Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,709 --> 00:00:17,588
Gedung Merdeka
2
00:00:22,876 --> 00:00:24,302
Hei, Mika.
3
00:00:24,625 --> 00:00:26,200
Kenapa lari?
4
00:00:27,208 --> 00:00:29,507
Riasan Oma ini belum selesai.
5
00:00:33,037 --> 00:00:34,351
Dasar anak nakal.
6
00:00:38,140 --> 00:00:39,976
Itu Mika. Berhenti, berhenti.
7
00:00:40,016 --> 00:00:41,427
- Berhenti.
- Kejar, kejar.
8
00:00:41,763 --> 00:00:42,786
Mika.
9
00:00:42,875 --> 00:00:43,890
Mika.
10
00:00:44,750 --> 00:00:46,034
Mika.
11
00:00:46,743 --> 00:00:47,835
Mika.
12
00:00:48,779 --> 00:00:49,937
Mika.
13
00:01:07,492 --> 00:01:08,614
Hei!
14
00:01:11,162 --> 00:01:13,286
Hei!
15
00:01:19,625 --> 00:01:21,832
Hei, jangan lari.
16
00:01:23,183 --> 00:01:25,302
- Hei, jangan lari.
- Jangan lari.
17
00:01:30,136 --> 00:01:31,482
Kejar, kejar.
18
00:01:32,209 --> 00:01:33,388
Mika.
19
00:01:34,125 --> 00:01:35,654
Mika ada apa?
20
00:01:36,045 --> 00:01:37,069
- Kenapa?
- Kejar, kejar.
21
00:01:37,102 --> 00:01:38,716
- Kenapa?
- Tidak tahu.
22
00:01:40,709 --> 00:01:41,950
Mika!
23
00:01:41,974 --> 00:01:43,739
- Hei!
- Hei!
24
00:01:43,860 --> 00:01:44,914
Mika.
25
00:01:45,136 --> 00:01:46,419
Tunggu, Mika.
26
00:01:46,848 --> 00:01:47,863
Hei.
27
00:01:47,896 --> 00:01:49,841
Mika!
28
00:01:50,667 --> 00:01:51,500
Kejar, kejar.
29
00:01:51,534 --> 00:01:53,380
Hei tunggu!
30
00:01:54,709 --> 00:01:56,428
Mika, tunggu!
31
00:01:59,846 --> 00:02:02,038
- Mika!
- Mika!
32
00:02:02,880 --> 00:02:04,396
- Mika.
- Mika.
33
00:02:04,500 --> 00:02:06,492
- Mika.
- Mika.
34
00:02:08,334 --> 00:02:09,768
Mika. Mika.
35
00:02:11,459 --> 00:02:12,788
Mika.
36
00:02:14,208 --> 00:02:15,261
Berhenti, berhenti.
37
00:02:15,346 --> 00:02:16,435
Hei.
38
00:02:16,484 --> 00:02:17,553
Hei, Mba!
39
00:02:17,578 --> 00:02:19,491
Hei, ganti rugi.
40
00:02:19,625 --> 00:02:21,013
Bayar.
41
00:02:21,326 --> 00:02:23,022
Penonton, penonton, diam.
42
00:02:23,125 --> 00:02:24,390
Diam.
43
00:02:26,750 --> 00:02:28,741
Ini antara hidup dan mati.
44
00:02:28,906 --> 00:02:30,796
Bayar burung saya.
45
00:02:31,241 --> 00:02:32,365
Diam, tidak?
46
00:02:32,448 --> 00:02:33,470
Diam.
47
00:02:41,282 --> 00:02:42,270
Mika.
48
00:02:45,381 --> 00:02:47,530
Kau habis lari dari mana?
49
00:02:50,542 --> 00:02:51,565
Tunggu.
50
00:02:51,625 --> 00:02:52,863
Tunggu, tunggu.
51
00:02:55,792 --> 00:02:56,892
Ini mana?
52
00:02:57,167 --> 00:02:58,197
Cincin.
53
00:03:02,393 --> 00:03:03,447
Mika.
54
00:03:06,278 --> 00:03:07,904
Maaf aku sudah sejauh ini.
55
00:03:09,003 --> 00:03:10,215
Sekarang,
56
00:03:12,708 --> 00:03:14,304
kau pilih cincin dari siapa?
57
00:03:26,359 --> 00:03:27,653
Tidak apa-apa.
58
00:03:29,333 --> 00:03:31,499
Apa pun pilihanmu, aku terima.
59
00:03:53,996 --> 00:03:55,467
Caitlin Halderman
60
00:03:56,058 --> 00:03:57,545
Kevin Ardilova
61
00:03:58,625 --> 00:04:00,045
Jourdy Pranata
62
00:04:00,500 --> 00:04:02,479
Shenina Cinnamon, Daffa Wardhana
Geraldy Kreckhoff
63
00:04:02,597 --> 00:04:04,014
Cut Mini,
Niniek L Karim, Nugie
64
00:04:04,334 --> 00:04:05,568
Aida Nurmala, Krisna Murti,
Del Vikesha
65
00:04:24,577 --> 00:04:29,831
Married With Senior
66
00:04:41,316 --> 00:04:43,027
Halo? Ya, kenapa?
67
00:04:43,706 --> 00:04:45,607
Iya, sudah 'kan?
Sudah saya tanda tangani.
68
00:04:46,087 --> 00:04:47,873
Iya, laporan pertama, 'kan?
69
00:04:48,524 --> 00:04:49,938
Coba cek lagi.
70
00:04:50,084 --> 00:04:51,107
Iya, betul.
71
00:04:51,170 --> 00:04:52,411
Nanti setelah selesai juga, ya?
72
00:04:52,622 --> 00:04:53,989
Saya harus mengeceknya lagi.
73
00:04:54,568 --> 00:04:55,935
Oke, terima kasih.
74
00:04:56,669 --> 00:04:58,755
Iya, ini sudah di jalan. Oke.
75
00:04:59,825 --> 00:05:01,614
Oke, dah.
76
00:05:05,371 --> 00:05:06,910
Ayah, Mika sudah bilang,
77
00:05:06,974 --> 00:05:09,920
tidak usah mengantar tiap hari.
Jadi terlambat, bukan?
78
00:05:11,667 --> 00:05:12,909
Aduh, Mika.
79
00:05:12,966 --> 00:05:15,888
Anak kelas satu dandan seperti itu.
Bagaimana bisa?
80
00:05:15,981 --> 00:05:18,192
Nanti kau dimarahi oleh kakak tingkat.
81
00:05:18,419 --> 00:05:20,700
Kau bisa dimarahi oleh Angkasa juga.
82
00:05:22,373 --> 00:05:23,919
Ini hanya pelembab bibir saja.
83
00:05:23,975 --> 00:05:25,216
Ayah santai saja.
84
00:05:25,372 --> 00:05:27,341
Lebih baik kita bernyanyi
agar tidak tegang.
85
00:05:28,058 --> 00:05:29,298
Oke?
86
00:05:29,322 --> 00:05:30,652
Kamulah Satu-Satunya.
87
00:05:30,803 --> 00:05:33,239
Satu, dua, tiga.
88
00:05:34,217 --> 00:05:36,787
Kamulah satu-satunya.
89
00:05:36,943 --> 00:05:39,505
Yang ternyata mengerti aku.
90
00:05:39,648 --> 00:05:42,146
Maafkan aku selama ini.
91
00:05:42,292 --> 00:05:44,417
Yang sedikit melupakanmu.
92
00:05:44,563 --> 00:05:46,537
Puing-puing janjiku.
93
00:05:46,758 --> 00:05:47,997
Tidak merdu!
94
00:05:50,140 --> 00:05:52,278
Ya, tidak apa-apa. Keturunan dari Ayah.
95
00:05:52,594 --> 00:05:53,716
Gemas.
96
00:05:53,775 --> 00:05:56,260
Maafkan aku selama ini.
97
00:05:56,455 --> 00:05:58,772
Yang sedikit melupakanmu.
98
00:06:01,029 --> 00:06:02,888
- Pagi, Pak.
- Pagi, Angkasa.
99
00:06:11,680 --> 00:06:13,130
Halo.
100
00:06:13,680 --> 00:06:14,829
Pagi, Om.
101
00:06:14,920 --> 00:06:16,577
Pagi, Angkasa. Itu.
102
00:06:16,868 --> 00:06:18,407
Aku sudah membawa tawanan kita.
103
00:06:18,469 --> 00:06:22,036
Ayah, tidak bertaubat juga
dari dosa tidak lucu.
104
00:06:22,092 --> 00:06:23,451
Om. Jangan khawatir.
105
00:06:23,476 --> 00:06:25,983
Nomor telepon Om sudah
dimasukkan ke panggilan cepat saya.
106
00:06:26,540 --> 00:06:28,975
Karena seringnya Om harus
ke sekolah karena Mika.
107
00:06:29,258 --> 00:06:30,458
Maaf, ya.
108
00:06:30,584 --> 00:06:31,678
Tidak apa-apa, Om.
109
00:06:34,667 --> 00:06:36,357
Mentang-mentang Ketua Osis,
110
00:06:36,385 --> 00:06:38,155
gayamu sudah seperti
kaisar, tahu tidak?
111
00:06:38,322 --> 00:06:39,506
Mika.
112
00:06:40,550 --> 00:06:41,990
Patuhi kakak tingkat.
113
00:06:42,060 --> 00:06:45,278
Ikuti aturan sekolah dan
belajar tanggung jawab, Sayang.
114
00:06:45,327 --> 00:06:48,702
Ya? Jangan sampai Ayah dipanggil lagi
ke sekolah gara-gara kau.
115
00:06:52,022 --> 00:06:53,483
- Iya, Ayah.
- Aduh.
116
00:06:54,209 --> 00:06:56,686
- Patuhi kakak tingkat.
- Patuhi kakak tingkat.
117
00:06:59,116 --> 00:07:00,498
Belajar tanggung jawab.
118
00:07:01,094 --> 00:07:02,952
- Titip, ya.
- Iya, Om. Siap.
119
00:07:03,241 --> 00:07:04,548
Bagaimana kabar orangtuamu?
120
00:07:04,613 --> 00:07:06,006
Sehat, Om. Puji syukur.
121
00:07:06,769 --> 00:07:07,941
Nanti saya berikan salam.
122
00:07:07,980 --> 00:07:11,278
Tidak usahlah. Nanti kita 'kan
bertemu di Pentas Seni.
123
00:07:11,500 --> 00:07:13,125
Oh iya, benar. Om datang, bukan?
124
00:07:13,176 --> 00:07:14,473
- Iya.
- Benar ya, Om?
125
00:07:14,498 --> 00:07:16,207
- Iya.
- Aku masuk ya, Om.
126
00:07:16,232 --> 00:07:17,251
- Duluan ya?
- Iya.
127
00:07:17,276 --> 00:07:19,256
- Assalamualaikum.
- Semangat. Waalaikumsalam.
128
00:07:31,884 --> 00:07:34,913
Pentas Seni
129
00:07:35,542 --> 00:07:37,118
- Mika.
- Ya?
130
00:07:37,923 --> 00:07:39,514
Nanti malam jadi 'kan?
131
00:07:40,042 --> 00:07:43,247
Jadi. Dua orang itu
masih punya nyali 'kan?
132
00:07:43,915 --> 00:07:46,821
Kalau misalnya mereka tidak berani,
tendang saja sekalian.
133
00:07:46,846 --> 00:07:48,920
Masa gitu saja tidak berani?
134
00:07:48,967 --> 00:07:50,264
Iya, makanya.
135
00:07:56,943 --> 00:07:58,459
Apa kau gila?
136
00:07:58,652 --> 00:08:00,584
Kenapa kau gemar mencari keributan?
137
00:08:01,871 --> 00:08:03,694
- Kau membicarakan bajuku?
- Tentu saja.
138
00:08:04,433 --> 00:08:05,456
Na.
139
00:08:05,652 --> 00:08:08,631
Aku bosan memakai seragam
seperti ini saja.
140
00:08:09,024 --> 00:08:11,342
Yang penting masih putih abu-abu.
Memangnya kenapa?
141
00:08:11,563 --> 00:08:12,506
Ayo.
142
00:08:17,800 --> 00:08:19,016
Pentas Seni
143
00:08:20,566 --> 00:08:22,933
Dari awal kau masuk toilet,
saya sudah tahu.
144
00:08:23,246 --> 00:08:25,242
Pasti ketika keluar, memakai baju ajaib.
145
00:08:27,253 --> 00:08:28,570
Tidak ikutan.
146
00:08:33,631 --> 00:08:36,586
Ajaibnya dari mana Kakak Ketua Osis?
147
00:08:36,676 --> 00:08:39,315
Memangnya tidak sopan?
Memangnya mengumbar aurat?
148
00:08:39,365 --> 00:08:41,852
Tidak 'kan? Iya, sedikit sih.
149
00:08:42,002 --> 00:08:43,430
Ya, saya tidak peduli.
150
00:08:43,994 --> 00:08:46,852
Yang saya tahu,
kau melanggar aturan sekolah.
151
00:08:47,303 --> 00:08:48,852
Ayo ke penjara.
152
00:08:49,671 --> 00:08:52,014
Bagaimana orang mau kreatif?
153
00:08:52,062 --> 00:08:54,508
Jika sedikit-sedikit
harus mengikuti aturan.
154
00:08:55,075 --> 00:08:57,555
Kreatif dan membangkang itu berbeda.
155
00:08:57,843 --> 00:09:00,581
Kreatif dan melawan
aturan sekolah juga berbeda.
156
00:09:05,375 --> 00:09:07,258
Kenapa jadi kakak kelas
157
00:09:07,344 --> 00:09:08,009
menyebalkan sekali?
158
00:09:08,065 --> 00:09:09,906
Kenapa jadi adik kelas
tidak bisa menurut saja?
159
00:09:11,587 --> 00:09:12,610
Ayo.
160
00:09:14,709 --> 00:09:16,110
Jangan memegangku.
161
00:09:23,519 --> 00:09:25,245
Ini bekas baju siapa?
162
00:09:25,294 --> 00:09:27,808
Kenapa besar sekali?
Potongannya juga begini.
163
00:09:27,966 --> 00:09:29,805
Pemiliknya sudah meninggal.
164
00:09:30,750 --> 00:09:33,448
Korban pembunuhan misterius.
165
00:09:33,959 --> 00:09:35,709
Sepertinya masih ada darah
di bagian tangan.
166
00:09:35,770 --> 00:09:38,485
Amit-amit. Kalau bercanda
jangan kelewatan.
167
00:09:47,527 --> 00:09:48,558
Lihat.
168
00:09:50,750 --> 00:09:51,965
Pakaian ajaibmu,
169
00:09:52,125 --> 00:09:55,219
sudah saya ubah menjadi seni abstrak.
170
00:09:55,834 --> 00:09:57,808
Ini baru namanya kreatif.
171
00:09:58,375 --> 00:10:00,433
Rok milikku.
172
00:10:02,168 --> 00:10:03,215
Mika.
173
00:10:32,569 --> 00:10:37,112
Menahan rasa ingin jumpa.
174
00:10:37,667 --> 00:10:42,058
Percayalah padaku, aku pun rindu kamu.
175
00:10:42,625 --> 00:10:45,128
Ku akan pulang.
176
00:10:45,519 --> 00:10:49,792
Melepas semua kerinduan,
177
00:10:51,042 --> 00:10:55,245
yang terpendam.
178
00:10:59,959 --> 00:11:02,487
Cantik sekali teman-teman kita.
179
00:11:02,625 --> 00:11:03,464
Cipir.
180
00:11:04,000 --> 00:11:05,768
Kalau bercanda sering tidak benar.
181
00:11:05,866 --> 00:11:07,378
Bahasamu itu!
182
00:11:07,584 --> 00:11:09,683
Maaf bahasaku tidak sopan.
183
00:11:09,859 --> 00:11:11,885
- Aku anak kampung.
- Cipir.
184
00:11:12,041 --> 00:11:14,667
Tidak perlu anak kampungan
atau rumahnya gedung,
185
00:11:14,721 --> 00:11:16,642
kalau bercanda tetap harus menghormati.
186
00:11:16,836 --> 00:11:18,917
Masa dengan teman sendiri
bicaranya begitu?
187
00:11:19,135 --> 00:11:22,417
Mika. Tidak takut dipotong lagi
oleh Angkasa?
188
00:11:23,917 --> 00:11:25,672
Ini dia yang memberikan.
189
00:11:25,750 --> 00:11:28,164
Pemberian dia. Nanti kalau
dia memberikan yang baru,
190
00:11:28,191 --> 00:11:29,690
tentu akan aku modifikasi lagi.
191
00:11:29,828 --> 00:11:32,320
Enak saja. Aku tidak takut.
Begitu saja terus sampai mati.
192
00:11:32,492 --> 00:11:34,010
Na, omong-omong,
193
00:11:34,102 --> 00:11:35,297
bagaimana nanti malam?
194
00:11:35,391 --> 00:11:37,151
Lampu dan suara sudah oke?
195
00:11:38,237 --> 00:11:40,479
Aman. Siapa yang mengerjakan?
196
00:11:40,542 --> 00:11:43,268
Aku dan Satya. Jadi sudah pasti beres.
197
00:11:43,292 --> 00:11:46,081
Baiklah. Aku percaya.
Ayo tos.
198
00:11:50,069 --> 00:11:51,856
Assalamualaikum, anak-anak.
199
00:11:51,881 --> 00:11:53,292
Awas, awas.
200
00:12:08,584 --> 00:12:09,952
Luar biasa.
201
00:12:10,125 --> 00:12:12,802
Ini jauh lebih rapi daripada tahun lalu.
202
00:12:13,094 --> 00:12:16,904
Ayah, Angkasa yang mengerjakan semuanya.
203
00:12:17,292 --> 00:12:18,584
Hebat, bukan?
204
00:12:21,265 --> 00:12:23,123
Terima kasih, Ibu, Ayah.
205
00:12:23,209 --> 00:12:25,084
Sudah menyempatkan datang.
206
00:12:25,294 --> 00:12:26,540
Keren sekali.
207
00:12:29,209 --> 00:12:31,568
Permisi. Ini kenapa jalannya
belok-belok seperti ini?
208
00:12:31,584 --> 00:12:33,216
Wir. Ni.
209
00:12:33,257 --> 00:12:34,968
- Astaga.
- Pandu, Laras.
210
00:12:34,993 --> 00:12:36,763
Cantik sekali.
211
00:12:37,542 --> 00:12:40,343
- Apa kabar?
- Apa kabar? Ya ampun.
212
00:12:40,423 --> 00:12:42,342
- Sehat?
- Sehat, alhamdulillah.
213
00:12:42,468 --> 00:12:44,608
- Bagaimana denganmu?
- Sehat.
214
00:12:44,667 --> 00:12:47,182
- Mental juga masih sehat.
- Kenapa begitu?
215
00:12:47,225 --> 00:12:48,517
Kau tahu 'kan?
216
00:12:48,542 --> 00:12:50,667
Mengurus satu anak perempuan,
217
00:12:50,828 --> 00:12:52,662
dan satu suami yang takut tua.
218
00:12:52,750 --> 00:12:54,790
Bagaimana coba? Ya 'kan?
219
00:12:54,834 --> 00:12:57,363
- Apalagi jika bertengkar dengan...
- Hei!
220
00:12:57,375 --> 00:13:00,093
Tidak. Ini sudah lama tidak bertemu.
221
00:13:00,127 --> 00:13:03,401
Wir, anakmu sangat hebat sekali.
222
00:13:03,445 --> 00:13:05,820
Seperti kau saat SMA dahulu, Ketua Osis.
223
00:13:05,907 --> 00:13:10,518
Hei, Angkasa. Ayahmu jika
membuat acara, keren sekali.
224
00:13:12,375 --> 00:13:13,657
Terima kasih, Om.
225
00:13:16,583 --> 00:13:18,885
Hei, Angkasa. Silakan sana,
226
00:13:18,958 --> 00:13:20,627
urus dahulu acaranya.
227
00:13:20,708 --> 00:13:23,292
Orang tuamu bersama Om saja.
Tenang saja.
228
00:13:23,331 --> 00:13:25,065
- Iya, sana.
- Silakan.
229
00:13:26,083 --> 00:13:27,713
Ya sudah, saya pamit.
230
00:13:28,838 --> 00:13:31,198
- Iya, Ketua Osis.
- Ibu.
231
00:13:31,286 --> 00:13:32,440
Iya, iya.
232
00:13:32,500 --> 00:13:35,039
Ibu. Ayo duduk.
233
00:13:35,292 --> 00:13:37,915
- Astaga, banyak omong sekali, bukan?
- Tidak bisa melihat orang mengobrol.
234
00:13:37,958 --> 00:13:40,502
- Banyak omong.
- Silakan.
235
00:13:43,667 --> 00:13:45,451
Ibu, ayo kita berdoa dahulu.
236
00:13:45,810 --> 00:13:46,872
Kenapa doa?
237
00:13:46,909 --> 00:13:49,063
Iya, agar anak kita nanti aman.
238
00:13:49,500 --> 00:13:51,250
Sudah, Ayah. Sudah aman.
239
00:13:51,292 --> 00:13:53,837
Sudah, Bismillahirrahmanirrahim.
240
00:13:54,851 --> 00:13:55,993
Biasa.
241
00:13:57,084 --> 00:14:00,537
Kita beri tepuk tangan
untuk Annyeong Kasep.
242
00:14:01,792 --> 00:14:05,511
Nah, untuk selanjutnya. Kita akan
menampilkan sebuah penampilan komedi
243
00:14:05,667 --> 00:14:07,626
dari kelas...
244
00:14:08,500 --> 00:14:10,673
Terima kasih semuanya.
245
00:14:17,466 --> 00:14:19,177
Sekarang kami,
246
00:14:19,286 --> 00:14:21,391
kami akan bernyanyi.
247
00:14:21,455 --> 00:14:22,715
Lalu
248
00:14:24,917 --> 00:14:27,625
kami akan bernyanyi
dan kalian semua angkat tangan.
249
00:14:27,659 --> 00:14:29,690
Ayo. Satu, dua, tiga.
250
00:14:29,959 --> 00:14:32,052
Laras hati.
251
00:14:33,584 --> 00:14:36,743
Berkelana iris janji.
252
00:14:37,447 --> 00:14:39,840
Menyulih bisikan.
253
00:14:40,652 --> 00:14:43,513
Bisikan memacu hasrat.
254
00:14:44,069 --> 00:14:46,625
Desir desir mimpi.
255
00:14:47,334 --> 00:14:51,192
Isyaratkan legit dunia.
256
00:15:12,946 --> 00:15:14,485
Pembuat masalah sudah pulang?
257
00:15:15,584 --> 00:15:16,852
Astaga, Ayah.
258
00:15:16,959 --> 00:15:18,248
Pentas kesenian saja.
259
00:15:18,459 --> 00:15:20,755
Siapa yang menyuruh Angkasa
tidak mengizinkan kami bernyanyi?
260
00:15:20,875 --> 00:15:22,219
"Suara kalian tidak merdu."
261
00:15:22,244 --> 00:15:24,291
Lagaknya seperti
juri lomba menyanyi saja.
262
00:15:25,917 --> 00:15:28,625
Mika. Bagaimana?
263
00:15:28,959 --> 00:15:31,200
Kau maunya bagaimana di SMA?
264
00:15:31,709 --> 00:15:33,326
Mau terus nakal seperti ini?
265
00:15:33,378 --> 00:15:35,140
Astaga, Ayah.
266
00:15:35,165 --> 00:15:37,288
Masalah seperti ini saja dibuat pusing.
267
00:15:37,417 --> 00:15:38,448
Kenapa?
268
00:15:39,500 --> 00:15:41,473
Bagaimana Ayah tidak pusing?
269
00:15:41,585 --> 00:15:43,244
Sedikit-sedikit kau ditegur.
270
00:15:43,250 --> 00:15:45,665
Enak saja. Nilai Mika bagus-bagus.
271
00:15:45,709 --> 00:15:47,174
Mika juara kelas.
272
00:15:47,419 --> 00:15:49,325
Dari dulu seperti itu.
Tidak pernah menyontek pula.
273
00:15:49,647 --> 00:15:51,548
Guru-guru tidak akan banyak omong
274
00:15:51,584 --> 00:15:54,783
dengan murid yang nakal
tetapi pintar seperti Mika.
275
00:15:54,959 --> 00:15:58,684
Iya, tetapi sekolah itu
bukan belajar saja.
276
00:15:58,716 --> 00:16:00,324
Tingkah laku juga.
277
00:16:00,667 --> 00:16:03,067
Kenapa Ayah jadi kolot seperti ini?
278
00:16:05,638 --> 00:16:07,020
Mika Sayang.
279
00:16:08,238 --> 00:16:10,251
Kau itu belum cukup umur
280
00:16:10,275 --> 00:16:12,395
untuk seperti ini seenaknya.
281
00:16:12,792 --> 00:16:15,223
Kau 'kan baru 16 tahun.
282
00:16:15,625 --> 00:16:17,774
Nanti jika sudah 17 tahun.
283
00:16:17,799 --> 00:16:20,129
Hei. Benar, ya, Ayah?
284
00:16:20,715 --> 00:16:22,278
Mika 17 tahun, Mika bebas.
285
00:16:22,292 --> 00:16:24,209
Ayah tidak banyak omong lagi.
Benar, ya?
286
00:16:24,254 --> 00:16:26,090
Ayah tidak bilang begitu.
287
00:16:26,125 --> 00:16:27,584
Tadi Ayah bilang sendiri.
288
00:16:27,625 --> 00:16:29,938
Jika 17 tahun, Mika bebas.
Ayah tidak banyak omong lagi. Setuju?
289
00:16:29,963 --> 00:16:32,249
Setuju atau tidak? Tetap setuju.
290
00:16:32,274 --> 00:16:34,890
Mika 17 tahun, bebas.
291
00:16:35,334 --> 00:16:37,417
Sebentar lagi. Setahun lagi, 17 tahun.
292
00:16:37,494 --> 00:16:40,197
Bisa bebas. Mika bebas.
293
00:16:40,694 --> 00:16:43,090
Dah, Ayah.
294
00:16:48,064 --> 00:16:49,598
Setuju apa?
295
00:16:51,585 --> 00:16:53,249
Bebas? Bebas?
296
00:16:53,533 --> 00:16:57,469
Selamat Dewasa
Mika 17 tahun
297
00:16:57,680 --> 00:17:00,315
Panjang umurnya, panjang umurnya.
298
00:17:00,459 --> 00:17:04,667
Panjang umurnya, panjang umurnya.
Serta mulia.
299
00:17:04,709 --> 00:17:09,987
Serta mulia, serta mulia.
300
00:17:12,167 --> 00:17:13,501
Sudah tua ya anakku?
301
00:17:13,526 --> 00:17:16,798
- Bagaimana kita?
- Kita masih muda.
302
00:17:17,042 --> 00:17:19,839
Masih perawan, masih perawan.
303
00:17:20,001 --> 00:17:22,624
- Tetapi kenapa lagunya?
- Masih perawan, tetapi tidak lama
304
00:17:22,649 --> 00:17:25,839
- Tetapi tidak lama.
- Ya, tidak tahu.
305
00:17:26,640 --> 00:17:28,195
Bagaimana?
306
00:17:28,220 --> 00:17:29,862
Ada orang tuaku! Gila.
307
00:17:29,875 --> 00:17:32,042
- Kenapa begitu menyanyinya?
- Aneh.
308
00:17:32,250 --> 00:17:34,089
Tidak apa-apa. Biarkan saja.
309
00:17:34,548 --> 00:17:37,792
Masih perawan. Masih perawan.
310
00:17:45,891 --> 00:17:48,034
- Sayang.
- Selamat ulang tahun, Sayang.
311
00:17:48,667 --> 00:17:51,550
Sudah aku bilang jangan
panggil Sayang. Aku malu.
312
00:17:52,500 --> 00:17:54,774
Dia tidak boleh makan itu.
313
00:17:56,885 --> 00:17:57,647
Jangan dimakan.
314
00:17:57,680 --> 00:17:59,181
Kau tidak boleh makan itu.
315
00:17:59,209 --> 00:18:00,312
Enak.
316
00:18:01,209 --> 00:18:02,756
- Enak 'kan?
- Enak.
317
00:18:10,279 --> 00:18:12,521
Itu yang namanya Fikri?
318
00:18:12,542 --> 00:18:14,456
- Cium.
- Cium.
319
00:18:14,500 --> 00:18:16,203
- Cium.
- Cium.
320
00:18:16,792 --> 00:18:18,143
Kenapa seperti itu?
321
00:18:18,825 --> 00:18:21,167
Kenapa bisa suka
dengan yang seperti itu?
322
00:18:24,875 --> 00:18:27,534
Tidak boleh lihat. Tidak boleh lihat.
323
00:18:27,542 --> 00:18:28,573
Peluklah.
324
00:18:28,646 --> 00:18:32,433
Kau melakukan apa waktu muda?
Hingga anakmu dapat yang seperti itu.
325
00:18:33,163 --> 00:18:34,795
Kenapa Ayah yang disalahkan?
326
00:18:34,959 --> 00:18:37,339
Lalu saya? Tidak mungkin.
Saya itu baik.
327
00:18:41,125 --> 00:18:43,500
- Lagi. Lagi.
- Ini lucu.
328
00:18:43,505 --> 00:18:44,745
Kenapa?
329
00:18:45,183 --> 00:18:48,136
- Lebih ada seninya.
- Bagus, tidak?
330
00:18:48,631 --> 00:18:49,662
Ini oke.
331
00:18:49,834 --> 00:18:51,357
- Coba lihat satu lagi.
- Ibu. Ayah.
332
00:18:51,500 --> 00:18:54,878
Ibu, Ayah. Mika pergi
bersama Fikri dahulu ya.
333
00:18:56,626 --> 00:18:58,925
- Dah.
- Hei!
334
00:19:01,686 --> 00:19:02,709
Apa-apaan?
335
00:19:02,750 --> 00:19:05,167
Kenapa lagi Ayah Sayang?
336
00:19:05,433 --> 00:19:07,597
Mika, apa kau pernah berpikir?
337
00:19:08,452 --> 00:19:10,479
Ayah dan Ibu jantungan,
338
00:19:10,504 --> 00:19:13,683
setiap kali melihat baju model
apa ini yang kau pakai.
339
00:19:13,709 --> 00:19:16,159
Itu hanya Ayah saja. Ibu tidak 'kan?
340
00:19:16,500 --> 00:19:18,959
Tidak begitu. Tidak begitu juga.
341
00:19:19,084 --> 00:19:21,745
Kita berdua memang
tidak pernah melarangmu
342
00:19:21,750 --> 00:19:22,831
untuk pergi keluar malam.
343
00:19:22,917 --> 00:19:26,518
Namun, setiap kau keluar malam,
kami berdua
344
00:19:26,792 --> 00:19:28,087
tidurnya tidak nyenyak.
345
00:19:28,292 --> 00:19:30,079
Dan kau memakai baju model begini.
346
00:19:30,236 --> 00:19:31,353
Apa ini?
347
00:19:32,163 --> 00:19:33,319
Bagus juga.
348
00:19:33,375 --> 00:19:34,391
Hei.
349
00:19:35,146 --> 00:19:36,618
Coba berpikir.
350
00:19:36,846 --> 00:19:38,810
Jika ada apa-apa denganmu,
351
00:19:38,834 --> 00:19:40,798
kau pikir siapa yang repot?
352
00:19:41,423 --> 00:19:43,767
Hanya ke kafe saja, Ayah.
Tidak berdua.
353
00:19:43,792 --> 00:19:46,399
Ada Raina, Satya, dan Firdan juga.
354
00:19:46,455 --> 00:19:48,024
Ayah yang mengantar dan menjemput!
355
00:19:48,042 --> 00:19:49,225
Ayah, apa-apaan ini?
356
00:19:49,250 --> 00:19:51,167
- Fikri sudah...
- Minta dia ikuti. Ambil kunci.
357
00:19:51,181 --> 00:19:53,382
Ayah ini kenapa? Mika sudah besar.
Jangan kampungan.
358
00:19:53,407 --> 00:19:55,242
- Hei, kau berani dengan Ayah?
- Ayah.
359
00:19:56,167 --> 00:19:57,727
Mika sudah tidak butuh Ayah!
360
00:19:59,584 --> 00:20:00,646
Mika.
361
00:20:05,375 --> 00:20:07,042
Duduk, duduk.
362
00:20:07,079 --> 00:20:09,090
Air jahe. Air jahe.
363
00:20:09,125 --> 00:20:10,187
Duduk.
364
00:20:16,042 --> 00:20:17,704
Minum dahulu.
365
00:20:18,167 --> 00:20:19,290
Minum dahulu.
366
00:20:30,764 --> 00:20:31,795
Kenapa?
367
00:20:31,820 --> 00:20:33,124
Aku lelah selalu dimarahi.
368
00:20:33,167 --> 00:20:34,884
Aku sudah besar, sudah 17 tahun.
369
00:20:35,084 --> 00:20:37,626
Apa pun ditanyakan. Ini itu.
Aku lelah tahu.
370
00:20:39,143 --> 00:20:40,860
Ya sudah tidak usah marah-marah.
371
00:20:41,084 --> 00:20:43,649
Bagaimana tidak marah-marah?
Aku lelah berdebat dengan mereka.
372
00:20:43,806 --> 00:20:46,298
Jika memakai riasan, mereka bertanya
"Kenapa riasannya begitu, Mika?".
373
00:20:46,323 --> 00:20:47,544
Lalu jika memakai baju,
374
00:20:47,568 --> 00:20:48,529
"Kenapa bajunya begitu?"
375
00:20:48,542 --> 00:20:50,384
Ditanyakan, ini dan itu.
376
00:20:50,438 --> 00:20:53,345
Aku 'kan ingin mengekspresikan diriku
dengan riasan dan baju.
377
00:20:53,667 --> 00:20:57,642
Ya wajarlah, namanya juga orang tua.
Pasti seperti menyebalkan, Sayang.
378
00:20:57,917 --> 00:20:59,797
Tetap saja, memangnya
kau pikir aku tidak lelah?
379
00:21:03,125 --> 00:21:05,159
Kenapa Ayah jadi merajuk ya?
380
00:21:06,667 --> 00:21:09,159
Ini karena Fikri yang menyebalkan itu.
381
00:21:12,605 --> 00:21:14,815
Nanti Ayah akan bicara
baik-baik dengan Mika.
382
00:21:18,209 --> 00:21:19,972
Lagipula sudah biasa, bukan?
383
00:21:20,736 --> 00:21:22,058
Baikan, merajuk.
384
00:21:22,500 --> 00:21:23,956
Baikan, merajuk.
385
00:21:25,000 --> 00:21:27,518
Bapak dan anak,
seperti "Tom and Jerry" ya?
386
00:21:30,125 --> 00:21:31,542
Sekarang kau tenang.
387
00:21:31,750 --> 00:21:32,789
Ya?
388
00:21:34,295 --> 00:21:35,310
Rileks.
389
00:21:36,187 --> 00:21:37,315
Coba tarik napas.
390
00:21:38,875 --> 00:21:40,024
Lepaskan.
391
00:21:41,125 --> 00:21:43,651
Sekali lagi. Tarik napas lagi.
392
00:21:44,542 --> 00:21:45,596
Lepaskan lagi.
393
00:21:47,113 --> 00:21:48,956
- Bagaimana Sayang? Sudah tenang?
- Belum.
394
00:21:50,073 --> 00:21:53,261
Oke. Kalau begitu,
aku beri trik yang terakhir.
395
00:21:54,084 --> 00:21:55,393
Tutup mata.
396
00:22:04,079 --> 00:22:05,284
Kau melakukan apa barusan?
397
00:22:05,812 --> 00:22:07,167
Sekarang saja sudah tidak menurut.
398
00:22:07,209 --> 00:22:11,268
Bagaimana jika dia tahu kalau kita
punya janji dengan Wirawan?
399
00:22:12,292 --> 00:22:13,831
- Minum dahulu.
- Rumit.
400
00:22:13,959 --> 00:22:16,183
- Terima kasih, Ayah.
- Ayah mau menonton dahulu.
401
00:22:16,292 --> 00:22:17,339
Iya.
402
00:22:19,767 --> 00:22:21,728
Tidak, aku hanya berusaha menenangkanmu.
403
00:22:21,806 --> 00:22:23,748
- Dengan cara?
- Ya sudah. Kau ikuti aku saja.
404
00:22:23,834 --> 00:22:25,511
Tidak mau. Dekat-dekat mau apa?
405
00:22:25,584 --> 00:22:27,729
Kenapa kau galak sekali?
Lagi datang bulan?
406
00:22:27,875 --> 00:22:30,151
Enak saja.
Jangan sembarangan kalau bicara.
407
00:22:30,209 --> 00:22:32,496
Aku paling tidak suka laki-laki
yang membawa datang bulan.
408
00:22:32,595 --> 00:22:34,003
Kampungan.
409
00:22:34,125 --> 00:22:36,643
Sayang, sudah. Tenang.
Santai dan rileks, ya?
410
00:22:36,792 --> 00:22:38,847
Bagaimana aku mau rileks,
jika kau seperti ini.
411
00:22:39,709 --> 00:22:42,245
Apalagi dia tahu akan dijodohkan.
412
00:22:43,152 --> 00:22:45,448
Bisa terbelah tiga rumah ini.
413
00:22:55,750 --> 00:22:57,440
Fikri. Tidak mau.
414
00:22:59,584 --> 00:23:01,058
Jijik, jijik.
415
00:23:02,792 --> 00:23:03,940
Mika!
416
00:23:04,792 --> 00:23:06,222
Mika, Mika.
417
00:23:08,214 --> 00:23:11,339
Ayah!
418
00:23:22,786 --> 00:23:24,479
Fikri
419
00:23:33,085 --> 00:23:34,893
Fikri
420
00:23:41,108 --> 00:23:42,948
Ibu
421
00:23:47,042 --> 00:23:48,409
Halo, Ibu?
422
00:23:52,076 --> 00:23:53,099
Ibu?
423
00:23:56,522 --> 00:23:57,561
Mika.
424
00:23:58,891 --> 00:23:59,938
Mika.
425
00:24:01,000 --> 00:24:03,276
Ayahmu, Nak.
426
00:24:05,666 --> 00:24:07,136
Ayah, Mika.
427
00:24:08,470 --> 00:24:09,534
Ayah.
428
00:24:21,084 --> 00:24:23,170
Ayah ini kenapa? Mika sudah besar.
Jangan norak.
429
00:24:23,367 --> 00:24:25,409
- Hei, kau berani dengan Ayah?
- Ayah.
430
00:24:26,062 --> 00:24:27,711
Mika sudah tidak butuh Ayah.
431
00:24:29,524 --> 00:24:30,534
Mika.
432
00:26:11,085 --> 00:26:14,826
Pandu Atmaja
433
00:26:37,213 --> 00:26:38,912
Menikah dengan Angkasa?
434
00:26:41,165 --> 00:26:42,431
Sebenarnya,
435
00:26:43,831 --> 00:26:46,552
wasiat ayahmu itu ada sejarahnya.
436
00:26:51,400 --> 00:26:55,326
Dan seperti yang kau dengar sendiri
dari Bapak Notaris.
437
00:26:56,209 --> 00:26:58,545
Kau akan menikah di usia yang wajar.
438
00:26:59,307 --> 00:27:01,443
Kira-kira dua tahun lagi.
439
00:27:01,625 --> 00:27:03,880
Di saat itu, usiamu
440
00:27:05,433 --> 00:27:06,769
19 tahun.
441
00:27:06,875 --> 00:27:08,719
Itu pun
442
00:27:09,834 --> 00:27:13,146
jika kau dan Angkasa bersedia.
443
00:27:15,375 --> 00:27:16,651
Aku bersedia.
444
00:27:23,027 --> 00:27:25,771
Jawabannya tidak harus
sekarang, Angkasa.
445
00:27:31,254 --> 00:27:33,459
Jawabannya juga tidak harus iya.
446
00:27:34,613 --> 00:27:37,107
Jika kau dan Mika keberatan,
447
00:27:37,348 --> 00:27:39,013
tidak apa-apa, Angkasa.
448
00:27:55,584 --> 00:27:58,513
Ibu, kenapa bisa seperti ini?
449
00:27:58,976 --> 00:28:01,357
- Mika tidak mau.
- Sini, duduk di sini.
450
00:28:02,542 --> 00:28:04,326
Sini, mau dijelaskan, tidak?
451
00:28:07,917 --> 00:28:08,971
Kenapa?
452
00:28:12,292 --> 00:28:15,201
Sudah, mau duduk? Oh, duduk.
Aku kira mau berdiri saja.
453
00:28:15,551 --> 00:28:16,958
Jadi,
454
00:28:17,292 --> 00:28:21,328
Ibu, Ayah, Om Wirawan,
455
00:28:22,319 --> 00:28:23,430
satu kampus.
456
00:28:23,734 --> 00:28:25,883
- Lalu?
- Lalu,
457
00:28:29,202 --> 00:28:31,803
Ibu dan Om Wirawan
458
00:28:32,667 --> 00:28:34,055
dulunya
459
00:28:35,125 --> 00:28:36,664
pernah saling suka.
460
00:28:37,836 --> 00:28:39,758
Namun, kami sama-sama diam.
461
00:28:40,209 --> 00:28:41,961
Tidak ada yang berani bilang.
462
00:28:42,209 --> 00:28:43,551
Ibu tidak pernah sadar
463
00:28:43,575 --> 00:28:45,727
jika Om Wirawan suka dengan Ibu.
464
00:28:46,409 --> 00:28:47,964
Begitu juga sebaliknya.
465
00:28:48,668 --> 00:28:53,875
Pusat Kajian dan Informasi Perpajakan
Universitas Padjadjaran Bandung
466
00:29:01,084 --> 00:29:02,667
Di waktu yang sama,
467
00:29:02,709 --> 00:29:04,175
Om Wirawan tahu,
468
00:29:04,200 --> 00:29:07,204
jika Ayahmu punya
perasaan ke Ibu.
469
00:29:07,459 --> 00:29:11,555
Karena dia menganggap Ayahmu
seperti saudara sendiri,
470
00:29:11,892 --> 00:29:14,422
dia meminta Ayah untuk bilang ke Ibu.
471
00:29:16,041 --> 00:29:17,367
Setelah itu,
472
00:29:17,916 --> 00:29:19,664
Om Wirawan pun menjauh.
473
00:29:19,959 --> 00:29:21,623
Dia bertemu Tante Emi.
474
00:29:21,834 --> 00:29:23,763
Lalu mereka menikah.
475
00:29:48,611 --> 00:29:51,242
Setahun kemudian, Ayah dan Ibu menyusul.
476
00:29:51,267 --> 00:29:53,821
Tepat sebulan sebelum kau lahir,
477
00:29:54,124 --> 00:29:57,688
tiba-tiba semua tidak sengaja terbuka.
478
00:29:58,709 --> 00:29:59,905
Ibu kaget.
479
00:30:00,084 --> 00:30:01,805
Waktu mendengar Om Wirawan mengaku
480
00:30:01,834 --> 00:30:04,438
bahwa dulu dia sempat menyukai Ibu.
481
00:30:05,000 --> 00:30:06,984
Om Wirawan juga kaget,
482
00:30:07,009 --> 00:30:08,453
melihat reaksi Ibu.
483
00:30:08,750 --> 00:30:10,367
Sementara Ayahmu,
484
00:30:10,584 --> 00:30:12,063
dia langsung bisa menebak
485
00:30:12,366 --> 00:30:15,202
apa yang selama ini tidak dibicarakan.
486
00:30:15,507 --> 00:30:17,422
Kau tahu Ayahmu bagaimana, bukan?
487
00:30:17,834 --> 00:30:20,159
Dia sangat menghormati orang lain.
488
00:30:20,312 --> 00:30:22,663
Malah lebih daripada dirinya sendiri.
489
00:30:23,298 --> 00:30:24,642
Ayahmu sedih
490
00:30:24,985 --> 00:30:27,821
karena merasa mungkin Ibu
akan lebih bahagia
491
00:30:27,931 --> 00:30:29,391
bersama Om Wirawan.
492
00:30:30,542 --> 00:30:33,253
Jadi, Ayah pun mendapatkan ide
493
00:30:33,584 --> 00:30:35,253
kalau kau dan Angkasa
494
00:30:35,278 --> 00:30:36,633
akan dinikahkan.
495
00:30:36,959 --> 00:30:39,969
Maka pertalian saudara
antara dua keluarga ini,
496
00:30:40,209 --> 00:30:41,782
akan terus terpelihara.
497
00:30:43,042 --> 00:30:44,672
Sampai akhirnya,
498
00:30:45,002 --> 00:30:48,008
kami orang tua,
menganggap perjanjian ini
499
00:30:49,322 --> 00:30:51,524
ada tidak ada, tetapi ada.
500
00:30:52,209 --> 00:30:53,514
Sampai akhirnya,
501
00:30:53,584 --> 00:30:56,555
Ayahmu juga memutuskan perjodohan itu
502
00:30:56,875 --> 00:30:58,930
harus ditulis di surat wasiat.
503
00:31:01,167 --> 00:31:02,653
Satu yang harus kau ingat.
504
00:31:03,475 --> 00:31:06,235
Walaupun ada perjanjian perjodohan,
505
00:31:06,625 --> 00:31:08,167
kau tidak harus menikah.
506
00:31:08,684 --> 00:31:12,102
Semua keputusan urusan
pernikahan ada di dirimu.
507
00:31:12,711 --> 00:31:13,690
Ya?
508
00:31:13,715 --> 00:31:17,078
Namun, itu 'kan wasiat Ayah, Bu.
509
00:31:19,153 --> 00:31:21,283
Dan Ayah meninggal karena Mika.
510
00:31:22,350 --> 00:31:23,885
Mika. Tidak.
511
00:31:24,160 --> 00:31:25,955
Sama sekali bukan seperti itu.
512
00:31:25,980 --> 00:31:27,785
Ayah itu sudah bicara dengan Ibu.
513
00:31:27,810 --> 00:31:30,192
Sudah tertawa dan sudah tidak marah.
514
00:31:30,459 --> 00:31:32,967
Dia meninggal karena dia sakit jantung.
515
00:31:33,912 --> 00:31:35,264
Karena penyakitnya
516
00:31:35,530 --> 00:31:37,104
dan bukan karenamu.
517
00:31:38,850 --> 00:31:40,635
Maafkan Mika, Ayah.
518
00:31:41,900 --> 00:31:44,768
Sekarang Mika baru paham dan mengerti,
519
00:31:44,806 --> 00:31:48,057
kenapa Ayah sering banyak omong
dengan Mika.
520
00:31:48,883 --> 00:31:51,143
Selalu mengatur hidup Mika.
521
00:31:52,627 --> 00:31:54,291
Tetapi, Ayah hebat.
522
00:31:55,033 --> 00:31:57,510
Meski Ayah sudah tidak ada,
masih bisa mengatur Mika.
523
00:31:58,775 --> 00:32:00,181
Jodoh Mika juga.
524
00:32:04,697 --> 00:32:06,033
Haruskah, Yah?
525
00:32:07,000 --> 00:32:08,502
Aku dijodohkan?
526
00:32:10,277 --> 00:32:11,666
Dengan Angkasa?
527
00:32:17,332 --> 00:32:18,433
Ya sudah.
528
00:32:19,584 --> 00:32:22,167
Asal Ayah bahagia.
529
00:32:22,402 --> 00:32:23,713
Ayah senang.
530
00:32:25,576 --> 00:32:26,591
Namun,
531
00:32:27,084 --> 00:32:29,354
kata Ibu menikahnya umur 19, bukan?
532
00:32:30,000 --> 00:32:32,346
Sekarang Mika baru 17 tahun.
533
00:32:34,069 --> 00:32:35,702
Jadi, tunangan dulu saja, ya?
534
00:32:36,209 --> 00:32:38,505
Sekalian Mika mempersiapkan diri.
535
00:32:39,507 --> 00:32:41,486
Sebelum menjadi istri orang.
536
00:32:43,834 --> 00:32:44,865
Ya sudah.
537
00:32:46,241 --> 00:32:48,429
Yang penting Ayah senang
dan bahagia di sana.
538
00:32:48,905 --> 00:32:51,150
Anaknya Ayah akhirnya menurut pada Ayah.
539
00:33:03,916 --> 00:33:04,939
Ayah.
540
00:33:07,572 --> 00:33:09,414
Mika rindu.
541
00:33:13,587 --> 00:33:14,626
Sudah dulu.
542
00:33:15,167 --> 00:33:16,891
Mika pamit pulang dulu.
543
00:33:17,008 --> 00:33:18,367
Pandu Atmaja
544
00:33:18,375 --> 00:33:20,180
Nanti Mika datang lagi.
545
00:33:21,929 --> 00:33:23,430
Assalamualaikum, Ayah.
546
00:33:34,327 --> 00:33:35,350
Dah.
547
00:33:52,313 --> 00:33:53,407
Siapa
548
00:33:53,900 --> 00:33:57,321
yang dari SMP sudah
banyak bicara pada Oma.
549
00:33:57,959 --> 00:34:00,071
Menyuruh Oma bersiap
550
00:34:00,334 --> 00:34:03,404
ditinggal cucu kesayangannya
kuliah di luar negeri.
551
00:34:03,682 --> 00:34:04,838
Siapa!
552
00:34:05,030 --> 00:34:06,532
Silakan, cepat jawab.
553
00:34:12,450 --> 00:34:14,372
Oma, dari mana, Oma?
554
00:34:15,115 --> 00:34:16,578
Tidak usah baik-baik ke Oma.
555
00:34:17,209 --> 00:34:19,250
Oma tidak akan tertipu denganmu.
556
00:34:19,834 --> 00:34:22,446
Janji mau kuliah di luar negeri.
557
00:34:22,542 --> 00:34:25,531
Nanti sesekali Oma datang dan menjenguk
558
00:34:25,625 --> 00:34:28,289
lalu Oma diajak main salju, mana?
559
00:34:28,341 --> 00:34:32,196
Malah mau menikah dengan
perempuan liar yang satu itu.
560
00:34:32,250 --> 00:34:34,125
Astaga!
561
00:34:34,458 --> 00:34:36,281
Oma cemburu, ya?
562
00:34:36,972 --> 00:34:38,969
Jangan manja begitu.
563
00:34:39,667 --> 00:34:40,953
Tidak asyik, Oma.
564
00:34:41,042 --> 00:34:42,659
Tidak asyik, tidak asyik.
565
00:34:43,658 --> 00:34:45,547
Kau yang tidak asyik!
566
00:34:46,527 --> 00:34:48,220
Kenapa memilin telinga saya?
567
00:34:55,564 --> 00:34:56,868
Sudah dibilang,
568
00:34:57,652 --> 00:34:59,625
sekolah dahulu sampai pintar.
569
00:34:59,673 --> 00:35:01,243
Baru memikirkan menikah.
570
00:35:01,445 --> 00:35:03,578
Bahkan Oma sudah pernah bilang,
571
00:35:04,536 --> 00:35:07,114
buat Oma, kau tidak menikah
juga tidak apa-apa.
572
00:35:07,375 --> 00:35:10,625
Oma itu bukan seperti orang tua
yang bodoh-bodoh itu.
573
00:35:10,696 --> 00:35:13,124
"Oh, cucunya harus menikah."
574
00:35:13,250 --> 00:35:14,898
"Harus punya cicit."
575
00:35:16,749 --> 00:35:17,764
Oma.
576
00:35:17,983 --> 00:35:20,774
Namun, Oma dengan Mika
hampir sama cara berpikirnya.
577
00:35:21,404 --> 00:35:22,490
Modern.
578
00:35:23,268 --> 00:35:24,370
Terbuka.
579
00:35:24,375 --> 00:35:28,531
Iya, tetapi kau tidak harus
menikah dengannya.
580
00:35:29,215 --> 00:35:31,782
Kau itu masih kecil, tahu?
581
00:35:32,000 --> 00:35:35,140
Coba, di mana otakmu
waktu kau menentukan
582
00:35:35,165 --> 00:35:37,766
dan bilang kalau kau
mau bertunangan dengannya?
583
00:35:39,917 --> 00:35:40,959
Coba.
584
00:35:44,236 --> 00:35:45,886
Coba. Itu.
585
00:35:46,917 --> 00:35:48,959
Buku-buku segitu banyak.
586
00:35:49,106 --> 00:35:51,120
Segitu banyak. Itu.
587
00:35:53,146 --> 00:35:54,170
Agar apa?
588
00:35:55,084 --> 00:35:56,599
Agar menikah muda, begitu?
589
00:35:57,483 --> 00:35:58,503
Iya?
590
00:36:05,014 --> 00:36:06,469
Oma tahu,
591
00:36:08,399 --> 00:36:11,086
kau akan berkorban apa pun
592
00:36:13,288 --> 00:36:14,326
untuk
593
00:36:15,334 --> 00:36:16,389
mengurangi
594
00:36:16,957 --> 00:36:19,469
rasa kehilangan orang tuamu.
595
00:36:21,801 --> 00:36:24,242
Namun, itu tidak mungkin.
596
00:36:25,286 --> 00:36:26,797
Tidak ada gunanya.
597
00:36:28,584 --> 00:36:29,873
Tetap saja.
598
00:36:34,812 --> 00:36:36,930
Tetapi, Ibu dan Ayah senang, Oma.
599
00:36:39,416 --> 00:36:41,461
Lagipula Mika dari dulu
600
00:36:42,049 --> 00:36:44,524
sudah mereka anggap
seperti anak sendiri.
601
00:36:47,775 --> 00:36:49,001
Angkasa.
602
00:36:52,900 --> 00:36:55,188
Angkasa juga senang jika
603
00:36:56,236 --> 00:36:58,860
bisa membuat Ibu dan Ayah jadi senang.
604
00:37:01,168 --> 00:37:03,004
Walaupun hanya sedikit,
605
00:37:03,500 --> 00:37:04,657
tidak apa-apa.
606
00:37:06,385 --> 00:37:09,352
Masa Oma tidak mau
melihat Angkasa senang?
607
00:37:09,959 --> 00:37:12,891
Dengan cara membuat
Ibu dan Ayah jadi senang juga.
608
00:37:20,042 --> 00:37:22,539
Kak, Americano panasnya satu.
609
00:37:22,579 --> 00:37:24,172
Baik. Atas nama siapa, Kak?
610
00:37:24,625 --> 00:37:26,047
Atas nama
611
00:37:27,709 --> 00:37:29,000
Bangsa Indonesia.
612
00:38:29,135 --> 00:38:31,235
Atas nama Bangsa Indonesia.
613
00:38:31,522 --> 00:38:33,594
Satu Americano panas.
614
00:38:37,061 --> 00:38:38,100
Iya.
615
00:38:44,897 --> 00:38:45,928
Terima kasih.
616
00:39:04,775 --> 00:39:06,469
Firdan Muhammad.
617
00:39:10,084 --> 00:39:12,381
Cipir. Jangan dibuka dahulu. Nanti saja.
618
00:39:12,406 --> 00:39:15,516
Kau itu takut sekali dikalahkan.
619
00:39:16,839 --> 00:39:17,858
Mika.
620
00:39:18,167 --> 00:39:19,488
Siap-siap, ya?
621
00:39:19,500 --> 00:39:21,835
Kali ini kalau kau kalah dari Firdan,
622
00:39:21,860 --> 00:39:23,727
kau akan kesal sekali dengan hukumannya.
623
00:39:24,834 --> 00:39:26,428
Hukuman apa?
624
00:39:26,750 --> 00:39:28,703
Mika L Atmaja.
625
00:39:35,774 --> 00:39:37,360
Lihat.
626
00:39:37,978 --> 00:39:38,993
Nanti.
627
00:39:40,303 --> 00:39:41,649
Satya.
628
00:39:45,208 --> 00:39:47,755
98! Mati kau Firdan.
629
00:39:47,792 --> 00:39:50,774
Tidak akan bisa kau mengalahkanku
di Bahasa Indonesia. Tidak akan.
630
00:39:50,799 --> 00:39:52,492
Silakan cek. Cek saja.
631
00:39:53,111 --> 00:39:55,821
Ya sudah. Silakan. Kita cek, ya.
632
00:39:58,292 --> 00:39:59,508
Lamanya!
633
00:40:00,292 --> 00:40:02,289
- 99.
- 99.
634
00:40:05,250 --> 00:40:08,133
- Mika kalah.
- Lihat nih, berapa? Berapa?
635
00:40:08,936 --> 00:40:12,516
Sial. Sejak kapan kau lebih
pintar dariku, Cipir?
636
00:40:12,541 --> 00:40:14,515
Semuanya, bagaimana jika
kita keluarkan kostumnya?
637
00:40:14,540 --> 00:40:16,883
- Oh iya.
- Keluarkan. Kebetulan ini hari Senin.
638
00:40:16,908 --> 00:40:18,610
Kita memakai putih-putih.
639
00:40:22,113 --> 00:40:24,846
- Kostum apa?
- Kostum yang sangat cocok.
640
00:40:24,875 --> 00:40:28,301
Dan sangat pas dengan
cincin yang ada di jarimu.
641
00:40:28,542 --> 00:40:29,875
- Kostum apa?
- Sebentar.
642
00:40:29,916 --> 00:40:31,619
- Kostum apa?
- Aku ambil dahulu.
643
00:40:31,689 --> 00:40:33,963
- Raina. Kostum apa?
- dan kau...
644
00:40:34,000 --> 00:40:36,799
memakai kostum itu
dan jalan keliling sekolah hari ini.
645
00:40:40,584 --> 00:40:42,019
Mantap, mantap.
646
00:40:44,334 --> 00:40:46,619
- Kalian semua sudah gila.
- Kau tidak malu kan?
647
00:40:46,942 --> 00:40:48,161
Tahu.
648
00:40:48,186 --> 00:40:50,064
Pengantin cilik.
649
00:40:50,167 --> 00:40:52,518
Hei, ada yang menikah hari ini.
650
00:40:54,799 --> 00:40:56,775
Menikah, menikah.
651
00:40:56,853 --> 00:40:58,760
Menikah, menikah.
652
00:40:58,952 --> 00:41:00,827
Menikah, menikah.
653
00:41:00,834 --> 00:41:03,053
Menikah, menikah.
654
00:41:03,167 --> 00:41:04,807
Aku tidak takut.
655
00:41:06,277 --> 00:41:07,514
Aku tidak takut.
656
00:41:09,715 --> 00:41:11,897
Calon istri saya
tidak boleh dikerjai sendirian.
657
00:41:14,027 --> 00:41:15,623
Saya mau berbagi malu denganmu.
658
00:41:15,781 --> 00:41:16,866
Ayo.
659
00:41:18,375 --> 00:41:21,140
- Manis sekali.
- Manis.
660
00:41:21,261 --> 00:41:22,967
Sudah, terima saja Mika.
661
00:41:23,000 --> 00:41:26,133
Iya, Mika. Anggap saja
Kak Angkasa adalah bagian dari kostum.
662
00:41:26,183 --> 00:41:27,230
Betul.
663
00:41:27,465 --> 00:41:28,485
Ayo.
664
00:41:29,202 --> 00:41:30,225
Jangan macam-macam.
665
00:41:30,756 --> 00:41:31,771
Ayo.
666
00:41:43,333 --> 00:41:46,433
Next On
Mika akan menikah.
667
00:41:46,458 --> 00:41:49,333
Sebentar lagi menikah.
668
00:41:49,750 --> 00:41:52,732
Jika kau mau, ayo.
Jika tidak mau, tidak apa-apa.
669
00:41:52,784 --> 00:41:55,208
Kalau kau mau menikah denganku,
aku berikan
670
00:41:55,264 --> 00:41:57,083
syarat dan ketentuan.
671
00:41:57,750 --> 00:41:58,947
Maksudnya?
672
00:41:59,442 --> 00:42:00,950
Tulis syarat-syarat gila
673
00:42:00,975 --> 00:42:03,243
untuk Angkasa
jika dia mau menjadi suamiku.
674
00:42:03,292 --> 00:42:04,888
- Segila-gilanya?
- Iya, segila-gilanya.
675
00:42:04,917 --> 00:42:05,927
Setiap Senin memakai
baju pink dan celana kuning
676
00:42:09,752 --> 00:42:12,802
Maaf. Mau memakai payung saya?
41503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.