All language subtitles for King.Richard.2021.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,686 --> 00:00:18,686 ( müzik çalıyor ) 2 00:00:35,603 --> 00:00:39,023 Me Beni aya uçur ♪ 3 00:00:39,102 --> 00:00:44,192 ♪ Ve oynatayım yıldızlar arasında ♪ 4 00:00:44,269 --> 00:00:49,139 ♪ Bakayım bahar nasıl bir ♪ 5 00:00:49,227 --> 00:00:53,887 J Jüpiter ve Mars'ta ♪ 6 00:00:53,977 --> 00:00:57,437 ♪ Başka bir deyişle ♪ 7 00:00:57,519 --> 00:01:00,559 My Elimi tut ♪ 8 00:01:03,102 --> 00:01:05,562 ♪ Başka bir deyişle ♪ 9 00:01:06,852 --> 00:01:10,602 ♪ Sevgilim, öp beni ♪ 10 00:01:12,852 --> 00:01:16,692 Heart Kalbimi şarkı ile doldur ♪ 11 00:01:16,769 --> 00:01:21,269 Sing Ve söyleyeyim sonsuza dek ♪ 12 00:01:22,728 --> 00:01:25,098 ♪ Hepiniz için özlüyorsunuz ♪ 13 00:01:25,186 --> 00:01:29,556 Wor Bütün taptığım ve taptığım ♪ 14 00:01:31,436 --> 00:01:34,016 ♪ Başka bir deyişle ♪ 15 00:01:34,102 --> 00:01:37,772 ♪ Lütfen doğru ol ♪ 16 00:01:40,519 --> 00:01:43,809 ♪ Başka bir deyişle ♪ 17 00:01:43,894 --> 00:01:46,444 ♪ seni seviyorum ♪ 18 00:01:47,852 --> 00:01:49,692 - (telefonlar çalıyor) - (belirsiz sohbet) 19 00:02:09,810 --> 00:02:12,060 Güneşlenmek: Hayır hayır. Kapak o. Kapak o. 20 00:02:12,144 --> 00:02:13,604 Koski: Diğer herkes bunu yapıyor. 21 00:02:13,686 --> 00:02:15,016 Beni görmek istedin? 22 00:02:15,102 --> 00:02:16,692 - Ama sende ... - Fotoğraf ... 23 00:02:22,644 --> 00:02:25,564 Her şey yolunda Şam'a giden yol? 24 00:02:25,644 --> 00:02:26,774 Evet. 25 00:02:26,852 --> 00:02:28,772 Mola beni gerçekten iyi yaptı. 26 00:02:28,852 --> 00:02:30,732 Emin misin? 27 00:02:36,352 --> 00:02:38,272 Bir ay temiz ve ayık. 28 00:02:38,352 --> 00:02:40,892 Mucizeler mümkün, hanımefendi. 29 00:02:43,561 --> 00:02:45,271 Tamam, bakalım biraz fayda bulabilirsek 30 00:02:45,352 --> 00:02:48,062 bu yeni keşfedilen gayret için, yapalım mı? 31 00:02:51,144 --> 00:02:54,354 Şimdi, bu Gore Vidal röportajı? 32 00:02:54,436 --> 00:02:55,726 Sorularım var tam burada. 33 00:02:55,810 --> 00:02:56,890 Çok yumuşak. 34 00:02:56,977 --> 00:02:59,387 Patron kafasını istiyor bir tepside. 35 00:02:59,478 --> 00:03:01,308 Sevmiyor yaşlılık yaşlı pooflar 36 00:03:01,394 --> 00:03:02,944 hakkında affetme düşüş ve düşüş 37 00:03:03,019 --> 00:03:04,479 en sevdiği ülke. 38 00:03:04,561 --> 00:03:06,191 Karısı bir Yank, hatırladın mı? 39 00:03:06,269 --> 00:03:09,479 Ama Vidal gerçek olan. O bir dahi. 40 00:03:09,561 --> 00:03:12,061 - Ve? - Peki, bu bir balta işi mi? 41 00:03:12,144 --> 00:03:13,774 Buna ne dersin diyorsun. 42 00:03:13,852 --> 00:03:16,392 Doğru anladın, kapak bu. 43 00:03:18,060 --> 00:03:21,520 Tek yapman gereken onu bağlamak kasaba meydanında. 44 00:03:21,603 --> 00:03:23,273 Bunu halledebileceğini mi sanıyorsun? 45 00:03:27,227 --> 00:03:28,977 Ter yok. 46 00:03:29,060 --> 00:03:30,480 Ah az daha unutuyordum. 47 00:03:30,561 --> 00:03:32,521 Sığmanı istiyorum başka bir hızlı küçük röportaj 48 00:03:32,603 --> 00:03:35,023 dışarıdayken. 49 00:03:35,102 --> 00:03:37,142 En ünlü cüce dünyada. 50 00:03:37,227 --> 00:03:40,387 Altın silahı olan adam. Fantastik Ada. 51 00:03:40,478 --> 00:03:42,308 Bilirsin, "Uçak, uçak." 52 00:03:42,394 --> 00:03:45,104 Öldüğünü sanıyordum. Öyle değil mi? 53 00:03:45,186 --> 00:03:46,846 20. yıldönümü Bond filminin. 54 00:03:46,935 --> 00:03:49,845 Komik küçük hikaye, 500 kelime, "Şimdi neredeler?" 55 00:03:49,935 --> 00:03:51,975 Ellerim dolu Zaten Vidal'la. 56 00:03:52,060 --> 00:03:53,730 Veremez misin başka birine? 57 00:03:53,810 --> 00:03:56,230 - Casey ne olacak? - Reddedildi. 58 00:03:56,311 --> 00:03:58,561 Reddediyorum. 59 00:03:58,644 --> 00:04:00,524 Üzgünüm sen değildin bana teşekkür etmenin ortasında 60 00:04:00,603 --> 00:04:01,773 kıçını kurtarmak için? 61 00:04:03,269 --> 00:04:05,599 Evet bendim. 62 00:04:10,478 --> 00:04:13,438 Oh, ve cüce parçası? Komik yap. 63 00:04:15,436 --> 00:04:18,136 L.A.'ya yapılan tüm masraflar Çok hoş. 64 00:04:18,227 --> 00:04:20,557 Sadece zaman meselesi. 65 00:04:20,644 --> 00:04:22,354 Sonunda yükseleceksin dünyada. 66 00:04:22,436 --> 00:04:25,516 Ah, elbette aşağı demek istedin, cüce durumunda. 67 00:04:25,603 --> 00:04:28,523 Casey, bize katılacak mısın sonra bir şeyler içmek için mi? 68 00:04:28,603 --> 00:04:30,353 Casey: Yapamam. İlk şey. 69 00:04:30,436 --> 00:04:34,136 Reagan ile bire bir, Santa Barbara çiftliğinde. 70 00:04:34,227 --> 00:04:36,057 - Reagan? - Evet. 71 00:04:36,144 --> 00:04:37,984 Hakkında konuşmak istiyor nasıldı 72 00:04:38,060 --> 00:04:40,190 dünyayı yönetiyor, ya da başka birşey. 73 00:04:40,269 --> 00:04:42,889 Ne olduğu hakkında konuşabilirim dünya için gibi. 74 00:04:42,977 --> 00:04:44,347 (erkekler kıkırdar) 75 00:04:56,478 --> 00:04:58,348 ( Kapı zili çalar ) 76 00:05:04,769 --> 00:05:05,849 (gülüyor) 77 00:05:05,935 --> 00:05:07,015 A merhaba. 78 00:05:08,227 --> 00:05:09,347 O dışarıda. 79 00:05:10,810 --> 00:05:12,020 Jamie nasıl? 80 00:05:12,102 --> 00:05:13,522 O iyi. 81 00:05:14,977 --> 00:05:16,687 Az önce onu indirdim. 82 00:05:16,769 --> 00:05:19,519 Onu tam anlamıyla görebiliyorum. 83 00:05:19,603 --> 00:05:22,483 Danny, hoşçakal. 84 00:05:22,561 --> 00:05:24,231 En azından bana söyleyebilir misin Katie nerede? 85 00:05:27,352 --> 00:05:28,562 (iç çeker) 86 00:05:40,227 --> 00:05:41,807 (gülüyor) 87 00:05:49,769 --> 00:05:51,389 (kahkahalar) 88 00:05:51,478 --> 00:05:53,188 Tate: Selam. 89 00:05:58,144 --> 00:05:59,984 Burada ne yapıyorsun? 90 00:06:00,060 --> 00:06:03,230 Temel olarak, bilirsiniz, Bölgeye hiç yakın değildim, 91 00:06:03,311 --> 00:06:06,561 bu yüzden içeri gireceğimi düşündüm, Merhaba de. 92 00:06:06,644 --> 00:06:09,024 Oh, ve bu senin için, bu arada. 93 00:06:10,561 --> 00:06:12,561 Sonra görüşürüz. 94 00:06:15,561 --> 00:06:17,521 Neredeyse satın almak üzereydim herkese bir tur. 95 00:06:18,977 --> 00:06:20,807 Az önce anlatmaya geldim güzel haberler. 96 00:06:20,894 --> 00:06:22,564 İşe geri döndüm. 97 00:06:22,644 --> 00:06:24,644 Ve beni gönderiyorlar bir kapak hikayesi için L.A. 98 00:06:24,728 --> 00:06:25,978 Buna inanabiliyor musun? 99 00:06:26,060 --> 00:06:27,350 Ve ben yapacağım brilliantly-- 100 00:06:27,436 --> 00:06:29,136 - Ve ne? - (araba korna çalar) 101 00:06:29,227 --> 00:06:31,727 Bu sefer yapıyorum, tıpkı söylediğim gibi. 102 00:06:31,810 --> 00:06:33,730 Beni duymuyorsun. Bitti! 103 00:06:35,394 --> 00:06:36,694 Bu sefer gerçek. 104 00:06:36,769 --> 00:06:37,849 Bak. 105 00:06:37,935 --> 00:06:40,345 Ben ay ayım. 106 00:06:40,436 --> 00:06:42,596 Sen olsan bile bana gerçeği söylüyor, 107 00:06:42,686 --> 00:06:44,476 bu arada, nasıl bilebilirdim, 108 00:06:44,561 --> 00:06:46,101 kandırıldın mı 109 00:06:46,186 --> 00:06:47,976 her şeyi düşündüğünü aniden iyi olur 110 00:06:48,060 --> 00:06:50,440 bir kaç hafta içerisinde sonra ne oldu? 111 00:06:50,519 --> 00:06:52,519 Beş yıl sonra boktan mı? 112 00:06:52,603 --> 00:06:55,273 Bak, deniyorum! Kate, deniyorum! 113 00:06:56,561 --> 00:06:58,441 Geri dönmeyeceğim, Danny. 114 00:07:20,644 --> 00:07:22,394 Belvedere. 115 00:07:22,478 --> 00:07:25,018 Evet, yarın gece 10:00. 116 00:07:25,102 --> 00:07:27,192 Kesinlikle, 10:00. 117 00:07:27,269 --> 00:07:28,769 Anlıyorum. 118 00:07:28,852 --> 00:07:30,982 Bilmeme izin ver eğer bir şey değişirse. 119 00:07:32,519 --> 00:07:34,269 Oh, ve lütfen Bay Vidal'a söyle 120 00:07:34,352 --> 00:07:37,102 ne kadar heyecanlıyım onunla buluşmak? 121 00:07:37,186 --> 00:07:38,516 Teşekkür ederim. 122 00:07:59,102 --> 00:08:01,562 Oda servisi? Evet, birisi gelebilir mi 123 00:08:01,644 --> 00:08:04,774 ve tüm alkolü temizle benim mini barımdan lütfen? 124 00:08:04,852 --> 00:08:06,022 Teşekkürler. 125 00:08:13,644 --> 00:08:15,524 (iç çeker) 126 00:08:19,644 --> 00:08:22,144 Hervé: Son sahneyi hatırlıyorsun 127 00:08:22,227 --> 00:08:24,387 ile adam Altın Silah, 128 00:08:24,478 --> 00:08:27,518 Roger Moore, Beni o bavulun içine mi dolduruyor? 129 00:08:27,603 --> 00:08:30,563 Sırtımı gerçekten iyi düzeltir. 130 00:08:30,644 --> 00:08:32,944 Bir hafta yürüyemedim. 131 00:08:33,019 --> 00:08:35,189 Kızları ikna ediyor beni yürütmek için 132 00:08:35,269 --> 00:08:38,099 otel havuzunun kenarında bir sedye üzerinde. 133 00:08:38,186 --> 00:08:39,556 Sezar gibi, biliyor musun? 134 00:08:39,644 --> 00:08:42,024 - Tıpkı Sezar gibi. - Tıpkı Sezar gibi. 135 00:08:42,102 --> 00:08:45,062 Adam Yapmak Altın Silah, 136 00:08:45,144 --> 00:08:47,024 hayatımın en mutlu zamanı. 137 00:08:47,102 --> 00:08:48,442 Sana yardım etmeme izin ver. 138 00:08:49,769 --> 00:08:51,389 Voilà. ( kıkırdamalar ) 139 00:08:57,852 --> 00:08:59,192 (homurdanıyor) 140 00:08:59,269 --> 00:09:00,519 (gülüyor) 141 00:09:00,603 --> 00:09:01,983 Emin misiniz bana katılmayacak mısın? 142 00:09:02,060 --> 00:09:04,440 - En azýndan bir içki. - Hayır teşekkürler. 143 00:09:04,519 --> 00:09:06,559 Yapmıyorum... 144 00:09:06,644 --> 00:09:08,604 Merak ediyorsun neden sadece tatlarım. 145 00:09:08,686 --> 00:09:10,476 Düşündüğün buydu, değil mi? 146 00:09:10,561 --> 00:09:12,731 Evet bendim, işin doğrusu. O nedir? 147 00:09:12,810 --> 00:09:15,190 Çünkü lanet olsun doktorlar böyle söylüyor. 148 00:09:15,269 --> 00:09:18,769 Benim yaşımda kanım hasta, benim durumumla, 149 00:09:18,852 --> 00:09:21,062 bu yüzden en katıların altındayım talimat. 150 00:09:21,144 --> 00:09:25,354 Eğer bütün bir yemeği yersem, Tam burada ölebilirim. 151 00:09:25,436 --> 00:09:26,766 Şimdi ... 152 00:09:26,852 --> 00:09:28,522 Şimdi bu bir hikaye. 153 00:09:28,603 --> 00:09:30,893 (gülüyor) Evet, kesinlikle olur. 154 00:09:34,728 --> 00:09:37,098 Ve sigara içmek bir risk değil mi? 155 00:09:38,644 --> 00:09:41,104 Risksiz bir hayat tartışmaya değmez. 156 00:09:42,352 --> 00:09:44,392 Beni yaptığı gibi yapıyor. 157 00:09:45,769 --> 00:09:47,019 (gülüyor) 158 00:09:47,102 --> 00:09:49,232 Ama tazminat teklif ediyor. 159 00:09:49,311 --> 00:09:51,851 Yemek yemek, hissetmek, dokunmak, 160 00:09:51,935 --> 00:09:54,185 sevişmek için. 161 00:09:54,269 --> 00:09:55,519 (gülüyor) 162 00:09:55,603 --> 00:09:57,523 Amaçlar bunlar Hayatımın. 163 00:09:57,603 --> 00:10:00,273 Yapamayacağım gün bunları yapmak benim son şeyim. 164 00:10:00,352 --> 00:10:04,142 Yani, her gün doldurmalıyım sınırsız olasılıkla. 165 00:10:04,227 --> 00:10:05,597 - Evet? - Teşekkür ederim. 166 00:10:05,686 --> 00:10:07,886 Hayır hayır! Hayır, sen benim misafirimsin. 167 00:10:07,977 --> 00:10:09,307 Israr ediyorum. 168 00:10:11,311 --> 00:10:13,561 İşte böyle. Oh merhaba. 169 00:10:13,644 --> 00:10:15,104 Teşekkür ederim. 170 00:10:16,810 --> 00:10:18,770 Teşekkürler Hervé. 171 00:10:18,852 --> 00:10:21,192 Bu mükemmeldi. 172 00:10:21,269 --> 00:10:24,309 Ne demek istiyorsun? Ne? Bu kadar? 173 00:10:24,394 --> 00:10:26,234 Daha fazla soru yok? 174 00:10:26,311 --> 00:10:27,691 Yeterince fazlasına sahibim. 175 00:10:27,769 --> 00:10:29,729 Aslında, bir tane daha var bu gece almak için röportaj. 176 00:10:29,810 --> 00:10:31,600 Başka bir röportaj mı? Bu gece? 177 00:10:31,686 --> 00:10:33,266 Ne yazık ki, evet. 178 00:10:33,352 --> 00:10:34,692 Zaten geç kaldım. 179 00:10:36,394 --> 00:10:41,144 Biliyorsun, ben vermedim 10 yılda bir röportaj. 180 00:10:41,227 --> 00:10:43,057 Ama makaleniz aradığında, 181 00:10:43,144 --> 00:10:44,814 oldukça ünlenmiş, Bilirsin? 182 00:10:44,894 --> 00:10:47,604 - Evet öyle. - Bu yüzden çok şaşırdım. 183 00:10:47,686 --> 00:10:49,096 Neden şaşırdın? 184 00:10:49,186 --> 00:10:52,636 Kullanmadılar gençler göndermek için. 185 00:10:56,977 --> 00:10:58,267 Ben küçük değilim. 186 00:10:58,352 --> 00:10:59,892 Oh, sadece bir genç 187 00:10:59,977 --> 00:11:02,847 hikayeyi yazardı buraya gelmeden önce. 188 00:11:02,935 --> 00:11:05,555 Ivır zıvır. Dövme. 189 00:11:05,644 --> 00:11:07,774 Sadece aptalca bir an, 190 00:11:07,852 --> 00:11:09,602 ama eminim hepsi bu boyundan biri 191 00:11:09,686 --> 00:11:11,846 - ilgilenirim. - (gülüyor) 192 00:11:11,935 --> 00:11:13,555 Bu komik. 193 00:11:13,644 --> 00:11:15,854 Ama biliyorsun, çok dikkatli olmalısın. 194 00:11:15,935 --> 00:11:18,305 Birkaç yıl içinde olacağım o makaleyi düzenlemek. 195 00:11:18,394 --> 00:11:20,144 Hayır. 196 00:11:21,686 --> 00:11:23,886 Bir konuda haklısın. 197 00:11:23,977 --> 00:11:25,767 Sebebi sen değilsin Beni buraya uçurdular. 198 00:11:25,852 --> 00:11:28,062 Sen sadece eğlendirmek. 199 00:11:29,561 --> 00:11:31,311 Üzgünüm efendim, bu hiç geçmedi. 200 00:11:31,394 --> 00:11:32,894 Makineniz bozuldu. 201 00:11:37,352 --> 00:11:40,062 Hervé, oturabilirim ve bütün gece burada sohbet et, 202 00:11:40,144 --> 00:11:43,734 ama devam etmeliyim bu röportaj ile. 203 00:11:45,728 --> 00:11:49,478 Senin için gerçek bir hikayem var, Ufaklık. 204 00:11:49,561 --> 00:11:53,561 Basılacak bir hikaye dünya çapında. 205 00:11:53,644 --> 00:11:58,064 Ve bu hikaye olacak adınız. 206 00:12:03,436 --> 00:12:04,766 (iç çeker) 207 00:12:04,852 --> 00:12:06,482 Gerçekten mi? 208 00:12:06,561 --> 00:12:09,191 Ya sana söylesem 209 00:12:09,269 --> 00:12:14,019 son röportajın var Hervé Villechaize ile mi? 210 00:12:14,102 --> 00:12:15,892 Ne? 211 00:12:27,810 --> 00:12:29,350 Ooh, seni yakaladım! 212 00:12:29,436 --> 00:12:31,226 (gülüyor) 213 00:12:31,311 --> 00:12:33,021 Kahretsin. 214 00:12:33,102 --> 00:12:35,102 Hasta oyunları oynamıyorum bunun gibi. 215 00:12:35,186 --> 00:12:37,386 - Anladım mı? - (iç çeker) 216 00:12:39,394 --> 00:12:41,734 Hervé, çok teşekkür ederim. 217 00:12:44,977 --> 00:12:46,687 ( kıkırdamalar ) 218 00:12:46,769 --> 00:12:48,599 Parlak. İyi geceler. 219 00:12:50,769 --> 00:12:53,389 Güle güle... 220 00:12:53,478 --> 00:12:54,808 Ufaklık. 221 00:13:08,935 --> 00:13:10,725 Belvedere'ye gitmem gerek 10 dakika içinde. 222 00:13:10,810 --> 00:13:12,350 - Bana yardımcı olabilir misiniz? - Sürücü: Anladın. 223 00:13:23,852 --> 00:13:26,812 Geç kaldığım için çok üzgünüm, Bay Vidal. 224 00:13:29,894 --> 00:13:33,234 Acil bir durum vardı. 225 00:13:33,311 --> 00:13:35,231 Birisi öldü mü? 226 00:13:35,311 --> 00:13:37,811 Umarım öyle olur. 227 00:13:37,894 --> 00:13:39,524 Hayır. 228 00:13:39,603 --> 00:13:41,643 Uzun lafın kısası, bu bir cüceydi. 229 00:13:47,186 --> 00:13:50,636 Sadece söyleyerek başlayayım kitabını ne kadar çok seviyorum. 230 00:13:50,728 --> 00:13:52,228 Bay Tate, 231 00:13:52,311 --> 00:13:54,601 size açıkça ifade edildi ki röportajımız başlayacaktı 232 00:13:54,686 --> 00:13:57,136 tam 10: 00'da, değil mi? 233 00:13:57,227 --> 00:13:58,767 Evet. 234 00:13:58,852 --> 00:14:02,442 Ve şimdi onun farkındasın 23 dakika geçti mi? 235 00:14:02,519 --> 00:14:04,599 Evet, özür dilerim. 236 00:14:04,686 --> 00:14:08,096 Doğruluktan acizseniz zaman tutma ile, 237 00:14:08,186 --> 00:14:10,516 neden beklemeliyim raporunuzdan? 238 00:14:12,311 --> 00:14:14,391 Teşekkürler, Saul. 239 00:14:14,478 --> 00:14:16,768 Hayır. Bu bir hata. 240 00:14:16,852 --> 00:14:18,812 Efendim, bu benim hatamdı, ve üzgünüm. 241 00:14:18,894 --> 00:14:20,694 Lütfen. 242 00:14:20,769 --> 00:14:22,309 Lütfen lütfen lütfen. 243 00:14:22,394 --> 00:14:27,274 Çok uzun bir yol kat ettim burada olmak, efendim. Lütfen. 244 00:14:27,352 --> 00:14:29,642 Bende var. 245 00:14:29,728 --> 00:14:32,888 Belki teklif edebilirim Sana bir içki efendim. 246 00:14:34,728 --> 00:14:36,938 Amcık olma. 247 00:14:37,019 --> 00:14:38,189 Ofisi açık 10:00 da 248 00:14:38,269 --> 00:14:39,519 Orada yazar öğle saatine kadar. 249 00:14:39,603 --> 00:14:41,273 orada olacağım gelmesini bekliyorum. 250 00:14:41,352 --> 00:14:43,892 Bak, gitmeyeceğim Röportajı alana kadar, tamam mı? 251 00:14:43,977 --> 00:14:45,637 Sadece sana ihtiyacım var uçuşum geri itti. 252 00:14:45,728 --> 00:14:47,638 (Telefonda baskin) Bana neye ihtiyacın olduğunu söyleme. 253 00:14:47,728 --> 00:14:49,848 Yaşlı adam gidiyor bir tuğla bok. 254 00:14:49,935 --> 00:14:51,975 O zaman ona kadar söyleme Her şeyi sıraladım. 255 00:14:52,060 --> 00:14:55,140 İsa. Siz durun. Hiçbir şey yapma. 256 00:14:55,227 --> 00:14:57,347 Bok. gitmiyorsun Ona söylemek? 257 00:14:57,436 --> 00:14:59,886 Hayır, tamir edeceğim buradan. 258 00:14:59,977 --> 00:15:01,517 Bak, söz veriyorum Ben hallederim. 259 00:15:01,603 --> 00:15:03,523 Yapmayacağına söz verdin siktir et. 260 00:15:03,603 --> 00:15:05,313 (telefon hattı kesilir) 261 00:15:05,394 --> 00:15:06,604 Kahretsin! 262 00:15:09,269 --> 00:15:11,019 (telefonu kapatır) 263 00:15:11,102 --> 00:15:12,602 Kahretsin! 264 00:15:28,561 --> 00:15:30,851 Oda servisi? Evet aradım ve çok güzel sordu 265 00:15:30,935 --> 00:15:32,725 kaldırman için minibarımdaki tüm içki, 266 00:15:32,810 --> 00:15:34,310 ama hala burada lanet! 267 00:15:50,852 --> 00:15:52,942 (tükürür) 268 00:15:54,478 --> 00:15:55,848 (suyu kapatır) 269 00:16:02,478 --> 00:16:04,138 (yoğun nefes alıyor) 270 00:16:07,311 --> 00:16:08,891 Beyler, gelince sahip olmak 271 00:16:08,977 --> 00:16:10,847 son kelime tartışarak, 272 00:16:10,935 --> 00:16:13,225 daha önemli mi eşine-- 273 00:16:13,311 --> 00:16:15,561 Bu bir tür yüz değil aceleyle unutursun. 274 00:16:15,644 --> 00:16:16,774 Hayır. 275 00:16:16,852 --> 00:16:18,732 Bir dakika bekle. Biliyorum. 276 00:16:18,810 --> 00:16:21,060 Bazı dergilerde. Atlantik, sanırım. 277 00:16:21,144 --> 00:16:23,524 (TV'de diyalog devam ediyor belirsiz) 278 00:16:29,894 --> 00:16:32,354 ( telefon çalar ) 279 00:16:36,019 --> 00:16:37,439 Merhaba? 280 00:16:37,519 --> 00:16:38,889 (Telefonda Hervé) Kat hizmetleri. 281 00:16:38,977 --> 00:16:41,097 - (snickers) - Bu kim? 282 00:16:41,186 --> 00:16:42,516 Hervé! 283 00:16:42,603 --> 00:16:44,103 - Hervé? - (gülüyor) 284 00:16:44,186 --> 00:16:45,846 Orta gece. 285 00:16:45,935 --> 00:16:48,305 Diğer röportajınız bitti, evet? 286 00:16:48,394 --> 00:16:49,694 Yani? 287 00:16:49,769 --> 00:16:52,439 Yani belki bitiriyoruz röportaj şimdi. 288 00:16:52,519 --> 00:16:54,389 Röportajımızı bitirdik. 289 00:16:54,478 --> 00:16:56,558 Seninle aşağıda buluşacağım beş dakika içinde. 290 00:16:56,644 --> 00:16:58,064 Ne? 291 00:16:58,144 --> 00:17:00,984 Sana harika bir hikaye sözü verdim, değil mi? 292 00:17:01,060 --> 00:17:03,980 (telefon hattı kesilir) 293 00:17:04,060 --> 00:17:06,230 Unbe-lanet lievable. 294 00:17:38,394 --> 00:17:40,604 Kuku. 295 00:17:43,019 --> 00:17:44,439 (lastikler çığlık atıyor) 296 00:17:49,394 --> 00:17:51,354 (gülüyor) dışarıda mısın aklını mı kaçırdın? 297 00:17:51,436 --> 00:17:54,136 Sana vereceğimi düşündüm küçük bir tur 298 00:17:54,227 --> 00:17:56,807 Hervé'nin L.A. 299 00:17:56,894 --> 00:17:59,854 (güler) istediğini sanıyordum röportajınızı bitirmek için. 300 00:17:59,935 --> 00:18:02,515 Biz giderken yapıyoruz. 301 00:18:02,603 --> 00:18:04,103 (homurdanıyor) 302 00:18:05,394 --> 00:18:07,564 Korkuttum? 303 00:18:08,894 --> 00:18:10,194 (motor çalışır) 304 00:18:10,269 --> 00:18:11,769 (lastikler çığlık atıyor) 305 00:18:14,436 --> 00:18:16,436 ( müzik çalıyor ) 306 00:18:22,603 --> 00:18:25,943 Bu nasıl seyahat edilir, değil mi? 307 00:18:27,186 --> 00:18:30,226 Danny, merak etme. 308 00:18:30,311 --> 00:18:32,481 Seni öldürmeyeceğim. 309 00:18:34,311 --> 00:18:36,311 Yine de değil. 310 00:18:38,436 --> 00:18:39,636 (gülüyor) 311 00:18:43,019 --> 00:18:45,689 Peki, diğeri nasıl röportaj git? 312 00:18:46,810 --> 00:18:48,020 Evet. İyiydi. 313 00:18:48,102 --> 00:18:49,392 Bu iyi. 314 00:18:49,478 --> 00:18:50,688 Pek iyi değil. 315 00:18:51,935 --> 00:18:54,015 Tamam. 316 00:18:54,102 --> 00:18:57,062 Bu inanılmaz nedir öyleyse? 317 00:18:57,144 --> 00:18:59,354 Giden adımı yapmak için? 318 00:18:59,436 --> 00:19:01,266 Sen söyle. 319 00:19:03,144 --> 00:19:04,894 Sen yazarsın. 320 00:19:04,977 --> 00:19:06,887 Bana bir soru sor. 321 00:19:06,977 --> 00:19:08,847 Dinle dostum, 322 00:19:08,935 --> 00:19:10,345 bana ne istediğini söyle bana söylemek için, 323 00:19:10,436 --> 00:19:12,476 ya da beni bırakabilirsin burada lanet olası. 324 00:19:12,561 --> 00:19:14,641 (gülüyor) 325 00:19:14,728 --> 00:19:16,768 İyi. İyi. 326 00:19:16,852 --> 00:19:18,692 İyi? 327 00:19:18,769 --> 00:19:21,389 Şimdi biliyorum dikkat ediyorsun. 328 00:19:32,102 --> 00:19:36,102 Annem hep derdi ki Ben Hitler'in hatasıydım. 329 00:19:36,186 --> 00:19:39,056 Sanki yeterince yokmuş gibi cevaplamak. 330 00:19:40,519 --> 00:19:43,189 - (patlamalar) - (uçan uçaklar) 331 00:19:43,269 --> 00:19:45,689 (insanlar bağırıyor) 332 00:19:55,019 --> 00:19:56,769 (hava saldırısı siren uçağı) 333 00:20:08,478 --> 00:20:10,268 (çığlıklar) 334 00:20:14,935 --> 00:20:16,935 İşte böyle dedi hepsine neden oldu? 335 00:20:17,019 --> 00:20:18,689 Hepsi bu? 336 00:20:20,728 --> 00:20:23,098 Bilirsin, belki öyleydi ambulans kazası 337 00:20:23,186 --> 00:20:25,136 bu beni olduğum şeye dönüştürüyor, 338 00:20:25,227 --> 00:20:26,847 ya da belki de Tanrı'nın isteğidir. 339 00:20:26,935 --> 00:20:30,095 Kim bilir? Biliyorsun, var bazen hasta bir mizah anlayışı. 340 00:20:30,186 --> 00:20:32,056 Ne zaman ... 341 00:20:32,144 --> 00:20:34,444 ne zaman fark ettin Olduğun...? 342 00:20:35,603 --> 00:20:36,893 Bir ucube mi? 343 00:20:38,810 --> 00:20:41,100 ("Doğum Günün Kutlu Olsun" Fransızcada ) 344 00:20:55,686 --> 00:20:57,686 ( Fransızca konuşmak ) 345 00:20:57,769 --> 00:20:58,979 (üfleme) 346 00:20:59,060 --> 00:21:00,850 (şerefe) 347 00:21:00,935 --> 00:21:02,435 (André güler) 348 00:21:09,769 --> 00:21:11,139 ( Fransızca konuşmak ) 349 00:21:17,977 --> 00:21:19,687 Bravo. 350 00:21:19,769 --> 00:21:21,979 Hervé: Papa bir doktordu. 351 00:21:22,060 --> 00:21:25,190 İlk kişi oydu kim fark etti. 352 00:21:26,478 --> 00:21:29,688 ( Fransızca konuşmak ) 353 00:21:51,436 --> 00:21:52,686 Mersi. 354 00:21:55,686 --> 00:21:57,266 Madam? 355 00:21:57,352 --> 00:21:59,022 André: Evelyne? 356 00:21:59,102 --> 00:22:01,062 Doktor: Madam Villechaize ... 357 00:22:12,728 --> 00:22:13,848 (soluk soluğa) 358 00:22:18,186 --> 00:22:22,436 Hervé: Babam söyle bana hiçbir şey imkansız değildir. 359 00:22:22,519 --> 00:22:24,269 Ha? Bravo! 360 00:22:24,352 --> 00:22:27,852 Takıntılı hale geldi beni büyütmekle. 361 00:22:31,186 --> 00:22:32,806 (kabarcıklar) 362 00:22:47,144 --> 00:22:51,444 Bana istekli olmamız gerektiğini söylüyor bir şey denemek için, 363 00:22:51,519 --> 00:22:55,889 bu bir mucize her zaman mümkündür. 364 00:22:58,269 --> 00:23:00,019 Oui. 365 00:23:02,394 --> 00:23:04,234 ( Fransızca konuşmak ) 366 00:23:09,561 --> 00:23:11,641 (hemşireler ve doktorlar belli belirsiz üfürüm) 367 00:23:11,728 --> 00:23:12,888 (iç çeker) 368 00:23:35,977 --> 00:23:38,187 Hey. 369 00:23:38,269 --> 00:23:39,849 - İspanyol şampanyası. - İspanyol şampanyası. 370 00:23:39,935 --> 00:23:41,185 Hmm. 371 00:23:41,269 --> 00:23:42,519 Hı. 372 00:23:42,603 --> 00:23:43,813 (gülüyor) 373 00:23:45,561 --> 00:23:46,771 Hmm? 374 00:23:53,436 --> 00:23:55,346 Nasıl katlandın? 375 00:23:55,436 --> 00:23:57,136 Ne demek istiyorsun? 376 00:23:57,227 --> 00:23:59,887 Demek istedin için cehennemden ... 377 00:23:59,977 --> 00:24:01,937 hiçbir şey için. 378 00:24:02,019 --> 00:24:03,559 Hayır, hiçbir şey için değil. 379 00:24:03,644 --> 00:24:06,354 Eğer her şeyi denemezsek, Papa her zaman merak eder 380 00:24:06,436 --> 00:24:09,016 eğer bir şekilde hala yapabilirse beni daha iyi yap. 381 00:24:09,102 --> 00:24:12,442 Eğer bir şekilde beni hala iyi yapabilir. 382 00:24:32,935 --> 00:24:34,635 ( Fransızca konuşmak ) 383 00:24:36,060 --> 00:24:37,060 ( kapı açılır ) 384 00:24:37,144 --> 00:24:40,144 ( Fransızca konuşmak ) 385 00:24:47,311 --> 00:24:49,311 ( Fransızca konuşmak ) 386 00:24:56,561 --> 00:24:57,691 (kekeme) 387 00:25:19,269 --> 00:25:20,809 (hap çıngırak) 388 00:25:24,810 --> 00:25:26,560 (yutar) 389 00:25:28,102 --> 00:25:29,482 (iç çeker) 390 00:25:29,561 --> 00:25:30,981 Ah. 391 00:25:31,060 --> 00:25:33,270 Sadece doktorun emrettiği şey. 392 00:25:33,352 --> 00:25:34,692 Aman Tanrım. 393 00:25:34,769 --> 00:25:39,309 Bilirsin, sanırım kendi yolunda, 394 00:25:39,394 --> 00:25:43,064 annem her zaman Bana aşık. 395 00:25:44,728 --> 00:25:47,058 Dünyada ne olurdu bunu düşündürüyor musun? 396 00:25:47,144 --> 00:25:49,604 Çünkü o benim annem. 397 00:25:49,686 --> 00:25:52,136 Nasıl hissettiğini biliyorum. 398 00:25:52,227 --> 00:25:54,017 Ben sabitim canlı hatırlatma 399 00:25:54,102 --> 00:25:57,692 ambulans kazasında, kendi zayıflığının 400 00:25:57,769 --> 00:25:59,019 Tamam. 401 00:25:59,102 --> 00:26:02,642 Baban ne yaptı davranışını düşünüyor musun? 402 00:26:02,769 --> 00:26:06,019 Bana dedi ki, durumumdan dolayı, 403 00:26:06,102 --> 00:26:09,312 yaşarsam şanslı olduğumu son 25 yaşında. 404 00:26:10,977 --> 00:26:13,307 Ama 50'ye çıkarıyorum. 405 00:26:15,102 --> 00:26:19,062 Belki şimdi fark eder ne mucize benim. 406 00:26:20,728 --> 00:26:22,098 Mucize. 407 00:26:25,935 --> 00:26:28,305 (hums) 408 00:26:28,394 --> 00:26:29,694 Beğendin mi? 409 00:26:29,769 --> 00:26:31,139 Parlak. 410 00:26:31,227 --> 00:26:33,387 Aynen sana benziyor. 411 00:26:33,478 --> 00:26:34,848 Gercekten sensin harika bir sanatçı. 412 00:26:34,935 --> 00:26:36,805 Çok zekice. 413 00:26:36,894 --> 00:26:39,314 Ayy. 414 00:26:45,561 --> 00:26:47,141 Me Beni aya uçur ♪ 415 00:26:47,227 --> 00:26:51,057 ♪ Ve oynatayım yıldızlar arasında ♪ 416 00:26:51,144 --> 00:26:53,484 ♪ Bakayım bahar nasıl bir ♪ 417 00:26:53,561 --> 00:26:56,641 J Jüpiter ve Mars'ta ♪ 418 00:26:56,728 --> 00:26:58,598 ♪ Başka bir deyişle ♪ 419 00:26:58,686 --> 00:27:00,976 My Elimi tut ♪ 420 00:27:02,894 --> 00:27:04,604 ♪ Başka bir deyişle ♪ 421 00:27:04,686 --> 00:27:08,556 ♪ Sevgilim, öp beni ♪ 422 00:27:08,644 --> 00:27:10,894 Heart Kalbimi şarkı ile doldur ♪ 423 00:27:10,977 --> 00:27:14,727 Sing Ve söyleyeyim sonsuza dek ♪ 424 00:27:14,810 --> 00:27:17,230 ♪ Hepiniz için özlüyorsunuz ♪ 425 00:27:17,311 --> 00:27:20,271 - wor Bütün taptığım ve taptığım ♪ - (gülüyor) 426 00:27:20,352 --> 00:27:22,772 ♪ Başka bir deyişle ♪ 427 00:27:22,852 --> 00:27:25,272 - ♪ Lütfen doğru ol ♪ - Hervé: On sekiz yaşında, 428 00:27:25,352 --> 00:27:28,352 ve ben fatih Hervé! 429 00:27:30,810 --> 00:27:33,600 Bazen lanet orantısızlık 430 00:27:33,686 --> 00:27:36,226 bir erkeğin lehine çalışmak. 431 00:27:39,144 --> 00:27:40,944 (alkışlar) 432 00:27:41,019 --> 00:27:44,139 Sonunda anladım ne olmalıyım: 433 00:27:44,227 --> 00:27:46,477 bir sanatçı. 434 00:27:51,144 --> 00:27:54,814 Bir yol bulmalıyım her uyanık anın tadını çıkarmak için, 435 00:27:54,894 --> 00:27:57,644 maliyeti ne olursa olsun. 436 00:27:57,728 --> 00:27:59,638 (Fransızca konuşan adam) 437 00:27:59,728 --> 00:28:02,728 ( Fransızca konuşmak ) 438 00:28:02,810 --> 00:28:04,520 ( Fransızca konuşmak ) 439 00:28:04,603 --> 00:28:06,693 (ikisi de güler) 440 00:28:16,603 --> 00:28:17,773 (homurdanıyor) 441 00:28:17,852 --> 00:28:19,942 (Fransızca bağıran kadın) 442 00:28:30,352 --> 00:28:32,352 - ( Fransızca konuşmak ) - (Hervé fısıldar) 443 00:28:34,603 --> 00:28:36,273 (koklar) 444 00:28:44,810 --> 00:28:45,730 Ah, ah, şşş, şşş. 445 00:28:46,852 --> 00:28:49,522 ( Fransızca konuşmak ) 446 00:28:49,603 --> 00:28:51,143 (yumuşakça ağlar) 447 00:29:01,603 --> 00:29:04,193 Dünya fark ettiğinde sen gerçek bir insansın 448 00:29:04,269 --> 00:29:07,269 ve sadece eğlenceli bir manzara değil, 449 00:29:07,352 --> 00:29:09,142 korkarlar. 450 00:29:10,436 --> 00:29:12,096 Neden böyle düşünüyorsun? 451 00:29:13,603 --> 00:29:16,773 İnsanlar neden korkar? benim gibi birinin 452 00:29:18,644 --> 00:29:19,894 Bilmiyorum. 453 00:29:44,935 --> 00:29:47,095 ( Fransızca konuşmak ) 454 00:29:48,977 --> 00:29:50,437 Bu ne? 455 00:29:50,519 --> 00:29:53,439 Gecemiz hakkında geliştirmek. 456 00:29:54,769 --> 00:29:55,979 Sürücü! 457 00:29:59,144 --> 00:30:00,734 (rock müzik çalıyor) 458 00:30:00,810 --> 00:30:02,980 (homurdanır ve kıkırdar) 459 00:30:04,852 --> 00:30:06,482 - Ah, Hervé! - Hey, nasılsın adamım? 460 00:30:06,561 --> 00:30:09,021 - İyisin? - Karısı ve çocukları nasıl, ha? 461 00:30:10,478 --> 00:30:11,808 Mükemmel. 462 00:30:16,478 --> 00:30:18,098 Selam. 463 00:30:18,186 --> 00:30:19,976 (rock müzik çalıyor) 464 00:30:25,186 --> 00:30:26,436 Evet. 465 00:30:26,519 --> 00:30:28,309 (kadınlar gülüyor) 466 00:30:33,519 --> 00:30:35,229 Haydi. Haydi. 467 00:30:41,519 --> 00:30:43,019 Nasılsın? 468 00:30:43,102 --> 00:30:44,942 Hervé, sana söyledim Ben içmem. 469 00:30:45,019 --> 00:30:46,099 Huh. 470 00:30:46,186 --> 00:30:47,686 Kim bilecek? 471 00:30:47,769 --> 00:30:49,439 Sadece sen ve ben. 472 00:30:49,519 --> 00:30:50,979 Ne kadar sürdü? 473 00:30:51,060 --> 00:30:53,270 - Ne? - "Ne." Haydi. 474 00:30:53,352 --> 00:30:55,312 Danny, şimdi arkadaşız. 475 00:30:55,394 --> 00:30:56,944 Bana söyleyebilirsin. 476 00:30:57,019 --> 00:30:58,689 Herhangi biri değil senin lanet işin 477 00:30:58,769 --> 00:30:59,939 ama 32 gün oldu. 478 00:31:00,019 --> 00:31:01,189 Otuz iki gün mü? Hepsi bu? 479 00:31:01,269 --> 00:31:03,229 (dili tıklar) Kulağa kötü geliyor. 480 00:31:03,311 --> 00:31:05,141 Kulađa kötü geldiđini mi düţünüyorsun? Bu gerçekten çok iyi. 481 00:31:05,227 --> 00:31:07,847 Günleri kim sayacaktı iyi olsaydı? 482 00:31:07,935 --> 00:31:09,935 Şimdi hikayemi öğrendiğine göre, 483 00:31:10,019 --> 00:31:11,559 neden devam etmiyoruz seninki? 484 00:31:15,060 --> 00:31:16,940 Hervé: Tamam. Saldırı gecesi. 485 00:31:17,019 --> 00:31:19,599 karar verildi Fransa'dan ayrılmalıyım. 486 00:31:19,686 --> 00:31:22,726 Sen bir ucubeyken, düşkünlerin olduğu yere gidiyorsun. 487 00:31:24,352 --> 00:31:27,942 New York şehri kendimi uzun boylu hissettiğim bir yer. 488 00:31:28,019 --> 00:31:29,229 (çan sesi) 489 00:31:33,060 --> 00:31:34,230 (televizyonda ateşli silah) 490 00:31:38,728 --> 00:31:41,018 O silahı ister misin? Onu al. 491 00:31:41,102 --> 00:31:43,442 O silahı ister misin? Onu al. 492 00:31:43,519 --> 00:31:44,689 Keşke isterdin. 493 00:31:44,769 --> 00:31:45,979 Hervé: Keşke isterdin. 494 00:31:47,769 --> 00:31:49,099 ( Fransızcada ) 495 00:31:49,186 --> 00:31:51,186 Hervé: İki ay boyunca oturup yiyorum 496 00:31:51,269 --> 00:31:54,229 ve John Wayne'i izleyin, Chuck Heston, 497 00:31:54,311 --> 00:31:56,641 Steve McQueen, Gilligan. 498 00:31:56,728 --> 00:31:58,688 Bütün büyükler. 499 00:31:58,769 --> 00:32:01,019 Ben böyle öğrendim ingilizce konuşmak. 500 00:32:01,102 --> 00:32:03,602 (televizyondaki adam): Kazanıyor zor yoldan para. 501 00:32:03,686 --> 00:32:06,846 Hervé: Fantezi olduğunu anlıyorum 502 00:32:06,935 --> 00:32:08,135 herkesin oturma odasında. 503 00:32:08,227 --> 00:32:11,097 Ve bunun bir parçası olmalıyım. 504 00:32:11,186 --> 00:32:13,096 Bu yeni dünya, televizyon dünyası. 505 00:32:13,186 --> 00:32:16,346 - Ve kimse kaçmadı burada da, ha? - (adam homurdanır) 506 00:32:16,436 --> 00:32:19,636 İşte o zaman kim olduğunu görüyorum Hervé Villechaize olabilir. 507 00:32:19,728 --> 00:32:21,728 Herkesin bildiği bir sanatçı. 508 00:32:21,810 --> 00:32:23,060 Dali gibi. 509 00:32:23,144 --> 00:32:26,144 Kendisi olan bir sanatçı sanat eseri haline gelmek. 510 00:32:26,227 --> 00:32:28,687 Neden boya ne zaman olabilirsin? 511 00:32:28,769 --> 00:32:31,139 İşte o anda karar verdiğiniz an ünlü olmak istediğini? 512 00:32:31,227 --> 00:32:32,847 Hayır! Ne zaman ünlü olmalıyım. 513 00:32:32,935 --> 00:32:36,185 Editör gibi olmalısın. Bu bir çağrı. 514 00:32:36,269 --> 00:32:39,599 Size ne kadar gurur duyduğumuzu söyleyemem bunun bir parçası olacak Sydney. 515 00:32:39,686 --> 00:32:41,016 - Hayır... - ( kapı açılır ) 516 00:32:41,102 --> 00:32:42,642 Bir saniye bekleyebilir misin? 517 00:32:42,728 --> 00:32:43,888 Bu ne? 518 00:32:43,977 --> 00:32:45,597 Küçük bir Fransız adam var 519 00:32:45,686 --> 00:32:47,726 resepsiyonda bıçak ile. 520 00:32:47,810 --> 00:32:48,980 Ne? 521 00:32:49,060 --> 00:32:50,890 İstediğini söylüyor seninle konuşmak için. 522 00:32:50,977 --> 00:32:54,637 Sadece beş dakikaya ihtiyacım var zamanınız Bay Rothstein. 523 00:32:57,935 --> 00:33:00,265 Her şey yolunda, Melanie. 524 00:33:01,436 --> 00:33:03,266 Size nasıl yardımcı olabilirim, Bay ....? 525 00:33:03,352 --> 00:33:06,192 Benim adım Hervé Villechaize. 526 00:33:06,269 --> 00:33:09,729 Ben en iyi Fransız aktörüm bu neslin. 527 00:33:09,810 --> 00:33:13,690 Ve en iyi ajana ihtiyacım var bu neslin 528 00:33:13,769 --> 00:33:15,139 beni temsil etmek için. 529 00:33:15,227 --> 00:33:17,387 Sen en iyisisin, değil mi? 530 00:33:17,478 --> 00:33:21,138 Bıçağı indirebilir misin, Lütfen? 531 00:33:21,227 --> 00:33:22,887 Yarın... 532 00:33:22,977 --> 00:33:25,767 ve yarın... 533 00:33:25,852 --> 00:33:28,062 ve yarın 534 00:33:28,144 --> 00:33:30,274 bu küçük hızda sürünür 535 00:33:30,352 --> 00:33:32,602 günden güne, 536 00:33:32,686 --> 00:33:36,846 son heceye kaydedildi. 537 00:33:38,352 --> 00:33:40,772 Ve bütün dünlerimiz 538 00:33:40,852 --> 00:33:44,352 yanan aptallar tozlu ölüme giden yol. 539 00:33:46,060 --> 00:33:48,770 Dışarı, dışarı, kısa mum! 540 00:33:51,603 --> 00:33:54,313 Hayat yürüyen bir gölgeden başka bir şey değildir, 541 00:33:54,394 --> 00:33:58,604 dikenli fakir bir oyuncu 542 00:33:58,686 --> 00:34:00,806 ve saatini korkutuyor sahnede, 543 00:34:00,894 --> 00:34:03,314 ve sonra artık duyulmaz. 544 00:34:03,394 --> 00:34:08,644 Bu bir hikaye bir aptal tarafından söylendi, 545 00:34:08,728 --> 00:34:11,598 ses ve öfke dolu, 546 00:34:11,686 --> 00:34:13,266 hiçbir şey ifade etmiyor. 547 00:34:16,644 --> 00:34:17,894 (keskin bir şekilde solur) 548 00:34:22,894 --> 00:34:25,274 İsa Mesih lanet olası. 549 00:34:26,977 --> 00:34:28,347 Hervé: Ve işte bu. 550 00:34:28,436 --> 00:34:31,346 Olmaya karar verdim bir film yıldızı. 551 00:34:31,436 --> 00:34:35,186 Tate: Sadece karar vermiyorsun film yıldızı olmak. 552 00:34:35,269 --> 00:34:36,729 Hervé: Bir erkek küçük olduğu için 553 00:34:36,810 --> 00:34:38,890 demek değil harekete geçmek zorunda. 554 00:34:41,436 --> 00:34:43,016 James Bond. 555 00:34:43,102 --> 00:34:44,522 O benim hayatımı kurtardı. 556 00:34:44,603 --> 00:34:46,523 Ivır zıvır... 557 00:34:46,603 --> 00:34:48,023 Tanıştığımıza memnun oldum. 558 00:34:48,102 --> 00:34:49,692 Otur. 559 00:34:49,769 --> 00:34:51,349 Adam: Onları izle. 560 00:34:51,436 --> 00:34:53,766 Ve izini bul. İzinizi bulun. 561 00:34:54,977 --> 00:34:56,187 Bakın, olan bu 562 00:34:56,269 --> 00:34:58,389 insanlar unutunca ne kadar şanslılar. 563 00:34:58,478 --> 00:34:59,938 (belirsiz tartışma) 564 00:35:00,019 --> 00:35:02,939 Asla sahip değilsin benim için endişelenme, Roger. 565 00:35:03,019 --> 00:35:04,769 Hervé: O zaman keşfederim 566 00:35:04,852 --> 00:35:07,482 ilahi bir tedavi var benim durumum için. 567 00:35:07,561 --> 00:35:11,021 Tate: Ve ilahi tedaviyle, başarı demek istiyorsun? 568 00:35:11,102 --> 00:35:14,192 Hervé: Hayır. Başarı demek istiyorum. 569 00:35:14,269 --> 00:35:16,479 (kalabalık tezahürat yapıyor) 570 00:35:36,019 --> 00:35:37,519 (izleyiciler güler) 571 00:35:48,394 --> 00:35:50,194 (Hervé ekranda fısıldıyor) 572 00:35:52,478 --> 00:35:56,688 Hervé: Sonunda anlıyorum annem benimle gurur duyuyor. 573 00:35:56,769 --> 00:35:59,059 Onun küçük adamı gururlu. 574 00:36:05,144 --> 00:36:06,734 (hepsi tezahürat yapar) 575 00:36:09,769 --> 00:36:11,979 Yine de, bugüne kadar, 576 00:36:12,060 --> 00:36:15,980 en büyüklerinden biri hayatımın anı. 577 00:36:19,436 --> 00:36:21,136 Ne düşündüğümü biliyor musun? 578 00:36:21,227 --> 00:36:23,517 Bence iyi çalıştık. 579 00:36:23,603 --> 00:36:26,443 Bence hak ediyoruz 580 00:36:26,519 --> 00:36:29,639 büyük, şişman bir tedavi, üzerimde. 581 00:36:29,728 --> 00:36:31,478 - Selam. - Ah-oh. 582 00:36:31,561 --> 00:36:33,811 Ben Destiny. 583 00:36:33,894 --> 00:36:35,814 - Bu arkadaşım Brianne. - Telefonun nerede? 584 00:36:35,894 --> 00:36:37,194 Hervé: Danny, yapma. 585 00:36:37,269 --> 00:36:39,689 Şimdi anneni arama, Danny. 586 00:36:39,769 --> 00:36:42,729 Merhaba Destiny. 587 00:36:44,060 --> 00:36:46,100 Merhaba Brianne. 588 00:36:47,394 --> 00:36:48,564 (madeni paralar) 589 00:36:51,144 --> 00:36:53,194 Evet, Oda 1007? 590 00:36:54,561 --> 00:36:55,811 Evet, Bay Tate. 591 00:36:55,894 --> 00:36:57,354 Mesajım var mı? 592 00:36:59,728 --> 00:37:01,688 Tamam. Teşekkürler. 593 00:37:15,102 --> 00:37:17,442 (rock müzik çalıyor) 594 00:37:23,186 --> 00:37:24,596 Hervé, eve gidiyorum. 595 00:37:24,686 --> 00:37:26,596 Bunu alacağız başka zaman. 596 00:37:28,102 --> 00:37:30,102 Gitmesine izin verme. 597 00:37:31,852 --> 00:37:33,352 Siz İngilizler. 598 00:37:33,436 --> 00:37:36,016 Sadece bilmiyorsun iyi vakit geçirme. 599 00:37:36,102 --> 00:37:38,642 Ben İrlandalıyım, ve sizi temin ederim. 600 00:37:38,728 --> 00:37:41,058 Sadece sen değil misin otur ve rahatla? 601 00:37:41,144 --> 00:37:42,524 Şampanya? 602 00:37:42,603 --> 00:37:43,853 Hayır. 603 00:37:43,935 --> 00:37:45,595 Fly Uçmalı mıyım Los Angeles bölgesine tatil paketleri ♪ 604 00:37:45,686 --> 00:37:48,476 Ass Pislik kardeşimi mi buldun? ♪ 605 00:37:50,060 --> 00:37:52,940 ♪ Mickey Mouse Bir inek büyüdü ♪ 606 00:37:53,019 --> 00:37:55,139 ♪ Dave tekrar satışta ♪ 607 00:37:56,810 --> 00:37:59,980 Kiss Biz öpücük öpücük Dikizde ♪ 608 00:38:00,060 --> 00:38:02,190 ♪ Çok sıkıldık Suçlanacaksın ♪ 609 00:38:04,686 --> 00:38:07,636 Way Yolumda bir kez görmeye çalışın ♪ 610 00:38:09,852 --> 00:38:13,352 ♪ Herşey Zen Her şey Zen ♪ 611 00:38:13,436 --> 00:38:16,136 ♪ Ben öyle düşünmüyorum ♪ 612 00:38:20,644 --> 00:38:22,894 (hepsi tezahürat yapar) 613 00:38:22,977 --> 00:38:24,597 (yüksek sesle) 614 00:38:25,769 --> 00:38:28,099 - Evet! - (erkekler tezahürat yapar) 615 00:38:28,186 --> 00:38:30,056 Hey, Dan. 616 00:38:30,144 --> 00:38:32,104 Danny, git ve merhaba de. 617 00:38:33,852 --> 00:38:35,562 Git, git ve merhaba de. 618 00:38:35,644 --> 00:38:37,394 Git... 619 00:38:37,478 --> 00:38:39,098 Arkadaşınla konuşabilir miyim? 620 00:38:39,186 --> 00:38:41,346 Teşekkür ederim. Merhaba. 621 00:38:41,436 --> 00:38:42,596 Pekala, eğlence bitti. Tamam... 622 00:38:42,686 --> 00:38:44,686 Oh, bu onun erkek arkadaşı! 623 00:38:46,561 --> 00:38:47,851 (duyulamaz) 624 00:38:50,186 --> 00:38:51,846 (kalabalık bağırıyor) 625 00:38:55,269 --> 00:38:57,769 ♪ Herşey Zen Her şey Zen ♪ 626 00:38:57,852 --> 00:39:00,602 Danny! Danny! Danny! 627 00:39:00,686 --> 00:39:04,096 Danny! Danny! Danny! Danny! 628 00:39:04,186 --> 00:39:06,016 Bırak beni. İnmek. 629 00:39:07,769 --> 00:39:11,059 Ah, Danny. Danny, yapma. Oh, nereye gidiyorsun? 630 00:39:11,144 --> 00:39:12,854 Sen kötü, küçük bir pisliksin, bunu biliyorsun? 631 00:39:12,935 --> 00:39:14,725 Bilmediğini bilmiyorum viski gibi Danny. 632 00:39:14,810 --> 00:39:15,980 Neden bana haber vermiyorsun? 633 00:39:16,060 --> 00:39:17,440 Tam olarak biliyordun ne yapıyordun. 634 00:39:17,519 --> 00:39:19,939 Yeni denedim rahatlamanıza yardımcı olmak için. 635 00:39:20,019 --> 00:39:21,559 - (gülüyor) - bu gece buraya geldim 636 00:39:21,644 --> 00:39:23,644 röportaj yapmak, parçası olmamak 637 00:39:23,728 --> 00:39:24,888 bazı delilerin lanet oyun! 638 00:39:24,977 --> 00:39:26,227 Tamam tamam. Üzgünüm. 639 00:39:26,311 --> 00:39:27,811 Bunun için özür dilerim, sizi buraya getiriyor, 640 00:39:27,894 --> 00:39:29,314 durumunuzu bilmek ve herşey. 641 00:39:29,394 --> 00:39:31,444 Hiçbir şey bilmiyorsun benim durumum hakkında! 642 00:39:31,519 --> 00:39:32,889 Haklısın. Haklısın. 643 00:39:32,977 --> 00:39:34,557 Haydi bitirelim görüşme. 644 00:39:34,644 --> 00:39:36,564 Unut gitsin. Çok geç zaten bunun için. 645 00:39:36,644 --> 00:39:38,814 - Ne? - Uykuya ihtiyacım var! 646 00:39:38,894 --> 00:39:40,894 Ve hala anladım başka röportaj yapmak. 647 00:39:42,852 --> 00:39:45,062 Bunu zaten yaptığını sanıyordum. 648 00:39:48,102 --> 00:39:49,232 Öyle değil mi? 649 00:39:52,603 --> 00:39:53,733 Hayır. 650 00:39:53,810 --> 00:39:55,060 Becerdim çünkü geç kaldım, 651 00:39:55,144 --> 00:39:56,394 ve nedenini bilmek ister misin? 652 00:39:56,478 --> 00:39:58,138 Senin yüzünden oldu. Beni geç kaldın. 653 00:39:58,227 --> 00:40:02,057 Ve sıralamıyorsam, İşimi kaybediyorum, tamam mı? 654 00:40:02,144 --> 00:40:05,064 Neden dışarı çıktın bu gece benimle mi? 655 00:40:05,144 --> 00:40:06,564 Bilmiyorum. 656 00:40:06,644 --> 00:40:08,814 Belki de senin biraz daha eğlenceli ol 657 00:40:08,894 --> 00:40:10,894 tekrarları izlemekten daha ağrıları kümesi. 658 00:40:10,977 --> 00:40:14,097 Sanmıyorum gerçek sebep budur. 659 00:40:14,186 --> 00:40:16,476 Ya da belki de bu hikayeyi düşündüm özel olabilir. 660 00:40:16,561 --> 00:40:18,391 Ama hey, yanılmışım bu konuda da. 661 00:40:18,478 --> 00:40:19,598 İyi geceler. 662 00:40:21,935 --> 00:40:24,055 Bekle, bekle, bekle, bekle, bekle. 663 00:40:24,144 --> 00:40:25,644 Bekle, ben ... 664 00:40:25,728 --> 00:40:27,808 Anlıyorum. 665 00:40:27,894 --> 00:40:30,564 Çılgın cüce, seni geç bırakır. 666 00:40:30,644 --> 00:40:32,104 Ve işte buradasın. 667 00:40:32,186 --> 00:40:34,726 Gecenin ortasında, Bilirsin, 668 00:40:34,810 --> 00:40:37,520 bazılarında evden uzakta boktan otel odası. 669 00:40:37,603 --> 00:40:39,813 (dili tıklar) 670 00:40:39,894 --> 00:40:41,524 Orada kimse yok sana yardım etmek için. 671 00:40:41,603 --> 00:40:44,393 Hakkındasın işini kaybetmek. 672 00:40:44,478 --> 00:40:47,138 Yalnızca sen, mini bar ile. 673 00:40:52,478 --> 00:40:54,308 Yani, bu kadar, değil mi? 674 00:40:55,644 --> 00:40:56,984 Bilirsin? 675 00:40:57,060 --> 00:40:59,480 Gerçek sebep bu. 676 00:40:59,561 --> 00:41:01,101 sürücü: Dostum, gidelim! 677 00:41:01,186 --> 00:41:02,886 Evet. Gidiyorum. 678 00:41:02,977 --> 00:41:05,807 Hervé: Hayır hayır. Haydi. Henüz gidemezsin. 679 00:41:05,894 --> 00:41:08,194 Bunu düşün. 680 00:41:09,977 --> 00:41:13,307 O boktan otelde ne var aynı daha fazlası hariç? 681 00:41:18,019 --> 00:41:22,809 Neden kendinden nefret ediyorsun benden nefret edebilir misin? 682 00:41:26,686 --> 00:41:28,186 (dans müziği çalıyor) 683 00:41:31,728 --> 00:41:33,188 Hervé: Ah! 684 00:41:33,269 --> 00:41:37,559 O günü sette hatırlıyorum Roger dün gibi. 685 00:41:37,644 --> 00:41:41,064 Sen dur bu ile bu lanet saçmalık fıkraları 686 00:41:41,144 --> 00:41:43,064 dışarıda yemek yedin 70'lerden beri. 687 00:41:43,144 --> 00:41:44,444 - Vay canına. - Sadece-- 688 00:41:44,519 --> 00:41:45,599 Sakin ol Danny. 689 00:41:45,686 --> 00:41:47,806 Bana nasıl hissettirdiğini söyle. 690 00:41:47,894 --> 00:41:49,274 Ne? 691 00:41:49,352 --> 00:41:51,272 Ünlü olmak. Başardık. 692 00:41:51,352 --> 00:41:54,442 Sonunda yapabilmek boğazını aşağı itmek 693 00:41:54,519 --> 00:41:58,019 aşağıya bakan o pisliklerin farklı olduğunuz için size. 694 00:41:58,102 --> 00:42:00,812 Bana nasıl hissettirdiğini söyle. 695 00:42:00,894 --> 00:42:03,894 Ünlü olmak sarhoş olmak gibi, 696 00:42:03,977 --> 00:42:07,847 bütün dünya hariç seninle sarhoş. 697 00:42:09,935 --> 00:42:11,975 Ama ben yapmadım Bond filminden sonra, 698 00:42:12,060 --> 00:42:13,560 eğer bu buysa düşünüyorsun. 699 00:42:15,060 --> 00:42:16,980 Sen dünyaca ünlüydün. 700 00:42:17,060 --> 00:42:18,770 Herkes Nick Nack'i tanıyordu. 701 00:42:18,852 --> 00:42:20,942 Bu aynı şey değil yapmak gibi. 702 00:42:21,019 --> 00:42:24,269 Başaramazsın parasız. 703 00:42:24,352 --> 00:42:25,982 Para, para, para, para. 704 00:42:26,060 --> 00:42:28,310 (gülüyor) 705 00:42:28,394 --> 00:42:32,644 Dört yıl boyunca Bond filminden sonra, 706 00:42:32,728 --> 00:42:35,098 Bir iş bile bulamadım. 707 00:42:35,186 --> 00:42:37,516 (TV'de alkışlar) 708 00:42:37,603 --> 00:42:40,983 (TV'de Merv Griffin) Yani söylemek doğru olur mu? 709 00:42:41,060 --> 00:42:44,060 kendini düşündüğünü bir sözcü 710 00:42:44,144 --> 00:42:45,644 her yerde küçük insanlar için mi? 711 00:42:45,728 --> 00:42:46,888 Hayır, hiç değil, Merv. 712 00:42:46,977 --> 00:42:48,347 Ben sadece bir aktörüm 713 00:42:48,436 --> 00:42:50,306 kim inanılmazdı şanslı. 714 00:42:50,394 --> 00:42:53,854 Ama başkan olarak Amerika'nın Küçük Halkı, 715 00:42:53,935 --> 00:42:57,015 Oynamanın önemli olduğunu hissediyorum toplumdaki doğru rol. 716 00:42:57,102 --> 00:43:01,352 İnsanlara hatırlatmak için hayat bizim için farklı. 717 00:43:01,436 --> 00:43:03,846 Merv: Bize bir örnek ver nasıl farklı olduğunu. 718 00:43:03,935 --> 00:43:05,515 Billy Barty: Bunu sorman çok komik, Merv. 719 00:43:05,603 --> 00:43:07,483 Çalıştığımda Elvis ile Roustabout'ta, 720 00:43:07,561 --> 00:43:08,731 bana aynı soruyu sordu. 721 00:43:08,810 --> 00:43:10,690 Peki, seni ne devam ettirdi? 722 00:43:10,769 --> 00:43:12,729 Kendine inanç mıydı? 723 00:43:12,810 --> 00:43:14,060 Kararlılık? 724 00:43:14,144 --> 00:43:16,354 Yoksa ... sadece saf bir çaresizlik miydi? 725 00:43:16,436 --> 00:43:19,516 Yani hiçbir şeyin yoktu kaybetmek, geri dönmek için hiçbir şey yok. 726 00:43:19,603 --> 00:43:21,193 Hayır. 727 00:43:21,269 --> 00:43:22,849 Tanrı'ydı. 728 00:43:22,935 --> 00:43:25,015 Tanrı odur bu beni devam ettiriyor. 729 00:43:25,102 --> 00:43:26,852 Tanrı'ya ciddi bir şekilde inanıyor musunuz? 730 00:43:26,935 --> 00:43:28,265 Evet. 731 00:43:28,352 --> 00:43:30,522 Ve biliyorum ki asla beni boşver. 732 00:43:30,603 --> 00:43:32,603 Bazıları şöyle diyebilir: zaten yaptı. 733 00:43:32,686 --> 00:43:34,886 Evet, beni bu şekilde, tabii. 734 00:43:34,977 --> 00:43:40,017 Ama şöhreti şu şekilde sunduğunu biliyorum küçük telafilerinden biri. 735 00:43:40,102 --> 00:43:41,562 Bunu biliyorum. 736 00:43:41,644 --> 00:43:44,064 Nasıl olabilir biliyorum? 737 00:43:44,144 --> 00:43:46,814 Çünkü dua ediyorum bir mucize için. 738 00:43:48,478 --> 00:43:50,138 Ve olur. 739 00:43:51,644 --> 00:43:53,144 ( Kapıyı çal ) 740 00:44:01,935 --> 00:44:03,435 ( müzik çalıyor ) 741 00:44:14,269 --> 00:44:15,519 Selam. Ben Kathy. 742 00:44:15,603 --> 00:44:17,063 Ben senin şifonin olacađým. 743 00:44:18,935 --> 00:44:20,265 Harika olacaksın. 744 00:44:20,352 --> 00:44:21,482 Ah, ben mi? 745 00:44:21,561 --> 00:44:24,191 Seçmelerim yok neredeyse iki yılda. 746 00:44:24,269 --> 00:44:25,639 Oh, sen zaten bu kısmı var. 747 00:44:25,728 --> 00:44:27,888 - Nereden biliyorsunuz? - Çünkü biliyorum. 748 00:44:27,977 --> 00:44:31,767 Üzerinde sadece bir tane var Dünya dediğimiz gezegen. 749 00:44:31,852 --> 00:44:34,892 Ve eğer en büyük üretici bu gezegende Aaron Spelling, 750 00:44:34,977 --> 00:44:36,937 yapabileceğini söylüyor, o zaman yapabilirsin. 751 00:44:37,019 --> 00:44:38,639 Güven Bana. 752 00:44:40,311 --> 00:44:41,481 Benimle nefes al. 753 00:44:42,935 --> 00:44:45,305 (nefes verir) 754 00:44:52,269 --> 00:44:53,389 Bu iyi oldu. 755 00:44:53,478 --> 00:44:55,098 Şimdi fiting için hazır mısın? 756 00:45:06,436 --> 00:45:08,516 (Fantasy Island teması oynama) 757 00:45:11,894 --> 00:45:14,394 Hervé: Güzel bir ada hayal edin, 758 00:45:14,478 --> 00:45:17,268 arasında bir yerde cennet ve dünya, 759 00:45:17,352 --> 00:45:21,732 şimdiye kadar gördüğün her rüya gerçek olabilir. 760 00:45:24,561 --> 00:45:25,771 Ne olmak istiyorsun? 761 00:45:25,852 --> 00:45:27,812 Bir kral mı? Kraliçe? 762 00:45:27,894 --> 00:45:31,524 Bir savaşçı? Bir şair mi? Şampiyon? 763 00:45:31,603 --> 00:45:34,983 Belki sevilmek istersin herkes tarafından. 764 00:45:35,060 --> 00:45:36,980 Ya da sadece biri. 765 00:45:38,686 --> 00:45:41,266 Sadece bana hayatı söyle gerçekten yaşamak istiyorsun, 766 00:45:41,352 --> 00:45:45,062 Bay Roarke ve ben gerçek olacak. 767 00:45:48,436 --> 00:45:51,436 (zil sesi) 768 00:45:51,519 --> 00:45:53,559 Uçak! Uçak! 769 00:45:59,436 --> 00:46:01,266 (kıkırdayarak kızlar) 770 00:46:02,394 --> 00:46:03,814 Dövme. 771 00:46:03,894 --> 00:46:05,984 - Ah, Dövme. - Merhaba patron. 772 00:46:06,060 --> 00:46:07,850 Yapabileceğimi düşünüyor musun resimlerimi satmak 773 00:46:07,935 --> 00:46:09,095 yeni gelenlere? 774 00:46:09,186 --> 00:46:10,806 Şimdi olmaz, Tattoo. 775 00:46:10,894 --> 00:46:14,274 Ceketini giy lütfen. Misafirlerimizi selamlama zamanı. 776 00:46:18,352 --> 00:46:20,352 Ah, şimdi bu Alışabilirim. 777 00:46:20,436 --> 00:46:22,136 Gel, Tattoo. 778 00:46:25,977 --> 00:46:27,387 Hervé: Biriydi en büyüğünün 779 00:46:27,478 --> 00:46:29,888 ekran üstü ortaklık tüm zamanların. 780 00:46:29,977 --> 00:46:33,057 Pozisyonlar, lütfen, pozisyonlar. 781 00:46:33,144 --> 00:46:35,234 Ve gülümsüyor, herkes. 782 00:46:35,311 --> 00:46:36,561 Smiles. 783 00:46:36,644 --> 00:46:38,734 Hervé: Aaron Spelling'in dediği gibi, 784 00:46:38,810 --> 00:46:41,270 Hervé küçücük yaramaz Starsky. 785 00:46:41,352 --> 00:46:43,102 İyi bir hafta olacak, Dövme. 786 00:46:43,186 --> 00:46:47,476 Ricardo daha yaşlı, bilge Hutch. 787 00:46:53,977 --> 00:46:56,347 Olağanüstü. 788 00:46:56,436 --> 00:46:58,266 Dövme, Dövme, Dövme. 789 00:46:58,352 --> 00:47:02,772 Benim adım Bay Roarke, ve ben senin ev sahibin olacağım. 790 00:47:02,852 --> 00:47:05,192 Fantasy Island'a hoş geldiniz. 791 00:47:05,269 --> 00:47:06,559 - Duy, duy! - Vay! 792 00:47:06,644 --> 00:47:09,484 Gösteri büyük, şişman bir hit. 793 00:47:09,561 --> 00:47:11,061 (kadınlar çığlık atıyor) 794 00:47:11,144 --> 00:47:13,564 Efsanem doğdu. 795 00:47:17,019 --> 00:47:19,019 (heyecanlı sohbet) 796 00:47:19,102 --> 00:47:20,522 Bu taraftan. 797 00:47:27,060 --> 00:47:29,350 - (kamera kepenkleri tıklanarak) - (belirsiz bağırarak) 798 00:47:33,852 --> 00:47:35,772 Hey! Naber kanka? 799 00:47:35,852 --> 00:47:37,022 Buraya gel kardeşim. 800 00:47:37,102 --> 00:47:38,272 (disko müziği çalıyor) 801 00:47:57,561 --> 00:47:59,981 Gösteri un succès énorme. 802 00:48:00,060 --> 00:48:04,100 Daha fazla para kazanıyorum hayal edebileceğimden daha fazla. 803 00:48:04,186 --> 00:48:06,886 Otuz beş bin dolar bir hafta! 804 00:48:08,561 --> 00:48:11,481 Sonunda başardım. 805 00:48:11,561 --> 00:48:13,561 Gerçekten. 806 00:48:13,644 --> 00:48:15,894 (kalabalık alkışlar) 807 00:48:21,060 --> 00:48:23,310 Dünya benim. 808 00:48:25,935 --> 00:48:27,435 Tate: Tabii, yapabilirsin ona mucize deyin, 809 00:48:27,519 --> 00:48:30,059 ama aynı zamanda aptalca şanslı şans. 810 00:48:30,144 --> 00:48:33,104 Aynı şey, görmüyor musun 811 00:48:33,186 --> 00:48:35,266 Fantastik Ada benim tek ödülüm. 812 00:48:35,352 --> 00:48:37,692 Bana uydurmalı Öyle ya da böyle. 813 00:48:37,769 --> 00:48:39,979 Tate: Ama bundan gerçekten gurur duydun mu? 814 00:48:40,060 --> 00:48:41,440 Gerçekten mi? 815 00:48:41,519 --> 00:48:43,059 Demek istedin ciddi bir ressam. 816 00:48:43,144 --> 00:48:44,484 Bir sanatçı. 817 00:48:44,561 --> 00:48:45,981 Dali esque sürrealist yapım aşamasında. 818 00:48:46,060 --> 00:48:48,020 Ve burada oynuyorsun Bu kamp çöpünde. 819 00:48:48,102 --> 00:48:50,352 Neden hep ne kadar küçük bir kaltak? 820 00:48:50,436 --> 00:48:52,636 (gülüyor) Sende var pazar köşede, arkadaşım. 821 00:48:52,728 --> 00:48:54,018 Ah! 822 00:48:54,102 --> 00:48:56,772 Bunun için ödeme yapacaksın, Ufaklık. 823 00:49:00,686 --> 00:49:02,016 Scoot, scoot, scoot. 824 00:49:02,102 --> 00:49:03,352 Hadi hadi. 825 00:49:04,977 --> 00:49:06,887 (lastikler çığlık atıyor) 826 00:49:06,977 --> 00:49:09,437 (araba kornaları korna) 827 00:49:09,519 --> 00:49:10,439 Tate: Hervé! 828 00:49:10,519 --> 00:49:11,979 Yihhuu'lamaz! 829 00:49:13,311 --> 00:49:14,981 (Hervé güler) 830 00:49:16,394 --> 00:49:17,944 Ne oluyor lan? 831 00:49:18,019 --> 00:49:19,309 Merhaba Danny! 832 00:49:20,644 --> 00:49:22,524 Aptal arabayı durdur, Seni küçük serseri! 833 00:49:24,852 --> 00:49:26,852 - Hervé! - (gevezelik) 834 00:49:31,603 --> 00:49:32,483 İsa! 835 00:49:32,561 --> 00:49:34,481 Cüce dikmek. 836 00:49:35,603 --> 00:49:37,193 (homurdanıyor) Alçak ... 837 00:49:37,269 --> 00:49:38,439 (Hervé gülüyor) 838 00:49:38,519 --> 00:49:39,689 (iç çeker) 839 00:49:39,769 --> 00:49:40,939 Ne oluyor lan? 840 00:49:41,019 --> 00:49:42,309 ( kıkırdamalar ) 841 00:49:43,935 --> 00:49:46,015 (gülüyor) 842 00:49:46,102 --> 00:49:47,942 Komik değil. Bu berbat. 843 00:49:48,019 --> 00:49:49,389 Hervé: Üzgünüm. 844 00:49:49,478 --> 00:49:50,688 Sana yeni bir tane alıyorum. 845 00:49:50,769 --> 00:49:52,099 (alay) Ne ile? 846 00:49:52,186 --> 00:49:54,056 Reddedilenlerden biri kredi kartları? 847 00:49:56,519 --> 00:49:57,809 Hey. 848 00:49:57,894 --> 00:49:59,564 Neden konuşmuyoruz bunun hakkında o zaman, ha? 849 00:49:59,644 --> 00:50:02,944 Sette tanıştığınız oyuncu. Adı ne, Camille? 850 00:50:03,019 --> 00:50:04,519 Bu onun adı, değil mi? 851 00:50:08,269 --> 00:50:10,599 Onun adını söylemiyorum. 852 00:50:10,686 --> 00:50:12,686 Hiç. 853 00:50:16,227 --> 00:50:18,477 (Fantasy Island teması oynama) 854 00:50:23,144 --> 00:50:25,564 Dövme, Dövme, Dövme ... 855 00:50:26,852 --> 00:50:28,852 (gülüyor) 856 00:50:38,311 --> 00:50:40,641 Roarke: Benim adım Bay Roarke. 857 00:50:40,728 --> 00:50:42,978 Ben senin ev sahibin olacağım. 858 00:50:43,060 --> 00:50:44,980 Fantasy Island'a hoş geldiniz. 859 00:50:45,060 --> 00:50:47,390 Ve kes. Bunu yazdırın. 860 00:50:49,394 --> 00:50:50,814 Siz harikaydınız. 861 00:50:50,894 --> 00:50:54,944 Bulmanı istiyorum onun hakkında her şeyi. 862 00:50:55,019 --> 00:50:56,639 DSÖ? 863 00:50:56,728 --> 00:50:58,188 Kathy: Ona? 864 00:50:58,269 --> 00:51:00,059 ricardo: Genç, güzel bayan. Büyük zevk. 865 00:51:00,144 --> 00:51:02,314 Hervé: Kathy, seni istiyorum onunla konuşmak için lütfen. 866 00:51:02,394 --> 00:51:03,524 Neden? 867 00:51:03,603 --> 00:51:04,853 Beni seviyor. 868 00:51:04,935 --> 00:51:06,515 Sadece oynuyor, bu kadar. 869 00:51:06,603 --> 00:51:08,983 Pekala, bu iyi bir işaret değil kadınlar böyle olunca. 870 00:51:09,060 --> 00:51:10,230 Çok teşekkür ederim. 871 00:51:10,311 --> 00:51:11,601 Hervé: Ona onunla tanışmak istediğimi söyle. 872 00:51:11,686 --> 00:51:13,386 Ona kalbim olduğunu söyle bir şair. 873 00:51:13,478 --> 00:51:14,638 ( kıkırdamalar ) 874 00:51:14,728 --> 00:51:15,848 - Teşekkürler. - Zevk almak. 875 00:51:15,935 --> 00:51:17,095 Hervé: Haydi. 876 00:51:17,186 --> 00:51:18,726 Lütfen Kathy. Haydi. 877 00:51:24,561 --> 00:51:25,731 Camille: Çok tatlı. 878 00:51:25,810 --> 00:51:27,020 Sarılmayı sevdim ve öpücük. 879 00:51:27,102 --> 00:51:28,892 Sadece doğru geldi, Bilirsin? 880 00:51:28,977 --> 00:51:31,477 Merhaba. Merhaba. 881 00:51:31,561 --> 00:51:33,941 En büyük giriş sinema tarihinde. 882 00:51:34,019 --> 00:51:36,349 Camille: Gelip merhaba diyeceğinizi biliyordum. 883 00:51:36,436 --> 00:51:38,136 Ben Camille. 884 00:51:38,227 --> 00:51:39,887 ( Fransızca konuşur ) 885 00:51:39,977 --> 00:51:41,137 Oh, neden, teşekkürler. 886 00:51:44,227 --> 00:51:48,387 Ve şimdi seni telaffuz ediyorum Karı koca. 887 00:51:48,478 --> 00:51:49,768 (alkışlar) 888 00:51:49,852 --> 00:51:51,142 Gelini öpebilirsin. 889 00:51:55,394 --> 00:52:01,104 ♪ Bakmak için fazla değilim ♪ 890 00:52:02,394 --> 00:52:04,644 ♪ Görecek bir şey yok ♪ 891 00:52:06,019 --> 00:52:08,439 Living Yaşadığım için mutluyum ♪ 892 00:52:08,519 --> 00:52:11,139 Be Olmak çok şanslı ♪ 893 00:52:12,394 --> 00:52:17,314 Crazy Benim için çılgın bir adamım var ♪ 894 00:52:17,394 --> 00:52:19,064 Tek istediğim seninle ilgilenmek. 895 00:52:19,144 --> 00:52:20,604 Ve ailemiz. 896 00:52:20,686 --> 00:52:21,936 Evet. 897 00:52:24,769 --> 00:52:26,559 Bizim ailemiz. 898 00:52:26,644 --> 00:52:29,444 ♪ Hislerine zarar verdiğimde ♪ 899 00:52:29,519 --> 00:52:32,479 - ♪ Arada bir ♪ - (kamera kepenkleri tıklaması) 900 00:52:33,935 --> 00:52:36,095 ♪ Tek cevabı ♪ 901 00:52:36,186 --> 00:52:38,846 One Küçük bir gülümseme ♪ 902 00:52:38,935 --> 00:52:42,225 Tate: Yani, bu benziyor oldukça Hollywood düğünü. 903 00:52:42,311 --> 00:52:45,101 Ve sana bak. Çok tatlı görünüyorsun. 904 00:52:45,186 --> 00:52:47,936 Hervé, çok mutlu görünüyorsun. Tanrım. 905 00:52:48,019 --> 00:52:50,189 O kadar tatlı. 906 00:52:52,352 --> 00:52:54,442 Hervé, 907 00:52:54,519 --> 00:52:57,479 senin çirkin yaptın, kontrol dışı kadınsı 908 00:52:57,561 --> 00:53:01,141 yapacak bir şeyim var eşin seni neden boşadı? 909 00:53:01,227 --> 00:53:03,187 Ben bir kadın avcısı değilim. 910 00:53:03,269 --> 00:53:04,559 Sadece kadınları seviyorum. 911 00:53:04,644 --> 00:53:06,234 - Bütün kadınlar. - Aman Tanrım. 912 00:53:06,311 --> 00:53:08,691 Ve hayır, çünkü zamanla Evlendim, 913 00:53:08,769 --> 00:53:10,349 Hepsini kontrol altında tutuyorum. 914 00:53:10,436 --> 00:53:11,636 (gülüyor) 915 00:53:11,728 --> 00:53:13,188 Düşünmelisin Dün doğdum. 916 00:53:13,269 --> 00:53:15,559 Arrêtez! Arabayı durdur! 917 00:53:18,561 --> 00:53:21,441 Tate: Nereye gidiyorsun? Hervé, nerede--? Haydi. 918 00:53:23,644 --> 00:53:26,484 - Hey... - Artık seninle konuşmuyorum. 919 00:53:26,561 --> 00:53:28,061 Ciddi misin benden inanmamı istiyor 920 00:53:28,144 --> 00:53:30,314 bütün kadınlaşmanın durduğu bir zamanlar Camille ile evlendin mi? 921 00:53:30,394 --> 00:53:32,024 - Evet. - Ne tür bir saçmalık hikayesi 922 00:53:32,102 --> 00:53:33,602 deniyor musun bana satmak için Hervé? 923 00:53:33,686 --> 00:53:35,476 - Sana doğruyu söylüyorum. - Tabiki öylesin. 924 00:53:35,561 --> 00:53:38,231 Onlara inanmak istiyorsun bok paçavralarım, misafirim ol. 925 00:53:38,311 --> 00:53:39,811 Ama sana söylüyorum son bir kez, 926 00:53:39,894 --> 00:53:41,564 hakkında ne diyorlar ben ve o doğru değil. 927 00:53:41,644 --> 00:53:42,814 Bana bir soru sor. 928 00:53:42,894 --> 00:53:44,314 Ne, böylece yalan söyleyebilirsin bu konuda da? 929 00:53:44,394 --> 00:53:45,734 (inler) Bana sor! 930 00:53:45,810 --> 00:53:47,520 Peki, neden herkes dedi 931 00:53:47,603 --> 00:53:49,643 kabus oldun ünlü olduğun an? 932 00:53:49,728 --> 00:53:52,808 Herkes? Herkes kim? 933 00:53:52,894 --> 00:53:54,984 Neden başlamıyoruz Ricardo Montalbán ile mi? 934 00:53:55,060 --> 00:53:58,640 Fantasy Island bir araçtır Ricardo Montalbán için. 935 00:53:58,728 --> 00:54:00,018 O yıldız. 936 00:54:00,102 --> 00:54:01,812 Dövme gök gürültüsünü çalmak. 937 00:54:01,894 --> 00:54:02,984 Ha? Kıskanıyor. 938 00:54:03,060 --> 00:54:04,980 Şimdi gerçek hikaye bu, Ufaklık. 939 00:54:05,060 --> 00:54:07,480 Neden yeryüzünde o seni kıskanıyor mu? 940 00:54:07,561 --> 00:54:11,641 Çünkü bu sefil Küçük ucube 941 00:54:11,728 --> 00:54:14,188 neredeyse ünlü olduğu gibi. 942 00:54:14,269 --> 00:54:16,229 En iyi restoranlarda yemek yiyor, 943 00:54:16,311 --> 00:54:18,141 neredeyse aynı şeyi yapıyor Para miktarı, 944 00:54:18,227 --> 00:54:21,267 daha güzel kadınları sikiyor, ve bu züppe Montalbán, 945 00:54:21,352 --> 00:54:22,562 dayanamaz. 946 00:54:22,644 --> 00:54:24,024 Onu deliye çevir. 947 00:54:24,102 --> 00:54:25,892 Montalbán gibi bir adam bana tam olarak vurmuyor 948 00:54:25,977 --> 00:54:27,347 kıskanç tip olarak. 949 00:54:27,436 --> 00:54:29,846 Orada değildin. Sen bilemezsin. 950 00:54:29,935 --> 00:54:32,805 Düğmelerimi itmeye çalışıyor bu yüzden patlıyorum. 951 00:54:34,769 --> 00:54:36,479 Bu yüzden onu hayal kırıklığına uğrattım. 952 00:54:40,977 --> 00:54:43,347 Kadın: Hâlâ karavanında. 953 00:54:43,436 --> 00:54:44,976 Ah, Ricardo. 954 00:54:45,060 --> 00:54:46,980 Sana verecektim ayarlamak için bir yolculuk, 955 00:54:47,060 --> 00:54:49,770 ama farkında değilim herhangi bir oda var. 956 00:54:49,852 --> 00:54:51,272 ( kıkırdamalar ) 957 00:54:52,977 --> 00:54:54,727 Bu benim hayran postam. 958 00:54:54,810 --> 00:54:56,640 Ve bu benim yeni hayranım. 959 00:54:56,728 --> 00:55:00,688 Ve çok üzgünüm, bu sizin hayran postanız. 960 00:55:02,060 --> 00:55:04,190 İyi davranışlar ve çekicilik, Hervé? 961 00:55:04,269 --> 00:55:10,059 Ve sana teşekkür etmek istedim Bugün tüm sahnelerimi çıkarıyorum. 962 00:55:10,144 --> 00:55:13,144 Yazarlar son kararlar, Hervé. 963 00:55:13,227 --> 00:55:15,137 Sadece öneririm. Bunu biliyorsun. 964 00:55:15,227 --> 00:55:17,517 Önermeyi seviyorsun, değil mi? 965 00:55:17,603 --> 00:55:19,603 Sen inanılmazsın yetenekli aktör 966 00:55:19,686 --> 00:55:21,596 muhteşem Mizah anlayışı. 967 00:55:21,686 --> 00:55:25,226 Açıkçası, hiç şaşırtıcı değil çok popülersiniz. 968 00:55:25,311 --> 00:55:29,731 Ama şunu söylemeliyim ki, çantanızdaki harflerden ... 969 00:55:30,935 --> 00:55:33,015 onlar benden. 970 00:55:34,311 --> 00:55:35,851 Seni sette göreceğim. 971 00:55:35,935 --> 00:55:37,685 Onları bekletmeyelim. 972 00:55:39,852 --> 00:55:42,602 (kıkırdıyor) 973 00:55:42,686 --> 00:55:43,766 (gülüyor) 974 00:55:43,852 --> 00:55:45,812 Hiç bu kadar eğlendim hayatımda. 975 00:55:45,894 --> 00:55:47,314 Bütün lanet olası hayatımda. 976 00:55:47,394 --> 00:55:49,444 Kulağa eğlenceli gelmedi herkes için. 977 00:55:49,519 --> 00:55:51,519 Tek bildiğim şu milyonlarca insan 978 00:55:51,603 --> 00:55:53,563 o şovu izlemek için ayarlayın. 979 00:55:53,644 --> 00:55:55,944 Benim hatam değil beni bir tanrıya çeviriyorlar. 980 00:55:56,019 --> 00:55:58,059 (Tate güler) Bir tanrı mı? 981 00:55:58,144 --> 00:55:59,814 Gerçekten mi? Vaov! 982 00:55:59,894 --> 00:56:02,394 İnanılmaz düşününce. 983 00:56:02,478 --> 00:56:04,228 İnanılmaz olan ne? 984 00:56:04,311 --> 00:56:06,441 Fantastik Ada sana herşeyi verdi. 985 00:56:06,519 --> 00:56:09,059 Para. Şöhret. KADIN. 986 00:56:09,144 --> 00:56:10,984 - Her şey. - Yani? 987 00:56:11,060 --> 00:56:14,230 Yani bile yapamadım o kadar muhteşem becerdin. 988 00:56:14,311 --> 00:56:16,981 Siktiğimi sanıyorsun Her şey? 989 00:56:17,060 --> 00:56:18,270 Tabii ki sen yaptın. 990 00:56:18,352 --> 00:56:19,812 Yıllarca mücadele ediyorsunuz, 991 00:56:19,894 --> 00:56:21,814 o zaman bu mucizeyi teslim ettin bir fırsat. 992 00:56:21,894 --> 00:56:23,694 Devam et. Lütfen. 993 00:56:25,019 --> 00:56:27,389 Ve sen azgın oldun hepsi uzakta. 994 00:56:35,478 --> 00:56:37,558 ( müzik çalıyor ) 995 00:56:41,852 --> 00:56:43,942 Bunlardan bazılarına bakın. Yani bunlardan bazıları 996 00:56:44,019 --> 00:56:46,309 harika, harika okuma. 997 00:56:46,394 --> 00:56:48,024 "Sarhoş Cüce Seks Skandalı." 998 00:56:48,102 --> 00:56:49,942 "Poker, Sıcak Küvet içinde Strip." 999 00:56:50,019 --> 00:56:53,269 Demek istediğim, bu dahi. Keşke orada olabilseydim. 1000 00:56:53,352 --> 00:56:55,642 Kulağa eğlenceli bir gece gibi geliyor. Çok hoş. 1001 00:56:55,728 --> 00:56:57,638 Şimdi bir bakalım buradaki bazı şeylerde. 1002 00:56:59,144 --> 00:57:03,234 "Ünlü cüce bildirir set seks kliniği açık. 1003 00:57:03,311 --> 00:57:04,601 Randevular ücretsiz. " 1004 00:57:04,686 --> 00:57:06,266 ( kıkırdamalar ) Cömert piç. 1005 00:57:06,352 --> 00:57:08,442 Bu çok hoş. 1006 00:57:08,519 --> 00:57:10,349 Yani, bunların çoğu doğru olur, değil mi? 1007 00:57:10,436 --> 00:57:13,886 Almamı bekliyorsun o çöpü cidden mi? 1008 00:57:13,977 --> 00:57:16,227 Bu kamuya açık bir kayıt. 1009 00:57:18,603 --> 00:57:19,983 Ne yapıyorsun? Hervé ... 1010 00:57:21,519 --> 00:57:23,559 bunu yapma. 1011 00:57:23,644 --> 00:57:26,104 Hervé, yapma ... 1012 00:57:26,186 --> 00:57:27,766 Parlak. 1013 00:57:27,852 --> 00:57:29,602 (elektrikli cam pırıltısı) 1014 00:57:31,519 --> 00:57:33,479 Şimdi halka açık. 1015 00:57:34,603 --> 00:57:36,393 O zaman hepsi doğru. 1016 00:57:36,478 --> 00:57:38,058 Biliyorsun, sen bütün insanların bilmelisin 1017 00:57:38,144 --> 00:57:39,854 ne saçmalık bu hikayeler. 1018 00:57:39,935 --> 00:57:42,435 Kağıt satmak için yaratılanlar. 1019 00:57:42,519 --> 00:57:46,059 Bu yüzden değil miydin buraya gönderildi, Junior? 1020 00:57:46,144 --> 00:57:48,944 Komik küçük bir hikaye yazmak için bir cüce hakkında? 1021 00:57:49,019 --> 00:57:50,559 Evet bu doğru. Ben ... idim. 1022 00:57:50,644 --> 00:57:54,604 Ama sonra ısrar ettin bana "gerçek" hikayeyi anlatmaya başladı. 1023 00:57:54,686 --> 00:57:57,936 Yani, bu yüzden Ben buradayım, değil mi? 1024 00:57:58,019 --> 00:58:00,099 Hervé: Gerçek hikaye? 1025 00:58:00,186 --> 00:58:01,766 Tamam, Junior. 1026 00:58:01,852 --> 00:58:03,732 Hemen geliyor. 1027 00:58:10,311 --> 00:58:11,521 Tate: Oh, bekle. 1028 00:58:11,603 --> 00:58:13,233 Hervé, ne yapıyorsun? 1029 00:58:13,311 --> 00:58:14,521 Hervé? 1030 00:58:16,186 --> 00:58:18,766 Merhaba? Merhaba? 1031 00:58:18,852 --> 00:58:20,772 - Merhaba? - Hervé, arabaya geri dön. 1032 00:58:20,852 --> 00:58:22,942 Kapa çeneni. Bu iyi. Endişelenme. 1033 00:58:23,019 --> 00:58:25,019 Hervé, geri dön lanet arabada. 1034 00:58:28,478 --> 00:58:30,388 Hervé! Geri gel! 1035 00:58:32,935 --> 00:58:34,265 Ah, aşkına. 1036 00:58:34,352 --> 00:58:35,732 Hervé, çık dışarı! 1037 00:58:38,436 --> 00:58:39,976 Danny. Danny, yapma. 1038 00:58:40,060 --> 00:58:42,850 Ne yapıyorsun? Defol. İçeride biri var. 1039 00:58:42,935 --> 00:58:46,095 Olduğunuz yerde kalın. 911 telefonundayım. 1040 00:58:46,186 --> 00:58:48,516 Marty, benim, Hervé. 1041 00:58:48,603 --> 00:58:50,443 Ne oluyor ...? 1042 00:58:53,561 --> 00:58:55,691 Hervé, ne oluyor sence yapıyorsun 1043 00:58:55,769 --> 00:58:57,689 Üzgünüm Marty, ama kimse kapıyı cevaplamıyor. 1044 00:58:57,769 --> 00:58:59,139 Konuşmamız gerek. Bu önemli. 1045 00:58:59,227 --> 00:59:00,557 Gecenin bir yarısı! 1046 00:59:00,644 --> 00:59:02,524 Buraya gel. Gel. 1047 00:59:02,603 --> 00:59:03,813 Bu benim arkadaşım. 1048 00:59:03,894 --> 00:59:06,314 O bir gazeteci İngiliz gazetesinden. 1049 00:59:06,394 --> 00:59:08,734 Benimle röportaj yapıyor çok önemli bir hikaye için, 1050 00:59:08,810 --> 00:59:10,310 ve seninle konuşmam gerek, Marty. 1051 00:59:10,394 --> 00:59:13,194 İsa Mesih lanet olası, Hervé. Seni vurabilirdim. 1052 00:59:13,269 --> 00:59:15,349 - (iç çeker) - Sakin ol Marty. 1053 00:59:17,561 --> 00:59:19,061 - Haydi. - Kahretsin hayır. 1054 00:59:21,269 --> 00:59:22,389 Hayır. 1055 00:59:22,478 --> 00:59:24,138 Yani muhabir misin? 1056 00:59:24,227 --> 00:59:25,767 Günahlarım için. 1057 00:59:25,852 --> 00:59:28,392 Ve sen-- yapıyorsun Bu adam hakkında bir hikaye? 1058 00:59:28,478 --> 00:59:29,728 Evet. 1059 00:59:29,810 --> 00:59:31,020 İyi olduğuna emin misin Bununla? 1060 00:59:31,102 --> 00:59:32,732 Saklanacak hiçbir şeyim yok. 1061 00:59:32,810 --> 00:59:35,190 Ona gerçeği söyle Montalbán'a olanları. 1062 00:59:35,269 --> 00:59:36,809 Nasıl yok eder? itibarım. 1063 00:59:36,894 --> 00:59:38,354 Marty: Evet tabi. 1064 00:59:38,436 --> 00:59:40,306 Montalbán peşinden gitti. Bu doğru. 1065 00:59:40,394 --> 00:59:41,894 Hervé: Görmek? Bak, sana söylüyorum. 1066 00:59:45,019 --> 00:59:46,889 Ama nedenini hatırlıyor musun? 1067 00:59:46,977 --> 00:59:48,437 Çünkü ben yapıyorum. 1068 00:59:50,102 --> 00:59:52,522 Oh, evlat, hiç. 1069 00:59:52,603 --> 00:59:53,943 (düşük mırıltı) 1070 00:59:55,102 --> 00:59:56,562 O nerede? 1071 00:59:56,644 --> 00:59:58,394 Sahip olmadığını söylüyor 1072 00:59:58,478 --> 01:00:00,518 söylemek için yeterli satır bu hafta, 1073 01:00:00,603 --> 01:00:02,103 ve önerdi ... 1074 01:00:02,186 --> 01:00:04,516 Ne-- ne öneriyor? 1075 01:00:04,603 --> 01:00:08,483 Onun durmasına izin verdin bölüm yerine? 1076 01:00:08,561 --> 01:00:11,641 Beklesin bölüm yapmak? 1077 01:00:11,728 --> 01:00:16,348 Stand-in'ini istiyor bölüm yapmak için. 1078 01:00:17,977 --> 01:00:22,347 Eğer bu güzelse 8 yaşındaki kız ... 1079 01:00:23,894 --> 01:00:25,694 o daha iyi bir aktör. 1080 01:00:27,144 --> 01:00:29,354 Gerçek bir sanatçı bugün burada olurdu 1081 01:00:29,436 --> 01:00:31,726 sanatçılarına destek olmak 1082 01:00:31,810 --> 01:00:34,600 ve saygı göster yazarlarımız için! 1083 01:00:34,686 --> 01:00:38,186 Fantastik Ada benim için çok önemli! 1084 01:00:38,269 --> 01:00:39,979 Evet, Bay Montalbán, lütfen ... 1085 01:00:40,060 --> 01:00:41,770 Fransızlarla Homunculus! 1086 01:00:41,852 --> 01:00:43,692 Beni heceliyorsun şimdi telefonda! 1087 01:00:43,769 --> 01:00:44,889 Lütfen. 1088 01:00:44,977 --> 01:00:47,227 Mm, evet. 1089 01:00:47,311 --> 01:00:49,941 O bizim gösteriyi aşağı çekmek olmaz! 1090 01:00:50,019 --> 01:00:52,479 Çok çalıştık Bu başarı için! 1091 01:00:52,561 --> 01:00:56,351 Özür dilerim. Bu benim doğam değil. 1092 01:00:58,311 --> 01:01:00,601 Hadi alalım-- 10 tane alalım. 1093 01:01:00,686 --> 01:01:03,936 Hervé: Herkes benim neden olduğumu biliyor Bu gösteri bir sansasyon! 1094 01:01:04,019 --> 01:01:05,269 Hervé ... 1095 01:01:05,352 --> 01:01:07,312 O aptaldan bıktım Frito Bandito. 1096 01:01:07,394 --> 01:01:08,854 Sesini kıs. 1097 01:01:08,935 --> 01:01:12,055 Aaron'a istediğimi söyle Ricardo ile aynı para. 1098 01:01:12,144 --> 01:01:13,524 Aynısı. 1099 01:01:13,603 --> 01:01:14,813 Sen mantıksızsın. 1100 01:01:14,894 --> 01:01:16,064 Oh, oh. 1101 01:01:16,144 --> 01:01:17,274 Üzgünüm. 1102 01:01:17,352 --> 01:01:18,692 Mantıksız mıyım? 1103 01:01:18,769 --> 01:01:19,979 Oh, excusez-moi. 1104 01:01:20,060 --> 01:01:23,100 Ben, bilirsin, çünkü tüm istediğim saygıdır. 1105 01:01:23,186 --> 01:01:24,596 Ve bu para demek! 1106 01:01:24,686 --> 01:01:27,386 Bak ne kadar para yapıyorlar! 1107 01:01:29,352 --> 01:01:32,892 Hervé, paran var ve saygı. 1108 01:01:32,977 --> 01:01:34,807 Öyleyse neden bana davranıyorlar Bir çocuk gibi? 1109 01:01:34,894 --> 01:01:37,444 Onlar tacizciler! 1110 01:01:37,519 --> 01:01:39,479 Ne kadar zor olduğunu biliyorum bütün bunlar olabilir, 1111 01:01:39,561 --> 01:01:41,061 özellikle o zamandan beri yeni evlendin. 1112 01:01:41,144 --> 01:01:43,984 Bunun yapacak bir şeyi yok evliliğimle! 1113 01:01:44,060 --> 01:01:46,140 Bu iş, Marty! 1114 01:01:46,227 --> 01:01:49,557 Aaron'a söyle, Tattoo istiyor Roarke ile aynı. 1115 01:01:49,644 --> 01:01:52,144 Sana söylediğimde bana güven bu çok kötü bir fikir. 1116 01:01:52,227 --> 01:01:54,017 (inler) 1117 01:01:54,102 --> 01:01:56,522 Onlara söylemezsen, söylerim. 1118 01:01:56,603 --> 01:01:58,733 Hervé, anlamıyorsun, yapıyor musun? 1119 01:02:00,561 --> 01:02:01,641 Beni dinle. 1120 01:02:01,728 --> 01:02:03,808 Asla almayacaksın böyle bir şov daha. 1121 01:02:03,894 --> 01:02:05,144 Hiç. 1122 01:02:05,227 --> 01:02:07,767 Bu hayat boyu bir kez fırsat, inan bana. 1123 01:02:07,852 --> 01:02:10,482 Bu şovda olmak piyangoyu kazanmak gibi. 1124 01:02:10,561 --> 01:02:11,941 Anlıyor musun? 1125 01:02:13,144 --> 01:02:16,394 Bensiz, şov yok. 1126 01:02:21,644 --> 01:02:23,104 Beni neredeyse koştular iş dışı 1127 01:02:23,186 --> 01:02:24,436 çünkü o benim müşterimdi. 1128 01:02:24,519 --> 01:02:25,809 Sadece bu yüzden mi? 1129 01:02:25,894 --> 01:02:27,894 Hayır, çünkü çok delice. 1130 01:02:27,977 --> 01:02:31,687 1981 yılında, 150 büyük partiler. 1131 01:02:31,769 --> 01:02:33,479 Sadece çılgın partiler. 1132 01:02:33,561 --> 01:02:35,191 IRS'ye söylemek zorundaydık inşa ettiğini 1133 01:02:35,269 --> 01:02:38,059 en pahalı yüzme havuzu Hollywood tarihinde. 1134 01:02:38,144 --> 01:02:39,314 Bunu hatırlıyor musun, Hervé? 1135 01:02:39,394 --> 01:02:40,694 İyi vakit geçirdim. 1136 01:02:40,769 --> 01:02:42,019 Bu değil mi büyük bir yıldız mı? 1137 01:02:42,102 --> 01:02:43,892 Marty: Evet harika. İyi eğlenceler. 1138 01:02:43,977 --> 01:02:46,017 Ama harcama her kuruş. 1139 01:02:46,102 --> 01:02:49,272 Sana söylemiştim. sana söylemiştim parayı bırakmak. 1140 01:02:49,352 --> 01:02:51,392 Yaptım. Ona söyledim. Ama reddetti. 1141 01:02:51,478 --> 01:02:53,438 Bu yüzden kenara biraz para koydum zaten onun için. 1142 01:02:53,519 --> 01:02:55,189 Ama sonra öğrenir bunun hakkında, 1143 01:02:55,269 --> 01:02:56,939 çıldırıyor, ve bütün bunları da harcıyor. 1144 01:02:57,019 --> 01:02:58,229 Çünkü sen git arkamdan. 1145 01:02:58,311 --> 01:02:59,481 Sana yardım etmeye çalışıyordum. 1146 01:02:59,561 --> 01:03:00,891 Ben ... idim. deniyordum ona yardım etmek. 1147 01:03:00,977 --> 01:03:02,937 Gördün mü? Bu nedir Hollywood'daki gibiler 1148 01:03:03,019 --> 01:03:04,189 size yardım etmeye çalıştıklarında. 1149 01:03:04,269 --> 01:03:05,389 Ona gerçeği söyle Marty. 1150 01:03:05,478 --> 01:03:06,888 Ona anlat yardım ettiğim tüm çocuklar. 1151 01:03:06,977 --> 01:03:08,727 Evet, yaptın. Yaptın. Güvenebileceğimden daha fazla. 1152 01:03:08,810 --> 01:03:11,230 - Görmek? Görmek? - Ama kendine yardım etmedin! 1153 01:03:11,311 --> 01:03:13,481 Hervé ... 1154 01:03:13,561 --> 01:03:14,891 Seni seviyorum. 1155 01:03:14,977 --> 01:03:19,057 Ama sen hatırlamıyorsun ne kadar kötü oldu. 1156 01:03:19,144 --> 01:03:21,774 (rock müzik çalıyor) 1157 01:03:24,644 --> 01:03:26,694 ♪ Ooh, evet ♪ 1158 01:03:31,769 --> 01:03:32,979 (kükreme) 1159 01:03:46,227 --> 01:03:47,687 - Hervé. - Ooh! 1160 01:03:47,769 --> 01:03:48,889 Hey, kim olduğunu biliyorum, 1161 01:03:48,977 --> 01:03:50,847 ve minnettarım tüm başarınız. 1162 01:03:50,935 --> 01:03:52,435 Bunu alma yanlış yol, 1163 01:03:52,519 --> 01:03:55,439 ama neden denemiyorsun ve hareket etmiyorsun biraz daha sınıfla? 1164 01:03:55,519 --> 01:03:57,559 Git kendini becer. 1165 01:03:57,644 --> 01:03:59,694 Buraya gel! 1166 01:03:59,769 --> 01:04:01,059 (hepsi nefes nefese) 1167 01:04:01,144 --> 01:04:03,444 Seni orospu çocuğu! Buraya gel! 1168 01:04:03,519 --> 01:04:04,979 (homurdanıyor) 1169 01:04:08,894 --> 01:04:10,774 Adam: Tamam, tamam, bu yeterli. 1170 01:04:10,852 --> 01:04:12,022 (homurdanıyor) 1171 01:04:16,102 --> 01:04:17,562 Adam: Hervé. 1172 01:04:19,561 --> 01:04:21,691 Hervé: Merhaba, Bay Spelling. 1173 01:04:30,644 --> 01:04:32,274 İsa Mesih. 1174 01:04:32,352 --> 01:04:33,442 Mm. 1175 01:04:33,519 --> 01:04:34,769 Hervé, sen ve ben konuşmak lazım. 1176 01:04:34,852 --> 01:04:36,352 Hayır, Aaron. İki dakika ve hazır olacağım. 1177 01:04:36,436 --> 01:04:38,636 - Üç saat geciktin. - Tamam. Bilirsin. 1178 01:04:38,728 --> 01:04:40,228 Bu böyle değil sen benim setimde davranıyorsun. 1179 01:04:40,311 --> 01:04:41,981 Sakin ol Aaron. Bilirsin? Rahatlayın. 1180 01:04:42,060 --> 01:04:43,190 - Rahatlayın? - Tatile çık, ha? 1181 01:04:43,269 --> 01:04:44,809 Bizi rehin tuttun üç saat için. 1182 01:04:44,894 --> 01:04:47,894 Rehin? Haydi. Haydi. 1183 01:04:49,352 --> 01:04:50,772 Hayır! 1184 01:04:50,852 --> 01:04:52,772 Kahrolası evi alamıyorum, Marty! 1185 01:04:52,852 --> 01:04:55,352 Ev benim, Marty! 1186 01:04:55,436 --> 01:04:56,846 Hayır, onlara söyle! 1187 01:04:56,935 --> 01:04:59,265 Hayır, hayır, bana hayır demeyin! Sana hayır diyorum! 1188 01:04:59,352 --> 01:05:00,852 Camille'in avukatını çağırıyorsun ve söyle-- 1189 01:05:00,935 --> 01:05:04,135 Hayır, bunu yaparsın, Tüm şirketi kovuyorum! 1190 01:05:04,227 --> 01:05:05,637 (homurdanıyor) 1191 01:05:05,728 --> 01:05:07,478 - Hervé, ağ ... - Çekil yolumdan, Aaron! 1192 01:05:07,561 --> 01:05:09,021 ... çok endişeli davranışlarınız hakkında. 1193 01:05:09,102 --> 01:05:11,392 - Koruyamam ... - Daha sonra Aaron! 1194 01:05:13,269 --> 01:05:15,019 Lanet arabayı sür! 1195 01:05:15,102 --> 01:05:16,772 Özür dilerim Ricardo. 1196 01:05:16,852 --> 01:05:19,022 Hervé: Neden burada oturuyoruz? Lanet arabayı sür! 1197 01:05:19,102 --> 01:05:20,982 Tam buraya gidin. 1198 01:05:21,060 --> 01:05:23,020 Konuşmak istemiyorum O lanet muza. 1199 01:05:23,102 --> 01:05:25,522 - (araba kapısı çarparak) - Hadi gidelim! 1200 01:05:25,603 --> 01:05:26,893 Şimdi! 1201 01:05:32,603 --> 01:05:35,693 ricardo: Bunun olduğunu anlıyorum en zor an 1202 01:05:35,769 --> 01:05:37,809 kişisel hayatınızda. 1203 01:05:37,894 --> 01:05:39,814 Ama bekleyen bir mürettebatımız var. 1204 01:05:39,894 --> 01:05:42,314 Ve bu ilk defa değil onları bekletiyorsun. 1205 01:05:42,394 --> 01:05:44,564 Düşündüğünüzün aksine, 1206 01:05:44,644 --> 01:05:47,194 Arkadaşınım, ve acını anlıyorum. 1207 01:05:47,269 --> 01:05:49,059 (gülüyor) 1208 01:05:49,144 --> 01:05:50,944 Günahtan nefret etmeme rağmen, 1209 01:05:51,019 --> 01:05:52,769 Bana öğretildi günahkarı sevmek. 1210 01:05:52,852 --> 01:05:55,732 Lütfen beni dinle çok dikkatli. 1211 01:05:55,810 --> 01:05:57,270 Şimdi gitmeye karar verirseniz, 1212 01:05:57,352 --> 01:05:59,142 hayatın asla olmayacak aynı Ol. 1213 01:05:59,227 --> 01:06:02,637 Ve sana söz veriyorum, buna pişman olacaksın. 1214 01:06:04,769 --> 01:06:06,139 Öyleyse gel, Tattoo. 1215 01:06:07,852 --> 01:06:09,692 Konuklarımızı ağırlayalım. 1216 01:06:10,935 --> 01:06:12,305 - (araba motoru çalışır) - (homurdanıyor) 1217 01:06:15,977 --> 01:06:18,267 Denediğin için teşekkürler, Ricardo. 1218 01:06:22,186 --> 01:06:24,476 Belki başka bir tane daha vardır küçük adam. 1219 01:06:28,852 --> 01:06:31,352 Marty: Bu başlangıçtı Sonu. 1220 01:06:32,852 --> 01:06:35,312 Seni uyardı. 1221 01:06:42,810 --> 01:06:44,520 (iç çeker) 1222 01:06:48,519 --> 01:06:50,689 Bu gece beni gördüğün için teşekkürler, Marty. 1223 01:06:51,852 --> 01:06:53,442 Bahsetme. 1224 01:06:53,519 --> 01:06:57,099 Senin için zor olduğunu biliyorum tüm bu yıllar boyunca, 1225 01:06:57,186 --> 01:07:00,476 ve bilmeni istiyorum Sıkı çalıştığınız için teşekkür ederim. 1226 01:07:01,852 --> 01:07:03,142 Tamam. 1227 01:07:11,186 --> 01:07:14,516 Bir dahaki sefer, ön kapağı kullanın. 1228 01:07:18,478 --> 01:07:19,728 ( kapı açılır ) 1229 01:07:44,478 --> 01:07:46,058 Sahip olduğun için üzgünüm bunun üzerinden geçmek ... 1230 01:07:46,144 --> 01:07:47,274 Yapma, yapma. 1231 01:07:50,352 --> 01:07:51,812 İyi hissetmeli düşünmek 1232 01:07:51,894 --> 01:07:54,024 sen daha iyisin herkesten daha fazla, hmm? 1233 01:07:54,102 --> 01:07:55,982 - Yapmıyorum. - En azından başarılı oldum. 1234 01:07:56,060 --> 01:07:58,190 - Asla yapmayacaksın. - Ah anlıyorum. 1235 01:07:58,269 --> 01:08:00,599 Sadece beni seçeceksin çünkü utanıyorsun. 1236 01:08:00,686 --> 01:08:03,096 Neden insanlar olduğunu biliyorsun asla başaramadığın gibi mi? 1237 01:08:03,186 --> 01:08:07,266 Çünkü sahip değilsin topları kendiniz yapmak için. 1238 01:08:08,977 --> 01:08:11,187 Oturmak çok daha kolay kenarlıklar yargılıyor, değil mi? 1239 01:08:11,269 --> 01:08:12,689 Haklıydım Ne olduğu hakkında. 1240 01:08:12,769 --> 01:08:13,979 İçindeki rolün hakkında. 1241 01:08:14,060 --> 01:08:15,640 Suçlayacaktın herkesten daha fazla. 1242 01:08:15,728 --> 01:08:16,808 Gerçek bu. 1243 01:08:16,894 --> 01:08:18,144 Bana ders verme bunun hakkında. 1244 01:08:18,227 --> 01:08:19,687 Ne düşündüğümü biliyor musun? 1245 01:08:19,769 --> 01:08:22,269 Bence işaret etmenizin nedeni yaşamak için parmak 1246 01:08:22,352 --> 01:08:23,892 çünkü istemiyorsun herkes görecek 1247 01:08:23,977 --> 01:08:26,017 sen gerçekten kimsin, bütün bu kelimelerin altında, 1248 01:08:26,102 --> 01:08:27,392 sen bir hiçsin! 1249 01:08:28,894 --> 01:08:30,734 Ama beni kandırmazsın. 1250 01:08:30,810 --> 01:08:32,690 Hayýr. Seni görüyorum. 1251 01:08:32,769 --> 01:08:34,309 Danny T-- 1252 01:08:34,394 --> 01:08:36,194 ah, Danny Tate. 1253 01:08:36,269 --> 01:08:38,229 Bu bir israftır zaman. 1254 01:08:38,311 --> 01:08:39,641 - Kenara çekmek. - Evet. 1255 01:08:51,311 --> 01:08:54,811 Kimi düşünüyorsun benden uzaklaşacak mısın? 1256 01:08:54,894 --> 01:08:56,854 Bu zamana kadar ne yaptın? 1257 01:08:58,769 --> 01:09:00,439 Hiçbir şey yapmadın! 1258 01:09:00,519 --> 01:09:02,939 Hiçbir şey yaşamadınız! 1259 01:09:03,019 --> 01:09:06,689 Size doğru olanı yargılamak Junior? 1260 01:09:06,769 --> 01:09:08,389 Hiçbir şey değil. 1261 01:09:08,478 --> 01:09:10,598 Ama en azından istekliyim sorumluluk almak 1262 01:09:10,686 --> 01:09:11,936 yaptığım bok için. 1263 01:09:12,019 --> 01:09:13,599 Ama sen? Olmaz. Şimdi bile değil. 1264 01:09:13,686 --> 01:09:15,056 Yıllar sonra bile lanet olası değil. 1265 01:09:15,144 --> 01:09:17,524 Ne üzücü, acıklı, küçük ucube sensin. 1266 01:09:20,186 --> 01:09:22,266 Ne? Hala düşünüyorsun Ben 1267 01:09:22,352 --> 01:09:23,522 herşeyi mahveden? 1268 01:09:23,603 --> 01:09:25,023 Kendine bak! Kendine bak! 1269 01:09:25,102 --> 01:09:26,812 Otuz iki gün ayık. 1270 01:09:26,894 --> 01:09:30,194 Şimdi ne oldu? Bu ne? İki saat? Ha? 1271 01:09:30,269 --> 01:09:31,769 Oh, gibi hissediyorsun şimdi bir içki? 1272 01:09:31,852 --> 01:09:33,102 Ha? 1273 01:09:33,186 --> 01:09:34,596 Lanet olası noktaný yaptýn. 1274 01:09:34,686 --> 01:09:36,596 En azından hayatım hatırlanacak. 1275 01:09:36,686 --> 01:09:38,766 Bir şey için sayar. 1276 01:09:38,852 --> 01:09:41,772 Ama sen, başka bir şey değilsin bir dipnottan daha. 1277 01:09:41,852 --> 01:09:43,352 (pantolon) 1278 01:09:43,436 --> 01:09:46,806 Unutulacaksın bu cümleyi bitirmeden önce. 1279 01:09:46,894 --> 01:09:49,604 Evet? Öyleyse neden sadece Öldür beni o zaman? 1280 01:09:49,686 --> 01:09:52,016 Ha? Devam et! 1281 01:09:52,102 --> 01:09:54,192 Mükemmel bir son verecek. 1282 01:09:54,269 --> 01:09:56,269 Hepimize bir iyilik yapardın. 1283 01:09:56,352 --> 01:09:58,982 Ben sadece küçüklerden biriyim sonuçta insanlar. 1284 01:09:59,060 --> 01:10:01,980 Ne kanlı fark yapar mı? 1285 01:10:02,060 --> 01:10:04,600 Ama sonra kimse bunu okudum, değil mi? 1286 01:10:12,102 --> 01:10:14,892 Sadece sen olduğunu mu düşünüyorsun kim zor bir hayat geçirdi? 1287 01:10:14,977 --> 01:10:18,187 Kim berbat şeyler ve itirafta zorluk çektiniz mi? 1288 01:10:18,269 --> 01:10:19,639 Buna sahip değilsin, 1289 01:10:19,728 --> 01:10:22,058 bencilsiniz, küçük hıyar! 1290 01:10:22,144 --> 01:10:23,694 Hepimizde vardır! 1291 01:10:23,769 --> 01:10:26,229 Hepimiz insanız! Siktir git! 1292 01:10:27,769 --> 01:10:29,439 Gerçek şu ki, 1293 01:10:29,519 --> 01:10:31,439 beni aşağı sürüklemek istedin bokun içine 1294 01:10:31,519 --> 01:10:33,559 böylece daha iyi hissedersin karışıklık hakkında 1295 01:10:33,644 --> 01:10:35,944 yaptığın hayatınızla. 1296 01:10:37,478 --> 01:10:40,268 Ama değil yıkanacak dostum. 1297 01:10:40,352 --> 01:10:42,352 Bu gerçek hikayen mi? 1298 01:10:42,436 --> 01:10:44,136 Bu gerçek değil. 1299 01:10:44,227 --> 01:10:45,637 Bu lanet bir hikaye bile değil. 1300 01:10:45,728 --> 01:10:48,138 Bu-- bu bir basın bülteni. 1301 01:10:48,227 --> 01:10:51,227 Dürüstçe şunu düşünüyor musun bu basılacak 1302 01:10:51,311 --> 01:10:52,481 bütün dünyada? 1303 01:10:52,561 --> 01:10:54,191 Çünkü izin ver bir şeyler söyle. 1304 01:10:54,269 --> 01:10:56,439 Şanslı olacak sayfanın çeyreği ise 1305 01:10:56,519 --> 01:10:58,729 arkada lanet tariflerin yanında. 1306 01:11:00,810 --> 01:11:01,980 (gülüyor) 1307 01:11:02,060 --> 01:11:04,730 Kimse lanet etmez, Hervé. 1308 01:11:04,810 --> 01:11:06,100 Kimsenin umrunda değil. 1309 01:11:07,561 --> 01:11:10,441 Bu gerçek hikayen, bu bir şaka. 1310 01:11:13,519 --> 01:11:14,979 Senin hayatın... 1311 01:11:16,977 --> 01:11:18,977 şakadır. 1312 01:11:22,977 --> 01:11:25,227 En sonunda. 1313 01:11:25,311 --> 01:11:27,311 Gerçek seni görüyorum. 1314 01:11:28,686 --> 01:11:31,936 Ve ben senin lanet olasın değilim Junior da. 1315 01:11:34,227 --> 01:11:35,437 Haklısın. 1316 01:11:35,519 --> 01:11:36,729 Tabii ki haklıyım. 1317 01:11:36,810 --> 01:11:38,440 Hayır hayır. 1318 01:11:38,519 --> 01:11:41,809 Yani çok fazla değil bir hikaye değil mi? 1319 01:11:41,894 --> 01:11:43,564 Kim bilir? 1320 01:11:43,644 --> 01:11:45,104 Belki bir bıçak almak seni çekti 1321 01:11:45,186 --> 01:11:46,686 sanrılı ünlü cüce 1322 01:11:46,769 --> 01:11:49,639 sayfanın yarısı kadar yavaş bir haber gününde. 1323 01:11:52,769 --> 01:11:54,439 Tamam. 1324 01:11:54,519 --> 01:11:56,479 Tamam, şimdi gidiyoruz. 1325 01:11:56,561 --> 01:11:57,891 (homurdanıyor) 1326 01:12:00,478 --> 01:12:02,768 Ben-Ben-- Seni eve götüreceğim. 1327 01:12:02,852 --> 01:12:04,772 Evet. Beni eve götür. 1328 01:12:04,852 --> 01:12:06,852 Zamanla ilgili. 1329 01:12:12,352 --> 01:12:14,192 Ama gitmeden önce ... 1330 01:12:17,352 --> 01:12:19,312 son bir durak yapıyoruz. 1331 01:12:19,394 --> 01:12:21,064 (gülüyor) 1332 01:12:21,144 --> 01:12:22,274 Bir durak? 1333 01:12:22,352 --> 01:12:23,522 Hayır. 1334 01:12:23,603 --> 01:12:25,443 Artık durak yok. 1335 01:12:25,519 --> 01:12:30,689 Danny, hikaye nedir sonu olmayan? 1336 01:12:34,436 --> 01:12:36,346 Hervé, ben sadece ... 1337 01:12:36,436 --> 01:12:40,016 Halledemem Artık daha çılgın. 1338 01:12:41,394 --> 01:12:42,524 Daha fazla yok. 1339 01:12:43,728 --> 01:12:45,728 Daha fazla yok. Söz veriyorum. 1340 01:12:45,810 --> 01:12:48,060 Söz mü? 1341 01:12:49,686 --> 01:12:51,726 Söz veriyorum. 1342 01:13:13,603 --> 01:13:17,063 Fantasy Island'a hoş geldiniz, Bay Tate. 1343 01:13:17,144 --> 01:13:19,024 Müthiş, değil mi? 1344 01:13:20,478 --> 01:13:22,728 Burası ateş ettiğimiz yer uçak iniş yapıyor. 1345 01:13:25,102 --> 01:13:27,642 Bunu söylememi ister misin? 1346 01:13:29,060 --> 01:13:30,560 Pek değil. 1347 01:13:30,644 --> 01:13:33,274 Uçak! Uçak! 1348 01:13:47,436 --> 01:13:48,936 Bu ne? 1349 01:13:51,186 --> 01:13:54,096 İşte burada duruyordu onu ilk gördüğümde. 1350 01:13:55,977 --> 01:13:57,227 Camille. 1351 01:14:01,686 --> 01:14:02,976 Haklıydın. 1352 01:14:04,644 --> 01:14:06,194 O bendim. 1353 01:14:08,561 --> 01:14:11,141 Ben her şeyi becerdim. 1354 01:14:11,227 --> 01:14:13,557 Neden? Neden yaptın? 1355 01:14:13,644 --> 01:14:15,734 Bilmiyorum. 1356 01:14:15,810 --> 01:14:17,850 Az önce çıldırdım. 1357 01:14:22,478 --> 01:14:24,308 Bir an olmuş olmalı ... 1358 01:14:26,311 --> 01:14:27,691 bir an ... 1359 01:14:27,769 --> 01:14:29,729 karar verdiğinde her şeyi havaya uçurmak, 1360 01:14:29,810 --> 01:14:31,810 ne zaman yapabilirdin diğer seçenek, 1361 01:14:31,894 --> 01:14:33,234 durduğunuzda ... 1362 01:14:33,311 --> 01:14:36,271 işler ne zaman farklı çıktı. 1363 01:14:36,352 --> 01:14:38,892 Bilmiyorum. Asla düşünmüyorum. 1364 01:14:38,977 --> 01:14:41,307 Öyleyse bir düşün. 1365 01:14:44,186 --> 01:14:46,556 Ya sen? Senin anın neydi? 1366 01:14:47,852 --> 01:14:49,692 Ben mi? 1367 01:14:49,769 --> 01:14:51,849 Tanrım, bilmiyorum. 1368 01:14:54,144 --> 01:14:56,984 Benim için, anlar asla durmaz. 1369 01:14:59,436 --> 01:15:02,936 Camille! Camille! 1370 01:15:03,019 --> 01:15:04,769 Burada kısıtlayıcı bir emrim var, Bay Villechaize, 1371 01:15:04,852 --> 01:15:06,442 mülkten sipariş vermek hemen. 1372 01:15:06,519 --> 01:15:08,769 - Kahretsin. - Rahatsızlığa gerek yok. 1373 01:15:08,852 --> 01:15:11,732 - Nerede o? - Hey, buraya bak, kısa şeyler. 1374 01:15:11,810 --> 01:15:12,940 Kahretsin! 1375 01:15:13,019 --> 01:15:14,389 - Hervé? - Ah, Camille. 1376 01:15:14,478 --> 01:15:16,598 Camille! Camille! 1377 01:15:16,686 --> 01:15:17,976 (homurdanıyor) 1378 01:15:18,060 --> 01:15:20,100 Camille, bebeğim. 1379 01:15:20,186 --> 01:15:21,386 Bok! 1380 01:15:21,478 --> 01:15:23,938 Hervé: Camille, bebeğim, seni seviyorum! 1381 01:15:24,019 --> 01:15:26,889 Camille! Camille! 1382 01:15:26,977 --> 01:15:31,517 Hervé: 15 ay oldu evlendikten sonra. 1383 01:15:31,603 --> 01:15:33,103 Neredesin? Camille! 1384 01:15:33,186 --> 01:15:36,056 bilmem gerekirdi yapmayı planladı. 1385 01:15:36,144 --> 01:15:39,274 Götürmeyi planladı Bütün hayatım. 1386 01:15:39,352 --> 01:15:41,352 - (silah sesleri) - (inleme ve çığlıklar) 1387 01:15:47,227 --> 01:15:50,187 Onu çok istedim beni sevmek. 1388 01:15:51,561 --> 01:15:53,271 Ama onu sevdin mi? 1389 01:15:56,561 --> 01:15:58,141 Bilmiyorum. 1390 01:15:58,227 --> 01:16:00,557 Bilmiyorum. İ yaptığını düşündüm. 1391 01:16:02,102 --> 01:16:05,942 Yapabilseydim düşündüm sadece beni sevmesini sağla, 1392 01:16:06,019 --> 01:16:09,519 her şey iyi olurdu. 1393 01:16:09,603 --> 01:16:11,603 Ve I-I ... 1394 01:16:11,686 --> 01:16:14,056 ( Ses yok ) 1395 01:16:14,144 --> 01:16:15,894 ... iyi olurdum. 1396 01:16:18,561 --> 01:16:20,271 Ama farkındayım ... 1397 01:16:21,644 --> 01:16:23,774 yapamazsın Seni seven birisi. 1398 01:16:27,060 --> 01:16:28,940 İstemiyorlarsa olmaz. 1399 01:16:30,852 --> 01:16:33,102 Hiç yapmazlarsa olmaz. 1400 01:16:35,852 --> 01:16:37,602 (Jack Barry TV'de) Goldie Hawn, 50 doların var. 1401 01:16:37,686 --> 01:16:39,476 - (izleyiciler alkışlar) - Puan: 150 ila 50. 1402 01:16:39,561 --> 01:16:42,271 Ve kimin tutabileceğini öğreneceğiz bundan sonra oynuyor. 1403 01:16:46,227 --> 01:16:48,057 - Hey patron! - Hey, küçük dostum. 1404 01:16:48,144 --> 01:16:49,394 Size ne verebilirim? 1405 01:16:49,478 --> 01:16:50,978 Çikolata! Çikolata! 1406 01:16:51,060 --> 01:16:52,270 Hayır hayır Hayır Hayır Hayır. 1407 01:16:52,352 --> 01:16:54,562 Tarçın! Tarçın! 1408 01:16:54,644 --> 01:16:56,854 Hayır hayır hayır. Ova! Ova! 1409 01:17:01,519 --> 01:17:05,729 Hervé: Sonunda bir adam fark etmeli, 1410 01:17:05,810 --> 01:17:08,940 hayat bağımlı değil neler yapabildiğine 1411 01:17:09,019 --> 01:17:12,139 sadece yapabildiklerine kabul etmek. 1412 01:17:13,603 --> 01:17:16,943 emcee: O zaman sıcak bir GM karşılama yapalım 1413 01:17:17,019 --> 01:17:18,729 özel konuğumuz için. 1414 01:17:18,810 --> 01:17:21,060 Bu cüce altın kalpli: 1415 01:17:21,144 --> 01:17:22,524 Dövme! 1416 01:17:22,603 --> 01:17:24,643 - (kalabalık tezahürat) - Herby Velcheez! 1417 01:17:24,728 --> 01:17:26,558 Adam 1: Vaay 1418 01:17:26,644 --> 01:17:28,774 Ah, şuna bak! 1419 01:17:30,686 --> 01:17:32,266 Adam 2: Uçak nerede? 1420 01:17:32,352 --> 01:17:33,982 Adam 3: Hervé! 1421 01:17:35,686 --> 01:17:37,846 - (kalabalık bağırıyor) - Erkek 4: Söylediğin şeyi söyle! 1422 01:17:40,102 --> 01:17:42,192 Adam 5: Hervé, buraya, dostum! 1423 01:17:43,478 --> 01:17:44,558 Hey! 1424 01:17:50,060 --> 01:17:51,980 Destek olmak! Defol git buradan! 1425 01:17:52,060 --> 01:17:53,890 (nefes nefese) 1426 01:17:53,977 --> 01:17:57,307 Bu boktan çok bıktım, Kathy! 1427 01:17:57,394 --> 01:17:58,604 - Sevmek... - Kathy: Tamam, bebeğim, 1428 01:17:58,686 --> 01:17:59,846 ama sakinleşmeye çalışın. 1429 01:17:59,935 --> 01:18:01,975 Hastayım! Ben bıktım ... 1430 01:18:02,060 --> 01:18:03,480 Yani artık yapmayacağız. Yapılmıştı. 1431 01:18:03,561 --> 01:18:05,731 Yapmayacağız bu bok artık. 1432 01:18:07,394 --> 01:18:09,144 Bebeğim, sen ne ...? 1433 01:18:09,227 --> 01:18:10,347 Kahretsin, ne yapıyorsun? 1434 01:18:12,019 --> 01:18:13,229 (soluk soluğa) Tanrı! 1435 01:18:13,311 --> 01:18:16,061 (çığlıklar) 1436 01:18:23,644 --> 01:18:25,524 (ağlayarak) 1437 01:18:32,478 --> 01:18:34,518 (su düşüyor) 1438 01:18:48,561 --> 01:18:49,691 Kathy. 1439 01:18:57,102 --> 01:18:59,022 Hervé: Günün sonunda, 1440 01:18:59,102 --> 01:19:03,272 Farklı olmadığımı fark ettim başkalarına. 1441 01:19:06,478 --> 01:19:08,308 Bir fantezi bağımlısı. 1442 01:19:11,977 --> 01:19:16,937 Bir şey fantezi ya da birisi 1443 01:19:17,019 --> 01:19:21,139 götürecek hayatın acısı. 1444 01:19:34,186 --> 01:19:37,016 Olacak güzel bir sabah. 1445 01:19:56,977 --> 01:19:58,387 Hervé: Geri gittiğinde? 1446 01:19:58,478 --> 01:19:59,938 Tate: Belki yarın. Veya ertesi gün. 1447 01:20:00,019 --> 01:20:01,139 Henüz bilmiyorum. 1448 01:20:01,227 --> 01:20:04,227 Gel bu gece beni gör, otelimde. 1449 01:20:04,311 --> 01:20:05,521 Bu gece? 1450 01:20:05,603 --> 01:20:06,643 Evet. 1451 01:20:06,728 --> 01:20:09,888 Sheraton'da kalıyorum Universal. 1452 01:20:09,977 --> 01:20:12,637 Evimi fümigasyona uğrattılar. 1453 01:20:14,311 --> 01:20:16,941 Dumanlara alerjik. 1454 01:20:17,019 --> 01:20:18,309 Lütfen gel. 1455 01:20:19,852 --> 01:20:21,352 Bende yok başka soru. 1456 01:20:21,436 --> 01:20:23,686 Bende yok daha fazla cevap. 1457 01:20:26,019 --> 01:20:28,019 Ama benim var Senin için birşey. 1458 01:20:29,852 --> 01:20:31,392 Göreceğiz. 1459 01:20:31,478 --> 01:20:32,888 Uzun bir geceydi. 1460 01:21:00,519 --> 01:21:01,979 Hepimiz bahis oynadık ne kadar sürecek 1461 01:21:02,060 --> 01:21:03,270 vagondan çıkmadan önce. 1462 01:21:05,227 --> 01:21:07,387 Tekrar içmedim, eğer böyle düşünüyorsan. 1463 01:21:07,478 --> 01:21:08,768 Sorun yok dostum. 1464 01:21:08,852 --> 01:21:10,392 Çok daha azsın bu şekilde sıkıcı. 1465 01:21:11,561 --> 01:21:12,851 (kekeme) 1466 01:21:12,935 --> 01:21:14,095 Burada ne yapıyorsun? 1467 01:21:14,186 --> 01:21:16,636 Baskin'in benim için bir işi var. 1468 01:21:16,728 --> 01:21:18,188 Ne? 1469 01:21:18,269 --> 01:21:21,559 Bir şey hakkında bir balta işi. 1470 01:21:22,894 --> 01:21:24,234 (alay) Dalga geçiyorsun? 1471 01:21:25,269 --> 01:21:26,729 Ne bekliyordun? 1472 01:21:28,311 --> 01:21:29,811 Beni kovdu? 1473 01:21:29,894 --> 01:21:31,444 Bilmiyorum. 1474 01:21:31,519 --> 01:21:33,099 Ona sorsan iyi edersin. 1475 01:21:38,102 --> 01:21:39,312 Ahbap ol. 1476 01:21:39,394 --> 01:21:41,484 Güvenle geldiğimi bilmesini sağla, mısın? 1477 01:21:57,894 --> 01:21:59,774 Kalabalık: Danny! Danny! 1478 01:21:59,852 --> 01:22:01,942 - Danny! Danny! - (gülüyor) 1479 01:22:03,894 --> 01:22:06,104 - (belirsiz sohbet) - (müzik zonklaması) 1480 01:22:09,935 --> 01:22:11,385 Kadın: Danny. 1481 01:22:13,394 --> 01:22:14,604 Evet. 1482 01:22:18,102 --> 01:22:19,352 Kız arkadaşım. 1483 01:22:19,436 --> 01:22:21,266 (dans müziği yanıp sönüyor) 1484 01:22:42,102 --> 01:22:43,812 - ( kıkırdamalar ) - (inliyor) 1485 01:22:47,144 --> 01:22:48,814 (gülüyor) 1486 01:22:57,519 --> 01:22:59,809 (nefes nefese) 1487 01:23:05,519 --> 01:23:08,059 (soluk soluğa) 1488 01:23:08,144 --> 01:23:10,064 (ağlar) 1489 01:23:27,394 --> 01:23:29,194 (telefon hattı çalıyor) 1490 01:23:36,769 --> 01:23:38,229 (Katie telefonda) Merhaba? 1491 01:23:38,311 --> 01:23:39,481 Katie? 1492 01:23:39,561 --> 01:23:41,311 (iç çeker) 1493 01:23:41,394 --> 01:23:43,564 Danny, söylemememi istedim-- 1494 01:23:43,644 --> 01:23:46,694 Hayır, telefonu kapatma Katie. Lütfen lütfen. 1495 01:23:46,769 --> 01:23:49,229 Hiçbir şey söylemek zorunda değilsin. 1496 01:23:52,935 --> 01:23:54,515 Ben hallettim. 1497 01:23:57,977 --> 01:24:00,017 Neden kabul edemiyorum. 1498 01:24:03,810 --> 01:24:06,230 Ve biliyorum ki hiçbir şey yok Bunu düzeltmek için yapabilirim. 1499 01:24:11,019 --> 01:24:12,479 Ama bilmeni istedim ... 1500 01:24:12,561 --> 01:24:13,981 (koklar) 1501 01:24:14,060 --> 01:24:15,730 ... bittiğini biliyorum. 1502 01:24:18,102 --> 01:24:19,482 (iç çeker) 1503 01:24:19,561 --> 01:24:22,391 Biliyorum. O olduğunu biliyorum, ve üzgünüm. 1504 01:24:28,935 --> 01:24:31,135 Çünkü ikiniz de daha iyisini hakediyorsunuz. 1505 01:24:35,144 --> 01:24:36,444 Onun... 1506 01:24:38,436 --> 01:24:41,096 bu gerçekten iyi... 1507 01:24:41,186 --> 01:24:43,266 söylediğin bunların hepsi. 1508 01:24:46,561 --> 01:24:48,311 Farkında olduğun ... 1509 01:25:11,144 --> 01:25:12,524 Danny? 1510 01:25:15,102 --> 01:25:16,642 Hala buradayım. 1511 01:25:44,810 --> 01:25:46,350 Bok. 1512 01:26:00,561 --> 01:26:02,021 LAX, lütfen. 1513 01:26:16,269 --> 01:26:19,189 Çabuk durmam gerekiyor. 1514 01:26:23,894 --> 01:26:25,394 Bana birkaç dakika ver. 1515 01:26:30,686 --> 01:26:32,096 - Hey. - Kadın: Hey. 1516 01:26:32,186 --> 01:26:34,596 Bu Danny Tate Hervé Villechaize için, 1702. 1517 01:26:34,686 --> 01:26:36,016 Elbette. 1518 01:26:38,478 --> 01:26:40,308 Evet, Bay Tate var. seni görmek için mi burada 1519 01:26:40,394 --> 01:26:43,104 Ooo çok iyi. Koridorun aşağısında, asansör sola. 1520 01:26:43,186 --> 01:26:44,266 Teşekkür ederim. 1521 01:26:47,394 --> 01:26:48,564 ( Kapıyı çal ) 1522 01:26:53,603 --> 01:26:54,943 Merhaba? 1523 01:27:00,686 --> 01:27:02,056 (Hervé inliyor) 1524 01:27:03,227 --> 01:27:04,387 Merhaba? 1525 01:27:06,810 --> 01:27:08,100 Sensin. 1526 01:27:11,519 --> 01:27:13,229 Hervé ... 1527 01:27:14,394 --> 01:27:15,694 (yumuşak bir şekilde soluk soluğa) 1528 01:27:15,769 --> 01:27:17,269 O nedir? 1529 01:27:19,644 --> 01:27:21,734 Sersemletici silahım. 1530 01:27:21,810 --> 01:27:24,520 Onbeş bin volt, Bilirsin. 1531 01:27:24,603 --> 01:27:25,813 Her ihtimale karşı. 1532 01:27:28,060 --> 01:27:29,270 Ne olursa? 1533 01:27:32,227 --> 01:27:33,637 Ah. 1534 01:27:33,728 --> 01:27:35,518 Hayır hayır hayır. 1535 01:27:35,603 --> 01:27:37,523 Bir sorunum var sırtımla, 1536 01:27:37,603 --> 01:27:39,813 ama biliyorsun, Bir çözüm mü buldum? 1537 01:27:42,561 --> 01:27:44,391 Roger hep benimle. 1538 01:27:46,102 --> 01:27:47,982 Anlıyorsun? 1539 01:27:48,060 --> 01:27:49,940 Ha? 1540 01:27:51,644 --> 01:27:53,024 Sprite ister misiniz? 1541 01:27:53,102 --> 01:27:55,102 Hayır teşekkürler. Fazla zamanım yok. 1542 01:27:57,478 --> 01:27:59,058 Ah, geç oldu bunlar için zaten. 1543 01:27:59,144 --> 01:28:00,814 (hap çıngırak) 1544 01:28:04,394 --> 01:28:05,814 Tüm bunlar nedir? 1545 01:28:08,769 --> 01:28:10,729 Çocuklar, hala yazıyorlar, 1546 01:28:10,810 --> 01:28:13,230 hepsi olmasına rağmen Şimdi büyümüş. 1547 01:28:13,311 --> 01:28:15,231 Bilirsin, bir şey istiyorlar. 1548 01:28:15,311 --> 01:28:17,891 Bilirler, bilirsiniz, imzalar. 1549 01:28:17,977 --> 01:28:19,687 Fotoğraflar. 1550 01:28:19,769 --> 01:28:21,389 Tavsiye. 1551 01:28:21,478 --> 01:28:23,478 - Bu iyi. - Evet. 1552 01:28:36,060 --> 01:28:38,770 Sonuçta onu buldun mu? 1553 01:28:38,852 --> 01:28:40,192 Tek mi? 1554 01:28:40,269 --> 01:28:42,229 Kathy. Evet. 1555 01:28:45,436 --> 01:28:47,346 O benim en iyi arkadaşım. 1556 01:28:48,603 --> 01:28:51,063 Eminim şanslı onu bulmak için. 1557 01:28:51,144 --> 01:28:52,644 (yumuşak bir şekilde soluk soluğa) 1558 01:28:52,728 --> 01:28:55,938 Bana yardım etti hayatımın en zor yılları 1559 01:28:56,019 --> 01:28:58,689 ve tüm sağlık sorunlarım. 1560 01:29:02,519 --> 01:29:06,519 Hiç birşey yok Ona zarar vermek isterdim. 1561 01:29:12,060 --> 01:29:13,520 Bu senin annen mi? 1562 01:29:14,728 --> 01:29:17,188 Hala yaşıyor mu? 1563 01:29:17,269 --> 01:29:19,389 Bilmiyorum. Bilmiyorum. 1564 01:29:20,561 --> 01:29:21,641 O... 1565 01:29:21,728 --> 01:29:23,308 Onu görmüyorum o geceden beri, 1566 01:29:23,394 --> 01:29:25,644 prömiyerin gecesi. 1567 01:29:25,728 --> 01:29:28,688 Sanırım gerçeği borçluyum. 1568 01:29:31,227 --> 01:29:34,137 (kalabalık tezahürat yapıyor) 1569 01:29:34,227 --> 01:29:37,227 ( müzik çalıyor ) 1570 01:29:52,436 --> 01:29:56,226 Ailemi görmemiştim 10 yılı aşkın bir süredir. 1571 01:29:56,311 --> 01:29:59,101 ( Fransızca konuşur ) 1572 01:29:59,186 --> 01:30:00,516 (yumuşak bir şekilde soluk soluğa) 1573 01:30:10,311 --> 01:30:12,441 (kahkahalar) 1574 01:30:24,394 --> 01:30:26,194 (Hervé ekranda homurdanıyor) 1575 01:30:26,269 --> 01:30:27,939 (kahkahalar) 1576 01:30:44,186 --> 01:30:46,636 (hepsi neşelendirir) 1577 01:30:59,102 --> 01:31:00,982 Biliyor musun, düşünüyordum bunları vermekten 1578 01:31:01,060 --> 01:31:02,560 Televizyon Akademisi'ne. 1579 01:31:02,644 --> 01:31:06,694 Ama bence daha iyi onları alırsınız. 1580 01:31:06,769 --> 01:31:08,139 Neden? 1581 01:31:08,227 --> 01:31:10,437 Hikayen için. 1582 01:31:10,519 --> 01:31:12,439 Hayır, yapamadım. 1583 01:31:12,519 --> 01:31:14,639 Lütfen. 1584 01:31:15,810 --> 01:31:17,770 Belki bir ya da iki. 1585 01:31:17,852 --> 01:31:19,812 Hayır. Hepsi. 1586 01:31:27,478 --> 01:31:28,638 Ben kaldı sevindim. 1587 01:31:28,728 --> 01:31:30,188 Ben de. 1588 01:31:30,269 --> 01:31:34,889 O zamandan beri uzun bir süre Birine karşı çok dürüstüm. 1589 01:31:36,977 --> 01:31:40,017 Artık kendimi çok yalnız hissetmiyorum. 1590 01:31:42,519 --> 01:31:46,479 Hayır, bekle, gitmeden önce, bu tarihi anı kaydediyoruz. 1591 01:31:46,561 --> 01:31:48,271 Ha? Haydi. 1592 01:31:48,352 --> 01:31:50,482 Hadi, Danny. Hadi, gel otur. 1593 01:31:52,019 --> 01:31:53,769 (gülüyor) 1594 01:31:53,852 --> 01:31:55,232 İndir şunu. 1595 01:32:01,603 --> 01:32:03,233 (kamera sesi) 1596 01:32:11,019 --> 01:32:12,889 (tıklamalar ve titreşimler) 1597 01:32:14,810 --> 01:32:16,190 (asansör dings) 1598 01:32:27,394 --> 01:32:30,314 Sabırsızlanıyorum makalenizi okumak için. 1599 01:32:30,394 --> 01:32:33,314 Kim bilir, belki beni tekrar ünlü yap. 1600 01:32:33,394 --> 01:32:35,734 Hiçbir şey için söz veremem. 1601 01:32:37,686 --> 01:32:39,186 Diğer işi becerdim. 1602 01:32:39,269 --> 01:32:40,599 Sanırım beni kovdular. 1603 01:32:42,728 --> 01:32:44,018 Ama haklıydın. 1604 01:32:44,102 --> 01:32:46,232 Harika bir hikaye. 1605 01:33:05,519 --> 01:33:08,639 Onlara söyle... 1606 01:33:08,728 --> 01:33:11,308 Hiçbir şey için pişman değilim. 1607 01:33:37,394 --> 01:33:39,274 Hervé! Dövme! 1608 01:33:39,352 --> 01:33:40,642 Yap. 1609 01:33:40,728 --> 01:33:42,728 - Doţini yap. Bilirsin? - Ah, hayır, hayır, hayır. 1610 01:33:42,810 --> 01:33:43,980 Haydi. 1611 01:33:45,810 --> 01:33:48,270 Uçak! Uçak! 1612 01:33:48,352 --> 01:33:49,852 (alkışlar) 1613 01:34:48,644 --> 01:34:50,064 (iç çeker) 1614 01:34:52,144 --> 01:34:54,734 ( müzik çalıyor ) 1615 01:35:08,852 --> 01:35:12,232 Me Beni aya uçur ♪ 1616 01:35:12,311 --> 01:35:17,441 ♪ Ve oynatayım Yıldızlar arasında ♪ 1617 01:35:19,019 --> 01:35:22,769 ♪ Bakayım Bahar nasıl? 1618 01:35:22,852 --> 01:35:26,812 J Jüpiter ve Mars'ta ♪ 1619 01:35:26,894 --> 01:35:29,694 ♪ Başka bir deyişle ♪ 1620 01:35:31,060 --> 01:35:34,230 My Elimi tut ♪ 1621 01:35:36,269 --> 01:35:38,939 ♪ Başka bir deyişle ♪ 1622 01:35:40,227 --> 01:35:44,437 ♪ Sevgilim, öp beni ♪ 1623 01:35:46,102 --> 01:35:49,522 Heart Kalbimi şarkı ile doldur ♪ 1624 01:35:49,603 --> 01:35:54,233 Sing Ve söyleyeyim sonsuza dek ♪ 1625 01:35:55,935 --> 01:35:58,935 ♪ Hepiniz için özlüyorsunuz ♪ 1626 01:35:59,019 --> 01:36:02,979 Wor Bütün taptığım ve taptığım ♪ 1627 01:36:04,852 --> 01:36:07,392 ♪ Başka bir deyişle ♪ 1628 01:36:07,478 --> 01:36:10,268 ♪ Lütfen doğru ol ♪ 1629 01:36:13,019 --> 01:36:16,269 ♪ Başka bir deyişle ♪ 1630 01:36:16,352 --> 01:36:19,772 ♪ seni seviyorum ♪ 1631 01:36:36,852 --> 01:36:38,732 - (ateşli silah) - (çizikleri kaydet) 1632 01:36:38,810 --> 01:36:40,480 Hervé? 1633 01:36:46,478 --> 01:36:47,808 Hervé? 1634 01:36:49,311 --> 01:36:50,641 Hervé? 1635 01:37:00,019 --> 01:37:01,349 ( telefon çalar ) 1636 01:37:10,394 --> 01:37:11,854 Merhaba? 1637 01:37:11,935 --> 01:37:13,595 (Marty telefonda) Evet, Marty Rothstein. 1638 01:37:13,686 --> 01:37:15,436 Üzgünüm bende var size bunu söylemek, ama ... 1639 01:37:15,519 --> 01:37:16,939 Ne? 1640 01:37:17,019 --> 01:37:18,769 ... Hervé gitti. 1641 01:37:18,852 --> 01:37:20,522 Kendini öldürdü. 1642 01:37:23,561 --> 01:37:24,851 İsa. 1643 01:37:47,644 --> 01:37:49,944 Harika bir parça. 1644 01:37:50,019 --> 01:37:52,019 Teşekkür ederim. 1645 01:37:52,102 --> 01:37:53,772 İki sayfa. Ortada bir yerde. 1646 01:37:53,852 --> 01:37:55,442 Ne? 1647 01:37:55,519 --> 01:37:57,099 Beş yüz kelime, kısa ve komik. 1648 01:37:57,186 --> 01:37:59,136 Ben de bunu istedim. Bu değil. 1649 01:37:59,227 --> 01:38:00,887 İnce. onu alacağım başka bir yer. 1650 01:38:00,977 --> 01:38:03,307 Yapamazsın. Biz devreye aldık. Biz buna sahibiz. 1651 01:38:03,394 --> 01:38:04,694 - O zaman koş. - Koşuyoruz. 1652 01:38:04,769 --> 01:38:05,849 Kapakta! 1653 01:38:05,935 --> 01:38:07,515 İki sayfa. Ortada bir yerde. 1654 01:38:07,603 --> 01:38:09,443 Fakat... 1655 01:38:09,519 --> 01:38:12,019 lütfen, bunu yapamazsın. 1656 01:38:12,102 --> 01:38:14,062 Neden? 1657 01:38:16,603 --> 01:38:18,813 Çünkü ona söz verdim. 1658 01:38:18,894 --> 01:38:21,354 Ona söz verdin. 1659 01:38:21,436 --> 01:38:24,886 Neden dünyada böyle aptalca bir şey mi? 1660 01:38:27,102 --> 01:38:29,522 Neşelendirmek. Küçük arkadaşın bir iyilik yaptın mı? 1661 01:38:29,603 --> 01:38:32,023 Sadece bir işin var çünkü kendini öldürdü. 1662 01:38:32,102 --> 01:38:34,522 Bu bir hikaye. 1663 01:38:34,603 --> 01:38:36,443 Şimdi kes şunu. 1664 01:38:40,644 --> 01:38:42,894 - ( telefon çalıyor ) - (belirsiz sohbet) 1665 01:39:15,019 --> 01:39:16,689 ( yazıyor ) 1666 01:39:22,810 --> 01:39:24,980 (sesler belirsiz bir şekilde tartışıyor) 1667 01:39:29,644 --> 01:39:32,944 Tate tepesinde bir cüce. 1668 01:39:33,019 --> 01:39:34,349 Nerede sonra gönderilsin mi? 1669 01:39:34,436 --> 01:39:36,596 (gülüyor) 1670 01:39:38,352 --> 01:39:39,982 Bir bakalım sonra yeniden yaz. 1671 01:39:57,311 --> 01:39:59,851 En azından sana davranalım veda içelim. 1672 01:40:11,852 --> 01:40:13,732 (homurdanıyor) 1673 01:40:13,810 --> 01:40:14,890 Kahretsin! 1674 01:40:26,603 --> 01:40:28,353 Doğru, işe dön. 1675 01:40:31,894 --> 01:40:33,854 ( müzik çalıyor ) 1676 01:40:52,769 --> 01:40:58,309 ♪ Çünkü acı tatlı bir senfoni ♪ 1677 01:40:58,394 --> 01:41:01,394 Life Bu hayat ♪ 1678 01:41:04,644 --> 01:41:06,644 Ends Uçları buluşturmaya çalışmak ♪ 1679 01:41:06,728 --> 01:41:09,638 ♪ Sen paranın kölesin ♪ 1680 01:41:09,728 --> 01:41:12,938 ♪ O zaman ölürsün ♪ 1681 01:41:15,144 --> 01:41:19,814 ♪ Seni yere indireceğim tek yol ♪ 1682 01:41:19,894 --> 01:41:23,734 ♪ Hiç düştüm ♪ 1683 01:41:26,519 --> 01:41:29,519 The Birini biliyorsun Bu seni alır ♪ 1684 01:41:29,603 --> 01:41:35,193 Where Aşağıdaki yerlere tüm damarlar buluşuyor, evet ♪ 1685 01:41:35,269 --> 01:41:38,689 ♪ Oh ♪ 1686 01:41:38,769 --> 01:41:40,599 Change Değişiklik yok, değiştiremem ♪ 1687 01:41:40,686 --> 01:41:43,346 Change Değiştiremiyorum Değiştiremem ♪ 1688 01:41:43,436 --> 01:41:48,766 ♪ Ama ben kalıbımdayım Ben burada kalıbımdayım ♪ 1689 01:41:48,852 --> 01:41:52,062 ♪ Ama ben bir milyonum farklı insanlar ♪ 1690 01:41:52,144 --> 01:41:54,694 ♪ Bir günden diğerine ♪ 1691 01:41:54,769 --> 01:41:57,059 Mold Kalıbımı değiştiremiyorum ♪ 1692 01:41:57,144 --> 01:42:00,144 ♪ Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır ♪ 1693 01:42:00,227 --> 01:42:03,557 Ever Hiç düştün mü? ♪ 1694 01:42:03,644 --> 01:42:07,354 ♪ Oh, değişebilirim, evet ♪ 1695 01:42:07,436 --> 01:42:09,136 ♪ Değiştirebilirim ♪ 1696 01:42:09,227 --> 01:42:11,387 ♪ Ah, değiştirebilirim ♪ 1697 01:42:11,478 --> 01:42:14,188 ♪ Asla dua etmiyorum ♪ 1698 01:42:14,269 --> 01:42:19,979 ♪ Ama bu gece dizlerimin üzerindeyim, evet ♪ 1699 01:42:22,519 --> 01:42:25,729 ♪ Bazı sesler duymam lazım ♪ 1700 01:42:25,810 --> 01:42:31,190 Recognize Tanınan içimdeki acı, evet ♪ 1701 01:42:33,977 --> 01:42:36,767 ♪ Melodinin parlamasına izin verdim ♪ 1702 01:42:36,852 --> 01:42:39,602 ♪ Aklımı temizlesin ♪ 1703 01:42:39,686 --> 01:42:42,186 Free Şimdi özgür hissediyorum ♪ 1704 01:42:45,144 --> 01:42:47,944 ♪ Ama hava dalgaları temiz ♪ 1705 01:42:48,019 --> 01:42:53,229 ♪ Ve kimse yok şimdi bana şarkı söylüyor ♪ 1706 01:42:55,852 --> 01:42:57,522 ♪ Oh ♪ 1707 01:42:57,603 --> 01:42:59,273 Change Değişiklik yok, değiştiremem ♪ 1708 01:42:59,352 --> 01:43:01,942 Change Değiştiremiyorum Değiştiremem ♪ 1709 01:43:02,019 --> 01:43:04,849 ♪ Ama ben kalıbımdayım ♪ 1710 01:43:04,935 --> 01:43:07,685 Mold Ben burada kalıbımdayım ♪ 1711 01:43:07,769 --> 01:43:10,769 ♪ Ve ben bir milyonum farklı insanlar ♪ 1712 01:43:10,852 --> 01:43:13,352 ♪ Bir günden diğerine ♪ 1713 01:43:13,436 --> 01:43:15,726 Mold Kalıbımı değiştiremiyorum ♪ 1714 01:43:15,810 --> 01:43:18,850 ♪ Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır ♪ 1715 01:43:18,935 --> 01:43:22,305 Ever Hiç düştün mü? ♪ 1716 01:43:22,394 --> 01:43:25,234 ♪ Oh, değişebilirim, evet ♪ 1717 01:43:26,352 --> 01:43:27,852 Change Değişebilirim, evet ♪ 1718 01:43:27,935 --> 01:43:30,185 ♪ Oh, değişebilirim, evet ♪ 1719 01:43:30,269 --> 01:43:31,639 Ever Hiç düştün mü? ♪ 1720 01:43:31,728 --> 01:43:33,598 Sex Seks ve şiddet ♪ 1721 01:43:33,686 --> 01:43:35,886 ♪ Melodi ve sessizlik ♪ 1722 01:43:35,977 --> 01:43:39,187 ♪ Sadece seks ve şiddet ♪ 1723 01:43:39,269 --> 01:43:41,439 ♪ Melodi ve sessizlik ♪ 1724 01:43:41,519 --> 01:43:45,979 ♪ Seni yere indireceğim tek yol ♪ 1725 01:43:46,060 --> 01:43:50,270 ♪ Hiç düştüm ♪ 1726 01:43:50,352 --> 01:43:52,642 ♪ Melodi ve sessizlik ♪ 1727 01:43:52,728 --> 01:43:57,098 ♪ Seni yere indireceğim tek yol ♪ 1728 01:43:57,186 --> 01:44:01,096 ♪ Hiç düştüm ♪ 1729 01:44:03,977 --> 01:44:05,517 Ever Hiç düştün mü? ♪ 1730 01:44:05,603 --> 01:44:07,353 Sex Seks ve şiddet ♪ 1731 01:44:07,436 --> 01:44:09,766 ♪ Melodi ve sessizlik ♪ 1732 01:44:09,852 --> 01:44:11,232 Ever Hiç düştün mü? ♪ 1733 01:44:11,311 --> 01:44:12,981 ♪ Sadece seks ve şiddet ♪ 1734 01:44:13,060 --> 01:44:15,190 ♪ Melodi ve sessizlik ♪ 1735 01:44:15,269 --> 01:44:16,639 Ever Hiç düştün mü? ♪ 1736 01:44:16,728 --> 01:44:18,638 ♪ Sadece seks ve şiddet ♪ 1737 01:44:18,728 --> 01:44:20,688 ♪ Melodi ve sessizlik ♪ 1738 01:44:20,769 --> 01:44:25,559 Ever Hiç düştün mü? ♪ 1739 01:44:31,603 --> 01:44:33,393 ( müzik çalıyor ) 114003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.