All language subtitles for My Bargain Queen episode 25 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,010 Timing and Subtitles brought to you by the 👑💅🏼Queens Of Bargains💅🏼👑 @Viki 2 00:01:37,160 --> 00:01:43,960 [My Bargain Queen] 3 00:01:43,960 --> 00:01:47,990 [Episode 25] 4 00:01:50,910 --> 00:01:54,870 You don't need to bring your pajamas. I've bought matching pajamas... 5 00:01:55,650 --> 00:01:57,120 Hello, Mengmeng. What's up? 6 00:01:57,120 --> 00:02:00,550 Brother. Can you come over? 7 00:02:00,550 --> 00:02:03,500 What happened? 8 00:02:28,290 --> 00:02:32,290 Qianqian, I've got some problems here. 9 00:02:32,290 --> 00:02:35,360 I can't travel with you tomorrow. 10 00:02:41,960 --> 00:02:44,430 Why can't GM Sheng go with you? 11 00:02:44,430 --> 00:02:48,620 It's Ning Meng. She's suffering from bipolar disorder again. She's emotionally unstable. 12 00:02:48,620 --> 00:02:50,310 Zhening took her to the psychiatrist. 13 00:02:50,310 --> 00:02:53,540 I don't believe her! I think she did it on purpose. 14 00:02:53,540 --> 00:02:58,540 Forget about it. Whatever the reason is, being healthy is the most important. 15 00:03:02,400 --> 00:03:05,570 Sister Qian. Aren't you angry with it? 16 00:03:05,570 --> 00:03:07,370 I'm a little unhappy. 17 00:03:07,370 --> 00:03:10,880 But I don't want to put Zhening in a difficult position. 18 00:03:11,850 --> 00:03:16,120 Love makes people indecisive. 19 00:03:16,120 --> 00:03:19,540 Well, it's worthwhile to step back for some people. 20 00:03:20,640 --> 00:03:23,080 You don't understand, do you? 21 00:03:23,080 --> 00:03:25,990 Let's get back to work. Now. 22 00:03:38,320 --> 00:03:41,490 - Hello? - Hello, Shuangshuang. 23 00:03:41,490 --> 00:03:44,090 I won't be back for dinner tonight. I've got work. 24 00:03:44,090 --> 00:03:45,820 Okay, got it. 25 00:03:45,820 --> 00:03:50,320 By the way, when does the livestreaming start tomorrow? I want to go check in at the office. 26 00:03:50,320 --> 00:03:52,720 It starts at 3 pm tomorrow. 27 00:03:52,720 --> 00:03:55,150 Hey, can I talk about the ingredients 28 00:03:55,150 --> 00:03:58,720 of cosmetic products in the livestream channel? 29 00:03:58,720 --> 00:04:02,060 Fans asked me questions about ingredients of cosmetic products, 30 00:04:02,060 --> 00:04:05,270 and I spent some time doing research these days. 31 00:04:05,270 --> 00:04:08,740 It's your channel. You can decide. 32 00:04:08,740 --> 00:04:10,300 Okay. 33 00:04:26,520 --> 00:04:30,870 Good morning, Miss Xia. GM Sheng asked me to drive you to the airport. 34 00:04:30,870 --> 00:04:32,530 Okay. 35 00:04:32,530 --> 00:04:33,800 Here are some mosquito repellents. 36 00:04:33,800 --> 00:04:37,560 GM Sheng said there will be a lot of mosquitos and insects in the mountains, and asked you to take them with you. 37 00:04:39,020 --> 00:04:42,760 I'll take it. Thank you. 38 00:04:45,040 --> 00:04:49,700 I just checked the weather report. It will be rainy in Shaxi for the next few days. 39 00:04:49,700 --> 00:04:52,450 Be careful not to catch a cold. Take care of yourself. 40 00:04:53,270 --> 00:04:54,930 Will do. 41 00:04:55,790 --> 00:04:59,220 Brother. I'm feeling a bit unwell. 42 00:04:59,220 --> 00:05:02,190 Will you get me some medicine? 43 00:05:06,170 --> 00:05:09,030 I've got a lot of work to finish. 44 00:05:09,030 --> 00:05:12,550 - I'll leave you to it. - Okay. 45 00:05:12,550 --> 00:05:15,250 I'll get the medicine for you. 46 00:05:28,970 --> 00:05:31,930 [New City Center] 47 00:05:31,930 --> 00:05:35,230 To understand the content of citrus extract in this face mask, 48 00:05:35,230 --> 00:05:37,790 let's take a look at the ingredient list. 49 00:05:37,790 --> 00:05:40,130 In fact, it contains a lot of citrus extract. 50 00:05:40,130 --> 00:05:43,040 On the contrary, it has very little content of preservatives. 51 00:05:43,040 --> 00:05:46,250 So we highly recommend this type of face mask. 52 00:05:46,250 --> 00:05:48,450 We recommend natural products 53 00:05:48,450 --> 00:05:50,910 that use natural extracts from plants. 54 00:05:50,910 --> 00:05:54,710 Thank you for watching today, and I'll see you tomorrow. 55 00:05:54,710 --> 00:05:56,570 Bye! 56 00:05:57,830 --> 00:06:00,230 Done. 57 00:06:02,700 --> 00:06:05,470 How is it? The number for today is not bad, is it? 58 00:06:05,470 --> 00:06:09,180 The viewers were so passionate! And they interacted with me much more often! 59 00:06:09,180 --> 00:06:10,730 Come check it by yourself. 60 00:06:10,730 --> 00:06:12,560 I'll take a look! 61 00:06:18,350 --> 00:06:23,260 Is the computer broken? How is it possible that we got so many times more viewers today? 62 00:06:23,260 --> 00:06:25,100 I've no idea. 63 00:06:25,100 --> 00:06:27,590 Is that really true? 64 00:06:27,590 --> 00:06:30,070 Oh my god! 65 00:06:32,560 --> 00:06:35,000 I think Shuangshuang signed a resource exchange agreement. 66 00:06:35,000 --> 00:06:38,440 That's how she got such good numbers. 67 00:06:38,440 --> 00:06:41,100 What is a resource exchange agreement? 68 00:06:41,100 --> 00:06:44,990 A resource exchange agreement is an agreement that you sign with the livestreaming platform. 69 00:06:44,990 --> 00:06:48,230 The platform puts your channel on their homepage to increase exposure. 70 00:06:48,230 --> 00:06:50,910 But at the same time, you have to meet their standard 71 00:06:50,910 --> 00:06:54,900 of reaching a certain sales number in a limited amount of time. 72 00:06:55,970 --> 00:06:58,160 What? A resource exchange agreement? 73 00:06:58,160 --> 00:07:01,920 When did you do it? Why didn't you tell me about it? 74 00:07:01,920 --> 00:07:05,960 Don't feel burdened. I don't want to pressure you. 75 00:07:06,870 --> 00:07:08,870 But if I fail to meet their standard, 76 00:07:08,870 --> 00:07:11,180 we'll have to pay a lot of penalty fee! 77 00:07:11,180 --> 00:07:13,540 What if you're bankrupt because of this? 78 00:07:13,540 --> 00:07:18,060 I should have enough money for that. I don't think it will make me bankrupt. 79 00:07:18,060 --> 00:07:19,640 But... 80 00:07:19,640 --> 00:07:23,570 Don't be so hesitant. The higher the risk, the more we can profit. 81 00:07:24,300 --> 00:07:28,270 We've got such good numbers today. Shouldn't you treat us to dinner, GM Qin? 82 00:07:28,270 --> 00:07:30,010 Dinner! Dinner! 83 00:07:30,010 --> 00:07:36,200 Forget about dinner. I have to go home for dinner. I'll give you more bonus this month. 84 00:07:36,200 --> 00:07:37,740 If GM Qin won't treat us to dinner, I'll do it. Let's go. 85 00:07:37,740 --> 00:07:39,990 Let's go. I'll buy you dinner. 86 00:07:46,630 --> 00:07:52,270 [Landslide in Shaxi City Causing Injury of Many Tourists] 87 00:07:52,270 --> 00:07:55,320 A landslide happened at 178 Highway this afternoon, 88 00:07:55,320 --> 00:07:58,260 leading to thousands of tourists being trapped. 89 00:07:58,260 --> 00:08:01,550 Local firefighting bureau announced at 7:19 pm today that... Sorry, the subscriber you dialed is unavailable. 90 00:08:01,550 --> 00:08:04,780 the roads have been cleared and all tourists are evacuated. 91 00:08:04,780 --> 00:08:06,970 The number of injuries and casualty has not been released yet. 92 00:08:06,970 --> 00:08:09,900 Today, it will continue to rain in multiple locations across the city. 93 00:08:09,900 --> 00:08:13,640 [Xia Qian] Please pay attention to the traffic conditions and avoid traveling. 94 00:08:13,640 --> 00:08:15,760 Hello? Please be careful if you travel on a rainy day. 95 00:08:17,050 --> 00:08:19,530 Hey. What's up? 96 00:08:19,530 --> 00:08:22,730 I fell asleep and didn't hear the phone ring. 97 00:08:22,730 --> 00:08:27,210 I saw the news about the landslide in Shaxi. 98 00:08:28,190 --> 00:08:32,470 Really? I didn't know it. 99 00:08:33,010 --> 00:08:35,510 But it's been raining the whole day. 100 00:08:35,510 --> 00:08:39,220 I saw the bad weather and didn't go out. I'm staying in my room. 101 00:08:39,220 --> 00:08:42,970 - As long as you're fine. Take care. - Okay. 102 00:08:42,970 --> 00:08:44,940 When are you coming back? 103 00:08:46,230 --> 00:08:48,760 Maybe two days later. 104 00:08:48,760 --> 00:08:52,960 Okay. When you decide on the date, 105 00:08:52,960 --> 00:08:55,650 let me know in advance and I'll pick you up. 106 00:08:55,650 --> 00:08:57,190 Okay. 107 00:09:03,210 --> 00:09:06,570 Doctor! Hurry! Come here! 108 00:09:06,570 --> 00:09:08,610 - What happened? - I made two phone calls. 109 00:09:08,610 --> 00:09:11,360 And I feel a little uncomfortable. Don't touch it. 110 00:09:11,360 --> 00:09:13,980 It's fine. Keep it dry before the stitches are removed. 111 00:09:13,980 --> 00:09:16,970 Don't eat spicy or greasy food these days. 112 00:09:16,970 --> 00:09:22,950 And I'd like to ask if there will be a scar on my chin. 113 00:09:22,950 --> 00:09:26,420 It's not a big wound. Just take some good rest. It should be fine. 114 00:09:26,420 --> 00:09:27,790 Okay. 115 00:09:27,790 --> 00:09:31,620 Oh, the would might give you a lot of pain after the anesthetic wears off. 116 00:09:31,620 --> 00:09:34,470 You can take some pain killer then, 117 00:09:34,470 --> 00:09:36,410 Okay. 118 00:09:42,310 --> 00:09:46,880 - This looks delicious. - GM Qin won't even treat us to dinner. He's so stingy. 119 00:09:47,870 --> 00:09:52,560 People say that rich people are stingy. How true is that. 120 00:09:52,560 --> 00:09:54,880 Who's stingy? 121 00:09:57,360 --> 00:10:00,140 GM Qin, what brings you here? 122 00:10:00,800 --> 00:10:05,000 The girl who cooks for me stood me up. 123 00:10:05,000 --> 00:10:07,120 How dare she! 124 00:10:07,120 --> 00:10:09,980 I can't believe she stood up her boss! 125 00:10:09,980 --> 00:10:14,740 But you didn't fire her. She must be a great cook. 126 00:10:15,720 --> 00:10:18,300 Well, she cooks alright. 127 00:10:18,300 --> 00:10:21,810 I'm just used to her food. 128 00:10:21,810 --> 00:10:23,610 Oh. 129 00:10:24,520 --> 00:10:26,630 Let's order. 130 00:10:26,630 --> 00:10:28,620 Order some food. 131 00:10:29,800 --> 00:10:33,950 This one's great. What was the one you wanted? 132 00:10:35,120 --> 00:10:36,770 This one. 133 00:10:38,380 --> 00:10:42,760 Shuangshuang, have some steak. It's delicious. 134 00:10:45,620 --> 00:10:49,050 - Have some fish. - Thank you, GM Qin! 135 00:10:56,640 --> 00:10:59,370 GM Qin, why don't you eat? 136 00:10:59,370 --> 00:11:01,270 Have some food! 137 00:11:01,270 --> 00:11:06,530 I mean, don't you think the light bulb is too bright in this room? 138 00:11:07,630 --> 00:11:09,880 I don't think so. Anything wrong with your eyes? 139 00:11:09,880 --> 00:11:11,950 It's hurting my eyes. 140 00:11:14,680 --> 00:11:17,520 I think it's not too bright. 141 00:11:20,690 --> 00:11:22,990 The steak is really delicious. 142 00:11:25,170 --> 00:11:27,920 - Is it going to rain today? - Yes. 143 00:11:27,920 --> 00:11:30,730 Oh, my quilt is still hanging outside! 144 00:11:30,730 --> 00:11:33,470 - No, no. I have to go home. - You should hurry up. 145 00:11:33,470 --> 00:11:34,990 I'll come with you. 146 00:11:34,990 --> 00:11:38,140 Don't leave. I ordered a lot of delicious dishes and they're not served yet. 147 00:11:38,140 --> 00:11:41,400 You should eat my portion too. Don't waste it. 148 00:11:41,400 --> 00:11:43,900 Right, hurry up. 149 00:12:00,050 --> 00:12:01,120 Well. 150 00:12:01,120 --> 00:12:03,170 Why are you back? 151 00:12:03,170 --> 00:12:04,340 Forget about it. 152 00:12:04,340 --> 00:12:08,050 I can't get a cab. And it takes one hour by bus. 153 00:12:08,050 --> 00:12:11,780 When I get home, the quilt will be soaking wet. I'd rather stay here and eat more food. 154 00:12:11,780 --> 00:12:15,320 No, you can't. How can you sleep if your quilt is wet? 155 00:12:15,320 --> 00:12:17,870 Can't get a cab? I'll help you. 156 00:12:18,660 --> 00:12:20,630 Have some more. 157 00:12:20,630 --> 00:12:22,040 Hello? 158 00:12:22,040 --> 00:12:25,060 Drive the car to downstairs the restaurant. 159 00:12:25,060 --> 00:12:27,490 Okay. And send someone home for me. 160 00:12:27,490 --> 00:12:28,890 Alright. 161 00:12:30,560 --> 00:12:34,650 Done. The driver will be waiting for you downstairs. He'll drive you home in my car. 162 00:12:34,650 --> 00:12:36,630 He'll be here immediately. 163 00:12:36,630 --> 00:12:40,840 Oh my god, GM Qin. You're the best boss I've ever seen. 164 00:12:40,840 --> 00:12:43,910 Enjoy your food! I'll be leaving now. 165 00:12:46,370 --> 00:12:49,250 Finally we can enjoy our meal. 166 00:12:50,280 --> 00:12:53,140 Here. These are all yours. 167 00:12:57,500 --> 00:13:00,740 Did the doctor say how long the therapy will take? 168 00:13:00,740 --> 00:13:04,340 I don't know. It depends on how well I recover. 169 00:13:04,960 --> 00:13:07,850 Brother, I hope you don't think I'm creating trouble for you. 170 00:13:07,850 --> 00:13:09,760 What are you talking about? 171 00:13:10,500 --> 00:13:13,420 Then will you go to the hospital with me tomorrow? 172 00:13:13,420 --> 00:13:14,810 Yes. 173 00:13:16,920 --> 00:13:18,850 Go to bed early after you've taken the medicine. 174 00:13:18,850 --> 00:13:20,710 Okay. 175 00:13:20,710 --> 00:13:22,670 - I'm leaving. - Okay. 176 00:14:38,700 --> 00:14:40,330 What happened to your face? 177 00:14:40,330 --> 00:14:41,580 What? 178 00:14:41,580 --> 00:14:43,890 I just arrived here today. 179 00:14:43,890 --> 00:14:46,120 I'm not used to the local climate. 180 00:14:46,120 --> 00:14:49,200 I have an allergy. My face is swelling. 181 00:14:49,200 --> 00:14:51,420 Is it serious? Let me see it. 182 00:14:51,420 --> 00:14:52,590 It is serious. 183 00:14:52,590 --> 00:14:55,900 But I can't show it to you. It's too ugly. 184 00:14:57,870 --> 00:14:59,930 I'm so sleepy. 185 00:14:59,930 --> 00:15:01,770 I want to go to bed early. 186 00:15:01,770 --> 00:15:04,970 Okay. Good night. 187 00:15:08,140 --> 00:15:09,950 Good night. 188 00:15:26,630 --> 00:15:31,640 Hello, is this Shaxi Boutique Hotel? 189 00:16:32,010 --> 00:16:32,860 Hi. 190 00:16:32,860 --> 00:16:35,250 Haven't you recovered from your allergy? 191 00:16:36,880 --> 00:16:38,750 Not yet. 192 00:16:38,750 --> 00:16:41,200 It takes time to recover from facial allergy. 193 00:16:41,200 --> 00:16:43,410 It'll take another two days, I guess. 194 00:16:43,410 --> 00:16:45,080 Is it still painful? 195 00:16:45,080 --> 00:16:46,840 No. 196 00:16:46,840 --> 00:16:49,230 It's just facial allergy. It's not painful. 197 00:16:49,230 --> 00:16:53,290 I'm just feeling a little bit uncomfortable. Don't worry. 198 00:16:58,380 --> 00:17:01,600 I think someone's at the door. I'll get the door. 199 00:17:04,380 --> 00:17:06,100 Zhening? 200 00:17:07,830 --> 00:17:09,610 What brings you here? 201 00:17:09,610 --> 00:17:14,360 If I don't come here, I don't know how long you're going to hide it from me. 202 00:17:14,360 --> 00:17:16,690 Is it still painful? 203 00:17:39,710 --> 00:17:41,830 It was a lot of pain. 204 00:17:42,730 --> 00:17:45,120 But when I see you, it doesn't feel painful anymore. 205 00:17:54,040 --> 00:17:56,070 Don't stay too close. 206 00:17:57,050 --> 00:17:58,860 Oh, I can't laugh. 207 00:18:09,310 --> 00:18:11,090 Where's my brother? 208 00:18:11,090 --> 00:18:15,740 Oh. GM Sheng is on a business trip. He asked me to take you to the hospital. 209 00:18:15,740 --> 00:18:18,060 Did he go to Xia Qian again? 210 00:18:23,720 --> 00:18:25,210 Hey! 211 00:18:30,440 --> 00:18:32,310 Ahh. 212 00:18:32,310 --> 00:18:34,990 - No! It hurts. - Ahh. 213 00:18:38,430 --> 00:18:42,340 I remember everyone was in a panic. 214 00:18:42,340 --> 00:18:46,250 I was running, and someone pushed me from my back, and I hit the rock with my chin. 215 00:18:46,250 --> 00:18:51,360 If this kind of thing ever happens again, you should tell me immediately. You can't hide it from me. 216 00:18:52,070 --> 00:18:54,140 Okay, understood. 217 00:18:55,240 --> 00:18:57,810 It feels weird seeing you in this suit. 218 00:18:57,810 --> 00:18:59,540 Well, 219 00:19:01,320 --> 00:19:03,690 Would you like to take a shower and get changed? 220 00:19:03,690 --> 00:19:05,830 I was in a hurry when I left. I didn't bring any clothes with me. 221 00:19:05,830 --> 00:19:07,480 I did. 222 00:19:12,490 --> 00:19:14,130 Go! 223 00:19:42,260 --> 00:19:46,750 Well, give me a moment. Do you like it? 224 00:19:46,750 --> 00:19:49,090 Are they comfortable? 225 00:19:50,310 --> 00:19:51,860 They're okay. 226 00:19:54,100 --> 00:19:58,220 Why did you buy these pajamas for me? 227 00:19:58,220 --> 00:20:00,820 Because you like it. 228 00:20:00,820 --> 00:20:04,390 I thought you were coming here with me, so I stucked them in the suitcase. 229 00:20:04,390 --> 00:20:09,170 Okay. You said you bought matching pajamas. Where are yours? 230 00:20:21,040 --> 00:20:22,950 Patrick Star. 231 00:20:28,800 --> 00:20:30,420 Alright. 232 00:20:33,640 --> 00:20:35,590 Isn't it nice? 233 00:20:47,950 --> 00:20:50,370 You should at least eat something. 234 00:20:50,370 --> 00:20:53,760 You're just pretending to be sick. Don't make yourself sick for real. 235 00:20:55,410 --> 00:20:57,460 I don't have the appetite to eat. 236 00:20:57,460 --> 00:21:02,650 I've tried every way I can think of, and now I really don't know what to do. 237 00:21:02,650 --> 00:21:05,070 It's all very clear now. 238 00:21:05,070 --> 00:21:09,030 Xia Qian may seem to be thoughtful and generous, 239 00:21:09,030 --> 00:21:10,640 asking Brother Zhening to take care of you. 240 00:21:10,640 --> 00:21:14,780 But behind our back, she's playing the victim and she fooled Brother Zhening to stay with her. 241 00:21:14,780 --> 00:21:16,570 She's so cunning. 242 00:21:16,570 --> 00:21:21,430 Do you mean that she's pretending to be sick? 243 00:21:21,430 --> 00:21:26,850 Who knows. This type of girl will do everything she can to make a man stay with her. 244 00:21:28,050 --> 00:21:31,930 I didn't think of her like that. I'm just angry. 245 00:21:34,710 --> 00:21:36,190 Are you okay, Mengmeng? What's wrong with you? 246 00:21:39,940 --> 00:21:43,760 Oh my god. I'm fine, I'm just having a nausea. 247 00:21:43,760 --> 00:21:48,430 You should go to the hospital. Your stomache problem is a big deal. 248 00:22:03,320 --> 00:22:06,030 I'm not trying to scratch my wound. 249 00:22:24,520 --> 00:22:28,790 It's okay. The doctor said that I just need to make sure I don't touch it. 250 00:23:04,980 --> 00:23:07,070 Why don't you sleep? 251 00:23:07,070 --> 00:23:10,390 Sleep. I'll sleep. Good night. 252 00:24:57,830 --> 00:25:01,670 After we came back from the trip, my period did not come. 253 00:25:01,670 --> 00:25:04,030 I went to the hospital for a check-up yesterday, 254 00:25:04,040 --> 00:25:06,680 and I'm so surprised that I'm really pregnant! 255 00:25:06,680 --> 00:25:08,870 Zhijun, I can't believe it! 256 00:25:08,870 --> 00:25:10,800 We're going to be parents! 257 00:25:10,800 --> 00:25:14,950 You shouldn't run so fast now that you know you're pregnant. 258 00:25:14,950 --> 00:25:18,520 Zhijun, don't leave me alone. 259 00:25:18,520 --> 00:25:21,120 I'll move back to our home today. 260 00:25:28,520 --> 00:25:31,160 Are you busy tonight? 261 00:25:31,160 --> 00:25:33,220 What is it? 262 00:25:33,220 --> 00:25:36,750 It's Uncle Hu's birthday today. My mom wants to throw a simple birthday party for him. 263 00:25:36,750 --> 00:25:39,700 At our barbecue house. We're invited to go together. 264 00:25:39,700 --> 00:25:43,140 Great. I'll go there after I get off work. Okay? 265 00:25:43,140 --> 00:25:46,270 Sure. I'll wait for you. I'll go upstairs now. 266 00:25:46,270 --> 00:25:48,770 You must be careful with your wound. 267 00:25:48,770 --> 00:25:50,360 Got it. 268 00:25:51,120 --> 00:25:53,430 - I'll see you tonight! - Okay. 269 00:26:10,500 --> 00:26:13,740 Let me carry it. You've been busy for the whole day. 270 00:26:13,740 --> 00:26:18,110 Look at her boyfriend. He carries everything for her. Take this. 271 00:26:20,460 --> 00:26:21,950 I can carry them. 272 00:26:21,950 --> 00:26:25,780 It's okay. You've been busy the whole day. I can do it. 273 00:26:26,920 --> 00:26:29,740 Mr. Qin. You're back from the grocery store with your girlfriend. 274 00:26:30,860 --> 00:26:32,430 No, I need to carry a bag. 275 00:26:32,430 --> 00:26:35,090 - It's okay. - Give this to me. 276 00:26:41,170 --> 00:26:43,520 Let me carry them instead. 277 00:26:43,520 --> 00:26:45,800 Theoretically speaking, I'm your housekeeper. 278 00:26:45,800 --> 00:26:48,100 These are part of my duty. 279 00:26:48,100 --> 00:26:49,780 I don't think that's necessary. 280 00:26:49,780 --> 00:26:51,500 It is. 281 00:26:53,320 --> 00:26:55,440 You don't need to do it. 282 00:26:55,440 --> 00:26:57,140 We're almost home. 283 00:26:58,570 --> 00:27:00,500 No need. 284 00:27:00,500 --> 00:27:03,830 Hey, young man. Why do you ask your wife to carry everything? 285 00:27:03,830 --> 00:27:07,330 - We're not... - You're right. I'm sorry. It's my fault. 286 00:27:07,330 --> 00:27:09,480 Thank you. Thank you! 287 00:27:09,480 --> 00:27:11,620 I'm so sorry. 288 00:27:24,130 --> 00:27:25,650 [Mengmeng] 289 00:27:26,610 --> 00:27:28,010 Hello? 290 00:27:38,970 --> 00:27:41,280 Zhening, are you on your way? 291 00:27:41,280 --> 00:27:42,740 I can't go there. 292 00:27:42,740 --> 00:27:45,820 Please apologize to Aunt Dou and Uncle Hu for me. 293 00:27:45,820 --> 00:27:47,770 Ning Meng is pregnant. She's at the hospital. 294 00:27:47,770 --> 00:27:49,820 I have to go there. 295 00:27:49,820 --> 00:27:51,320 Oh. Okay. 296 00:27:51,320 --> 00:27:54,830 Alright, you should go. We're all good here. 297 00:28:03,320 --> 00:28:07,430 The doctor says I'm fragile and my pregnancy reactions started early, 298 00:28:07,430 --> 00:28:11,520 and I might experience some difficulty giving birth. 299 00:28:13,690 --> 00:28:18,080 You should pay attention to what you eat these days. 300 00:28:18,080 --> 00:28:20,190 And you should keep a positive attitude. 301 00:28:20,190 --> 00:28:21,990 Okay. 302 00:28:23,380 --> 00:28:25,350 I asked for a leave from the hospital. 303 00:28:25,350 --> 00:28:27,220 I'll just stay with you more often these days. 304 00:28:27,220 --> 00:28:30,320 You don't have to. Isn't there a professional title assessment going on at the hospital? 305 00:28:30,320 --> 00:28:34,810 I've thought it through. I'll stay at the hospital these days, 306 00:28:34,810 --> 00:28:37,510 and you can pick me up when you're done with your work. 307 00:28:37,510 --> 00:28:39,500 What do you think, Brother? 308 00:28:40,320 --> 00:28:42,910 Okay. Do as you said. 309 00:28:44,720 --> 00:28:47,320 It's so nice to have you here. 310 00:28:58,360 --> 00:29:01,190 Ning Meng used to have bipolar disorder. 311 00:29:01,200 --> 00:29:03,510 She has extreme mood swings. 312 00:29:04,110 --> 00:29:06,700 Zhening's mother passed away early. 313 00:29:06,700 --> 00:29:09,830 After their father died in a car accident, they relied on each other. 314 00:29:09,830 --> 00:29:13,170 Ning Meng relies on her brother a lot. 315 00:29:15,140 --> 00:29:18,410 His sister doesn't like you, does she? 316 00:29:22,720 --> 00:29:25,020 It might sound harsh, but I have to say that 317 00:29:25,020 --> 00:29:28,050 although it will be you and him living together, 318 00:29:28,050 --> 00:29:30,470 but judging from what's happening with his sister, 319 00:29:30,470 --> 00:29:32,050 when you marry into the Sheng family, 320 00:29:32,050 --> 00:29:34,510 there will be more troubles. 321 00:29:34,510 --> 00:29:38,800 So you have to be prepared for that. 322 00:29:40,160 --> 00:29:42,410 Got it. Uncle Hu's here. 323 00:29:42,410 --> 00:29:46,130 Stewed pig feet. It's very nourishing. 324 00:29:46,130 --> 00:29:49,970 - Thank you, Uncle Hu. - Thank you, Chef Hu. Happy Birthday. 325 00:29:49,970 --> 00:29:52,680 - Thank you. - Xia Qian bought this for you. 326 00:29:53,270 --> 00:29:54,870 That's so nice of you. Thank you! 327 00:29:54,870 --> 00:29:57,830 - Thank you, Uncle Hu. - Try it. 328 00:30:39,960 --> 00:30:41,920 How long have you been waiting? 329 00:30:43,200 --> 00:30:44,790 I just arrived. 330 00:30:50,130 --> 00:30:51,680 - Shall we go upstairs? - Okay. 331 00:30:56,130 --> 00:30:59,320 I heard that Uncle Hu likes red wine. 332 00:30:59,320 --> 00:31:00,830 So I brought two bottles for him. 333 00:31:00,830 --> 00:31:02,480 Have you been waiting downstairs for a long time? 334 00:31:02,480 --> 00:31:04,360 No. I just arrived. 335 00:31:04,360 --> 00:31:07,950 Is everything okay with Ning Meng? 336 00:31:07,950 --> 00:31:10,310 The doctor says 337 00:31:10,310 --> 00:31:13,390 everything's good. Don't worry about it. 338 00:31:18,960 --> 00:31:20,650 Are you tired? 339 00:31:20,650 --> 00:31:21,830 I'm good. 340 00:31:21,830 --> 00:31:23,110 Don't deny it. 341 00:31:23,110 --> 00:31:26,820 Look at you. You could barely open your eyes. 342 00:31:26,820 --> 00:31:30,040 Don't drive back to the hotel tonight. You can stay here. 343 00:31:30,040 --> 00:31:31,480 Okay. 344 00:31:31,480 --> 00:31:33,770 That way you can rest a bit more. 345 00:31:42,630 --> 00:31:44,170 [Anan] 346 00:31:47,870 --> 00:31:49,510 What's up? 347 00:31:57,640 --> 00:32:00,550 It's ready. You should go to bed early. 348 00:32:00,550 --> 00:32:02,870 I've made the bed for you. 349 00:32:07,080 --> 00:32:08,140 I have to go. 350 00:32:08,140 --> 00:32:10,350 What happened? 351 00:32:10,350 --> 00:32:12,390 Ning Meng. 352 00:32:12,390 --> 00:32:16,320 She wanted to move to the hotel for prenatal care. 353 00:32:16,320 --> 00:32:20,710 I asked Anan to arrange it for her, but he didn't nail it. 354 00:32:24,480 --> 00:32:25,930 [New City Center] 355 00:32:25,930 --> 00:32:30,860 Thank you for your support. I'll see you at the same time tomorrow. Bye! 356 00:32:35,550 --> 00:32:37,810 Are you still having a sore throat? Eat a candy. 357 00:32:37,810 --> 00:32:38,890 Thank you. 358 00:32:38,890 --> 00:32:42,280 I'll review the data today with Jiayu later on. 359 00:32:44,150 --> 00:32:47,280 You work so hard. Maybe we don't cook at home tonight. 360 00:32:47,280 --> 00:32:48,540 We can eat outside. 361 00:32:48,540 --> 00:32:51,390 You said you want hot pot. I've bought the ingredients. 362 00:32:51,390 --> 00:32:52,750 Shuangshuang! 363 00:32:52,750 --> 00:32:55,610 Are you being lovey-dovey on livestream? 364 00:32:56,350 --> 00:32:58,620 You forgot to turn off the livestream! 365 00:33:00,570 --> 00:33:02,500 Oops. 366 00:33:10,520 --> 00:33:12,000 What do we do now! 367 00:33:12,000 --> 00:33:14,850 [Selected Comments of Fans] 368 00:33:15,810 --> 00:33:19,240 They're all saying that Shuangshuang and GM Qin 369 00:33:19,240 --> 00:33:21,860 are a couple. 370 00:33:23,410 --> 00:33:26,110 Why do they all say that? 371 00:33:26,830 --> 00:33:30,320 What do we do? Do I need to explain it? 372 00:33:31,040 --> 00:33:36,220 No. It was my mistake. 373 00:33:36,220 --> 00:33:38,130 I'll explain it 374 00:33:38,130 --> 00:33:40,690 when I livestream tomorrow. 375 00:33:40,690 --> 00:33:42,370 Okay. 376 00:33:59,300 --> 00:34:03,300 Maybe I can livestream with you tomorrow. 377 00:34:03,300 --> 00:34:07,950 I'm afraid that you won't be convincing enough if you do it alone. 378 00:34:09,170 --> 00:34:13,090 I thought you were happy that they think we're a couple. 379 00:34:13,090 --> 00:34:14,260 Yeah. 380 00:34:14,260 --> 00:34:17,280 But I care more about your opinion. 381 00:34:17,280 --> 00:34:21,920 And no matter what, I can't let people misunderstand you. 382 00:34:23,210 --> 00:34:25,150 Okay. 383 00:34:35,820 --> 00:34:38,450 What should we have? 384 00:34:38,450 --> 00:34:40,340 How about over there? 385 00:34:40,990 --> 00:34:42,010 Sure. 386 00:34:42,010 --> 00:34:43,810 Let's get some skewers. 387 00:34:49,800 --> 00:34:52,850 I'm off, then. 388 00:34:56,270 --> 00:34:57,940 Why are you here? 389 00:34:57,940 --> 00:34:59,400 I've told you, 390 00:34:59,400 --> 00:35:02,090 being so busy, you don't have to come. 391 00:35:02,090 --> 00:35:04,160 I don't want to see you getting drained up. 392 00:35:04,160 --> 00:35:06,510 Strange... 393 00:35:06,510 --> 00:35:09,680 After a day of work, I feel tired. 394 00:35:09,680 --> 00:35:13,820 But the idea of meeting you for dinner, 395 00:35:13,820 --> 00:35:18,080 talking to you...actually, it lightens me up. 396 00:35:32,630 --> 00:35:34,920 I'm free tomorrow afternoon. 397 00:35:34,920 --> 00:35:38,110 I'll pick you up, then drive you to the hospital, get the stitches removed. 398 00:35:38,110 --> 00:35:40,020 Don't pick me up. 399 00:35:40,550 --> 00:35:43,050 I'll come to the hotel. 400 00:35:43,050 --> 00:35:45,510 I don't want you to run extra. 401 00:35:48,840 --> 00:35:49,960 [An An] 402 00:35:51,650 --> 00:35:53,580 Hello? What is it? 403 00:35:53,580 --> 00:35:56,160 Boss, Miss Ning Meng 404 00:35:56,160 --> 00:35:58,290 hasn't eaten for a whole day. 405 00:35:58,290 --> 00:36:02,370 She won't touch the hotel food, saying the sight of it makes her sick. 406 00:36:02,370 --> 00:36:06,350 She asked for waxberries. In the middle of the night, where on earth could I possibly get that? 407 00:36:06,350 --> 00:36:09,000 OK, I'll be there soon. 408 00:36:13,490 --> 00:36:17,390 I'm not really hungry. Go. 409 00:36:17,390 --> 00:36:18,910 I'll head back. 410 00:36:20,310 --> 00:36:22,140 Drive safely. 411 00:36:27,370 --> 00:36:30,470 Take care. 412 00:36:50,150 --> 00:36:54,040 Sour for boys, spicy for girls. I'm probably having a boy. 413 00:36:55,890 --> 00:36:59,170 Each time I go to Xia Qian, 414 00:36:59,170 --> 00:37:03,250 you always ask me to come, on purpose. 415 00:37:08,440 --> 00:37:10,810 I don't like your emotional blackmailing. 416 00:37:10,810 --> 00:37:14,940 You are about to be a mother. Stop being a child. 417 00:37:14,940 --> 00:37:17,220 Stop acting like one, 418 00:37:17,220 --> 00:37:20,770 doing whatever you please. 419 00:37:20,770 --> 00:37:22,860 You should be more responsible. 420 00:37:32,760 --> 00:37:34,430 Hold on. 421 00:37:59,060 --> 00:38:00,670 Ning Meng. 422 00:38:01,320 --> 00:38:03,450 I know you don't like me. 423 00:38:05,700 --> 00:38:08,340 But can you stop punishing your brother? 424 00:38:09,210 --> 00:38:12,490 I will never let you be a part of my family, no matter what. 425 00:38:12,490 --> 00:38:16,630 And I won't stop until you leave my brother. 426 00:38:17,590 --> 00:38:20,030 As long as you stay with him, 427 00:38:20,030 --> 00:38:22,960 I'll never let go. 428 00:38:25,300 --> 00:38:27,950 You are hopeless. 429 00:38:33,900 --> 00:38:35,380 Does it still hurt? 430 00:38:35,380 --> 00:38:38,840 Please wait. The doctor will be with you shortly. 431 00:38:43,000 --> 00:38:47,730 Don't be afraid. You can hold my hand if it hurts. It'll be alright. 432 00:38:52,500 --> 00:38:54,150 [An An] 433 00:39:04,330 --> 00:39:05,790 Pick up. 434 00:39:05,790 --> 00:39:08,820 It must be important. 435 00:39:11,550 --> 00:39:13,280 - What is it? - Boss... 436 00:39:13,280 --> 00:39:16,110 Miss Ning Meng's bipolar disorder has relapsed. She kept crying 437 00:39:16,110 --> 00:39:18,720 and wouldn't stop. 438 00:39:55,610 --> 00:39:58,290 Xia Qian, it's your turn. 439 00:39:59,170 --> 00:40:00,260 My turn? 440 00:40:00,260 --> 00:40:01,220 Come in. 441 00:40:01,220 --> 00:40:03,090 OK. 442 00:40:10,890 --> 00:40:14,500 Don't worry. It'll be over in a minute. 443 00:40:14,500 --> 00:40:16,910 It will hurt a little, though. 444 00:40:17,540 --> 00:40:19,180 Just hang in there. 445 00:40:20,060 --> 00:40:22,200 - Tear off the gauze. - Wait! 446 00:40:25,410 --> 00:40:27,210 How is she? 447 00:40:27,210 --> 00:40:31,160 She cried for two hours. Just calmed down. 448 00:40:36,360 --> 00:40:37,830 How did it happen? 449 00:40:37,830 --> 00:40:40,630 Pregnancy might cause hormonal disorders, 450 00:40:40,630 --> 00:40:43,260 triggering a relapse of bipolar disorder. 451 00:40:43,260 --> 00:40:47,100 To see if it's an actual relapse, we still need to observe further. 452 00:40:48,200 --> 00:40:50,380 If it is, 453 00:40:50,380 --> 00:40:52,300 it's going to be complicated. 454 00:40:52,300 --> 00:40:55,600 Taking medication during pregnancy must be extremely careful. 455 00:40:59,990 --> 00:41:05,010 Spend more time with her. Try to keep her stable emotionally. 456 00:41:20,860 --> 00:41:24,460 Hi, Zhening. They have removed the stiches. 457 00:41:24,460 --> 00:41:27,550 The doctor said it was healing well. Everything's fine. 458 00:41:27,550 --> 00:41:31,240 That's great. Sorry I couldn't be with you. 459 00:41:31,910 --> 00:41:34,920 Don't. I'm not a child. 460 00:41:34,920 --> 00:41:36,700 How's Ning Meng doing? 461 00:41:36,700 --> 00:41:40,090 She's fine for now. 462 00:41:40,090 --> 00:41:43,460 Nothing serious.It won't be easy to hail a taxi at this time. 463 00:41:43,460 --> 00:41:46,490 Wait for me at the hospital. I'll come and pick you up. 464 00:41:46,490 --> 00:41:50,420 Don't. I'll be fine going alone. 465 00:41:50,420 --> 00:41:53,190 I won't have the chance to make it up to you? 466 00:41:54,400 --> 00:41:57,810 Very well, then. I'll wait. 467 00:41:57,810 --> 00:41:59,300 OK. 468 00:42:09,670 --> 00:42:11,850 First, I would like to say 469 00:42:11,850 --> 00:42:15,100 Shuangshuang and I really are colleagues. 470 00:42:15,100 --> 00:42:19,390 We are not in a romantic relationship. 471 00:42:19,390 --> 00:42:21,090 Thank you all for taking so much interest. 472 00:42:21,090 --> 00:42:23,640 - For now, I have no plan— -However, 473 00:42:23,640 --> 00:42:27,400 I am actually wooing her. 474 00:42:27,400 --> 00:42:31,250 Although she hasn't accepted me, 475 00:42:31,250 --> 00:42:34,060 I will stay by her side 476 00:42:34,060 --> 00:42:36,710 until she says yes. 477 00:42:44,010 --> 00:42:48,250 I knew you would make trouble during live streaming. 478 00:42:48,250 --> 00:42:52,410 Besides, on-camera confession is already a TV cliche. 479 00:42:52,410 --> 00:42:55,030 Other girls may buy it. 480 00:42:55,030 --> 00:42:57,990 You won't fool me. 481 00:42:57,990 --> 00:43:01,490 But, I was telling the truth. 482 00:43:01,490 --> 00:43:06,070 Weren't you even slightly moved? 483 00:43:07,450 --> 00:43:09,220 Not one bit! 484 00:43:12,490 --> 00:43:13,510 Not one bit? 485 00:43:13,510 --> 00:43:15,370 Not even half. 486 00:43:17,160 --> 00:43:18,890 Maybe two bits? 487 00:44:09,870 --> 00:44:18,190 Timing and Subtitles brought to you by the 👑💅🏼Queens Of Bargains💅🏼👑 @Viki 488 00:44:18,190 --> 00:44:22,580 ♫ You said don’t understand, then don’t understand ♫ 489 00:44:22,580 --> 00:44:26,880 ♫ No need to research, just be happy ♫ 490 00:44:26,880 --> 00:44:30,370 ♫ Unintentionally run into a beautiful ocean ♫ 491 00:44:30,370 --> 00:44:35,470 ♫ Want to make a trip to bring you here immediately ♫ 492 00:44:35,470 --> 00:44:39,790 ♫ Humans are weird, nothing unusual ♫ 493 00:44:39,790 --> 00:44:43,980 ♫ No matter good or bad, just expecting ♫ 494 00:44:43,980 --> 00:44:47,530 ♫ Just giving the heart, it is not generous ♫ 495 00:44:47,530 --> 00:44:52,480 ♫ I will be a loan shark for life ♫ 496 00:44:52,480 --> 00:44:56,310 ♫ Love is so fun, love is so complicated ♫ 497 00:44:56,310 --> 00:45:00,950 ♫ Love is so speechless, love, love ♫ 498 00:45:00,950 --> 00:45:04,970 ♫ You can cheat, you can guess wildly ♫ 499 00:45:04,970 --> 00:45:08,980 ♫ You don’t need to be good, don’t worry about the future ♫ 500 00:45:08,980 --> 00:45:12,790 ♫ You can be exasperated, you can be stubborn ♫ 501 00:45:12,790 --> 00:45:18,190 ♫ I am here anyway ♫ 502 00:45:18,190 --> 00:45:22,020 ♫ You can cheat, you can guess wildly ♫ 503 00:45:22,020 --> 00:45:26,160 ♫ No one can replace Heaven’s arrangement ♫ 504 00:45:26,160 --> 00:45:29,810 ♫ You can play dirty, overthrow, and restart ♫ 505 00:45:29,810 --> 00:45:34,800 ♫ I am always here anyway ♫ 506 00:45:34,800 --> 00:45:41,660 ♫ The spoiled one is forever a kid ♫ 507 00:45:52,630 --> 00:45:56,840 ♫ Don’t let waiting, let down waiting ♫ 508 00:45:56,840 --> 00:46:01,220 ♫ People’s patience is a talent ♫ 509 00:46:01,220 --> 00:46:04,650 ♫ Where there will be flowers, just plant them and bloom ♫ 510 00:46:04,650 --> 00:46:09,670 ♫ Shouldn’t walk too quickly for a long journey ♫ 511 00:46:09,670 --> 00:46:14,000 ♫ No deserving, only ought to be ♫ 512 00:46:14,000 --> 00:46:18,280 ♫ We together love the present time more ♫ 513 00:46:18,280 --> 00:46:21,860 ♫ I bought candy, a whole bag ♫ 514 00:46:21,860 --> 00:46:26,680 ♫ It is the piece you wanted yesterday ♫ 515 00:46:26,680 --> 00:46:30,660 ♫ Love is so laborious, love is so simple ♫ 516 00:46:30,660 --> 00:46:35,270 ♫ Love is so terrible, love, love ♫ 517 00:46:35,270 --> 00:46:39,200 ♫ You can cheat, you can guess wildly ♫ 518 00:46:39,200 --> 00:46:43,360 ♫ You don’t need to be good, don’t worry about the future ♫ 519 00:46:43,360 --> 00:46:47,010 ♫ You can be exasperated, you can be stubborn ♫ 520 00:46:47,010 --> 00:46:52,420 ♫ I am here anyway ♫ 521 00:46:52,420 --> 00:46:56,320 ♫ You can cheat, you can guess wildly ♫ 522 00:46:56,320 --> 00:47:00,480 ♫ No one can replace Heaven’s arrangement ♫ 523 00:47:00,480 --> 00:47:04,220 ♫ You can play dirty, overthrow, and restart ♫ 524 00:47:04,220 --> 00:47:09,010 ♫ I am always here anyway ♫ 525 00:47:09,010 --> 00:47:15,780 ♫ The spoiled one is forever a kid ♫ 38035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.