Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,010
Timing and Subtitles brought to you by the 👑💅🏼Queens Of Bargains💅🏼👑 @Viki
2
00:01:37,160 --> 00:01:43,960
[My Bargain Queen]
3
00:01:43,960 --> 00:01:47,990
[Episode 25]
4
00:01:50,910 --> 00:01:54,870
You don't need to bring your pajamas. I've bought matching pajamas...
5
00:01:55,650 --> 00:01:57,120
Hello, Mengmeng. What's up?
6
00:01:57,120 --> 00:02:00,550
Brother. Can you come over?
7
00:02:00,550 --> 00:02:03,500
What happened?
8
00:02:28,290 --> 00:02:32,290
Qianqian, I've got some problems here.
9
00:02:32,290 --> 00:02:35,360
I can't travel with you tomorrow.
10
00:02:41,960 --> 00:02:44,430
Why can't GM Sheng go with you?
11
00:02:44,430 --> 00:02:48,620
It's Ning Meng. She's suffering from bipolar disorder again. She's emotionally unstable.
12
00:02:48,620 --> 00:02:50,310
Zhening took her to the psychiatrist.
13
00:02:50,310 --> 00:02:53,540
I don't believe her! I think she did it on purpose.
14
00:02:53,540 --> 00:02:58,540
Forget about it. Whatever the reason is, being healthy is the most important.
15
00:03:02,400 --> 00:03:05,570
Sister Qian. Aren't you angry with it?
16
00:03:05,570 --> 00:03:07,370
I'm a little unhappy.
17
00:03:07,370 --> 00:03:10,880
But I don't want to put Zhening in a difficult position.
18
00:03:11,850 --> 00:03:16,120
Love makes people indecisive.
19
00:03:16,120 --> 00:03:19,540
Well, it's worthwhile to step back for some people.
20
00:03:20,640 --> 00:03:23,080
You don't understand, do you?
21
00:03:23,080 --> 00:03:25,990
Let's get back to work. Now.
22
00:03:38,320 --> 00:03:41,490
- Hello?
- Hello, Shuangshuang.
23
00:03:41,490 --> 00:03:44,090
I won't be back for dinner tonight. I've got work.
24
00:03:44,090 --> 00:03:45,820
Okay, got it.
25
00:03:45,820 --> 00:03:50,320
By the way, when does the livestreaming start tomorrow? I want to go check in at the office.
26
00:03:50,320 --> 00:03:52,720
It starts at 3 pm tomorrow.
27
00:03:52,720 --> 00:03:55,150
Hey, can I talk about the ingredients
28
00:03:55,150 --> 00:03:58,720
of cosmetic products in the livestream channel?
29
00:03:58,720 --> 00:04:02,060
Fans asked me questions about ingredients of cosmetic products,
30
00:04:02,060 --> 00:04:05,270
and I spent some time doing research these days.
31
00:04:05,270 --> 00:04:08,740
It's your channel. You can decide.
32
00:04:08,740 --> 00:04:10,300
Okay.
33
00:04:26,520 --> 00:04:30,870
Good morning, Miss Xia. GM Sheng asked me to drive you to the airport.
34
00:04:30,870 --> 00:04:32,530
Okay.
35
00:04:32,530 --> 00:04:33,800
Here are some mosquito repellents.
36
00:04:33,800 --> 00:04:37,560
GM Sheng said there will be a lot of mosquitos and insects in the mountains, and asked you to take them with you.
37
00:04:39,020 --> 00:04:42,760
I'll take it. Thank you.
38
00:04:45,040 --> 00:04:49,700
I just checked the weather report. It will be rainy in Shaxi for the next few days.
39
00:04:49,700 --> 00:04:52,450
Be careful not to catch a cold. Take care of yourself.
40
00:04:53,270 --> 00:04:54,930
Will do.
41
00:04:55,790 --> 00:04:59,220
Brother. I'm feeling a bit unwell.
42
00:04:59,220 --> 00:05:02,190
Will you get me some medicine?
43
00:05:06,170 --> 00:05:09,030
I've got a lot of work to finish.
44
00:05:09,030 --> 00:05:12,550
- I'll leave you to it.
- Okay.
45
00:05:12,550 --> 00:05:15,250
I'll get the medicine for you.
46
00:05:28,970 --> 00:05:31,930
[New City Center]
47
00:05:31,930 --> 00:05:35,230
To understand the content of citrus extract in this face mask,
48
00:05:35,230 --> 00:05:37,790
let's take a look at the ingredient list.
49
00:05:37,790 --> 00:05:40,130
In fact, it contains a lot of citrus extract.
50
00:05:40,130 --> 00:05:43,040
On the contrary, it has very little content of preservatives.
51
00:05:43,040 --> 00:05:46,250
So we highly recommend this type of face mask.
52
00:05:46,250 --> 00:05:48,450
We recommend natural products
53
00:05:48,450 --> 00:05:50,910
that use natural extracts from plants.
54
00:05:50,910 --> 00:05:54,710
Thank you for watching today, and I'll see you tomorrow.
55
00:05:54,710 --> 00:05:56,570
Bye!
56
00:05:57,830 --> 00:06:00,230
Done.
57
00:06:02,700 --> 00:06:05,470
How is it? The number for today is not bad, is it?
58
00:06:05,470 --> 00:06:09,180
The viewers were so passionate! And they interacted with me much more often!
59
00:06:09,180 --> 00:06:10,730
Come check it by yourself.
60
00:06:10,730 --> 00:06:12,560
I'll take a look!
61
00:06:18,350 --> 00:06:23,260
Is the computer broken? How is it possible that we got so many times more viewers today?
62
00:06:23,260 --> 00:06:25,100
I've no idea.
63
00:06:25,100 --> 00:06:27,590
Is that really true?
64
00:06:27,590 --> 00:06:30,070
Oh my god!
65
00:06:32,560 --> 00:06:35,000
I think Shuangshuang signed a resource exchange agreement.
66
00:06:35,000 --> 00:06:38,440
That's how she got such good numbers.
67
00:06:38,440 --> 00:06:41,100
What is a resource exchange agreement?
68
00:06:41,100 --> 00:06:44,990
A resource exchange agreement is an agreement that you sign with the livestreaming platform.
69
00:06:44,990 --> 00:06:48,230
The platform puts your channel on their homepage to increase exposure.
70
00:06:48,230 --> 00:06:50,910
But at the same time, you have to meet their standard
71
00:06:50,910 --> 00:06:54,900
of reaching a certain sales number in a limited amount of time.
72
00:06:55,970 --> 00:06:58,160
What? A resource exchange agreement?
73
00:06:58,160 --> 00:07:01,920
When did you do it? Why didn't you tell me about it?
74
00:07:01,920 --> 00:07:05,960
Don't feel burdened. I don't want to pressure you.
75
00:07:06,870 --> 00:07:08,870
But if I fail to meet their standard,
76
00:07:08,870 --> 00:07:11,180
we'll have to pay a lot of penalty fee!
77
00:07:11,180 --> 00:07:13,540
What if you're bankrupt because of this?
78
00:07:13,540 --> 00:07:18,060
I should have enough money for that. I don't think it will make me bankrupt.
79
00:07:18,060 --> 00:07:19,640
But...
80
00:07:19,640 --> 00:07:23,570
Don't be so hesitant. The higher the risk, the more we can profit.
81
00:07:24,300 --> 00:07:28,270
We've got such good numbers today. Shouldn't you treat us to dinner, GM Qin?
82
00:07:28,270 --> 00:07:30,010
Dinner! Dinner!
83
00:07:30,010 --> 00:07:36,200
Forget about dinner. I have to go home for dinner. I'll give you more bonus this month.
84
00:07:36,200 --> 00:07:37,740
If GM Qin won't treat us to dinner, I'll do it. Let's go.
85
00:07:37,740 --> 00:07:39,990
Let's go. I'll buy you dinner.
86
00:07:46,630 --> 00:07:52,270
[Landslide in Shaxi City Causing Injury of Many Tourists]
87
00:07:52,270 --> 00:07:55,320
A landslide happened at 178 Highway this afternoon,
88
00:07:55,320 --> 00:07:58,260
leading to thousands of tourists being trapped.
89
00:07:58,260 --> 00:08:01,550
Local firefighting bureau announced at 7:19 pm today that...
Sorry, the subscriber you dialed is unavailable.
90
00:08:01,550 --> 00:08:04,780
the roads have been cleared and all tourists are evacuated.
91
00:08:04,780 --> 00:08:06,970
The number of injuries and casualty has not been released yet.
92
00:08:06,970 --> 00:08:09,900
Today, it will continue to rain in multiple locations across the city.
93
00:08:09,900 --> 00:08:13,640
[Xia Qian]
Please pay attention to the traffic conditions and avoid traveling.
94
00:08:13,640 --> 00:08:15,760
Hello?
Please be careful if you travel on a rainy day.
95
00:08:17,050 --> 00:08:19,530
Hey. What's up?
96
00:08:19,530 --> 00:08:22,730
I fell asleep and didn't hear the phone ring.
97
00:08:22,730 --> 00:08:27,210
I saw the news about the landslide in Shaxi.
98
00:08:28,190 --> 00:08:32,470
Really? I didn't know it.
99
00:08:33,010 --> 00:08:35,510
But it's been raining the whole day.
100
00:08:35,510 --> 00:08:39,220
I saw the bad weather and didn't go out. I'm staying in my room.
101
00:08:39,220 --> 00:08:42,970
- As long as you're fine. Take care.
- Okay.
102
00:08:42,970 --> 00:08:44,940
When are you coming back?
103
00:08:46,230 --> 00:08:48,760
Maybe two days later.
104
00:08:48,760 --> 00:08:52,960
Okay. When you decide on the date,
105
00:08:52,960 --> 00:08:55,650
let me know in advance and I'll pick you up.
106
00:08:55,650 --> 00:08:57,190
Okay.
107
00:09:03,210 --> 00:09:06,570
Doctor! Hurry! Come here!
108
00:09:06,570 --> 00:09:08,610
- What happened?
- I made two phone calls.
109
00:09:08,610 --> 00:09:11,360
And I feel a little uncomfortable. Don't touch it.
110
00:09:11,360 --> 00:09:13,980
It's fine. Keep it dry before the stitches are removed.
111
00:09:13,980 --> 00:09:16,970
Don't eat spicy or greasy food these days.
112
00:09:16,970 --> 00:09:22,950
And I'd like to ask if there will be a scar on my chin.
113
00:09:22,950 --> 00:09:26,420
It's not a big wound. Just take some good rest. It should be fine.
114
00:09:26,420 --> 00:09:27,790
Okay.
115
00:09:27,790 --> 00:09:31,620
Oh, the would might give you a lot of pain after the anesthetic wears off.
116
00:09:31,620 --> 00:09:34,470
You can take some pain killer then,
117
00:09:34,470 --> 00:09:36,410
Okay.
118
00:09:42,310 --> 00:09:46,880
- This looks delicious.
- GM Qin won't even treat us to dinner. He's so stingy.
119
00:09:47,870 --> 00:09:52,560
People say that rich people are stingy. How true is that.
120
00:09:52,560 --> 00:09:54,880
Who's stingy?
121
00:09:57,360 --> 00:10:00,140
GM Qin, what brings you here?
122
00:10:00,800 --> 00:10:05,000
The girl who cooks for me stood me up.
123
00:10:05,000 --> 00:10:07,120
How dare she!
124
00:10:07,120 --> 00:10:09,980
I can't believe she stood up her boss!
125
00:10:09,980 --> 00:10:14,740
But you didn't fire her. She must be a great cook.
126
00:10:15,720 --> 00:10:18,300
Well, she cooks alright.
127
00:10:18,300 --> 00:10:21,810
I'm just used to her food.
128
00:10:21,810 --> 00:10:23,610
Oh.
129
00:10:24,520 --> 00:10:26,630
Let's order.
130
00:10:26,630 --> 00:10:28,620
Order some food.
131
00:10:29,800 --> 00:10:33,950
This one's great. What was the one you wanted?
132
00:10:35,120 --> 00:10:36,770
This one.
133
00:10:38,380 --> 00:10:42,760
Shuangshuang, have some steak. It's delicious.
134
00:10:45,620 --> 00:10:49,050
- Have some fish.
- Thank you, GM Qin!
135
00:10:56,640 --> 00:10:59,370
GM Qin, why don't you eat?
136
00:10:59,370 --> 00:11:01,270
Have some food!
137
00:11:01,270 --> 00:11:06,530
I mean, don't you think the light bulb is too bright in this room?
138
00:11:07,630 --> 00:11:09,880
I don't think so. Anything wrong with your eyes?
139
00:11:09,880 --> 00:11:11,950
It's hurting my eyes.
140
00:11:14,680 --> 00:11:17,520
I think it's not too bright.
141
00:11:20,690 --> 00:11:22,990
The steak is really delicious.
142
00:11:25,170 --> 00:11:27,920
- Is it going to rain today?
- Yes.
143
00:11:27,920 --> 00:11:30,730
Oh, my quilt is still hanging outside!
144
00:11:30,730 --> 00:11:33,470
- No, no. I have to go home.
- You should hurry up.
145
00:11:33,470 --> 00:11:34,990
I'll come with you.
146
00:11:34,990 --> 00:11:38,140
Don't leave. I ordered a lot of delicious dishes and they're not served yet.
147
00:11:38,140 --> 00:11:41,400
You should eat my portion too. Don't waste it.
148
00:11:41,400 --> 00:11:43,900
Right, hurry up.
149
00:12:00,050 --> 00:12:01,120
Well.
150
00:12:01,120 --> 00:12:03,170
Why are you back?
151
00:12:03,170 --> 00:12:04,340
Forget about it.
152
00:12:04,340 --> 00:12:08,050
I can't get a cab. And it takes one hour by bus.
153
00:12:08,050 --> 00:12:11,780
When I get home, the quilt will be soaking wet. I'd rather stay here and eat more food.
154
00:12:11,780 --> 00:12:15,320
No, you can't. How can you sleep if your quilt is wet?
155
00:12:15,320 --> 00:12:17,870
Can't get a cab? I'll help you.
156
00:12:18,660 --> 00:12:20,630
Have some more.
157
00:12:20,630 --> 00:12:22,040
Hello?
158
00:12:22,040 --> 00:12:25,060
Drive the car to downstairs the restaurant.
159
00:12:25,060 --> 00:12:27,490
Okay. And send someone home for me.
160
00:12:27,490 --> 00:12:28,890
Alright.
161
00:12:30,560 --> 00:12:34,650
Done. The driver will be waiting for you downstairs. He'll drive you home in my car.
162
00:12:34,650 --> 00:12:36,630
He'll be here immediately.
163
00:12:36,630 --> 00:12:40,840
Oh my god, GM Qin. You're the best boss I've ever seen.
164
00:12:40,840 --> 00:12:43,910
Enjoy your food! I'll be leaving now.
165
00:12:46,370 --> 00:12:49,250
Finally we can enjoy our meal.
166
00:12:50,280 --> 00:12:53,140
Here. These are all yours.
167
00:12:57,500 --> 00:13:00,740
Did the doctor say how long the therapy will take?
168
00:13:00,740 --> 00:13:04,340
I don't know. It depends on how well I recover.
169
00:13:04,960 --> 00:13:07,850
Brother, I hope you don't think I'm creating trouble for you.
170
00:13:07,850 --> 00:13:09,760
What are you talking about?
171
00:13:10,500 --> 00:13:13,420
Then will you go to the hospital with me tomorrow?
172
00:13:13,420 --> 00:13:14,810
Yes.
173
00:13:16,920 --> 00:13:18,850
Go to bed early after you've taken the medicine.
174
00:13:18,850 --> 00:13:20,710
Okay.
175
00:13:20,710 --> 00:13:22,670
- I'm leaving.
- Okay.
176
00:14:38,700 --> 00:14:40,330
What happened to your face?
177
00:14:40,330 --> 00:14:41,580
What?
178
00:14:41,580 --> 00:14:43,890
I just arrived here today.
179
00:14:43,890 --> 00:14:46,120
I'm not used to the local climate.
180
00:14:46,120 --> 00:14:49,200
I have an allergy. My face is swelling.
181
00:14:49,200 --> 00:14:51,420
Is it serious? Let me see it.
182
00:14:51,420 --> 00:14:52,590
It is serious.
183
00:14:52,590 --> 00:14:55,900
But I can't show it to you. It's too ugly.
184
00:14:57,870 --> 00:14:59,930
I'm so sleepy.
185
00:14:59,930 --> 00:15:01,770
I want to go to bed early.
186
00:15:01,770 --> 00:15:04,970
Okay. Good night.
187
00:15:08,140 --> 00:15:09,950
Good night.
188
00:15:26,630 --> 00:15:31,640
Hello, is this Shaxi Boutique Hotel?
189
00:16:32,010 --> 00:16:32,860
Hi.
190
00:16:32,860 --> 00:16:35,250
Haven't you recovered from your allergy?
191
00:16:36,880 --> 00:16:38,750
Not yet.
192
00:16:38,750 --> 00:16:41,200
It takes time to recover from facial allergy.
193
00:16:41,200 --> 00:16:43,410
It'll take another two days, I guess.
194
00:16:43,410 --> 00:16:45,080
Is it still painful?
195
00:16:45,080 --> 00:16:46,840
No.
196
00:16:46,840 --> 00:16:49,230
It's just facial allergy. It's not painful.
197
00:16:49,230 --> 00:16:53,290
I'm just feeling a little bit uncomfortable. Don't worry.
198
00:16:58,380 --> 00:17:01,600
I think someone's at the door. I'll get the door.
199
00:17:04,380 --> 00:17:06,100
Zhening?
200
00:17:07,830 --> 00:17:09,610
What brings you here?
201
00:17:09,610 --> 00:17:14,360
If I don't come here, I don't know how long you're going to hide it from me.
202
00:17:14,360 --> 00:17:16,690
Is it still painful?
203
00:17:39,710 --> 00:17:41,830
It was a lot of pain.
204
00:17:42,730 --> 00:17:45,120
But when I see you, it doesn't feel painful anymore.
205
00:17:54,040 --> 00:17:56,070
Don't stay too close.
206
00:17:57,050 --> 00:17:58,860
Oh, I can't laugh.
207
00:18:09,310 --> 00:18:11,090
Where's my brother?
208
00:18:11,090 --> 00:18:15,740
Oh. GM Sheng is on a business trip. He asked me to take you to the hospital.
209
00:18:15,740 --> 00:18:18,060
Did he go to Xia Qian again?
210
00:18:23,720 --> 00:18:25,210
Hey!
211
00:18:30,440 --> 00:18:32,310
Ahh.
212
00:18:32,310 --> 00:18:34,990
- No! It hurts.
- Ahh.
213
00:18:38,430 --> 00:18:42,340
I remember everyone was in a panic.
214
00:18:42,340 --> 00:18:46,250
I was running, and someone pushed me from my back, and I hit the rock with my chin.
215
00:18:46,250 --> 00:18:51,360
If this kind of thing ever happens again, you should tell me immediately. You can't hide it from me.
216
00:18:52,070 --> 00:18:54,140
Okay, understood.
217
00:18:55,240 --> 00:18:57,810
It feels weird seeing you in this suit.
218
00:18:57,810 --> 00:18:59,540
Well,
219
00:19:01,320 --> 00:19:03,690
Would you like to take a shower and get changed?
220
00:19:03,690 --> 00:19:05,830
I was in a hurry when I left. I didn't bring any clothes with me.
221
00:19:05,830 --> 00:19:07,480
I did.
222
00:19:12,490 --> 00:19:14,130
Go!
223
00:19:42,260 --> 00:19:46,750
Well, give me a moment. Do you like it?
224
00:19:46,750 --> 00:19:49,090
Are they comfortable?
225
00:19:50,310 --> 00:19:51,860
They're okay.
226
00:19:54,100 --> 00:19:58,220
Why did you buy these pajamas for me?
227
00:19:58,220 --> 00:20:00,820
Because you like it.
228
00:20:00,820 --> 00:20:04,390
I thought you were coming here with me, so I stucked them in the suitcase.
229
00:20:04,390 --> 00:20:09,170
Okay. You said you bought matching pajamas. Where are yours?
230
00:20:21,040 --> 00:20:22,950
Patrick Star.
231
00:20:28,800 --> 00:20:30,420
Alright.
232
00:20:33,640 --> 00:20:35,590
Isn't it nice?
233
00:20:47,950 --> 00:20:50,370
You should at least eat something.
234
00:20:50,370 --> 00:20:53,760
You're just pretending to be sick. Don't make yourself sick for real.
235
00:20:55,410 --> 00:20:57,460
I don't have the appetite to eat.
236
00:20:57,460 --> 00:21:02,650
I've tried every way I can think of, and now I really don't know what to do.
237
00:21:02,650 --> 00:21:05,070
It's all very clear now.
238
00:21:05,070 --> 00:21:09,030
Xia Qian may seem to be thoughtful and generous,
239
00:21:09,030 --> 00:21:10,640
asking Brother Zhening to take care of you.
240
00:21:10,640 --> 00:21:14,780
But behind our back, she's playing the victim and she fooled Brother Zhening to stay with her.
241
00:21:14,780 --> 00:21:16,570
She's so cunning.
242
00:21:16,570 --> 00:21:21,430
Do you mean that she's pretending to be sick?
243
00:21:21,430 --> 00:21:26,850
Who knows. This type of girl will do everything she can to make a man stay with her.
244
00:21:28,050 --> 00:21:31,930
I didn't think of her like that. I'm just angry.
245
00:21:34,710 --> 00:21:36,190
Are you okay, Mengmeng? What's wrong with you?
246
00:21:39,940 --> 00:21:43,760
Oh my god. I'm fine, I'm just having a nausea.
247
00:21:43,760 --> 00:21:48,430
You should go to the hospital. Your stomache problem is a big deal.
248
00:22:03,320 --> 00:22:06,030
I'm not trying to scratch my wound.
249
00:22:24,520 --> 00:22:28,790
It's okay. The doctor said that I just need to make sure I don't touch it.
250
00:23:04,980 --> 00:23:07,070
Why don't you sleep?
251
00:23:07,070 --> 00:23:10,390
Sleep. I'll sleep. Good night.
252
00:24:57,830 --> 00:25:01,670
After we came back from the trip, my period did not come.
253
00:25:01,670 --> 00:25:04,030
I went to the hospital for a check-up yesterday,
254
00:25:04,040 --> 00:25:06,680
and I'm so surprised that I'm really pregnant!
255
00:25:06,680 --> 00:25:08,870
Zhijun, I can't believe it!
256
00:25:08,870 --> 00:25:10,800
We're going to be parents!
257
00:25:10,800 --> 00:25:14,950
You shouldn't run so fast now that you know you're pregnant.
258
00:25:14,950 --> 00:25:18,520
Zhijun, don't leave me alone.
259
00:25:18,520 --> 00:25:21,120
I'll move back to our home today.
260
00:25:28,520 --> 00:25:31,160
Are you busy tonight?
261
00:25:31,160 --> 00:25:33,220
What is it?
262
00:25:33,220 --> 00:25:36,750
It's Uncle Hu's birthday today. My mom wants to throw a simple birthday party for him.
263
00:25:36,750 --> 00:25:39,700
At our barbecue house. We're invited to go together.
264
00:25:39,700 --> 00:25:43,140
Great. I'll go there after I get off work. Okay?
265
00:25:43,140 --> 00:25:46,270
Sure. I'll wait for you. I'll go upstairs now.
266
00:25:46,270 --> 00:25:48,770
You must be careful with your wound.
267
00:25:48,770 --> 00:25:50,360
Got it.
268
00:25:51,120 --> 00:25:53,430
- I'll see you tonight!
- Okay.
269
00:26:10,500 --> 00:26:13,740
Let me carry it. You've been busy for the whole day.
270
00:26:13,740 --> 00:26:18,110
Look at her boyfriend. He carries everything for her. Take this.
271
00:26:20,460 --> 00:26:21,950
I can carry them.
272
00:26:21,950 --> 00:26:25,780
It's okay. You've been busy the whole day. I can do it.
273
00:26:26,920 --> 00:26:29,740
Mr. Qin. You're back from the grocery store with your girlfriend.
274
00:26:30,860 --> 00:26:32,430
No, I need to carry a bag.
275
00:26:32,430 --> 00:26:35,090
- It's okay.
- Give this to me.
276
00:26:41,170 --> 00:26:43,520
Let me carry them instead.
277
00:26:43,520 --> 00:26:45,800
Theoretically speaking, I'm your housekeeper.
278
00:26:45,800 --> 00:26:48,100
These are part of my duty.
279
00:26:48,100 --> 00:26:49,780
I don't think that's necessary.
280
00:26:49,780 --> 00:26:51,500
It is.
281
00:26:53,320 --> 00:26:55,440
You don't need to do it.
282
00:26:55,440 --> 00:26:57,140
We're almost home.
283
00:26:58,570 --> 00:27:00,500
No need.
284
00:27:00,500 --> 00:27:03,830
Hey, young man. Why do you ask your wife to carry everything?
285
00:27:03,830 --> 00:27:07,330
- We're not...
- You're right. I'm sorry. It's my fault.
286
00:27:07,330 --> 00:27:09,480
Thank you. Thank you!
287
00:27:09,480 --> 00:27:11,620
I'm so sorry.
288
00:27:24,130 --> 00:27:25,650
[Mengmeng]
289
00:27:26,610 --> 00:27:28,010
Hello?
290
00:27:38,970 --> 00:27:41,280
Zhening, are you on your way?
291
00:27:41,280 --> 00:27:42,740
I can't go there.
292
00:27:42,740 --> 00:27:45,820
Please apologize to Aunt Dou and Uncle Hu for me.
293
00:27:45,820 --> 00:27:47,770
Ning Meng is pregnant. She's at the hospital.
294
00:27:47,770 --> 00:27:49,820
I have to go there.
295
00:27:49,820 --> 00:27:51,320
Oh. Okay.
296
00:27:51,320 --> 00:27:54,830
Alright, you should go. We're all good here.
297
00:28:03,320 --> 00:28:07,430
The doctor says I'm fragile and my pregnancy reactions started early,
298
00:28:07,430 --> 00:28:11,520
and I might experience some difficulty giving birth.
299
00:28:13,690 --> 00:28:18,080
You should pay attention to what you eat these days.
300
00:28:18,080 --> 00:28:20,190
And you should keep a positive attitude.
301
00:28:20,190 --> 00:28:21,990
Okay.
302
00:28:23,380 --> 00:28:25,350
I asked for a leave from the hospital.
303
00:28:25,350 --> 00:28:27,220
I'll just stay with you more often these days.
304
00:28:27,220 --> 00:28:30,320
You don't have to. Isn't there a professional title assessment going on at the hospital?
305
00:28:30,320 --> 00:28:34,810
I've thought it through. I'll stay at the hospital these days,
306
00:28:34,810 --> 00:28:37,510
and you can pick me up when you're done with your work.
307
00:28:37,510 --> 00:28:39,500
What do you think, Brother?
308
00:28:40,320 --> 00:28:42,910
Okay. Do as you said.
309
00:28:44,720 --> 00:28:47,320
It's so nice to have you here.
310
00:28:58,360 --> 00:29:01,190
Ning Meng used to have bipolar disorder.
311
00:29:01,200 --> 00:29:03,510
She has extreme mood swings.
312
00:29:04,110 --> 00:29:06,700
Zhening's mother passed away early.
313
00:29:06,700 --> 00:29:09,830
After their father died in a car accident, they relied on each other.
314
00:29:09,830 --> 00:29:13,170
Ning Meng relies on her brother a lot.
315
00:29:15,140 --> 00:29:18,410
His sister doesn't like you, does she?
316
00:29:22,720 --> 00:29:25,020
It might sound harsh, but I have to say that
317
00:29:25,020 --> 00:29:28,050
although it will be you and him living together,
318
00:29:28,050 --> 00:29:30,470
but judging from what's happening with his sister,
319
00:29:30,470 --> 00:29:32,050
when you marry into the Sheng family,
320
00:29:32,050 --> 00:29:34,510
there will be more troubles.
321
00:29:34,510 --> 00:29:38,800
So you have to be prepared for that.
322
00:29:40,160 --> 00:29:42,410
Got it. Uncle Hu's here.
323
00:29:42,410 --> 00:29:46,130
Stewed pig feet. It's very nourishing.
324
00:29:46,130 --> 00:29:49,970
- Thank you, Uncle Hu.
- Thank you, Chef Hu. Happy Birthday.
325
00:29:49,970 --> 00:29:52,680
- Thank you.
- Xia Qian bought this for you.
326
00:29:53,270 --> 00:29:54,870
That's so nice of you. Thank you!
327
00:29:54,870 --> 00:29:57,830
- Thank you, Uncle Hu.
- Try it.
328
00:30:39,960 --> 00:30:41,920
How long have you been waiting?
329
00:30:43,200 --> 00:30:44,790
I just arrived.
330
00:30:50,130 --> 00:30:51,680
- Shall we go upstairs?
- Okay.
331
00:30:56,130 --> 00:30:59,320
I heard that Uncle Hu likes red wine.
332
00:30:59,320 --> 00:31:00,830
So I brought two bottles for him.
333
00:31:00,830 --> 00:31:02,480
Have you been waiting downstairs for a long time?
334
00:31:02,480 --> 00:31:04,360
No. I just arrived.
335
00:31:04,360 --> 00:31:07,950
Is everything okay with Ning Meng?
336
00:31:07,950 --> 00:31:10,310
The doctor says
337
00:31:10,310 --> 00:31:13,390
everything's good. Don't worry about it.
338
00:31:18,960 --> 00:31:20,650
Are you tired?
339
00:31:20,650 --> 00:31:21,830
I'm good.
340
00:31:21,830 --> 00:31:23,110
Don't deny it.
341
00:31:23,110 --> 00:31:26,820
Look at you. You could barely open your eyes.
342
00:31:26,820 --> 00:31:30,040
Don't drive back to the hotel tonight. You can stay here.
343
00:31:30,040 --> 00:31:31,480
Okay.
344
00:31:31,480 --> 00:31:33,770
That way you can rest a bit more.
345
00:31:42,630 --> 00:31:44,170
[Anan]
346
00:31:47,870 --> 00:31:49,510
What's up?
347
00:31:57,640 --> 00:32:00,550
It's ready. You should go to bed early.
348
00:32:00,550 --> 00:32:02,870
I've made the bed for you.
349
00:32:07,080 --> 00:32:08,140
I have to go.
350
00:32:08,140 --> 00:32:10,350
What happened?
351
00:32:10,350 --> 00:32:12,390
Ning Meng.
352
00:32:12,390 --> 00:32:16,320
She wanted to move to the hotel for prenatal care.
353
00:32:16,320 --> 00:32:20,710
I asked Anan to arrange it for her, but he didn't nail it.
354
00:32:24,480 --> 00:32:25,930
[New City Center]
355
00:32:25,930 --> 00:32:30,860
Thank you for your support. I'll see you at the same time tomorrow. Bye!
356
00:32:35,550 --> 00:32:37,810
Are you still having a sore throat? Eat a candy.
357
00:32:37,810 --> 00:32:38,890
Thank you.
358
00:32:38,890 --> 00:32:42,280
I'll review the data today with Jiayu later on.
359
00:32:44,150 --> 00:32:47,280
You work so hard. Maybe we don't cook at home tonight.
360
00:32:47,280 --> 00:32:48,540
We can eat outside.
361
00:32:48,540 --> 00:32:51,390
You said you want hot pot. I've bought the ingredients.
362
00:32:51,390 --> 00:32:52,750
Shuangshuang!
363
00:32:52,750 --> 00:32:55,610
Are you being lovey-dovey on livestream?
364
00:32:56,350 --> 00:32:58,620
You forgot to turn off the livestream!
365
00:33:00,570 --> 00:33:02,500
Oops.
366
00:33:10,520 --> 00:33:12,000
What do we do now!
367
00:33:12,000 --> 00:33:14,850
[Selected Comments of Fans]
368
00:33:15,810 --> 00:33:19,240
They're all saying that Shuangshuang and GM Qin
369
00:33:19,240 --> 00:33:21,860
are a couple.
370
00:33:23,410 --> 00:33:26,110
Why do they all say that?
371
00:33:26,830 --> 00:33:30,320
What do we do? Do I need to explain it?
372
00:33:31,040 --> 00:33:36,220
No. It was my mistake.
373
00:33:36,220 --> 00:33:38,130
I'll explain it
374
00:33:38,130 --> 00:33:40,690
when I livestream tomorrow.
375
00:33:40,690 --> 00:33:42,370
Okay.
376
00:33:59,300 --> 00:34:03,300
Maybe I can livestream with you tomorrow.
377
00:34:03,300 --> 00:34:07,950
I'm afraid that you won't be convincing enough if you do it alone.
378
00:34:09,170 --> 00:34:13,090
I thought you were happy that they think we're a couple.
379
00:34:13,090 --> 00:34:14,260
Yeah.
380
00:34:14,260 --> 00:34:17,280
But I care more about your opinion.
381
00:34:17,280 --> 00:34:21,920
And no matter what, I can't let people misunderstand you.
382
00:34:23,210 --> 00:34:25,150
Okay.
383
00:34:35,820 --> 00:34:38,450
What should we have?
384
00:34:38,450 --> 00:34:40,340
How about over there?
385
00:34:40,990 --> 00:34:42,010
Sure.
386
00:34:42,010 --> 00:34:43,810
Let's get some skewers.
387
00:34:49,800 --> 00:34:52,850
I'm off, then.
388
00:34:56,270 --> 00:34:57,940
Why are you here?
389
00:34:57,940 --> 00:34:59,400
I've told you,
390
00:34:59,400 --> 00:35:02,090
being so busy, you don't have to come.
391
00:35:02,090 --> 00:35:04,160
I don't want to see you getting drained up.
392
00:35:04,160 --> 00:35:06,510
Strange...
393
00:35:06,510 --> 00:35:09,680
After a day of work, I feel tired.
394
00:35:09,680 --> 00:35:13,820
But the idea of meeting you for dinner,
395
00:35:13,820 --> 00:35:18,080
talking to you...actually, it lightens me up.
396
00:35:32,630 --> 00:35:34,920
I'm free tomorrow afternoon.
397
00:35:34,920 --> 00:35:38,110
I'll pick you up, then drive you to the hospital,
get the stitches removed.
398
00:35:38,110 --> 00:35:40,020
Don't pick me up.
399
00:35:40,550 --> 00:35:43,050
I'll come to the hotel.
400
00:35:43,050 --> 00:35:45,510
I don't want you to run extra.
401
00:35:48,840 --> 00:35:49,960
[An An]
402
00:35:51,650 --> 00:35:53,580
Hello? What is it?
403
00:35:53,580 --> 00:35:56,160
Boss, Miss Ning Meng
404
00:35:56,160 --> 00:35:58,290
hasn't eaten for a whole day.
405
00:35:58,290 --> 00:36:02,370
She won't touch the hotel food,
saying the sight of it makes her sick.
406
00:36:02,370 --> 00:36:06,350
She asked for waxberries. In the middle of the night,
where on earth could I possibly get that?
407
00:36:06,350 --> 00:36:09,000
OK, I'll be there soon.
408
00:36:13,490 --> 00:36:17,390
I'm not really hungry. Go.
409
00:36:17,390 --> 00:36:18,910
I'll head back.
410
00:36:20,310 --> 00:36:22,140
Drive safely.
411
00:36:27,370 --> 00:36:30,470
Take care.
412
00:36:50,150 --> 00:36:54,040
Sour for boys, spicy for girls. I'm probably having a boy.
413
00:36:55,890 --> 00:36:59,170
Each time I go to Xia Qian,
414
00:36:59,170 --> 00:37:03,250
you always ask me to come, on purpose.
415
00:37:08,440 --> 00:37:10,810
I don't like your emotional blackmailing.
416
00:37:10,810 --> 00:37:14,940
You are about to be a mother. Stop being a child.
417
00:37:14,940 --> 00:37:17,220
Stop acting like one,
418
00:37:17,220 --> 00:37:20,770
doing whatever you please.
419
00:37:20,770 --> 00:37:22,860
You should be more responsible.
420
00:37:32,760 --> 00:37:34,430
Hold on.
421
00:37:59,060 --> 00:38:00,670
Ning Meng.
422
00:38:01,320 --> 00:38:03,450
I know you don't like me.
423
00:38:05,700 --> 00:38:08,340
But can you stop punishing your brother?
424
00:38:09,210 --> 00:38:12,490
I will never let you be a part of my family, no matter what.
425
00:38:12,490 --> 00:38:16,630
And I won't stop until you leave my brother.
426
00:38:17,590 --> 00:38:20,030
As long as you stay with him,
427
00:38:20,030 --> 00:38:22,960
I'll never let go.
428
00:38:25,300 --> 00:38:27,950
You are hopeless.
429
00:38:33,900 --> 00:38:35,380
Does it still hurt?
430
00:38:35,380 --> 00:38:38,840
Please wait. The doctor will be with you shortly.
431
00:38:43,000 --> 00:38:47,730
Don't be afraid. You can hold my hand if it hurts. It'll be alright.
432
00:38:52,500 --> 00:38:54,150
[An An]
433
00:39:04,330 --> 00:39:05,790
Pick up.
434
00:39:05,790 --> 00:39:08,820
It must be important.
435
00:39:11,550 --> 00:39:13,280
- What is it?
- Boss...
436
00:39:13,280 --> 00:39:16,110
Miss Ning Meng's bipolar disorder has relapsed.
She kept crying
437
00:39:16,110 --> 00:39:18,720
and wouldn't stop.
438
00:39:55,610 --> 00:39:58,290
Xia Qian, it's your turn.
439
00:39:59,170 --> 00:40:00,260
My turn?
440
00:40:00,260 --> 00:40:01,220
Come in.
441
00:40:01,220 --> 00:40:03,090
OK.
442
00:40:10,890 --> 00:40:14,500
Don't worry. It'll be over in a minute.
443
00:40:14,500 --> 00:40:16,910
It will hurt a little, though.
444
00:40:17,540 --> 00:40:19,180
Just hang in there.
445
00:40:20,060 --> 00:40:22,200
- Tear off the gauze.
- Wait!
446
00:40:25,410 --> 00:40:27,210
How is she?
447
00:40:27,210 --> 00:40:31,160
She cried for two hours. Just calmed down.
448
00:40:36,360 --> 00:40:37,830
How did it happen?
449
00:40:37,830 --> 00:40:40,630
Pregnancy might cause hormonal disorders,
450
00:40:40,630 --> 00:40:43,260
triggering a relapse of bipolar disorder.
451
00:40:43,260 --> 00:40:47,100
To see if it's an actual relapse,
we still need to observe further.
452
00:40:48,200 --> 00:40:50,380
If it is,
453
00:40:50,380 --> 00:40:52,300
it's going to be complicated.
454
00:40:52,300 --> 00:40:55,600
Taking medication during pregnancy
must be extremely careful.
455
00:40:59,990 --> 00:41:05,010
Spend more time with her. Try to keep her stable emotionally.
456
00:41:20,860 --> 00:41:24,460
Hi, Zhening. They have removed the stiches.
457
00:41:24,460 --> 00:41:27,550
The doctor said it was healing well. Everything's fine.
458
00:41:27,550 --> 00:41:31,240
That's great. Sorry I couldn't be with you.
459
00:41:31,910 --> 00:41:34,920
Don't. I'm not a child.
460
00:41:34,920 --> 00:41:36,700
How's Ning Meng doing?
461
00:41:36,700 --> 00:41:40,090
She's fine for now.
462
00:41:40,090 --> 00:41:43,460
Nothing serious.It won't be easy to hail a taxi at this time.
463
00:41:43,460 --> 00:41:46,490
Wait for me at the hospital. I'll come and pick you up.
464
00:41:46,490 --> 00:41:50,420
Don't. I'll be fine going alone.
465
00:41:50,420 --> 00:41:53,190
I won't have the chance to make it up to you?
466
00:41:54,400 --> 00:41:57,810
Very well, then. I'll wait.
467
00:41:57,810 --> 00:41:59,300
OK.
468
00:42:09,670 --> 00:42:11,850
First, I would like to say
469
00:42:11,850 --> 00:42:15,100
Shuangshuang and I really are colleagues.
470
00:42:15,100 --> 00:42:19,390
We are not in a romantic relationship.
471
00:42:19,390 --> 00:42:21,090
Thank you all for taking so much interest.
472
00:42:21,090 --> 00:42:23,640
- For now, I have no plan—
-However,
473
00:42:23,640 --> 00:42:27,400
I am actually wooing her.
474
00:42:27,400 --> 00:42:31,250
Although she hasn't accepted me,
475
00:42:31,250 --> 00:42:34,060
I will stay by her side
476
00:42:34,060 --> 00:42:36,710
until she says yes.
477
00:42:44,010 --> 00:42:48,250
I knew you would make trouble during live streaming.
478
00:42:48,250 --> 00:42:52,410
Besides, on-camera confession is already a TV cliche.
479
00:42:52,410 --> 00:42:55,030
Other girls may buy it.
480
00:42:55,030 --> 00:42:57,990
You won't fool me.
481
00:42:57,990 --> 00:43:01,490
But, I was telling the truth.
482
00:43:01,490 --> 00:43:06,070
Weren't you even slightly moved?
483
00:43:07,450 --> 00:43:09,220
Not one bit!
484
00:43:12,490 --> 00:43:13,510
Not one bit?
485
00:43:13,510 --> 00:43:15,370
Not even half.
486
00:43:17,160 --> 00:43:18,890
Maybe two bits?
487
00:44:09,870 --> 00:44:18,190
Timing and Subtitles brought to you by the 👑💅🏼Queens Of Bargains💅🏼👑 @Viki
488
00:44:18,190 --> 00:44:22,580
♫ You said don’t understand, then don’t understand ♫
489
00:44:22,580 --> 00:44:26,880
♫ No need to research, just be happy ♫
490
00:44:26,880 --> 00:44:30,370
♫ Unintentionally run into a beautiful ocean ♫
491
00:44:30,370 --> 00:44:35,470
♫ Want to make a trip to bring you here immediately ♫
492
00:44:35,470 --> 00:44:39,790
♫ Humans are weird, nothing unusual ♫
493
00:44:39,790 --> 00:44:43,980
♫ No matter good or bad, just expecting ♫
494
00:44:43,980 --> 00:44:47,530
♫ Just giving the heart, it is not generous ♫
495
00:44:47,530 --> 00:44:52,480
♫ I will be a loan shark for life ♫
496
00:44:52,480 --> 00:44:56,310
♫ Love is so fun, love is so complicated ♫
497
00:44:56,310 --> 00:45:00,950
♫ Love is so speechless, love, love ♫
498
00:45:00,950 --> 00:45:04,970
♫ You can cheat, you can guess wildly ♫
499
00:45:04,970 --> 00:45:08,980
♫ You don’t need to be good, don’t worry about the future ♫
500
00:45:08,980 --> 00:45:12,790
♫ You can be exasperated, you can be stubborn ♫
501
00:45:12,790 --> 00:45:18,190
♫ I am here anyway ♫
502
00:45:18,190 --> 00:45:22,020
♫ You can cheat, you can guess wildly ♫
503
00:45:22,020 --> 00:45:26,160
♫ No one can replace Heaven’s arrangement ♫
504
00:45:26,160 --> 00:45:29,810
♫ You can play dirty, overthrow, and restart ♫
505
00:45:29,810 --> 00:45:34,800
♫ I am always here anyway ♫
506
00:45:34,800 --> 00:45:41,660
♫ The spoiled one is forever a kid ♫
507
00:45:52,630 --> 00:45:56,840
♫ Don’t let waiting, let down waiting ♫
508
00:45:56,840 --> 00:46:01,220
♫ People’s patience is a talent ♫
509
00:46:01,220 --> 00:46:04,650
♫ Where there will be flowers, just plant them and bloom ♫
510
00:46:04,650 --> 00:46:09,670
♫ Shouldn’t walk too quickly for a long journey ♫
511
00:46:09,670 --> 00:46:14,000
♫ No deserving, only ought to be ♫
512
00:46:14,000 --> 00:46:18,280
♫ We together love the present time more ♫
513
00:46:18,280 --> 00:46:21,860
♫ I bought candy, a whole bag ♫
514
00:46:21,860 --> 00:46:26,680
♫ It is the piece you wanted yesterday ♫
515
00:46:26,680 --> 00:46:30,660
♫ Love is so laborious, love is so simple ♫
516
00:46:30,660 --> 00:46:35,270
♫ Love is so terrible, love, love ♫
517
00:46:35,270 --> 00:46:39,200
♫ You can cheat, you can guess wildly ♫
518
00:46:39,200 --> 00:46:43,360
♫ You don’t need to be good, don’t worry about the future ♫
519
00:46:43,360 --> 00:46:47,010
♫ You can be exasperated, you can be stubborn ♫
520
00:46:47,010 --> 00:46:52,420
♫ I am here anyway ♫
521
00:46:52,420 --> 00:46:56,320
♫ You can cheat, you can guess wildly ♫
522
00:46:56,320 --> 00:47:00,480
♫ No one can replace Heaven’s arrangement ♫
523
00:47:00,480 --> 00:47:04,220
♫ You can play dirty, overthrow, and restart ♫
524
00:47:04,220 --> 00:47:09,010
♫ I am always here anyway ♫
525
00:47:09,010 --> 00:47:15,780
♫ The spoiled one is forever a kid ♫
38035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.