All language subtitles for King.Richard.2021.BRRip.x264-ION10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,686 --> 00:00:18,686
( müzik çalıyor )
2
00:00:35,603 --> 00:00:39,023
Me Beni aya uçur ♪
3
00:00:39,102 --> 00:00:44,192
♪ Ve oynatayım
yıldızlar arasında ♪
4
00:00:44,269 --> 00:00:49,139
♪ Bakayım
bahar nasıl bir ♪
5
00:00:49,227 --> 00:00:53,887
J Jüpiter ve Mars'ta ♪
6
00:00:53,977 --> 00:00:57,437
♪ Başka bir deyişle ♪
7
00:00:57,519 --> 00:01:00,559
My Elimi tut ♪
8
00:01:03,102 --> 00:01:05,562
♪ Başka bir deyişle ♪
9
00:01:06,852 --> 00:01:10,602
♪ Sevgilim, öp beni ♪
10
00:01:12,852 --> 00:01:16,692
Heart Kalbimi şarkı ile doldur ♪
11
00:01:16,769 --> 00:01:21,269
Sing Ve söyleyeyim
sonsuza dek ♪
12
00:01:22,728 --> 00:01:25,098
♪ Hepiniz için özlüyorsunuz ♪
13
00:01:25,186 --> 00:01:29,556
Wor Bütün taptığım ve taptığım ♪
14
00:01:31,436 --> 00:01:34,016
♪ Başka bir deyişle ♪
15
00:01:34,102 --> 00:01:37,772
♪ Lütfen doğru ol ♪
16
00:01:40,519 --> 00:01:43,809
♪ Başka bir deyişle ♪
17
00:01:43,894 --> 00:01:46,444
♪ seni seviyorum ♪
18
00:01:47,852 --> 00:01:49,692
- (telefonlar çalıyor)
- (belirsiz sohbet)
19
00:02:09,810 --> 00:02:12,060
Güneşlenmek:
Hayır hayır. Kapak o.
Kapak o.
20
00:02:12,144 --> 00:02:13,604
Koski:
Diğer herkes bunu yapıyor.
21
00:02:13,686 --> 00:02:15,016
Beni görmek istedin?
22
00:02:15,102 --> 00:02:16,692
- Ama sende ...
- Fotoğraf ...
23
00:02:22,644 --> 00:02:25,564
Her şey yolunda
Şam'a giden yol?
24
00:02:25,644 --> 00:02:26,774
Evet.
25
00:02:26,852 --> 00:02:28,772
Mola beni gerçekten iyi yaptı.
26
00:02:28,852 --> 00:02:30,732
Emin misin?
27
00:02:36,352 --> 00:02:38,272
Bir ay temiz ve ayık.
28
00:02:38,352 --> 00:02:40,892
Mucizeler mümkün, hanımefendi.
29
00:02:43,561 --> 00:02:45,271
Tamam, bakalım
biraz fayda bulabilirsek
30
00:02:45,352 --> 00:02:48,062
bu yeni keşfedilen gayret için,
yapalım mı?
31
00:02:51,144 --> 00:02:54,354
Şimdi, bu Gore Vidal röportajı?
32
00:02:54,436 --> 00:02:55,726
Sorularım var
tam burada.
33
00:02:55,810 --> 00:02:56,890
Çok yumuşak.
34
00:02:56,977 --> 00:02:59,387
Patron kafasını istiyor
bir tepside.
35
00:02:59,478 --> 00:03:01,308
Sevmiyor
yaşlılık yaşlı pooflar
36
00:03:01,394 --> 00:03:02,944
hakkında affetme
düşüş ve düşüş
37
00:03:03,019 --> 00:03:04,479
en sevdiği ülke.
38
00:03:04,561 --> 00:03:06,191
Karısı bir Yank, hatırladın mı?
39
00:03:06,269 --> 00:03:09,479
Ama Vidal gerçek olan.
O bir dahi.
40
00:03:09,561 --> 00:03:12,061
- Ve?
- Peki, bu bir balta işi mi?
41
00:03:12,144 --> 00:03:13,774
Buna ne dersin diyorsun.
42
00:03:13,852 --> 00:03:16,392
Doğru anladın,
kapak bu.
43
00:03:18,060 --> 00:03:21,520
Tek yapman gereken onu bağlamak
kasaba meydanında.
44
00:03:21,603 --> 00:03:23,273
Bunu halledebileceğini mi sanıyorsun?
45
00:03:27,227 --> 00:03:28,977
Ter yok.
46
00:03:29,060 --> 00:03:30,480
Ah az daha unutuyordum.
47
00:03:30,561 --> 00:03:32,521
Sığmanı istiyorum
başka bir hızlı küçük röportaj
48
00:03:32,603 --> 00:03:35,023
dışarıdayken.
49
00:03:35,102 --> 00:03:37,142
En ünlü cüce
dünyada.
50
00:03:37,227 --> 00:03:40,387
Altın silahı olan adam.
Fantastik Ada.
51
00:03:40,478 --> 00:03:42,308
Bilirsin,
"Uçak, uçak."
52
00:03:42,394 --> 00:03:45,104
Öldüğünü sanıyordum.
Öyle değil mi?
53
00:03:45,186 --> 00:03:46,846
20. yıldönümü
Bond filminin.
54
00:03:46,935 --> 00:03:49,845
Komik küçük hikaye, 500 kelime,
"Şimdi neredeler?"
55
00:03:49,935 --> 00:03:51,975
Ellerim dolu
Zaten Vidal'la.
56
00:03:52,060 --> 00:03:53,730
Veremez misin
başka birine?
57
00:03:53,810 --> 00:03:56,230
- Casey ne olacak?
- Reddedildi.
58
00:03:56,311 --> 00:03:58,561
Reddediyorum.
59
00:03:58,644 --> 00:04:00,524
Üzgünüm sen değildin
bana teşekkür etmenin ortasında
60
00:04:00,603 --> 00:04:01,773
kıçını kurtarmak için?
61
00:04:03,269 --> 00:04:05,599
Evet bendim.
62
00:04:10,478 --> 00:04:13,438
Oh, ve cüce parçası?
Komik yap.
63
00:04:15,436 --> 00:04:18,136
L.A.'ya yapılan tüm masraflar
Çok hoş.
64
00:04:18,227 --> 00:04:20,557
Sadece
zaman meselesi.
65
00:04:20,644 --> 00:04:22,354
Sonunda yükseleceksin
dünyada.
66
00:04:22,436 --> 00:04:25,516
Ah, elbette aşağı demek istedin,
cüce durumunda.
67
00:04:25,603 --> 00:04:28,523
Casey, bize katılacak mısın
sonra bir şeyler içmek için mi?
68
00:04:28,603 --> 00:04:30,353
Casey:
Yapamam. İlk şey.
69
00:04:30,436 --> 00:04:34,136
Reagan ile bire bir,
Santa Barbara çiftliğinde.
70
00:04:34,227 --> 00:04:36,057
- Reagan?
- Evet.
71
00:04:36,144 --> 00:04:37,984
Hakkında konuşmak istiyor
nasıldı
72
00:04:38,060 --> 00:04:40,190
dünyayı yönetiyor,
ya da başka birşey.
73
00:04:40,269 --> 00:04:42,889
Ne olduğu hakkında konuşabilirim
dünya için gibi.
74
00:04:42,977 --> 00:04:44,347
(erkekler kıkırdar)
75
00:04:56,478 --> 00:04:58,348
( Kapı zili çalar )
76
00:05:04,769 --> 00:05:05,849
(gülüyor)
77
00:05:05,935 --> 00:05:07,015
A merhaba.
78
00:05:08,227 --> 00:05:09,347
O dışarıda.
79
00:05:10,810 --> 00:05:12,020
Jamie nasıl?
80
00:05:12,102 --> 00:05:13,522
O iyi.
81
00:05:14,977 --> 00:05:16,687
Az önce onu indirdim.
82
00:05:16,769 --> 00:05:19,519
Onu tam anlamıyla görebiliyorum.
83
00:05:19,603 --> 00:05:22,483
Danny, hoşçakal.
84
00:05:22,561 --> 00:05:24,231
En azından bana söyleyebilir misin
Katie nerede?
85
00:05:27,352 --> 00:05:28,562
(iç çeker)
86
00:05:40,227 --> 00:05:41,807
(gülüyor)
87
00:05:49,769 --> 00:05:51,389
(kahkahalar)
88
00:05:51,478 --> 00:05:53,188
Tate: Selam.
89
00:05:58,144 --> 00:05:59,984
Burada ne yapıyorsun?
90
00:06:00,060 --> 00:06:03,230
Temel olarak, bilirsiniz,
Bölgeye hiç yakın değildim,
91
00:06:03,311 --> 00:06:06,561
bu yüzden içeri gireceğimi düşündüm,
Merhaba de.
92
00:06:06,644 --> 00:06:09,024
Oh, ve bu senin için,
bu arada.
93
00:06:10,561 --> 00:06:12,561
Sonra görüşürüz.
94
00:06:15,561 --> 00:06:17,521
Neredeyse satın almak üzereydim
herkese bir tur.
95
00:06:18,977 --> 00:06:20,807
Az önce anlatmaya geldim
güzel haberler.
96
00:06:20,894 --> 00:06:22,564
İşe geri döndüm.
97
00:06:22,644 --> 00:06:24,644
Ve beni gönderiyorlar
bir kapak hikayesi için L.A.
98
00:06:24,728 --> 00:06:25,978
Buna inanabiliyor musun?
99
00:06:26,060 --> 00:06:27,350
Ve ben yapacağım
brilliantly--
100
00:06:27,436 --> 00:06:29,136
- Ve ne?
- (araba korna çalar)
101
00:06:29,227 --> 00:06:31,727
Bu sefer yapıyorum,
tıpkı söylediğim gibi.
102
00:06:31,810 --> 00:06:33,730
Beni duymuyorsun.
Bitti!
103
00:06:35,394 --> 00:06:36,694
Bu sefer gerçek.
104
00:06:36,769 --> 00:06:37,849
Bak.
105
00:06:37,935 --> 00:06:40,345
Ben ay ayım.
106
00:06:40,436 --> 00:06:42,596
Sen olsan bile
bana gerçeği söylüyor,
107
00:06:42,686 --> 00:06:44,476
bu arada,
nasıl bilebilirdim,
108
00:06:44,561 --> 00:06:46,101
kandırıldın mı
109
00:06:46,186 --> 00:06:47,976
her şeyi düşündüğünü
aniden iyi olur
110
00:06:48,060 --> 00:06:50,440
bir kaç hafta içerisinde
sonra ne oldu?
111
00:06:50,519 --> 00:06:52,519
Beş yıl sonra boktan mı?
112
00:06:52,603 --> 00:06:55,273
Bak, deniyorum!
Kate, deniyorum!
113
00:06:56,561 --> 00:06:58,441
Geri dönmeyeceğim, Danny.
114
00:07:20,644 --> 00:07:22,394
Belvedere.
115
00:07:22,478 --> 00:07:25,018
Evet, yarın gece 10:00.
116
00:07:25,102 --> 00:07:27,192
Kesinlikle, 10:00.
117
00:07:27,269 --> 00:07:28,769
Anlıyorum.
118
00:07:28,852 --> 00:07:30,982
Bilmeme izin ver
eğer bir şey değişirse.
119
00:07:32,519 --> 00:07:34,269
Oh, ve lütfen
Bay Vidal'a söyle
120
00:07:34,352 --> 00:07:37,102
ne kadar heyecanlıyım
onunla buluşmak?
121
00:07:37,186 --> 00:07:38,516
Teşekkür ederim.
122
00:07:59,102 --> 00:08:01,562
Oda servisi? Evet,
birisi gelebilir mi
123
00:08:01,644 --> 00:08:04,774
ve tüm alkolü temizle
benim mini barımdan lütfen?
124
00:08:04,852 --> 00:08:06,022
Teşekkürler.
125
00:08:13,644 --> 00:08:15,524
(iç çeker)
126
00:08:19,644 --> 00:08:22,144
Hervé:
Son sahneyi hatırlıyorsun
127
00:08:22,227 --> 00:08:24,387
ile adam
Altın Silah,
128
00:08:24,478 --> 00:08:27,518
Roger Moore,
Beni o bavulun içine mi dolduruyor?
129
00:08:27,603 --> 00:08:30,563
Sırtımı gerçekten iyi düzeltir.
130
00:08:30,644 --> 00:08:32,944
Bir hafta yürüyemedim.
131
00:08:33,019 --> 00:08:35,189
Kızları ikna ediyor
beni yürütmek için
132
00:08:35,269 --> 00:08:38,099
otel havuzunun kenarında
bir sedye üzerinde.
133
00:08:38,186 --> 00:08:39,556
Sezar gibi, biliyor musun?
134
00:08:39,644 --> 00:08:42,024
- Tıpkı Sezar gibi.
- Tıpkı Sezar gibi.
135
00:08:42,102 --> 00:08:45,062
Adam Yapmak
Altın Silah,
136
00:08:45,144 --> 00:08:47,024
hayatımın en mutlu zamanı.
137
00:08:47,102 --> 00:08:48,442
Sana yardım etmeme izin ver.
138
00:08:49,769 --> 00:08:51,389
Voilà.
( kıkırdamalar )
139
00:08:57,852 --> 00:08:59,192
(homurdanıyor)
140
00:08:59,269 --> 00:09:00,519
(gülüyor)
141
00:09:00,603 --> 00:09:01,983
Emin misiniz
bana katılmayacak mısın?
142
00:09:02,060 --> 00:09:04,440
- En azýndan bir içki.
- Hayır teşekkürler.
143
00:09:04,519 --> 00:09:06,559
Yapmıyorum...
144
00:09:06,644 --> 00:09:08,604
Merak ediyorsun
neden sadece tatlarım.
145
00:09:08,686 --> 00:09:10,476
Düşündüğün buydu,
değil mi?
146
00:09:10,561 --> 00:09:12,731
Evet bendim,
işin doğrusu.
O nedir?
147
00:09:12,810 --> 00:09:15,190
Çünkü lanet olsun
doktorlar böyle söylüyor.
148
00:09:15,269 --> 00:09:18,769
Benim yaşımda kanım hasta,
benim durumumla,
149
00:09:18,852 --> 00:09:21,062
bu yüzden en katıların altındayım
talimat.
150
00:09:21,144 --> 00:09:25,354
Eğer bütün bir yemeği yersem,
Tam burada ölebilirim.
151
00:09:25,436 --> 00:09:26,766
Şimdi ...
152
00:09:26,852 --> 00:09:28,522
Şimdi bu bir hikaye.
153
00:09:28,603 --> 00:09:30,893
(gülüyor)
Evet, kesinlikle olur.
154
00:09:34,728 --> 00:09:37,098
Ve sigara içmek bir risk değil mi?
155
00:09:38,644 --> 00:09:41,104
Risksiz bir hayat
tartışmaya değmez.
156
00:09:42,352 --> 00:09:44,392
Beni yaptığı gibi yapıyor.
157
00:09:45,769 --> 00:09:47,019
(gülüyor)
158
00:09:47,102 --> 00:09:49,232
Ama tazminat teklif ediyor.
159
00:09:49,311 --> 00:09:51,851
Yemek yemek, hissetmek, dokunmak,
160
00:09:51,935 --> 00:09:54,185
sevişmek için.
161
00:09:54,269 --> 00:09:55,519
(gülüyor)
162
00:09:55,603 --> 00:09:57,523
Amaçlar bunlar
Hayatımın.
163
00:09:57,603 --> 00:10:00,273
Yapamayacağım gün
bunları yapmak benim son şeyim.
164
00:10:00,352 --> 00:10:04,142
Yani, her gün doldurmalıyım
sınırsız olasılıkla.
165
00:10:04,227 --> 00:10:05,597
- Evet?
- Teşekkür ederim.
166
00:10:05,686 --> 00:10:07,886
Hayır hayır!
Hayır, sen benim misafirimsin.
167
00:10:07,977 --> 00:10:09,307
Israr ediyorum.
168
00:10:11,311 --> 00:10:13,561
İşte böyle.
Oh merhaba.
169
00:10:13,644 --> 00:10:15,104
Teşekkür ederim.
170
00:10:16,810 --> 00:10:18,770
Teşekkürler Hervé.
171
00:10:18,852 --> 00:10:21,192
Bu mükemmeldi.
172
00:10:21,269 --> 00:10:24,309
Ne demek istiyorsun? Ne?
Bu kadar?
173
00:10:24,394 --> 00:10:26,234
Daha fazla soru yok?
174
00:10:26,311 --> 00:10:27,691
Yeterince fazlasına sahibim.
175
00:10:27,769 --> 00:10:29,729
Aslında, bir tane daha var
bu gece almak için röportaj.
176
00:10:29,810 --> 00:10:31,600
Başka bir röportaj mı?
Bu gece?
177
00:10:31,686 --> 00:10:33,266
Ne yazık ki, evet.
178
00:10:33,352 --> 00:10:34,692
Zaten geç kaldım.
179
00:10:36,394 --> 00:10:41,144
Biliyorsun, ben vermedim
10 yılda bir röportaj.
180
00:10:41,227 --> 00:10:43,057
Ama makaleniz aradığında,
181
00:10:43,144 --> 00:10:44,814
oldukça ünlenmiş,
Bilirsin?
182
00:10:44,894 --> 00:10:47,604
- Evet öyle.
- Bu yüzden çok şaşırdım.
183
00:10:47,686 --> 00:10:49,096
Neden şaşırdın?
184
00:10:49,186 --> 00:10:52,636
Kullanmadılar
gençler göndermek için.
185
00:10:56,977 --> 00:10:58,267
Ben küçük değilim.
186
00:10:58,352 --> 00:10:59,892
Oh, sadece bir genç
187
00:10:59,977 --> 00:11:02,847
hikayeyi yazardı
buraya gelmeden önce.
188
00:11:02,935 --> 00:11:05,555
Ivır zıvır. Dövme.
189
00:11:05,644 --> 00:11:07,774
Sadece aptalca bir an,
190
00:11:07,852 --> 00:11:09,602
ama eminim hepsi bu
boyundan biri
191
00:11:09,686 --> 00:11:11,846
- ilgilenirim.
- (gülüyor)
192
00:11:11,935 --> 00:11:13,555
Bu komik.
193
00:11:13,644 --> 00:11:15,854
Ama biliyorsun,
çok dikkatli olmalısın.
194
00:11:15,935 --> 00:11:18,305
Birkaç yıl içinde olacağım
o makaleyi düzenlemek.
195
00:11:18,394 --> 00:11:20,144
Hayır.
196
00:11:21,686 --> 00:11:23,886
Bir konuda haklısın.
197
00:11:23,977 --> 00:11:25,767
Sebebi sen değilsin
Beni buraya uçurdular.
198
00:11:25,852 --> 00:11:28,062
Sen sadece
eğlendirmek.
199
00:11:29,561 --> 00:11:31,311
Üzgünüm efendim,
bu hiç geçmedi.
200
00:11:31,394 --> 00:11:32,894
Makineniz bozuldu.
201
00:11:37,352 --> 00:11:40,062
Hervé, oturabilirim
ve bütün gece burada sohbet et,
202
00:11:40,144 --> 00:11:43,734
ama devam etmeliyim
bu röportaj ile.
203
00:11:45,728 --> 00:11:49,478
Senin için gerçek bir hikayem var,
Ufaklık.
204
00:11:49,561 --> 00:11:53,561
Basılacak bir hikaye
dünya çapında.
205
00:11:53,644 --> 00:11:58,064
Ve bu hikaye olacak
adınız.
206
00:12:03,436 --> 00:12:04,766
(iç çeker)
207
00:12:04,852 --> 00:12:06,482
Gerçekten mi?
208
00:12:06,561 --> 00:12:09,191
Ya sana söylesem
209
00:12:09,269 --> 00:12:14,019
son röportajın var
Hervé Villechaize ile mi?
210
00:12:14,102 --> 00:12:15,892
Ne?
211
00:12:27,810 --> 00:12:29,350
Ooh, seni yakaladım!
212
00:12:29,436 --> 00:12:31,226
(gülüyor)
213
00:12:31,311 --> 00:12:33,021
Kahretsin.
214
00:12:33,102 --> 00:12:35,102
Hasta oyunları oynamıyorum
bunun gibi.
215
00:12:35,186 --> 00:12:37,386
- Anladım mı?
- (iç çeker)
216
00:12:39,394 --> 00:12:41,734
Hervé, çok teşekkür ederim.
217
00:12:44,977 --> 00:12:46,687
( kıkırdamalar )
218
00:12:46,769 --> 00:12:48,599
Parlak. İyi geceler.
219
00:12:50,769 --> 00:12:53,389
Güle güle...
220
00:12:53,478 --> 00:12:54,808
Ufaklık.
221
00:13:08,935 --> 00:13:10,725
Belvedere'ye gitmem gerek
10 dakika içinde.
222
00:13:10,810 --> 00:13:12,350
- Bana yardımcı olabilir misiniz?
- Sürücü: Anladın.
223
00:13:23,852 --> 00:13:26,812
Geç kaldığım için çok üzgünüm,
Bay Vidal.
224
00:13:29,894 --> 00:13:33,234
Acil bir durum vardı.
225
00:13:33,311 --> 00:13:35,231
Birisi öldü mü?
226
00:13:35,311 --> 00:13:37,811
Umarım öyle olur.
227
00:13:37,894 --> 00:13:39,524
Hayır.
228
00:13:39,603 --> 00:13:41,643
Uzun lafın kısası,
bu bir cüceydi.
229
00:13:47,186 --> 00:13:50,636
Sadece söyleyerek başlayayım
kitabını ne kadar çok seviyorum.
230
00:13:50,728 --> 00:13:52,228
Bay Tate,
231
00:13:52,311 --> 00:13:54,601
size açıkça ifade edildi ki
röportajımız başlayacaktı
232
00:13:54,686 --> 00:13:57,136
tam 10: 00'da,
değil mi?
233
00:13:57,227 --> 00:13:58,767
Evet.
234
00:13:58,852 --> 00:14:02,442
Ve şimdi onun farkındasın
23 dakika geçti mi?
235
00:14:02,519 --> 00:14:04,599
Evet, özür dilerim.
236
00:14:04,686 --> 00:14:08,096
Doğruluktan acizseniz
zaman tutma ile,
237
00:14:08,186 --> 00:14:10,516
neden beklemeliyim
raporunuzdan?
238
00:14:12,311 --> 00:14:14,391
Teşekkürler, Saul.
239
00:14:14,478 --> 00:14:16,768
Hayır. Bu bir hata.
240
00:14:16,852 --> 00:14:18,812
Efendim, bu benim hatamdı,
ve üzgünüm.
241
00:14:18,894 --> 00:14:20,694
Lütfen.
242
00:14:20,769 --> 00:14:22,309
Lütfen lütfen lütfen.
243
00:14:22,394 --> 00:14:27,274
Çok uzun bir yol kat ettim
burada olmak, efendim. Lütfen.
244
00:14:27,352 --> 00:14:29,642
Bende var.
245
00:14:29,728 --> 00:14:32,888
Belki teklif edebilirim
Sana bir içki efendim.
246
00:14:34,728 --> 00:14:36,938
Amcık olma.
247
00:14:37,019 --> 00:14:38,189
Ofisi açık
10:00 da
248
00:14:38,269 --> 00:14:39,519
Orada yazar
öğle saatine kadar.
249
00:14:39,603 --> 00:14:41,273
orada olacağım
gelmesini bekliyorum.
250
00:14:41,352 --> 00:14:43,892
Bak, gitmeyeceğim
Röportajı alana kadar, tamam mı?
251
00:14:43,977 --> 00:14:45,637
Sadece sana ihtiyacım var
uçuşum geri itti.
252
00:14:45,728 --> 00:14:47,638
(Telefonda baskin)
Bana neye ihtiyacın olduğunu söyleme.
253
00:14:47,728 --> 00:14:49,848
Yaşlı adam gidiyor
bir tuğla bok.
254
00:14:49,935 --> 00:14:51,975
O zaman ona kadar söyleme
Her şeyi sıraladım.
255
00:14:52,060 --> 00:14:55,140
İsa. Siz durun.
Hiçbir şey yapma.
256
00:14:55,227 --> 00:14:57,347
Bok. gitmiyorsun
Ona söylemek?
257
00:14:57,436 --> 00:14:59,886
Hayır, tamir edeceğim
buradan.
258
00:14:59,977 --> 00:15:01,517
Bak, söz veriyorum
Ben hallederim.
259
00:15:01,603 --> 00:15:03,523
Yapmayacağına söz verdin
siktir et.
260
00:15:03,603 --> 00:15:05,313
(telefon hattı kesilir)
261
00:15:05,394 --> 00:15:06,604
Kahretsin!
262
00:15:09,269 --> 00:15:11,019
(telefonu kapatır)
263
00:15:11,102 --> 00:15:12,602
Kahretsin!
264
00:15:28,561 --> 00:15:30,851
Oda servisi? Evet aradım
ve çok güzel sordu
265
00:15:30,935 --> 00:15:32,725
kaldırman için
minibarımdaki tüm içki,
266
00:15:32,810 --> 00:15:34,310
ama hala burada lanet!
267
00:15:50,852 --> 00:15:52,942
(tükürür)
268
00:15:54,478 --> 00:15:55,848
(suyu kapatır)
269
00:16:02,478 --> 00:16:04,138
(yoğun nefes alıyor)
270
00:16:07,311 --> 00:16:08,891
Beyler, gelince
sahip olmak
271
00:16:08,977 --> 00:16:10,847
son kelime
tartışarak,
272
00:16:10,935 --> 00:16:13,225
daha önemli mi
eşine--
273
00:16:13,311 --> 00:16:15,561
Bu bir tür yüz değil
aceleyle unutursun.
274
00:16:15,644 --> 00:16:16,774
Hayır.
275
00:16:16,852 --> 00:16:18,732
Bir dakika bekle. Biliyorum.
276
00:16:18,810 --> 00:16:21,060
Bazı dergilerde.
Atlantik, sanırım.
277
00:16:21,144 --> 00:16:23,524
(TV'de diyalog devam ediyor
belirsiz)
278
00:16:29,894 --> 00:16:32,354
( telefon çalar )
279
00:16:36,019 --> 00:16:37,439
Merhaba?
280
00:16:37,519 --> 00:16:38,889
(Telefonda Hervé) Kat hizmetleri.
281
00:16:38,977 --> 00:16:41,097
- (snickers)
- Bu kim?
282
00:16:41,186 --> 00:16:42,516
Hervé!
283
00:16:42,603 --> 00:16:44,103
- Hervé?
- (gülüyor)
284
00:16:44,186 --> 00:16:45,846
Orta
gece.
285
00:16:45,935 --> 00:16:48,305
Diğer röportajınız
bitti, evet?
286
00:16:48,394 --> 00:16:49,694
Yani?
287
00:16:49,769 --> 00:16:52,439
Yani belki bitiriyoruz
röportaj şimdi.
288
00:16:52,519 --> 00:16:54,389
Röportajımızı bitirdik.
289
00:16:54,478 --> 00:16:56,558
Seninle aşağıda buluşacağım
beş dakika içinde.
290
00:16:56,644 --> 00:16:58,064
Ne?
291
00:16:58,144 --> 00:17:00,984
Sana harika bir hikaye sözü verdim,
değil mi?
292
00:17:01,060 --> 00:17:03,980
(telefon hattı kesilir)
293
00:17:04,060 --> 00:17:06,230
Unbe-lanet lievable.
294
00:17:38,394 --> 00:17:40,604
Kuku.
295
00:17:43,019 --> 00:17:44,439
(lastikler çığlık atıyor)
296
00:17:49,394 --> 00:17:51,354
(gülüyor) dışarıda mısın
aklını mı kaçırdın?
297
00:17:51,436 --> 00:17:54,136
Sana vereceğimi düşündüm
küçük bir tur
298
00:17:54,227 --> 00:17:56,807
Hervé'nin L.A.
299
00:17:56,894 --> 00:17:59,854
(güler) istediğini sanıyordum
röportajınızı bitirmek için.
300
00:17:59,935 --> 00:18:02,515
Biz giderken yapıyoruz.
301
00:18:02,603 --> 00:18:04,103
(homurdanıyor)
302
00:18:05,394 --> 00:18:07,564
Korkuttum?
303
00:18:08,894 --> 00:18:10,194
(motor çalışır)
304
00:18:10,269 --> 00:18:11,769
(lastikler çığlık atıyor)
305
00:18:14,436 --> 00:18:16,436
( müzik çalıyor )
306
00:18:22,603 --> 00:18:25,943
Bu nasıl seyahat edilir, değil mi?
307
00:18:27,186 --> 00:18:30,226
Danny, merak etme.
308
00:18:30,311 --> 00:18:32,481
Seni öldürmeyeceğim.
309
00:18:34,311 --> 00:18:36,311
Yine de değil.
310
00:18:38,436 --> 00:18:39,636
(gülüyor)
311
00:18:43,019 --> 00:18:45,689
Peki, diğeri nasıl
röportaj git?
312
00:18:46,810 --> 00:18:48,020
Evet. İyiydi.
313
00:18:48,102 --> 00:18:49,392
Bu iyi.
314
00:18:49,478 --> 00:18:50,688
Pek iyi değil.
315
00:18:51,935 --> 00:18:54,015
Tamam.
316
00:18:54,102 --> 00:18:57,062
Bu inanılmaz nedir
öyleyse?
317
00:18:57,144 --> 00:18:59,354
Giden
adımı yapmak için?
318
00:18:59,436 --> 00:19:01,266
Sen söyle.
319
00:19:03,144 --> 00:19:04,894
Sen yazarsın.
320
00:19:04,977 --> 00:19:06,887
Bana bir soru sor.
321
00:19:06,977 --> 00:19:08,847
Dinle dostum,
322
00:19:08,935 --> 00:19:10,345
bana ne istediğini söyle
bana söylemek için,
323
00:19:10,436 --> 00:19:12,476
ya da beni bırakabilirsin
burada lanet olası.
324
00:19:12,561 --> 00:19:14,641
(gülüyor)
325
00:19:14,728 --> 00:19:16,768
İyi. İyi.
326
00:19:16,852 --> 00:19:18,692
İyi?
327
00:19:18,769 --> 00:19:21,389
Şimdi biliyorum
dikkat ediyorsun.
328
00:19:32,102 --> 00:19:36,102
Annem hep derdi ki
Ben Hitler'in hatasıydım.
329
00:19:36,186 --> 00:19:39,056
Sanki yeterince yokmuş gibi
cevaplamak.
330
00:19:40,519 --> 00:19:43,189
- (patlamalar)
- (uçan uçaklar)
331
00:19:43,269 --> 00:19:45,689
(insanlar bağırıyor)
332
00:19:55,019 --> 00:19:56,769
(hava saldırısı siren uçağı)
333
00:20:08,478 --> 00:20:10,268
(çığlıklar)
334
00:20:14,935 --> 00:20:16,935
İşte böyle dedi
hepsine neden oldu?
335
00:20:17,019 --> 00:20:18,689
Hepsi bu?
336
00:20:20,728 --> 00:20:23,098
Bilirsin, belki öyleydi
ambulans kazası
337
00:20:23,186 --> 00:20:25,136
bu beni olduğum şeye dönüştürüyor,
338
00:20:25,227 --> 00:20:26,847
ya da belki de Tanrı'nın isteğidir.
339
00:20:26,935 --> 00:20:30,095
Kim bilir? Biliyorsun, var
bazen hasta bir mizah anlayışı.
340
00:20:30,186 --> 00:20:32,056
Ne zaman ...
341
00:20:32,144 --> 00:20:34,444
ne zaman fark ettin
Olduğun...?
342
00:20:35,603 --> 00:20:36,893
Bir ucube mi?
343
00:20:38,810 --> 00:20:41,100
("Doğum Günün Kutlu Olsun"
Fransızcada )
344
00:20:55,686 --> 00:20:57,686
( Fransızca konuşmak )
345
00:20:57,769 --> 00:20:58,979
(üfleme)
346
00:20:59,060 --> 00:21:00,850
(şerefe)
347
00:21:00,935 --> 00:21:02,435
(André güler)
348
00:21:09,769 --> 00:21:11,139
( Fransızca konuşmak )
349
00:21:17,977 --> 00:21:19,687
Bravo.
350
00:21:19,769 --> 00:21:21,979
Hervé:
Papa bir doktordu.
351
00:21:22,060 --> 00:21:25,190
İlk kişi oydu
kim fark etti.
352
00:21:26,478 --> 00:21:29,688
( Fransızca konuşmak )
353
00:21:51,436 --> 00:21:52,686
Mersi.
354
00:21:55,686 --> 00:21:57,266
Madam?
355
00:21:57,352 --> 00:21:59,022
André:
Evelyne?
356
00:21:59,102 --> 00:22:01,062
Doktor:
Madam Villechaize ...
357
00:22:12,728 --> 00:22:13,848
(soluk soluğa)
358
00:22:18,186 --> 00:22:22,436
Hervé:
Babam söyle bana
hiçbir şey imkansız değildir.
359
00:22:22,519 --> 00:22:24,269
Ha? Bravo!
360
00:22:24,352 --> 00:22:27,852
Takıntılı hale geldi
beni büyütmekle.
361
00:22:31,186 --> 00:22:32,806
(kabarcıklar)
362
00:22:47,144 --> 00:22:51,444
Bana istekli olmamız gerektiğini söylüyor
bir şey denemek için,
363
00:22:51,519 --> 00:22:55,889
bu bir mucize
her zaman mümkündür.
364
00:22:58,269 --> 00:23:00,019
Oui.
365
00:23:02,394 --> 00:23:04,234
( Fransızca konuşmak )
366
00:23:09,561 --> 00:23:11,641
(hemşireler ve doktorlar
belli belirsiz üfürüm)
367
00:23:11,728 --> 00:23:12,888
(iç çeker)
368
00:23:35,977 --> 00:23:38,187
Hey.
369
00:23:38,269 --> 00:23:39,849
- İspanyol şampanyası.
- İspanyol şampanyası.
370
00:23:39,935 --> 00:23:41,185
Hmm.
371
00:23:41,269 --> 00:23:42,519
Hı.
372
00:23:42,603 --> 00:23:43,813
(gülüyor)
373
00:23:45,561 --> 00:23:46,771
Hmm?
374
00:23:53,436 --> 00:23:55,346
Nasıl katlandın?
375
00:23:55,436 --> 00:23:57,136
Ne demek istiyorsun?
376
00:23:57,227 --> 00:23:59,887
Demek istedin
için cehennemden ...
377
00:23:59,977 --> 00:24:01,937
hiçbir şey için.
378
00:24:02,019 --> 00:24:03,559
Hayır, hiçbir şey için değil.
379
00:24:03,644 --> 00:24:06,354
Eğer her şeyi denemezsek,
Papa her zaman merak eder
380
00:24:06,436 --> 00:24:09,016
eğer bir şekilde hala yapabilirse
beni daha iyi yap.
381
00:24:09,102 --> 00:24:12,442
Eğer bir şekilde
beni hala iyi yapabilir.
382
00:24:32,935 --> 00:24:34,635
( Fransızca konuşmak )
383
00:24:36,060 --> 00:24:37,060
( kapı açılır )
384
00:24:37,144 --> 00:24:40,144
( Fransızca konuşmak )
385
00:24:47,311 --> 00:24:49,311
( Fransızca konuşmak )
386
00:24:56,561 --> 00:24:57,691
(kekeme)
387
00:25:19,269 --> 00:25:20,809
(hap çıngırak)
388
00:25:24,810 --> 00:25:26,560
(yutar)
389
00:25:28,102 --> 00:25:29,482
(iç çeker)
390
00:25:29,561 --> 00:25:30,981
Ah.
391
00:25:31,060 --> 00:25:33,270
Sadece doktorun emrettiği şey.
392
00:25:33,352 --> 00:25:34,692
Aman Tanrım.
393
00:25:34,769 --> 00:25:39,309
Bilirsin, sanırım
kendi yolunda,
394
00:25:39,394 --> 00:25:43,064
annem her zaman
Bana aşık.
395
00:25:44,728 --> 00:25:47,058
Dünyada ne olurdu
bunu düşündürüyor musun?
396
00:25:47,144 --> 00:25:49,604
Çünkü o benim annem.
397
00:25:49,686 --> 00:25:52,136
Nasıl hissettiğini biliyorum.
398
00:25:52,227 --> 00:25:54,017
Ben sabitim
canlı hatırlatma
399
00:25:54,102 --> 00:25:57,692
ambulans kazasında,
kendi zayıflığının
400
00:25:57,769 --> 00:25:59,019
Tamam.
401
00:25:59,102 --> 00:26:02,642
Baban ne yaptı
davranışını düşünüyor musun?
402
00:26:02,769 --> 00:26:06,019
Bana dedi ki,
durumumdan dolayı,
403
00:26:06,102 --> 00:26:09,312
yaşarsam şanslı olduğumu
son 25 yaşında.
404
00:26:10,977 --> 00:26:13,307
Ama 50'ye çıkarıyorum.
405
00:26:15,102 --> 00:26:19,062
Belki şimdi fark eder
ne mucize benim.
406
00:26:20,728 --> 00:26:22,098
Mucize.
407
00:26:25,935 --> 00:26:28,305
(hums)
408
00:26:28,394 --> 00:26:29,694
Beğendin mi?
409
00:26:29,769 --> 00:26:31,139
Parlak.
410
00:26:31,227 --> 00:26:33,387
Aynen sana benziyor.
411
00:26:33,478 --> 00:26:34,848
Gercekten sensin
harika bir sanatçı.
412
00:26:34,935 --> 00:26:36,805
Çok zekice.
413
00:26:36,894 --> 00:26:39,314
Ayy.
414
00:26:45,561 --> 00:26:47,141
Me Beni aya uçur ♪
415
00:26:47,227 --> 00:26:51,057
♪ Ve oynatayım
yıldızlar arasında ♪
416
00:26:51,144 --> 00:26:53,484
♪ Bakayım
bahar nasıl bir ♪
417
00:26:53,561 --> 00:26:56,641
J Jüpiter ve Mars'ta ♪
418
00:26:56,728 --> 00:26:58,598
♪ Başka bir deyişle ♪
419
00:26:58,686 --> 00:27:00,976
My Elimi tut ♪
420
00:27:02,894 --> 00:27:04,604
♪ Başka bir deyişle ♪
421
00:27:04,686 --> 00:27:08,556
♪ Sevgilim, öp beni ♪
422
00:27:08,644 --> 00:27:10,894
Heart Kalbimi şarkı ile doldur ♪
423
00:27:10,977 --> 00:27:14,727
Sing Ve söyleyeyim
sonsuza dek ♪
424
00:27:14,810 --> 00:27:17,230
♪ Hepiniz için özlüyorsunuz ♪
425
00:27:17,311 --> 00:27:20,271
- wor Bütün taptığım ve taptığım ♪
- (gülüyor)
426
00:27:20,352 --> 00:27:22,772
♪ Başka bir deyişle ♪
427
00:27:22,852 --> 00:27:25,272
- ♪ Lütfen doğru ol ♪
- Hervé: On sekiz yaşında,
428
00:27:25,352 --> 00:27:28,352
ve ben fatih Hervé!
429
00:27:30,810 --> 00:27:33,600
Bazen lanet
orantısızlık
430
00:27:33,686 --> 00:27:36,226
bir erkeğin lehine çalışmak.
431
00:27:39,144 --> 00:27:40,944
(alkışlar)
432
00:27:41,019 --> 00:27:44,139
Sonunda anladım
ne olmalıyım:
433
00:27:44,227 --> 00:27:46,477
bir sanatçı.
434
00:27:51,144 --> 00:27:54,814
Bir yol bulmalıyım
her uyanık anın tadını çıkarmak için,
435
00:27:54,894 --> 00:27:57,644
maliyeti ne olursa olsun.
436
00:27:57,728 --> 00:27:59,638
(Fransızca konuşan adam)
437
00:27:59,728 --> 00:28:02,728
( Fransızca konuşmak )
438
00:28:02,810 --> 00:28:04,520
( Fransızca konuşmak )
439
00:28:04,603 --> 00:28:06,693
(ikisi de güler)
440
00:28:16,603 --> 00:28:17,773
(homurdanıyor)
441
00:28:17,852 --> 00:28:19,942
(Fransızca bağıran kadın)
442
00:28:30,352 --> 00:28:32,352
- ( Fransızca konuşmak )
- (Hervé fısıldar)
443
00:28:34,603 --> 00:28:36,273
(koklar)
444
00:28:44,810 --> 00:28:45,730
Ah, ah, şşş, şşş.
445
00:28:46,852 --> 00:28:49,522
( Fransızca konuşmak )
446
00:28:49,603 --> 00:28:51,143
(yumuşakça ağlar)
447
00:29:01,603 --> 00:29:04,193
Dünya fark ettiğinde
sen gerçek bir insansın
448
00:29:04,269 --> 00:29:07,269
ve sadece eğlenceli bir manzara değil,
449
00:29:07,352 --> 00:29:09,142
korkarlar.
450
00:29:10,436 --> 00:29:12,096
Neden böyle düşünüyorsun?
451
00:29:13,603 --> 00:29:16,773
İnsanlar neden korkar?
benim gibi birinin
452
00:29:18,644 --> 00:29:19,894
Bilmiyorum.
453
00:29:44,935 --> 00:29:47,095
( Fransızca konuşmak )
454
00:29:48,977 --> 00:29:50,437
Bu ne?
455
00:29:50,519 --> 00:29:53,439
Gecemiz hakkında
geliştirmek.
456
00:29:54,769 --> 00:29:55,979
Sürücü!
457
00:29:59,144 --> 00:30:00,734
(rock müzik çalıyor)
458
00:30:00,810 --> 00:30:02,980
(homurdanır ve kıkırdar)
459
00:30:04,852 --> 00:30:06,482
- Ah, Hervé!
- Hey, nasılsın adamım?
460
00:30:06,561 --> 00:30:09,021
- İyisin?
- Karısı ve çocukları nasıl, ha?
461
00:30:10,478 --> 00:30:11,808
Mükemmel.
462
00:30:16,478 --> 00:30:18,098
Selam.
463
00:30:18,186 --> 00:30:19,976
(rock müzik çalıyor)
464
00:30:25,186 --> 00:30:26,436
Evet.
465
00:30:26,519 --> 00:30:28,309
(kadınlar gülüyor)
466
00:30:33,519 --> 00:30:35,229
Haydi. Haydi.
467
00:30:41,519 --> 00:30:43,019
Nasılsın?
468
00:30:43,102 --> 00:30:44,942
Hervé, sana söyledim
Ben içmem.
469
00:30:45,019 --> 00:30:46,099
Huh.
470
00:30:46,186 --> 00:30:47,686
Kim bilecek?
471
00:30:47,769 --> 00:30:49,439
Sadece sen ve ben.
472
00:30:49,519 --> 00:30:50,979
Ne kadar sürdü?
473
00:30:51,060 --> 00:30:53,270
- Ne?
- "Ne." Haydi.
474
00:30:53,352 --> 00:30:55,312
Danny, şimdi arkadaşız.
475
00:30:55,394 --> 00:30:56,944
Bana söyleyebilirsin.
476
00:30:57,019 --> 00:30:58,689
Herhangi biri değil
senin lanet işin
477
00:30:58,769 --> 00:30:59,939
ama 32 gün oldu.
478
00:31:00,019 --> 00:31:01,189
Otuz iki gün mü?
Hepsi bu?
479
00:31:01,269 --> 00:31:03,229
(dili tıklar)
Kulağa kötü geliyor.
480
00:31:03,311 --> 00:31:05,141
Kulađa kötü geldiđini mi düţünüyorsun?
Bu gerçekten çok iyi.
481
00:31:05,227 --> 00:31:07,847
Günleri kim sayacaktı
iyi olsaydı?
482
00:31:07,935 --> 00:31:09,935
Şimdi hikayemi öğrendiğine göre,
483
00:31:10,019 --> 00:31:11,559
neden devam etmiyoruz
seninki?
484
00:31:15,060 --> 00:31:16,940
Hervé:
Tamam. Saldırı gecesi.
485
00:31:17,019 --> 00:31:19,599
karar verildi
Fransa'dan ayrılmalıyım.
486
00:31:19,686 --> 00:31:22,726
Sen bir ucubeyken,
düşkünlerin olduğu yere gidiyorsun.
487
00:31:24,352 --> 00:31:27,942
New York şehri
kendimi uzun boylu hissettiğim bir yer.
488
00:31:28,019 --> 00:31:29,229
(çan sesi)
489
00:31:33,060 --> 00:31:34,230
(televizyonda ateşli silah)
490
00:31:38,728 --> 00:31:41,018
O silahı ister misin?
Onu al.
491
00:31:41,102 --> 00:31:43,442
O silahı ister misin? Onu al.
492
00:31:43,519 --> 00:31:44,689
Keşke isterdin.
493
00:31:44,769 --> 00:31:45,979
Hervé:
Keşke isterdin.
494
00:31:47,769 --> 00:31:49,099
( Fransızcada )
495
00:31:49,186 --> 00:31:51,186
Hervé:
İki ay boyunca oturup yiyorum
496
00:31:51,269 --> 00:31:54,229
ve John Wayne'i izleyin,
Chuck Heston,
497
00:31:54,311 --> 00:31:56,641
Steve McQueen, Gilligan.
498
00:31:56,728 --> 00:31:58,688
Bütün büyükler.
499
00:31:58,769 --> 00:32:01,019
Ben böyle öğrendim
ingilizce konuşmak.
500
00:32:01,102 --> 00:32:03,602
(televizyondaki adam): Kazanıyor
zor yoldan para.
501
00:32:03,686 --> 00:32:06,846
Hervé:
Fantezi olduğunu anlıyorum
502
00:32:06,935 --> 00:32:08,135
herkesin oturma odasında.
503
00:32:08,227 --> 00:32:11,097
Ve bunun bir parçası olmalıyım.
504
00:32:11,186 --> 00:32:13,096
Bu yeni dünya,
televizyon dünyası.
505
00:32:13,186 --> 00:32:16,346
- Ve kimse kaçmadı
burada da, ha?
- (adam homurdanır)
506
00:32:16,436 --> 00:32:19,636
İşte o zaman kim olduğunu görüyorum
Hervé Villechaize olabilir.
507
00:32:19,728 --> 00:32:21,728
Herkesin bildiği bir sanatçı.
508
00:32:21,810 --> 00:32:23,060
Dali gibi.
509
00:32:23,144 --> 00:32:26,144
Kendisi olan bir sanatçı
sanat eseri haline gelmek.
510
00:32:26,227 --> 00:32:28,687
Neden boya
ne zaman olabilirsin?
511
00:32:28,769 --> 00:32:31,139
İşte o anda karar verdiğiniz an
ünlü olmak istediğini?
512
00:32:31,227 --> 00:32:32,847
Hayır! Ne zaman ünlü olmalıyım.
513
00:32:32,935 --> 00:32:36,185
Editör gibi olmalısın.
Bu bir çağrı.
514
00:32:36,269 --> 00:32:39,599
Size ne kadar gurur duyduğumuzu söyleyemem
bunun bir parçası olacak Sydney.
515
00:32:39,686 --> 00:32:41,016
- Hayır...
- ( kapı açılır )
516
00:32:41,102 --> 00:32:42,642
Bir saniye bekleyebilir misin?
517
00:32:42,728 --> 00:32:43,888
Bu ne?
518
00:32:43,977 --> 00:32:45,597
Küçük bir Fransız adam var
519
00:32:45,686 --> 00:32:47,726
resepsiyonda
bıçak ile.
520
00:32:47,810 --> 00:32:48,980
Ne?
521
00:32:49,060 --> 00:32:50,890
İstediğini söylüyor
seninle konuşmak için.
522
00:32:50,977 --> 00:32:54,637
Sadece beş dakikaya ihtiyacım var
zamanınız Bay Rothstein.
523
00:32:57,935 --> 00:33:00,265
Her şey yolunda, Melanie.
524
00:33:01,436 --> 00:33:03,266
Size nasıl yardımcı olabilirim, Bay ....?
525
00:33:03,352 --> 00:33:06,192
Benim adım Hervé Villechaize.
526
00:33:06,269 --> 00:33:09,729
Ben en iyi Fransız aktörüm
bu neslin.
527
00:33:09,810 --> 00:33:13,690
Ve en iyi ajana ihtiyacım var
bu neslin
528
00:33:13,769 --> 00:33:15,139
beni temsil etmek için.
529
00:33:15,227 --> 00:33:17,387
Sen en iyisisin, değil mi?
530
00:33:17,478 --> 00:33:21,138
Bıçağı indirebilir misin,
Lütfen?
531
00:33:21,227 --> 00:33:22,887
Yarın...
532
00:33:22,977 --> 00:33:25,767
ve yarın...
533
00:33:25,852 --> 00:33:28,062
ve yarın
534
00:33:28,144 --> 00:33:30,274
bu küçük hızda sürünür
535
00:33:30,352 --> 00:33:32,602
günden güne,
536
00:33:32,686 --> 00:33:36,846
son heceye
kaydedildi.
537
00:33:38,352 --> 00:33:40,772
Ve bütün dünlerimiz
538
00:33:40,852 --> 00:33:44,352
yanan aptallar
tozlu ölüme giden yol.
539
00:33:46,060 --> 00:33:48,770
Dışarı, dışarı, kısa mum!
540
00:33:51,603 --> 00:33:54,313
Hayat yürüyen bir gölgeden başka bir şey değildir,
541
00:33:54,394 --> 00:33:58,604
dikenli fakir bir oyuncu
542
00:33:58,686 --> 00:34:00,806
ve saatini korkutuyor
sahnede,
543
00:34:00,894 --> 00:34:03,314
ve sonra artık duyulmaz.
544
00:34:03,394 --> 00:34:08,644
Bu bir hikaye
bir aptal tarafından söylendi,
545
00:34:08,728 --> 00:34:11,598
ses ve öfke dolu,
546
00:34:11,686 --> 00:34:13,266
hiçbir şey ifade etmiyor.
547
00:34:16,644 --> 00:34:17,894
(keskin bir şekilde solur)
548
00:34:22,894 --> 00:34:25,274
İsa Mesih lanet olası.
549
00:34:26,977 --> 00:34:28,347
Hervé:
Ve işte bu.
550
00:34:28,436 --> 00:34:31,346
Olmaya karar verdim
bir film yıldızı.
551
00:34:31,436 --> 00:34:35,186
Tate: Sadece karar vermiyorsun
film yıldızı olmak.
552
00:34:35,269 --> 00:34:36,729
Hervé:
Bir erkek küçük olduğu için
553
00:34:36,810 --> 00:34:38,890
demek değil
harekete geçmek zorunda.
554
00:34:41,436 --> 00:34:43,016
James Bond.
555
00:34:43,102 --> 00:34:44,522
O benim hayatımı kurtardı.
556
00:34:44,603 --> 00:34:46,523
Ivır zıvır...
557
00:34:46,603 --> 00:34:48,023
Tanıştığımıza memnun oldum.
558
00:34:48,102 --> 00:34:49,692
Otur.
559
00:34:49,769 --> 00:34:51,349
Adam:
Onları izle.
560
00:34:51,436 --> 00:34:53,766
Ve izini bul.
İzinizi bulun.
561
00:34:54,977 --> 00:34:56,187
Bakın, olan bu
562
00:34:56,269 --> 00:34:58,389
insanlar unutunca
ne kadar şanslılar.
563
00:34:58,478 --> 00:34:59,938
(belirsiz tartışma)
564
00:35:00,019 --> 00:35:02,939
Asla sahip değilsin
benim için endişelenme, Roger.
565
00:35:03,019 --> 00:35:04,769
Hervé:
O zaman keşfederim
566
00:35:04,852 --> 00:35:07,482
ilahi bir tedavi var
benim durumum için.
567
00:35:07,561 --> 00:35:11,021
Tate:
Ve ilahi tedaviyle,
başarı demek istiyorsun?
568
00:35:11,102 --> 00:35:14,192
Hervé:
Hayır. Başarı demek istiyorum.
569
00:35:14,269 --> 00:35:16,479
(kalabalık tezahürat yapıyor)
570
00:35:36,019 --> 00:35:37,519
(izleyiciler güler)
571
00:35:48,394 --> 00:35:50,194
(Hervé ekranda fısıldıyor)
572
00:35:52,478 --> 00:35:56,688
Hervé: Sonunda anlıyorum
annem benimle gurur duyuyor.
573
00:35:56,769 --> 00:35:59,059
Onun küçük adamı gururlu.
574
00:36:05,144 --> 00:36:06,734
(hepsi tezahürat yapar)
575
00:36:09,769 --> 00:36:11,979
Yine de, bugüne kadar,
576
00:36:12,060 --> 00:36:15,980
en büyüklerinden biri
hayatımın anı.
577
00:36:19,436 --> 00:36:21,136
Ne düşündüğümü biliyor musun?
578
00:36:21,227 --> 00:36:23,517
Bence iyi çalıştık.
579
00:36:23,603 --> 00:36:26,443
Bence hak ediyoruz
580
00:36:26,519 --> 00:36:29,639
büyük, şişman bir tedavi, üzerimde.
581
00:36:29,728 --> 00:36:31,478
- Selam.
- Ah-oh.
582
00:36:31,561 --> 00:36:33,811
Ben Destiny.
583
00:36:33,894 --> 00:36:35,814
- Bu arkadaşım Brianne.
- Telefonun nerede?
584
00:36:35,894 --> 00:36:37,194
Hervé:
Danny, yapma.
585
00:36:37,269 --> 00:36:39,689
Şimdi anneni arama,
Danny.
586
00:36:39,769 --> 00:36:42,729
Merhaba Destiny.
587
00:36:44,060 --> 00:36:46,100
Merhaba Brianne.
588
00:36:47,394 --> 00:36:48,564
(madeni paralar)
589
00:36:51,144 --> 00:36:53,194
Evet, Oda 1007?
590
00:36:54,561 --> 00:36:55,811
Evet, Bay Tate.
591
00:36:55,894 --> 00:36:57,354
Mesajım var mı?
592
00:36:59,728 --> 00:37:01,688
Tamam. Teşekkürler.
593
00:37:15,102 --> 00:37:17,442
(rock müzik çalıyor)
594
00:37:23,186 --> 00:37:24,596
Hervé, eve gidiyorum.
595
00:37:24,686 --> 00:37:26,596
Bunu alacağız
başka zaman.
596
00:37:28,102 --> 00:37:30,102
Gitmesine izin verme.
597
00:37:31,852 --> 00:37:33,352
Siz İngilizler.
598
00:37:33,436 --> 00:37:36,016
Sadece bilmiyorsun
iyi vakit geçirme.
599
00:37:36,102 --> 00:37:38,642
Ben İrlandalıyım,
ve sizi temin ederim.
600
00:37:38,728 --> 00:37:41,058
Sadece sen değil misin
otur ve rahatla?
601
00:37:41,144 --> 00:37:42,524
Şampanya?
602
00:37:42,603 --> 00:37:43,853
Hayır.
603
00:37:43,935 --> 00:37:45,595
Fly Uçmalı mıyım
Los Angeles bölgesine tatil paketleri ♪
604
00:37:45,686 --> 00:37:48,476
Ass Pislik kardeşimi mi buldun? ♪
605
00:37:50,060 --> 00:37:52,940
♪ Mickey Mouse
Bir inek büyüdü ♪
606
00:37:53,019 --> 00:37:55,139
♪ Dave tekrar satışta ♪
607
00:37:56,810 --> 00:37:59,980
Kiss Biz öpücük öpücük
Dikizde ♪
608
00:38:00,060 --> 00:38:02,190
♪ Çok sıkıldık
Suçlanacaksın ♪
609
00:38:04,686 --> 00:38:07,636
Way Yolumda bir kez görmeye çalışın ♪
610
00:38:09,852 --> 00:38:13,352
♪ Herşey Zen
Her şey Zen ♪
611
00:38:13,436 --> 00:38:16,136
♪ Ben öyle düşünmüyorum ♪
612
00:38:20,644 --> 00:38:22,894
(hepsi tezahürat yapar)
613
00:38:22,977 --> 00:38:24,597
(yüksek sesle)
614
00:38:25,769 --> 00:38:28,099
- Evet!
- (erkekler tezahürat yapar)
615
00:38:28,186 --> 00:38:30,056
Hey, Dan.
616
00:38:30,144 --> 00:38:32,104
Danny, git ve merhaba de.
617
00:38:33,852 --> 00:38:35,562
Git, git ve merhaba de.
618
00:38:35,644 --> 00:38:37,394
Git...
619
00:38:37,478 --> 00:38:39,098
Arkadaşınla konuşabilir miyim?
620
00:38:39,186 --> 00:38:41,346
Teşekkür ederim. Merhaba.
621
00:38:41,436 --> 00:38:42,596
Pekala, eğlence bitti.
Tamam...
622
00:38:42,686 --> 00:38:44,686
Oh, bu onun erkek arkadaşı!
623
00:38:46,561 --> 00:38:47,851
(duyulamaz)
624
00:38:50,186 --> 00:38:51,846
(kalabalık bağırıyor)
625
00:38:55,269 --> 00:38:57,769
♪ Herşey Zen
Her şey Zen ♪
626
00:38:57,852 --> 00:39:00,602
Danny! Danny! Danny!
627
00:39:00,686 --> 00:39:04,096
Danny! Danny! Danny! Danny!
628
00:39:04,186 --> 00:39:06,016
Bırak beni. İnmek.
629
00:39:07,769 --> 00:39:11,059
Ah, Danny. Danny, yapma.
Oh, nereye gidiyorsun?
630
00:39:11,144 --> 00:39:12,854
Sen kötü, küçük bir pisliksin,
bunu biliyorsun?
631
00:39:12,935 --> 00:39:14,725
Bilmediğini bilmiyorum
viski gibi Danny.
632
00:39:14,810 --> 00:39:15,980
Neden bana haber vermiyorsun?
633
00:39:16,060 --> 00:39:17,440
Tam olarak biliyordun
ne yapıyordun.
634
00:39:17,519 --> 00:39:19,939
Yeni denedim
rahatlamanıza yardımcı olmak için.
635
00:39:20,019 --> 00:39:21,559
- (gülüyor)
- bu gece buraya geldim
636
00:39:21,644 --> 00:39:23,644
röportaj yapmak,
parçası olmamak
637
00:39:23,728 --> 00:39:24,888
bazı delilerin
lanet oyun!
638
00:39:24,977 --> 00:39:26,227
Tamam tamam. Üzgünüm.
639
00:39:26,311 --> 00:39:27,811
Bunun için özür dilerim,
sizi buraya getiriyor,
640
00:39:27,894 --> 00:39:29,314
durumunuzu bilmek
ve herşey.
641
00:39:29,394 --> 00:39:31,444
Hiçbir şey bilmiyorsun
benim durumum hakkında!
642
00:39:31,519 --> 00:39:32,889
Haklısın. Haklısın.
643
00:39:32,977 --> 00:39:34,557
Haydi bitirelim
görüşme.
644
00:39:34,644 --> 00:39:36,564
Unut gitsin. Çok geç
zaten bunun için.
645
00:39:36,644 --> 00:39:38,814
- Ne?
- Uykuya ihtiyacım var!
646
00:39:38,894 --> 00:39:40,894
Ve hala anladım
başka röportaj yapmak.
647
00:39:42,852 --> 00:39:45,062
Bunu zaten yaptığını sanıyordum.
648
00:39:48,102 --> 00:39:49,232
Öyle değil mi?
649
00:39:52,603 --> 00:39:53,733
Hayır.
650
00:39:53,810 --> 00:39:55,060
Becerdim
çünkü geç kaldım,
651
00:39:55,144 --> 00:39:56,394
ve nedenini bilmek ister misin?
652
00:39:56,478 --> 00:39:58,138
Senin yüzünden oldu.
Beni geç kaldın.
653
00:39:58,227 --> 00:40:02,057
Ve sıralamıyorsam,
İşimi kaybediyorum, tamam mı?
654
00:40:02,144 --> 00:40:05,064
Neden dışarı çıktın
bu gece benimle mi?
655
00:40:05,144 --> 00:40:06,564
Bilmiyorum.
656
00:40:06,644 --> 00:40:08,814
Belki de senin
biraz daha eğlenceli ol
657
00:40:08,894 --> 00:40:10,894
tekrarları izlemekten daha
ağrıları kümesi.
658
00:40:10,977 --> 00:40:14,097
Sanmıyorum
gerçek sebep budur.
659
00:40:14,186 --> 00:40:16,476
Ya da belki de bu hikayeyi düşündüm
özel olabilir.
660
00:40:16,561 --> 00:40:18,391
Ama hey, yanılmışım
bu konuda da.
661
00:40:18,478 --> 00:40:19,598
İyi geceler.
662
00:40:21,935 --> 00:40:24,055
Bekle, bekle, bekle, bekle, bekle.
663
00:40:24,144 --> 00:40:25,644
Bekle, ben ...
664
00:40:25,728 --> 00:40:27,808
Anlıyorum.
665
00:40:27,894 --> 00:40:30,564
Çılgın cüce,
seni geç bırakır.
666
00:40:30,644 --> 00:40:32,104
Ve işte buradasın.
667
00:40:32,186 --> 00:40:34,726
Gecenin ortasında,
Bilirsin,
668
00:40:34,810 --> 00:40:37,520
bazılarında evden uzakta
boktan otel odası.
669
00:40:37,603 --> 00:40:39,813
(dili tıklar)
670
00:40:39,894 --> 00:40:41,524
Orada kimse yok
sana yardım etmek için.
671
00:40:41,603 --> 00:40:44,393
Hakkındasın
işini kaybetmek.
672
00:40:44,478 --> 00:40:47,138
Yalnızca sen,
mini bar ile.
673
00:40:52,478 --> 00:40:54,308
Yani, bu kadar,
değil mi?
674
00:40:55,644 --> 00:40:56,984
Bilirsin?
675
00:40:57,060 --> 00:40:59,480
Gerçek sebep bu.
676
00:40:59,561 --> 00:41:01,101
sürücü:
Dostum, gidelim!
677
00:41:01,186 --> 00:41:02,886
Evet. Gidiyorum.
678
00:41:02,977 --> 00:41:05,807
Hervé:
Hayır hayır. Haydi.
Henüz gidemezsin.
679
00:41:05,894 --> 00:41:08,194
Bunu düşün.
680
00:41:09,977 --> 00:41:13,307
O boktan otelde ne var
aynı daha fazlası hariç?
681
00:41:18,019 --> 00:41:22,809
Neden kendinden nefret ediyorsun
benden nefret edebilir misin?
682
00:41:26,686 --> 00:41:28,186
(dans müziği çalıyor)
683
00:41:31,728 --> 00:41:33,188
Hervé: Ah!
684
00:41:33,269 --> 00:41:37,559
O günü sette hatırlıyorum
Roger dün gibi.
685
00:41:37,644 --> 00:41:41,064
Sen dur bu ile bu lanet
saçmalık fıkraları
686
00:41:41,144 --> 00:41:43,064
dışarıda yemek yedin
70'lerden beri.
687
00:41:43,144 --> 00:41:44,444
- Vay canına.
- Sadece--
688
00:41:44,519 --> 00:41:45,599
Sakin ol Danny.
689
00:41:45,686 --> 00:41:47,806
Bana nasıl hissettirdiğini söyle.
690
00:41:47,894 --> 00:41:49,274
Ne?
691
00:41:49,352 --> 00:41:51,272
Ünlü olmak.
Başardık.
692
00:41:51,352 --> 00:41:54,442
Sonunda yapabilmek
boğazını aşağı itmek
693
00:41:54,519 --> 00:41:58,019
aşağıya bakan o pisliklerin
farklı olduğunuz için size.
694
00:41:58,102 --> 00:42:00,812
Bana nasıl hissettirdiğini söyle.
695
00:42:00,894 --> 00:42:03,894
Ünlü olmak
sarhoş olmak gibi,
696
00:42:03,977 --> 00:42:07,847
bütün dünya hariç
seninle sarhoş.
697
00:42:09,935 --> 00:42:11,975
Ama ben yapmadım
Bond filminden sonra,
698
00:42:12,060 --> 00:42:13,560
eğer bu buysa
düşünüyorsun.
699
00:42:15,060 --> 00:42:16,980
Sen dünyaca ünlüydün.
700
00:42:17,060 --> 00:42:18,770
Herkes Nick Nack'i tanıyordu.
701
00:42:18,852 --> 00:42:20,942
Bu aynı şey değil
yapmak gibi.
702
00:42:21,019 --> 00:42:24,269
Başaramazsın
parasız.
703
00:42:24,352 --> 00:42:25,982
Para, para, para, para.
704
00:42:26,060 --> 00:42:28,310
(gülüyor)
705
00:42:28,394 --> 00:42:32,644
Dört yıl boyunca
Bond filminden sonra,
706
00:42:32,728 --> 00:42:35,098
Bir iş bile bulamadım.
707
00:42:35,186 --> 00:42:37,516
(TV'de alkışlar)
708
00:42:37,603 --> 00:42:40,983
(TV'de Merv Griffin)
Yani söylemek doğru olur mu?
709
00:42:41,060 --> 00:42:44,060
kendini düşündüğünü
bir sözcü
710
00:42:44,144 --> 00:42:45,644
her yerde küçük insanlar için mi?
711
00:42:45,728 --> 00:42:46,888
Hayır, hiç değil, Merv.
712
00:42:46,977 --> 00:42:48,347
Ben sadece bir aktörüm
713
00:42:48,436 --> 00:42:50,306
kim inanılmazdı
şanslı.
714
00:42:50,394 --> 00:42:53,854
Ama başkan olarak
Amerika'nın Küçük Halkı,
715
00:42:53,935 --> 00:42:57,015
Oynamanın önemli olduğunu hissediyorum
toplumdaki doğru rol.
716
00:42:57,102 --> 00:43:01,352
İnsanlara hatırlatmak için
hayat bizim için farklı.
717
00:43:01,436 --> 00:43:03,846
Merv: Bize bir örnek ver
nasıl farklı olduğunu.
718
00:43:03,935 --> 00:43:05,515
Billy Barty:
Bunu sorman çok komik, Merv.
719
00:43:05,603 --> 00:43:07,483
Çalıştığımda
Elvis ile Roustabout'ta,
720
00:43:07,561 --> 00:43:08,731
bana aynı soruyu sordu.
721
00:43:08,810 --> 00:43:10,690
Peki, seni ne devam ettirdi?
722
00:43:10,769 --> 00:43:12,729
Kendine inanç mıydı?
723
00:43:12,810 --> 00:43:14,060
Kararlılık?
724
00:43:14,144 --> 00:43:16,354
Yoksa ...
sadece saf bir çaresizlik miydi?
725
00:43:16,436 --> 00:43:19,516
Yani hiçbir şeyin yoktu
kaybetmek, geri dönmek için hiçbir şey yok.
726
00:43:19,603 --> 00:43:21,193
Hayır.
727
00:43:21,269 --> 00:43:22,849
Tanrı'ydı.
728
00:43:22,935 --> 00:43:25,015
Tanrı odur
bu beni devam ettiriyor.
729
00:43:25,102 --> 00:43:26,852
Tanrı'ya ciddi bir şekilde inanıyor musunuz?
730
00:43:26,935 --> 00:43:28,265
Evet.
731
00:43:28,352 --> 00:43:30,522
Ve biliyorum ki asla
beni boşver.
732
00:43:30,603 --> 00:43:32,603
Bazıları şöyle diyebilir:
zaten yaptı.
733
00:43:32,686 --> 00:43:34,886
Evet, beni
bu şekilde, tabii.
734
00:43:34,977 --> 00:43:40,017
Ama şöhreti şu şekilde sunduğunu biliyorum
küçük telafilerinden biri.
735
00:43:40,102 --> 00:43:41,562
Bunu biliyorum.
736
00:43:41,644 --> 00:43:44,064
Nasıl olabilir
biliyorum?
737
00:43:44,144 --> 00:43:46,814
Çünkü dua ediyorum
bir mucize için.
738
00:43:48,478 --> 00:43:50,138
Ve olur.
739
00:43:51,644 --> 00:43:53,144
( Kapıyı çal )
740
00:44:01,935 --> 00:44:03,435
( müzik çalıyor )
741
00:44:14,269 --> 00:44:15,519
Selam. Ben Kathy.
742
00:44:15,603 --> 00:44:17,063
Ben senin şifonin olacađým.
743
00:44:18,935 --> 00:44:20,265
Harika olacaksın.
744
00:44:20,352 --> 00:44:21,482
Ah, ben mi?
745
00:44:21,561 --> 00:44:24,191
Seçmelerim yok
neredeyse iki yılda.
746
00:44:24,269 --> 00:44:25,639
Oh, sen zaten
bu kısmı var.
747
00:44:25,728 --> 00:44:27,888
- Nereden biliyorsunuz?
- Çünkü biliyorum.
748
00:44:27,977 --> 00:44:31,767
Üzerinde sadece bir tane var
Dünya dediğimiz gezegen.
749
00:44:31,852 --> 00:44:34,892
Ve eğer en büyük üretici
bu gezegende Aaron Spelling,
750
00:44:34,977 --> 00:44:36,937
yapabileceğini söylüyor,
o zaman yapabilirsin.
751
00:44:37,019 --> 00:44:38,639
Güven Bana.
752
00:44:40,311 --> 00:44:41,481
Benimle nefes al.
753
00:44:42,935 --> 00:44:45,305
(nefes verir)
754
00:44:52,269 --> 00:44:53,389
Bu iyi oldu.
755
00:44:53,478 --> 00:44:55,098
Şimdi fiting için hazır mısın?
756
00:45:06,436 --> 00:45:08,516
(Fantasy Island teması
oynama)
757
00:45:11,894 --> 00:45:14,394
Hervé:
Güzel bir ada hayal edin,
758
00:45:14,478 --> 00:45:17,268
arasında bir yerde
cennet ve dünya,
759
00:45:17,352 --> 00:45:21,732
şimdiye kadar gördüğün her rüya
gerçek olabilir.
760
00:45:24,561 --> 00:45:25,771
Ne olmak istiyorsun?
761
00:45:25,852 --> 00:45:27,812
Bir kral mı? Kraliçe?
762
00:45:27,894 --> 00:45:31,524
Bir savaşçı?
Bir şair mi? Şampiyon?
763
00:45:31,603 --> 00:45:34,983
Belki sevilmek istersin
herkes tarafından.
764
00:45:35,060 --> 00:45:36,980
Ya da sadece biri.
765
00:45:38,686 --> 00:45:41,266
Sadece bana hayatı söyle
gerçekten yaşamak istiyorsun,
766
00:45:41,352 --> 00:45:45,062
Bay Roarke ve ben
gerçek olacak.
767
00:45:48,436 --> 00:45:51,436
(zil sesi)
768
00:45:51,519 --> 00:45:53,559
Uçak! Uçak!
769
00:45:59,436 --> 00:46:01,266
(kıkırdayarak kızlar)
770
00:46:02,394 --> 00:46:03,814
Dövme.
771
00:46:03,894 --> 00:46:05,984
- Ah, Dövme.
- Merhaba patron.
772
00:46:06,060 --> 00:46:07,850
Yapabileceğimi düşünüyor musun
resimlerimi satmak
773
00:46:07,935 --> 00:46:09,095
yeni gelenlere?
774
00:46:09,186 --> 00:46:10,806
Şimdi olmaz, Tattoo.
775
00:46:10,894 --> 00:46:14,274
Ceketini giy lütfen.
Misafirlerimizi selamlama zamanı.
776
00:46:18,352 --> 00:46:20,352
Ah, şimdi bu
Alışabilirim.
777
00:46:20,436 --> 00:46:22,136
Gel, Tattoo.
778
00:46:25,977 --> 00:46:27,387
Hervé:
Biriydi
en büyüğünün
779
00:46:27,478 --> 00:46:29,888
ekran üstü ortaklık
tüm zamanların.
780
00:46:29,977 --> 00:46:33,057
Pozisyonlar, lütfen, pozisyonlar.
781
00:46:33,144 --> 00:46:35,234
Ve gülümsüyor, herkes.
782
00:46:35,311 --> 00:46:36,561
Smiles.
783
00:46:36,644 --> 00:46:38,734
Hervé:
Aaron Spelling'in dediği gibi,
784
00:46:38,810 --> 00:46:41,270
Hervé küçücük
yaramaz Starsky.
785
00:46:41,352 --> 00:46:43,102
İyi bir hafta olacak,
Dövme.
786
00:46:43,186 --> 00:46:47,476
Ricardo daha yaşlı,
bilge Hutch.
787
00:46:53,977 --> 00:46:56,347
Olağanüstü.
788
00:46:56,436 --> 00:46:58,266
Dövme, Dövme, Dövme.
789
00:46:58,352 --> 00:47:02,772
Benim adım Bay Roarke,
ve ben senin ev sahibin olacağım.
790
00:47:02,852 --> 00:47:05,192
Fantasy Island'a hoş geldiniz.
791
00:47:05,269 --> 00:47:06,559
- Duy, duy!
- Vay!
792
00:47:06,644 --> 00:47:09,484
Gösteri büyük, şişman bir hit.
793
00:47:09,561 --> 00:47:11,061
(kadınlar çığlık atıyor)
794
00:47:11,144 --> 00:47:13,564
Efsanem doğdu.
795
00:47:17,019 --> 00:47:19,019
(heyecanlı sohbet)
796
00:47:19,102 --> 00:47:20,522
Bu taraftan.
797
00:47:27,060 --> 00:47:29,350
- (kamera kepenkleri tıklanarak)
- (belirsiz bağırarak)
798
00:47:33,852 --> 00:47:35,772
Hey! Naber kanka?
799
00:47:35,852 --> 00:47:37,022
Buraya gel kardeşim.
800
00:47:37,102 --> 00:47:38,272
(disko müziği çalıyor)
801
00:47:57,561 --> 00:47:59,981
Gösteri un succès énorme.
802
00:48:00,060 --> 00:48:04,100
Daha fazla para kazanıyorum
hayal edebileceğimden daha fazla.
803
00:48:04,186 --> 00:48:06,886
Otuz beş bin dolar
bir hafta!
804
00:48:08,561 --> 00:48:11,481
Sonunda başardım.
805
00:48:11,561 --> 00:48:13,561
Gerçekten.
806
00:48:13,644 --> 00:48:15,894
(kalabalık alkışlar)
807
00:48:21,060 --> 00:48:23,310
Dünya benim.
808
00:48:25,935 --> 00:48:27,435
Tate:
Tabii, yapabilirsin
ona mucize deyin,
809
00:48:27,519 --> 00:48:30,059
ama aynı zamanda
aptalca şanslı şans.
810
00:48:30,144 --> 00:48:33,104
Aynı şey,
görmüyor musun
811
00:48:33,186 --> 00:48:35,266
Fantastik Ada
benim tek ödülüm.
812
00:48:35,352 --> 00:48:37,692
Bana uydurmalı
Öyle ya da böyle.
813
00:48:37,769 --> 00:48:39,979
Tate:
Ama bundan gerçekten gurur duydun mu?
814
00:48:40,060 --> 00:48:41,440
Gerçekten mi?
815
00:48:41,519 --> 00:48:43,059
Demek istedin
ciddi bir ressam.
816
00:48:43,144 --> 00:48:44,484
Bir sanatçı.
817
00:48:44,561 --> 00:48:45,981
Dali esque sürrealist
yapım aşamasında.
818
00:48:46,060 --> 00:48:48,020
Ve burada oynuyorsun
Bu kamp çöpünde.
819
00:48:48,102 --> 00:48:50,352
Neden hep
ne kadar küçük bir kaltak?
820
00:48:50,436 --> 00:48:52,636
(gülüyor) Sende var
pazar köşede, arkadaşım.
821
00:48:52,728 --> 00:48:54,018
Ah!
822
00:48:54,102 --> 00:48:56,772
Bunun için ödeme yapacaksın,
Ufaklık.
823
00:49:00,686 --> 00:49:02,016
Scoot, scoot, scoot.
824
00:49:02,102 --> 00:49:03,352
Hadi hadi.
825
00:49:04,977 --> 00:49:06,887
(lastikler çığlık atıyor)
826
00:49:06,977 --> 00:49:09,437
(araba kornaları korna)
827
00:49:09,519 --> 00:49:10,439
Tate:
Hervé!
828
00:49:10,519 --> 00:49:11,979
Yihhuu'lamaz!
829
00:49:13,311 --> 00:49:14,981
(Hervé güler)
830
00:49:16,394 --> 00:49:17,944
Ne oluyor lan?
831
00:49:18,019 --> 00:49:19,309
Merhaba Danny!
832
00:49:20,644 --> 00:49:22,524
Aptal arabayı durdur,
Seni küçük serseri!
833
00:49:24,852 --> 00:49:26,852
- Hervé!
- (gevezelik)
834
00:49:31,603 --> 00:49:32,483
İsa!
835
00:49:32,561 --> 00:49:34,481
Cüce dikmek.
836
00:49:35,603 --> 00:49:37,193
(homurdanıyor)
Alçak ...
837
00:49:37,269 --> 00:49:38,439
(Hervé gülüyor)
838
00:49:38,519 --> 00:49:39,689
(iç çeker)
839
00:49:39,769 --> 00:49:40,939
Ne oluyor lan?
840
00:49:41,019 --> 00:49:42,309
( kıkırdamalar )
841
00:49:43,935 --> 00:49:46,015
(gülüyor)
842
00:49:46,102 --> 00:49:47,942
Komik değil.
Bu berbat.
843
00:49:48,019 --> 00:49:49,389
Hervé:
Üzgünüm.
844
00:49:49,478 --> 00:49:50,688
Sana yeni bir tane alıyorum.
845
00:49:50,769 --> 00:49:52,099
(alay)
Ne ile?
846
00:49:52,186 --> 00:49:54,056
Reddedilenlerden biri
kredi kartları?
847
00:49:56,519 --> 00:49:57,809
Hey.
848
00:49:57,894 --> 00:49:59,564
Neden konuşmuyoruz
bunun hakkında o zaman, ha?
849
00:49:59,644 --> 00:50:02,944
Sette tanıştığınız oyuncu.
Adı ne, Camille?
850
00:50:03,019 --> 00:50:04,519
Bu onun adı, değil mi?
851
00:50:08,269 --> 00:50:10,599
Onun adını söylemiyorum.
852
00:50:10,686 --> 00:50:12,686
Hiç.
853
00:50:16,227 --> 00:50:18,477
(Fantasy Island teması
oynama)
854
00:50:23,144 --> 00:50:25,564
Dövme, Dövme, Dövme ...
855
00:50:26,852 --> 00:50:28,852
(gülüyor)
856
00:50:38,311 --> 00:50:40,641
Roarke:
Benim adım Bay Roarke.
857
00:50:40,728 --> 00:50:42,978
Ben senin ev sahibin olacağım.
858
00:50:43,060 --> 00:50:44,980
Fantasy Island'a hoş geldiniz.
859
00:50:45,060 --> 00:50:47,390
Ve kes. Bunu yazdırın.
860
00:50:49,394 --> 00:50:50,814
Siz harikaydınız.
861
00:50:50,894 --> 00:50:54,944
Bulmanı istiyorum
onun hakkında her şeyi.
862
00:50:55,019 --> 00:50:56,639
DSÖ?
863
00:50:56,728 --> 00:50:58,188
Kathy:
Ona?
864
00:50:58,269 --> 00:51:00,059
ricardo:
Genç, güzel bayan.
Büyük zevk.
865
00:51:00,144 --> 00:51:02,314
Hervé:
Kathy, seni istiyorum
onunla konuşmak için lütfen.
866
00:51:02,394 --> 00:51:03,524
Neden?
867
00:51:03,603 --> 00:51:04,853
Beni seviyor.
868
00:51:04,935 --> 00:51:06,515
Sadece oynuyor,
bu kadar.
869
00:51:06,603 --> 00:51:08,983
Pekala, bu iyi bir işaret değil
kadınlar böyle olunca.
870
00:51:09,060 --> 00:51:10,230
Çok teşekkür ederim.
871
00:51:10,311 --> 00:51:11,601
Hervé:
Ona onunla tanışmak istediğimi söyle.
872
00:51:11,686 --> 00:51:13,386
Ona kalbim olduğunu söyle
bir şair.
873
00:51:13,478 --> 00:51:14,638
( kıkırdamalar )
874
00:51:14,728 --> 00:51:15,848
- Teşekkürler.
- Zevk almak.
875
00:51:15,935 --> 00:51:17,095
Hervé:
Haydi.
876
00:51:17,186 --> 00:51:18,726
Lütfen Kathy. Haydi.
877
00:51:24,561 --> 00:51:25,731
Camille:
Çok tatlı.
878
00:51:25,810 --> 00:51:27,020
Sarılmayı sevdim
ve öpücük.
879
00:51:27,102 --> 00:51:28,892
Sadece doğru geldi,
Bilirsin?
880
00:51:28,977 --> 00:51:31,477
Merhaba. Merhaba.
881
00:51:31,561 --> 00:51:33,941
En büyük giriş
sinema tarihinde.
882
00:51:34,019 --> 00:51:36,349
Camille:
Gelip merhaba diyeceğinizi biliyordum.
883
00:51:36,436 --> 00:51:38,136
Ben Camille.
884
00:51:38,227 --> 00:51:39,887
( Fransızca konuşur )
885
00:51:39,977 --> 00:51:41,137
Oh, neden, teşekkürler.
886
00:51:44,227 --> 00:51:48,387
Ve şimdi seni telaffuz ediyorum
Karı koca.
887
00:51:48,478 --> 00:51:49,768
(alkışlar)
888
00:51:49,852 --> 00:51:51,142
Gelini öpebilirsin.
889
00:51:55,394 --> 00:52:01,104
♪ Bakmak için fazla değilim ♪
890
00:52:02,394 --> 00:52:04,644
♪ Görecek bir şey yok ♪
891
00:52:06,019 --> 00:52:08,439
Living Yaşadığım için mutluyum ♪
892
00:52:08,519 --> 00:52:11,139
Be Olmak çok şanslı ♪
893
00:52:12,394 --> 00:52:17,314
Crazy Benim için çılgın bir adamım var ♪
894
00:52:17,394 --> 00:52:19,064
Tek istediğim
seninle ilgilenmek.
895
00:52:19,144 --> 00:52:20,604
Ve ailemiz.
896
00:52:20,686 --> 00:52:21,936
Evet.
897
00:52:24,769 --> 00:52:26,559
Bizim ailemiz.
898
00:52:26,644 --> 00:52:29,444
♪ Hislerine zarar verdiğimde ♪
899
00:52:29,519 --> 00:52:32,479
- ♪ Arada bir ♪
- (kamera kepenkleri tıklaması)
900
00:52:33,935 --> 00:52:36,095
♪ Tek cevabı ♪
901
00:52:36,186 --> 00:52:38,846
One Küçük bir gülümseme ♪
902
00:52:38,935 --> 00:52:42,225
Tate: Yani, bu benziyor
oldukça Hollywood düğünü.
903
00:52:42,311 --> 00:52:45,101
Ve sana bak.
Çok tatlı görünüyorsun.
904
00:52:45,186 --> 00:52:47,936
Hervé, çok mutlu görünüyorsun.
Tanrım.
905
00:52:48,019 --> 00:52:50,189
O kadar tatlı.
906
00:52:52,352 --> 00:52:54,442
Hervé,
907
00:52:54,519 --> 00:52:57,479
senin çirkin yaptın,
kontrol dışı kadınsı
908
00:52:57,561 --> 00:53:01,141
yapacak bir şeyim var
eşin seni neden boşadı?
909
00:53:01,227 --> 00:53:03,187
Ben bir kadın avcısı değilim.
910
00:53:03,269 --> 00:53:04,559
Sadece kadınları seviyorum.
911
00:53:04,644 --> 00:53:06,234
- Bütün kadınlar.
- Aman Tanrım.
912
00:53:06,311 --> 00:53:08,691
Ve hayır, çünkü zamanla
Evlendim,
913
00:53:08,769 --> 00:53:10,349
Hepsini kontrol altında tutuyorum.
914
00:53:10,436 --> 00:53:11,636
(gülüyor)
915
00:53:11,728 --> 00:53:13,188
Düşünmelisin
Dün doğdum.
916
00:53:13,269 --> 00:53:15,559
Arrêtez! Arabayı durdur!
917
00:53:18,561 --> 00:53:21,441
Tate: Nereye gidiyorsun?
Hervé, nerede--? Haydi.
918
00:53:23,644 --> 00:53:26,484
- Hey...
- Artık seninle konuşmuyorum.
919
00:53:26,561 --> 00:53:28,061
Ciddi misin
benden inanmamı istiyor
920
00:53:28,144 --> 00:53:30,314
bütün kadınlaşmanın durduğu
bir zamanlar Camille ile evlendin mi?
921
00:53:30,394 --> 00:53:32,024
- Evet.
- Ne tür bir saçmalık hikayesi
922
00:53:32,102 --> 00:53:33,602
deniyor musun
bana satmak için Hervé?
923
00:53:33,686 --> 00:53:35,476
- Sana doğruyu söylüyorum.
- Tabiki öylesin.
924
00:53:35,561 --> 00:53:38,231
Onlara inanmak istiyorsun
bok paçavralarım, misafirim ol.
925
00:53:38,311 --> 00:53:39,811
Ama sana söylüyorum
son bir kez,
926
00:53:39,894 --> 00:53:41,564
hakkında ne diyorlar
ben ve o doğru değil.
927
00:53:41,644 --> 00:53:42,814
Bana bir soru sor.
928
00:53:42,894 --> 00:53:44,314
Ne, böylece yalan söyleyebilirsin
bu konuda da?
929
00:53:44,394 --> 00:53:45,734
(inler)
Bana sor!
930
00:53:45,810 --> 00:53:47,520
Peki, neden herkes dedi
931
00:53:47,603 --> 00:53:49,643
kabus oldun
ünlü olduğun an?
932
00:53:49,728 --> 00:53:52,808
Herkes?
Herkes kim?
933
00:53:52,894 --> 00:53:54,984
Neden başlamıyoruz
Ricardo Montalbán ile mi?
934
00:53:55,060 --> 00:53:58,640
Fantasy Island bir araçtır
Ricardo Montalbán için.
935
00:53:58,728 --> 00:54:00,018
O yıldız.
936
00:54:00,102 --> 00:54:01,812
Dövme
gök gürültüsünü çalmak.
937
00:54:01,894 --> 00:54:02,984
Ha? Kıskanıyor.
938
00:54:03,060 --> 00:54:04,980
Şimdi gerçek hikaye bu,
Ufaklık.
939
00:54:05,060 --> 00:54:07,480
Neden yeryüzünde
o seni kıskanıyor mu?
940
00:54:07,561 --> 00:54:11,641
Çünkü bu sefil
Küçük ucube
941
00:54:11,728 --> 00:54:14,188
neredeyse ünlü
olduğu gibi.
942
00:54:14,269 --> 00:54:16,229
En iyi restoranlarda yemek yiyor,
943
00:54:16,311 --> 00:54:18,141
neredeyse aynı şeyi yapıyor
Para miktarı,
944
00:54:18,227 --> 00:54:21,267
daha güzel kadınları sikiyor,
ve bu züppe Montalbán,
945
00:54:21,352 --> 00:54:22,562
dayanamaz.
946
00:54:22,644 --> 00:54:24,024
Onu deliye çevir.
947
00:54:24,102 --> 00:54:25,892
Montalbán gibi bir adam
bana tam olarak vurmuyor
948
00:54:25,977 --> 00:54:27,347
kıskanç tip olarak.
949
00:54:27,436 --> 00:54:29,846
Orada değildin.
Sen bilemezsin.
950
00:54:29,935 --> 00:54:32,805
Düğmelerimi itmeye çalışıyor
bu yüzden patlıyorum.
951
00:54:34,769 --> 00:54:36,479
Bu yüzden onu hayal kırıklığına uğrattım.
952
00:54:40,977 --> 00:54:43,347
Kadın:
Hâlâ karavanında.
953
00:54:43,436 --> 00:54:44,976
Ah, Ricardo.
954
00:54:45,060 --> 00:54:46,980
Sana verecektim
ayarlamak için bir yolculuk,
955
00:54:47,060 --> 00:54:49,770
ama farkında değilim
herhangi bir oda var.
956
00:54:49,852 --> 00:54:51,272
( kıkırdamalar )
957
00:54:52,977 --> 00:54:54,727
Bu benim hayran postam.
958
00:54:54,810 --> 00:54:56,640
Ve bu benim yeni hayranım.
959
00:54:56,728 --> 00:55:00,688
Ve çok üzgünüm,
bu sizin hayran postanız.
960
00:55:02,060 --> 00:55:04,190
İyi davranışlar ve çekicilik,
Hervé?
961
00:55:04,269 --> 00:55:10,059
Ve sana teşekkür etmek istedim
Bugün tüm sahnelerimi çıkarıyorum.
962
00:55:10,144 --> 00:55:13,144
Yazarlar
son kararlar, Hervé.
963
00:55:13,227 --> 00:55:15,137
Sadece öneririm.
Bunu biliyorsun.
964
00:55:15,227 --> 00:55:17,517
Önermeyi seviyorsun,
değil mi?
965
00:55:17,603 --> 00:55:19,603
Sen inanılmazsın
yetenekli aktör
966
00:55:19,686 --> 00:55:21,596
muhteşem
Mizah anlayışı.
967
00:55:21,686 --> 00:55:25,226
Açıkçası, hiç şaşırtıcı değil
çok popülersiniz.
968
00:55:25,311 --> 00:55:29,731
Ama şunu söylemeliyim ki,
çantanızdaki harflerden ...
969
00:55:30,935 --> 00:55:33,015
onlar benden.
970
00:55:34,311 --> 00:55:35,851
Seni sette göreceğim.
971
00:55:35,935 --> 00:55:37,685
Onları bekletmeyelim.
972
00:55:39,852 --> 00:55:42,602
(kıkırdıyor)
973
00:55:42,686 --> 00:55:43,766
(gülüyor)
974
00:55:43,852 --> 00:55:45,812
Hiç bu kadar eğlendim
hayatımda.
975
00:55:45,894 --> 00:55:47,314
Bütün lanet olası hayatımda.
976
00:55:47,394 --> 00:55:49,444
Kulağa eğlenceli gelmedi
herkes için.
977
00:55:49,519 --> 00:55:51,519
Tek bildiğim şu
milyonlarca insan
978
00:55:51,603 --> 00:55:53,563
o şovu izlemek için ayarlayın.
979
00:55:53,644 --> 00:55:55,944
Benim hatam değil
beni bir tanrıya çeviriyorlar.
980
00:55:56,019 --> 00:55:58,059
(Tate güler) Bir tanrı mı?
981
00:55:58,144 --> 00:55:59,814
Gerçekten mi? Vaov!
982
00:55:59,894 --> 00:56:02,394
İnanılmaz
düşününce.
983
00:56:02,478 --> 00:56:04,228
İnanılmaz olan ne?
984
00:56:04,311 --> 00:56:06,441
Fantastik Ada
sana herşeyi verdi.
985
00:56:06,519 --> 00:56:09,059
Para. Şöhret. KADIN.
986
00:56:09,144 --> 00:56:10,984
- Her şey.
- Yani?
987
00:56:11,060 --> 00:56:14,230
Yani bile yapamadım
o kadar muhteşem becerdin.
988
00:56:14,311 --> 00:56:16,981
Siktiğimi sanıyorsun
Her şey?
989
00:56:17,060 --> 00:56:18,270
Tabii ki sen yaptın.
990
00:56:18,352 --> 00:56:19,812
Yıllarca mücadele ediyorsunuz,
991
00:56:19,894 --> 00:56:21,814
o zaman bu mucizeyi teslim ettin
bir fırsat.
992
00:56:21,894 --> 00:56:23,694
Devam et. Lütfen.
993
00:56:25,019 --> 00:56:27,389
Ve sen azgın oldun
hepsi uzakta.
994
00:56:35,478 --> 00:56:37,558
( müzik çalıyor )
995
00:56:41,852 --> 00:56:43,942
Bunlardan bazılarına bakın.
Yani bunlardan bazıları
996
00:56:44,019 --> 00:56:46,309
harika, harika okuma.
997
00:56:46,394 --> 00:56:48,024
"Sarhoş Cüce Seks Skandalı."
998
00:56:48,102 --> 00:56:49,942
"Poker, Sıcak Küvet içinde Strip."
999
00:56:50,019 --> 00:56:53,269
Demek istediğim, bu dahi.
Keşke orada olabilseydim.
1000
00:56:53,352 --> 00:56:55,642
Kulağa eğlenceli bir gece gibi geliyor.
Çok hoş.
1001
00:56:55,728 --> 00:56:57,638
Şimdi bir bakalım
buradaki bazı şeylerde.
1002
00:56:59,144 --> 00:57:03,234
"Ünlü cüce bildirir
set seks kliniği açık.
1003
00:57:03,311 --> 00:57:04,601
Randevular ücretsiz. "
1004
00:57:04,686 --> 00:57:06,266
( kıkırdamalar )
Cömert piç.
1005
00:57:06,352 --> 00:57:08,442
Bu çok hoş.
1006
00:57:08,519 --> 00:57:10,349
Yani, bunların çoğu
doğru olur, değil mi?
1007
00:57:10,436 --> 00:57:13,886
Almamı bekliyorsun
o çöpü cidden mi?
1008
00:57:13,977 --> 00:57:16,227
Bu kamuya açık bir kayıt.
1009
00:57:18,603 --> 00:57:19,983
Ne yapıyorsun?
Hervé ...
1010
00:57:21,519 --> 00:57:23,559
bunu yapma.
1011
00:57:23,644 --> 00:57:26,104
Hervé, yapma ...
1012
00:57:26,186 --> 00:57:27,766
Parlak.
1013
00:57:27,852 --> 00:57:29,602
(elektrikli cam pırıltısı)
1014
00:57:31,519 --> 00:57:33,479
Şimdi halka açık.
1015
00:57:34,603 --> 00:57:36,393
O zaman hepsi doğru.
1016
00:57:36,478 --> 00:57:38,058
Biliyorsun, sen bütün insanların
bilmelisin
1017
00:57:38,144 --> 00:57:39,854
ne saçmalık
bu hikayeler.
1018
00:57:39,935 --> 00:57:42,435
Kağıt satmak için yaratılanlar.
1019
00:57:42,519 --> 00:57:46,059
Bu yüzden değil miydin
buraya gönderildi, Junior?
1020
00:57:46,144 --> 00:57:48,944
Komik küçük bir hikaye yazmak için
bir cüce hakkında?
1021
00:57:49,019 --> 00:57:50,559
Evet bu doğru.
Ben ... idim.
1022
00:57:50,644 --> 00:57:54,604
Ama sonra ısrar ettin
bana "gerçek" hikayeyi anlatmaya başladı.
1023
00:57:54,686 --> 00:57:57,936
Yani, bu yüzden
Ben buradayım, değil mi?
1024
00:57:58,019 --> 00:58:00,099
Hervé:
Gerçek hikaye?
1025
00:58:00,186 --> 00:58:01,766
Tamam, Junior.
1026
00:58:01,852 --> 00:58:03,732
Hemen geliyor.
1027
00:58:10,311 --> 00:58:11,521
Tate:
Oh, bekle.
1028
00:58:11,603 --> 00:58:13,233
Hervé, ne yapıyorsun?
1029
00:58:13,311 --> 00:58:14,521
Hervé?
1030
00:58:16,186 --> 00:58:18,766
Merhaba? Merhaba?
1031
00:58:18,852 --> 00:58:20,772
- Merhaba?
- Hervé, arabaya geri dön.
1032
00:58:20,852 --> 00:58:22,942
Kapa çeneni. Bu iyi.
Endişelenme.
1033
00:58:23,019 --> 00:58:25,019
Hervé, geri dön
lanet arabada.
1034
00:58:28,478 --> 00:58:30,388
Hervé! Geri gel!
1035
00:58:32,935 --> 00:58:34,265
Ah, aşkına.
1036
00:58:34,352 --> 00:58:35,732
Hervé, çık dışarı!
1037
00:58:38,436 --> 00:58:39,976
Danny. Danny, yapma.
1038
00:58:40,060 --> 00:58:42,850
Ne yapıyorsun? Defol.
İçeride biri var.
1039
00:58:42,935 --> 00:58:46,095
Olduğunuz yerde kalın.
911 telefonundayım.
1040
00:58:46,186 --> 00:58:48,516
Marty, benim, Hervé.
1041
00:58:48,603 --> 00:58:50,443
Ne oluyor ...?
1042
00:58:53,561 --> 00:58:55,691
Hervé, ne oluyor
sence yapıyorsun
1043
00:58:55,769 --> 00:58:57,689
Üzgünüm Marty,
ama kimse kapıyı cevaplamıyor.
1044
00:58:57,769 --> 00:58:59,139
Konuşmamız gerek.
Bu önemli.
1045
00:58:59,227 --> 00:59:00,557
Gecenin bir yarısı!
1046
00:59:00,644 --> 00:59:02,524
Buraya gel. Gel.
1047
00:59:02,603 --> 00:59:03,813
Bu benim arkadaşım.
1048
00:59:03,894 --> 00:59:06,314
O bir gazeteci
İngiliz gazetesinden.
1049
00:59:06,394 --> 00:59:08,734
Benimle röportaj yapıyor
çok önemli bir hikaye için,
1050
00:59:08,810 --> 00:59:10,310
ve seninle konuşmam gerek,
Marty.
1051
00:59:10,394 --> 00:59:13,194
İsa Mesih lanet olası, Hervé.
Seni vurabilirdim.
1052
00:59:13,269 --> 00:59:15,349
- (iç çeker)
- Sakin ol Marty.
1053
00:59:17,561 --> 00:59:19,061
- Haydi.
- Kahretsin hayır.
1054
00:59:21,269 --> 00:59:22,389
Hayır.
1055
00:59:22,478 --> 00:59:24,138
Yani muhabir misin?
1056
00:59:24,227 --> 00:59:25,767
Günahlarım için.
1057
00:59:25,852 --> 00:59:28,392
Ve sen-- yapıyorsun
Bu adam hakkında bir hikaye?
1058
00:59:28,478 --> 00:59:29,728
Evet.
1059
00:59:29,810 --> 00:59:31,020
İyi olduğuna emin misin
Bununla?
1060
00:59:31,102 --> 00:59:32,732
Saklanacak hiçbir şeyim yok.
1061
00:59:32,810 --> 00:59:35,190
Ona gerçeği söyle
Montalbán'a olanları.
1062
00:59:35,269 --> 00:59:36,809
Nasıl yok eder?
itibarım.
1063
00:59:36,894 --> 00:59:38,354
Marty:
Evet tabi.
1064
00:59:38,436 --> 00:59:40,306
Montalbán peşinden gitti.
Bu doğru.
1065
00:59:40,394 --> 00:59:41,894
Hervé:
Görmek? Bak, sana söylüyorum.
1066
00:59:45,019 --> 00:59:46,889
Ama nedenini hatırlıyor musun?
1067
00:59:46,977 --> 00:59:48,437
Çünkü ben yapıyorum.
1068
00:59:50,102 --> 00:59:52,522
Oh, evlat, hiç.
1069
00:59:52,603 --> 00:59:53,943
(düşük mırıltı)
1070
00:59:55,102 --> 00:59:56,562
O nerede?
1071
00:59:56,644 --> 00:59:58,394
Sahip olmadığını söylüyor
1072
00:59:58,478 --> 01:00:00,518
söylemek için yeterli satır
bu hafta,
1073
01:00:00,603 --> 01:00:02,103
ve önerdi ...
1074
01:00:02,186 --> 01:00:04,516
Ne-- ne öneriyor?
1075
01:00:04,603 --> 01:00:08,483
Onun durmasına izin verdin
bölüm yerine?
1076
01:00:08,561 --> 01:00:11,641
Beklesin
bölüm yapmak?
1077
01:00:11,728 --> 01:00:16,348
Stand-in'ini istiyor
bölüm yapmak için.
1078
01:00:17,977 --> 01:00:22,347
Eğer bu güzelse
8 yaşındaki kız ...
1079
01:00:23,894 --> 01:00:25,694
o daha iyi bir aktör.
1080
01:00:27,144 --> 01:00:29,354
Gerçek bir sanatçı
bugün burada olurdu
1081
01:00:29,436 --> 01:00:31,726
sanatçılarına destek olmak
1082
01:00:31,810 --> 01:00:34,600
ve saygı göster
yazarlarımız için!
1083
01:00:34,686 --> 01:00:38,186
Fantastik Ada
benim için çok önemli!
1084
01:00:38,269 --> 01:00:39,979
Evet, Bay Montalbán, lütfen ...
1085
01:00:40,060 --> 01:00:41,770
Fransızlarla
Homunculus!
1086
01:00:41,852 --> 01:00:43,692
Beni heceliyorsun
şimdi telefonda!
1087
01:00:43,769 --> 01:00:44,889
Lütfen.
1088
01:00:44,977 --> 01:00:47,227
Mm, evet.
1089
01:00:47,311 --> 01:00:49,941
O bizim gösteriyi aşağı çekmek olmaz!
1090
01:00:50,019 --> 01:00:52,479
Çok çalıştık
Bu başarı için!
1091
01:00:52,561 --> 01:00:56,351
Özür dilerim.
Bu benim doğam değil.
1092
01:00:58,311 --> 01:01:00,601
Hadi alalım--
10 tane alalım.
1093
01:01:00,686 --> 01:01:03,936
Hervé:
Herkes benim neden olduğumu biliyor
Bu gösteri bir sansasyon!
1094
01:01:04,019 --> 01:01:05,269
Hervé ...
1095
01:01:05,352 --> 01:01:07,312
O aptaldan bıktım
Frito Bandito.
1096
01:01:07,394 --> 01:01:08,854
Sesini kıs.
1097
01:01:08,935 --> 01:01:12,055
Aaron'a istediğimi söyle
Ricardo ile aynı para.
1098
01:01:12,144 --> 01:01:13,524
Aynısı.
1099
01:01:13,603 --> 01:01:14,813
Sen mantıksızsın.
1100
01:01:14,894 --> 01:01:16,064
Oh, oh.
1101
01:01:16,144 --> 01:01:17,274
Üzgünüm.
1102
01:01:17,352 --> 01:01:18,692
Mantıksız mıyım?
1103
01:01:18,769 --> 01:01:19,979
Oh, excusez-moi.
1104
01:01:20,060 --> 01:01:23,100
Ben, bilirsin, çünkü tüm istediğim
saygıdır.
1105
01:01:23,186 --> 01:01:24,596
Ve bu para demek!
1106
01:01:24,686 --> 01:01:27,386
Bak ne kadar para
yapıyorlar!
1107
01:01:29,352 --> 01:01:32,892
Hervé, paran var
ve saygı.
1108
01:01:32,977 --> 01:01:34,807
Öyleyse neden bana davranıyorlar
Bir çocuk gibi?
1109
01:01:34,894 --> 01:01:37,444
Onlar tacizciler!
1110
01:01:37,519 --> 01:01:39,479
Ne kadar zor olduğunu biliyorum
bütün bunlar olabilir,
1111
01:01:39,561 --> 01:01:41,061
özellikle o zamandan beri
yeni evlendin.
1112
01:01:41,144 --> 01:01:43,984
Bunun yapacak bir şeyi yok
evliliğimle!
1113
01:01:44,060 --> 01:01:46,140
Bu iş, Marty!
1114
01:01:46,227 --> 01:01:49,557
Aaron'a söyle, Tattoo istiyor
Roarke ile aynı.
1115
01:01:49,644 --> 01:01:52,144
Sana söylediğimde bana güven
bu çok kötü bir fikir.
1116
01:01:52,227 --> 01:01:54,017
(inler)
1117
01:01:54,102 --> 01:01:56,522
Onlara söylemezsen, söylerim.
1118
01:01:56,603 --> 01:01:58,733
Hervé, anlamıyorsun,
yapıyor musun?
1119
01:02:00,561 --> 01:02:01,641
Beni dinle.
1120
01:02:01,728 --> 01:02:03,808
Asla almayacaksın
böyle bir şov daha.
1121
01:02:03,894 --> 01:02:05,144
Hiç.
1122
01:02:05,227 --> 01:02:07,767
Bu hayat boyu bir kez
fırsat, inan bana.
1123
01:02:07,852 --> 01:02:10,482
Bu şovda olmak
piyangoyu kazanmak gibi.
1124
01:02:10,561 --> 01:02:11,941
Anlıyor musun?
1125
01:02:13,144 --> 01:02:16,394
Bensiz,
şov yok.
1126
01:02:21,644 --> 01:02:23,104
Beni neredeyse koştular
iş dışı
1127
01:02:23,186 --> 01:02:24,436
çünkü o benim müşterimdi.
1128
01:02:24,519 --> 01:02:25,809
Sadece bu yüzden mi?
1129
01:02:25,894 --> 01:02:27,894
Hayır, çünkü
çok delice.
1130
01:02:27,977 --> 01:02:31,687
1981 yılında,
150 büyük partiler.
1131
01:02:31,769 --> 01:02:33,479
Sadece çılgın partiler.
1132
01:02:33,561 --> 01:02:35,191
IRS'ye söylemek zorundaydık
inşa ettiğini
1133
01:02:35,269 --> 01:02:38,059
en pahalı yüzme havuzu
Hollywood tarihinde.
1134
01:02:38,144 --> 01:02:39,314
Bunu hatırlıyor musun, Hervé?
1135
01:02:39,394 --> 01:02:40,694
İyi vakit geçirdim.
1136
01:02:40,769 --> 01:02:42,019
Bu değil mi
büyük bir yıldız mı?
1137
01:02:42,102 --> 01:02:43,892
Marty:
Evet harika. İyi eğlenceler.
1138
01:02:43,977 --> 01:02:46,017
Ama harcama
her kuruş.
1139
01:02:46,102 --> 01:02:49,272
Sana söylemiştim. sana söylemiştim
parayı bırakmak.
1140
01:02:49,352 --> 01:02:51,392
Yaptım. Ona söyledim.
Ama reddetti.
1141
01:02:51,478 --> 01:02:53,438
Bu yüzden kenara biraz para koydum
zaten onun için.
1142
01:02:53,519 --> 01:02:55,189
Ama sonra öğrenir
bunun hakkında,
1143
01:02:55,269 --> 01:02:56,939
çıldırıyor,
ve bütün bunları da harcıyor.
1144
01:02:57,019 --> 01:02:58,229
Çünkü sen git
arkamdan.
1145
01:02:58,311 --> 01:02:59,481
Sana yardım etmeye çalışıyordum.
1146
01:02:59,561 --> 01:03:00,891
Ben ... idim. deniyordum
ona yardım etmek.
1147
01:03:00,977 --> 01:03:02,937
Gördün mü? Bu nedir
Hollywood'daki gibiler
1148
01:03:03,019 --> 01:03:04,189
size yardım etmeye çalıştıklarında.
1149
01:03:04,269 --> 01:03:05,389
Ona gerçeği söyle Marty.
1150
01:03:05,478 --> 01:03:06,888
Ona anlat
yardım ettiğim tüm çocuklar.
1151
01:03:06,977 --> 01:03:08,727
Evet, yaptın. Yaptın.
Güvenebileceğimden daha fazla.
1152
01:03:08,810 --> 01:03:11,230
- Görmek? Görmek?
- Ama kendine yardım etmedin!
1153
01:03:11,311 --> 01:03:13,481
Hervé ...
1154
01:03:13,561 --> 01:03:14,891
Seni seviyorum.
1155
01:03:14,977 --> 01:03:19,057
Ama sen hatırlamıyorsun
ne kadar kötü oldu.
1156
01:03:19,144 --> 01:03:21,774
(rock müzik çalıyor)
1157
01:03:24,644 --> 01:03:26,694
♪ Ooh, evet ♪
1158
01:03:31,769 --> 01:03:32,979
(kükreme)
1159
01:03:46,227 --> 01:03:47,687
- Hervé.
- Ooh!
1160
01:03:47,769 --> 01:03:48,889
Hey, kim olduğunu biliyorum,
1161
01:03:48,977 --> 01:03:50,847
ve minnettarım
tüm başarınız.
1162
01:03:50,935 --> 01:03:52,435
Bunu alma
yanlış yol,
1163
01:03:52,519 --> 01:03:55,439
ama neden denemiyorsun ve hareket etmiyorsun
biraz daha sınıfla?
1164
01:03:55,519 --> 01:03:57,559
Git kendini becer.
1165
01:03:57,644 --> 01:03:59,694
Buraya gel!
1166
01:03:59,769 --> 01:04:01,059
(hepsi nefes nefese)
1167
01:04:01,144 --> 01:04:03,444
Seni orospu çocuğu!
Buraya gel!
1168
01:04:03,519 --> 01:04:04,979
(homurdanıyor)
1169
01:04:08,894 --> 01:04:10,774
Adam:
Tamam, tamam, bu yeterli.
1170
01:04:10,852 --> 01:04:12,022
(homurdanıyor)
1171
01:04:16,102 --> 01:04:17,562
Adam:
Hervé.
1172
01:04:19,561 --> 01:04:21,691
Hervé:
Merhaba, Bay Spelling.
1173
01:04:30,644 --> 01:04:32,274
İsa Mesih.
1174
01:04:32,352 --> 01:04:33,442
Mm.
1175
01:04:33,519 --> 01:04:34,769
Hervé, sen ve ben
konuşmak lazım.
1176
01:04:34,852 --> 01:04:36,352
Hayır, Aaron.
İki dakika
ve hazır olacağım.
1177
01:04:36,436 --> 01:04:38,636
- Üç saat geciktin.
- Tamam. Bilirsin.
1178
01:04:38,728 --> 01:04:40,228
Bu böyle değil
sen benim setimde davranıyorsun.
1179
01:04:40,311 --> 01:04:41,981
Sakin ol Aaron.
Bilirsin? Rahatlayın.
1180
01:04:42,060 --> 01:04:43,190
- Rahatlayın?
- Tatile çık, ha?
1181
01:04:43,269 --> 01:04:44,809
Bizi rehin tuttun
üç saat için.
1182
01:04:44,894 --> 01:04:47,894
Rehin? Haydi. Haydi.
1183
01:04:49,352 --> 01:04:50,772
Hayır!
1184
01:04:50,852 --> 01:04:52,772
Kahrolası evi alamıyorum,
Marty!
1185
01:04:52,852 --> 01:04:55,352
Ev benim, Marty!
1186
01:04:55,436 --> 01:04:56,846
Hayır, onlara söyle!
1187
01:04:56,935 --> 01:04:59,265
Hayır, hayır, bana hayır demeyin!
Sana hayır diyorum!
1188
01:04:59,352 --> 01:05:00,852
Camille'in avukatını çağırıyorsun
ve söyle--
1189
01:05:00,935 --> 01:05:04,135
Hayır, bunu yaparsın,
Tüm şirketi kovuyorum!
1190
01:05:04,227 --> 01:05:05,637
(homurdanıyor)
1191
01:05:05,728 --> 01:05:07,478
- Hervé, ağ ...
- Çekil yolumdan, Aaron!
1192
01:05:07,561 --> 01:05:09,021
... çok endişeli
davranışlarınız hakkında.
1193
01:05:09,102 --> 01:05:11,392
- Koruyamam ...
- Daha sonra Aaron!
1194
01:05:13,269 --> 01:05:15,019
Lanet arabayı sür!
1195
01:05:15,102 --> 01:05:16,772
Özür dilerim Ricardo.
1196
01:05:16,852 --> 01:05:19,022
Hervé:
Neden burada oturuyoruz?
Lanet arabayı sür!
1197
01:05:19,102 --> 01:05:20,982
Tam buraya gidin.
1198
01:05:21,060 --> 01:05:23,020
Konuşmak istemiyorum
O lanet muza.
1199
01:05:23,102 --> 01:05:25,522
- (araba kapısı çarparak)
- Hadi gidelim!
1200
01:05:25,603 --> 01:05:26,893
Şimdi!
1201
01:05:32,603 --> 01:05:35,693
ricardo:
Bunun olduğunu anlıyorum
en zor an
1202
01:05:35,769 --> 01:05:37,809
kişisel hayatınızda.
1203
01:05:37,894 --> 01:05:39,814
Ama bekleyen bir mürettebatımız var.
1204
01:05:39,894 --> 01:05:42,314
Ve bu ilk defa değil
onları bekletiyorsun.
1205
01:05:42,394 --> 01:05:44,564
Düşündüğünüzün aksine,
1206
01:05:44,644 --> 01:05:47,194
Arkadaşınım,
ve acını anlıyorum.
1207
01:05:47,269 --> 01:05:49,059
(gülüyor)
1208
01:05:49,144 --> 01:05:50,944
Günahtan nefret etmeme rağmen,
1209
01:05:51,019 --> 01:05:52,769
Bana öğretildi
günahkarı sevmek.
1210
01:05:52,852 --> 01:05:55,732
Lütfen beni dinle
çok dikkatli.
1211
01:05:55,810 --> 01:05:57,270
Şimdi gitmeye karar verirseniz,
1212
01:05:57,352 --> 01:05:59,142
hayatın asla olmayacak
aynı Ol.
1213
01:05:59,227 --> 01:06:02,637
Ve sana söz veriyorum,
buna pişman olacaksın.
1214
01:06:04,769 --> 01:06:06,139
Öyleyse gel, Tattoo.
1215
01:06:07,852 --> 01:06:09,692
Konuklarımızı ağırlayalım.
1216
01:06:10,935 --> 01:06:12,305
- (araba motoru çalışır)
- (homurdanıyor)
1217
01:06:15,977 --> 01:06:18,267
Denediğin için teşekkürler,
Ricardo.
1218
01:06:22,186 --> 01:06:24,476
Belki başka bir tane daha vardır
küçük adam.
1219
01:06:28,852 --> 01:06:31,352
Marty: Bu başlangıçtı
Sonu.
1220
01:06:32,852 --> 01:06:35,312
Seni uyardı.
1221
01:06:42,810 --> 01:06:44,520
(iç çeker)
1222
01:06:48,519 --> 01:06:50,689
Bu gece beni gördüğün için teşekkürler,
Marty.
1223
01:06:51,852 --> 01:06:53,442
Bahsetme.
1224
01:06:53,519 --> 01:06:57,099
Senin için zor olduğunu biliyorum
tüm bu yıllar boyunca,
1225
01:06:57,186 --> 01:07:00,476
ve bilmeni istiyorum
Sıkı çalıştığınız için teşekkür ederim.
1226
01:07:01,852 --> 01:07:03,142
Tamam.
1227
01:07:11,186 --> 01:07:14,516
Bir dahaki sefer,
ön kapağı kullanın.
1228
01:07:18,478 --> 01:07:19,728
( kapı açılır )
1229
01:07:44,478 --> 01:07:46,058
Sahip olduğun için üzgünüm
bunun üzerinden geçmek ...
1230
01:07:46,144 --> 01:07:47,274
Yapma, yapma.
1231
01:07:50,352 --> 01:07:51,812
İyi hissetmeli
düşünmek
1232
01:07:51,894 --> 01:07:54,024
sen daha iyisin
herkesten daha fazla, hmm?
1233
01:07:54,102 --> 01:07:55,982
- Yapmıyorum.
- En azından başarılı oldum.
1234
01:07:56,060 --> 01:07:58,190
- Asla yapmayacaksın.
- Ah anlıyorum.
1235
01:07:58,269 --> 01:08:00,599
Sadece beni seçeceksin
çünkü utanıyorsun.
1236
01:08:00,686 --> 01:08:03,096
Neden insanlar olduğunu biliyorsun
asla başaramadığın gibi mi?
1237
01:08:03,186 --> 01:08:07,266
Çünkü sahip değilsin
topları kendiniz yapmak için.
1238
01:08:08,977 --> 01:08:11,187
Oturmak çok daha kolay
kenarlıklar yargılıyor, değil mi?
1239
01:08:11,269 --> 01:08:12,689
Haklıydım
Ne olduğu hakkında.
1240
01:08:12,769 --> 01:08:13,979
İçindeki rolün hakkında.
1241
01:08:14,060 --> 01:08:15,640
Suçlayacaktın
herkesten daha fazla.
1242
01:08:15,728 --> 01:08:16,808
Gerçek bu.
1243
01:08:16,894 --> 01:08:18,144
Bana ders verme
bunun hakkında.
1244
01:08:18,227 --> 01:08:19,687
Ne düşündüğümü biliyor musun?
1245
01:08:19,769 --> 01:08:22,269
Bence işaret etmenizin nedeni
yaşamak için parmak
1246
01:08:22,352 --> 01:08:23,892
çünkü istemiyorsun
herkes görecek
1247
01:08:23,977 --> 01:08:26,017
sen gerçekten kimsin,
bütün bu kelimelerin altında,
1248
01:08:26,102 --> 01:08:27,392
sen bir hiçsin!
1249
01:08:28,894 --> 01:08:30,734
Ama beni kandırmazsın.
1250
01:08:30,810 --> 01:08:32,690
Hayýr. Seni görüyorum.
1251
01:08:32,769 --> 01:08:34,309
Danny T--
1252
01:08:34,394 --> 01:08:36,194
ah, Danny Tate.
1253
01:08:36,269 --> 01:08:38,229
Bu bir israftır
zaman.
1254
01:08:38,311 --> 01:08:39,641
- Kenara çekmek.
- Evet.
1255
01:08:51,311 --> 01:08:54,811
Kimi düşünüyorsun
benden uzaklaşacak mısın?
1256
01:08:54,894 --> 01:08:56,854
Bu zamana kadar ne yaptın?
1257
01:08:58,769 --> 01:09:00,439
Hiçbir şey yapmadın!
1258
01:09:00,519 --> 01:09:02,939
Hiçbir şey yaşamadınız!
1259
01:09:03,019 --> 01:09:06,689
Size doğru olanı
yargılamak Junior?
1260
01:09:06,769 --> 01:09:08,389
Hiçbir şey değil.
1261
01:09:08,478 --> 01:09:10,598
Ama en azından istekliyim
sorumluluk almak
1262
01:09:10,686 --> 01:09:11,936
yaptığım bok için.
1263
01:09:12,019 --> 01:09:13,599
Ama sen? Olmaz.
Şimdi bile değil.
1264
01:09:13,686 --> 01:09:15,056
Yıllar sonra bile lanet olası değil.
1265
01:09:15,144 --> 01:09:17,524
Ne üzücü, acıklı,
küçük ucube sensin.
1266
01:09:20,186 --> 01:09:22,266
Ne? Hala düşünüyorsun
Ben
1267
01:09:22,352 --> 01:09:23,522
herşeyi mahveden?
1268
01:09:23,603 --> 01:09:25,023
Kendine bak!
Kendine bak!
1269
01:09:25,102 --> 01:09:26,812
Otuz iki gün ayık.
1270
01:09:26,894 --> 01:09:30,194
Şimdi ne oldu?
Bu ne? İki saat? Ha?
1271
01:09:30,269 --> 01:09:31,769
Oh, gibi hissediyorsun
şimdi bir içki?
1272
01:09:31,852 --> 01:09:33,102
Ha?
1273
01:09:33,186 --> 01:09:34,596
Lanet olası noktaný yaptýn.
1274
01:09:34,686 --> 01:09:36,596
En azından hayatım
hatırlanacak.
1275
01:09:36,686 --> 01:09:38,766
Bir şey için sayar.
1276
01:09:38,852 --> 01:09:41,772
Ama sen, başka bir şey değilsin
bir dipnottan daha.
1277
01:09:41,852 --> 01:09:43,352
(pantolon)
1278
01:09:43,436 --> 01:09:46,806
Unutulacaksın
bu cümleyi bitirmeden önce.
1279
01:09:46,894 --> 01:09:49,604
Evet? Öyleyse neden sadece
Öldür beni o zaman?
1280
01:09:49,686 --> 01:09:52,016
Ha? Devam et!
1281
01:09:52,102 --> 01:09:54,192
Mükemmel bir son verecek.
1282
01:09:54,269 --> 01:09:56,269
Hepimize bir iyilik yapardın.
1283
01:09:56,352 --> 01:09:58,982
Ben sadece küçüklerden biriyim
sonuçta insanlar.
1284
01:09:59,060 --> 01:10:01,980
Ne kanlı fark
yapar mı?
1285
01:10:02,060 --> 01:10:04,600
Ama sonra kimse
bunu okudum, değil mi?
1286
01:10:12,102 --> 01:10:14,892
Sadece sen olduğunu mu düşünüyorsun
kim zor bir hayat geçirdi?
1287
01:10:14,977 --> 01:10:18,187
Kim berbat şeyler
ve itirafta zorluk çektiniz mi?
1288
01:10:18,269 --> 01:10:19,639
Buna sahip değilsin,
1289
01:10:19,728 --> 01:10:22,058
bencilsiniz,
küçük hıyar!
1290
01:10:22,144 --> 01:10:23,694
Hepimizde vardır!
1291
01:10:23,769 --> 01:10:26,229
Hepimiz insanız!
Siktir git!
1292
01:10:27,769 --> 01:10:29,439
Gerçek şu ki,
1293
01:10:29,519 --> 01:10:31,439
beni aşağı sürüklemek istedin
bokun içine
1294
01:10:31,519 --> 01:10:33,559
böylece daha iyi hissedersin
karışıklık hakkında
1295
01:10:33,644 --> 01:10:35,944
yaptığın
hayatınızla.
1296
01:10:37,478 --> 01:10:40,268
Ama değil
yıkanacak dostum.
1297
01:10:40,352 --> 01:10:42,352
Bu gerçek hikayen mi?
1298
01:10:42,436 --> 01:10:44,136
Bu gerçek değil.
1299
01:10:44,227 --> 01:10:45,637
Bu lanet bir hikaye bile değil.
1300
01:10:45,728 --> 01:10:48,138
Bu-- bu bir basın bülteni.
1301
01:10:48,227 --> 01:10:51,227
Dürüstçe şunu düşünüyor musun
bu basılacak
1302
01:10:51,311 --> 01:10:52,481
bütün dünyada?
1303
01:10:52,561 --> 01:10:54,191
Çünkü izin ver
bir şeyler söyle.
1304
01:10:54,269 --> 01:10:56,439
Şanslı olacak
sayfanın çeyreği ise
1305
01:10:56,519 --> 01:10:58,729
arkada
lanet tariflerin yanında.
1306
01:11:00,810 --> 01:11:01,980
(gülüyor)
1307
01:11:02,060 --> 01:11:04,730
Kimse lanet etmez, Hervé.
1308
01:11:04,810 --> 01:11:06,100
Kimsenin umrunda değil.
1309
01:11:07,561 --> 01:11:10,441
Bu gerçek hikayen,
bu bir şaka.
1310
01:11:13,519 --> 01:11:14,979
Senin hayatın...
1311
01:11:16,977 --> 01:11:18,977
şakadır.
1312
01:11:22,977 --> 01:11:25,227
En sonunda.
1313
01:11:25,311 --> 01:11:27,311
Gerçek seni görüyorum.
1314
01:11:28,686 --> 01:11:31,936
Ve ben senin lanet olasın değilim
Junior da.
1315
01:11:34,227 --> 01:11:35,437
Haklısın.
1316
01:11:35,519 --> 01:11:36,729
Tabii ki haklıyım.
1317
01:11:36,810 --> 01:11:38,440
Hayır hayır.
1318
01:11:38,519 --> 01:11:41,809
Yani çok fazla değil
bir hikaye değil mi?
1319
01:11:41,894 --> 01:11:43,564
Kim bilir?
1320
01:11:43,644 --> 01:11:45,104
Belki bir bıçak almak
seni çekti
1321
01:11:45,186 --> 01:11:46,686
sanrılı
ünlü cüce
1322
01:11:46,769 --> 01:11:49,639
sayfanın yarısı kadar
yavaş bir haber gününde.
1323
01:11:52,769 --> 01:11:54,439
Tamam.
1324
01:11:54,519 --> 01:11:56,479
Tamam, şimdi gidiyoruz.
1325
01:11:56,561 --> 01:11:57,891
(homurdanıyor)
1326
01:12:00,478 --> 01:12:02,768
Ben-Ben-- Seni eve götüreceğim.
1327
01:12:02,852 --> 01:12:04,772
Evet. Beni eve götür.
1328
01:12:04,852 --> 01:12:06,852
Zamanla ilgili.
1329
01:12:12,352 --> 01:12:14,192
Ama gitmeden önce ...
1330
01:12:17,352 --> 01:12:19,312
son bir durak yapıyoruz.
1331
01:12:19,394 --> 01:12:21,064
(gülüyor)
1332
01:12:21,144 --> 01:12:22,274
Bir durak?
1333
01:12:22,352 --> 01:12:23,522
Hayır.
1334
01:12:23,603 --> 01:12:25,443
Artık durak yok.
1335
01:12:25,519 --> 01:12:30,689
Danny, hikaye nedir
sonu olmayan?
1336
01:12:34,436 --> 01:12:36,346
Hervé, ben sadece ...
1337
01:12:36,436 --> 01:12:40,016
Halledemem
Artık daha çılgın.
1338
01:12:41,394 --> 01:12:42,524
Daha fazla yok.
1339
01:12:43,728 --> 01:12:45,728
Daha fazla yok. Söz veriyorum.
1340
01:12:45,810 --> 01:12:48,060
Söz mü?
1341
01:12:49,686 --> 01:12:51,726
Söz veriyorum.
1342
01:13:13,603 --> 01:13:17,063
Fantasy Island'a hoş geldiniz,
Bay Tate.
1343
01:13:17,144 --> 01:13:19,024
Müthiş, değil mi?
1344
01:13:20,478 --> 01:13:22,728
Burası ateş ettiğimiz yer
uçak iniş yapıyor.
1345
01:13:25,102 --> 01:13:27,642
Bunu söylememi ister misin?
1346
01:13:29,060 --> 01:13:30,560
Pek değil.
1347
01:13:30,644 --> 01:13:33,274
Uçak! Uçak!
1348
01:13:47,436 --> 01:13:48,936
Bu ne?
1349
01:13:51,186 --> 01:13:54,096
İşte burada duruyordu
onu ilk gördüğümde.
1350
01:13:55,977 --> 01:13:57,227
Camille.
1351
01:14:01,686 --> 01:14:02,976
Haklıydın.
1352
01:14:04,644 --> 01:14:06,194
O bendim.
1353
01:14:08,561 --> 01:14:11,141
Ben her şeyi becerdim.
1354
01:14:11,227 --> 01:14:13,557
Neden? Neden yaptın?
1355
01:14:13,644 --> 01:14:15,734
Bilmiyorum.
1356
01:14:15,810 --> 01:14:17,850
Az önce çıldırdım.
1357
01:14:22,478 --> 01:14:24,308
Bir an olmuş olmalı ...
1358
01:14:26,311 --> 01:14:27,691
bir an ...
1359
01:14:27,769 --> 01:14:29,729
karar verdiğinde
her şeyi havaya uçurmak,
1360
01:14:29,810 --> 01:14:31,810
ne zaman yapabilirdin
diğer seçenek,
1361
01:14:31,894 --> 01:14:33,234
durduğunuzda ...
1362
01:14:33,311 --> 01:14:36,271
işler ne zaman
farklı çıktı.
1363
01:14:36,352 --> 01:14:38,892
Bilmiyorum.
Asla düşünmüyorum.
1364
01:14:38,977 --> 01:14:41,307
Öyleyse bir düşün.
1365
01:14:44,186 --> 01:14:46,556
Ya sen?
Senin anın neydi?
1366
01:14:47,852 --> 01:14:49,692
Ben mi?
1367
01:14:49,769 --> 01:14:51,849
Tanrım, bilmiyorum.
1368
01:14:54,144 --> 01:14:56,984
Benim için, anlar asla durmaz.
1369
01:14:59,436 --> 01:15:02,936
Camille! Camille!
1370
01:15:03,019 --> 01:15:04,769
Burada kısıtlayıcı bir emrim var,
Bay Villechaize,
1371
01:15:04,852 --> 01:15:06,442
mülkten sipariş vermek
hemen.
1372
01:15:06,519 --> 01:15:08,769
- Kahretsin.
- Rahatsızlığa gerek yok.
1373
01:15:08,852 --> 01:15:11,732
- Nerede o?
- Hey, buraya bak, kısa şeyler.
1374
01:15:11,810 --> 01:15:12,940
Kahretsin!
1375
01:15:13,019 --> 01:15:14,389
- Hervé?
- Ah, Camille.
1376
01:15:14,478 --> 01:15:16,598
Camille! Camille!
1377
01:15:16,686 --> 01:15:17,976
(homurdanıyor)
1378
01:15:18,060 --> 01:15:20,100
Camille, bebeğim.
1379
01:15:20,186 --> 01:15:21,386
Bok!
1380
01:15:21,478 --> 01:15:23,938
Hervé:
Camille, bebeğim, seni seviyorum!
1381
01:15:24,019 --> 01:15:26,889
Camille! Camille!
1382
01:15:26,977 --> 01:15:31,517
Hervé:
15 ay oldu
evlendikten sonra.
1383
01:15:31,603 --> 01:15:33,103
Neredesin? Camille!
1384
01:15:33,186 --> 01:15:36,056
bilmem gerekirdi
yapmayı planladı.
1385
01:15:36,144 --> 01:15:39,274
Götürmeyi planladı
Bütün hayatım.
1386
01:15:39,352 --> 01:15:41,352
- (silah sesleri)
- (inleme ve çığlıklar)
1387
01:15:47,227 --> 01:15:50,187
Onu çok istedim
beni sevmek.
1388
01:15:51,561 --> 01:15:53,271
Ama onu sevdin mi?
1389
01:15:56,561 --> 01:15:58,141
Bilmiyorum.
1390
01:15:58,227 --> 01:16:00,557
Bilmiyorum.
İ yaptığını düşündüm.
1391
01:16:02,102 --> 01:16:05,942
Yapabilseydim düşündüm
sadece beni sevmesini sağla,
1392
01:16:06,019 --> 01:16:09,519
her şey
iyi olurdu.
1393
01:16:09,603 --> 01:16:11,603
Ve I-I ...
1394
01:16:11,686 --> 01:16:14,056
( Ses yok )
1395
01:16:14,144 --> 01:16:15,894
... iyi olurdum.
1396
01:16:18,561 --> 01:16:20,271
Ama farkındayım ...
1397
01:16:21,644 --> 01:16:23,774
yapamazsın
Seni seven birisi.
1398
01:16:27,060 --> 01:16:28,940
İstemiyorlarsa olmaz.
1399
01:16:30,852 --> 01:16:33,102
Hiç yapmazlarsa olmaz.
1400
01:16:35,852 --> 01:16:37,602
(Jack Barry TV'de)
Goldie Hawn, 50 doların var.
1401
01:16:37,686 --> 01:16:39,476
- (izleyiciler alkışlar)
- Puan: 150 ila 50.
1402
01:16:39,561 --> 01:16:42,271
Ve kimin tutabileceğini öğreneceğiz
bundan sonra oynuyor.
1403
01:16:46,227 --> 01:16:48,057
- Hey patron!
- Hey, küçük dostum.
1404
01:16:48,144 --> 01:16:49,394
Size ne verebilirim?
1405
01:16:49,478 --> 01:16:50,978
Çikolata!
Çikolata!
1406
01:16:51,060 --> 01:16:52,270
Hayır hayır Hayır Hayır Hayır.
1407
01:16:52,352 --> 01:16:54,562
Tarçın!
Tarçın!
1408
01:16:54,644 --> 01:16:56,854
Hayır hayır hayır.
Ova! Ova!
1409
01:17:01,519 --> 01:17:05,729
Hervé:
Sonunda bir adam fark etmeli,
1410
01:17:05,810 --> 01:17:08,940
hayat bağımlı değil
neler yapabildiğine
1411
01:17:09,019 --> 01:17:12,139
sadece yapabildiklerine
kabul etmek.
1412
01:17:13,603 --> 01:17:16,943
emcee:
O zaman sıcak bir GM karşılama yapalım
1413
01:17:17,019 --> 01:17:18,729
özel konuğumuz için.
1414
01:17:18,810 --> 01:17:21,060
Bu cüce
altın kalpli:
1415
01:17:21,144 --> 01:17:22,524
Dövme!
1416
01:17:22,603 --> 01:17:24,643
- (kalabalık tezahürat)
- Herby Velcheez!
1417
01:17:24,728 --> 01:17:26,558
Adam 1:
Vaay
1418
01:17:26,644 --> 01:17:28,774
Ah, şuna bak!
1419
01:17:30,686 --> 01:17:32,266
Adam 2:
Uçak nerede?
1420
01:17:32,352 --> 01:17:33,982
Adam 3:
Hervé!
1421
01:17:35,686 --> 01:17:37,846
- (kalabalık bağırıyor)
- Erkek 4: Söylediğin şeyi söyle!
1422
01:17:40,102 --> 01:17:42,192
Adam 5:
Hervé, buraya, dostum!
1423
01:17:43,478 --> 01:17:44,558
Hey!
1424
01:17:50,060 --> 01:17:51,980
Destek olmak!
Defol git buradan!
1425
01:17:52,060 --> 01:17:53,890
(nefes nefese)
1426
01:17:53,977 --> 01:17:57,307
Bu boktan çok bıktım,
Kathy!
1427
01:17:57,394 --> 01:17:58,604
- Sevmek...
- Kathy: Tamam, bebeğim,
1428
01:17:58,686 --> 01:17:59,846
ama sakinleşmeye çalışın.
1429
01:17:59,935 --> 01:18:01,975
Hastayım! Ben bıktım ...
1430
01:18:02,060 --> 01:18:03,480
Yani artık yapmayacağız.
Yapılmıştı.
1431
01:18:03,561 --> 01:18:05,731
Yapmayacağız
bu bok artık.
1432
01:18:07,394 --> 01:18:09,144
Bebeğim, sen ne ...?
1433
01:18:09,227 --> 01:18:10,347
Kahretsin, ne yapıyorsun?
1434
01:18:12,019 --> 01:18:13,229
(soluk soluğa)
Tanrı!
1435
01:18:13,311 --> 01:18:16,061
(çığlıklar)
1436
01:18:23,644 --> 01:18:25,524
(ağlayarak)
1437
01:18:32,478 --> 01:18:34,518
(su düşüyor)
1438
01:18:48,561 --> 01:18:49,691
Kathy.
1439
01:18:57,102 --> 01:18:59,022
Hervé:
Günün sonunda,
1440
01:18:59,102 --> 01:19:03,272
Farklı olmadığımı fark ettim
başkalarına.
1441
01:19:06,478 --> 01:19:08,308
Bir fantezi bağımlısı.
1442
01:19:11,977 --> 01:19:16,937
Bir şey fantezi
ya da birisi
1443
01:19:17,019 --> 01:19:21,139
götürecek
hayatın acısı.
1444
01:19:34,186 --> 01:19:37,016
Olacak
güzel bir sabah.
1445
01:19:56,977 --> 01:19:58,387
Hervé:
Geri gittiğinde?
1446
01:19:58,478 --> 01:19:59,938
Tate: Belki yarın.
Veya ertesi gün.
1447
01:20:00,019 --> 01:20:01,139
Henüz bilmiyorum.
1448
01:20:01,227 --> 01:20:04,227
Gel bu gece beni gör,
otelimde.
1449
01:20:04,311 --> 01:20:05,521
Bu gece?
1450
01:20:05,603 --> 01:20:06,643
Evet.
1451
01:20:06,728 --> 01:20:09,888
Sheraton'da kalıyorum
Universal.
1452
01:20:09,977 --> 01:20:12,637
Evimi fümigasyona uğrattılar.
1453
01:20:14,311 --> 01:20:16,941
Dumanlara alerjik.
1454
01:20:17,019 --> 01:20:18,309
Lütfen gel.
1455
01:20:19,852 --> 01:20:21,352
Bende yok
başka soru.
1456
01:20:21,436 --> 01:20:23,686
Bende yok
daha fazla cevap.
1457
01:20:26,019 --> 01:20:28,019
Ama benim var
Senin için birşey.
1458
01:20:29,852 --> 01:20:31,392
Göreceğiz.
1459
01:20:31,478 --> 01:20:32,888
Uzun bir geceydi.
1460
01:21:00,519 --> 01:21:01,979
Hepimiz bahis oynadık
ne kadar sürecek
1461
01:21:02,060 --> 01:21:03,270
vagondan çıkmadan önce.
1462
01:21:05,227 --> 01:21:07,387
Tekrar içmedim,
eğer böyle düşünüyorsan.
1463
01:21:07,478 --> 01:21:08,768
Sorun yok dostum.
1464
01:21:08,852 --> 01:21:10,392
Çok daha azsın
bu şekilde sıkıcı.
1465
01:21:11,561 --> 01:21:12,851
(kekeme)
1466
01:21:12,935 --> 01:21:14,095
Burada ne yapıyorsun?
1467
01:21:14,186 --> 01:21:16,636
Baskin'in benim için bir işi var.
1468
01:21:16,728 --> 01:21:18,188
Ne?
1469
01:21:18,269 --> 01:21:21,559
Bir şey hakkında
bir balta işi.
1470
01:21:22,894 --> 01:21:24,234
(alay)
Dalga geçiyorsun?
1471
01:21:25,269 --> 01:21:26,729
Ne bekliyordun?
1472
01:21:28,311 --> 01:21:29,811
Beni kovdu?
1473
01:21:29,894 --> 01:21:31,444
Bilmiyorum.
1474
01:21:31,519 --> 01:21:33,099
Ona sorsan iyi edersin.
1475
01:21:38,102 --> 01:21:39,312
Ahbap ol.
1476
01:21:39,394 --> 01:21:41,484
Güvenle geldiğimi bilmesini sağla,
mısın?
1477
01:21:57,894 --> 01:21:59,774
Kalabalık:
Danny! Danny!
1478
01:21:59,852 --> 01:22:01,942
- Danny! Danny!
- (gülüyor)
1479
01:22:03,894 --> 01:22:06,104
- (belirsiz sohbet)
- (müzik zonklaması)
1480
01:22:09,935 --> 01:22:11,385
Kadın: Danny.
1481
01:22:13,394 --> 01:22:14,604
Evet.
1482
01:22:18,102 --> 01:22:19,352
Kız arkadaşım.
1483
01:22:19,436 --> 01:22:21,266
(dans müziği yanıp sönüyor)
1484
01:22:42,102 --> 01:22:43,812
- ( kıkırdamalar )
- (inliyor)
1485
01:22:47,144 --> 01:22:48,814
(gülüyor)
1486
01:22:57,519 --> 01:22:59,809
(nefes nefese)
1487
01:23:05,519 --> 01:23:08,059
(soluk soluğa)
1488
01:23:08,144 --> 01:23:10,064
(ağlar)
1489
01:23:27,394 --> 01:23:29,194
(telefon hattı çalıyor)
1490
01:23:36,769 --> 01:23:38,229
(Katie telefonda) Merhaba?
1491
01:23:38,311 --> 01:23:39,481
Katie?
1492
01:23:39,561 --> 01:23:41,311
(iç çeker)
1493
01:23:41,394 --> 01:23:43,564
Danny, söylemememi istedim--
1494
01:23:43,644 --> 01:23:46,694
Hayır, telefonu kapatma Katie.
Lütfen lütfen.
1495
01:23:46,769 --> 01:23:49,229
Hiçbir şey söylemek zorunda değilsin.
1496
01:23:52,935 --> 01:23:54,515
Ben hallettim.
1497
01:23:57,977 --> 01:24:00,017
Neden kabul edemiyorum.
1498
01:24:03,810 --> 01:24:06,230
Ve biliyorum ki hiçbir şey yok
Bunu düzeltmek için yapabilirim.
1499
01:24:11,019 --> 01:24:12,479
Ama bilmeni istedim ...
1500
01:24:12,561 --> 01:24:13,981
(koklar)
1501
01:24:14,060 --> 01:24:15,730
... bittiğini biliyorum.
1502
01:24:18,102 --> 01:24:19,482
(iç çeker)
1503
01:24:19,561 --> 01:24:22,391
Biliyorum. O olduğunu biliyorum,
ve üzgünüm.
1504
01:24:28,935 --> 01:24:31,135
Çünkü ikiniz de daha iyisini hakediyorsunuz.
1505
01:24:35,144 --> 01:24:36,444
Onun...
1506
01:24:38,436 --> 01:24:41,096
bu gerçekten iyi...
1507
01:24:41,186 --> 01:24:43,266
söylediğin
bunların hepsi.
1508
01:24:46,561 --> 01:24:48,311
Farkında olduğun ...
1509
01:25:11,144 --> 01:25:12,524
Danny?
1510
01:25:15,102 --> 01:25:16,642
Hala buradayım.
1511
01:25:44,810 --> 01:25:46,350
Bok.
1512
01:26:00,561 --> 01:26:02,021
LAX, lütfen.
1513
01:26:16,269 --> 01:26:19,189
Çabuk durmam gerekiyor.
1514
01:26:23,894 --> 01:26:25,394
Bana birkaç dakika ver.
1515
01:26:30,686 --> 01:26:32,096
- Hey.
- Kadın: Hey.
1516
01:26:32,186 --> 01:26:34,596
Bu Danny Tate
Hervé Villechaize için, 1702.
1517
01:26:34,686 --> 01:26:36,016
Elbette.
1518
01:26:38,478 --> 01:26:40,308
Evet, Bay Tate var.
seni görmek için mi burada
1519
01:26:40,394 --> 01:26:43,104
Ooo çok iyi. Koridorun aşağısında,
asansör sola.
1520
01:26:43,186 --> 01:26:44,266
Teşekkür ederim.
1521
01:26:47,394 --> 01:26:48,564
( Kapıyı çal )
1522
01:26:53,603 --> 01:26:54,943
Merhaba?
1523
01:27:00,686 --> 01:27:02,056
(Hervé inliyor)
1524
01:27:03,227 --> 01:27:04,387
Merhaba?
1525
01:27:06,810 --> 01:27:08,100
Sensin.
1526
01:27:11,519 --> 01:27:13,229
Hervé ...
1527
01:27:14,394 --> 01:27:15,694
(yumuşak bir şekilde soluk soluğa)
1528
01:27:15,769 --> 01:27:17,269
O nedir?
1529
01:27:19,644 --> 01:27:21,734
Sersemletici silahım.
1530
01:27:21,810 --> 01:27:24,520
Onbeş bin volt,
Bilirsin.
1531
01:27:24,603 --> 01:27:25,813
Her ihtimale karşı.
1532
01:27:28,060 --> 01:27:29,270
Ne olursa?
1533
01:27:32,227 --> 01:27:33,637
Ah.
1534
01:27:33,728 --> 01:27:35,518
Hayır hayır hayır.
1535
01:27:35,603 --> 01:27:37,523
Bir sorunum var
sırtımla,
1536
01:27:37,603 --> 01:27:39,813
ama biliyorsun,
Bir çözüm mü buldum?
1537
01:27:42,561 --> 01:27:44,391
Roger hep benimle.
1538
01:27:46,102 --> 01:27:47,982
Anlıyorsun?
1539
01:27:48,060 --> 01:27:49,940
Ha?
1540
01:27:51,644 --> 01:27:53,024
Sprite ister misiniz?
1541
01:27:53,102 --> 01:27:55,102
Hayır teşekkürler.
Fazla zamanım yok.
1542
01:27:57,478 --> 01:27:59,058
Ah, geç oldu
bunlar için zaten.
1543
01:27:59,144 --> 01:28:00,814
(hap çıngırak)
1544
01:28:04,394 --> 01:28:05,814
Tüm bunlar nedir?
1545
01:28:08,769 --> 01:28:10,729
Çocuklar,
hala yazıyorlar,
1546
01:28:10,810 --> 01:28:13,230
hepsi olmasına rağmen
Şimdi büyümüş.
1547
01:28:13,311 --> 01:28:15,231
Bilirsin,
bir şey istiyorlar.
1548
01:28:15,311 --> 01:28:17,891
Bilirler, bilirsiniz,
imzalar.
1549
01:28:17,977 --> 01:28:19,687
Fotoğraflar.
1550
01:28:19,769 --> 01:28:21,389
Tavsiye.
1551
01:28:21,478 --> 01:28:23,478
- Bu iyi.
- Evet.
1552
01:28:36,060 --> 01:28:38,770
Sonuçta
onu buldun mu?
1553
01:28:38,852 --> 01:28:40,192
Tek mi?
1554
01:28:40,269 --> 01:28:42,229
Kathy. Evet.
1555
01:28:45,436 --> 01:28:47,346
O benim en iyi arkadaşım.
1556
01:28:48,603 --> 01:28:51,063
Eminim şanslı
onu bulmak için.
1557
01:28:51,144 --> 01:28:52,644
(yumuşak bir şekilde soluk soluğa)
1558
01:28:52,728 --> 01:28:55,938
Bana yardım etti
hayatımın en zor yılları
1559
01:28:56,019 --> 01:28:58,689
ve tüm sağlık sorunlarım.
1560
01:29:02,519 --> 01:29:06,519
Hiç birşey yok
Ona zarar vermek isterdim.
1561
01:29:12,060 --> 01:29:13,520
Bu senin annen mi?
1562
01:29:14,728 --> 01:29:17,188
Hala yaşıyor mu?
1563
01:29:17,269 --> 01:29:19,389
Bilmiyorum.
Bilmiyorum.
1564
01:29:20,561 --> 01:29:21,641
O...
1565
01:29:21,728 --> 01:29:23,308
Onu görmüyorum
o geceden beri,
1566
01:29:23,394 --> 01:29:25,644
prömiyerin gecesi.
1567
01:29:25,728 --> 01:29:28,688
Sanırım gerçeği borçluyum.
1568
01:29:31,227 --> 01:29:34,137
(kalabalık tezahürat yapıyor)
1569
01:29:34,227 --> 01:29:37,227
( müzik çalıyor )
1570
01:29:52,436 --> 01:29:56,226
Ailemi görmemiştim
10 yılı aşkın bir süredir.
1571
01:29:56,311 --> 01:29:59,101
( Fransızca konuşur )
1572
01:29:59,186 --> 01:30:00,516
(yumuşak bir şekilde soluk soluğa)
1573
01:30:10,311 --> 01:30:12,441
(kahkahalar)
1574
01:30:24,394 --> 01:30:26,194
(Hervé ekranda homurdanıyor)
1575
01:30:26,269 --> 01:30:27,939
(kahkahalar)
1576
01:30:44,186 --> 01:30:46,636
(hepsi neşelendirir)
1577
01:30:59,102 --> 01:31:00,982
Biliyor musun, düşünüyordum
bunları vermekten
1578
01:31:01,060 --> 01:31:02,560
Televizyon Akademisi'ne.
1579
01:31:02,644 --> 01:31:06,694
Ama bence daha iyi
onları alırsınız.
1580
01:31:06,769 --> 01:31:08,139
Neden?
1581
01:31:08,227 --> 01:31:10,437
Hikayen için.
1582
01:31:10,519 --> 01:31:12,439
Hayır, yapamadım.
1583
01:31:12,519 --> 01:31:14,639
Lütfen.
1584
01:31:15,810 --> 01:31:17,770
Belki bir ya da iki.
1585
01:31:17,852 --> 01:31:19,812
Hayır. Hepsi.
1586
01:31:27,478 --> 01:31:28,638
Ben kaldı sevindim.
1587
01:31:28,728 --> 01:31:30,188
Ben de.
1588
01:31:30,269 --> 01:31:34,889
O zamandan beri uzun bir süre
Birine karşı çok dürüstüm.
1589
01:31:36,977 --> 01:31:40,017
Artık kendimi çok yalnız hissetmiyorum.
1590
01:31:42,519 --> 01:31:46,479
Hayır, bekle, gitmeden önce,
bu tarihi anı kaydediyoruz.
1591
01:31:46,561 --> 01:31:48,271
Ha? Haydi.
1592
01:31:48,352 --> 01:31:50,482
Hadi, Danny.
Hadi, gel otur.
1593
01:31:52,019 --> 01:31:53,769
(gülüyor)
1594
01:31:53,852 --> 01:31:55,232
İndir şunu.
1595
01:32:01,603 --> 01:32:03,233
(kamera sesi)
1596
01:32:11,019 --> 01:32:12,889
(tıklamalar ve titreşimler)
1597
01:32:14,810 --> 01:32:16,190
(asansör dings)
1598
01:32:27,394 --> 01:32:30,314
Sabırsızlanıyorum
makalenizi okumak için.
1599
01:32:30,394 --> 01:32:33,314
Kim bilir, belki
beni tekrar ünlü yap.
1600
01:32:33,394 --> 01:32:35,734
Hiçbir şey için söz veremem.
1601
01:32:37,686 --> 01:32:39,186
Diğer işi becerdim.
1602
01:32:39,269 --> 01:32:40,599
Sanırım beni kovdular.
1603
01:32:42,728 --> 01:32:44,018
Ama haklıydın.
1604
01:32:44,102 --> 01:32:46,232
Harika bir hikaye.
1605
01:33:05,519 --> 01:33:08,639
Onlara söyle...
1606
01:33:08,728 --> 01:33:11,308
Hiçbir şey için pişman değilim.
1607
01:33:37,394 --> 01:33:39,274
Hervé! Dövme!
1608
01:33:39,352 --> 01:33:40,642
Yap.
1609
01:33:40,728 --> 01:33:42,728
- Doţini yap. Bilirsin?
- Ah, hayır, hayır, hayır.
1610
01:33:42,810 --> 01:33:43,980
Haydi.
1611
01:33:45,810 --> 01:33:48,270
Uçak! Uçak!
1612
01:33:48,352 --> 01:33:49,852
(alkışlar)
1613
01:34:48,644 --> 01:34:50,064
(iç çeker)
1614
01:34:52,144 --> 01:34:54,734
( müzik çalıyor )
1615
01:35:08,852 --> 01:35:12,232
Me Beni aya uçur ♪
1616
01:35:12,311 --> 01:35:17,441
♪ Ve oynatayım
Yıldızlar arasında ♪
1617
01:35:19,019 --> 01:35:22,769
♪ Bakayım
Bahar nasıl?
1618
01:35:22,852 --> 01:35:26,812
J Jüpiter ve Mars'ta ♪
1619
01:35:26,894 --> 01:35:29,694
♪ Başka bir deyişle ♪
1620
01:35:31,060 --> 01:35:34,230
My Elimi tut ♪
1621
01:35:36,269 --> 01:35:38,939
♪ Başka bir deyişle ♪
1622
01:35:40,227 --> 01:35:44,437
♪ Sevgilim, öp beni ♪
1623
01:35:46,102 --> 01:35:49,522
Heart Kalbimi şarkı ile doldur ♪
1624
01:35:49,603 --> 01:35:54,233
Sing Ve söyleyeyim
sonsuza dek ♪
1625
01:35:55,935 --> 01:35:58,935
♪ Hepiniz için özlüyorsunuz ♪
1626
01:35:59,019 --> 01:36:02,979
Wor Bütün taptığım ve taptığım ♪
1627
01:36:04,852 --> 01:36:07,392
♪ Başka bir deyişle ♪
1628
01:36:07,478 --> 01:36:10,268
♪ Lütfen doğru ol ♪
1629
01:36:13,019 --> 01:36:16,269
♪ Başka bir deyişle ♪
1630
01:36:16,352 --> 01:36:19,772
♪ seni seviyorum ♪
1631
01:36:36,852 --> 01:36:38,732
- (ateşli silah)
- (çizikleri kaydet)
1632
01:36:38,810 --> 01:36:40,480
Hervé?
1633
01:36:46,478 --> 01:36:47,808
Hervé?
1634
01:36:49,311 --> 01:36:50,641
Hervé?
1635
01:37:00,019 --> 01:37:01,349
( telefon çalar )
1636
01:37:10,394 --> 01:37:11,854
Merhaba?
1637
01:37:11,935 --> 01:37:13,595
(Marty telefonda)
Evet, Marty Rothstein.
1638
01:37:13,686 --> 01:37:15,436
Üzgünüm bende var
size bunu söylemek, ama ...
1639
01:37:15,519 --> 01:37:16,939
Ne?
1640
01:37:17,019 --> 01:37:18,769
... Hervé gitti.
1641
01:37:18,852 --> 01:37:20,522
Kendini öldürdü.
1642
01:37:23,561 --> 01:37:24,851
İsa.
1643
01:37:47,644 --> 01:37:49,944
Harika bir parça.
1644
01:37:50,019 --> 01:37:52,019
Teşekkür ederim.
1645
01:37:52,102 --> 01:37:53,772
İki sayfa.
Ortada bir yerde.
1646
01:37:53,852 --> 01:37:55,442
Ne?
1647
01:37:55,519 --> 01:37:57,099
Beş yüz kelime,
kısa ve komik.
1648
01:37:57,186 --> 01:37:59,136
Ben de bunu istedim.
Bu değil.
1649
01:37:59,227 --> 01:38:00,887
İnce. onu alacağım
başka bir yer.
1650
01:38:00,977 --> 01:38:03,307
Yapamazsın. Biz devreye aldık.
Biz buna sahibiz.
1651
01:38:03,394 --> 01:38:04,694
- O zaman koş.
- Koşuyoruz.
1652
01:38:04,769 --> 01:38:05,849
Kapakta!
1653
01:38:05,935 --> 01:38:07,515
İki sayfa.
Ortada bir yerde.
1654
01:38:07,603 --> 01:38:09,443
Fakat...
1655
01:38:09,519 --> 01:38:12,019
lütfen, bunu yapamazsın.
1656
01:38:12,102 --> 01:38:14,062
Neden?
1657
01:38:16,603 --> 01:38:18,813
Çünkü ona söz verdim.
1658
01:38:18,894 --> 01:38:21,354
Ona söz verdin.
1659
01:38:21,436 --> 01:38:24,886
Neden dünyada
böyle aptalca bir şey mi?
1660
01:38:27,102 --> 01:38:29,522
Neşelendirmek. Küçük arkadaşın
bir iyilik yaptın mı?
1661
01:38:29,603 --> 01:38:32,023
Sadece bir işin var
çünkü kendini öldürdü.
1662
01:38:32,102 --> 01:38:34,522
Bu bir hikaye.
1663
01:38:34,603 --> 01:38:36,443
Şimdi kes şunu.
1664
01:38:40,644 --> 01:38:42,894
- ( telefon çalıyor )
- (belirsiz sohbet)
1665
01:39:15,019 --> 01:39:16,689
( yazıyor )
1666
01:39:22,810 --> 01:39:24,980
(sesler belirsiz bir şekilde tartışıyor)
1667
01:39:29,644 --> 01:39:32,944
Tate tepesinde
bir cüce.
1668
01:39:33,019 --> 01:39:34,349
Nerede
sonra gönderilsin mi?
1669
01:39:34,436 --> 01:39:36,596
(gülüyor)
1670
01:39:38,352 --> 01:39:39,982
Bir bakalım
sonra yeniden yaz.
1671
01:39:57,311 --> 01:39:59,851
En azından sana davranalım
veda içelim.
1672
01:40:11,852 --> 01:40:13,732
(homurdanıyor)
1673
01:40:13,810 --> 01:40:14,890
Kahretsin!
1674
01:40:26,603 --> 01:40:28,353
Doğru, işe dön.
1675
01:40:31,894 --> 01:40:33,854
( müzik çalıyor )
1676
01:40:52,769 --> 01:40:58,309
♪ Çünkü
acı tatlı bir senfoni ♪
1677
01:40:58,394 --> 01:41:01,394
Life Bu hayat ♪
1678
01:41:04,644 --> 01:41:06,644
Ends Uçları buluşturmaya çalışmak ♪
1679
01:41:06,728 --> 01:41:09,638
♪ Sen paranın kölesin ♪
1680
01:41:09,728 --> 01:41:12,938
♪ O zaman ölürsün ♪
1681
01:41:15,144 --> 01:41:19,814
♪ Seni yere indireceğim
tek yol ♪
1682
01:41:19,894 --> 01:41:23,734
♪ Hiç düştüm ♪
1683
01:41:26,519 --> 01:41:29,519
The Birini biliyorsun
Bu seni alır ♪
1684
01:41:29,603 --> 01:41:35,193
Where Aşağıdaki yerlere
tüm damarlar buluşuyor, evet ♪
1685
01:41:35,269 --> 01:41:38,689
♪ Oh ♪
1686
01:41:38,769 --> 01:41:40,599
Change Değişiklik yok, değiştiremem ♪
1687
01:41:40,686 --> 01:41:43,346
Change Değiştiremiyorum
Değiştiremem ♪
1688
01:41:43,436 --> 01:41:48,766
♪ Ama ben kalıbımdayım
Ben burada kalıbımdayım ♪
1689
01:41:48,852 --> 01:41:52,062
♪ Ama ben bir milyonum
farklı insanlar ♪
1690
01:41:52,144 --> 01:41:54,694
♪ Bir günden diğerine ♪
1691
01:41:54,769 --> 01:41:57,059
Mold Kalıbımı değiştiremiyorum ♪
1692
01:41:57,144 --> 01:42:00,144
♪ Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır ♪
1693
01:42:00,227 --> 01:42:03,557
Ever Hiç düştün mü? ♪
1694
01:42:03,644 --> 01:42:07,354
♪ Oh, değişebilirim, evet ♪
1695
01:42:07,436 --> 01:42:09,136
♪ Değiştirebilirim ♪
1696
01:42:09,227 --> 01:42:11,387
♪ Ah, değiştirebilirim ♪
1697
01:42:11,478 --> 01:42:14,188
♪ Asla dua etmiyorum ♪
1698
01:42:14,269 --> 01:42:19,979
♪ Ama bu gece dizlerimin üzerindeyim,
evet ♪
1699
01:42:22,519 --> 01:42:25,729
♪ Bazı sesler duymam lazım ♪
1700
01:42:25,810 --> 01:42:31,190
Recognize Tanınan
içimdeki acı, evet ♪
1701
01:42:33,977 --> 01:42:36,767
♪ Melodinin parlamasına izin verdim ♪
1702
01:42:36,852 --> 01:42:39,602
♪ Aklımı temizlesin ♪
1703
01:42:39,686 --> 01:42:42,186
Free Şimdi özgür hissediyorum ♪
1704
01:42:45,144 --> 01:42:47,944
♪ Ama hava dalgaları
temiz ♪
1705
01:42:48,019 --> 01:42:53,229
♪ Ve kimse yok
şimdi bana şarkı söylüyor ♪
1706
01:42:55,852 --> 01:42:57,522
♪ Oh ♪
1707
01:42:57,603 --> 01:42:59,273
Change Değişiklik yok, değiştiremem ♪
1708
01:42:59,352 --> 01:43:01,942
Change Değiştiremiyorum
Değiştiremem ♪
1709
01:43:02,019 --> 01:43:04,849
♪ Ama ben kalıbımdayım ♪
1710
01:43:04,935 --> 01:43:07,685
Mold Ben burada kalıbımdayım ♪
1711
01:43:07,769 --> 01:43:10,769
♪ Ve ben bir milyonum
farklı insanlar ♪
1712
01:43:10,852 --> 01:43:13,352
♪ Bir günden diğerine ♪
1713
01:43:13,436 --> 01:43:15,726
Mold Kalıbımı değiştiremiyorum ♪
1714
01:43:15,810 --> 01:43:18,850
♪ Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır ♪
1715
01:43:18,935 --> 01:43:22,305
Ever Hiç düştün mü? ♪
1716
01:43:22,394 --> 01:43:25,234
♪ Oh, değişebilirim, evet ♪
1717
01:43:26,352 --> 01:43:27,852
Change Değişebilirim, evet ♪
1718
01:43:27,935 --> 01:43:30,185
♪ Oh, değişebilirim, evet ♪
1719
01:43:30,269 --> 01:43:31,639
Ever Hiç düştün mü? ♪
1720
01:43:31,728 --> 01:43:33,598
Sex Seks ve şiddet ♪
1721
01:43:33,686 --> 01:43:35,886
♪ Melodi ve sessizlik ♪
1722
01:43:35,977 --> 01:43:39,187
♪ Sadece seks ve şiddet ♪
1723
01:43:39,269 --> 01:43:41,439
♪ Melodi ve sessizlik ♪
1724
01:43:41,519 --> 01:43:45,979
♪ Seni yere indireceğim
tek yol ♪
1725
01:43:46,060 --> 01:43:50,270
♪ Hiç düştüm ♪
1726
01:43:50,352 --> 01:43:52,642
♪ Melodi ve sessizlik ♪
1727
01:43:52,728 --> 01:43:57,098
♪ Seni yere indireceğim
tek yol ♪
1728
01:43:57,186 --> 01:44:01,096
♪ Hiç düştüm ♪
1729
01:44:03,977 --> 01:44:05,517
Ever Hiç düştün mü? ♪
1730
01:44:05,603 --> 01:44:07,353
Sex Seks ve şiddet ♪
1731
01:44:07,436 --> 01:44:09,766
♪ Melodi ve sessizlik ♪
1732
01:44:09,852 --> 01:44:11,232
Ever Hiç düştün mü? ♪
1733
01:44:11,311 --> 01:44:12,981
♪ Sadece seks ve şiddet ♪
1734
01:44:13,060 --> 01:44:15,190
♪ Melodi ve sessizlik ♪
1735
01:44:15,269 --> 01:44:16,639
Ever Hiç düştün mü? ♪
1736
01:44:16,728 --> 01:44:18,638
♪ Sadece seks ve şiddet ♪
1737
01:44:18,728 --> 01:44:20,688
♪ Melodi ve sessizlik ♪
1738
01:44:20,769 --> 01:44:25,559
Ever Hiç düştün mü? ♪
1739
01:44:31,603 --> 01:44:33,393
( müzik çalıyor )
114003