:03:42,020
For you to question him...
79
00:03:42,060 --> 00:03:43,220
I'm not questioning! No, wait.
80
00:03:44,020 --> 00:03:45,150
Yes, I am questioning.
That's exactly what I'm doing.
81
00:03:45,170 --> 00:03:47,130
The head is ordering
me to my death!
82
00:03:47,170 --> 00:03:50,220
Quark, quark, the head
has commanders pleading,
83
00:03:51,020 --> 00:03:52,160
begging for the chance
to go on this mission.
84
00:03:52,180 --> 00:03:54,040
Then why doesn't he let them go?
85
00:03:54,080 --> 00:03:55,160
Come with me. The
head doesn't respect
86
00:03:55,180 --> 00:03:57,040
commanders who bet.
87
00:03:57,080 --> 00:03:58,140
The head likes commanders
who ask questions.
88
00:03:58,160 --> 00:04:00,020
But why me?
89
00:04:00,040 --> 00:04:01,120
Palindrome: That's
why he likes you.
90
00:04:01,140 --> 00:04:02,200
You ask those questions.
91
00:04:03,000 --> 00:04:04,080
Quark: Palindrome, do I have to?
92
00:04:04,100 --> 00:04:05,150
Palindrome: You're
beautiful, quark.
93
00:04:05,170 --> 00:04:07,030
Keep asking those questions.
94
00:04:07,070 --> 00:04:09,090
Quark: Palindrome...
[Door opens]
95
00:04:10,180 --> 00:04:12,050
Palindrome: Quark.
96
00:04:12,090 --> 00:04:13,770
The head himself has
ordered me to give you
97
00:04:14,030 --> 00:04:16,070
the united galaxy's
greatest weapon.
98
00:04:16,110 --> 00:04:18,110
Quark: He has? Palindrome: Yes.
99
00:04:18,150 --> 00:04:20,190
And here it is, quark.
100
00:04:20,230 --> 00:04:22,110
The source.
101
00:04:28,010 --> 00:04:30,050
The source.
102
00:04:32,010 --> 00:04:35,130
So this is the source.
103
00:04:35,170 --> 00:04:38,040
We don't want you using
it to wash your portholes.
104
00:04:38,080 --> 00:04:39,240
We save it for the biggies...
105
00:04:40,010 --> 00:04:42,020
For clashes between
good and evil.
106
00:04:42,060 --> 00:04:46,130
All my life, I've heard
tales of its great power.
107
00:04:46,170 --> 00:04:48,150
The source can do anything.
108
00:04:48,190 --> 00:04:51,030
In fact, the last time the
head ordered the source used
109
00:04:51,070 --> 00:04:52,200
was during the quasar rebellion.
110
00:04:52,220 --> 00:04:55,130
That was 200 years ago.
111
00:04:55,170 --> 00:04:57,110
You mean this is
the first time since...
112
00:04:57,150 --> 00:05:01,110
That's right. You are
the first man in 200 years
113
00:05:01,150 --> 00:05:04,080
to be given... The source.
114
00:05:05,200 --> 00:05:07,170
That's quite an honor.
115
00:05:07,210 --> 00:05:09,040
I'm gonna make a prediction.
116
00:05:09,080 --> 00:05:11,030
With the help of the source,
117
00:05:11,070 --> 00:05:14,020
you, Adam quark, are going
to defeat the high gorgon
118
00:05:14,060 --> 00:05:16,070
and save the entire galaxy.
119
00:05:16,110 --> 00:05:17,430
That would look
good on my record.
120
00:05:18,000 --> 00:05:19,040
And as an added incentive,
121
00:05:19,060 --> 00:05:20,090
if you make it back,
122
00:05:20,130 --> 00:05:21,100
next week, lunch is on me.
123
00:05:21,140 --> 00:05:22,160
If I make it back?
124
00:05:22,200 --> 00:05:24,060
All right, dinner.
125
00:05:27,220 --> 00:05:30,150
Quark, voice-over: Star note,
this is commander Adam quark.
126
00:05:30,190 --> 00:05:32,000
Up until this moment,
127
00:05:32,040 --> 00:05:33,080
the most action I've seen
128
00:05:33,120 --> 00:05:34,190
was caused by a tear
129
00:05:34,230 --> 00:05:36,200
in a space garbage baggie.
130
00:05:37,000 --> 00:05:40,020
Now the head has
given me the source
131
00:05:40,060 --> 00:05:41,120
and ordered me out to destroy
132
00:05:41,140 --> 00:05:43,160
the high gorgon's doomsday ship.
133
00:05:43,200 --> 00:05:46,100
The fate of the
entire united galaxy
134
00:05:46,140 --> 00:05:48,010
rides with me.
135
00:05:48,050 --> 00:05:50,160
From garbage to gorgons,
136
00:05:50,200 --> 00:05:53,130
space is a very
unpredictable job.
137
00:05:53,170 --> 00:05:55,080
Betty? Betty: Yes.
138
00:05:55,120 --> 00:05:56,130
Take it up 3 points.
139
00:05:56,170 --> 00:05:58,090
Up 3, commander.
140
00:05:58,130 --> 00:05:59,180
Quark: Betty? Betty: Yes?
141
00:05:59,220 --> 00:06:01,060
Any contact with the gorgons?
142
00:06:01,100 --> 00:06:02,140
None yet, commander.
143
00:06:12,200 --> 00:06:14,070
Nervous, commander?
144
00:06:14,110 --> 00:06:15,200
What makes you say that, ficus?
145
00:06:15,220 --> 00:06:17,060
I've noticed that you animals
146
00:06:17,100 --> 00:06:18,130
have a tendency
under high pressure
147
00:06:18,150 --> 00:06:20,020
to activate particular glands
148
00:06:20,060 --> 00:06:22,020
producing a moisture
and a very peculiar odor.
149
00:06:22,060 --> 00:06:23,210
You're speaking of sweat, ficus?
150
00:06:23,230 --> 00:06:26,070
I have heard that
terminology used, commander.
151
00:06:26,110 --> 00:06:27,190
And as a plant,
you do not sweat,
152
00:06:27,210 --> 00:06:29,020
do not feel nervous?
153
00:06:29,060 --> 00:06:30,140
Quite the contrary, commander.
154
00:06:30,160 --> 00:06:32,050
We plants never feel pressure.
155
00:06:32,090 --> 00:06:34,000
The worst we do is wilt.
156
00:06:34,040 --> 00:06:37,040
Ah, but as a plant,
you can never love.
157
00:06:37,080 --> 00:06:39,070
Ficus: Yes, but as an
animal, you must endure
158
00:06:39,110 --> 00:06:41,060
the pain of love.
Quark: That's true, ficus.
159
00:06:41,100 --> 00:06:44,030
But the pain of love is what
makes love so endearing.
160
00:06:44,070 --> 00:06:45,350
Following your logic, commander,
161
00:06:46,030 --> 00:06:48,080
the pain of a toothache
makes a toothache endearing.
162
00:06:48,120 --> 00:06:50,080
The more painful,
the more endearing
163
00:06:55,170 --> 00:06:57,040
Quark, voice-over: Star note.
164
00:06:57,080 --> 00:06:59,080
I've just argued over
the concept of love
165
00:06:59,120 --> 00:07:02,130
with a plant and lost.
166
00:07:06,150 --> 00:07:08,140
[Beep]
167
00:07:08,180 --> 00:07:10,160
Palindrome: Sir,
the dreaded gorgons
168
00:07:10,200 --> 00:07:12,110
are approaching
the planet sparta.
169
00:07:12,150 --> 00:07:15,060
The spartans are the fiercest
and most savage warriors
170
00:07:15,100 --> 00:07:16,190
in the galaxy.
171
00:07:16,230 --> 00:07:19,150
Head: If the gorgons
can be stopped,
172
00:07:19,190 --> 00:07:22,190
it will be in this battle.
173
00:07:27,210 --> 00:07:30,020
Man: Hail gorgon!
174
00:07:30,060 --> 00:07:31,140
Ho!
175
00:07:33,120 --> 00:07:36,150
Hail gorgon,
master of the galaxy!
176
00:07:36,190 --> 00:07:38,200
Fear the high
gorgon, highest leader,
177
00:07:39,000 --> 00:07:41,120
almighty seer of
depth and perception.
178
00:07:50,080 --> 00:07:54,000
People of sparta,
this is the high gorgon.
179
00:07:54,040 --> 00:07:56,140
I demand your
unconditional surrender.
180
00:07:56,180 --> 00:08:01,030
You shall be treated with
compassion, honor, and Patience.
181
00:08:01,070 --> 00:08:05,010
You have 20 seconds before
I blow you out of the galaxy.
182
00:08:05,050 --> 00:08:07,070
Man: This is piros,
leader of the spartans.
183
00:08:07,110 --> 00:08:09,230
We are conquerors. We
do not capitulate to anyone.
184
00:08:10,030 --> 00:08:11,170
You have 10 seconds.
185
00:08:11,210 --> 00:08:13,230
Piros: Your threats don't
frighten us, high gorgon.
186
00:08:14,030 --> 00:08:16,000
Forces more powerful
than you have tried.
187
00:08:16,040 --> 00:08:18,190
I suggest you take a
closer look at my spaceship.
188
00:08:18,230 --> 00:08:20,220
Piros: Ship? We
see no spaceship.
189
00:08:21,020 --> 00:08:22,210
All we see is a
large maroon planet.
190
00:08:22,230 --> 00:08:25,010
That is my spaceship.
191
00:08:25,050 --> 00:08:27,030
Piros: Just give us a few
minutes to move our things
192
00:08:27,050 --> 00:08:28,170
out of the palace.
193
00:08:31,050 --> 00:08:33,080
I don't believe it.
194
00:08:33,120 --> 00:08:35,030
So much for the fierce spartans.
195
00:08:35,070 --> 00:08:36,210
Didn't even fire a shot.
196
00:08:37,010 --> 00:08:40,050
I have known the spartans
to plunder entire planets
197
00:08:40,090 --> 00:08:41,130
for the sheer fun of it.
198
00:08:41,170 --> 00:08:43,000
Palindrome: So much for fun.
199
00:08:43,040 --> 00:08:46,140
Our only hope now is quark.
200
00:08:46,180 --> 00:08:48,030
Quark.
201
00:08:54,150 --> 00:08:55,230
[Beep]
202
00:08:56,030 --> 00:08:57,120
Gene, I'd like to
hold at this speed.
203
00:08:57,140 --> 00:08:59,030
Can the reactor handle this?
204
00:08:59,070 --> 00:09:00,130
Sure, commander. I'll get
this thing so hopped up,
205
00:09:00,150 --> 00:09:01,200
we'll go through time barriers.
206
00:09:01,220 --> 00:09:03,070
Quark: Good. Robot: Commander.
207
00:09:03,110 --> 00:09:05,120
This mission is no
place for cowards.
208
00:09:05,160 --> 00:09:07,180
Please take me home.
209
00:09:07,220 --> 00:09:09,180
Will you quit whining?
210
00:09:09,220 --> 00:09:12,080
Andy's scared to death. He's
driving me space bonkers.
211
00:09:12,120 --> 00:09:15,170
Listen, space head.
I am a machine.
212
00:09:15,210 --> 00:09:19,140
I will live forever unless
this crew gets me destroyed
213
00:09:19,180 --> 00:09:22,000
Andy, in space, it's all
for one and one for all.
214
00:09:22,040 --> 00:09:24,060
Catchy phrase, but, um...
215
00:09:24,100 --> 00:09:26,140
We're not gonna get
destroyed. We've got the source,
216
00:09:26,170 --> 00:09:27,210
and the source is power.
217
00:09:28,010 --> 00:09:29,160
I'd rather have a gun.
218
00:09:29,200 --> 00:09:31,160
Commander, do you
hate those crunchy gorgons
219
00:09:31,200 --> 00:09:33,130
like I do, huh?
220
00:09:33,170 --> 00:09:35,160
They aren't the dreaded
gorgons for nothing, gene.
221
00:09:35,200 --> 00:09:36,200
Yeah, me too.
222
00:09:37,000 --> 00:09:38,080
Sometimes I dream about 'em.
223
00:09:38,100 --> 00:09:39,500
You ever dream
about 'em, commander,
224
00:09:40,000 --> 00:09:43,040
those grungy, cruddy
lousy gorgons, huh?
225
00:09:43,080 --> 00:09:44,140
I got to go, gene.
226
00:09:44,180 --> 00:09:46,050
Hey, listen, commander,
227
00:09:46,090 --> 00:09:47,730
after we crush the
gorgons with the source
228
00:09:48,000 --> 00:09:50,040
we crush all their little
gorgan friends, huh?
229
00:09:50,080 --> 00:09:53,000
Yeah, we get the
blowtons, the pod people.
230
00:09:53,040 --> 00:09:54,170
Then we're gonna
get the durhams!
231
00:09:54,190 --> 00:09:56,140
Maybe we'll get the
wood people, too.
232
00:09:56,180 --> 00:10:00,110
Boy, I want to get the
slime people next, yeah.
233
00:10:05,010 --> 00:10:08,130
Jean: I'm sorry commander.
I can't get into this mission.
234
00:10:11,040 --> 00:10:12,190
Quark, voice-over: Star note,
235
00:10:12,230 --> 00:10:15,210
having a full set of male
and female chromosomes
236
00:10:16,010 --> 00:10:21,040
makes gene a very
unusual person.
237
00:10:21,080 --> 00:10:24,150
Jean, this is the best mission
we've ever had. Honest!
238
00:10:24,190 --> 00:10:27,000
Jean: I'm sorry, girls.
I know you like action,
239
00:10:27,040 --> 00:10:30,060
but I myself, I prefer the arts.
240
00:10:30,100 --> 00:10:32,170
We'll talk about
this later, Jean.
241
00:10:32,210 --> 00:10:38,010
Right now, we're ready
to release the source.
242
00:10:49,030 --> 00:10:56,080
Source?
243
00:10:56,120 --> 00:11:00,210
Uh, the mission? You
know, defeating the gorgons
244
00:11:01,010 --> 00:11:03,040
and saving the galaxy.
245
00:11:03,080 --> 00:11:05,140
Andy: Now is the
time to turn back.
246
00:11:05,180 --> 00:11:07,210
Quark: Ficus, you
sense anything?
247
00:11:08,010 --> 00:11:10,060
I sense a heightening
of the celon rays.
248
00:11:10,100 --> 00:11:12,160
I'm also getting a
reading on the alkasithity.
249
00:11:12,200 --> 00:11:14,010
Ficus. Ficus: It appears to be
250
00:11:14,050 --> 00:11:15,140
modulating on its scooter axis.
251
00:11:15,160 --> 00:11:16,480
Ficus, for the
sake of those of us
252
00:11:17,030 --> 00:11:18,120
who were not
raised in fertilizer,
253
00:11:18,140 --> 00:11:19,190
could you explain
that in English?
254
00:11:19,210 --> 00:11:21,070
In other words, commander,
255
00:11:21,110 --> 00:11:23,090
the energy in this
room is going up.
256
00:11:23,130 --> 00:11:26,150
Male voice: I am the source!
257
00:11:26,190 --> 00:11:29,230
Source, where are you?
258
00:11:30,030 --> 00:11:32,190
Source: I am everywhere
and everything.
259
00:11:32,230 --> 00:11:34,180
And as everything,
260
00:11:34,220 --> 00:11:38,020
how do we use you to
defeat the dreaded gorgons?
261
00:11:38,060 --> 00:11:40,120
Source: You must
learn to believe in me.
262
00:11:40,160 --> 00:11:43,050
Your belief must be
complete and genuine.
263
00:11:43,090 --> 00:11:46,080
Do you believe, Adam quark?
264
00:11:46,120 --> 00:11:49,010
Quark: Yes, yes. I believe.
265
00:11:49,050 --> 00:11:52,050
Source: Remove the gyro
bearing from the robot's
266
00:11:52,090 --> 00:11:54,170
autolibram system.
267
00:11:54,210 --> 00:11:58,170
Andy: I am filled with
anger. Your hands are cold.
268
00:11:58,210 --> 00:12:00,180
Source: The rest of you,
set your gamma guns
269
00:12:00,220 --> 00:12:02,150
on the equivalent
of a pin prick.
270
00:12:02,190 --> 00:12:04,030
When I give the word,
271
00:12:04,070 --> 00:12:06,060
I want you to fire
at the commander
272
00:12:06,100 --> 00:12:09,150
until I give you
the signal to stop.
273
00:12:09,190 --> 00:12:13,200
Quark: Uh, let me
just get this straight.
274
00:12:14,000 --> 00:12:16,180
You want them to
fire their guns at me.
275
00:12:16,220 --> 00:12:18,170
Source: Yes.
276
00:12:18,210 --> 00:12:20,110
Mmm. Ha!
277
00:12:20,150 --> 00:12:22,100
What am I supposed to be doing?
278
00:12:22,140 --> 00:12:24,090
Source: You will block their
shots with the ball bearing.
279
00:12:24,110 --> 00:12:26,130
Andy: This I've got to see.
280
00:12:26,170 --> 00:12:29,060
Source: If you believe in
me, if you really believe,
281
00:12:29,100 --> 00:12:31,130
not a single laser
will reach your body.
282
00:12:31,170 --> 00:12:34,000
Quark: Not one?
Source: Not a Nick.
283
00:12:34,040 --> 00:12:36,000
You may fire at will!
284
00:12:36,040 --> 00:12:37,190
Quark: Ayy...
285
00:12:44,020 --> 00:12:45,070
Fire at will.
286
00:12:46,110 --> 00:12:48,130
Ooh! Ow! Oh! Aah!
287
00:12:50,060 --> 00:12:51,170
That's enough!
288
00:12:53,160 --> 00:12:55,090
Ficus, you enjoyed that.
289
00:12:55,130 --> 00:12:57,170
I can assure you, commander,
I was only obeying orders.
290
00:12:57,190 --> 00:12:59,130
If you'll recall,
the source said
291
00:12:59,170 --> 00:13:00,210
to continue fire
until the source itself
292
00:13:00,230 --> 00:13:02,110
gave the signal to stop.
293
00:13:02,150 --> 00:13:06,000
Source, why did you
not block one single shot?
294
00:13:06,040 --> 00:13:07,200
Source: You
didn't really believe.
295
00:13:07,220 --> 00:13:09,190
I was doing something!
296
00:13:09,230 --> 00:13:11,090
Source: This time,
you must believe in me,
297
00:13:11,130 --> 00:13:13,150
even as the lasers
nip at your body.
298
00:13:13,190 --> 00:13:15,170
Commence firing.
299
00:13:17,110 --> 00:13:19,010
One more time.
300
00:13:22,180 --> 00:13:24,160
Ow! Oh!
301
00:13:24,200 --> 00:13:27,190
Source: Believe in me.
Release yourself into my power.
302
00:13:27,230 --> 00:13:29,190
Trust in me.
303
00:13:31,140 --> 00:13:32,190
That's enough!
304
00:13:32,230 --> 00:13:34,220
You actually blocked our shots!
305
00:13:35,020 --> 00:13:38,090
Source: You believed. You
will learn quickly about me now.
306
00:13:38,130 --> 00:13:41,060
And we can conquer the
gorgons' doomsday ship?
307
00:13:41,100 --> 00:13:43,160
Source: If you believe in
me, you can do anything.
308
00:13:43,200 --> 00:13:46,040
Commander, I'm picking
up the gorgons' ship.
309
00:13:46,080 --> 00:13:47,200
[Alarm]
310
00:13:54,060 --> 00:13:56,150
Ficus: Sir, we are past
the point of no return.
311
00:13:56,190 --> 00:13:59,030
Quark: Look at
the size of that ship!
312
00:14:02,000 --> 00:14:04,080
Oh, my galaxy!
313
00:14:08,040 --> 00:14:12,120
Quark, voice-over: Star
note: Be calm, quark. Be calm.
314
00:14:37,180 --> 00:14:40,020
Ficus, are we within
their sensory contactors?
315
00:14:40,060 --> 00:14:41,460
Probably not, as
they are very large
316
00:14:42,020 --> 00:14:43,140
and we are very small.
317
00:14:43,180 --> 00:14:45,050
We will be in a matter
of moments, however.
318
00:14:45,090 --> 00:14:48,020
Andy: Oh, drat! Quark:
Andy, don't swear.
319
00:14:48,060 --> 00:14:50,010
Source: Go directly
to gorgon's ship.
320
00:14:50,050 --> 00:14:52,020
I know where you will
be able to board safely.
321
00:14:52,060 --> 00:14:55,070
It's on the 7th quadrant,
close to their power center.
322
00:14:55,110 --> 00:14:56,230
Quark: Bettys? Betty: Yes.
323
00:14:57,030 --> 00:14:58,150
Head for the 7th quadrant.
324
00:14:58,190 --> 00:15:03,100
Gorgon: You are
approaching a gorgon vessel.
325
00:15:03,140 --> 00:15:04,220
Identify yourself.
326
00:15:05,020 --> 00:15:06,380
Don't answer it.
Up speed 4 points.
327
00:15:09,230 --> 00:15:12,230
Gorgon: I repeat, you are
approaching a gorgon vessel.
328
00:15:13,030 --> 00:15:15,020
You must identify yourself.
329
00:15:15,060 --> 00:15:17,020
Engage sensory deflectors.
330
00:15:19,030 --> 00:15:20,220
Deflectors engaged.
331
00:15:21,020 --> 00:15:23,160
Quark: Good. And in we go.
332
00:15:23,200 --> 00:15:26,070
Jean: Well, I hope
no one gets hurt.
333
00:15:26,110 --> 00:15:28,050
Quark: Nothing to
worry about Jean.
334
00:15:28,090 --> 00:15:30,000
The source is with us.
335
00:15:30,040 --> 00:15:32,010
Nothing can stop us now.
336
00:15:36,120 --> 00:15:39,200
Source: It's a very
big ship. Fast, too.
337
00:15:40,000 --> 00:15:42,090
What are you saying?
338
00:15:42,130 --> 00:15:47,000
Source: I had no idea. The
high gorgon's awfully tough.
339
00:15:47,040 --> 00:15:48,230
I'm not sure now.
340
00:15:49,030 --> 00:15:51,190
What do you mean
you're not sure now?
341
00:15:51,230 --> 00:15:53,210
I believe in you completely!
342
00:15:54,010 --> 00:15:56,220
Source: Well, it's been 200
years since I was last out.
343
00:15:57,020 --> 00:15:59,010
You get rusty, things change.
344
00:15:59,050 --> 00:16:01,150
Maybe it was the 4th quadrant.
345
00:16:01,190 --> 00:16:03,020
Oh, drat!
346
00:16:03,060 --> 00:16:05,120
Andy: Don't swear, commander.
347
00:16:05,160 --> 00:16:10,090
Source: I am the
source. I am the source!
348
00:16:10,130 --> 00:16:13,060
Trust me. Trust me.
349
00:16:13,100 --> 00:16:15,120
[Lasers zapping]
350
00:16:20,210 --> 00:16:22,110
[Slam]
351
00:16:29,120 --> 00:16:32,230
Gorgon: Attention! Alien
vessel boarding sublevel 3.
352
00:16:33,030 --> 00:16:36,010
Quark: We've landed successfully
inside the gorgon's ship.
353
00:16:36,050 --> 00:16:38,020
Source: This has never
happened to me before.
354
00:16:38,060 --> 00:16:40,180
We're in the 7th quadrant
and the power center is near
355
00:16:40,210 --> 00:16:44,220
the 4th quadrant? Is that
what you're telling me?
356
00:16:45,020 --> 00:16:46,120
Well?!
357
00:16:46,160 --> 00:16:48,040
Source: Are you
mad? Don't be mad.
358
00:16:48,080 --> 00:16:49,110
Andy: Commander, it would
appear 2 gorgon guards
359
00:16:49,130 --> 00:16:51,020
are about to board the ship.
360
00:16:51,060 --> 00:16:52,130
Quark: We'll go out
through the garbage hatch.
361
00:16:52,150 --> 00:16:53,430
Everyone, set
your guns for stun.
362
00:16:54,020 --> 00:16:56,040
Gene: Commander
quark, commander quark,
363
00:16:56,080 --> 00:16:59,060
commander, listen. We'll
freeze 'em in their tracks, huh?
364
00:16:59,100 --> 00:17:00,210
Go on, get out.
365
00:17:01,010 --> 00:17:03,010
Andy, you stay here
and stall the guards.
366
00:17:03,050 --> 00:17:05,090
Andy: I'm no good at
stalling. I'm good at escaping.
367
00:17:05,120 --> 00:17:07,010
You can do it, Andy.
We're depending on you.
368
00:17:07,050 --> 00:17:08,160
The galaxy is depending on you.
369
00:17:08,180 --> 00:17:11,030
Andy: I wish to
submit my resignation.
370
00:17:11,070 --> 00:17:13,020
Andy, that's an order.
371
00:17:13,060 --> 00:17:14,180
Andy: I am in a pickle.
372
00:17:14,220 --> 00:17:17,110
I am in a pickle.
I am in a pickle.
373
00:17:17,150 --> 00:17:19,210
I am in a pickle. I am in a...
374
00:17:20,010 --> 00:17:22,110
Hello! Gorgon: Where's the crew?
375
00:17:22,150 --> 00:17:24,200
I run this ship myself.
376
00:17:25,000 --> 00:17:27,050
I am your friendly garbageman.
377
00:17:27,090 --> 00:17:29,160
Gorgon: And you pick
up gorgon garbage.
378
00:17:29,200 --> 00:17:32,060
Andy: There is not
good or bad garbage.
379
00:17:32,100 --> 00:17:34,060
There is only garbage.
380
00:17:34,100 --> 00:17:35,620
Gorgon: And you
run this ship yourself.
381
00:17:36,020 --> 00:17:37,170
Andy: It's a snap.
382
00:17:37,210 --> 00:17:40,040
Gorgon: Let's see you
work a few of these controls.
383
00:17:40,080 --> 00:17:41,200
Try the modulator.
384
00:17:42,000 --> 00:17:45,160
Andy: Modulator. No problem.
385
00:17:45,200 --> 00:17:49,150
[Zapping]
386
00:17:49,190 --> 00:17:52,020
Gorgon: We'll take
him to the high gorgon.
387
00:17:52,060 --> 00:17:54,010
Andy: I have a better idea.
388
00:17:54,050 --> 00:17:56,150
Let's let me go.
389
00:17:56,190 --> 00:17:58,200
Ask me if I'm happy.
390
00:18:24,160 --> 00:18:27,030
The source is here.
391
00:18:27,070 --> 00:18:28,160
I feel it.
392
00:18:28,200 --> 00:18:30,100
Is the source dangerous?
393
00:18:30,140 --> 00:18:32,120
Only if it's on your side.
394
00:18:40,100 --> 00:18:42,200
Gene: All my life, I've dreamt
about fighting the gorgons.
395
00:18:42,220 --> 00:18:44,000
What about you?
396
00:18:44,040 --> 00:18:45,170
Ficus: Are you talking to me?
397
00:18:45,190 --> 00:18:47,110
No, I'm talking to
the wall. Ficus: Oh.
398
00:18:47,150 --> 00:18:49,120
Of course I'm talking to you.
399
00:18:49,160 --> 00:18:51,210
Oh, I see the problem.
This is very interesting.
400
00:18:52,010 --> 00:18:53,180
You do not use my
given name ficus,
401
00:18:53,200 --> 00:18:55,030
thereby causing me to
wonder if you were, in fact,
402
00:18:55,050 --> 00:18:56,160
addressing me.
403
00:18:56,200 --> 00:18:59,190
Ficus, I'm trying to
ask you a question.
404
00:18:59,230 --> 00:19:00,230
What is your question?
405
00:19:01,030 --> 00:19:02,190
The...
406
00:19:11,140 --> 00:19:13,200
Andy: The next time your
garbage isn't collected,
407
00:19:14,000 --> 00:19:15,050
think about this day.
408
00:19:15,090 --> 00:19:16,200
Gorgon: O mighty gorgon,
409
00:19:17,000 --> 00:19:19,020
united galaxy garbage
ship has boarded us.
410
00:19:19,060 --> 00:19:21,220
This robot claims to be
running the ship itself.
411
00:19:22,020 --> 00:19:24,150
Andy: I've heard a lot
of good things about you.
412
00:19:24,190 --> 00:19:26,230
Is the source here on my ship?
413
00:19:27,030 --> 00:19:30,160
My name is Andy, my
star code is 765736.
414
00:19:30,200 --> 00:19:32,090
Have him destroyed.
415
00:19:32,130 --> 00:19:34,070
Andy: We've had a
misunderstanding.
416
00:19:34,110 --> 00:19:35,220
The source is here.
417
00:19:36,020 --> 00:19:37,130
Who controls its power?
418
00:19:37,170 --> 00:19:39,020
Andy: You're asking
me to squeal on a man
419
00:19:39,060 --> 00:19:41,050
who built me with
his own two hands,
420
00:19:41,090 --> 00:19:45,060
a man who gave up his lunches
in order to get my very parts.
421
00:19:45,100 --> 00:19:47,140
A man named
commander, Adam quark.
422
00:19:47,180 --> 00:19:49,070
The garbageman?
423
00:19:49,110 --> 00:19:51,170
Andy: 6 feet tall, hair dark.
424
00:19:51,210 --> 00:19:54,080
I have a picture of him
on the ship if you'd like.
425
00:19:54,120 --> 00:19:55,230
Bring me quark,
426
00:19:56,030 --> 00:19:58,080
and, oh, destroy the robot.
427
00:19:58,120 --> 00:20:01,200
Andy: Destroy? Do you
know who you're dealing with?
428
00:20:02,000 --> 00:20:03,100
Yes. I know who
I'm dealing with.
429
00:20:03,120 --> 00:20:05,100
I'm dealing with a
cowardly Android
430
00:20:05,140 --> 00:20:07,210
who would lie, cheat, grovel
to save his own miserable,
431
00:20:07,230 --> 00:20:09,100
pathetic little existence.
432
00:20:09,140 --> 00:20:12,000
Andy: Well, so long as you know.
433
00:20:16,140 --> 00:20:18,220
Betty: Adam, in case we
don't get out of this alive,
434
00:20:19,020 --> 00:20:20,580
I just want you to
know she's the clone.
435
00:20:21,000 --> 00:20:23,100
Betty: That's not true. She's
been the clone all along.
436
00:20:23,120 --> 00:20:25,100
Not now, Bettys.
437
00:20:25,140 --> 00:20:27,230
Ficus, left or right?
438
00:20:28,030 --> 00:20:29,170
Source: I know.
439
00:20:29,210 --> 00:20:31,020
Ficus?
440
00:20:31,060 --> 00:20:32,140
Source: I know, quark. Trust me.
441
00:20:32,160 --> 00:20:34,040
Will you be quiet?
442
00:20:34,080 --> 00:20:36,020
Source: Don't you
use that tone with me.
443
00:20:36,060 --> 00:20:37,110
I am the source.
444
00:20:37,150 --> 00:20:39,150
I cannot be certain, commander.
445
00:20:39,190 --> 00:20:42,070
I will go... To the left.
446
00:20:42,110 --> 00:20:44,070
How does that sound?
447
00:20:44,110 --> 00:20:46,120
Source: You don't need my
help, commander know-it-all.
448
00:20:46,140 --> 00:20:48,070
Come on.
449
00:20:52,160 --> 00:20:54,140
Quark: Go! Source:
I knew about them.
450
00:20:54,180 --> 00:20:56,100
I could have told
you about those guys.
451
00:20:56,140 --> 00:20:57,170
Quick! In here!
452
00:20:59,000 --> 00:21:00,180
Betty: What about gene?
453
00:21:00,220 --> 00:21:01,580
Quark: We'll have
to get him later.
454
00:21:10,050 --> 00:21:11,210
Gorgons.
455
00:21:17,090 --> 00:21:19,130
Andy: I let down
commander quark.
456
00:21:19,170 --> 00:21:21,160
I am nothing but a
worthless coward,
457
00:21:21,200 --> 00:21:24,220
the scum of the universe,
the lowest form of life.
458
00:21:25,020 --> 00:21:26,210
I deserve to be destroyed.
459
00:21:27,010 --> 00:21:29,110
Feel free to jump in
and disagree anytime.
460
00:21:37,120 --> 00:21:38,130
Source: Quark!
461
00:21:38,170 --> 00:21:41,060
Quark: Shh shh!
462
00:21:41,100 --> 00:21:43,080
Source: Quark, give
me another chance.
463
00:21:43,120 --> 00:21:45,120
I've been in the
orb for 200 years.
464
00:21:45,160 --> 00:21:47,050
Nobody's perfect.
465
00:21:47,090 --> 00:21:49,050
You don't expect me
to sleep for 200 years
466
00:21:49,090 --> 00:21:51,070
and then get up
and dance, do you?
467
00:21:51,110 --> 00:21:54,100
Quark: Shh! Ficus,
how much further?
468
00:21:54,150 --> 00:21:56,100
Ficus: Commander, like yourself,
I've never been on this ship.
469
00:21:56,120 --> 00:21:57,210
I can only assume.
470
00:21:58,010 --> 00:21:59,160
Source: I know. Quark: Shh!
471
00:21:59,200 --> 00:22:01,180
Source: I know this ship
like the back of my hand.
472
00:22:01,220 --> 00:22:03,150
These corridors are like a maze.
473
00:22:03,190 --> 00:22:05,140
A man could be
lost in here for years!
474
00:22:05,180 --> 00:22:08,220
Trust me. Trust
me. Quark: All right.
475
00:22:09,020 --> 00:22:10,060
Source: You won't
regret this, quark.
476
00:22:10,080 --> 00:22:12,030
Quark: We'll see. Bettys.
477
00:22:13,110 --> 00:22:15,060
Listen carefully.
478
00:22:15,100 --> 00:22:16,340
When we go to the power center,
479
00:22:17,030 --> 00:22:19,020
use this telecommunicator
to contact perma one.
480
00:22:19,060 --> 00:22:20,340
Tell palindrome
not to surrender.
481
00:22:21,020 --> 00:22:22,740
Then try and find gene.
Go back to the ship.
482
00:22:23,030 --> 00:22:24,470
If I'm not back in
2 hours, take off.
483
00:22:25,020 --> 00:22:27,010
Betty: But what about you?
Quark: Forget about me.
484
00:22:27,050 --> 00:22:29,110
You are the strongest
man I ever knew.
485
00:22:29,150 --> 00:22:31,200
And brave. He
was not like a man.
486
00:22:32,000 --> 00:22:33,080
He was like a god.
Quark: Uh, Betty...
487
00:22:33,100 --> 00:22:34,210
Betty: He was better than a god.
488
00:22:34,230 --> 00:22:37,030
Betty: I'm going to
miss him so much.
489
00:22:37,070 --> 00:22:39,040
Betty, will you stop talking
about me in the past tense?
490
00:22:39,060 --> 00:22:40,120
I'm not dead yet.
491
00:22:40,160 --> 00:22:42,180
Betty: You never
will be in my heart.
492
00:22:42,220 --> 00:22:44,030
Or mine.
493
00:22:44,070 --> 00:22:45,110
Source: Enough already!
494
00:22:45,150 --> 00:22:47,170
This way. Quark: Right.
495
00:22:47,210 --> 00:22:50,010
What do you mean
"this way"? Which way?
496
00:22:50,050 --> 00:22:52,080
What way? You're everywhere!
497
00:22:52,120 --> 00:22:54,090
Source: Oh, sorry.
Straight ahead.
498
00:22:54,130 --> 00:22:56,040
Quark: "Sorry."
499
00:22:58,190 --> 00:23:00,080
Gorgon: Halt!
500
00:23:00,120 --> 00:23:02,040
Ficus: Go on to the
power center. I'll cover you.
501
00:23:02,070 --> 00:23:04,000
Quark: You think you can
handle both of them yourself?
502
00:23:04,020 --> 00:23:05,190
Ficus: Certainly. As a
human, you become nervous.
503
00:23:05,210 --> 00:23:07,090
As a plant, I remain calm
and cool even in battle.
504
00:23:07,110 --> 00:23:08,870
Yes, but as a plant, you
can never understand
505
00:23:09,030 --> 00:23:10,100
the human element
so crucial in battle.
506
00:23:10,120 --> 00:23:11,090
True, commander, but as...
507
00:23:11,130 --> 00:23:13,000
Will you just forget it?!
508
00:23:13,040 --> 00:23:14,170
I'll go to the power
center. You cover me.
509
00:23:14,190 --> 00:23:17,040
That was my original
thesis, commander.
510
00:23:17,080 --> 00:23:18,190
[Weapon hits floor]
511
00:23:21,220 --> 00:23:27,200
The number is
88794260514379 l9168.
512
00:23:28,000 --> 00:23:31,000
Operator: Is that galaxy to
galaxy or species to species?
513
00:23:31,040 --> 00:23:32,140
Species to species.
514
00:23:32,180 --> 00:23:34,120
Operator: Thank you.
Just one moment, please.
515
00:23:34,160 --> 00:23:35,200
[Beeping]
516
00:23:38,010 --> 00:23:39,180
Betty: Betty. Betty:
What is it, Betty?
517
00:23:39,200 --> 00:23:41,050
We're on hold.
518
00:23:47,130 --> 00:23:48,190
[Weapon hits floor]
519
00:23:52,200 --> 00:23:54,040
[Cracks knuckles]
520
00:23:57,130 --> 00:24:00,050
[Flames crackling]
521
00:24:04,000 --> 00:24:06,200
Source: I told you I could
get you to the power center.
522
00:24:07,000 --> 00:24:09,130
Now, that's something
else I'm just wild about...
523
00:24:09,170 --> 00:24:12,080
To think that you
almost doubted me.
524
00:24:14,030 --> 00:24:15,160
[Loud screech] What was that?
525
00:24:15,200 --> 00:24:17,110
Source: Whatever you
do, quark, don't look down.
526
00:24:17,150 --> 00:24:20,010
[Loud screeching]
527
00:24:20,050 --> 00:24:21,210
Quark: Oh, my galaxy!
528
00:24:22,010 --> 00:24:24,020
Source: I told you
not to look down.
529
00:24:26,130 --> 00:24:28,030
Quark: Now what do I do?
530
00:24:28,070 --> 00:24:30,100
Source: Blow it up.
Quark: Blow it up with what?
531
00:24:30,140 --> 00:24:32,030
Source: Didn't you
bring the u.T.E. Bomb?
532
00:24:32,070 --> 00:24:34,040
Quark: What u.T.E. Bomb?
533
00:24:34,080 --> 00:24:36,110
Source: I told you
about the u.T.E. Bomb.
534
00:24:36,150 --> 00:24:38,210
Quark: You never
mentioned a u.T.E. Bomb.
535
00:24:39,010 --> 00:24:41,220
Source: I specifically told
you. Quark: You did not.
536
00:24:42,020 --> 00:24:43,090
Source: Did so.
Quark: You did not!
537
00:24:43,110 --> 00:24:44,200
Source: Did so. Quark: When?
538
00:24:45,000 --> 00:24:46,190
Quark: "When? When?" I... i...
539
00:24:46,210 --> 00:24:48,160
Well, I don't have
any u.T.E. Bomb,
540
00:24:48,200 --> 00:24:50,000
so what am I supposed to do?
541
00:24:50,040 --> 00:24:51,280
Source: Look out for that guard!
542
00:24:55,180 --> 00:24:59,110
Did I take care of
that guard? Huh? Huh?
543
00:24:59,150 --> 00:25:01,020
I can't see!
544
00:25:02,140 --> 00:25:05,190
Source: You gotta
trust me now, quark.
545
00:25:21,080 --> 00:25:22,190
[Beep]
546
00:25:22,230 --> 00:25:24,120
Sir, perma one is evacuated.
547
00:25:24,160 --> 00:25:26,110
We've lost all
telemetry with quark,
548
00:25:26,150 --> 00:25:28,180
and the gorgon doomsday
ship is closing in on us.
549
00:25:28,220 --> 00:25:30,070
I'm afraid we might
as well give up.
550
00:25:30,110 --> 00:25:33,090
Not so fast, palindrome.
551
00:25:33,130 --> 00:25:35,140
We still have quark.
552
00:25:35,180 --> 00:25:37,190
That's what I mean, sir.
We might as well give up.
553
00:25:45,000 --> 00:25:46,230
Source: Easy...
554
00:25:47,030 --> 00:25:48,210
Uh-huh, that's it.
555
00:25:49,010 --> 00:25:50,850
Now, you're almost there.
Now, just keep going.
556
00:25:51,020 --> 00:25:52,120
Good, good.
557
00:25:52,160 --> 00:25:53,210
Now, a little to
your left and then...
558
00:25:53,230 --> 00:25:55,020
No, no, no! I mean right!
559
00:25:55,060 --> 00:25:56,230
Quark: I can't see, you know!
560
00:25:57,030 --> 00:26:00,020
Source: I meant right. Trust me!
561
00:26:00,050 --> 00:26:02,190
Why should I trust you?
You're always wrong.
562
00:26:02,230 --> 00:26:06,200
Source: Because I am the source!
563
00:26:07,000 --> 00:26:09,090
The source of what? I can't see.
564
00:26:09,130 --> 00:26:11,090
I'm standing on
this light bridge.
565
00:26:11,130 --> 00:26:14,030
There's a thing down there
that wants to eat my head.
566
00:26:14,070 --> 00:26:15,190
I don't think I need
any more of your help.
567
00:26:15,210 --> 00:26:17,100
Source: You quitter.
568
00:26:17,140 --> 00:26:19,230
I'm not exactly in
a position to attack.
569
00:26:20,030 --> 00:26:22,150
I've lost my crew,
and thanks to you,
570
00:26:22,190 --> 00:26:25,230
I don't have a u.T.E. Bomb
to blow up the power center!
571
00:26:26,030 --> 00:26:27,170
Source: The u.T.E.
Bomb was your fault.
572
00:26:27,190 --> 00:26:29,220
You never mentioned
the u.T.E. Bomb.
573
00:26:30,020 --> 00:26:32,010
Source: I specifically
remember telling you.
574
00:26:32,050 --> 00:26:34,080
Forget the bomb. Just
get me off this bridge!
575
00:26:34,120 --> 00:26:36,190
Source: You want to know
why you almost fell off before?
576
00:26:36,210 --> 00:26:38,100
Yeah. Because
you told me to go left
577
00:26:38,140 --> 00:26:39,200
when you really meant right.
578
00:26:39,220 --> 00:26:41,150
Source: No. Quark: Why?
579
00:26:41,190 --> 00:26:43,150
Source: Because you
didn't really believe in me.
580
00:26:43,190 --> 00:26:47,030
You almost believed, but your
heart flinched for an instant.
581
00:26:47,070 --> 00:26:49,130
I must put your faith to a test.
582
00:26:49,170 --> 00:26:51,150
Quark: A test? I
don't want a test.
583
00:26:51,190 --> 00:26:54,140
Source: If you really believe
your feet will move along
584
00:26:54,180 --> 00:26:57,050
one after another
until they reach safety.
585
00:26:57,090 --> 00:27:01,020
If you do not believe, that
thing will eat your head.
586
00:27:01,060 --> 00:27:02,140
Source!
587
00:27:02,180 --> 00:27:04,190
Source: I will not
say another word.
588
00:27:04,230 --> 00:27:06,160
Source!
589
00:27:06,200 --> 00:27:08,170
Source?
590
00:27:14,020 --> 00:27:17,220
I believe, really believe.
591
00:27:24,040 --> 00:27:26,200
[Creature screeching]
592
00:27:39,160 --> 00:27:42,170
Source: You really believed.
593
00:27:42,210 --> 00:27:45,040
Nothing can stop us now.
594
00:27:45,080 --> 00:27:47,190
Come! We must save ficus!
595
00:27:49,140 --> 00:27:51,110
My name is ficus pandurata.
596
00:27:51,150 --> 00:27:53,160
My star code is 361128.
597
00:27:53,200 --> 00:27:55,000
Gorgon: All right, vegetron.
598
00:27:55,040 --> 00:27:56,170
We'll place you under a heat ray
599
00:27:56,190 --> 00:27:58,150
with no water.
600
00:27:58,190 --> 00:28:01,160
You'll soon talk and tell
us where the source is.
601
00:28:01,200 --> 00:28:04,010
I am worried.
602
00:28:04,050 --> 00:28:06,130
I have never been
destroyed before.
603
00:28:06,170 --> 00:28:08,070
Gorgon: Think this'll work?
604
00:28:08,110 --> 00:28:10,230
Andy: I love to work.
Take me home with you.
605
00:28:11,030 --> 00:28:13,210
I cook, I clean. I
tell earthy stories.
606
00:28:14,010 --> 00:28:16,020
Gorgon: This should do it.
607
00:28:16,060 --> 00:28:17,120
I'll make it quick. [Snap]
608
00:28:17,160 --> 00:28:19,070
Andy: Quick. Where's the fire?
609
00:28:19,110 --> 00:28:22,080
I'm not in a rush.
Gorgon: Hold still.
610
00:28:22,120 --> 00:28:24,130
Andy: I am willing to grovel.
611
00:28:24,170 --> 00:28:27,120
Gorgon: Say your last words.
612
00:28:27,160 --> 00:28:30,100
Andy: I'd like to say I'm
sorry to commander quark.
613
00:28:30,140 --> 00:28:34,190
He built me with his own hand.
In order to save my own neck,
614
00:28:34,230 --> 00:28:37,140
I told on him and
probably got him killed.
615
00:28:37,180 --> 00:28:41,000
I deserve to be
destroyed. I'm all yours.
616
00:28:41,040 --> 00:28:44,150
Oh, are you all
right? I'm sorry.
617
00:28:44,190 --> 00:28:46,150
Well, I'm not that sorry.
618
00:28:46,190 --> 00:28:48,030
See you sucker.
619
00:28:48,070 --> 00:28:50,040
Betty, we've got
to get off hold.
620
00:28:50,080 --> 00:28:51,840
Betty: I know it, Betty.
Operator: I'm sorry.
621
00:28:52,000 --> 00:28:54,130
Perma one is busy
now. Please stay on hold.
622
00:28:54,170 --> 00:28:56,210
For your enjoyment,
we will show a short film
623
00:28:57,010 --> 00:28:59,120
about trout fishing
on pluto. Thank you.
624
00:28:59,160 --> 00:29:03,020
Narrator: In early plutonian
spring, the warm red, runoff
625
00:29:03,060 --> 00:29:04,110
from the veldon
mountain range...
626
00:29:04,130 --> 00:29:06,040
Betty, look!
627
00:29:06,080 --> 00:29:07,190
Narrator: Spawn
trout. Yes, trout.
628
00:29:07,210 --> 00:29:09,070
In case there's any trouble,
629
00:29:09,110 --> 00:29:11,060
pretend like we don't
know each other.
630
00:29:11,100 --> 00:29:14,190
But, Betty, I'm your clone.
We're identical in every way.
631
00:29:14,230 --> 00:29:17,040
Talk a foreign language.
632
00:29:17,080 --> 00:29:20,040
[Speaking foreign language]
633
00:29:20,080 --> 00:29:22,060
Man: Are you two
together? Betty: No!
634
00:29:22,100 --> 00:29:26,080
Gorgon: Ok, vegetron, we
wanna know where the source is.
635
00:29:26,120 --> 00:29:29,230
Talk. You don't have much time.
636
00:29:30,030 --> 00:29:32,000
Ficus: Time, of
course, is relative.
637
00:29:32,040 --> 00:29:33,200
Gorgon: I don't believe him.
638
00:29:34,000 --> 00:29:35,190
Ficus: Well, it's true.
639
00:29:35,230 --> 00:29:39,070
What is time? Do we exist?
640
00:29:39,110 --> 00:29:42,140
Are there good times?
Are there bad times?
641
00:29:42,180 --> 00:29:44,160
This, I would
say, is a bad time.
642
00:29:44,200 --> 00:29:46,220
What is death? Do we die?
643
00:29:47,020 --> 00:29:48,150
Gorgon: Will you shut up?
644
00:29:51,020 --> 00:29:55,000
Source: Quark, draw
your gamma gun.
645
00:29:55,040 --> 00:29:57,180
I know I shouldn't
ask this, but why?
646
00:29:57,220 --> 00:29:59,120
Source: We've got to save ficus.
647
00:29:59,160 --> 00:30:01,190
He's being held inside his room.
648
00:30:01,230 --> 00:30:04,140
Where? Source: Over there.
649
00:30:09,180 --> 00:30:12,090
Good, that's it.
650
00:30:12,130 --> 00:30:14,200
That-a boy. Quickly.
651
00:30:15,000 --> 00:30:16,080
Go on!
652
00:30:16,120 --> 00:30:18,060
You want me to
barge into this room,
653
00:30:18,100 --> 00:30:20,170
gamma gun blasting,
even though I can't see?
654
00:30:20,210 --> 00:30:22,170
Source: I'm hot. I
can feel it! Trust me.
655
00:30:22,210 --> 00:30:24,150
It's impossible.
656
00:30:24,190 --> 00:30:27,230
Source: If you believe in
me, if you really believe...
657
00:30:30,120 --> 00:30:32,080
Quark: Don't move,
or I'll disintegrate you!
658
00:30:32,120 --> 00:30:34,210
Source: A little more
to the right... i mean left!
659
00:30:35,010 --> 00:30:36,160
Now raise your arms quick!
660
00:30:36,200 --> 00:30:38,000
Ficus: Sir, their
arms are raised.
661
00:30:38,040 --> 00:30:42,090
I know that. Now, untie ficus.
662
00:30:42,130 --> 00:30:43,230
I said untie him!
663
00:30:44,030 --> 00:30:46,030
Ficus: Sir, I am untied.
Quark: I know that.
664
00:30:46,070 --> 00:30:48,190
Ficus, take this and cover them.
665
00:30:48,230 --> 00:30:50,210
I said cover them! Ficus:
Sir, I am covering them.
666
00:30:51,010 --> 00:30:53,050
I know that. Source:
You believed.
667
00:30:53,090 --> 00:30:55,030
See, I told you!
668
00:31:04,120 --> 00:31:05,190
[Beep]
669
00:31:05,230 --> 00:31:08,030
Sir, perma one is
completely evacuated.
670
00:31:08,070 --> 00:31:11,010
The high gorgon ship will be
in range of us within an hour.
671
00:31:11,050 --> 00:31:17,060
Sir, I love perma
one. I was born here.
672
00:31:17,100 --> 00:31:20,130
I know every square inch
of this space station by heart.
673
00:31:20,170 --> 00:31:21,220
Sir, I say we split.
674
00:31:22,020 --> 00:31:23,190
Split? Palindrome: Yes, yes.
675
00:31:23,230 --> 00:31:25,210
I've got a ship just
loaded to the brim
676
00:31:26,010 --> 00:31:28,190
with the proper stimulating
companions and ambrosia.
677
00:31:28,230 --> 00:31:31,190
We can sail away to
some far-off galaxy.
678
00:31:31,230 --> 00:31:33,120
I'll hear no more of this talk.
679
00:31:33,160 --> 00:31:35,230
Face it! The end of the
united galaxy is here!
680
00:31:36,030 --> 00:31:37,070
I don't want to be captured!
681
00:31:37,090 --> 00:31:38,150
Quark will come through.
682
00:31:38,190 --> 00:31:40,060
Quark? Well, I mean,
683
00:31:40,100 --> 00:31:41,210
you've made some
bad decisions in the past.
684
00:31:41,230 --> 00:31:43,070
Palindrome,
685
00:31:43,110 --> 00:31:44,190
do you know what you're saying?
686
00:31:44,210 --> 00:31:46,100
But sending quark
on this mission...
687
00:31:46,140 --> 00:31:48,070
Head: Palindrome, I order you...
688
00:31:48,110 --> 00:31:50,040
You order me?
Your troops are gone.
689
00:31:50,080 --> 00:31:52,010
Your ships are in
retreat. We're equal!
690
00:31:52,050 --> 00:31:54,070
You and I equal?
691
00:31:54,110 --> 00:31:57,050
I order you, palindrome,
to stop talking
692
00:31:57,090 --> 00:31:59,100
and if I don't listen to you,
what can you do about it?
693
00:31:59,120 --> 00:32:00,180
Bite me?
694
00:32:02,220 --> 00:32:04,060
Source: I'm incredible.
695
00:32:04,100 --> 00:32:05,210
I was just a
little rusty before.
696
00:32:05,230 --> 00:32:07,220
Pick up the pace
a little, quark.
697
00:32:08,020 --> 00:32:09,080
Quark: I'm going
as fast as I can.
698
00:32:09,100 --> 00:32:10,180
Source: Trust me, trust me.
699
00:32:10,200 --> 00:32:12,080
Ficus: Sir, I just
had a thought.
700
00:32:12,120 --> 00:32:14,040
What if we converted
some crystalline lathuseum
701
00:32:14,080 --> 00:32:16,200
crystatones by
elongating the [indistinct]?
702
00:32:17,000 --> 00:32:18,150
I have two questions.
703
00:32:18,200 --> 00:32:21,150
First of all, why do you
think about things like that?
704
00:32:21,190 --> 00:32:23,210
And secondly, what
does that mean?
705
00:32:24,010 --> 00:32:26,060
Well, normally, the crystalline
lathuseum crystatones
706
00:32:26,080 --> 00:32:28,000
are activated by a positive arc,
707
00:32:28,040 --> 00:32:30,000
but if the arc were
negated, it's only logical
708
00:32:30,040 --> 00:32:32,020
that a vast combustion
would be the result.
709
00:32:32,060 --> 00:32:34,020
Quark, voice-over: Star note:
710
00:32:34,060 --> 00:32:37,010
It is only 20 minutes
since my rescue of ficus.
711
00:32:37,050 --> 00:32:41,040
A feeling of regret
is beginning to set in.
712
00:32:41,080 --> 00:32:44,000
Source: Ficus is right. Instead
of going back to the ship,
713
00:32:44,040 --> 00:32:48,190
we can make a bomb. I
know where to get the parts.
714
00:32:48,230 --> 00:32:50,050
[Zapping] What was that?
715
00:32:50,090 --> 00:32:52,080
Ficus: We've run into an ambush.
716
00:32:52,120 --> 00:32:54,160
Quark: Source!
Source: It's not my fault.
717
00:32:54,200 --> 00:32:56,010
I was talking to you guys.
718
00:32:56,050 --> 00:32:57,130
Ficus, in simple words,
719
00:32:57,170 --> 00:32:58,200
what's your appraisal
of the situation?
720
00:32:58,220 --> 00:33:00,060
Hopeless, sir.
721
00:33:00,100 --> 00:33:01,200
Source: You threw
my concentration off.
722
00:33:01,220 --> 00:33:03,020
I was doing great!
723
00:33:03,060 --> 00:33:04,220
Quark: I've had it with you.
724
00:33:05,020 --> 00:33:06,160
Ficus: Sir, I can't hold
them off much longer.
725
00:33:06,180 --> 00:33:09,110
I can't believe I'm doing this.
726
00:33:09,150 --> 00:33:12,110
I must have my wires crossed.
727
00:33:12,150 --> 00:33:14,020
Geronimo!
728
00:33:21,100 --> 00:33:23,010
What's happening?
729
00:33:23,050 --> 00:33:25,060
Andy charged into the
gorgons and drove them back.
730
00:33:25,100 --> 00:33:27,110
You charged into
the gorgons, Andy?
731
00:33:27,150 --> 00:33:29,230
Andy: I felt terrible.
I told on you.
732
00:33:30,030 --> 00:33:31,190
I thought I got you killed.
733
00:33:31,230 --> 00:33:34,100
Quark: Well, it's all
part of growing up.
734
00:33:34,140 --> 00:33:38,080
I think I'm having a warm
moment with a robot.
735
00:33:38,120 --> 00:33:40,040
Sir, the gorgons
will be coming back.
736
00:33:40,080 --> 00:33:42,140
I suggest that we hide in
an air vent I saw earlier.
737
00:33:46,170 --> 00:33:49,140
[Muttering and arguing]
Man: Come on! Come on!
738
00:33:49,180 --> 00:33:52,000
You mean you don't
know each other?
739
00:33:52,040 --> 00:33:54,060
No. We just met
when I got in line.
740
00:33:54,100 --> 00:33:55,180
[Speaking foreign language]
741
00:33:55,200 --> 00:33:56,210
Come on. I'm in a hurry.
742
00:33:57,010 --> 00:34:00,080
[Yelling and arguing]
743
00:34:00,120 --> 00:34:02,200
Source: I was getting hot,
and if ficus hadn't made me
744
00:34:02,220 --> 00:34:04,660
think about making the bomb...
Quark: I don't want to hear it!
745
00:34:05,030 --> 00:34:06,130
I don't believe in you!
746
00:34:06,170 --> 00:34:08,110
Andy: Did I ever tell
you about the time
747
00:34:08,150 --> 00:34:10,190
I charged into 10 gorgons?
748
00:34:10,230 --> 00:34:12,190
Quark: Andy, you were
great. Andy: I'm a hero.
749
00:34:12,230 --> 00:34:14,220
I'm also a fool.
Ficus: Sir, look...
750
00:34:15,020 --> 00:34:16,210
Ficus, I can't see.
751
00:34:17,010 --> 00:34:18,730
Ficus: The source
appears to be fading, sir.
752
00:34:19,020 --> 00:34:20,210
He's our only means of getting
the parts to make the bomb
753
00:34:20,230 --> 00:34:22,170
and locate the power
center. You can't let him die.
754
00:34:22,190 --> 00:34:24,140
Source: He doesn't
believe in me.
755
00:34:24,180 --> 00:34:28,000
Source, I'm sorry. I got
angry, but I believe in you.
756
00:34:28,040 --> 00:34:29,990
Source: No, you don't.
Ficus: He's fading fast, sir.
757
00:34:30,010 --> 00:34:32,150
Quark: Source, you got
me into this. You can't die!
758
00:34:32,190 --> 00:34:34,100
Source: I've no reason to live.
759
00:34:34,140 --> 00:34:36,050
You don't really believe in me.
760
00:34:36,090 --> 00:34:38,000
Quark: I believe in you!
761
00:34:38,040 --> 00:34:39,760
Source: No, you don't
and neither does ficus
762
00:34:40,000 --> 00:34:41,180
and neither does Andy.
763
00:34:41,220 --> 00:34:43,200
Andy: Did I ever tell you
about the time I charged into
764
00:34:43,220 --> 00:34:46,120
20 gorgons? Ficus:
He's almost gone, sir.
765
00:34:46,160 --> 00:34:47,760
Quark: Source, what
can we do to help you
766
00:34:48,010 --> 00:34:49,190
regain your will to live?
767
00:34:49,230 --> 00:34:52,200
Source: Maybe, well, just
maybe if everyone really
768
00:34:53,000 --> 00:34:54,180
believes in me, I could live.
769
00:34:54,220 --> 00:34:56,230
Try cheering for me.
770
00:34:58,170 --> 00:35:00,070
You want us to cheer for you?
771
00:35:00,110 --> 00:35:02,170
Source: Nothing fancy,
just a simple cheer,
772
00:35:02,210 --> 00:35:05,070
like "we want the source."
773
00:35:07,150 --> 00:35:12,030
Ficus, Andy, we're
going to cheer.
774
00:35:12,070 --> 00:35:15,070
We want the source.
775
00:35:15,110 --> 00:35:18,080
All: We want the source.
776
00:35:18,120 --> 00:35:20,120
We want the source.
777
00:35:20,160 --> 00:35:22,010
Source: You don't
really mean it.
778
00:35:22,050 --> 00:35:24,070
More feeling.
779
00:35:24,110 --> 00:35:27,200
All: We want the source!
780
00:35:28,000 --> 00:35:30,230
We want the source!
781
00:35:31,030 --> 00:35:38,170
We want the source!
782
00:35:40,060 --> 00:35:41,150
Don't worry about quark.
783
00:35:41,190 --> 00:35:43,190
The source will
take care of him.
784
00:35:43,230 --> 00:35:45,150
Ficus: He's coming alive, sir.
785
00:35:45,190 --> 00:35:46,210
Quark: Cheer harder.
786
00:35:47,010 --> 00:35:50,090
All: We want the source!
787
00:35:50,130 --> 00:35:52,070
We want the source!
788
00:35:52,110 --> 00:35:53,180
Ficus: He's alive, sir.
789
00:35:53,220 --> 00:35:57,060
Source: I am the source!
790
00:35:59,070 --> 00:36:02,030
I can see!
791
00:36:06,130 --> 00:36:08,040
Ficus, are you sure
this bomb will work?
792
00:36:08,080 --> 00:36:09,170
Ficus: The conduction
would appear to be regular.
793
00:36:09,190 --> 00:36:11,080
There is however,
the possibility that
794
00:36:11,120 --> 00:36:13,010
the original
hypothesis of negating
795
00:36:13,050 --> 00:36:14,140
the crystalline
lathuseum crystatones
796
00:36:14,160 --> 00:36:15,240
will prove to be erroneous.
797
00:36:16,020 --> 00:36:17,150
Quark: I'm sorry I asked.
798
00:36:17,190 --> 00:36:19,010
Source: I mean, with
just a little encouragement,
799
00:36:19,030 --> 00:36:20,080
I've restored your sight,
800
00:36:20,120 --> 00:36:21,200
I found the parts
to make a bomb,
801
00:36:21,220 --> 00:36:23,160
and led you to the power center.
802
00:36:23,200 --> 00:36:26,220
It gives me goosebumps just
to think how wonderful I am!
803
00:36:27,020 --> 00:36:29,190
Andy: Did I ever tell
you about the time
804
00:36:29,230 --> 00:36:32,070
I charged 57 dreaded gorgons?
805
00:36:32,110 --> 00:36:33,190
Source: Wasn't bad, Andy.
806
00:36:33,230 --> 00:36:35,170
Quark: Quiet.
You'll get us caught.
807
00:36:35,210 --> 00:36:38,050
Ficus: Sir, it's ready. What
should I set the timer on?
808
00:36:38,090 --> 00:36:41,020
Quark: Give it an hour.
Source: 20 minutes is plenty.
809
00:36:41,060 --> 00:36:42,210
Trust me. Trust me.
810
00:36:43,010 --> 00:36:44,100
Set it for half an hour.
811
00:36:44,140 --> 00:36:46,080
Source: Chicken.
812
00:36:52,030 --> 00:36:54,050
[Roaring]
813
00:36:58,170 --> 00:37:00,040
Let's get back to the ship.
814
00:37:00,080 --> 00:37:02,080
Source: I'm really
something, aren't I?
815
00:37:04,230 --> 00:37:06,210
I don't mean to put
down everything.
816
00:37:07,010 --> 00:37:08,160
You've done some good things.
817
00:37:08,180 --> 00:37:11,100
Palindrome, you're giving
me such a headache.
818
00:37:11,140 --> 00:37:13,060
[Beeping]
819
00:37:13,100 --> 00:37:16,030
Palindrome: Who is it?
Head: Who do you think it is?
820
00:37:16,070 --> 00:37:17,140
Gorgon.
821
00:37:17,180 --> 00:37:22,020
So I finally meet
the incredible head.
822
00:37:22,060 --> 00:37:24,100
Gorgon, I'm warning you.
823
00:37:24,140 --> 00:37:26,010
Oh, now he's warning him.
824
00:37:26,050 --> 00:37:27,180
Gorgon, the head is not himself.
825
00:37:27,200 --> 00:37:29,080
On behalf of the entire staff,
826
00:37:29,120 --> 00:37:31,050
we'd like to welcome
you to perma one.
827
00:37:31,090 --> 00:37:33,020
Silence! Palindrome:
Anything you say.
828
00:37:33,060 --> 00:37:35,080
Surrender or die, head.
829
00:37:35,120 --> 00:37:38,150
I would rather die than
live under your rule.
830
00:37:38,190 --> 00:37:40,040
[Whispering] Speak for yourself.
831
00:37:40,080 --> 00:37:42,150
As you wish, head. As you wish.
832
00:37:42,190 --> 00:37:45,180
The source will take
care of you, gorgon.
833
00:37:45,220 --> 00:37:49,130
The source? Ha ha ha ha!
834
00:37:51,030 --> 00:37:52,070
Palindrome: Oh,
you were beautiful.
835
00:37:52,090 --> 00:37:53,130
Man's scared to death.
836
00:37:53,170 --> 00:37:55,060
He's shivering in his boots.
837
00:37:55,100 --> 00:37:57,020
"I would rather die than
live under your rule."
838
00:37:57,060 --> 00:37:59,020
Let's see what some
of your loving citizens
839
00:37:59,060 --> 00:38:00,210
think about that.
840
00:38:01,010 --> 00:38:03,210
Betty, we've gotten through.
841
00:38:04,010 --> 00:38:05,210
Betty?
842
00:38:06,010 --> 00:38:08,160
[Speaking foreign language]
843
00:38:08,200 --> 00:38:10,150
What? Speak English.
844
00:38:10,190 --> 00:38:13,170
Betty: The gorgons will
hear us. Keep them busy.
845
00:38:13,210 --> 00:38:16,000
The heel on my boot is loose.
846
00:38:16,040 --> 00:38:18,220
[Cheering and whistling]
847
00:38:21,150 --> 00:38:24,170
Quark has not been
captured. Do not surrender.
848
00:38:24,210 --> 00:38:27,150
Repeat. Do not surrender.
849
00:38:27,190 --> 00:38:29,030
Quark has gotten through?
850
00:38:29,070 --> 00:38:33,120
So, palindrome,
you and I are equal?
851
00:38:33,160 --> 00:38:36,010
Oh, sir, you don't
really think I meant that?
852
00:38:36,050 --> 00:38:38,110
Personally, sir, it's
been a tremendous honor
853
00:38:38,150 --> 00:38:40,190
working under such a wise
and understanding head.
854
00:38:40,230 --> 00:38:43,140
I was a fool to send quark?
855
00:38:43,180 --> 00:38:46,040
Oh, such wisdom,
such brilliance, sir.
856
00:38:46,080 --> 00:38:48,120
I love my job. To err is
human, to forgive divine.
857
00:38:48,160 --> 00:38:50,220
And if I don't forgive you,
858
00:38:51,020 --> 00:38:53,080
what are you
going to do about it?
859
00:38:53,120 --> 00:38:54,210
Bite me?
860
00:38:55,010 --> 00:38:56,190
Exactly my feelings, sir.
861
00:38:56,230 --> 00:38:58,130
You took the words right
off the tip of my tongue
862
00:38:58,150 --> 00:39:00,040
quiet, palindrome.
863
00:39:00,080 --> 00:39:03,110
Yes. Oh, my galaxy!
864
00:39:05,160 --> 00:39:08,160
[Beeping]
865
00:39:08,200 --> 00:39:10,110
Betty: Adam, we'd
almost given up hope.
866
00:39:10,150 --> 00:39:12,090
Quark: Come on.
We have to hurry.
867
00:39:12,130 --> 00:39:14,070
The ship is going to explode
in 17 minutes. Where's gene?
868
00:39:14,090 --> 00:39:15,410
Betty: We thought
he was with you.
869
00:39:16,020 --> 00:39:17,150
We checked everywhere.
Ficus: Sir, logically,
870
00:39:17,170 --> 00:39:19,130
gene would probably
go back to the ship.
871
00:39:19,170 --> 00:39:21,180
On the other hand, gene is
very thick. He could be anywhere.
872
00:39:21,200 --> 00:39:23,050
Quark: Back to the ship.
873
00:39:23,090 --> 00:39:24,490
Those sissies from
the united galaxy
874
00:39:25,000 --> 00:39:26,110
sure folded up quick.
875
00:39:26,150 --> 00:39:28,030
Just ignore them.
876
00:39:28,070 --> 00:39:29,110
Gorgon: Yeah, I
thought they'd fight.
877
00:39:29,130 --> 00:39:31,020
Keep going.
878
00:39:31,060 --> 00:39:32,200
Nah, they don't have
the stomach for fighting.
879
00:39:32,220 --> 00:39:34,090
Don't do it.
880
00:39:34,130 --> 00:39:35,090
Gorgon: Think they'll
let us board perma one?
881
00:39:35,130 --> 00:39:37,050
They'd better.
882
00:39:37,090 --> 00:39:39,170
I want to get a souvenir.
Maybe one of those ugly heads.
883
00:39:39,190 --> 00:39:42,110
Charge! Perma one lives!
884
00:39:43,170 --> 00:39:46,120
[Beeping]
885
00:39:46,160 --> 00:39:50,040
Betty, prepare us
to get out of here.
886
00:39:50,080 --> 00:39:52,130
We'll wait for gene. Ficus:
No reason to panic, sir.
887
00:39:52,170 --> 00:39:54,080
We've still got 12 minutes.
888
00:39:54,120 --> 00:39:57,120
Andy: Let's panic.
Let's get out of here.
889
00:39:57,170 --> 00:40:00,130
Source, why did you make
me set the timer on 1/2 hour?
890
00:40:00,170 --> 00:40:03,070
Source: If you believe,
if you really believe...
891
00:40:03,110 --> 00:40:06,100
[Beeping]
892
00:40:08,060 --> 00:40:11,000
Quark: Way to go! Gene: Come on!
893
00:40:11,040 --> 00:40:12,130
[Crash]
894
00:40:16,050 --> 00:40:17,930
No. You stay here. If
I'm not back in 4 minutes,
895
00:40:18,020 --> 00:40:19,090
you blast off, and
that's an order.
896
00:40:19,110 --> 00:40:21,010
Sir... ficus, don't argue!
897
00:40:21,050 --> 00:40:23,040
I'm not. Does that 4
minutes begin now, or has it
898
00:40:23,080 --> 00:40:24,190
been running concurrently
with our conversation?
899
00:40:24,210 --> 00:40:27,000
Ficus, get on the ship now!
900
00:40:29,060 --> 00:40:31,160
Quark: Drop 'em! Don't move!
901
00:40:31,200 --> 00:40:33,180
Gene, you all right. Let's go.
902
00:40:33,220 --> 00:40:34,220
[Crash]
903
00:40:35,000 --> 00:40:35,210
The garbageman!
904
00:40:36,010 --> 00:40:37,070
That's right, gorgon.
905
00:40:39,120 --> 00:40:42,130
How did you get through
with the source leading you?
906
00:40:42,170 --> 00:40:44,130
Believe me, it wasn't easy.
907
00:40:44,170 --> 00:40:46,010
Aah!
908
00:40:46,050 --> 00:40:47,210
Source: Gorgon, 200 years ago,
909
00:40:48,010 --> 00:40:49,160
your great-great-great-
grandfather didn't want me.
910
00:40:49,180 --> 00:40:51,190
He said a lot of cruel things.
911
00:40:51,230 --> 00:40:53,110
Now I'll have my revenge.
912
00:40:53,150 --> 00:40:55,010
No!
913
00:40:55,050 --> 00:40:56,110
Source: Because of
me, your doomsday ship
914
00:40:56,130 --> 00:40:57,160
will blow up in 8 minutes.
915
00:40:57,180 --> 00:40:59,060
No!
916
00:40:59,100 --> 00:41:01,090
Source: Quark, this is
your moment of truth.
917
00:41:01,130 --> 00:41:03,150
If you believe in
me, really believe,
918
00:41:03,190 --> 00:41:05,120
you will win this fight.
919
00:41:05,160 --> 00:41:07,040
I'd rather have a weapon.
920
00:41:07,080 --> 00:41:09,020
Source: You don't need a weapon.
921
00:41:09,060 --> 00:41:12,080
Believe with all your heart,
and you will defeat gorgon.
922
00:41:12,120 --> 00:41:15,100
Quark: The only thing
I believe in is ducking.
923
00:41:19,230 --> 00:41:22,140
[Beeping]
924
00:41:24,070 --> 00:41:26,120
Source: You can't touch
me, can you, gorgon?
925
00:41:26,160 --> 00:41:29,040
Quark: He can touch
me. Stop provoking him!
926
00:41:31,140 --> 00:41:33,210
Source: I did it! I
defeated gorgon!
927
00:41:34,010 --> 00:41:35,120
I'm unbelievable!
928
00:41:35,160 --> 00:41:37,150
Quark: You defeated
gorgon? What about me?
929
00:41:37,190 --> 00:41:40,110
Source: You weren't
bad, but I was incredible.
930
00:41:40,150 --> 00:41:44,150
You only won because
you really believed in me.
931
00:41:44,190 --> 00:41:47,180
Jean: I feel terribly faint.
Quark: Get on the ship.
932
00:41:49,040 --> 00:41:52,000
Aah! [Grunting]
933
00:41:53,220 --> 00:41:56,100
[Beeping]
934
00:42:06,130 --> 00:42:07,210
[Explosion]
935
00:42:08,010 --> 00:42:10,160
Hooray!
936
00:42:10,200 --> 00:42:12,070
Gene: Jumping
spacemen, we did it!
937
00:42:12,110 --> 00:42:14,030
Quark: Gene, gene,
down. Down, gene.
938
00:42:14,070 --> 00:42:15,180
Ficus: It's an exciting
moment, isn't it, commander?
939
00:42:15,200 --> 00:42:17,070
Quark: Yes, ficus.
Ficus: I thought so.
940
00:42:17,110 --> 00:42:19,130
Betty: Gee, you
were fabulous, Adam.
941
00:42:19,170 --> 00:42:23,000
You're the biggest hero in
the history of the united galaxy!
942
00:42:23,040 --> 00:42:24,140
I do my job.
943
00:42:24,180 --> 00:42:26,000
Source: In my humble opinion,
944
00:42:26,040 --> 00:42:27,150
we owe a great
deal of thanks to me.
945
00:42:27,170 --> 00:42:29,090
Let's hear it for me.
946
00:42:29,130 --> 00:42:30,180
Quark: Thank you very much.
947
00:42:30,220 --> 00:42:33,050
Gorgan: Quark, this is gorgan.
948
00:42:33,090 --> 00:42:35,190
Quark: Gorgan?
That's impossible!
949
00:42:35,230 --> 00:42:38,130
Gorgan: I escaped on
my private space shuttle.
950
00:42:38,170 --> 00:42:41,150
Mark my word. I personally
hold you responsible
951
00:42:41,190 --> 00:42:43,050
for destroying my ship.
952
00:42:43,090 --> 00:42:44,200
There was nothing personal.
953
00:42:45,000 --> 00:42:46,140
You were trying to
take over the universe.
954
00:42:46,160 --> 00:42:48,190
You have to expect
people to try to stop you.
955
00:42:48,230 --> 00:42:50,150
Gorgon: I'm going to get you.
956
00:42:50,190 --> 00:42:53,050
I will follow you to the
ends of the universe.
957
00:42:53,090 --> 00:42:55,040
There is no place
that you can hide.
958
00:42:55,080 --> 00:42:59,060
I will stop at nothing. Nothing!
959
00:43:00,150 --> 00:43:02,190
Excuse me. Excuse me.
960
00:43:02,230 --> 00:43:04,130
Quark, voice-over: Star note.
961
00:43:04,170 --> 00:43:06,230
Oh, drat!
962
00:43:12,120 --> 00:43:13,220
[Beeping]
963
00:43:14,020 --> 00:43:15,080
Palindrome: Quark,
I never lost my faith.
964
00:43:15,100 --> 00:43:16,130
Quark: Thank you, palindrome.
965
00:43:16,150 --> 00:43:18,080
I had to let you know that.
966
00:43:18,120 --> 00:43:20,030
I appreciate it, palindrome.
Palindrome: You got a fan.
967
00:43:20,050 --> 00:43:21,980
Does this mean I might be
promoted out of garbage?
968
00:43:22,000 --> 00:43:23,010
Don't be greedy, quark.
969
00:43:23,050 --> 00:43:24,140
I saved the united galaxy.
970
00:43:24,180 --> 00:43:25,460
Quark, and I
mean this sincerely,
971
00:43:26,030 --> 00:43:27,110
a few more missions like this,
972
00:43:27,130 --> 00:43:29,000
and I might just
talk to the head.
973
00:43:29,040 --> 00:43:30,130
You're beautiful, quark.
974
00:43:30,170 --> 00:43:33,120
A few more missions like this?
975
00:43:33,160 --> 00:43:35,230
Source: Quark, what
do you want to do now?
976
00:43:36,030 --> 00:43:39,080
Source, it's time to
go back into the orb.
977
00:43:39,120 --> 00:43:42,010
Source: Back into the
orb? I was just getting hot.
978
00:43:42,050 --> 00:43:44,050
Sorry, you've got
to go back in the orb.
979
00:43:44,090 --> 00:43:46,060
Source: I don't want
to go back into the orb.
980
00:43:46,100 --> 00:43:49,010
Last time, it was 200 years.
981
00:43:49,050 --> 00:43:50,890
Quark: You can't always
do everything you want.
982
00:43:51,030 --> 00:43:53,090
Source: I don't want
to go back into the orb.
983
00:43:53,130 --> 00:43:55,070
Didn't we have fun?
984
00:43:55,110 --> 00:43:58,130
Quark: Yes, we
did, but it's time.
985
00:43:58,170 --> 00:44:00,120
Source: You were the
one who forgot the bomb.
986
00:44:00,160 --> 00:44:04,030
Source don't go out like this.
987
00:44:04,070 --> 00:44:06,100
Go out strong and brave.
988
00:44:06,140 --> 00:44:08,170
Be the hero you really are.
989
00:44:08,210 --> 00:44:10,110
Source: You think so?
990
00:44:10,150 --> 00:44:12,130
Yes.
991
00:44:12,170 --> 00:44:14,060
You don't want people saying
992
00:44:14,100 --> 00:44:16,130
you were afraid to go
back in the orb, do you?
993
00:44:16,170 --> 00:44:18,110
Source: No, I guess not.
994
00:44:18,150 --> 00:44:20,220
We were a great team,
weren't we, quark?
995
00:44:21,020 --> 00:44:22,200
We certainly were.
996
00:44:23,000 --> 00:44:26,010
Source: Will you
call on me again?
997
00:44:26,050 --> 00:44:28,120
Trust me. Trust me.
998
00:44:28,160 --> 00:44:30,230
Source: Good-bye, quark.
999
00:44:31,030 --> 00:44:34,140
I love you, and remember,
1000
00:44:34,180 --> 00:44:38,050
I am the source!
1001
00:44:45,140 --> 00:44:46,200
Head: Quark,
1002
00:44:47,000 --> 00:44:48,030
in recognition of
your good work,
1003
00:44:48,050 --> 00:44:49,190
loyalty, and perseverance,
1004
00:44:49,230 --> 00:44:52,070
I hereby promote
you to commander
1005
00:44:52,110 --> 00:44:54,170
of your own starship.
1006
00:44:54,210 --> 00:44:56,200
My own starship!
1007
00:44:57,000 --> 00:44:58,120
What I've always dreamed of!
1008
00:44:58,150 --> 00:45:02,030
Uh, sir, much of the
credit for my good work
1009
00:45:02,070 --> 00:45:03,220
really belongs to my crew.
1010
00:45:04,020 --> 00:45:06,040
I assume my crew
is promoted with me.
1011
00:45:06,080 --> 00:45:09,080
Quark, your crew will remain
aboard the garbage ship.
1012
00:45:09,120 --> 00:45:12,120
Quark: Sir, if my crew
doesn't come with me...
1013
00:45:12,160 --> 00:45:13,240
I'd rather not be promoted.
1014
00:45:14,020 --> 00:45:16,230
Very well. The
galaxy ad infinitum.
1015
00:45:17,030 --> 00:45:21,050
Quark, that was the
noblest thing I've ever heard,
1016
00:45:21,090 --> 00:45:22,210
also the dumbest.
1017
00:45:23,010 --> 00:45:24,050
Quark: I didn't think
he'd say "very well."
1018
00:45:24,070 --> 00:45:25,170
You don't say "very well."
1019
00:45:25,210 --> 00:45:27,070
You say, "sure, take
your crew with you."
1020
00:45:27,110 --> 00:45:29,060
Palindrome: No, no,
no. You'd say that.
1021
00:45:29,100 --> 00:45:30,210
The head would say "very well."
1022
00:45:30,230 --> 00:45:33,070
That'll be all,
quark. Thank you.
1023
00:45:39,190 --> 00:45:42,220
Maybe someone would
say, "bring your crew later,"
1024
00:45:43,020 --> 00:45:46,080
but nobody would
say "very well."
1025
00:45:46,120 --> 00:45:50,050
Maybe... maybe I
should have said, yes,
1026
00:45:50,090 --> 00:45:52,000
then discussed the crew,
1027
00:45:52,040 --> 00:45:54,040
but you can't... you can't
just figure "very well."
1028
00:45:54,090 --> 00:45:58,640
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
75219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.