All language subtitles for Paper.Glue.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,572 --> 00:00:40,581 [footsteps tapping] 4 00:00:40,623 --> 00:00:50,841 [footsteps tapping] 5 00:00:50,884 --> 00:00:58,390 - [exhales heavily] 6 00:00:58,433 --> 00:01:00,642 I love when I start a day 7 00:01:00,685 --> 00:01:03,562 and I really don't know where it's gonna take me. 8 00:01:03,605 --> 00:01:06,732 [soft vocal music] 9 00:01:10,570 --> 00:01:13,280 Waking up every day in a different country, 10 00:01:13,323 --> 00:01:15,199 creating projects... 11 00:01:20,372 --> 00:01:24,291 Never really looking back, just being in the action. 12 00:01:24,334 --> 00:01:26,335 Action, action, action. 13 00:01:29,714 --> 00:01:32,424 Maybe that's why I've always been documenting it... 14 00:01:34,636 --> 00:01:36,178 To keep a trace of it. 15 00:01:52,821 --> 00:01:56,907 The excuse of the art is the greatest path ever. 16 00:01:56,950 --> 00:01:58,742 [bricks crashing] 17 00:02:02,622 --> 00:02:03,914 I'm actually kind of shy 18 00:02:03,957 --> 00:02:06,625 and can be afraid to talk to people. 19 00:02:06,668 --> 00:02:10,587 But when I do a project, I have to explain, 20 00:02:10,630 --> 00:02:14,633 "I come here by myself, with my own money, 21 00:02:14,676 --> 00:02:17,386 "to try to do this project here with you, 22 00:02:17,429 --> 00:02:21,223 in your community, if it makes sense to you." 23 00:02:24,519 --> 00:02:26,478 And then, of course, some people ask, 24 00:02:26,521 --> 00:02:28,814 "Yeah, but what is this going to achieve?" 25 00:02:31,693 --> 00:02:35,320 I always say, "I don't know. Let's see." 26 00:02:38,950 --> 00:02:41,660 It's almost like if we do a pact of the unknown: 27 00:02:41,703 --> 00:02:43,871 "Okay, we're gonna do this, 28 00:02:43,913 --> 00:02:46,498 but I have no idea where it's gonna take us." 29 00:03:25,747 --> 00:03:29,875 - And your ID right here one more time. 30 00:03:29,918 --> 00:03:33,253 - Thank you. 31 00:03:33,296 --> 00:03:43,430 [indistinct chatter] 32 00:03:43,473 --> 00:03:48,394 [clears throat] 33 00:03:48,436 --> 00:03:50,562 [indistinct chatter] 34 00:03:50,605 --> 00:03:52,940 [buzzer blares] 35 00:03:52,982 --> 00:04:01,573 [indistinct chatter] 36 00:04:01,616 --> 00:04:04,284 So here I am, supermax prison, 37 00:04:04,327 --> 00:04:06,745 to meet some inmates that have been incarcerated 38 00:04:06,788 --> 00:04:08,580 when they were teenagers, 39 00:04:08,623 --> 00:04:12,751 mainly because of the three-strike law. 40 00:04:12,794 --> 00:04:16,463 This is level four, maximum security level four, 41 00:04:16,506 --> 00:04:23,012 and so a lot of the most violent. 42 00:04:23,054 --> 00:04:25,305 Damn. What, someone got stabbed? 43 00:04:25,348 --> 00:04:26,849 - Yeah, they wanted to try to clean it up 44 00:04:26,891 --> 00:04:28,308 before you guys got here, but they didn't do it. 45 00:04:28,351 --> 00:04:29,476 - That was when? 46 00:04:29,519 --> 00:04:30,936 - That was two days ago, apparently. 47 00:04:30,979 --> 00:04:36,859 - Wow. 48 00:04:36,901 --> 00:04:39,903 - Hey. - Hello, hello. 49 00:04:39,946 --> 00:04:41,363 Hey. How are you? - Welcome. 50 00:04:41,406 --> 00:04:42,656 I'm JR. 51 00:04:42,699 --> 00:04:44,533 Hey, how are you? - Hey, what's up? 52 00:04:44,576 --> 00:04:45,951 I come from France. 53 00:04:45,994 --> 00:04:47,327 I'll try to remember every name, guys, 54 00:04:47,370 --> 00:04:49,038 but, like, you gotta give me a minute. 55 00:04:49,080 --> 00:04:52,624 How are you? JR. 56 00:04:52,667 --> 00:04:54,376 [clears throat] 57 00:04:54,419 --> 00:04:57,046 Well, thank you for having me. 58 00:04:57,088 --> 00:05:01,008 What we're about to do here is, I take photos of you guys 59 00:05:01,051 --> 00:05:05,346 and also photos of people who made it out 60 00:05:05,388 --> 00:05:08,640 and also families of people who have forgiven, 61 00:05:08,683 --> 00:05:11,810 people who have connected with some people in here, 62 00:05:11,853 --> 00:05:14,688 and so--to try to connect all the dots 63 00:05:14,731 --> 00:05:18,025 to show how everyone is interlinked together. 64 00:05:18,068 --> 00:05:19,693 We're not here to judge anything. 65 00:05:19,736 --> 00:05:22,029 We're here to listen to the story 66 00:05:22,072 --> 00:05:25,491 and to portray you the way you want to be portrayed. 67 00:05:25,533 --> 00:05:29,787 But my feeling, just from being from the outside-- 68 00:05:29,829 --> 00:05:32,122 that's why I really need to hear it from you-- 69 00:05:32,165 --> 00:05:34,708 is that this is kind of how it feel here. 70 00:05:34,751 --> 00:05:36,710 Like, being between walls, 71 00:05:36,753 --> 00:05:38,504 it feels like almost everyone 72 00:05:38,546 --> 00:05:39,838 is, like, dropped in the same hole. 73 00:05:39,881 --> 00:05:42,091 And I want to make that as a visual 74 00:05:42,133 --> 00:05:47,054 so that when people see, they understand it. 75 00:05:47,097 --> 00:05:49,682 Well, I'd love to hear from you what you think, 76 00:05:49,724 --> 00:05:51,600 if you have any questions for me. 77 00:05:51,643 --> 00:05:54,687 What--you know, how can I, 78 00:05:54,729 --> 00:05:57,981 you know, help make things clearer? 79 00:05:58,024 --> 00:06:09,868 What--you know, any questions, basically, I'm open. 80 00:06:09,911 --> 00:06:11,829 - What it is that you're trying to--like, 81 00:06:11,871 --> 00:06:14,456 what is it that you're trying to accomplish with this? 82 00:06:14,499 --> 00:06:15,624 That's my question. 83 00:06:15,667 --> 00:06:17,710 - The thing is, I didn't even know 84 00:06:17,752 --> 00:06:21,547 that someone can be locked up when he was a kid for life. 85 00:06:21,589 --> 00:06:23,549 In my country, I never heard that. 86 00:06:23,591 --> 00:06:25,175 Maybe in the U.S., people know. 87 00:06:25,218 --> 00:06:27,052 But people tend to forget. 88 00:06:27,095 --> 00:06:29,096 By not seeing each other, by not-- 89 00:06:29,139 --> 00:06:30,180 then you tend to forget. 90 00:06:30,223 --> 00:06:31,598 Everybody goes into their own thing, 91 00:06:31,641 --> 00:06:33,142 and then you get forgotten. 92 00:06:33,184 --> 00:06:36,103 But when you see and you put a face and a story to someone, 93 00:06:36,146 --> 00:06:38,564 then you're like--well, you can't forget it anymore. 94 00:06:38,606 --> 00:06:41,567 Look, I don't make fake promises. 95 00:06:41,609 --> 00:06:42,860 I'm not a politician, you know. 96 00:06:42,902 --> 00:06:44,737 I'm always very careful with my words. 97 00:06:44,779 --> 00:06:47,114 But I'll give you an example. 98 00:06:47,157 --> 00:06:49,033 It's interesting when you work on walls, 99 00:06:49,075 --> 00:06:51,910 people are always coming to me, "Oh, you should do this wall." 100 00:06:51,953 --> 00:06:54,204 Well, there's a wall that I keep hearing. 101 00:06:54,247 --> 00:06:55,873 So one day, I say, "All right, let's take the car." 102 00:06:55,915 --> 00:06:58,000 I went with my friends. We just drove there. 103 00:06:58,043 --> 00:07:02,796 [demon's "riddim in the park"] 104 00:07:11,973 --> 00:07:13,140 - How you guys doing? - Good. How are you? 105 00:07:13,183 --> 00:07:14,224 - Good. And you? 106 00:07:14,267 --> 00:07:15,476 Yeah, we're just checking out the wall. 107 00:07:15,518 --> 00:07:16,894 - Yeah. - Oh, checking out the wall? 108 00:07:16,936 --> 00:07:17,895 - They just wanted to see it. 109 00:07:17,937 --> 00:07:19,646 - Yeah. - What wall? 110 00:07:19,689 --> 00:07:20,898 - Oh. [laughter] 111 00:07:20,940 --> 00:07:22,608 - You guys see a wall anywhere? 112 00:07:22,650 --> 00:07:24,193 - Fence. - The fence, the fence. Sorry. 113 00:07:24,235 --> 00:07:25,944 - Yeah, that's been there for a long time. 114 00:07:25,987 --> 00:07:28,155 - Yeah. - Where you guys live? 115 00:07:28,198 --> 00:07:29,948 - Oh, no, we're French. We just-- 116 00:07:29,991 --> 00:07:33,160 I mean, he's American, we're French, so we just-- 117 00:07:33,203 --> 00:07:34,578 - Step out. 118 00:07:34,621 --> 00:07:35,829 - Yeah. [speaking french] 119 00:07:35,872 --> 00:07:36,789 - Oh, do you need me to pull up? 120 00:07:36,831 --> 00:07:42,670 - Yeah. 121 00:07:42,712 --> 00:07:43,796 - Hi. - How's it going? 122 00:07:43,838 --> 00:07:44,963 - Good. How are you? 123 00:07:45,006 --> 00:07:46,590 - Pretty good. Where you guys heading? 124 00:07:46,633 --> 00:07:48,592 - Just gonna take some pictures of the wall. 125 00:07:48,635 --> 00:07:49,968 - Yeah. - The wall? 126 00:07:50,011 --> 00:07:51,970 - Or the fence. Whatever. Yeah. - Fence. 127 00:07:52,013 --> 00:07:53,681 Okay. Have a good time. - Okay. 128 00:07:53,723 --> 00:07:55,140 - Thank you. - Thanks. 129 00:07:55,183 --> 00:07:58,560 [somber music] 130 00:08:00,605 --> 00:08:01,939 - I wanted to find a place 131 00:08:01,981 --> 00:08:04,066 where I could do an installation 132 00:08:04,109 --> 00:08:07,695 that would play with the wall but not touch the wall. 133 00:08:13,702 --> 00:08:16,870 I found a place where we can drive in front of the wall. 134 00:08:16,913 --> 00:08:18,664 But on the U.S. side, 135 00:08:18,707 --> 00:08:20,874 Border Patrol is everywhere, helicopters flying. 136 00:08:20,917 --> 00:08:22,251 I'm like, "Okay, this doesn't look 137 00:08:22,293 --> 00:08:24,003 like an easy place to do something." 138 00:08:24,045 --> 00:08:25,671 And then I look on the other side, 139 00:08:25,714 --> 00:08:27,965 and I see some houses close by the wall, 140 00:08:28,008 --> 00:08:30,009 actually not that far. 141 00:08:30,051 --> 00:08:32,302 So we go past the border. 142 00:08:34,264 --> 00:08:37,850 And then I go to the closest house from the wall, 143 00:08:37,892 --> 00:08:39,018 because I'm like, "Oh, maybe I could 144 00:08:39,060 --> 00:08:40,561 paste something on that house." 145 00:08:40,603 --> 00:08:42,312 And I knock at that door. 146 00:08:42,355 --> 00:08:45,983 Well, there was this woman and two old people, 147 00:08:46,026 --> 00:08:48,193 little baby and two chickens and a dog. 148 00:08:48,236 --> 00:08:49,903 And she looked at me, and she's like, 149 00:08:49,946 --> 00:08:52,239 "Oh, I follow you on social media." 150 00:08:52,282 --> 00:08:54,867 That's insane--the first door I bang, you know? 151 00:08:54,909 --> 00:08:56,869 That's really weird. 152 00:08:56,911 --> 00:08:57,870 So I'm like, "All right, look, you know me. 153 00:08:57,912 --> 00:08:59,121 I do this kind of stuff." 154 00:08:59,164 --> 00:09:00,247 So she takes me to that spot 155 00:09:00,290 --> 00:09:02,666 that's the closest from the fence. 156 00:09:02,709 --> 00:09:04,710 But it's trees and stuff, so I'm like, "Ah, okay, 157 00:09:04,753 --> 00:09:07,713 "I see it's a bit complicated for me to do it there. 158 00:09:07,756 --> 00:09:09,006 "So look, thank you. 159 00:09:09,049 --> 00:09:11,925 Let me continue driving alongside the wall." 160 00:09:14,095 --> 00:09:16,347 I kept on going all the way to the ocean. 161 00:09:18,933 --> 00:09:20,351 I'm like, "Shit. 162 00:09:20,393 --> 00:09:23,645 "That kid, he don't know what a fence is. 163 00:09:23,688 --> 00:09:24,938 "He don't know that there is two countries, 164 00:09:24,981 --> 00:09:26,231 "that there is two sides. 165 00:09:26,274 --> 00:09:28,067 He don't know what that wall means." 166 00:09:28,109 --> 00:09:30,736 So I go back, and all I did 167 00:09:30,779 --> 00:09:32,905 is photograph him standing in the crib, 168 00:09:32,947 --> 00:09:34,907 looking around him like that. 169 00:09:36,868 --> 00:09:39,078 And then I left. 170 00:09:39,120 --> 00:09:40,913 And we look around, down the little hill 171 00:09:40,955 --> 00:09:42,289 that go up to the wall. 172 00:09:42,332 --> 00:09:43,707 There's nothing. 173 00:09:43,750 --> 00:09:45,668 It's just grass and garbage here and there. 174 00:09:45,710 --> 00:09:48,295 So I'm like, "Okay, whose land is this? 175 00:09:48,338 --> 00:09:50,756 So I ask every neighbor: "Hey, excuse me, sir. 176 00:09:50,799 --> 00:09:52,966 You know whose land is that?" "You know, I don't know. 177 00:09:53,009 --> 00:09:54,093 I don't want to have anything to do with it." 178 00:09:54,135 --> 00:09:55,177 "All right, that's all I need to hear." 179 00:09:55,220 --> 00:09:56,679 I go to the next neighbor: 180 00:09:56,721 --> 00:09:58,305 "Hey, man, do you know whose land is this?" 181 00:09:58,348 --> 00:09:59,723 Some people wouldn't even open the door. 182 00:09:59,766 --> 00:10:00,974 Like, "What do you want? No." 183 00:10:01,017 --> 00:10:02,309 So what do you do? 184 00:10:02,352 --> 00:10:04,853 My only option was, let's rent a bulldozer. 185 00:10:04,896 --> 00:10:05,979 [laughter] 186 00:10:06,022 --> 00:10:07,314 Anyone can rent a bulldozer. 187 00:10:07,357 --> 00:10:09,316 They'll deliver it to whatever address. 188 00:10:09,359 --> 00:10:12,277 So I started digging the ground. 189 00:10:12,320 --> 00:10:14,863 And I was like, "All right, what are the risks for me, 190 00:10:14,906 --> 00:10:16,990 "as a French person in Mexico, 191 00:10:17,033 --> 00:10:20,077 digging a ground next to-- next to the border?" 192 00:10:20,120 --> 00:10:22,079 Well, I'm not digging a hole under it. 193 00:10:22,122 --> 00:10:23,330 I'm just, like, flattening it. 194 00:10:23,373 --> 00:10:25,207 So maybe the Mexicans will come first and say, 195 00:10:25,250 --> 00:10:26,333 "Hey, man, you can't do that here. 196 00:10:26,376 --> 00:10:27,376 Are you crazy?" 197 00:10:27,419 --> 00:10:30,254 And I would be, "Oh, I'm so sorry." 198 00:10:30,296 --> 00:10:33,132 And we start one day, two days, three days--for, like, 15 days. 199 00:10:33,174 --> 00:10:36,760 No one says anything, and we level the ground. 200 00:10:36,803 --> 00:10:38,679 I couldn't believe it. I was like, "What the fuck? 201 00:10:38,722 --> 00:10:40,431 Who is in charge here?" 202 00:10:40,473 --> 00:10:43,434 So then I go to a place to rent scaffolding. 203 00:10:43,476 --> 00:10:45,978 [indistinct chatter] 204 00:10:46,021 --> 00:10:47,146 "All right, if you pay, we'll build it. 205 00:10:47,188 --> 00:10:48,856 You know, we don't ask questions." 206 00:10:48,898 --> 00:10:51,692 [tools banging] 207 00:10:51,735 --> 00:10:57,740 [all speaking spanish] 208 00:10:57,782 --> 00:11:01,243 [laughter] 209 00:11:01,286 --> 00:11:03,996 [laughter] 210 00:11:04,039 --> 00:11:06,790 [dynamic music] 211 00:11:06,833 --> 00:11:08,042 - It's bigger than the wall. 212 00:11:08,084 --> 00:11:10,169 It's three times the size of the wall. 213 00:11:10,211 --> 00:11:12,880 Let's see if the Border Patrol stop us. 214 00:11:19,304 --> 00:11:22,723 I come with my team, and we paste that little kid. 215 00:11:24,309 --> 00:11:25,809 There I was like, "Okay, 216 00:11:25,852 --> 00:11:27,811 "maybe that's where I'm gonna lose everything, 217 00:11:27,854 --> 00:11:30,397 "because Border Patrol is gonna start saying, 218 00:11:30,440 --> 00:11:33,192 "'There's something big being built by the wall. 219 00:11:33,234 --> 00:11:34,777 We should do something about it.'" 220 00:11:47,874 --> 00:11:57,883 - [speaking spanish] 221 00:11:57,926 --> 00:12:07,184 - [speaking spanish] 222 00:12:07,227 --> 00:12:12,356 - In one day, we pasted the entire structure. 223 00:12:12,399 --> 00:12:14,525 And I was like, "Okay, let's get out of here." 224 00:12:14,567 --> 00:12:16,777 And I passed back on the other side 225 00:12:16,820 --> 00:12:18,779 and stumbled on those two Border Patrol 226 00:12:18,822 --> 00:12:20,906 that was just looking at the kid. 227 00:12:20,949 --> 00:12:22,491 And I just put on Internet. 228 00:12:22,534 --> 00:12:24,952 I say, "Hey, whoever wants to go see that kid, 229 00:12:24,994 --> 00:12:26,203 here is the location." 230 00:12:26,246 --> 00:12:27,830 That's all I say. 231 00:12:30,166 --> 00:12:32,501 One of the great things that art do is, 232 00:12:32,544 --> 00:12:35,546 if you build a giant kid somewhere, people will say, 233 00:12:35,588 --> 00:12:37,339 "Ah, that's a fun thing. I'll go see that. 234 00:12:37,382 --> 00:12:39,383 Let's go take a selfie in front of it." 235 00:12:42,137 --> 00:12:44,346 That's where my idea start. 236 00:12:44,389 --> 00:12:45,806 I hope people go and take photos 237 00:12:45,849 --> 00:12:47,266 so they'll see the wall. 238 00:12:47,308 --> 00:12:50,561 It's the same land, but we're on each side. 239 00:12:52,313 --> 00:12:55,357 And what happened is something I haven't planned. 240 00:12:55,400 --> 00:12:58,110 People exchanging their phones through the wall 241 00:12:58,153 --> 00:13:00,237 to take photos of each other, connecting, talking: 242 00:13:00,280 --> 00:13:01,947 "Hey, how are you?" 243 00:13:01,990 --> 00:13:03,240 The Border Patrol should be, "Wait, wait, wait. 244 00:13:03,283 --> 00:13:04,491 "They could be passing drugs, 245 00:13:04,534 --> 00:13:05,868 "or they could be passing weapons. 246 00:13:05,910 --> 00:13:07,244 Let's go arrest those people." 247 00:13:10,290 --> 00:13:13,459 After three weeks, no one got arrested. 248 00:13:15,337 --> 00:13:17,921 How the fuck people don't get arrested 249 00:13:17,964 --> 00:13:21,467 for passing stuff through the wall? 250 00:13:21,509 --> 00:13:23,844 Because I know there's guys on the hills 251 00:13:23,887 --> 00:13:28,015 overlooking every second. 252 00:13:28,058 --> 00:13:29,975 After one month of seeing that, 253 00:13:30,018 --> 00:13:32,478 I had to give back the scaffolding. 254 00:13:32,520 --> 00:13:36,982 We decided to go and to organize a table 255 00:13:37,025 --> 00:13:38,942 that would go through the wall. 256 00:13:38,985 --> 00:13:42,279 [dramatic music] 257 00:13:42,322 --> 00:13:45,949 We built a table, 36 feet on each side. 258 00:13:45,992 --> 00:13:49,078 Yes, we would block the road a little bit on the U.S. side, 259 00:13:49,120 --> 00:13:51,955 'cause the table will end up on the road. 260 00:13:54,209 --> 00:13:55,709 A few days later, we got a letter 261 00:13:55,752 --> 00:13:58,545 from the Border Patrol saying that they strongly recommend 262 00:13:58,588 --> 00:14:01,465 keeping the table on the Mexican side only. 263 00:14:04,552 --> 00:14:06,428 We continued, but we had to improvise 264 00:14:06,471 --> 00:14:09,640 another way of building the table from the U.S. side. 265 00:14:12,352 --> 00:14:14,353 And then we invited people to come 266 00:14:14,396 --> 00:14:17,106 and see Kikito for the last time. 267 00:14:17,148 --> 00:14:22,361 [indistinct chatter] 268 00:14:22,404 --> 00:14:24,363 People on the Mexican side all started sitting, 269 00:14:24,406 --> 00:14:26,240 and we started making food, 270 00:14:26,282 --> 00:14:28,200 but there was nobody on the other side, 271 00:14:28,243 --> 00:14:30,202 'cause we couldn't build a table. 272 00:14:30,245 --> 00:14:32,246 Hello. How are you? 273 00:14:32,288 --> 00:14:33,997 - We're from Germany. 274 00:14:34,040 --> 00:14:36,083 - Ah, from Germany. Wow. Amazing. 275 00:14:36,126 --> 00:14:37,334 You know we're doing a lunch thing. 276 00:14:37,377 --> 00:14:39,086 - Can't go to the other side. 277 00:14:39,129 --> 00:14:41,463 - As soon as people would come to take photos, we told them, 278 00:14:41,506 --> 00:14:44,967 "Hey, if you can stay a little bit longer." 279 00:14:45,010 --> 00:14:47,511 After, like, an hour or an hour and a half, 280 00:14:47,554 --> 00:14:50,139 there was maybe 20, 30 people, 281 00:14:50,181 --> 00:14:52,141 and we passed them a tarp. 282 00:14:52,183 --> 00:14:53,517 And then we're like, "Okay, maybe we only have 283 00:14:53,560 --> 00:14:56,395 a couple minutes, so we let's go fast." 284 00:14:56,438 --> 00:15:01,608 Table on the Mexican side that continue on the U.S. side. 285 00:15:01,651 --> 00:15:05,237 And one music band plays in two sides. 286 00:15:05,280 --> 00:15:08,240 [upbeat music playing] 287 00:15:16,332 --> 00:15:18,250 Half of the band was in Mexico, 288 00:15:18,293 --> 00:15:19,418 the other half was in the U.S., 289 00:15:19,461 --> 00:15:20,627 but it was the same band. 290 00:15:20,670 --> 00:15:22,588 They were playing the same music. 291 00:15:22,630 --> 00:15:26,050 We would pass tacos that we made in Mexico 292 00:15:26,092 --> 00:15:27,092 through the wall. 293 00:15:27,135 --> 00:15:28,385 We passed them illegal tacos. 294 00:15:28,428 --> 00:15:30,054 So now I'm thinking, 295 00:15:30,096 --> 00:15:31,722 "We're gonna get arrested in five minutes. 296 00:15:31,765 --> 00:15:33,682 "Let's just pretend we're eating 297 00:15:33,725 --> 00:15:35,517 so I can take a photo." 298 00:15:35,560 --> 00:15:37,436 Everybody gather around the table. 299 00:15:37,479 --> 00:15:39,646 We're gonna take a photo from above. 300 00:15:39,689 --> 00:15:42,649 [speaking spanish] 301 00:15:42,692 --> 00:15:46,153 You ready? Cinco. Quatro. 302 00:15:46,196 --> 00:15:50,199 all: Tres. Dos. Uno. 303 00:15:50,241 --> 00:15:53,285 all: Whoo! 304 00:15:53,328 --> 00:15:55,579 [soft music] 305 00:15:55,622 --> 00:15:58,290 - You know, from up there, there's no wall. 306 00:16:08,051 --> 00:16:10,594 We thought this would last two minutes, 307 00:16:10,637 --> 00:16:13,180 that we would put the tarp and take a photo, 308 00:16:13,223 --> 00:16:15,432 and that's it; we have to take everything up. 309 00:16:15,475 --> 00:16:17,643 And 5 minute passed, 10 minute passed, 310 00:16:17,686 --> 00:16:20,771 15, 20, 30, one hour, we're still eating. 311 00:16:24,359 --> 00:16:26,110 It was just a nice lunch with music. 312 00:16:26,152 --> 00:16:29,071 And for a moment, we really forgot there was a wall. 313 00:16:40,208 --> 00:16:43,335 This is the eye of a woman who's a Dreamer. 314 00:16:43,378 --> 00:16:47,047 Dreamer is someone who had come to the United States 315 00:16:47,090 --> 00:16:48,507 when she was very little 316 00:16:48,550 --> 00:16:51,510 with her parents but illegally. 317 00:16:51,553 --> 00:16:53,262 Her name is Mayra. 318 00:16:53,304 --> 00:16:54,805 I told her not to come, 'cause they say 319 00:16:54,848 --> 00:16:56,765 there's a big chance we'll get arrested. 320 00:16:56,808 --> 00:17:00,185 But not only she came; she came with her mother. 321 00:17:00,228 --> 00:17:03,731 - With DACA ending, I have very few months left 322 00:17:03,773 --> 00:17:07,359 being able to be this brave and come to the border. 323 00:17:13,867 --> 00:17:16,118 - It's only an hour and a half later, 324 00:17:16,161 --> 00:17:18,078 then the Border Patrol came. 325 00:17:18,121 --> 00:17:20,205 Everybody got scared. 326 00:17:20,248 --> 00:17:22,082 I told them, "All right, send him over to me." 327 00:17:22,125 --> 00:17:25,210 I was on the safe side. I was in Mexico anyway. 328 00:17:25,253 --> 00:17:27,087 I was not even trying to justify myself. 329 00:17:27,130 --> 00:17:29,548 I said, "Look," you know. And he said, "I know. I know." 330 00:17:29,591 --> 00:17:31,759 Turns out, they were watching us the whole time 331 00:17:31,801 --> 00:17:33,552 but had decided to let it happen. 332 00:17:33,595 --> 00:17:36,638 Thank you. Can you share tea with me? 333 00:17:36,681 --> 00:17:39,391 - Sure. 334 00:17:39,434 --> 00:17:41,393 - Salud. Thank you. 335 00:17:41,436 --> 00:17:43,771 - Thank you. 336 00:17:43,813 --> 00:17:45,439 - A Chinese tea at the Mexican border. 337 00:17:45,482 --> 00:17:48,192 How's that? [laughter] 338 00:17:48,234 --> 00:17:50,569 He went and talked with Mayra. 339 00:17:50,612 --> 00:17:52,237 When she came that morning, 340 00:17:52,280 --> 00:17:54,156 we never thought she would be talking with an officer. 341 00:17:54,199 --> 00:17:58,577 And he told her that he also had family on the other side. 342 00:17:58,620 --> 00:18:00,454 And they were talking. 343 00:18:03,708 --> 00:18:07,336 That made me realize that art can go places beyond laws, 344 00:18:07,379 --> 00:18:09,755 beyond rules, beyond borders. 345 00:18:09,798 --> 00:18:12,466 Maybe because art is not part of any organization. 346 00:18:12,509 --> 00:18:14,259 It's not part of the state. 347 00:18:14,302 --> 00:18:17,763 It's something that we own-- we, the people, own. 348 00:18:17,806 --> 00:18:20,474 And that's why it goes so far. 349 00:18:20,517 --> 00:18:23,727 - That little kid say, "Hey, I'm here! 350 00:18:23,770 --> 00:18:26,230 I'm exist!" [laughter] 351 00:18:26,272 --> 00:18:28,148 "I'm not terrorist!" 352 00:18:28,191 --> 00:18:29,483 - A future, a better future, 353 00:18:29,526 --> 00:18:31,819 that's what it means for me. 354 00:19:00,807 --> 00:19:04,476 [flashbulb popping] - Yeah. 355 00:19:04,519 --> 00:19:06,603 Nice, and now looking down in front of you. 356 00:19:06,646 --> 00:19:08,605 Yeah, perfect. 357 00:19:08,648 --> 00:19:11,233 I like when you hold it there. 358 00:19:11,276 --> 00:19:12,526 Nice. 359 00:19:12,569 --> 00:19:15,195 - You certainly, as a kid, don't think of this, 360 00:19:15,238 --> 00:19:17,865 that you're gonna do life in prison, as a kid, 361 00:19:17,907 --> 00:19:19,825 doing the things that you've done. 362 00:19:19,868 --> 00:19:22,619 You know, there's a lot of fences and walls in here 363 00:19:22,662 --> 00:19:25,664 to keep us in, but it does more than that. 364 00:19:25,707 --> 00:19:28,751 It destroys who we are, destroys our families. 365 00:19:28,793 --> 00:19:30,294 - You were a, what, graffiti artist before? 366 00:19:30,337 --> 00:19:31,628 - Yeah. Yeah. 367 00:19:31,671 --> 00:19:32,880 - That's funny, 'cause I kind of started off, 368 00:19:32,922 --> 00:19:33,964 you know, kind of into that little lifestyle. 369 00:19:34,007 --> 00:19:35,549 - Oh, yeah? 370 00:19:35,592 --> 00:19:37,509 - The only difference is that my transition kind of ending up 371 00:19:37,552 --> 00:19:39,970 going a different, you know, way after. 372 00:19:40,013 --> 00:19:41,847 - 14 years, you had no human contact. 373 00:19:41,890 --> 00:19:43,515 - No, just when they cuff you up... 374 00:19:43,558 --> 00:19:44,767 - Yeah. - And they take you out. 375 00:19:44,809 --> 00:19:45,893 That's it. 376 00:19:45,935 --> 00:19:47,686 [somber music] 377 00:19:47,729 --> 00:19:50,522 - Still can't really believe those-- 378 00:19:50,565 --> 00:19:52,858 those human cages. 379 00:19:52,901 --> 00:19:54,360 Insane. 380 00:19:56,404 --> 00:20:00,866 Well, here the bird gets free in the human cages. 381 00:20:00,909 --> 00:20:02,868 We hope that this image will get around the world. 382 00:20:02,911 --> 00:20:04,370 People will see. - Definitely. 383 00:20:04,412 --> 00:20:06,705 - And then they'll be like, "Okay, who is that person?" 384 00:20:06,748 --> 00:20:08,457 And actually, when you take the image 385 00:20:08,500 --> 00:20:09,833 and you put your hand on any person, 386 00:20:09,876 --> 00:20:11,543 you can hear their story right away. 387 00:20:11,586 --> 00:20:12,711 - Wow, that's awesome. 388 00:20:12,754 --> 00:20:14,004 - We're putting, like, an app for this 389 00:20:14,047 --> 00:20:15,798 or something that you can click on, you know, 390 00:20:15,840 --> 00:20:18,676 and then you hear the stories of the people. 391 00:20:18,718 --> 00:20:21,470 - My name's Kevin. I was a gang member. 392 00:20:21,513 --> 00:20:23,013 I put my whole life and focus 393 00:20:23,056 --> 00:20:25,724 into what I was doing at the moment. 394 00:20:25,767 --> 00:20:26,892 Really, I was just trying to, like, 395 00:20:26,935 --> 00:20:29,019 people-please other people. 396 00:20:29,062 --> 00:20:31,438 I knew that this wasn't what I wanted, 397 00:20:31,481 --> 00:20:33,732 but I was scared. 398 00:20:33,775 --> 00:20:36,402 I'm not the person that you see. 399 00:20:36,444 --> 00:20:38,696 How do you say that you're a loving person 400 00:20:38,738 --> 00:20:40,364 with this on my face, you know? 401 00:20:40,407 --> 00:20:43,283 And I was trying to explain, like, what it was. 402 00:20:43,326 --> 00:20:46,870 I mean, it was a prison thing, and it's not really, like, 403 00:20:46,913 --> 00:20:48,831 how, like, I perceive other people, you know? 404 00:20:48,873 --> 00:20:49,873 - Yeah. 405 00:20:49,916 --> 00:20:52,960 - And it made me feel really ashamed. 406 00:20:53,003 --> 00:20:55,421 - Yeah. Yeah, like that. That's great. 407 00:20:55,463 --> 00:20:58,966 - I'm not just a monster that society sees me as. 408 00:20:59,009 --> 00:21:02,052 I'm a person. I'm a man. I'm a human. 409 00:21:02,095 --> 00:21:04,054 - Hello, outside world. My name's Richard. 410 00:21:04,097 --> 00:21:05,472 - My name is Nicholas. 411 00:21:05,515 --> 00:21:06,974 - My name is Raul Cios. - My name is Frankie Vasquez. 412 00:21:07,017 --> 00:21:08,392 - My name is Francisco Olivares. 413 00:21:08,435 --> 00:21:10,060 - My name's Yang. - My name's Chris. 414 00:21:10,103 --> 00:21:11,395 - My name is Carlton Fields. - My name's Alejandro Serrano. 415 00:21:11,438 --> 00:21:12,896 - My name is Alex. 416 00:21:26,536 --> 00:21:29,496 [soft music] 417 00:21:37,839 --> 00:21:39,798 - The biggest mountains and walls we have to pass 418 00:21:39,841 --> 00:21:40,966 are within ourselves. 419 00:21:41,009 --> 00:21:44,011 They're not in front of us. 420 00:21:44,054 --> 00:21:47,431 When I see a guy with swastika on his face, 421 00:21:47,474 --> 00:21:50,392 of course that's, like, a instant wall and fear. 422 00:21:53,396 --> 00:21:56,648 But when Kevin, the guy with the swastika, 423 00:21:56,691 --> 00:21:59,109 walked up for me to photograph him, 424 00:21:59,152 --> 00:22:02,488 I was like, "Wow, if I don't ask him now, 425 00:22:02,530 --> 00:22:06,533 "when in my life I would have the opportunity to ask, 426 00:22:06,576 --> 00:22:08,494 "'Hey, man, can I ask you what the fuck is this?' 427 00:22:08,536 --> 00:22:09,995 You know?" 428 00:22:13,583 --> 00:22:16,585 Of course I have fear. 429 00:22:16,628 --> 00:22:18,796 Also have boundaries. 430 00:22:18,838 --> 00:22:22,132 My work every day push me to fight them. 431 00:22:29,140 --> 00:22:32,685 - Come around. Come around this side and paint your face. 432 00:22:32,727 --> 00:22:34,853 Go, go, go, go, go. 433 00:22:34,896 --> 00:22:36,855 - All right, guys, let's keep the rhythm. 434 00:22:36,898 --> 00:22:38,399 - I need some glue here. 435 00:22:38,441 --> 00:22:40,150 - In between lines, that's the most important, 436 00:22:40,193 --> 00:22:42,569 'cause that's where the wind will get it and fuck it up. 437 00:22:42,612 --> 00:22:43,821 - Yeah. 438 00:22:43,863 --> 00:22:45,698 - Oh, you see the first eye and ear. 439 00:22:45,740 --> 00:22:47,700 - What's going on? - Look at that. 440 00:22:47,742 --> 00:22:49,159 - That's his eye. He says that's his. 441 00:22:49,202 --> 00:22:53,414 - That's yours? Yes. First one up. 442 00:22:53,456 --> 00:22:55,833 [indistinct chatter] 443 00:23:00,130 --> 00:23:02,881 - If you see anything weird in here, just... 444 00:23:02,924 --> 00:23:05,509 [indistinct chatter] 445 00:23:12,600 --> 00:23:14,852 - Yes, yes, yes, yes, yes. 446 00:23:14,894 --> 00:23:16,854 Go all the way, all the way, all the way. 447 00:23:20,942 --> 00:23:24,445 - Right here? Right here? - Yeah. 448 00:23:24,487 --> 00:23:25,988 - Are you in there? - Yeah, right here. 449 00:23:26,031 --> 00:23:29,908 - That's right, you? Oh, my God. 450 00:23:29,951 --> 00:23:32,911 - Right here. - [laughs] 451 00:23:32,954 --> 00:23:34,788 Cassie, what are you doing? 452 00:23:34,831 --> 00:23:37,624 Yeah? She got the dream team. 453 00:23:37,667 --> 00:23:39,460 Come on, come on, come on. 454 00:23:39,502 --> 00:23:41,754 Keep the rhythm, guys. 455 00:23:41,796 --> 00:23:43,213 Every line, every line. 456 00:23:43,256 --> 00:23:44,465 How is it doing here? 457 00:23:44,507 --> 00:23:46,759 No line, no line, no line. Where's the crack? 458 00:23:46,801 --> 00:23:49,470 - Running low on glue. 459 00:23:49,512 --> 00:23:50,763 - Get cracking, boys. 460 00:23:50,805 --> 00:23:52,598 - Those cracks, those cracks. 461 00:23:52,640 --> 00:23:56,518 Every detail like that adds something, actually. 462 00:23:56,561 --> 00:23:59,897 You know, people think it's done on the computer. 463 00:24:08,656 --> 00:24:11,158 Bringing you some extras. [laughs] 464 00:24:11,201 --> 00:24:14,119 - Just make sure that that glue is just right flat, Captain. 465 00:24:16,956 --> 00:24:19,708 - Out of everything, I never thought I would see this. 466 00:24:19,751 --> 00:24:21,627 - Teamwork, dream work. 467 00:24:21,670 --> 00:24:23,545 - Oh, come on, I got wind. I got wind. Come on. 468 00:24:23,588 --> 00:24:25,255 Oh, come on. 469 00:24:34,974 --> 00:24:37,184 [indistinct chatter] 470 00:24:37,227 --> 00:24:38,852 - Let's go! 471 00:24:38,895 --> 00:24:41,647 - That's the way. That's the way. 472 00:24:41,690 --> 00:24:43,732 The guys cleaned the yard yesterday. 473 00:24:43,775 --> 00:24:44,817 They say they cleaned the blood. 474 00:24:44,859 --> 00:24:46,985 They cleaned the tear gas. - Yeah. 475 00:24:47,028 --> 00:24:48,278 - It's hard to imagine there's violence 476 00:24:48,321 --> 00:24:49,279 every day on this yard. 477 00:24:49,322 --> 00:24:50,864 - Yeah. 478 00:24:50,907 --> 00:24:52,533 - How many guys you saw being stabbed here? 479 00:24:52,575 --> 00:24:54,952 - It's 11 years' worth. 480 00:24:54,994 --> 00:24:56,704 You know, I was raised here. 481 00:24:56,746 --> 00:24:58,997 I never really imagined that one day, you could get out 482 00:24:59,040 --> 00:25:01,750 and do something that you're never even gonna believe. 483 00:25:01,793 --> 00:25:03,127 And the more we think like that, 484 00:25:03,169 --> 00:25:06,672 the more we're gonna be able to obtain those dreams. 485 00:25:06,715 --> 00:25:09,550 You know, people want to be this big 486 00:25:09,592 --> 00:25:10,884 from way up there. 487 00:25:10,927 --> 00:25:13,846 Know what I mean? We could see it. 488 00:25:13,888 --> 00:25:17,016 We want to be that big from way up there. 489 00:25:17,058 --> 00:25:19,977 And it doesn't take much. 490 00:25:20,020 --> 00:25:22,896 Just a little hope, a little effort, and we got it. 491 00:25:22,939 --> 00:25:24,773 - And some paper. - And some paper. 492 00:25:24,816 --> 00:25:27,109 [laughter] 493 00:25:27,152 --> 00:25:30,279 - That's the crew right there. 494 00:25:30,321 --> 00:25:32,865 [laughs] 495 00:25:32,907 --> 00:25:35,868 Pizza time. Pizza. - Pizza time. 496 00:25:35,910 --> 00:25:37,202 - So I'm back in here. 497 00:25:37,245 --> 00:25:38,871 Oh, my God, look at these shadows. 498 00:25:38,913 --> 00:25:40,998 Let's turn this way. With Kevin. 499 00:25:41,041 --> 00:25:42,333 - How's it going? - Good. And you? 500 00:25:42,375 --> 00:25:43,792 - Good. 501 00:25:43,835 --> 00:25:46,045 - I put the portrait I took of you, you know, 502 00:25:46,087 --> 00:25:48,797 and--on social media, 503 00:25:48,840 --> 00:25:50,215 and people were like, "Oh." 504 00:25:50,258 --> 00:25:54,011 They were really-- I think people 505 00:25:54,054 --> 00:25:55,179 were touched by your photo 506 00:25:55,221 --> 00:25:57,890 because of the depth in your eyes 507 00:25:57,932 --> 00:25:59,266 and what you share 508 00:25:59,309 --> 00:26:01,810 and conflicted because of... - Yeah. 509 00:26:01,853 --> 00:26:03,270 - Your tattoo on your cheek. 510 00:26:03,313 --> 00:26:06,023 - Right, I understand that the symbols I wear 511 00:26:06,066 --> 00:26:08,067 represent hate to many people, 512 00:26:08,109 --> 00:26:09,068 and so people are automatically gonna have 513 00:26:09,110 --> 00:26:10,319 a conflict with that. 514 00:26:10,362 --> 00:26:11,403 When we come in here, 515 00:26:11,446 --> 00:26:13,155 we're forced to fight for our lives... 516 00:26:13,198 --> 00:26:15,199 - Yeah. - Against other races. 517 00:26:15,241 --> 00:26:17,368 I know it causes a lot of hurt in other people's hearts. 518 00:26:17,410 --> 00:26:19,620 And I know that if I could right now, 519 00:26:19,662 --> 00:26:21,955 I would remove it, you know what I mean, and-- 520 00:26:21,998 --> 00:26:24,041 - So if I find someone who help remove it... 521 00:26:24,084 --> 00:26:26,085 - Let's do it. - Let's do it? Okay. 522 00:26:26,127 --> 00:26:28,045 - Let's do it, dude. - So if anyone's out there, 523 00:26:28,088 --> 00:26:30,297 we're looking for someone who can help to remove this. 524 00:26:30,340 --> 00:26:32,925 - Please. I need that. - All right? 525 00:26:32,967 --> 00:26:37,054 [indistinct chatter] 526 00:26:37,097 --> 00:26:38,764 - Hard day's work. 527 00:26:38,807 --> 00:26:42,393 - We did it. - We did it, yeah. 528 00:26:42,435 --> 00:26:44,061 - My buddy Richie over there. Look at him smiling over there. 529 00:26:44,104 --> 00:26:45,354 - Just kicking it, man. 530 00:26:45,397 --> 00:26:47,106 I'm just having a good time. - Just kicking it. 531 00:26:47,148 --> 00:26:48,691 - I'm just the old guy right here, hanging out, 532 00:26:48,733 --> 00:26:51,068 having a good time, enjoying this, soaking this in. 533 00:26:51,111 --> 00:26:52,319 This is something, 534 00:26:52,362 --> 00:26:55,114 in my 25 years of being busted in CDC, 535 00:26:55,156 --> 00:26:57,199 I never thought I'd ever see: 536 00:26:57,242 --> 00:26:58,784 a collective group of individuals 537 00:26:58,827 --> 00:27:02,371 just come together for one purpose. 538 00:27:02,414 --> 00:27:04,665 - You water the garden at home, you know what I mean. 539 00:27:04,708 --> 00:27:06,250 - You got Mexicans working with Blacks and whites 540 00:27:06,292 --> 00:27:08,085 and everybody together, interacting. 541 00:27:08,128 --> 00:27:09,962 It's rare in--it's rare in the prison system. 542 00:27:10,005 --> 00:27:12,840 But for us to break that mold is big. 543 00:27:15,343 --> 00:27:18,303 It just shows everybody's willing to put all the hate 544 00:27:18,346 --> 00:27:20,347 and all the negativity behind us and work together 545 00:27:20,390 --> 00:27:22,975 with staff and everybody for a common goal, 546 00:27:23,018 --> 00:27:24,768 you know what I mean? 547 00:27:24,811 --> 00:27:26,311 [drone buzzing] 548 00:27:26,354 --> 00:27:28,981 - Oh, that's, like, a-- that's, like, a little plane. 549 00:27:29,024 --> 00:27:30,524 - I thought it was, like, a bird, though. 550 00:27:30,567 --> 00:27:33,444 This is the first time we ever seen a drone live like this. 551 00:28:30,877 --> 00:28:33,045 - You see? - Hey, check it out. 552 00:28:33,088 --> 00:28:34,755 - Yeah! - Yeah! 553 00:28:34,798 --> 00:28:36,298 - Whoa! 554 00:28:36,341 --> 00:28:37,966 - Aw, hell yeah. - That was cool. 555 00:28:38,009 --> 00:28:41,053 - Oh, that is so cool! 556 00:28:41,096 --> 00:28:43,430 - That's incredible. 557 00:28:43,473 --> 00:28:45,808 - [laughs] I see it right there, man. 558 00:28:45,850 --> 00:28:47,893 - Oh, that's so cool. 559 00:28:47,936 --> 00:28:49,436 - Congrats, everybody. 560 00:28:49,479 --> 00:28:53,399 [applause] 561 00:28:53,441 --> 00:28:54,525 Thank you, guys. 562 00:28:54,567 --> 00:28:55,567 Thank you. 563 00:28:55,610 --> 00:28:57,528 - Thank you. - Yeah, thank you, man. 564 00:28:57,570 --> 00:29:01,990 [indistinct chatter] 565 00:29:02,033 --> 00:29:03,450 - Yo, yo, yo, what you doing? 566 00:29:03,493 --> 00:29:10,332 - I'm trying to keep my eye. - [laughs] 567 00:29:10,375 --> 00:29:11,792 - I don't want to take it off the ground. 568 00:29:11,835 --> 00:29:13,460 I want to leave it there. I want it to stay. 569 00:29:13,503 --> 00:29:14,628 But as I'm tearing it, it felt good. 570 00:29:14,671 --> 00:29:17,881 I felt, like, something freeing, right? 571 00:29:17,924 --> 00:29:19,425 The process is what matter. 572 00:29:19,467 --> 00:29:22,553 I think that's what art is. It was that process. 573 00:29:22,595 --> 00:29:24,138 It wasn't just, oh, we took a picture, 574 00:29:24,180 --> 00:29:25,848 or we drew a picture, or we sang a song. 575 00:29:25,890 --> 00:29:27,266 It was--man, that whole process 576 00:29:27,308 --> 00:29:29,143 of us being together and doing something, 577 00:29:29,185 --> 00:29:30,811 it's kind of beautiful and affected me, 578 00:29:30,854 --> 00:29:32,021 so I think that's art. 579 00:29:32,063 --> 00:29:35,357 That's what I learned from you artists. 580 00:29:35,400 --> 00:29:37,443 - The process is what matter. 581 00:29:37,485 --> 00:29:39,236 It took me years to realize that, 582 00:29:39,279 --> 00:29:43,907 and he was just realizing it in a heartbeat. 583 00:29:43,950 --> 00:29:47,828 It stayed with me, because that reassured me 584 00:29:47,871 --> 00:29:57,963 I was keeping the right part of that whole journey. 585 00:29:58,006 --> 00:30:06,430 Whew! 586 00:30:06,473 --> 00:30:16,065 [exhales heavily] 587 00:30:16,107 --> 00:30:17,941 What's up, what's up, everyone? 588 00:30:17,984 --> 00:30:22,946 We're here in Paris, the top of 589 00:30:22,989 --> 00:30:28,494 Pshew! Boom. 590 00:30:28,536 --> 00:30:32,414 People always think graffiti just started, but look at this. 591 00:30:32,457 --> 00:30:36,960 Those are all graffiti from 1918, 1914, 592 00:30:37,003 --> 00:30:42,049 1846, 1923, 593 00:30:42,092 --> 00:30:45,427 and there's tons of people who want to exist and express 594 00:30:45,470 --> 00:30:48,305 and be seen and be remembered. 595 00:30:48,348 --> 00:30:56,897 I relate to that. 596 00:30:56,940 --> 00:30:59,108 Growing up in the project outside Paris, 597 00:30:59,150 --> 00:31:00,317 I was only doing graffiti, 598 00:31:00,360 --> 00:31:02,027 writing my names everywhere I can, 599 00:31:02,070 --> 00:31:04,029 the tunnels, on the rooftops. 600 00:31:04,072 --> 00:31:06,532 [mysterious string music] 601 00:31:06,574 --> 00:31:08,659 It's not that I had to escape by the window. 602 00:31:08,702 --> 00:31:11,578 My parents were sleeping on the couch in the living room. 603 00:31:11,621 --> 00:31:14,456 They would just leave me the freedom. 604 00:31:14,499 --> 00:31:16,250 As a child of immigrants, 605 00:31:16,292 --> 00:31:19,920 I come from a family that never had a voice. 606 00:31:21,673 --> 00:31:24,133 I feel like I'm leaving a mark, 607 00:31:24,175 --> 00:31:25,342 because I would see. 608 00:31:33,018 --> 00:31:35,269 No one else would care, but then my friend would say, 609 00:31:35,311 --> 00:31:38,689 "Oh, yeah, yeah, I saw. You made that rooftop." 610 00:31:45,613 --> 00:31:47,656 One day, I was just at a train station in Paris 611 00:31:47,699 --> 00:31:51,952 waiting for my friend, and he was late. 612 00:31:51,995 --> 00:31:56,707 And at some point, I see the bag that was there. 613 00:31:56,750 --> 00:32:00,419 After two, three train, that bag was still there. 614 00:32:00,462 --> 00:32:04,715 So I open, and I see this camera. 615 00:32:04,758 --> 00:32:07,176 I took it. 616 00:32:07,218 --> 00:32:09,094 [camera shutter clicking] 617 00:32:09,137 --> 00:32:10,304 And I had that idea of, like, 618 00:32:10,347 --> 00:32:12,097 "I should document those adventures." 619 00:32:12,140 --> 00:32:13,390 [camera shutter clicks] 620 00:32:13,433 --> 00:32:15,392 [smooth electronic music] 621 00:32:15,435 --> 00:32:17,561 I was documenting everything. 622 00:32:17,604 --> 00:32:20,105 I was documenting climbing those roofs. 623 00:32:20,148 --> 00:32:23,108 I was documenting those night experiences. 624 00:32:25,236 --> 00:32:26,278 And I loved it. 625 00:32:31,743 --> 00:32:33,702 I would just make photocopies of it, 626 00:32:33,745 --> 00:32:36,580 and I would just give it to the people I photograph. 627 00:32:39,584 --> 00:32:41,460 Then I was like, "Ah, I have those photocopies in hand. 628 00:32:41,503 --> 00:32:42,753 "Well, you know what? 629 00:32:42,796 --> 00:32:44,672 I can just paste one on the wall." 630 00:32:48,343 --> 00:32:49,677 But my photos were really small, 631 00:32:49,719 --> 00:32:52,304 so you wouldn't really notice them. 632 00:32:52,347 --> 00:32:54,765 So I started framing those photos. 633 00:32:57,727 --> 00:33:00,604 And I started noticing that people in suit and tie 634 00:33:00,647 --> 00:33:02,147 would stop and look at them. 635 00:33:02,190 --> 00:33:04,233 If people don't like it, they can pee on it, 636 00:33:04,275 --> 00:33:06,443 scratch it, take it down. 637 00:33:06,486 --> 00:33:09,363 But if what you do creates reactions 638 00:33:09,406 --> 00:33:11,490 and even if people hate it, 639 00:33:11,533 --> 00:33:14,243 I'm happy, because it raise conversation. 640 00:33:22,836 --> 00:33:33,012 [all speaking french] 641 00:33:33,054 --> 00:33:43,605 [all speaking french] 642 00:33:43,648 --> 00:33:45,232 - JR. 643 00:34:04,127 --> 00:34:06,628 - When I started, it was called vandalism. 644 00:34:06,671 --> 00:34:08,756 Many times, we got arrested. 645 00:34:11,134 --> 00:34:13,635 One day, I went to the closest store, 646 00:34:13,678 --> 00:34:15,429 and I just put a hat and glasses, 647 00:34:15,472 --> 00:34:17,723 and I was like, "Oh, you know, maybe when I take them off, 648 00:34:17,766 --> 00:34:19,725 no one will recognize me." 649 00:34:21,895 --> 00:34:24,438 [French hip-hop music playing over radio] 650 00:34:24,481 --> 00:34:25,856 At that time, I thought that the whole world 651 00:34:25,899 --> 00:34:28,859 was just Paris and its surrounding. 652 00:34:28,902 --> 00:34:30,694 And then I met Ladj Ly, 653 00:34:30,737 --> 00:34:33,405 and he took me to a place I've never seen before. 654 00:34:36,326 --> 00:34:38,869 I met Ladj through Kourtrajm , collective of artists 655 00:34:38,912 --> 00:34:41,830 that were already making art, making graffiti. 656 00:34:41,873 --> 00:34:44,208 And I was pasting, and Ladj was filming. 657 00:34:45,835 --> 00:34:48,128 We had that kind of similar vibe, 658 00:34:48,171 --> 00:34:51,590 and we understood each other right away. 659 00:34:51,633 --> 00:34:55,427 One day, he took me to his neighborhood. 660 00:34:55,470 --> 00:34:57,846 It's a project like mine, 661 00:34:57,889 --> 00:35:00,432 but I've never seen a neighborhood like that. 662 00:35:00,475 --> 00:35:03,894 It was completely abandoned. 663 00:35:03,937 --> 00:35:14,446 - [speaking french] 664 00:35:14,489 --> 00:35:20,577 - [speaking french] 665 00:35:20,620 --> 00:35:30,629 [wings fluttering] 666 00:35:30,672 --> 00:35:42,933 [wings fluttering] 667 00:35:42,976 --> 00:35:52,860 - [speaking french] 668 00:35:52,902 --> 00:35:55,279 [somber music] 669 00:35:55,321 --> 00:35:56,613 - They built these buildings 670 00:35:56,656 --> 00:35:58,657 where you could be in Paris pretty quickly 671 00:35:58,700 --> 00:36:00,826 but still live in the countryside, 672 00:36:00,869 --> 00:36:04,830 because the train was going to run out there. 673 00:36:04,873 --> 00:36:07,750 But the train never came. 674 00:36:07,792 --> 00:36:10,961 Neither the highway. 675 00:36:11,004 --> 00:36:13,672 The real estate developers all left, 676 00:36:13,715 --> 00:36:16,383 and families that had less money came instead. 677 00:36:21,306 --> 00:36:24,767 The city said, "We have nothing to do with this." 678 00:36:24,809 --> 00:36:28,395 And that's what really drove people crazy. 679 00:36:29,731 --> 00:36:32,358 We're the forgotten of the forgotten. 680 00:36:51,336 --> 00:37:01,303 - [rapping in french] 681 00:37:06,309 --> 00:37:08,686 - At that time, Ladj was shooting a short film 682 00:37:08,728 --> 00:37:11,563 and asked to film me pasting. 683 00:37:11,606 --> 00:37:14,566 [hip-hop music] 684 00:37:16,861 --> 00:37:18,946 I was just pasting in his neighborhood. 685 00:37:18,988 --> 00:37:21,031 Someone said, "Hey, why don't you take us in photo?" 686 00:37:21,074 --> 00:37:22,908 And Ladj said, "Oh, yeah, yeah, take a photo of me." 687 00:37:22,951 --> 00:37:26,870 So boom, I take that photo. 688 00:37:26,913 --> 00:37:29,748 Everybody look at it and say, "You had a gun?" 689 00:37:29,791 --> 00:37:30,833 Like, "What are you talking about? 690 00:37:30,875 --> 00:37:32,376 "You were there. It's not a gun. 691 00:37:32,419 --> 00:37:33,585 It's my camera." 692 00:37:33,628 --> 00:37:34,503 "Oh, yeah, yeah, it's your camera. 693 00:37:34,546 --> 00:37:36,922 That's crazy." 694 00:37:36,965 --> 00:37:38,882 We just took all day of taking photo. 695 00:37:38,925 --> 00:37:40,968 - Talkin' 'bout the wanted brother 696 00:37:41,011 --> 00:37:43,303 - Talkin' 'bout the wanted brother 697 00:37:43,346 --> 00:37:45,055 - Hey, hey, hey, hey 698 00:37:46,516 --> 00:37:48,058 - Then we were there with all those photos, 699 00:37:48,101 --> 00:37:50,936 but we didn't know what to do with it. 700 00:37:50,979 --> 00:37:53,772 We looked around us, and there was all those buildings. 701 00:37:53,815 --> 00:37:55,441 "Let's cover those buildings. 702 00:37:55,483 --> 00:37:56,775 Let's just do it." 703 00:37:56,818 --> 00:37:58,318 - The wanted brother 704 00:37:58,361 --> 00:38:08,370 [all speaking french] 705 00:38:08,413 --> 00:38:17,421 [all speaking french] 706 00:38:17,464 --> 00:38:19,965 - Oh-oh! Oh-oh! Oh-oh! 707 00:38:20,008 --> 00:38:21,425 - We didn't want to get arrested, 708 00:38:21,468 --> 00:38:23,635 so we asked all the kids from the neighborhood 709 00:38:23,678 --> 00:38:25,637 to come and hang them by the pasting 710 00:38:25,680 --> 00:38:27,681 so that the cops wouldn't stop us. 711 00:38:27,724 --> 00:38:30,768 When the cops would come by, there'll be, like, 100 of us, 712 00:38:30,810 --> 00:38:32,436 so it's not worth trying to stop 713 00:38:32,479 --> 00:38:34,355 whatever we were doing. 714 00:38:34,397 --> 00:38:37,107 [somber music] 715 00:38:40,737 --> 00:38:44,782 I never pasted an image so big. 716 00:38:44,824 --> 00:38:48,118 That was the first time. 717 00:38:48,161 --> 00:38:51,997 That photo, where Ladj hold his camera like a gun, 718 00:38:52,040 --> 00:38:54,667 it's a photo that will follow us all our life. 719 00:39:30,036 --> 00:39:33,080 I kept on going back there over the years. 720 00:39:33,123 --> 00:39:43,132 That's where did all our projects. 721 00:39:43,174 --> 00:39:56,979 That's where did all our projects. 722 00:39:57,022 --> 00:40:00,065 - They're destroying the last building, the B5, 723 00:40:00,108 --> 00:40:05,070 where Ladj had grew up, to rebuild smaller buildings. 724 00:40:05,113 --> 00:40:09,616 This place is, for us, a seed of creation. 725 00:40:09,659 --> 00:40:12,453 Now we're running a school across the street from it. 726 00:40:12,495 --> 00:40:16,582 [indistinct chatter] 727 00:40:16,624 --> 00:40:18,167 It's not a school to, like, 728 00:40:18,209 --> 00:40:19,793 teach you how to become a good photographer 729 00:40:19,836 --> 00:40:21,128 or great painter 730 00:40:21,171 --> 00:40:23,088 but how to survive as an artist. 731 00:40:23,131 --> 00:40:24,673 And it's completely free. 732 00:40:24,716 --> 00:40:29,595 - [speaking french] 733 00:40:29,637 --> 00:40:31,555 - Surrounding yourself with people that come 734 00:40:31,598 --> 00:40:33,098 from different background, different stories, 735 00:40:33,141 --> 00:40:36,101 different paths, that's what nourished us. 736 00:40:36,144 --> 00:40:37,478 You guys should check how it is 737 00:40:37,520 --> 00:40:47,529 and, like, see what you can take from it. 738 00:40:47,572 --> 00:40:57,623 and, like, see what you can take from it. 739 00:40:57,624 --> 00:41:02,711 and, like, see what you can take from it. 740 00:41:02,754 --> 00:41:12,763 [applause] 741 00:41:12,806 --> 00:41:22,856 [applause] 742 00:41:22,857 --> 00:41:28,278 [applause] 743 00:41:28,321 --> 00:41:33,992 [laughter] 744 00:41:34,035 --> 00:41:41,625 - [speaking french] 745 00:41:41,668 --> 00:41:43,836 [laughter] 746 00:41:43,878 --> 00:41:52,219 - [speaking french] 747 00:41:52,262 --> 00:42:02,271 [indistinct chatter] 748 00:42:02,313 --> 00:42:12,364 [indistinct chatter] 749 00:42:12,365 --> 00:42:22,291 [indistinct chatter] 750 00:42:22,334 --> 00:42:31,342 [indistinct chatter] 751 00:42:31,384 --> 00:42:41,560 [dramatic music] 752 00:42:41,603 --> 00:42:47,775 [dramatic music] 753 00:43:04,959 --> 00:43:14,927 - [speaking french] 754 00:43:14,969 --> 00:43:21,934 - [speaking french] 755 00:43:21,976 --> 00:43:34,738 [both speaking french] 756 00:43:47,168 --> 00:43:57,761 - [speaking french] 757 00:44:41,806 --> 00:44:51,815 [crowd clamoring] 758 00:44:51,858 --> 00:45:03,035 [crowd clamoring] 759 00:45:03,078 --> 00:45:05,162 [tense music] 760 00:45:05,205 --> 00:45:06,413 - [yelling in french] 761 00:45:21,846 --> 00:45:33,065 [people cheering] 762 00:45:40,115 --> 00:45:43,450 [people yelling] 763 00:46:15,984 --> 00:46:18,944 [siren wailing] 764 00:46:18,987 --> 00:46:29,413 [people yelling] 765 00:46:34,169 --> 00:46:44,970 - [speaking french] 766 00:47:31,601 --> 00:47:41,610 - [speaking french] 767 00:47:41,653 --> 00:47:51,704 - [speaking french] 768 00:47:51,705 --> 00:48:01,630 - [speaking french] 769 00:48:01,673 --> 00:48:09,054 - [speaking french] 770 00:48:09,097 --> 00:48:12,057 [French hip-hop music playing over radio] 771 00:48:54,684 --> 00:49:05,611 [dramatic music] 772 00:49:05,653 --> 00:49:19,208 [motor revving] 773 00:49:19,250 --> 00:49:21,085 [laughter] 774 00:49:21,127 --> 00:49:22,628 [grunts aggressively] 775 00:49:22,671 --> 00:49:28,300 [laughter] 776 00:49:28,343 --> 00:49:37,226 [indistinct chatter] 777 00:49:38,770 --> 00:49:46,318 - [speaking french] 778 00:49:46,361 --> 00:49:49,071 - [yells] 779 00:50:13,179 --> 00:50:18,809 - [speaking french] 780 00:50:52,135 --> 00:51:00,768 [water whooshing] 781 00:51:07,233 --> 00:51:15,532 - [speaking french] 782 00:51:15,575 --> 00:51:25,167 - [speaking french] 783 00:52:02,330 --> 00:52:14,925 - [speaking french] 784 00:52:14,968 --> 00:52:25,519 - [speaking french] 785 00:52:27,564 --> 00:52:38,365 - [speaking french] 786 00:52:41,369 --> 00:52:48,292 - [speaking french] 787 00:52:51,546 --> 00:53:01,513 - [speaking french] 788 00:53:01,556 --> 00:53:08,228 - [speaking french] 789 00:53:08,271 --> 00:53:18,280 - [speaking french] 790 00:53:18,323 --> 00:53:28,374 - [speaking french] 791 00:53:28,375 --> 00:53:38,300 - [speaking french] 792 00:53:38,343 --> 00:53:50,938 - [speaking french] 793 00:53:50,980 --> 00:54:00,989 [truck beeping] 794 00:54:01,032 --> 00:54:11,083 [truck beeping] 795 00:54:11,084 --> 00:54:24,346 [truck beeping] 796 00:54:24,389 --> 00:54:28,726 - [speaking french] 797 00:54:28,768 --> 00:54:38,777 - [speaking french] 798 00:54:38,820 --> 00:54:48,871 - [speaking french] 799 00:54:48,872 --> 00:54:58,797 - [speaking french] 800 00:54:58,840 --> 00:55:08,891 - [speaking french] 801 00:55:08,892 --> 00:55:18,817 - [speaking french] 802 00:55:18,860 --> 00:55:28,911 - [speaking french] 803 00:55:28,912 --> 00:55:38,837 - [speaking french] 804 00:55:38,880 --> 00:55:48,931 - [speaking french] 805 00:55:48,932 --> 00:55:58,857 - [speaking french] 806 00:55:58,900 --> 00:56:08,951 - [speaking french] 807 00:56:08,952 --> 00:56:18,877 - [speaking french] 808 00:56:18,920 --> 00:56:28,971 - [speaking french] 809 00:56:28,972 --> 00:56:38,897 - [speaking french] 810 00:56:38,940 --> 00:56:45,738 - [speaking french] 811 00:57:05,633 --> 00:57:09,762 - Hey. Kevin. 812 00:57:09,804 --> 00:57:13,932 - What's up, man? How are you? 813 00:57:13,975 --> 00:57:15,684 - I'm good. I'm good. 814 00:57:15,727 --> 00:57:17,811 I'm in the middle of pasting right now. 815 00:57:17,854 --> 00:57:20,230 [laughs] Actually, with the team. 816 00:57:20,273 --> 00:57:21,607 - Yeah, yeah. 817 00:57:21,649 --> 00:57:23,067 - You know where I did my first pasting... 818 00:57:23,109 --> 00:57:24,151 - Yeah. - Where I did the photo 819 00:57:24,194 --> 00:57:25,569 of my friend with the camera? 820 00:57:25,612 --> 00:57:28,113 So I'm exactly right there. 821 00:57:28,156 --> 00:57:32,034 Everything has been rebuilt into smaller buildings. 822 00:57:32,077 --> 00:57:34,620 And the last giant building of the neighborhood 823 00:57:34,662 --> 00:57:35,829 is being destroyed. 824 00:57:35,872 --> 00:57:39,833 So we're pasting the entire building. 825 00:57:39,876 --> 00:57:50,719 - But how's everything over there? 826 00:57:50,762 --> 00:57:52,179 - Wow, but, you know, 827 00:57:52,222 --> 00:57:53,972 let's focus on the positive things. 828 00:57:54,015 --> 00:57:56,517 You're coming out very soon. That's crazy. 829 00:57:56,559 --> 00:57:58,560 And this whole swastika on your face 830 00:57:58,603 --> 00:58:08,612 will be an old story that you'll be telling. 831 00:58:08,655 --> 00:58:17,538 will be an old story that you'll be telling. 832 00:58:17,580 --> 00:58:20,290 [soft vocal music] 833 00:58:22,043 --> 00:58:23,961 - I've seen lots of negativity in my life. 834 00:58:24,004 --> 00:58:27,297 I've seen it. I know what it's like. 835 00:58:27,340 --> 00:58:31,176 It's just so much easier to find the dark side. 836 00:58:35,348 --> 00:58:37,891 Right now, it's only the primary necessity shops 837 00:58:37,934 --> 00:58:40,769 that are open. 838 00:58:40,812 --> 00:58:44,273 Everyone's just locked at home. 839 00:58:44,315 --> 00:58:47,109 The basic things that we need to survive 840 00:58:47,152 --> 00:58:50,863 is actually human contact and to get to know the other 841 00:58:50,905 --> 00:58:54,158 and to get to listen to the other. 842 00:58:54,200 --> 00:58:57,327 It's something as important as eating. 843 00:59:01,291 --> 00:59:04,168 My work is just an excuse to create those encounters 844 00:59:04,210 --> 00:59:05,794 so that people who would normally 845 00:59:05,837 --> 00:59:07,921 never meet get to meet. 846 00:59:10,091 --> 00:59:12,343 It was only a year ago 847 00:59:12,385 --> 00:59:15,804 I was right here in Paris, pasting the entire Louvre. 848 00:59:17,390 --> 00:59:20,142 We had volunteers come from all over 849 00:59:20,185 --> 00:59:22,770 to paste this giant anamorph. 850 00:59:25,648 --> 00:59:27,024 400 people pasting it. 851 00:59:27,067 --> 00:59:28,901 People on the floor wondering what it is, 852 00:59:28,943 --> 00:59:30,235 looking at it. 853 00:59:42,874 --> 00:59:46,335 [cheers and applause] 854 00:59:46,378 --> 00:59:48,921 We were at a moment where we could all gather, 855 00:59:48,963 --> 00:59:50,631 where we could all share something. 856 00:59:50,674 --> 00:59:53,717 But that can all be taken away in a heartbeat. 857 01:00:00,016 --> 01:00:02,184 Often, I rush into doing projects 858 01:00:02,227 --> 01:00:06,063 because I think there will be no tomorrow to do them. 859 01:00:06,106 --> 01:00:08,941 This pandemic makes me focus on that even more. 860 01:00:12,862 --> 01:00:15,989 [birds chirping] 861 01:00:16,032 --> 01:00:17,950 One of my students, Paolo, just learned 862 01:00:17,992 --> 01:00:21,787 that because of the pandemic, he couldn't renew his visa, 863 01:00:21,830 --> 01:00:24,665 so he had to drop out of School Kourtrajm 864 01:00:24,708 --> 01:00:29,336 and go back to Brazil. 865 01:00:29,379 --> 01:00:34,967 [indistinct chatter] 866 01:00:35,010 --> 01:00:39,346 - [speaking french] 867 01:00:39,389 --> 01:00:40,180 So tell me. 868 01:00:40,223 --> 01:00:42,891 - Corona and visa problems, 869 01:00:42,934 --> 01:00:44,018 I have to go back to Brazil. 870 01:00:44,060 --> 01:00:45,811 - Wow. That's crazy. 871 01:00:45,854 --> 01:00:48,897 It's a burden that you cannot be with the students, 872 01:00:48,940 --> 01:00:50,899 you know, for the final show of the year 873 01:00:50,942 --> 01:00:52,443 and that you're forced to go back. 874 01:00:52,485 --> 01:00:58,115 But it's actually a big chance for us--I hope for you too-- 875 01:00:58,158 --> 01:01:00,826 to go there and connect with the two worlds. 876 01:01:00,869 --> 01:01:02,036 - Mm-hmm. 877 01:01:02,078 --> 01:01:04,121 - I went to Brazil when I was 23, 24. 878 01:01:04,164 --> 01:01:08,125 I don't actually remember, but there was an incident 879 01:01:08,168 --> 01:01:11,003 in--very violent incident in Rio 880 01:01:11,046 --> 01:01:13,005 in one of the favela called Provid ncia. 881 01:01:13,048 --> 01:01:14,173 - I remember. - You remember it. 882 01:01:14,215 --> 01:01:19,261 - [speaking portuguese] 883 01:01:19,304 --> 01:01:21,180 - Those three kids were just walking to school 884 01:01:21,222 --> 01:01:24,016 in the favela in Brazil, 885 01:01:24,059 --> 01:01:25,726 and they were arrested by the police. 886 01:01:25,769 --> 01:01:27,019 "Oh, you don't have your papers? 887 01:01:27,062 --> 01:01:28,354 Come with us." 888 01:01:28,396 --> 01:01:31,148 And the police sold them to an enemy favela, 889 01:01:31,191 --> 01:01:34,026 where they got killed and chopped into pieces. 890 01:01:34,069 --> 01:01:45,037 [somber music] 891 01:01:45,080 --> 01:01:50,959 - [yelling in portuguese] 892 01:01:51,002 --> 01:01:52,211 [people chanting in portuguese] 893 01:01:52,253 --> 01:01:53,504 - Three kids being killed 894 01:01:53,546 --> 01:01:55,297 at the hands of the police in Brazil, 895 01:01:55,340 --> 01:01:58,967 it reminded me of the deaths of Zyed and Bouna 896 01:01:59,010 --> 01:02:00,511 in Montfermeil, Les Bosquets. 897 01:02:00,553 --> 01:02:04,223 But I'm not gonna just hear what the news is telling me. 898 01:02:04,265 --> 01:02:06,225 I want to hear it by myself. 899 01:02:06,267 --> 01:02:08,394 I want to meet those people. 900 01:02:08,436 --> 01:02:11,980 [dramatic music] 901 01:02:15,235 --> 01:02:17,444 So I went there, 2008. 902 01:02:19,823 --> 01:02:23,409 [children mimicking gunfire] 903 01:02:26,246 --> 01:02:31,542 - [speaking portuguese] 904 01:02:36,131 --> 01:02:37,548 - When I got there, I understood 905 01:02:37,590 --> 01:02:40,467 that it was a complicated favela. 906 01:02:40,510 --> 01:02:44,138 It's the home of the--one of the largest commando of drug 907 01:02:44,180 --> 01:02:45,556 called the Red Commando. 908 01:02:45,598 --> 01:02:48,559 [gunfire] 909 01:02:51,271 --> 01:02:53,272 The community, because of all the drug dealing, 910 01:02:53,314 --> 01:02:55,274 there are a lot of guns involved. 911 01:02:55,316 --> 01:02:59,236 - [speaking portuguese] 912 01:02:59,279 --> 01:03:02,865 - [speaking portuguese] 913 01:03:05,493 --> 01:03:09,038 I saw how impossible it was to walk in the favelas. 914 01:03:09,080 --> 01:03:12,875 So I started taking photos on the edge of the favela. 915 01:03:20,300 --> 01:03:23,469 As I walked around, I met Rosiete, 916 01:03:23,511 --> 01:03:25,262 and she saw that I was clearly not from there, 917 01:03:25,305 --> 01:03:27,389 you know, that I was a gringo, like you say in Brazil, 918 01:03:27,432 --> 01:03:29,308 for foreigners. - Yes. 919 01:03:29,351 --> 01:03:32,144 - So she said, "What are you doing?" 920 01:03:32,187 --> 01:03:33,479 And I say, "Hey, I'm an artist. 921 01:03:33,521 --> 01:03:35,314 "I'm actually trying to do a project about women 922 01:03:35,357 --> 01:03:37,941 "and how they are the pillar of their community. 923 01:03:37,984 --> 01:03:39,610 "I've been working in Kenya, Liberia, 924 01:03:39,652 --> 01:03:41,945 Sierra Leone, and other countries." 925 01:03:44,115 --> 01:03:46,283 And she say, "Well, you know, we need art here. 926 01:03:46,326 --> 01:03:47,493 There's not enough art." 927 01:03:47,535 --> 01:03:49,078 And I was like, "Yeah, can I come?" 928 01:03:49,120 --> 01:03:51,163 She says, "No. Go home. 929 01:03:51,206 --> 01:03:52,539 "Leave your bag. Leave everything. 930 01:03:52,582 --> 01:03:54,541 "Tomorrow, come back the same place. 931 01:03:54,584 --> 01:03:57,961 You see that street? Go up the street, all the way." 932 01:04:00,465 --> 01:04:01,965 "Anyone who stops you with a gun, 933 01:04:02,008 --> 01:04:04,551 you tell them you're coming to see Rosiete." 934 01:04:09,099 --> 01:04:10,432 When I got up there, 935 01:04:10,475 --> 01:04:12,518 she was waiting for me on the main square. 936 01:04:12,560 --> 01:04:15,229 And she said, "We want to introduce you 937 01:04:15,271 --> 01:04:16,480 to someone from the community." 938 01:04:16,523 --> 01:04:18,899 I was like, "Yeah, sure. Who?" 939 01:04:18,942 --> 01:04:20,651 "His name is Mauricio. He's a photographer." 940 01:04:20,694 --> 01:04:22,444 So, you know, in my head, I'm like, 941 01:04:22,487 --> 01:04:24,655 "Okay, cool, but we don't really need a photographer. 942 01:04:24,698 --> 01:04:26,657 "I need to know how I can paste on the house. 943 01:04:26,700 --> 01:04:28,325 I want to take portraits." 944 01:04:28,368 --> 01:04:30,494 They're like, "No, you need to talk to Mauricio." 945 01:04:30,537 --> 01:04:32,246 So then Mauricio arrives. 946 01:04:32,288 --> 01:04:35,374 He's born there, raised there, knows everyone. 947 01:04:35,417 --> 01:04:38,377 Rather than explaining what I wanted to do, 948 01:04:38,420 --> 01:04:41,005 I took portraits that I had from other projects, 949 01:04:41,047 --> 01:04:42,548 and using my computer, 950 01:04:42,590 --> 01:04:46,468 I placed eyes on the house in Provid ncia. 951 01:04:46,511 --> 01:04:49,096 And I brought him that piece of paper. 952 01:04:49,139 --> 01:04:51,223 Then he understood. 953 01:04:51,266 --> 01:04:52,558 He smiled, because suddenly 954 01:04:52,600 --> 01:04:55,144 it was a project on his favela. 955 01:04:55,186 --> 01:04:56,395 "Oh, you know this one?" 956 01:04:56,438 --> 01:04:58,981 "Yes, that's my neighbor." 957 01:05:00,275 --> 01:05:02,568 And we walked through the favela. 958 01:05:06,614 --> 01:05:08,282 He knocks at the door, and she said, 959 01:05:08,324 --> 01:05:10,117 "What's up, Mauricio? What can I do?" 960 01:05:10,160 --> 01:05:13,370 "Nah, he wants to know if he can paste on your house." 961 01:05:13,413 --> 01:05:16,248 "Yeah, was it? Is it political?" 962 01:05:16,291 --> 01:05:17,499 "No, no, it's not political." 963 01:05:17,542 --> 01:05:19,960 "Is it gonna damage my house?" 964 01:05:20,003 --> 01:05:21,628 "No, no." "Okay, then come in. 965 01:05:21,671 --> 01:05:23,630 You want to--you want to do it now?" 966 01:05:23,673 --> 01:05:25,299 "Oh, no, no, no. We're not ready. 967 01:05:25,342 --> 01:05:27,051 He's just--I'm asking if you want." 968 01:05:27,093 --> 01:05:30,095 "Of course! Why do you bother? Just come and do it." 969 01:05:30,138 --> 01:05:34,641 So I take the paper, and I go, fwt, checked. 970 01:05:34,684 --> 01:05:38,062 So then we went to the next house. 971 01:05:38,104 --> 01:05:39,188 Check. 972 01:05:42,233 --> 01:05:43,442 Maybe Saturday or Sunday, 973 01:05:43,485 --> 01:05:44,610 because her husband was working, 974 01:05:44,652 --> 01:05:46,570 so we'd have the answer on the weekend. 975 01:05:48,448 --> 01:05:50,032 Most of the people were like, "Sure! Do it." 976 01:05:56,122 --> 01:05:57,414 Mauricio said, "Okay, 977 01:05:57,457 --> 01:06:02,086 you need to meet the head of the drug dealers." 978 01:06:02,128 --> 01:06:06,548 So one night, we walk down the favela. 979 01:06:06,591 --> 01:06:10,719 Kids with machine guns, grenades, bulletproof jackets. 980 01:06:10,762 --> 01:06:12,554 We arrive, and there was three leaders, 981 01:06:12,597 --> 01:06:14,473 and they ask us straightaway, 982 01:06:14,516 --> 01:06:16,016 "So yo, who are you? What do you want?" 983 01:06:16,059 --> 01:06:17,601 And we say, "Oh, no, we're artists from France." 984 01:06:17,644 --> 01:06:19,019 And I'm there, and I'm with Ladj. 985 01:06:19,062 --> 01:06:20,729 He came with me. And we have our computer. 986 01:06:20,772 --> 01:06:22,690 And I say, "Okay, look, this is what we've done 987 01:06:22,732 --> 01:06:24,358 in the favelas of France, you know?" 988 01:06:24,401 --> 01:06:27,152 And they look, and it's like, "What? This is not a favela. 989 01:06:27,195 --> 01:06:28,445 This is the richest building." 990 01:06:28,488 --> 01:06:29,571 "Oh, yeah, yeah, okay." 991 01:06:29,614 --> 01:06:31,323 I show them Israel-Palestine project. 992 01:06:31,366 --> 01:06:32,616 This project right here. - Mm-hmm. 993 01:06:32,659 --> 01:06:35,160 - We pasted the wall in Israel-Palestine. 994 01:06:35,203 --> 01:06:40,249 And one of the guys say, "What is Israel-Palestine?" 995 01:06:40,291 --> 01:06:42,042 They never heard of it. 996 01:06:42,085 --> 01:06:43,627 And I couldn't find a bridge to explain to them 997 01:06:43,670 --> 01:06:44,712 what were the other projects. 998 01:06:44,754 --> 01:06:45,879 So I closed it, and we're like, 999 01:06:45,922 --> 01:06:47,506 "Okay, look, this is what we want to do. 1000 01:06:47,549 --> 01:06:49,383 We took those photos. We want to paste them." 1001 01:06:49,426 --> 01:06:50,801 [indistinct chatter] 1002 01:06:50,844 --> 01:06:54,263 The next day, we started pasting the stair. 1003 01:06:54,305 --> 01:06:58,267 The stair is actually right in the heart of the favela. 1004 01:06:58,309 --> 01:06:59,685 You can't see it from outside. 1005 01:06:59,728 --> 01:07:02,354 It's just something that only the locals can see. 1006 01:07:02,397 --> 01:07:04,481 So we paste. It's a beautiful day. 1007 01:07:04,524 --> 01:07:05,607 And then suddenly... 1008 01:07:05,650 --> 01:07:12,489 [gunshots] - [speaking portuguese] 1009 01:07:12,532 --> 01:07:25,085 [all speaking portuguese] 1010 01:07:25,128 --> 01:07:27,296 Police comes up. Drug dealers replied. 1011 01:07:27,339 --> 01:07:28,547 We're in the middle of that. 1012 01:07:28,590 --> 01:07:30,549 - [speaking portuguese] 1013 01:07:30,592 --> 01:07:32,176 - Ladj is filming down the stairs, 1014 01:07:32,218 --> 01:07:33,510 and pop-pop, pop-pop, 1015 01:07:33,553 --> 01:07:35,220 and, like, start shooting from all over. 1016 01:07:35,263 --> 01:07:45,272 [all speaking portuguese] 1017 01:07:45,315 --> 01:07:55,366 [all speaking portuguese] 1018 01:07:55,367 --> 01:08:05,292 [all speaking portuguese] 1019 01:08:05,335 --> 01:08:10,339 [all speaking portuguese] 1020 01:08:10,382 --> 01:08:12,841 - And then couple hours later, 1021 01:08:12,884 --> 01:08:17,179 life had started like nothing happened. 1022 01:08:17,222 --> 01:08:19,264 And the next day, we come back and continue. 1023 01:08:31,361 --> 01:08:41,620 - [speaking portuguese] 1024 01:08:41,663 --> 01:08:44,289 - The first image was the grandmother 1025 01:08:44,332 --> 01:08:45,916 of one of the three kids. 1026 01:08:54,676 --> 01:08:55,801 Everyone understood. 1027 01:08:55,844 --> 01:08:57,469 They understood what it was for. 1028 01:08:57,512 --> 01:08:59,471 There was no need to explain. There was no text to put. 1029 01:08:59,514 --> 01:09:02,307 They knew what it meant. 1030 01:09:21,578 --> 01:09:31,587 - [speaking portuguese] 1031 01:09:31,629 --> 01:09:41,680 - [speaking portuguese] 1032 01:09:41,681 --> 01:09:51,607 - [speaking portuguese] 1033 01:09:51,649 --> 01:09:57,279 - [speaking portuguese] 1034 01:10:55,547 --> 01:11:10,060 - [speaking portuguese] 1035 01:11:48,933 --> 01:11:52,644 - That's when we left. 1036 01:11:52,687 --> 01:11:54,355 I didn't want to do any interview. 1037 01:11:54,397 --> 01:11:57,983 I wanted the women to tell their own story. 1038 01:11:58,026 --> 01:12:01,362 [dogs barking] 1039 01:12:01,404 --> 01:12:10,662 - [speaking portuguese] 1040 01:12:10,705 --> 01:12:15,542 [women singing in portuguese] 1041 01:12:15,585 --> 01:12:25,594 [all speaking portuguese] 1042 01:12:25,637 --> 01:12:31,517 [all speaking portuguese] 1043 01:12:39,901 --> 01:12:49,910 [indistinct chatter, laughter] 1044 01:12:49,953 --> 01:13:00,004 [indistinct chatter, laughter] 1045 01:13:00,005 --> 01:13:13,767 [indistinct chatter, laughter] 1046 01:13:13,810 --> 01:13:23,819 [indistinct chatter] 1047 01:13:23,862 --> 01:13:36,790 [indistinct chatter] 1048 01:15:07,716 --> 01:15:10,884 [rain pattering] 1049 01:15:37,162 --> 01:15:39,913 - When I was back in Brazil a couple months after, 1050 01:15:39,956 --> 01:15:42,333 the people in the favela were telling me, 1051 01:15:42,375 --> 01:15:45,919 "JR, there's no school there. There's no NGO. 1052 01:15:45,962 --> 01:15:48,005 There's nothing. You have to do one." 1053 01:15:48,048 --> 01:15:49,298 And I was 24. 1054 01:15:49,341 --> 01:15:51,050 "What, you want me to create a school? 1055 01:15:51,092 --> 01:15:52,634 Like, I can't do that." 1056 01:15:52,677 --> 01:15:55,054 Mauricio kept calling me: "JR, there's this house. 1057 01:15:55,096 --> 01:15:56,305 "This house is empty 1058 01:15:56,348 --> 01:15:58,140 "because it keeps receiving bullets 1059 01:15:58,183 --> 01:16:01,018 "from the different shootings, so no one wants it, 1060 01:16:01,061 --> 01:16:02,770 "and the old man wants to sell it. 1061 01:16:02,812 --> 01:16:03,937 You should buy it." 1062 01:16:03,980 --> 01:16:05,272 So I gathered the money, and I went there. 1063 01:16:05,315 --> 01:16:07,691 I actually taped the money on my body. 1064 01:16:07,734 --> 01:16:11,362 And I walked up and bought the house from the old man. 1065 01:16:11,404 --> 01:16:14,073 The first thing we did when we got the house 1066 01:16:14,115 --> 01:16:16,283 was go down the hill to the paint shop 1067 01:16:16,326 --> 01:16:18,952 and bought all the yellow they had, 1068 01:16:18,995 --> 01:16:21,246 'cause there was a sale that day on the yellow. 1069 01:16:21,289 --> 01:16:23,916 And we called the house Casa Amarela, 1070 01:16:23,958 --> 01:16:26,377 the Yellow House. 1071 01:16:26,419 --> 01:16:30,047 That's it. And then we had no problem. 1072 01:16:30,090 --> 01:16:31,965 [indistinct chatter] 1073 01:16:32,008 --> 01:16:35,719 - [speaking portuguese] 1074 01:16:35,762 --> 01:16:37,930 [all speaking portuguese] 1075 01:16:37,972 --> 01:16:50,859 - Yuri. 1076 01:16:50,902 --> 01:16:52,653 - Mariana. 1077 01:16:52,696 --> 01:16:54,947 - There was no chairs, no tables, nothing. 1078 01:16:54,989 --> 01:16:56,365 So our best idea was, like, 1079 01:16:56,408 --> 01:16:58,826 "Oh, let's give a camera" to the kids. 1080 01:16:58,868 --> 01:17:03,997 [speaking portuguese] 1081 01:17:04,040 --> 01:17:16,010 - [speaking portuguese] 1082 01:17:16,052 --> 01:17:26,812 - [speaking portuguese] 1083 01:17:26,855 --> 01:17:29,148 [upbeat music] 1084 01:17:29,190 --> 01:17:31,692 [people singing in portuguese] 1085 01:17:45,957 --> 01:17:50,753 [all speaking portuguese] 1086 01:18:06,227 --> 01:18:09,396 - [speaking portuguese] 1087 01:18:20,867 --> 01:18:22,076 [laughter] 1088 01:18:35,799 --> 01:18:37,508 - [speaking portuguese] 1089 01:18:44,933 --> 01:18:47,476 - Everyone took photos of the family and stuff, 1090 01:18:47,519 --> 01:18:49,228 and we pasted it, and then we decided 1091 01:18:49,270 --> 01:18:52,356 to celebrate the launch of Casa Amarela. 1092 01:18:52,399 --> 01:18:54,483 I thought it would be amazing 1093 01:18:54,526 --> 01:18:57,236 if we actually get the people from the city 1094 01:18:57,278 --> 01:18:58,779 to come up there, people who live there 1095 01:18:58,822 --> 01:19:00,989 and see the favela every day and never been up there. 1096 01:19:03,535 --> 01:19:05,244 And we went and see the drug dealer, and we say, 1097 01:19:05,286 --> 01:19:08,414 "Okay, tonight we want to launch this house, 1098 01:19:08,456 --> 01:19:09,957 "and we want people from the city 1099 01:19:10,000 --> 01:19:12,459 "to be able to come in. 1100 01:19:12,502 --> 01:19:13,877 "Can we ask you a favor? 1101 01:19:13,920 --> 01:19:16,463 Is that there'll be no guns on the stairs?" 1102 01:19:16,506 --> 01:19:19,008 And they're like, "Ah, we don't know if that's possible. 1103 01:19:19,050 --> 01:19:20,259 We'll see." 1104 01:19:20,301 --> 01:19:22,970 [hip-hop music playing] 1105 01:19:25,306 --> 01:19:28,392 - [singing in portuguese] 1106 01:19:36,317 --> 01:19:39,903 - A lot of people came, people who live in Rio 1107 01:19:39,946 --> 01:19:43,115 but have never put a foot in Provid ncia before. 1108 01:19:43,158 --> 01:19:46,118 [fireworks popping] 1109 01:19:46,161 --> 01:19:47,369 And that night, I'll never forget, 1110 01:19:47,412 --> 01:19:49,455 this time, I walk up, they raise their shirt, 1111 01:19:49,497 --> 01:19:52,124 and they turn around, back and front, 1112 01:19:52,167 --> 01:19:53,500 show me they had no gun. 1113 01:19:53,543 --> 01:19:55,586 [dramatic music] 1114 01:19:55,628 --> 01:20:00,591 That's the moment I realize how culture have a huge power. 1115 01:20:02,302 --> 01:20:04,845 Those guys don't know anything about art, 1116 01:20:04,888 --> 01:20:07,139 but they had seen what we've done, 1117 01:20:07,182 --> 01:20:10,434 and they accept to take up their gun for an opening. 1118 01:20:10,477 --> 01:20:12,895 I would have never imagined that. 1119 01:20:39,381 --> 01:20:41,298 [cheers and applause] 1120 01:20:45,136 --> 01:20:46,970 - Ten years now. It's been ten years. 1121 01:20:47,013 --> 01:20:48,347 We built everything ourself. 1122 01:20:48,390 --> 01:20:52,184 The class, the boards, everything is handmade. 1123 01:20:52,227 --> 01:20:54,061 I brought two friends, one from Japan, 1124 01:20:54,104 --> 01:20:55,521 one from the U.S., 1125 01:20:55,563 --> 01:20:57,523 and they covered the entire house 1126 01:20:57,565 --> 01:21:01,527 like if a tree went in and out of the doors. 1127 01:21:01,569 --> 01:21:03,362 We were just trying to keep going 1128 01:21:03,405 --> 01:21:05,656 and with better years than others. 1129 01:21:15,500 --> 01:21:20,212 How do you show those kids another path than drugs? 1130 01:21:20,255 --> 01:21:21,964 And we couldn't do it for every kid. 1131 01:21:22,007 --> 01:21:25,259 A lot of those kids ended up being drug dealers. 1132 01:21:25,301 --> 01:21:27,136 [both speaking portuguese] 1133 01:21:27,178 --> 01:21:29,346 - That's him right there. 1134 01:21:29,389 --> 01:21:30,639 And if you look at that photo, 1135 01:21:30,682 --> 01:21:33,225 he's the only one who survived, all those kids. 1136 01:21:33,268 --> 01:21:36,228 Most of them went into drug dealing or died. 1137 01:21:36,271 --> 01:21:38,480 That's just the reality of life. 1138 01:21:38,523 --> 01:21:41,358 Art will not save everyone and everything. 1139 01:21:42,986 --> 01:21:45,362 But when these projects shine all over the world, 1140 01:21:45,405 --> 01:21:47,114 showing a positive message 1141 01:21:47,157 --> 01:21:48,615 for once for one of those places, 1142 01:21:48,658 --> 01:21:51,160 then they understood the power of art. 1143 01:21:51,202 --> 01:21:53,245 What happened is, the mayor saw this favela-- 1144 01:21:53,288 --> 01:21:57,499 the one he had wished, before, didn't exist--on TV every day 1145 01:21:57,542 --> 01:22:00,544 but this time, for positive things. 1146 01:22:00,587 --> 01:22:02,671 So he send the garbage truck. 1147 01:22:02,714 --> 01:22:05,174 Then he send electricity: "Let's redo those cables." 1148 01:22:05,216 --> 01:22:07,259 So since then, a lot of things had happened. 1149 01:22:09,679 --> 01:22:12,181 But we were struggling to bring artists there. 1150 01:22:12,223 --> 01:22:13,599 It's really hard to get people 1151 01:22:13,641 --> 01:22:15,642 past the fear of going in a place 1152 01:22:15,685 --> 01:22:18,103 where there is all this violence. 1153 01:22:20,148 --> 01:22:22,441 I looked at them, I'm like, "Well, we're in here. 1154 01:22:22,484 --> 01:22:25,194 "The police, the states don't come 1155 01:22:25,236 --> 01:22:26,445 "and ask us any question. 1156 01:22:26,488 --> 01:22:28,614 We can do whatever we want." 1157 01:22:28,656 --> 01:22:30,282 I went to see my neighbor, and I say, 1158 01:22:30,325 --> 01:22:31,617 "Excuse me, I have a question for you. 1159 01:22:31,659 --> 01:22:35,746 What happen if we build something in the sky?" 1160 01:22:35,789 --> 01:22:36,914 Said, "Well, I don't care. 1161 01:22:36,956 --> 01:22:38,457 "You know, as long as it doesn't impact me, 1162 01:22:38,500 --> 01:22:40,542 do whatever you want." 1163 01:22:40,585 --> 01:22:42,544 So I said, "Well, I want to build a moon up there 1164 01:22:42,587 --> 01:22:44,588 "that everyone sees it from all over the city. 1165 01:22:44,631 --> 01:22:46,465 "And I want that moon to be a bedroom 1166 01:22:46,508 --> 01:22:49,301 "so an artist-- you when you'll go there-- 1167 01:22:49,344 --> 01:22:50,761 "everyone that will come and donate time 1168 01:22:50,804 --> 01:22:52,429 to the kids can sleep up there." 1169 01:22:52,472 --> 01:22:54,765 [tools banging] 1170 01:22:54,808 --> 01:22:57,768 [indistinct chatter] 1171 01:23:05,735 --> 01:23:07,653 Gonna open the lock. 1172 01:23:11,491 --> 01:23:15,119 And it's open. 1173 01:23:15,161 --> 01:23:17,496 This is the moon, guys. 1174 01:23:17,539 --> 01:23:20,457 This is my favorite place, where the teachers who come 1175 01:23:20,500 --> 01:23:25,796 and give class in the school can come in and sleep. 1176 01:23:25,839 --> 01:23:28,465 There's even AC in there. 1177 01:23:28,508 --> 01:23:31,802 And then if you open... 1178 01:23:38,852 --> 01:23:43,147 What's up, baby? 1179 01:23:43,189 --> 01:23:44,732 That's really top of the moon. 1180 01:23:58,580 --> 01:24:00,789 There are limits that we all have within ourself, 1181 01:24:00,832 --> 01:24:03,667 limits about what we think is possible 1182 01:24:03,710 --> 01:24:05,794 and what we think is not. 1183 01:24:05,837 --> 01:24:07,755 I have those too. 1184 01:24:07,797 --> 01:24:10,716 And yet people constantly show me that these limits 1185 01:24:10,759 --> 01:24:13,510 are not where we think they are. 1186 01:24:13,553 --> 01:24:15,763 They're way further. 1187 01:24:20,852 --> 01:24:28,567 [machinery whirring] 1188 01:24:28,610 --> 01:24:38,619 [all speaking french] 1189 01:24:38,661 --> 01:24:48,712 [all speaking french] 1190 01:24:48,713 --> 01:24:58,639 [all speaking french] 1191 01:24:58,682 --> 01:25:08,732 [all speaking french] 1192 01:25:08,733 --> 01:25:21,620 [all speaking french] 1193 01:25:21,663 --> 01:25:25,457 [camera shutter clicking] 1194 01:25:25,500 --> 01:25:28,460 [soft vocal music] 1195 01:26:28,313 --> 01:26:30,522 [debris crashing] 1196 01:27:01,763 --> 01:27:04,723 It's not only about the art. 1197 01:27:04,766 --> 01:27:06,892 It's about the people. 1198 01:27:17,654 --> 01:27:19,279 My friend Agn s Varda believed 1199 01:27:19,322 --> 01:27:22,366 that inside of each person is a landscape. 1200 01:27:26,079 --> 01:27:30,040 I would say that within all landscapes, 1201 01:27:30,083 --> 01:27:32,584 behind all walls, 1202 01:27:32,627 --> 01:27:34,503 are people. 1203 01:28:02,574 --> 01:28:05,534 [uplifting music] 1204 01:28:23,970 --> 01:28:29,058 [speaking french] 1205 01:28:29,100 --> 01:28:30,476 - Wow. 1206 01:28:30,518 --> 01:28:31,518 [applause] 1207 01:28:51,414 --> 01:28:53,666 [speaking french] 1208 01:29:49,931 --> 01:29:51,432 Art Spiegelman wrote a book 1209 01:29:51,474 --> 01:29:53,892 about his parents' experience in Auschwitz. 1210 01:29:53,935 --> 01:29:56,020 He signed it for Kevin. 1211 01:29:56,062 --> 01:29:57,980 And Kevin's right there. He want to say something. 1212 01:29:58,023 --> 01:29:59,440 - Thank you very much, Art. 1213 01:29:59,482 --> 01:30:01,734 And I do look forward to meeting you one day. 1214 01:30:01,776 --> 01:30:04,778 - For sure. - For sure. For sure. 1215 01:30:04,821 --> 01:30:08,032 Without the tattoo. [laughter] 1216 01:30:10,702 --> 01:30:12,202 - Come on, give me some French. 1217 01:30:12,245 --> 01:30:14,496 - [speaking french] 1218 01:30:14,539 --> 01:30:17,166 [laughter] 1219 01:30:17,208 --> 01:30:20,627 - Damn. That's a good group. Right there. 1220 01:30:22,505 --> 01:30:25,674 Okay, let me run to-- from the point of view. 1221 01:30:28,094 --> 01:30:31,805 And that's what it look like. 1222 01:30:31,848 --> 01:30:34,933 No more walls. Yeah! 1223 01:30:34,976 --> 01:30:37,519 - Whoo! - [whistles] 1224 01:30:47,739 --> 01:30:50,657 [bright music] 84338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.