Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,902 --> 00:00:36,868
Hello.
2
00:00:36,903 --> 00:00:38,370
Oh, hi, Ethel.
3
00:00:38,405 --> 00:00:39,871
Oh, just straightening up.
4
00:00:39,906 --> 00:00:42,725
You know I can't stand it if the
house isn't neat.
5
00:00:42,760 --> 00:00:45,545
A place for everything and everything
in its place.
6
00:00:45,580 --> 00:00:46,711
That's the way I like it.
7
00:00:46,746 --> 00:00:49,549
Well, Ricky ought to be home any
minute.
8
00:00:49,584 --> 00:00:50,315
No, I had dinner.
9
00:00:50,350 --> 00:00:52,717
Ricky ate downtown at the club.
10
00:00:52,752 --> 00:00:55,354
Gee, I don't know what we're doing
tonight.
11
00:00:55,389 --> 00:00:57,957
I'll call you back after Ricky gets
home.
12
00:00:57,992 --> 00:00:59,175
Okay, dear.
13
00:02:06,493 --> 00:02:07,994
Ah...
14
00:02:38,992 --> 00:02:40,493
Ay!
15
00:03:12,308 --> 00:03:15,311
Hello, Ricky baby, I...
16
00:03:15,346 --> 00:03:16,813
Hi.
17
00:03:27,340 --> 00:03:28,506
Well!
18
00:03:28,541 --> 00:03:29,707
What's the matter?
19
00:03:29,742 --> 00:03:31,944
How could a cyclone hit in here
20
00:03:31,979 --> 00:03:34,112
and not hit in the kitchen?
21
00:03:34,147 --> 00:03:36,149
What are you talking about, a
cyclone?
22
00:03:36,184 --> 00:03:38,243
Well, something hit this room.
23
00:03:38,278 --> 00:03:40,303
Where? I don't see anything wrong.
24
00:03:40,338 --> 00:03:41,269
Oh, you don't?
25
00:03:41,304 --> 00:03:42,770
Would you mind telling me, please,
26
00:03:42,805 --> 00:03:45,308
what all these clothes are doing here
in the living room?
27
00:03:45,343 --> 00:03:46,827
Oh, that's where I took them off.
28
00:03:46,862 --> 00:03:48,276
Would you put them away for me, dear?
29
00:03:48,311 --> 00:03:50,797
Look, honey, there's a new invention
you'll just love-
30
00:03:50,832 --> 00:03:52,599
it's a hole in the wall, has a long
pole in it,
31
00:03:52,634 --> 00:03:54,067
little metal things hanging on it
32
00:03:59,939 --> 00:04:01,206
Oh, honestly, Ricky.
33
00:04:01,241 --> 00:04:03,743
How can you men be so sloppy and
dirty?
34
00:04:03,778 --> 00:04:06,211
You're nothing but a bunch of mess
cats.
35
00:04:06,246 --> 00:04:09,616
There's nothing sloppy and dirty
about this room.
36
00:04:09,651 --> 00:04:10,965
It just looks, uh, lived in.
37
00:04:11,000 --> 00:04:14,754
Well, that's a good answer if you
happen to be a pig.
38
00:04:14,789 --> 00:04:17,206
Honey, just drop the subject, will
you?
39
00:04:17,241 --> 00:04:18,172
I'd be glad to drop it
40
00:04:18,207 --> 00:04:21,051
if there's any more room on the
floor.
41
00:04:21,086 --> 00:04:23,896
You can't expect me to live in a
museum.
42
00:04:24,297 --> 00:04:28,601
A man's home is his castle, and this
is my castle.
43
00:04:28,636 --> 00:04:31,121
Oh, all right, your majesty.
44
00:04:31,156 --> 00:04:33,606
I bow to Ricardo the first...
45
00:04:33,641 --> 00:04:35,608
king of the slobs.
46
00:04:38,544 --> 00:04:41,913
Thank you, my faithful subject.
47
00:04:41,948 --> 00:04:44,700
Don't expect this slave to pick up
after you.
48
00:04:44,735 --> 00:04:47,453
If you want the house to look like
this, okay,
49
00:04:47,488 --> 00:04:49,455
you can just sit and wallow in it.
50
00:04:49,490 --> 00:04:52,423
Ay, Lucy, Lucy, Lucy.
51
00:04:52,458 --> 00:04:55,461
Well, here's a whole spread on Tommy
Dorsey at home,
52
00:04:55,496 --> 00:04:57,063
and you know something?
53
00:04:57,098 --> 00:04:58,229
What?
54
00:04:58,264 --> 00:05:00,066
He has his shoes on and a tie, too.
55
00:05:00,101 --> 00:05:01,868
Yeah? What-what magazine is that?
56
00:05:02,268 --> 00:05:04,387
Your musician's magazine, The Half
Beat.
57
00:05:04,422 --> 00:05:05,388
It is?
58
00:05:05,888 --> 00:05:06,889
Let me see that.
59
00:05:08,391 --> 00:05:09,392
Well, how do you like that?
60
00:05:09,427 --> 00:05:10,858
My press agent told me
61
00:05:10,893 --> 00:05:13,061
I was going to get the next spread.
62
00:05:13,096 --> 00:05:15,598
It was going to be "Ricky Ricardo At
Home. "
63
00:05:15,633 --> 00:05:16,883
What magazine was it going to be in,
64
00:05:16,918 --> 00:05:18,935
Better Homes and Garbage?
65
00:05:20,353 --> 00:05:22,188
No, smarty, in that magazine.
66
00:05:22,223 --> 00:05:24,023
That's a very important magazine
67
00:05:24,524 --> 00:05:25,790
in the music business.
68
00:05:25,825 --> 00:05:27,827
Wait till I hear from Kenny.
69
00:05:27,862 --> 00:05:29,329
Some press agent he is.
70
00:05:31,331 --> 00:05:32,332
Hello.
71
00:05:32,832 --> 00:05:33,833
Hi, Ethel.
72
00:05:35,835 --> 00:05:37,302
Hi, dear.
73
00:05:37,337 --> 00:05:39,272
No, I don't think we're doing
anything.
74
00:05:39,307 --> 00:05:41,274
Why don't you and Fred come on up.
75
00:05:41,309 --> 00:05:42,040
Okay.
76
00:05:42,075 --> 00:05:43,508
Ethel and Fred are coming up, honey.
77
00:05:43,543 --> 00:05:45,545
Put your shoes on and pick up those
papers.
78
00:05:45,580 --> 00:05:46,511
What for?
79
00:05:46,546 --> 00:05:48,012
Because company is coming.
80
00:05:48,047 --> 00:05:51,434
It isn't company, it's Fred and
Ethel.
81
00:05:51,469 --> 00:05:53,595
Well, put your shoes on.
82
00:05:53,630 --> 00:05:55,687
They know I have feet.
83
00:05:55,722 --> 00:05:57,515
Ricky, are you going to help me
84
00:05:57,550 --> 00:05:59,308
clean up this place or aren't you?
85
00:05:59,343 --> 00:06:00,274
No, this is my home
86
00:06:00,309 --> 00:06:02,311
and I want to be comfortable in it.
87
00:06:02,346 --> 00:06:03,277
Your home?
88
00:06:03,312 --> 00:06:05,031
What does that make me, a visiting
relative?
89
00:06:05,066 --> 00:06:06,466
Oh, honey, I didn't mean it that way.
90
00:06:06,501 --> 00:06:07,867
You know, I was under the impression
91
00:06:08,368 --> 00:06:10,319
that half of everything in this house
was mine.
92
00:06:10,354 --> 00:06:11,536
All right, all right,
93
00:06:11,571 --> 00:06:13,823
you go ahead and clean your half of
everything
94
00:06:13,858 --> 00:06:15,825
and leave my half just the way it is.
95
00:06:17,944 --> 00:06:20,747
All right, we'll divide the room in
half.
96
00:06:20,782 --> 00:06:23,166
I'll keep my half the way I want to,
97
00:06:23,201 --> 00:06:25,551
you keep your half any way you
please.
98
00:06:25,586 --> 00:06:27,018
Are you kidding?
99
00:06:27,053 --> 00:06:28,421
No, I'm very serious.
100
00:06:28,456 --> 00:06:29,303
Huh.
101
00:06:29,338 --> 00:06:32,625
We'll make a line right about here.
102
00:06:32,660 --> 00:06:34,592
Ay, ay, ay, ay, ay.
103
00:06:34,627 --> 00:06:38,064
Esta mujer esta absolutamente loca.
104
00:06:38,099 --> 00:06:39,565
Never mind that.
105
00:06:40,566 --> 00:06:42,318
Now, honey, wait just a minute.
106
00:06:42,353 --> 00:06:44,070
Just stay right over there.
107
00:06:44,105 --> 00:06:45,036
That's your line.
108
00:06:45,071 --> 00:06:47,573
You can't come over here without a
passport.
109
00:06:47,608 --> 00:06:49,075
Oh, for goodness' sakes.
110
00:06:49,575 --> 00:06:50,576
Uh-uh-uh-uh-uh.
111
00:06:50,611 --> 00:06:51,542
That's on the line.
112
00:06:51,577 --> 00:06:53,079
I just want a cigarette!
113
00:06:53,579 --> 00:06:55,798
Well, half of what's in this pack is
mine.
114
00:06:56,299 --> 00:06:59,802
You mean that's the only cigarette we
have in the house?
115
00:06:59,837 --> 00:07:01,804
Yep. You get Philip and I get Morris.
116
00:07:09,812 --> 00:07:11,814
Stay off my side.
117
00:07:14,267 --> 00:07:15,967
Oh, I forgot about the Mertzes.
118
00:07:16,002 --> 00:07:17,503
What are these things doing over here
119
00:07:17,538 --> 00:07:19,005
on my side?
120
00:07:29,816 --> 00:07:30,817
Come in.
121
00:07:30,852 --> 00:07:31,783
Hi, Lucy.
122
00:07:31,818 --> 00:07:32,819
Hi, folks.
Hi.
123
00:07:34,821 --> 00:07:35,822
What's this?
124
00:07:37,824 --> 00:07:41,828
Before you settle down, whose side do
you want to sit on?
125
00:07:41,863 --> 00:07:43,027
Huh?
126
00:07:43,062 --> 00:07:45,915
Over there in the neat side of the
house,
127
00:07:45,950 --> 00:07:48,301
or over here with us mess cats?
128
00:07:48,336 --> 00:07:49,167
What's going on here?
129
00:07:49,202 --> 00:07:50,703
Well, Ricky and I had an argument
130
00:07:50,738 --> 00:07:52,170
about his being so messy,
131
00:07:52,205 --> 00:07:53,706
so I divided the apartment in two.
132
00:07:53,741 --> 00:07:55,725
This is my side, that's Ricky's side.
133
00:07:55,760 --> 00:07:57,710
I wondered what happened over there.
134
00:07:57,745 --> 00:07:59,011
What's the matter with it?
135
00:07:59,046 --> 00:08:00,213
It looks okay to me.
136
00:08:00,680 --> 00:08:01,629
Okay?
137
00:08:01,664 --> 00:08:03,349
Sure, there's nothing wrong.
138
00:08:03,384 --> 00:08:04,650
Just looks lived in.
139
00:08:04,685 --> 00:08:05,600
Atta boy, Fred.
140
00:08:05,635 --> 00:08:07,351
Would you like to join me
141
00:08:07,386 --> 00:08:09,889
in the comfortable part of the house?
142
00:08:09,924 --> 00:08:10,855
Delighted.
143
00:08:10,890 --> 00:08:13,167
Well, pull up some debris and sit
down, Fred.
144
00:08:13,202 --> 00:08:15,444
Don't touch anything on your way over
here.
145
00:08:15,479 --> 00:08:17,947
Everything over there is sterilized.
146
00:08:30,960 --> 00:08:33,427
Lucy, do you mind if I sit on this
side?
147
00:08:33,462 --> 00:08:35,965
No, I think you might find it rather
pleasant over here...
148
00:08:36,000 --> 00:08:37,884
until the wind changes.
149
00:08:40,386 --> 00:08:43,122
Why don't you take your shoes off,
Fred?
150
00:08:43,157 --> 00:08:44,507
Oh, can I do that?
151
00:08:44,542 --> 00:08:45,473
Yeah.
152
00:08:45,508 --> 00:08:46,759
Oh, gee, thanks.
153
00:08:46,794 --> 00:08:48,010
Ah, what a relief.
154
00:08:49,011 --> 00:08:50,513
Take your coat off.
155
00:08:50,548 --> 00:08:52,014
Well, thanks.
156
00:08:57,019 --> 00:08:58,521
Thank you.
157
00:09:01,774 --> 00:09:03,776
Here, I'll hang it up for you.
158
00:09:03,811 --> 00:09:05,278
Ah.
159
00:09:07,830 --> 00:09:08,831
Go ahead.
160
00:09:09,332 --> 00:09:10,833
Would you like some fruit?
161
00:09:10,868 --> 00:09:12,335
Yeah, I love fruit.
162
00:09:12,370 --> 00:09:13,251
All right.
163
00:09:13,286 --> 00:09:14,987
Here, Fred, have a banana.
164
00:09:15,388 --> 00:09:16,587
Thanks.
165
00:09:16,622 --> 00:09:18,124
Good-looking banana.
166
00:09:25,631 --> 00:09:27,098
Uh-uh-uh.
167
00:09:27,133 --> 00:09:28,384
It's on the line.
168
00:09:28,419 --> 00:09:29,635
We have to answer it.
169
00:09:29,670 --> 00:09:31,137
We're going to.
170
00:09:31,172 --> 00:09:32,603
Hello?
171
00:09:32,638 --> 00:09:35,141
Well, go ahead, listen to your half
and see who it is.
172
00:09:36,642 --> 00:09:38,018
Oh, it's Kenny, my press agent.
173
00:09:38,053 --> 00:09:39,360
Tell him I'm plenty mad at him.
174
00:09:39,395 --> 00:09:42,898
Hello, Kenny, Ricky says to tell you
he's plenty mad at you.
175
00:09:42,933 --> 00:09:45,483
Why am I mad at you?
176
00:09:45,518 --> 00:09:47,520
Huh! Because you've been promising me
177
00:09:47,920 --> 00:09:49,922
a spread in Half Beat Note magazine
178
00:09:49,957 --> 00:09:51,024
since last February.
179
00:09:51,059 --> 00:09:52,091
Splain that if you can.
180
00:09:52,491 --> 00:09:53,726
Because you've been promising me
181
00:09:54,126 --> 00:09:55,728
a spread in Half Beat magazine
182
00:09:55,763 --> 00:09:56,863
since last Febriary.
183
00:09:56,898 --> 00:09:57,964
Splain that if you can.
184
00:10:02,101 --> 00:10:04,011
Oh.
185
00:10:04,046 --> 00:10:07,388
I see.
186
00:10:07,423 --> 00:10:09,450
They're gonna do the next one on me.
187
00:10:09,485 --> 00:10:11,477
Okay. Well, so long, kid, take it
easy.
188
00:10:11,512 --> 00:10:12,979
So long, kid, take a tease-y.
189
00:10:16,482 --> 00:10:19,526
If I hadn't seen it, I wouldn't
believe it.
190
00:10:19,561 --> 00:10:22,571
Well, I saw it and I still don't
believe it.
191
00:10:22,606 --> 00:10:24,073
Come on, Fred, you want some cold
beer?
192
00:10:24,108 --> 00:10:25,539
Yeah, I'd love it.
193
00:10:25,574 --> 00:10:27,326
I think I got some cold chicken
194
00:10:27,361 --> 00:10:29,043
in the icebox, too.
Come on.
195
00:10:29,078 --> 00:10:31,080
Uh-uh-uh, kitchen's on my side,
remember.
196
00:10:32,465 --> 00:10:34,248
You mean I can never go into the
kitchen?
197
00:10:34,283 --> 00:10:37,036
And stand back a little, you're over
the line.
198
00:10:37,071 --> 00:10:39,754
What am I supposed to do, starve to
death?
199
00:10:39,789 --> 00:10:42,508
Oh, I'll toss you a crust of bread
now and then.
200
00:10:42,543 --> 00:10:43,610
Hungry, Ethel?
201
00:10:43,645 --> 00:10:44,642
Are you kidding?
202
00:10:44,677 --> 00:10:46,679
Come on, we'll have some beer and
cold chicken
203
00:10:46,714 --> 00:10:49,181
and we'll toss the bottles and bones
204
00:10:49,216 --> 00:10:50,199
on Ricky's side.
205
00:10:50,234 --> 00:10:51,183
Oh, say, remind me-
206
00:10:51,684 --> 00:10:53,919
I want to show you some bath salts
that I got.
207
00:10:53,954 --> 00:10:54,769
They were on sale.
208
00:10:54,804 --> 00:10:57,056
Oh, show them to me now.
Okay.
209
00:10:57,091 --> 00:10:59,308
Uh-uh-uh, may I see your passport?
210
00:10:59,343 --> 00:11:01,310
I just want to show Ethel
211
00:11:01,345 --> 00:11:02,777
my new bath salts.
212
00:11:02,812 --> 00:11:04,278
Well, I'm terribly sorry,
213
00:11:04,313 --> 00:11:06,315
but the bathroom is on my side.
214
00:11:07,767 --> 00:11:10,119
Do you mean that I can never go
215
00:11:10,154 --> 00:11:11,620
into the bathroom?
216
00:11:11,655 --> 00:11:12,870
That's right.
217
00:11:12,905 --> 00:11:14,406
No more taking a shower,
218
00:11:14,441 --> 00:11:15,873
no more washing your face,
219
00:11:15,908 --> 00:11:18,911
no more doing whatever it is you do
to your hair.
220
00:11:18,946 --> 00:11:20,878
Well, no more food for you.
221
00:11:20,913 --> 00:11:23,499
Okay, we'll see who holds out the
longest.
222
00:11:23,534 --> 00:11:26,085
Come back in a couple of weeks,
Ethel,
223
00:11:26,120 --> 00:11:27,652
we'll still be here-
224
00:11:27,687 --> 00:11:30,222
a starving Cuban and a dirty
brunette.
225
00:11:48,607 --> 00:11:51,610
Whenever old man trouble makes
trouble arise
226
00:11:51,645 --> 00:11:54,113
Just put a big straw hat over your
eyes
227
00:11:54,613 --> 00:11:57,616
You'll never see the circumstance
making you...
228
00:11:57,651 --> 00:11:59,118
Is this a new number?
229
00:11:59,153 --> 00:12:01,085
It is, Maggie.
230
00:12:01,120 --> 00:12:03,322
Oh, glory be, I've got to see this.
231
00:12:03,357 --> 00:12:05,524
Now, don't do it till I get seated.
232
00:12:05,559 --> 00:12:06,340
Okay.
233
00:12:06,375 --> 00:12:08,377
You know, you're my best critic.
234
00:12:08,412 --> 00:12:10,396
Are you ready?
I am.
235
00:12:10,431 --> 00:12:12,381
Whenever old man trouble
236
00:12:12,416 --> 00:12:14,849
Makes trouble arise
237
00:12:14,884 --> 00:12:17,852
Just put a big straw hat over your
eyes
238
00:12:17,887 --> 00:12:20,890
You'll never see the circumstance
making you frown
239
00:12:20,925 --> 00:12:23,893
If you just push your eyes under the
crown.
240
00:12:24,894 --> 00:12:27,361
Life can be a simple thing
241
00:12:27,396 --> 00:12:29,864
A simple thing to laugh and sing
242
00:12:29,899 --> 00:12:33,402
Get yourself a hat of straw and put
it on
243
00:12:33,886 --> 00:12:35,152
Don't take it off
244
00:12:35,187 --> 00:12:38,958
And when the landlord tells you the
rent's in arrears
245
00:12:38,993 --> 00:12:40,925
A big straw hat over your ears
246
00:12:40,960 --> 00:12:43,963
You'll never hear the dialogue
tragically grim
247
00:12:43,998 --> 00:12:46,966
If you just push your ear, mm!
Under the brim.
248
00:12:47,001 --> 00:12:48,985
iAgua!
249
00:12:49,020 --> 00:12:50,745
iArriba!
250
00:12:50,780 --> 00:12:52,471
Yeah!
251
00:13:01,230 --> 00:13:03,232
Very good, Maggie.
252
00:13:15,027 --> 00:13:16,028
Hey!
253
00:13:18,531 --> 00:13:19,897
Hey!
254
00:13:19,932 --> 00:13:21,283
Very good!
255
00:13:22,284 --> 00:13:23,285
Yeah!
256
00:13:28,290 --> 00:13:34,480
Oh... life can be a simple thing
257
00:13:34,515 --> 00:13:36,916
A simple thing
258
00:13:36,951 --> 00:13:39,283
To laugh and sing
259
00:13:39,318 --> 00:13:43,472
Get yourself a hat of straw
260
00:13:43,507 --> 00:13:44,974
Put it on...
261
00:13:47,476 --> 00:13:49,195
Don't take it off...
262
00:13:49,230 --> 00:13:50,029
No.
263
00:13:54,783 --> 00:13:58,252
And... pretty soon
264
00:13:58,287 --> 00:14:00,789
Your troubles will come to an end
265
00:14:00,824 --> 00:14:02,558
Because you will not see
266
00:14:02,593 --> 00:14:04,258
Or hear it, my friend
267
00:14:04,293 --> 00:14:07,796
To visualize permanent sun in the
skies
268
00:14:07,831 --> 00:14:09,565
A big... straw...
269
00:14:09,600 --> 00:14:11,265
Hat... down...
270
00:14:11,300 --> 00:14:14,803
A big straw hat down over your eyes.
271
00:14:14,838 --> 00:14:16,305
Yeah!
272
00:14:22,811 --> 00:14:24,278
Well?
273
00:14:24,313 --> 00:14:27,031
Oh, that's wonderful.
274
00:14:27,066 --> 00:14:29,568
Oh, thank you, Maggie, thank you very
much.
275
00:14:29,603 --> 00:14:32,071
I'm sure the pleasure was all mine.
276
00:14:32,106 --> 00:14:33,037
Oh, that's it.
277
00:14:33,072 --> 00:14:34,965
All right, fellows.
278
00:14:35,000 --> 00:14:36,859
All right, take ten.
279
00:14:36,894 --> 00:14:38,325
Take ten.
280
00:14:38,360 --> 00:14:42,364
And I mean ten, not half an hour.
281
00:14:43,365 --> 00:14:44,366
Hi, Rick.
282
00:14:44,401 --> 00:14:45,332
Hi, Kenny.
283
00:14:45,367 --> 00:14:46,618
How is this for fast action?
284
00:14:46,653 --> 00:14:47,835
I promised you last night
285
00:14:47,870 --> 00:14:49,837
you were going to get the next
magazine spread.
286
00:14:49,872 --> 00:14:52,391
Meet the photographer who's going to
shoot it, Jim White.
287
00:14:52,426 --> 00:14:53,818
Hello, Jim.
288
00:14:53,853 --> 00:14:55,175
Hello, Ricky.
289
00:14:55,210 --> 00:14:56,711
I'd like to shoot those pictures
tonight.
290
00:14:56,746 --> 00:14:58,355
All right, I think tonight will be
wonderful.
291
00:14:58,390 --> 00:14:59,965
You should get very good stuff here
tonight.
292
00:15:00,000 --> 00:15:01,467
Yeah, and I'll tell you something
else
293
00:15:01,502 --> 00:15:02,333
I'd like to do, Ricky-
294
00:15:02,368 --> 00:15:03,969
some pictures of your home life.
295
00:15:04,004 --> 00:15:04,735
Oh, sure.
296
00:15:04,770 --> 00:15:06,355
What kind of a place have you got?
297
00:15:06,390 --> 00:15:08,041
Well, I have a little apartment
298
00:15:08,076 --> 00:15:09,657
in a reconverted brownstone.
299
00:15:09,692 --> 00:15:12,478
Say, I'd better call the wife and
tell her you're coming.
300
00:15:12,513 --> 00:15:13,946
Give her a little warning, eh?
301
00:15:15,731 --> 00:15:17,483
Well, to tell you the truth, James,
302
00:15:17,950 --> 00:15:19,516
she doesn't need any warning.
303
00:15:19,551 --> 00:15:22,454
She's the best little housekeeper you
ever saw.
304
00:15:22,489 --> 00:15:25,040
Everything is always as neat as a
pin.
305
00:15:25,075 --> 00:15:26,006
Well, we got to go.
306
00:15:26,041 --> 00:15:27,517
Jim'll meet you here after rehearsal
307
00:15:27,552 --> 00:15:28,994
you can take him out to the house.
308
00:15:29,029 --> 00:15:29,995
Okay, I'll see you then.
309
00:15:30,030 --> 00:15:30,996
Fine.
Bye.
310
00:15:38,470 --> 00:15:42,074
Oh, you don't say, Marge, is that so?
311
00:15:42,109 --> 00:15:43,240
Really?
312
00:15:43,275 --> 00:15:44,975
Well, it's certainly good
313
00:15:45,010 --> 00:15:48,013
to get the other side of the story
for a change.
314
00:15:48,048 --> 00:15:51,016
Hey, do you know we've been gabbing
for 45 minutes?
315
00:15:51,051 --> 00:15:53,886
Yeah, well, let's get together next
week
316
00:15:53,921 --> 00:15:55,270
and have a real talk.
317
00:15:55,305 --> 00:15:56,772
Okay, dear, bye.
318
00:15:56,807 --> 00:15:57,738
Hi.
319
00:15:57,773 --> 00:15:58,739
Oh, hi, Ethel.
320
00:15:58,774 --> 00:15:59,740
Welcome to tobacco road.
321
00:15:59,775 --> 00:16:01,760
How did Ricky get out of the house
this morning
322
00:16:01,795 --> 00:16:02,995
without crossing the line?
323
00:16:03,030 --> 00:16:04,472
Through the bedroom window?
324
00:16:04,507 --> 00:16:05,879
No, he used the back door.
325
00:16:05,914 --> 00:16:07,933
We made a deal: I swapped him kitchen
privileges
326
00:16:07,968 --> 00:16:09,168
for bathroom rights.
327
00:16:11,303 --> 00:16:12,788
Lucy, how long can this go on?
328
00:16:12,823 --> 00:16:13,806
Oh, it's over now.
329
00:16:13,841 --> 00:16:14,755
I'm going to clean up
330
00:16:14,790 --> 00:16:16,792
the whole house this afternoon.
331
00:16:16,827 --> 00:16:17,758
Well, thank goodness.
332
00:16:17,793 --> 00:16:18,759
Oh, I forgot what I came up for.
333
00:16:18,794 --> 00:16:20,796
Ricky just called me.
Your line was busy.
334
00:16:20,831 --> 00:16:22,262
What'd he want?
335
00:16:22,297 --> 00:16:23,263
He said to tell you he's bringing
336
00:16:23,298 --> 00:16:26,051
a magazine photographer home tonight
to take some pictures,
337
00:16:26,086 --> 00:16:28,804
and he wants you to clean up the
house perfectly- all of it.
338
00:16:28,839 --> 00:16:30,305
Oh, he won't keep it clean for me,
339
00:16:30,806 --> 00:16:32,272
but when it's important for him,
340
00:16:32,307 --> 00:16:34,810
he wants the whole house cleaned up
perfectly- all of it.
341
00:16:34,845 --> 00:16:36,404
Let's face it, he's a man.
342
00:16:36,439 --> 00:16:37,963
Serve him right if I left it
343
00:16:37,998 --> 00:16:39,164
just the way it is.
344
00:16:39,199 --> 00:16:40,397
Yeah.
345
00:16:40,432 --> 00:16:41,598
Hey, I'll do it.
346
00:16:41,633 --> 00:16:43,068
Oh, Lucy, you wouldn't.
347
00:16:43,103 --> 00:16:44,535
Yes, I would.
348
00:16:44,570 --> 00:16:45,571
What about that photographer?
349
00:16:45,606 --> 00:16:47,037
Oh, that doesn't matter.
350
00:16:47,072 --> 00:16:48,874
It's just for that silly musician's
magazine.
351
00:16:48,909 --> 00:16:50,101
Nobody ever reads it anyway.
352
00:16:50,136 --> 00:16:51,293
And as soon as I make my point
353
00:16:51,794 --> 00:16:52,644
I'll tell him it's a gag.
354
00:16:54,046 --> 00:16:56,749
And as long as it's a gag, I might as
well go whole hog.
355
00:16:56,784 --> 00:16:57,514
Ethel, will you help me?
356
00:16:57,549 --> 00:16:58,966
Sure, what do you want me to do?
357
00:16:59,001 --> 00:17:01,503
Well, listen, when Ricky comes home
with that photographer,
358
00:17:01,538 --> 00:17:03,005
we'll have the whole place...
359
00:17:09,561 --> 00:17:11,814
Well, here we are, Jim...
360
00:17:20,823 --> 00:17:22,473
What's all this?
361
00:17:22,508 --> 00:17:24,658
Is this your apartment?
362
00:17:24,693 --> 00:17:27,279
Well, it sure doesn't look anything
like the...
363
00:17:32,034 --> 00:17:33,500
Well, what do you know, Jim?
364
00:17:33,535 --> 00:17:35,788
We got into the wrong apartment after
all.
365
00:17:35,823 --> 00:17:36,789
Let's get out of here.
366
00:17:36,824 --> 00:17:39,291
Hi, Ricky honey.
367
00:17:55,974 --> 00:17:57,476
Say...
368
00:17:58,977 --> 00:18:00,444
Say!
369
00:18:00,479 --> 00:18:01,480
What gives here?
370
00:18:01,980 --> 00:18:03,447
Do you know who this is?
371
00:18:03,482 --> 00:18:06,485
I don't even know what it is.
372
00:18:07,986 --> 00:18:10,454
Get me a stick and I'll kill it.
373
00:18:10,489 --> 00:18:14,893
Aren't you going to
introduce your bitty, bitty bride?
374
00:18:15,794 --> 00:18:17,295
Lucy, I swear...
375
00:18:17,330 --> 00:18:18,797
Is this your wife?
376
00:18:18,832 --> 00:18:21,100
Why, sure!
377
00:18:25,387 --> 00:18:26,854
Yes, Jim.
378
00:18:26,889 --> 00:18:28,355
This is my wife.
379
00:18:28,390 --> 00:18:30,142
Lucy, meet Jim White.
380
00:18:30,177 --> 00:18:32,211
Pleased to meet ya.
381
00:18:32,246 --> 00:18:34,246
Whoa! I got an itch.
382
00:18:41,019 --> 00:18:43,171
Ah...
383
00:18:43,206 --> 00:18:45,289
Lucy...
384
00:18:45,324 --> 00:18:47,326
Lucy, whatever you're up to, cut it
out.
385
00:18:47,361 --> 00:18:49,293
What's the matter?
386
00:18:49,328 --> 00:18:51,079
Look at the way this place looks!
387
00:18:51,114 --> 00:18:52,796
Yeah, it looks pretty good, don't it?
388
00:18:52,831 --> 00:18:55,834
You should have seen it 'fore I
cleaned it up.
389
00:18:59,087 --> 00:19:00,554
It's a regular pigpen!
390
00:19:00,589 --> 00:19:04,092
Oh, it ain't a regular one, but it'll
do.
391
00:19:05,594 --> 00:19:08,096
You know we don't keep pigs in here-
392
00:19:08,131 --> 00:19:09,563
just chickens!
393
00:19:09,598 --> 00:19:11,064
Jim, Jim, please, please.
394
00:19:11,099 --> 00:19:13,567
Please, Jim, now, look, believe me
395
00:19:13,602 --> 00:19:16,104
this place has never looked like this
before in my whole life
396
00:19:16,139 --> 00:19:18,607
and... and there isn't a chicken
397
00:19:18,642 --> 00:19:19,992
within ten miles of here!
398
00:19:21,393 --> 00:19:25,397
Boy, she's flying high tonight, ain't
she!
399
00:19:25,432 --> 00:19:26,916
Oh, Lucy, Lucy...
400
00:19:26,951 --> 00:19:28,365
Lucy, please, Lucy,
401
00:19:28,400 --> 00:19:30,367
come on, let's clean it up.
402
00:19:30,402 --> 00:19:34,406
Here, chick, chick, chick, chick,
chick, chick.
403
00:19:34,441 --> 00:19:35,873
Honey...
404
00:19:35,908 --> 00:19:37,374
honey, do you realize
405
00:19:37,409 --> 00:19:40,412
that this man is a very important
photographer?
406
00:19:40,447 --> 00:19:41,914
Oh, boy! Take my picture,
407
00:19:42,414 --> 00:19:43,899
will ya, sonny?
408
00:19:43,934 --> 00:19:45,349
I'd be glad to.
409
00:19:45,384 --> 00:19:48,220
Oh, wait a minute, I got to comb my
hair.
410
00:19:52,507 --> 00:19:53,508
There we are.
411
00:19:53,543 --> 00:19:54,752
Ha-ha!
412
00:19:54,787 --> 00:19:56,049
Yeah, boy.
413
00:19:56,084 --> 00:19:57,198
Oh, no.
414
00:19:57,233 --> 00:19:58,273
Ay!
415
00:19:58,308 --> 00:19:59,314
Ah...
416
00:19:59,815 --> 00:20:01,316
Oh, my god.
417
00:20:04,670 --> 00:20:07,606
Ha, it's messy, ain't it?
418
00:20:08,607 --> 00:20:11,360
I got to see if my clothes are dry.
419
00:20:16,448 --> 00:20:18,415
Grandma!
420
00:20:18,450 --> 00:20:21,887
You been hangin' there all day?
421
00:20:21,922 --> 00:20:22,653
Yep.
422
00:20:22,688 --> 00:20:24,004
Must have been quite a trip
423
00:20:24,039 --> 00:20:25,665
coming through the washing machine.
424
00:20:25,700 --> 00:20:27,257
I didn't mind the washing machine,
425
00:20:27,292 --> 00:20:30,796
but I durn near passed out comin'
through the wringer.
426
00:20:32,514 --> 00:20:35,017
Well, come on, grandma, we're goin'
huntin'.
427
00:20:35,052 --> 00:20:36,285
Gotta bag our supper.
428
00:20:36,320 --> 00:20:37,519
Huntin'? Huntin'!
429
00:20:39,521 --> 00:20:41,023
Get ready, get ready, get ready
430
00:20:41,523 --> 00:20:42,524
A- huntin' we will go
431
00:20:43,025 --> 00:20:44,601
A- huntin' we will go
432
00:20:44,636 --> 00:20:46,241
Hi-ho dee-da-dee-die
433
00:20:46,276 --> 00:20:47,978
A- huntin' we will go.
434
00:20:48,013 --> 00:20:49,998
A- huntin' we will go
435
00:20:50,033 --> 00:20:51,984
A- huntin' we will go...
436
00:21:00,709 --> 00:21:02,175
Jim, please believe me-
437
00:21:02,210 --> 00:21:03,961
I don't know what's going on here.
438
00:21:03,996 --> 00:21:06,463
I've seen her do strange things
before
439
00:21:06,498 --> 00:21:09,968
but this time I think she really
snapped her cap.
440
00:21:10,003 --> 00:21:11,487
She says she's going hunting.
441
00:21:11,522 --> 00:21:12,971
Hunting.
Hunting in the bedroom.
442
00:21:13,006 --> 00:21:13,937
How do you like that.
443
00:21:13,972 --> 00:21:15,807
That's the most ridiculous thing...
444
00:21:17,059 --> 00:21:18,910
What is that?!
445
00:21:20,345 --> 00:21:23,982
A- hunting we will go, a-hunting we
will go
446
00:21:24,017 --> 00:21:26,485
And a-hunting we will go.
447
00:21:29,821 --> 00:21:31,423
Whew!
448
00:21:40,282 --> 00:21:43,835
This ought to give your musician
fellers a laugh, huh?
449
00:21:43,870 --> 00:21:46,003
What do you mean, musician fellows?
450
00:21:46,038 --> 00:21:48,757
Well, who else reads your durn
magazine but musician fellers?
451
00:21:48,792 --> 00:21:49,934
Yeah.
452
00:21:49,969 --> 00:21:51,123
Lucy...
453
00:21:51,158 --> 00:21:52,242
Huh?
454
00:21:52,277 --> 00:21:54,713
This man is not from Half Beat
magazine.
455
00:21:54,748 --> 00:21:55,731
He ain't?
456
00:21:55,766 --> 00:21:56,741
No, I'm from
457
00:21:56,776 --> 00:21:57,716
Look magazine.
458
00:21:57,751 --> 00:22:00,218
Ewwwww...
459
00:22:07,726 --> 00:22:08,727
Hi, Lucy.
460
00:22:10,228 --> 00:22:11,730
Honey, what's the matter?
461
00:22:12,230 --> 00:22:14,507
Look magazine came out today.
462
00:22:14,542 --> 00:22:16,785
Oh, did they do the spread on me?
463
00:22:16,820 --> 00:22:17,751
How did it look?
464
00:22:17,786 --> 00:22:19,753
Oh, it was wonderful for you.
465
00:22:19,788 --> 00:22:22,290
They showed the nightclub and the
band
466
00:22:22,325 --> 00:22:23,792
and the shots of you singing.
467
00:22:25,293 --> 00:22:26,795
Oh, honey, what are you crying about?
468
00:22:26,830 --> 00:22:27,761
Jim White promised me
469
00:22:27,796 --> 00:22:29,798
he wouldn't use a single picture of
you
470
00:22:29,833 --> 00:22:30,764
in the article.
471
00:22:30,799 --> 00:22:33,969
No, I wasn't in the article.
472
00:22:34,004 --> 00:22:35,971
I made the cover.
31697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.