Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,600 --> 00:01:39,900
Come on, you keep movin'!
2
00:01:39,950 --> 00:01:44,180
Throw eggs,
they sure need more tar in a way.
3
00:01:44,200 --> 00:01:45,200
Get away!
4
00:01:45,250 --> 00:01:47,450
We get enough to tar an army of mules!
5
00:01:47,900 --> 00:01:51,450
Smitty, How d'you like a beautiful
saddle I'm making for them?
6
00:01:51,550 --> 00:01:53,750
Boys! We got plenty of feathers.
7
00:01:54,000 --> 00:01:56,350
I stole the old lady's best pillow.
8
00:01:56,550 --> 00:01:58,900
This is hot enough to fry them alive.
9
00:01:59,000 --> 00:02:00,300
Come on, get them a shot!
10
00:02:00,500 --> 00:02:02,550
You, take off them pants.
11
00:02:03,800 --> 00:02:07,100
I tell you once again, my friend, if
you think my partner and I cheated you
12
00:02:07,300 --> 00:02:08,800
are making the mistake of your life.
13
00:02:09,150 --> 00:02:12,310
And yet I can stand here with my
own gun pointed at me, and say
14
00:02:12,700 --> 00:02:14,850
'To err is human, to forgive divine.'
15
00:02:15,000 --> 00:02:19,100
We hold no grudge.
We'll shake hands and then forget it.
16
00:02:19,200 --> 00:02:21,350
You skinned us,
now we're gonna skin you.
17
00:02:21,550 --> 00:02:22,900
In a different place.
18
00:02:23,650 --> 00:02:27,350
I can see it's no use trying to fool
a bunch of smart folks like you.
19
00:02:27,550 --> 00:02:30,750
You're right. We cheated you something
cruel and we got this coming.
20
00:02:30,850 --> 00:02:33,150
We're dead certain...
- Pardon.
21
00:02:33,350 --> 00:02:35,250
Alright. What are we waiting for?
22
00:02:35,400 --> 00:02:37,050
Now peel off those pants.
- Now wait a minute.
23
00:02:37,150 --> 00:02:39,100
Before we get those
feather under clothes
24
00:02:39,150 --> 00:02:40,250
there's something I'd like to do.
25
00:02:40,450 --> 00:02:42,550
Something I must do to
square my conscience.
26
00:02:42,750 --> 00:02:46,700
I want to make sure that my crooked tricks
are never pulled on you good people again.
27
00:02:47,000 --> 00:02:49,200
I'm going to show you how they work.
28
00:02:49,450 --> 00:02:51,990
I'm sure you'll never use
them them for personal gain.
29
00:02:52,100 --> 00:02:53,500
No siree, but...
30
00:02:54,400 --> 00:02:57,800
Now you, sir. You look like a
man who'd like to shine at party,
31
00:02:57,850 --> 00:02:59,850
do a few tricks, isn't that so?
32
00:03:00,150 --> 00:03:02,180
It might be fun if I
know how they are done.
33
00:03:02,200 --> 00:03:03,350
You're right, dead right, mister.
34
00:03:03,400 --> 00:03:05,100
And here's a man who looks like he can
35
00:03:05,150 --> 00:03:07,100
catch all the tricks the first crack,
out of the bottle.
36
00:03:07,200 --> 00:03:08,800
Then we can trust them, boys?
37
00:03:09,100 --> 00:03:10,600
If he keep that hammer back.
38
00:03:10,700 --> 00:03:13,370
You will never regret it, gentlemen.
The best investment you ever made.
39
00:03:13,450 --> 00:03:16,800
Now if you could half pay,
I am about to disclose to you gentlemen,
40
00:03:17,050 --> 00:03:19,800
all the hidden secrets,
secrets handed down in my family
41
00:03:20,000 --> 00:03:21,100
from generation to generation.
42
00:03:21,300 --> 00:03:23,200
Hurry up,
or you'll be the last here in line.
43
00:03:23,500 --> 00:03:25,850
One thing you must
know before all else.
44
00:03:25,900 --> 00:03:28,800
All confidence games are aimed to
people who want something for nothing.
45
00:03:29,000 --> 00:03:29,950
Find out who they are
46
00:03:30,000 --> 00:03:31,700
and your fortune is made. If...
47
00:03:31,730 --> 00:03:33,800
and here's the second rule of the game,
gentlemen:
48
00:03:34,000 --> 00:03:35,500
If your hand is quicker than the eye...
49
00:03:35,600 --> 00:03:36,500
now draw a bit closer, gents,
50
00:03:36,700 --> 00:03:38,400
keep your attention on my two hands,
51
00:03:38,600 --> 00:03:39,900
my two lily-white hands
52
00:03:40,000 --> 00:03:43,300
Nothing up my sleeve,
and no sleeve to have anything up.
53
00:03:43,400 --> 00:03:46,300
I have here 52 innocent-looking
pieces of pasteboard.
54
00:03:46,350 --> 00:03:48,550
I select three of them:
the king of spades,
55
00:03:48,650 --> 00:03:50,350
the king of clubs and
the ace of hearts.
56
00:03:50,750 --> 00:03:54,350
But I forgot the spice
of my little game.
57
00:03:54,450 --> 00:03:55,600
A hundred dollar bill.
58
00:03:55,800 --> 00:03:58,450
my ill-gotten gain which you
so rightfully took from me.
59
00:03:58,550 --> 00:04:01,225
And which we will keep.
- Very well, we'll use another one.
60
00:04:01,425 --> 00:04:04,100
the one which even now,
reposes behind my shell-like ear.
61
00:04:04,600 --> 00:04:08,450
But haven't you cleaned him?
- Well, I sure didn't wash behind his ears.
62
00:04:08,650 --> 00:04:10,700
Do not blame my friend
here- being an honest man
63
00:04:10,900 --> 00:04:12,950
he did not look for tricks.
Your attention, gents.
64
00:04:13,050 --> 00:04:14,600
The game is simple,
the reward is great.
65
00:04:14,750 --> 00:04:16,700
I place these 3 cards face
downward on the board.
66
00:04:16,850 --> 00:04:19,420
And the man who is sharp enough,
to guess which card is the ace of hearts
67
00:04:19,500 --> 00:04:22,000
receives as his reward this
beautifully engraved momento.
68
00:04:22,100 --> 00:04:24,700
Ah, filthy looker,
what crimes are committed in thy name!
69
00:04:24,800 --> 00:04:26,300
And now gentlemen, for rule three:
70
00:04:26,450 --> 00:04:28,850
a little hocus-pokus, note,
that hypnotizes the suckers.
71
00:04:29,050 --> 00:04:31,350
by which, of course,
I couldn't mean any of you, gentlemen.
72
00:04:31,600 --> 00:04:33,300
Now watch closely, watch closely.
73
00:04:33,600 --> 00:04:35,950
Take the ace of hearts and
win the riches of the Indies.
74
00:04:36,050 --> 00:04:38,400
Now I'm sure there must be a
red-blooded sportsman among you
75
00:04:38,450 --> 00:04:41,100
who wouldn't mind stepping forward
and a 10-dollar bill in his hand
76
00:04:41,300 --> 00:04:44,000
he will get the privilege of
picking the magic ace of hearts
77
00:04:44,050 --> 00:04:46,400
and receiving as his reward
the hundred dollar bill.
78
00:04:46,600 --> 00:04:49,900
Now step up here and see whether
the hand is quicker than the eye.
79
00:04:50,050 --> 00:04:51,750
It's a cinch. That's the card there.
80
00:04:51,950 --> 00:04:53,525
Ten dollars,
a mere beggar pal to prove it.
81
00:04:53,725 --> 00:04:55,300
If I'm right,
do I get the seventy dollars?
82
00:04:55,350 --> 00:04:58,150
Not only do you receive the cash award,
you receive the secret of the trick.
83
00:04:58,250 --> 00:05:02,100
Golden knowledge. Which of you were a
lesser man could rebuke a golden arm.
84
00:05:02,150 --> 00:05:05,900
There. Don't be your bad, my friends.
85
00:05:06,000 --> 00:05:08,300
The dishonest hand is
quicker than the honest eye.
86
00:05:08,400 --> 00:05:10,950
This is this one, I've been watching close.
- Pay and play.
87
00:05:13,650 --> 00:05:17,300
And now, my friends, the dithering
dream of all true gamblers.
88
00:05:17,350 --> 00:05:19,350
A 10-to-1 payoff on a sure thing.
89
00:05:19,550 --> 00:05:21,100
Boy, this is my bet.
90
00:05:21,200 --> 00:05:23,800
Stand back, Peter,
I was just reaching for my pocket.
91
00:05:24,000 --> 00:05:24,750
Here.
92
00:05:26,400 --> 00:05:29,620
That convinces me.
- Then we can go? - Yes!
93
00:05:29,750 --> 00:05:30,800
Yes, out of town on a rail.
94
00:05:31,000 --> 00:05:33,050
Oh no, just a minute, my good friends.
95
00:05:33,250 --> 00:05:35,300
I'm going to show you how it works.
96
00:05:35,500 --> 00:05:37,600
Where the elusive ace of hearts reposes
97
00:05:37,700 --> 00:05:40,250
and you will repent it
because you have it.
98
00:05:40,840 --> 00:05:43,650
And who has the ace of hearts
receives the hundred dollar bill.
99
00:05:43,750 --> 00:05:45,050
I've got it? Where is it?
100
00:05:45,100 --> 00:05:47,100
Now watch closely, gentlemen.
Watch closely.
101
00:05:47,250 --> 00:05:49,650
If you would just give me a
little bit of room here, please.
102
00:05:50,000 --> 00:05:52,200
You'll be amazed when
I show you where it is.
103
00:05:52,400 --> 00:05:53,550
You will be astounded.
104
00:05:53,600 --> 00:05:56,050
You will regard it as the
miracle of the century.
105
00:05:56,100 --> 00:05:58,500
Drop the guns.
106
00:06:00,900 --> 00:06:04,430
Get out of here while
you're still wearing shoes.
107
00:06:06,050 --> 00:06:08,550
Keep your hats on when you say goodbye.
108
00:06:10,950 --> 00:06:13,750
All right, hey, Rube.
109
00:06:17,650 --> 00:06:19,050
Let's get out.
110
00:06:21,300 --> 00:06:24,250
Look at him! Nothing like a peacock!
111
00:06:42,850 --> 00:06:45,050
They almost made us miss our train,
Candy.
112
00:06:45,200 --> 00:06:46,450
Who are you saying goodbye to?
113
00:06:46,500 --> 00:06:47,150
My laundry.
114
00:06:47,200 --> 00:06:49,400
I got shirts in every town
between here to Abeline.
115
00:06:49,450 --> 00:06:52,450
I wanted to stay in this place long
enough to get my pants pressed.
116
00:06:52,800 --> 00:06:54,850
Yeah, and we're going to, Sniper.
117
00:06:55,050 --> 00:06:56,850
I'm tired of being run out
of somebody else's town.
118
00:06:57,050 --> 00:06:58,050
I'm gonna find me a town of my own.
119
00:06:58,250 --> 00:07:00,100
I'm gonna be the gent
who says go or stay.
120
00:07:00,450 --> 00:07:02,625
But I can't do it with this
thing growing out of my hands.
121
00:07:02,825 --> 00:07:05,000
Are you going to turn honest?
- I'm gonna turn smart.
122
00:07:05,050 --> 00:07:07,660
It's getting us out of business.
123
00:07:07,850 --> 00:07:10,500
Sniper, don't you ever want
to do anything better than
124
00:07:10,700 --> 00:07:12,000
to play "Come on!' to the suckers?
125
00:07:12,100 --> 00:07:13,450
There ain't anything better than
126
00:07:13,650 --> 00:07:17,150
picking up that ace of hearts
and hear them suckers squeal.
127
00:07:20,150 --> 00:07:22,900
Looks like they strike the
gold vein in Yellow Creek.
128
00:07:23,050 --> 00:07:24,750
It will take years
to pay off the debts.
129
00:07:24,850 --> 00:07:27,400
Look where you're going,
otherwise I'll tear your teeth.
130
00:07:27,850 --> 00:07:29,000
Sorry.
131
00:07:32,100 --> 00:07:33,550
Yellow Creek.
132
00:07:36,250 --> 00:07:38,850
I'll get those ten.
133
00:07:38,890 --> 00:07:41,650
Your spin.
- Give me that ten-note.
134
00:07:47,550 --> 00:07:51,300
What are you playing, boys, poker?
- Why don't you sit down and find out?
135
00:07:51,450 --> 00:07:54,300
Thanks, folks. I don't mind if I do.
136
00:07:54,500 --> 00:07:57,080
Three Jacks.
- It's me.
137
00:08:22,200 --> 00:08:24,850
Smells kind of good
for such an old trick.
138
00:08:26,750 --> 00:08:28,900
I'm afraid you think I
dropped it on purpose.
139
00:08:29,000 --> 00:08:32,400
No, no, of course not.
That's the last thing you'd do.
140
00:08:32,600 --> 00:08:35,150
The last thing I'd do would
be speak to a strange man.
141
00:08:35,350 --> 00:08:38,500
No. You're overdoing it.
- Overdoing what?
142
00:08:38,700 --> 00:08:39,750
The wide-eyed business.
143
00:08:40,650 --> 00:08:43,700
I think a girl should keep
her eyes open. Wide open.
144
00:08:44,000 --> 00:08:46,650
Now let's see. As I remember,
it usually goes like this:
145
00:08:46,900 --> 00:08:49,250
You were born and raised in
a little town in Vermont.
146
00:08:49,300 --> 00:08:52,550
Ohio, Nebraska or maybe New Jersey.
- Massachussetts.
147
00:08:52,850 --> 00:08:55,550
Boston, Mass.
- And your father is a doctor...
148
00:08:55,650 --> 00:08:59,370
preacher or school teacher.
Well, anyway, he's poor, but honest.
149
00:08:59,400 --> 00:09:02,450
My father happened to be a judge.
And he's very honest.
150
00:09:02,550 --> 00:09:04,500
An honest judge.
Was there ever one who wasn't?
151
00:09:04,650 --> 00:09:06,900
Now let's see.
The family meets reverses.
152
00:09:07,000 --> 00:09:09,600
The mortgage is foreclosed,
the mother dies of shame.
153
00:09:09,850 --> 00:09:13,500
So the the poor little daughter is
thrown out into the cold cold world.
154
00:09:13,600 --> 00:09:16,300
And where does it go?
For the land of opportunities.
155
00:09:16,500 --> 00:09:17,700
The Golden West.
156
00:09:17,950 --> 00:09:21,650
But in the meantime she needs
$ 10 to pay for her ticket.
157
00:09:22,800 --> 00:09:27,210
You are lucky, honey. I've got $ 10.
158
00:09:30,400 --> 00:09:32,840
Thank you.
- Take it, sister.
159
00:09:33,000 --> 00:09:37,450
It just happens that I could use $ 10.
Right now.
160
00:09:40,000 --> 00:09:42,900
Honey, you astound me.
161
00:09:44,500 --> 00:09:47,300
Thank you, and you, sir?
162
00:09:53,450 --> 00:09:56,070
Sure. Why not?
- Thank you.
163
00:09:56,300 --> 00:09:58,800
There just one thing you've left
out of your pretty little story.
164
00:09:59,100 --> 00:10:02,200
They always warn young ladies
about men who have clean hands
165
00:10:02,300 --> 00:10:05,150
in a country where
the honest man works.
166
00:10:09,900 --> 00:10:11,600
I don't know who's cheating this game
167
00:10:11,800 --> 00:10:13,850
but if he does it again,
I'll shoot his beard off.
168
00:10:14,300 --> 00:10:15,900
Perhaps.
169
00:10:18,600 --> 00:10:19,750
Hello, gentlemen.
170
00:10:32,200 --> 00:10:33,400
Father?
171
00:10:36,050 --> 00:10:37,400
I hardly knew you.
172
00:10:38,400 --> 00:10:40,050
It's been so long.
173
00:10:41,000 --> 00:10:45,800
Am I what you expected?
- I don't know what I expected.
174
00:10:46,400 --> 00:10:48,970
But you're just what I'd hoped for.
175
00:10:49,500 --> 00:10:51,430
Howdy?
176
00:10:51,800 --> 00:10:52,800
I'm sorry, sir...
177
00:10:53,000 --> 00:10:55,650
Hi! You remember me? I'm Candy Johnson.
178
00:10:55,850 --> 00:10:58,150
I'm afraid you have the advantage of me,
mister.
179
00:10:58,350 --> 00:10:59,650
You bet. I've got a wonderful memory.
180
00:10:59,850 --> 00:11:02,000
Never forget a face,
never forget a place.
181
00:11:02,350 --> 00:11:05,100
How do we dodge town?
- Now see here, young man...
182
00:11:05,250 --> 00:11:08,300
Do not be angry, dear.
It's just another crumby attempt
183
00:11:08,350 --> 00:11:11,050
of Mr. Johnson to get acquainted.
184
00:11:11,400 --> 00:11:13,350
This is my father, Judge Cotton.
185
00:11:13,800 --> 00:11:16,900
Did you say Judge Cotton?
- That's right.
186
00:11:16,950 --> 00:11:18,400
And as I said: an honest judge.
187
00:11:18,650 --> 00:11:20,900
And as I said:
was there ever one who wasn't?
188
00:11:21,150 --> 00:11:25,750
It's easy to make mistakes. We all do.
189
00:11:25,850 --> 00:11:27,900
People who make mistakes
keep me in business.
190
00:11:28,050 --> 00:11:31,740
You see, I'm justice of the peace here.
191
00:11:31,850 --> 00:11:36,100
Oh, I see. I'm sorry I
mistook you for an old friend.
192
00:11:36,250 --> 00:11:38,000
Come, my dear. Supper is almost ready.
193
00:11:38,200 --> 00:11:41,900
I must get back to town.
I have an appointment with some folks.
194
00:11:45,650 --> 00:11:50,260
Where could a couple of strangers
get a good steak, Judge?
195
00:11:50,400 --> 00:11:53,330
The Plaza Saloon has
the best beef in town.
196
00:11:53,750 --> 00:11:56,800
Thank you, Judge. And good evening.
197
00:11:57,100 --> 00:11:58,900
Good evening, Miss. Cotton.
198
00:11:59,600 --> 00:12:03,400
This fellow Candy Johnson bother you,
my dear?
199
00:12:03,550 --> 00:12:06,250
Not half as much as I bothered him.
200
00:12:20,200 --> 00:12:23,300
Man, man, be careful where you spit,
you might hit a sucker.
201
00:12:23,350 --> 00:12:26,630
They are thicker than flies in the
butcher's shop. Let's get started.
202
00:12:26,800 --> 00:12:28,150
Dig in.
203
00:12:28,200 --> 00:12:31,100
I told you we're going to use
a different kind of system.
204
00:12:32,750 --> 00:12:34,300
Yes, sir.
205
00:12:35,100 --> 00:12:38,950
The more I look around, the more I
think that maybe this is that town.
206
00:12:39,050 --> 00:12:40,050
What town?
207
00:12:40,100 --> 00:12:42,050
The town that I ain't
gonna get run out of.
208
00:12:42,850 --> 00:12:46,250
The judge is right.
This place sure got the best beef.
209
00:12:46,750 --> 00:12:48,900
I'm gonna get me a honey.
210
00:13:06,185 --> 00:13:08,900
If it ain't the Candy man.
211
00:13:08,915 --> 00:13:09,900
Hi, Gold Dust.
212
00:13:10,000 --> 00:13:13,380
How did you know it's me?
- I recognized the brand.
213
00:13:13,400 --> 00:13:14,900
Brad, take over, will you?
214
00:13:15,000 --> 00:13:17,600
Where the devil have you been?
The strike's been on for three weeks.
215
00:13:17,650 --> 00:13:20,550
I wanted to give the suckers time
to get the gold off the ground.
216
00:13:20,850 --> 00:13:23,600
And from what I hear, they can pick
it out with a knife and a fork.
217
00:13:23,650 --> 00:13:25,800
It's right grown out of the grass root.
218
00:13:26,050 --> 00:13:29,250
Are you interested in signing
a claim for yourself, Candy?
219
00:13:29,350 --> 00:13:31,750
Sure,
if it has nothing to do with digging.
220
00:13:33,250 --> 00:13:37,410
Hello, Brazos.
- Your table is cooling off.
221
00:13:38,650 --> 00:13:40,750
How did you know that
gent was behind you?
222
00:13:40,800 --> 00:13:43,000
I have a lot of practice
smelling up snakes.
223
00:13:43,100 --> 00:13:45,800
Don't tell me this town has got a
sheriff that crawls on his belly?
224
00:13:45,900 --> 00:13:48,850
He makes the rest of us do the crawling.
He owns this joint.
225
00:13:48,900 --> 00:13:51,800
It looks like we can get a
gold mine without the calluses.
226
00:13:51,850 --> 00:13:56,250
We get the calluses.
Make yourself at home, Candy man.
227
00:13:56,450 --> 00:13:59,170
Like I've never been away, honey.
228
00:14:00,100 --> 00:14:03,050
A Burbon, please.
229
00:14:06,300 --> 00:14:11,150
Good evening, Judge.
- Hello, my boy, how are you?
230
00:14:11,450 --> 00:14:15,950
I trust that that little farce I indulged
in down the depot did not disturb you?
231
00:14:16,000 --> 00:14:17,650
No, no. Sarsparilla.
232
00:14:18,300 --> 00:14:21,550
Still on the water wagon, eh?
- Yep.
233
00:14:22,000 --> 00:14:24,150
And how's your drinking these days,
Judge?
234
00:14:24,350 --> 00:14:27,950
I'm kind of a little nervous tonight.
235
00:14:28,200 --> 00:14:29,750
I hardly ever touch it anymore.
236
00:14:29,850 --> 00:14:32,550
You never did, except with your mouth.
237
00:14:33,800 --> 00:14:37,000
My boy,
I'm gonna put you next to a good thing.
238
00:14:37,300 --> 00:14:39,200
That's the place I like to be.
239
00:14:39,300 --> 00:14:42,600
I got myself up a nice little rig here.
240
00:14:42,650 --> 00:14:45,650
A pillar of society. Respectable.
I am Justice of the peace.
241
00:14:45,800 --> 00:14:47,650
Collecting fines right and left.
242
00:14:47,750 --> 00:14:49,950
How would you like to
get a cut in on it?
243
00:14:50,700 --> 00:14:55,050
Tell that gift horse of yours to open his
mouth, I want to take a squint at his teeth.
244
00:14:55,250 --> 00:14:58,850
Of course I had expected you'd
advance me a thousand, so just a...
245
00:14:58,950 --> 00:15:00,260
to show me your good faith.
- No.
246
00:15:00,470 --> 00:15:02,250
Those teeth need too much filling.
247
00:15:04,100 --> 00:15:06,850
A man is a fool to try to con you,
Candy.
248
00:15:07,200 --> 00:15:11,200
Yeah. Especially a man who's got all
the earmarks of being out on a limb.
249
00:15:11,450 --> 00:15:13,900
I am out on a limb and a shaky one.
250
00:15:13,950 --> 00:15:15,750
They are showing it off right now.
251
00:15:15,900 --> 00:15:18,600
They are beginning to wonder
where those fines went to.
252
00:15:18,950 --> 00:15:21,750
Sounds like it's time for
you to run out of town.
253
00:15:21,850 --> 00:15:25,200
Past time. But I can't leave just now.
254
00:15:25,350 --> 00:15:28,400
You see,
my daughter insisted on joining me here.
255
00:15:28,500 --> 00:15:31,550
I can't go, I can't stay. I am caught.
256
00:15:32,300 --> 00:15:33,800
How much would I have to dig up,
257
00:15:33,850 --> 00:15:37,000
to keep that respectable photo of yours
from getting full of bullet holes?
258
00:15:37,100 --> 00:15:40,400
400 or 500. Have you got it Candy?
259
00:15:40,600 --> 00:15:43,400
Not on me. But I will.
260
00:15:43,500 --> 00:15:47,050
I demand to see those cards. I suspect
there's no ace of spades in the deck.
261
00:15:47,100 --> 00:15:49,900
Wait a minute.
Something's always squawking.
262
00:15:50,100 --> 00:15:52,600
Three aces ain't enough,
five are too many.
263
00:15:52,700 --> 00:15:55,050
I ran my goose.
Is this the way this place is run?
264
00:15:55,100 --> 00:15:57,400
Go and sell your eggs.
Get him out of here.
265
00:15:59,000 --> 00:16:00,250
You never saw me before.
266
00:16:00,300 --> 00:16:02,350
Sniper,
stand by to keep the flies off my back.
267
00:16:04,000 --> 00:16:06,950
Seems to me if a man is worried
about the scartown of aces
268
00:16:07,050 --> 00:16:09,840
the only thing a house can do
is spread the deck for him.
269
00:16:10,300 --> 00:16:11,650
Easy, son. easy.
270
00:16:11,700 --> 00:16:13,850
The house has no call
but to be on the level.
271
00:16:13,950 --> 00:16:15,700
They already have their percentage.
272
00:16:15,850 --> 00:16:17,300
That's enough for an honest gambler.
273
00:16:17,500 --> 00:16:18,950
You're talking for me too, mister.
274
00:16:19,000 --> 00:16:21,450
He's talking for a lot of us.
275
00:16:30,100 --> 00:16:34,450
Light me.
- I don't carry matches.
276
00:16:34,650 --> 00:16:36,150
Maybe you ought to.
277
00:16:36,500 --> 00:16:39,050
You know what happens to little
boys playing with matches?
278
00:16:39,250 --> 00:16:41,300
They do funny things in the dark.
279
00:16:41,450 --> 00:16:44,850
I'll make it easy for you.
Blackie, matches!
280
00:16:47,600 --> 00:16:51,700
Light me.
- It takes too many hands.
281
00:16:51,800 --> 00:16:53,850
I keep mine where they
can do the most good.
282
00:16:54,800 --> 00:16:55,800
You win.
283
00:17:04,850 --> 00:17:07,100
I don't know these two dudes,
284
00:17:07,300 --> 00:17:09,200
but I'm gonna see that
it stays a private fight.
285
00:17:09,250 --> 00:17:11,800
So simmer down.
- Thanks, whiskers.
286
00:17:12,300 --> 00:17:13,300
But it ain't a private fight.
287
00:17:13,500 --> 00:17:15,300
I talking for every man jack of you
288
00:17:15,400 --> 00:17:18,100
who breaks his back all day at honest
work and then comes in here at night
289
00:17:18,200 --> 00:17:19,750
for a sociable game of cards.
290
00:17:22,700 --> 00:17:24,800
Come here, sheriff.
291
00:17:28,900 --> 00:17:31,800
I get too much lead in you lifebelt,
it may sink you.
292
00:17:32,450 --> 00:17:34,630
Keep that pointed, whiskers, will you?
293
00:17:35,350 --> 00:17:37,500
I know I had to shoot
you with your own gun.
294
00:17:38,100 --> 00:17:39,950
But I'm gonna let you do it yourself.
295
00:17:40,250 --> 00:17:43,450
We're gonna play a little game called
'Committing Suicide'.
296
00:17:43,700 --> 00:17:46,550
What are the rules?
- One of us shoots himself.
297
00:17:47,650 --> 00:17:50,600
The other?
- Laughs his sides off.
298
00:17:51,100 --> 00:17:53,350
I'd like a good laugh.
Deal me a good hand.
299
00:17:53,550 --> 00:17:55,800
I hold here one man
size portion of death.
300
00:17:56,000 --> 00:17:58,800
I insert it in one of the 6
empty chambers of this gun.
301
00:17:59,000 --> 00:18:02,750
I spin the cylinder, gentlemen,
and let the hammer fall where it may.
302
00:18:02,900 --> 00:18:05,100
It may fire the first time
the trigger is pulled...
303
00:18:05,150 --> 00:18:07,550
or you may fire the last,
or you may fire anywhere in between.
304
00:18:07,600 --> 00:18:10,700
Youdon'tknow, and I don't know.
But but we're gonna find out.
305
00:18:10,950 --> 00:18:12,300
The exciting way.
306
00:18:12,550 --> 00:18:14,950
We toss for the privilege
of firing the first shot.
307
00:18:15,050 --> 00:18:15,950
Heads or tails?
308
00:18:16,150 --> 00:18:18,100
Think carefully.
- Heads.
309
00:18:21,550 --> 00:18:25,600
The privilege is all yours.
- You're crazy, Brazos.
310
00:18:25,850 --> 00:18:29,590
All gamblers are crazy.
- I bet on the player.
311
00:18:29,650 --> 00:18:31,300
You've got five chances out of six.
312
00:18:31,350 --> 00:18:33,400
That's as good a bet
as a gambler ever have.
313
00:18:41,250 --> 00:18:44,260
No, no. No peeking. Just...
314
00:18:53,000 --> 00:18:55,700
Would you mind my asking
why you're doing this?
315
00:18:56,400 --> 00:19:00,020
Because I believe in giving
everybody better than a square rule.
316
00:19:01,550 --> 00:19:03,800
The odds are getting shorter.
317
00:19:04,150 --> 00:19:06,950
You get three chances out of four.
318
00:19:19,150 --> 00:19:23,110
Well,
I'll make it two on a three for you.
319
00:19:32,900 --> 00:19:35,100
It's an even money bet, now.
320
00:19:35,350 --> 00:19:37,600
There are two pulls left.
321
00:19:38,000 --> 00:19:39,600
And you go first.
322
00:19:44,500 --> 00:19:48,500
Go on, pick it up, it won't bite you.
Before you squeeze the trigger.
323
00:19:49,950 --> 00:19:51,450
Come on, it's a clean honest deal,
324
00:19:51,650 --> 00:19:54,200
the way any clean honest
gambler like you would want it.
325
00:19:56,000 --> 00:19:58,900
Come on, turn over the cards,
let's see the spots on them.
326
00:20:07,000 --> 00:20:09,660
I would not do that if I were you.
327
00:20:09,850 --> 00:20:12,350
First of all,
you might end up in front of a...
328
00:20:12,550 --> 00:20:14,900
pack of indignant citizens,
waving a rope.
329
00:20:15,250 --> 00:20:17,950
And second,
that could be the empty chamber.
330
00:20:18,150 --> 00:20:21,000
and third, even if it wasn't
my bewhiskered friend here,
331
00:20:21,100 --> 00:20:23,130
there would still be the last trick.
332
00:20:30,350 --> 00:20:32,800
You can throw in your
hand if you want to...
333
00:20:33,150 --> 00:20:35,850
only it will cost you $ 5.000.
334
00:20:38,100 --> 00:20:39,990
It's a deal.
335
00:20:44,250 --> 00:20:48,230
Blackie, get $ 5.000 out of the kitty.
336
00:21:00,200 --> 00:21:06,780
Hand it to me, Blackie.
Come on, whiskers.
337
00:21:07,000 --> 00:21:08,980
Let's go, Judge.
338
00:21:15,650 --> 00:21:18,060
Think of the money
you could have saved.
339
00:21:23,450 --> 00:21:25,200
Seems like old times when we did
340
00:21:25,300 --> 00:21:26,600
most of our walking backwards.
341
00:21:26,900 --> 00:21:30,010
Oh pardon me, while I clean up my ears.
342
00:21:30,250 --> 00:21:32,550
I saw you put a bullet in that gun.
343
00:21:32,750 --> 00:21:33,800
You just thought you did.
344
00:21:34,050 --> 00:21:36,000
It's the best trick I've seen you do,
Candy.
345
00:21:36,100 --> 00:21:39,050
The hand is quicker than the eye.
Here's a souvenir for you.
346
00:21:42,450 --> 00:21:47,900
When am I gonna get my cut
of our little joke, Candy?
347
00:21:47,930 --> 00:21:50,200
Tomorrow. When you could see to
put it back where it belongs.
348
00:21:50,400 --> 00:21:52,750
That money's too hard to
get without giving it away.
349
00:21:52,900 --> 00:21:54,700
It is here.
350
00:21:57,216 --> 00:21:58,500
REVEREND GENE VARNER
351
00:21:58,547 --> 00:22:00,850
You sure picked a nice
respectable atmosphere, Judge.
352
00:22:01,500 --> 00:22:05,700
You'd better mind your daughter,
before you get here like this, Judge.
353
00:22:05,800 --> 00:22:09,750
A very good evening to you, madam.
- Evening, Reverend.
354
00:22:09,800 --> 00:22:13,400
It's not my handle.
- No offense meant. I just believed in sign.
355
00:22:13,550 --> 00:22:17,350
The late reverend was
Mrs. Varner's husband.
356
00:22:17,450 --> 00:22:20,000
I only wish I was big
enough to fill his shoes.
357
00:22:20,150 --> 00:22:22,050
With that gun in your hand,
you look big enough
358
00:22:22,250 --> 00:22:23,700
to fill almost anybody's shoes, Ma'm.
359
00:22:26,850 --> 00:22:29,600
Come on in, Judge,
you've tired the young man.
360
00:22:29,750 --> 00:22:33,250
Alongside of me, Madam, this young man
361
00:22:33,350 --> 00:22:36,800
is a teetotaler.
- Hello, Papa.
362
00:22:37,200 --> 00:22:40,550
My deepest apologies, my dear.
363
00:22:40,600 --> 00:22:42,000
I'll help to get him to bed.
364
00:22:42,200 --> 00:22:44,800
You've done quite enough, Mr. Johnson.
Come on!
365
00:22:46,850 --> 00:22:48,450
Take you time tucking the man.
366
00:22:48,650 --> 00:22:51,000
I won't move a muscle
until you get back.
367
00:22:51,650 --> 00:22:53,800
Lisabeth and me are saying good night,
gents.
368
00:22:54,050 --> 00:22:56,600
See you in church.
- We ain't got a church in Yellow Creek.
369
00:22:56,850 --> 00:22:59,350
Only in Mose.
- Oh, heaven. That's too bad.
370
00:23:02,680 --> 00:23:04,200
Could you use a church, if you had one?
371
00:23:04,250 --> 00:23:07,050
I'm no preacher.
Husband was, but I ain't.
372
00:23:07,350 --> 00:23:08,150
I couldn't run no church.
373
00:23:08,350 --> 00:23:10,900
How about the next best thing,
a mission maybe, eh?
374
00:23:11,150 --> 00:23:13,950
If that be a decent place for
folks to go on Sunday anyway.
375
00:23:14,200 --> 00:23:16,050
Sure. Here's $ 1.500.
376
00:23:16,250 --> 00:23:18,200
See that you have one in jig time.
377
00:23:18,500 --> 00:23:19,750
You're joking, mister?
378
00:23:19,850 --> 00:23:21,850
I never joke with money in my hands.
379
00:23:22,300 --> 00:23:24,850
You don't look to me like
a man would help the Lord
380
00:23:25,050 --> 00:23:25,900
to beat the devil to...
381
00:23:26,000 --> 00:23:27,350
You can't tell by looking, honey.
382
00:23:27,450 --> 00:23:29,250
You build a decent place
for folks to go on Sunday
383
00:23:29,300 --> 00:23:31,100
and I build one for them on week days.
384
00:23:31,150 --> 00:23:33,250
What's that?
- A saloon where they can get good whiskey
385
00:23:33,300 --> 00:23:34,810
and honest gambling.
- Yes, Ma'm.
386
00:23:35,020 --> 00:23:37,150
A place where every sucker
will get a square deal.
387
00:23:37,250 --> 00:23:40,550
You'll like our place.
- That's a mighty fine thing for you to do.
388
00:23:40,850 --> 00:23:43,990
You'll make your money's worth.
- I always do.
389
00:23:44,450 --> 00:23:47,650
And remember, honey,
it ain't good manners to point.
390
00:23:48,150 --> 00:23:50,450
See you in the church.
- Oh, go on with you.
391
00:23:50,700 --> 00:23:52,450
I'm young enough to like that stuff
392
00:23:52,600 --> 00:23:54,950
but too old to believe it.
393
00:23:58,200 --> 00:24:00,250
Do not be so frisky with this money.
394
00:24:00,300 --> 00:24:02,100
Next time, I...
- Come in and put that back.
395
00:24:02,700 --> 00:24:05,200
Oh Candy!
- You heard me. Put it back.
396
00:24:05,750 --> 00:24:08,700
Okay, but I did not know you
really wanted her to keep it.
397
00:24:09,800 --> 00:24:13,150
Ma'm...
- What do you want?
398
00:24:13,650 --> 00:24:16,400
Nothing. I want to give you something.
- What?
399
00:24:17,500 --> 00:24:21,200
My very best wishes, M'am.
My very best wishes.
400
00:24:31,700 --> 00:24:35,440
That 'spellbinder'
is still downstairs waiting for you.
401
00:24:35,800 --> 00:24:38,000
He is, is he?
402
00:24:38,100 --> 00:24:41,750
Honey! Looks like you've
got your towel over a line.
403
00:24:41,800 --> 00:24:44,800
If you mean I don't like that
'spellbinder' you're right.
404
00:24:44,850 --> 00:24:49,250
Funny, I do. A guy like that
reminds me of a piece of side pork:
405
00:24:49,350 --> 00:24:50,850
streak of fat, streak of lean,
406
00:24:50,950 --> 00:24:52,900
streak of good, streak of mean.
407
00:24:52,950 --> 00:24:55,100
Personally, I'm a vegetarian.
408
00:25:00,700 --> 00:25:03,550
Don't look so disappointed, honey.
I'm still here.
409
00:25:04,200 --> 00:25:07,850
Mr. Johnson, I've come down to tell you
that you're on the wrong side of town.
410
00:25:07,900 --> 00:25:09,650
I think the two sides
are to get together.
411
00:25:09,700 --> 00:25:10,600
I don't.
412
00:25:10,850 --> 00:25:13,250
Stay away from me and
stay away from my father.
413
00:25:13,450 --> 00:25:15,050
We've got nothing to do with you.
414
00:25:15,200 --> 00:25:18,100
Wedon'tlike anything about you
and we have nothing in common.
415
00:25:18,450 --> 00:25:20,750
I thought the judge kind of liked me.
416
00:25:21,050 --> 00:25:23,700
Unfortunately,
my father sees good in everyone.
417
00:25:24,570 --> 00:25:28,150
He would not recognize a weasel,
even if it had stripes down its back.
418
00:25:28,300 --> 00:25:29,750
That's a skunk, honey.
419
00:25:30,100 --> 00:25:32,700
All I just hope is that
I've made myself clear...
420
00:25:32,850 --> 00:25:35,150
and that you understand me
as well as I understand you.
421
00:25:35,400 --> 00:25:37,400
But you don't understand me, honey.
422
00:25:37,750 --> 00:25:41,100
I know what I thought when I
took that first long look at you.
423
00:25:41,500 --> 00:25:42,950
I'm afraid I do.
424
00:25:43,200 --> 00:25:46,900
I thought, 'There's a highly
respectable spinster...
425
00:25:47,050 --> 00:25:49,100
a real blue-blooded lady'.
426
00:25:49,350 --> 00:25:52,500
Red blood, Mr. Johnson.
- From Boston?
427
00:25:52,900 --> 00:25:54,900
Everybody in my family had red blood.
428
00:25:55,100 --> 00:25:57,800
By the time my great-grandfather
was through a Bunkerhill
429
00:25:57,900 --> 00:25:59,700
he was running out of
holes in his boots.
430
00:25:59,800 --> 00:26:01,350
Fancy boots too, I bet.
431
00:26:01,500 --> 00:26:04,150
They were good strong boots.
He made them himself.
432
00:26:04,500 --> 00:26:06,150
You mean the boy was a shoemaker?
433
00:26:06,300 --> 00:26:08,250
What is wrong with being a shoemaker?
434
00:26:08,450 --> 00:26:09,900
Not a thing, honey.
435
00:26:10,100 --> 00:26:13,380
I'm just happy to know that
we're the same kind of people.
436
00:26:17,300 --> 00:26:20,650
What makes you think we're
the same kind of people?
437
00:26:20,750 --> 00:26:22,850
What makes you think we're not?
438
00:26:29,050 --> 00:26:32,530
I want you to stay away from me,
Mr. Johnson.
439
00:26:32,550 --> 00:26:33,700
No, you don't.
440
00:26:34,150 --> 00:26:36,550
Whydon'tyou jump in
and get wet all over?
441
00:26:37,050 --> 00:26:37,950
You'd feel better.
442
00:26:45,200 --> 00:26:48,050
I was always taught to
turn the other cheek.
443
00:26:51,700 --> 00:26:54,050
Right here.
444
00:27:13,250 --> 00:27:17,820
Well, what ails you?
What did that fool say to you?
445
00:27:18,050 --> 00:27:20,850
He kissed me.
- He what?
446
00:27:21,450 --> 00:27:23,050
Four times.
447
00:27:23,500 --> 00:27:27,160
Why did not you stop him after first
one, or the very latest the second?
448
00:27:27,900 --> 00:27:29,100
I don't know.
449
00:27:29,450 --> 00:27:31,650
I ought to spin him all over the road.
450
00:27:31,850 --> 00:27:34,650
He thinks he can fool around my boarders
just because he gave me enough money
451
00:27:34,850 --> 00:27:36,150
to build a church.
452
00:27:40,200 --> 00:27:41,450
A church?
453
00:27:43,300 --> 00:27:46,800
Well, maybe you were right about him.
454
00:27:47,250 --> 00:27:51,550
Maybe, honey, but remember,
you're a vegetarian.
455
00:27:52,350 --> 00:27:54,920
Well, good night.
456
00:28:09,050 --> 00:28:10,200
Give me a joe, Frank.
457
00:28:10,250 --> 00:28:14,950
Seems you covered all expenses
last night. Not bad 24 hours.
458
00:28:15,300 --> 00:28:18,750
I'd trade her for a cold
egg and a case right now.
459
00:28:20,400 --> 00:28:21,500
Hi, Candy.
460
00:28:30,950 --> 00:28:33,800
The beard, Pearl, close.
461
00:28:44,600 --> 00:28:47,470
Dude, we got a customer.
462
00:28:54,600 --> 00:28:56,650
Kind of shaky, eh, Blackie?
463
00:28:56,900 --> 00:28:59,050
As shaky as your job here.
464
00:29:06,950 --> 00:29:08,750
I'm getting to feel quite at home.
465
00:29:08,800 --> 00:29:10,300
All these familiar faces.
466
00:29:11,300 --> 00:29:13,050
You come in for a shave?
467
00:29:13,400 --> 00:29:16,840
We are giving them close
today for souvenirs.
468
00:29:17,150 --> 00:29:18,450
Kind of flimsy.
469
00:29:19,100 --> 00:29:21,450
An old match could do a
lot of good around here.
470
00:29:22,000 --> 00:29:26,800
That's right. It could burn the
pants off of a gent about your size.
471
00:29:27,200 --> 00:29:30,100
I wouldn't count on it. I'm fireproof.
472
00:29:32,850 --> 00:29:35,850
Boss, you took that dude's
business and he didn't like it.
473
00:29:36,000 --> 00:29:37,500
He's just yapping.
474
00:29:37,550 --> 00:29:40,450
No, he isn't Candy,
he is not gonna take this land on.
475
00:29:40,500 --> 00:29:41,550
Forget it, honey.
476
00:29:41,800 --> 00:29:43,450
Get round boys like I told you.
477
00:29:43,500 --> 00:29:45,600
Tell them I said it's
Sunday school time.
478
00:29:47,900 --> 00:29:50,150
Speaking of Sunday school,
I got a new hat
479
00:29:50,350 --> 00:29:51,500
with no place to wear.
480
00:29:51,750 --> 00:29:55,600
It's got violets on it,
little shy violets from Boston.
481
00:29:57,600 --> 00:29:58,950
Go ahead, Pearl.
482
00:29:59,000 --> 00:30:01,550
Get me ready to atone
for last week sins.
483
00:30:01,750 --> 00:30:05,800
If you can atone real hard maybe
it can take your next week' too.
484
00:30:08,150 --> 00:30:10,575
My late husband, Reverend Varner,
485
00:30:10,775 --> 00:30:13,200
would've liked this little house
486
00:30:13,300 --> 00:30:14,500
he'd have done...
487
00:30:14,900 --> 00:30:17,200
he'd have done a lot of good here
488
00:30:17,400 --> 00:30:18,800
and maybe we can, too.
489
00:30:19,150 --> 00:30:22,550
It ain't a church yet, but it
wouldn't take much to make it one.
490
00:30:22,900 --> 00:30:25,300
Only I'm bound to say
I never expected to see
491
00:30:25,500 --> 00:30:27,850
some of these faces
in a place like this.
492
00:30:27,950 --> 00:30:30,480
not less than laying in a casket.
493
00:30:31,900 --> 00:30:34,200
I hear a fellow named Candy Johnson
494
00:30:34,450 --> 00:30:36,700
opened up a different
kind of a place yesterday.
495
00:30:36,850 --> 00:30:40,700
And he also chucked away the key so there
ain't gonna be any lock on its door.
496
00:30:41,650 --> 00:30:44,050
Well I'm gonna run my
outfit the same way.
497
00:30:44,250 --> 00:30:46,650
The door will never
be locked against you.
498
00:30:46,800 --> 00:30:48,800
Eh, let me ask you something.
499
00:30:49,300 --> 00:30:52,500
How much are gonna charge for a
beer when you get this place going?
500
00:30:52,700 --> 00:30:57,050
You've got the wrong idea, mister.
Everything we have is free of charge.
501
00:30:57,200 --> 00:31:00,300
Maybe it's all it's worth.
We'll only get here a lot of gab.
502
00:31:00,350 --> 00:31:02,250
Shame!
- Maybe the guy's right.
503
00:31:02,550 --> 00:31:05,450
Listen, mister.
This is no place to start a rubbish.
504
00:31:05,850 --> 00:31:07,550
You be quiet or out you go.
505
00:31:09,600 --> 00:31:11,450
All right, you get the floor.
506
00:31:11,650 --> 00:31:13,500
Let's see what you have to say.
507
00:31:13,700 --> 00:31:15,300
Speech!
508
00:31:16,600 --> 00:31:18,550
They seem to want to listen to you,
Mr Johnson.
509
00:31:18,850 --> 00:31:21,750
And it ain't a bad idea seen as
how you made this place possible.
510
00:31:22,000 --> 00:31:22,750
Speak up!
511
00:31:22,850 --> 00:31:24,600
Speech! Speech!
512
00:31:25,100 --> 00:31:29,780
All right, mister.
I did not think I had anything to say.
513
00:31:30,250 --> 00:31:32,800
But since I've been looking at
you I believe I've got a lot.
514
00:31:32,950 --> 00:31:35,220
Why don't you come up here
where it's comfortable.
515
00:31:36,100 --> 00:31:39,350
Oh Ma'am, if you came to my place, I
wouldn't get behind the bar, would you?
516
00:31:41,500 --> 00:31:45,800
Ladies and gents,
I'm going to give you the goods
517
00:31:49,700 --> 00:31:53,700
When I 'm talking, I always like
to have something in my hands.
518
00:31:53,750 --> 00:31:56,810
How do you do? Sit down.
- Thank you, sir.
519
00:31:58,750 --> 00:32:03,050
I'm going to give you the
goods on the onriest citizen
520
00:32:03,100 --> 00:32:07,800
west of the Mississippi, folks.
It's Mr. John Barleycorn.
521
00:32:08,350 --> 00:32:10,800
I used to think I could
give old John a big casino
522
00:32:10,850 --> 00:32:12,300
and still beat him.
523
00:32:12,600 --> 00:32:14,700
But he knew me better
than I knew myself.
524
00:32:14,800 --> 00:32:16,100
You see, I like the stuff.
525
00:32:16,700 --> 00:32:19,550
After the first drink I
couldn't help taking the second.
526
00:32:19,750 --> 00:32:21,850
After the second I
reached for the third.
527
00:32:22,300 --> 00:32:25,300
And after the third I just kept
on reaching without counting.
528
00:32:25,650 --> 00:32:29,000
I went loco.
When I woke up, I found trouble
529
00:32:29,200 --> 00:32:31,400
sitting on the bed post waiting for me.
530
00:32:32,500 --> 00:32:36,400
If you'd like my home remedy to
keep from taking this first drink
531
00:32:36,700 --> 00:32:39,500
here it is, folk. Candy.
532
00:32:40,400 --> 00:32:43,250
Outside of a woman's lips
it's sweetest thing on earth.
533
00:32:43,500 --> 00:32:44,300
Good for the nerves.
534
00:32:44,350 --> 00:32:45,950
Steadies the hand and clears the eye.
535
00:32:46,150 --> 00:32:49,550
May I ask you something?
Why are you talking against liquor?
536
00:32:49,750 --> 00:32:51,000
You sell it, don't you?
537
00:32:51,400 --> 00:32:53,950
I'm glad you asked that question,
my friend.
538
00:32:54,500 --> 00:32:58,100
A long time ago I found out
that no matter what I said
539
00:32:58,350 --> 00:33:00,400
I could not stop some
men from drinking.
540
00:33:00,550 --> 00:33:02,800
The same as I couldn't
stop them from gambling.
541
00:33:03,100 --> 00:33:05,600
So I figured they'd better
have honest gambling
542
00:33:05,650 --> 00:33:06,600
and good liquor.
543
00:33:06,800 --> 00:33:09,350
That's why I opened
the Square Deal saloon.
544
00:33:09,550 --> 00:33:12,700
The only place you can be
sure they cut the cards
545
00:33:12,850 --> 00:33:14,050
and not the liquor.
546
00:33:14,900 --> 00:33:17,150
But one honest saloon and
a mission isn't enough
547
00:33:17,250 --> 00:33:18,400
to a smooth running town.
548
00:33:18,600 --> 00:33:21,050
What you ought to have is
a school for your kids.
549
00:33:21,500 --> 00:33:23,200
Yes, and a fire engine to use
550
00:33:23,250 --> 00:33:25,200
when the kids try to burn it up.
551
00:33:30,800 --> 00:33:33,300
Mr. Johnson, I'm very glad
552
00:33:33,500 --> 00:33:35,350
that you asked to walk home with me.
553
00:33:35,850 --> 00:33:39,720
Thank you, Miss. Cotton.
I'm very glad you accepted.
554
00:33:41,050 --> 00:33:43,450
I think there is something
I should tell you.
555
00:33:43,950 --> 00:33:46,450
I'm almost sure that
I've misjudged you.
556
00:33:48,000 --> 00:33:50,600
Well,
if you're not in too much of a hurry
557
00:33:50,750 --> 00:33:53,000
I'll do my best to make you real sure.
558
00:33:54,050 --> 00:33:56,650
I never did like to walk too fast.
559
00:33:58,700 --> 00:34:03,750
You know, I'm beginning to get a
lot better line on you, too, honey.
560
00:34:06,900 --> 00:34:09,200
It's a beautiful night,
isn't it Mr Johnson?
561
00:34:11,231 --> 00:34:13,927
Yes. And it's not getting any worse.
562
00:34:16,650 --> 00:34:19,100
Have you any idea what a girl like you
563
00:34:19,150 --> 00:34:20,750
can do to a gent like me?
564
00:34:20,900 --> 00:34:23,350
I 'd like to know. Tell me.
565
00:34:24,650 --> 00:34:27,100
I've seen women I looked at quicker
566
00:34:27,450 --> 00:34:29,600
but never one I looked at longer.
567
00:34:29,650 --> 00:34:33,210
That's a good start. Go on.
568
00:34:33,600 --> 00:34:34,900
You're a runt.
569
00:34:35,100 --> 00:34:37,100
I could put you in my vest pocket
570
00:34:37,150 --> 00:34:39,050
and lose you in the small change.
571
00:34:39,250 --> 00:34:40,950
And me now. I've always gone for women
572
00:34:41,150 --> 00:34:43,300
with something too of my
kind that could stand up
573
00:34:43,400 --> 00:34:45,700
and slug it out with me, toe to toe.
574
00:34:47,050 --> 00:34:51,250
You slug me just by looking at me.
- I'm sorry.
575
00:34:52,050 --> 00:34:54,200
But I'm not sorry.
- Yeah.
576
00:34:54,400 --> 00:34:57,750
And your eyes, they are green, and that
always means hard to get along with.
577
00:34:57,900 --> 00:35:00,750
That's not true.
I have a wonderful disposition.
578
00:35:01,000 --> 00:35:03,200
And you've got brains,
that ain't womanly.
579
00:35:03,300 --> 00:35:05,400
That's a lie,
I have no brain in my head.
580
00:35:06,050 --> 00:35:08,700
You have a full set
of Boston principles
581
00:35:08,750 --> 00:35:11,500
which you are about as easy on a man,
as a hair-shirt.
582
00:35:12,550 --> 00:35:17,450
Can you tell me something?
Why do I keep coming back for more?
583
00:35:18,300 --> 00:35:21,900
You've told me why. Very sweetly.
584
00:35:22,500 --> 00:35:26,650
What? Say that again slow.
585
00:35:26,900 --> 00:35:29,450
I know 'sweet'
is a funny word to use about you.
586
00:35:30,150 --> 00:35:31,450
But you are.
587
00:35:32,000 --> 00:35:35,350
I take it back, honey.
I wouldn't have you an inch taller.
588
00:35:37,200 --> 00:35:40,680
Look,
I think it's time that I went in house.
589
00:35:43,200 --> 00:35:46,100
I never saw a girl so
willing to let it go at talk.
590
00:35:46,550 --> 00:35:47,750
Talk?
591
00:35:47,850 --> 00:35:49,900
I thought it was your specialty,
Mr Johnson.
592
00:35:50,500 --> 00:35:53,000
A very nice talk too,
as far as it went.
593
00:35:53,600 --> 00:35:56,600
Yes, but a man has got to
stop talking some time.
594
00:35:56,700 --> 00:35:59,250
Not until he said some
very important things.
595
00:35:59,850 --> 00:36:01,950
Well, good night, Mr. Johnson.
596
00:36:03,150 --> 00:36:07,000
Hey, wait!
- Good night.
597
00:36:12,100 --> 00:36:15,400
How can you sleep in here,
Candy, with that mess out there?
598
00:36:15,800 --> 00:36:18,950
Tinkle of the cash-register
soothes my dream.
599
00:36:19,200 --> 00:36:20,950
Judge,
I recommend you have to do now...
600
00:36:21,000 --> 00:36:23,650
is to grab Kendall and Adam.
601
00:36:23,700 --> 00:36:25,400
Kendall and Adam. They are good men.
602
00:36:25,500 --> 00:36:27,300
We can use them round election time.
603
00:36:27,500 --> 00:36:31,800
I hear they're gone right over there,
what can I promise them here?
604
00:36:32,200 --> 00:36:34,250
You tell them no matter what
they're getting over there
605
00:36:34,350 --> 00:36:37,100
is chicken feed compared to what
their take will be around here.
606
00:36:37,200 --> 00:36:39,800
OK, Candy. I'm as good as there.
607
00:36:39,950 --> 00:36:44,350
And Judge?
Ride the water wagon over there.
608
00:36:44,550 --> 00:36:47,100
I'll try my best. I took the pledge.
609
00:36:47,650 --> 00:36:52,550
That new Farrow dealer.
I thought he was crooked, took...
610
00:36:57,500 --> 00:37:01,100
You couldn't wait to send
for Kendall and Adams?
611
00:37:02,100 --> 00:37:03,100
That's right.
612
00:37:03,400 --> 00:37:05,400
It isn't them you can't wait for.
613
00:37:06,000 --> 00:37:07,400
No?
- No.
614
00:37:07,650 --> 00:37:11,100
You're all set to take over
every asset in town, except one.
615
00:37:11,500 --> 00:37:15,050
If you don't take that one
over it's gonna take you.
616
00:37:18,100 --> 00:37:21,100
I've never thought that a woman
could upset you, Candy man.
617
00:37:21,950 --> 00:37:26,860
How do you know it's a woman?
- Because I'm a woman.
618
00:37:27,350 --> 00:37:30,100
Well, I guess it's time
to open that door and...
619
00:37:30,200 --> 00:37:32,850
and when you go out this
time I'm gonna lock it.
620
00:37:33,350 --> 00:37:36,300
OK, honey.
But leave the key under the mat.
621
00:37:36,600 --> 00:37:38,500
I'm gonna throw the key away.
622
00:37:38,900 --> 00:37:42,100
When a gent like you gets married,
he gets good and married.
623
00:37:42,900 --> 00:37:45,200
A gent like me don't get married.
624
00:37:45,450 --> 00:37:47,700
Then a gent like you don't
take over that asset.
625
00:37:58,350 --> 00:38:00,850
To keep a man get the dinner ready
626
00:38:01,000 --> 00:38:03,300
as soon as a man is caught.
627
00:38:03,400 --> 00:38:05,100
Anybody home?
- Come in, whoever it is
628
00:38:05,150 --> 00:38:06,500
and wash your hands and feet.
629
00:38:06,900 --> 00:38:10,750
Well, come in, honey, come in.
630
00:38:10,800 --> 00:38:12,350
Thanks.
631
00:38:12,800 --> 00:38:16,050
Hello!
- Good afternoon.
632
00:38:16,300 --> 00:38:17,700
That depends on the way you are sitting
633
00:38:17,900 --> 00:38:19,200
and what cards you hold.
634
00:38:21,350 --> 00:38:24,150
Well,
then I'd say it's a very good-afternoon.
635
00:38:24,350 --> 00:38:25,650
Sit down, won't you.
636
00:38:27,300 --> 00:38:29,700
I don't suppose you've
got any whiskey around.
637
00:38:29,850 --> 00:38:31,750
Maybe I have, honey.
638
00:38:33,900 --> 00:38:36,900
That drink has not been cut
since that snipe last night.
639
00:38:37,100 --> 00:38:39,700
Mrs. Varnes is teaching
me how to cook...
640
00:38:39,750 --> 00:38:40,800
Western style.
641
00:38:41,200 --> 00:38:44,600
Here the water takes three
times to come to a boil.
642
00:38:44,700 --> 00:38:46,800
That's only true of a cooking, honey.
643
00:38:48,350 --> 00:38:53,700
You know, I'm like Candy: when I talk,
I like to have something in my hands.
644
00:38:54,100 --> 00:38:57,100
Yes sir, Candy man sure can talk.
645
00:38:57,300 --> 00:38:58,200
A great salesman.
646
00:38:58,250 --> 00:39:00,500
The only trouble is he's
selling just one thing:
647
00:39:00,750 --> 00:39:02,500
Candy Johnson.
648
00:39:02,750 --> 00:39:07,000
I'll say this one though:
he don't hand out any guarantees.
649
00:39:08,050 --> 00:39:11,700
How can you say that?
He has a sign right over his door:
650
00:39:11,900 --> 00:39:13,300
"The Square Deal".
651
00:39:15,150 --> 00:39:18,900
He's got a different sign on his
chest. One that tells the truth.
652
00:39:19,250 --> 00:39:21,100
But it's in smaller letters.
653
00:39:21,700 --> 00:39:24,200
You seem to have read
this sign yourself.
654
00:39:24,400 --> 00:39:27,100
Would you mind telling me what it says?
655
00:39:27,300 --> 00:39:30,000
With the greatest pleasure.
Honey, it says:
656
00:39:30,050 --> 00:39:32,300
I'm not the kind of a
gent that stays put,
657
00:39:32,700 --> 00:39:34,650
some day,
I'm gonna point myself at that door '
658
00:39:34,750 --> 00:39:36,500
and keep right on going."
659
00:39:37,050 --> 00:39:40,740
And believe me, sister.
He is a man of his word.
660
00:39:40,750 --> 00:39:43,650
Well, it's time for me to say
I've got something to do upstairs.
661
00:39:43,850 --> 00:39:45,850
But you ain't. So long, ladies.
662
00:39:46,000 --> 00:39:47,950
If you need a referee, holler.
663
00:39:49,000 --> 00:39:51,200
Just what are you trying to say?
664
00:39:52,000 --> 00:39:54,400
Something that you won't
have sense enough to know.
665
00:39:54,600 --> 00:39:57,500
Candy Johnson is not the marrying kind.
666
00:39:58,250 --> 00:40:01,850
My aunt Sara used to say that when a
man says he isn't the marrying type
667
00:40:02,600 --> 00:40:05,000
it only meant that he
wasn't married yet.
668
00:40:05,300 --> 00:40:08,490
Maybe in Boston,
but this is Yellow Creek, Nevada.
669
00:40:09,250 --> 00:40:12,970
You know, I think you came
here because you're jealous.
670
00:40:13,800 --> 00:40:18,950
You want more? Right now I've got
20 bucks to snatch you both of it
671
00:40:19,400 --> 00:40:21,500
Why should I believe anything you say?
672
00:40:22,050 --> 00:40:23,700
I guess you shouldn't but
673
00:40:24,000 --> 00:40:27,200
you don't really think that Candy man has
a wedding ring all picked out, do you?
674
00:40:27,350 --> 00:40:30,350
Why shouldn't I?
What else would he be picking out?
675
00:40:30,800 --> 00:40:33,450
A fancy room in a fancy hotel, honey.
676
00:40:33,700 --> 00:40:36,300
And he won't be renting
it by the month either.
677
00:40:38,150 --> 00:40:41,700
Being a rat thirsty work.
678
00:40:59,700 --> 00:41:01,400
Hello, honey.
- Good evening.
679
00:41:03,950 --> 00:41:07,360
I like this country.
680
00:41:08,050 --> 00:41:10,700
This depends on where you are
sitting and what cards you hold.
681
00:41:10,850 --> 00:41:13,450
Doesn't it?
- What?
682
00:41:13,700 --> 00:41:15,800
Candy, I'm glad you're here.
683
00:41:16,200 --> 00:41:18,950
I'm sure I couldn't have slept
at night without seeing him.
684
00:41:19,300 --> 00:41:21,400
You know,
I haven't been sleeping so good myself.
685
00:41:21,600 --> 00:41:22,850
The quicker we get something settled
686
00:41:22,950 --> 00:41:24,800
the quicker we'll both get some rest.
687
00:41:26,250 --> 00:41:29,150
Every time I look at
you it hits me again
688
00:41:29,400 --> 00:41:32,700
you're prettier than a little white
kitten, with a blue ribbon on it.
689
00:41:33,200 --> 00:41:37,400
Candy, you know,
I've been thinking this evening.
690
00:41:37,600 --> 00:41:39,800
I do a lot of thinking.
691
00:41:40,200 --> 00:41:42,950
About courtship. Boston courtship.
692
00:41:44,100 --> 00:41:47,900
They are never shorter than a year
and sometimes they go on for 3 or 4.
693
00:41:48,350 --> 00:41:50,600
Say me,
I haven't got that much time, honey.
694
00:41:52,500 --> 00:41:56,400
You hustle upstairs and pack yourself a
bag. We're going to Sacramento tonight.
695
00:41:57,100 --> 00:42:01,000
And when you're packing that bag
don't put any wrong ideas into it.
696
00:42:01,550 --> 00:42:02,350
Such as?
697
00:42:02,650 --> 00:42:04,750
Well, I'm a citizen like this.
698
00:42:04,950 --> 00:42:07,350
I like to know that every
door works both ways.
699
00:42:07,550 --> 00:42:09,950
When I walk in,
I gotta know that I can walk out.
700
00:42:11,600 --> 00:42:15,650
You do wear a sign on your chest, don't you?
- What?
701
00:42:16,000 --> 00:42:18,130
Nothing.
702
00:42:18,700 --> 00:42:22,550
Look. Suppose I don't go to Sacramento.
703
00:42:23,000 --> 00:42:25,050
Well, I 'm gonna get you out of my mind
704
00:42:25,250 --> 00:42:26,450
if I have to hire a man with a gun
705
00:42:26,500 --> 00:42:27,500
to keep me away from you.
706
00:42:28,000 --> 00:42:29,750
I told you what to
leave out of that bag.
707
00:42:29,950 --> 00:42:31,700
Now I'll tell you what to put into it.
708
00:42:32,950 --> 00:42:39,250
Anything with ribbons on it.
- Anything you say, Candy.
709
00:42:39,900 --> 00:42:42,060
Do you know why?
710
00:42:42,250 --> 00:42:45,840
I've got a rough idea,
but I'd like you to hear you say it.
711
00:42:46,250 --> 00:42:49,700
Because a gent like you can
do anything to a girl like me.
712
00:42:50,500 --> 00:42:52,300
Anything
713
00:43:03,600 --> 00:43:07,250
You'll knock them dead in Sacramento,
honey.
714
00:43:07,600 --> 00:43:10,750
First of all, I'm gonna get you a
whole floor at the Sierra Palace.
715
00:43:15,350 --> 00:43:18,800
A fancy room in a fancy hotel.
716
00:43:19,000 --> 00:43:20,700
We'll buy all the town.
717
00:43:20,900 --> 00:43:23,650
I've been aching to dress
you like you ought to be:
718
00:43:23,800 --> 00:43:26,300
Plenty of plumes, black lace stockings
719
00:43:26,500 --> 00:43:29,350
and a whole handful of
diamonds in your hair.
720
00:43:29,650 --> 00:43:32,950
A handful of diamonds in my hair.
721
00:43:34,150 --> 00:43:36,400
What girl could want more than that?
722
00:43:40,250 --> 00:43:42,660
Let's drink to that.
723
00:44:01,850 --> 00:44:03,450
Here we are.
724
00:44:03,700 --> 00:44:06,950
This is Mrs. Varner's special
remedy for sprains and bruises.
725
00:44:08,900 --> 00:44:13,300
I forgot, you can't drink.
- I can, but don't.
726
00:44:13,450 --> 00:44:16,700
I did so want to drink to
the diamonds and plumes.
727
00:44:17,800 --> 00:44:19,350
But...
728
00:44:21,800 --> 00:44:27,100
This will do.
You know, you must be used to it by now.
729
00:44:27,500 --> 00:44:31,150
But I can fill it with something
much stronger, like milk.
730
00:44:32,550 --> 00:44:36,350
Well well. Come on, Candy.
731
00:44:36,650 --> 00:44:39,700
I understand it's not okay
to let anyone to drink alone.
732
00:44:41,050 --> 00:44:43,300
You're making me look
like a sucker from Boston.
733
00:44:43,450 --> 00:44:46,350
No, you're from Yellow Creek.
It's good for the nerves...
734
00:44:46,450 --> 00:44:48,650
steadies the hand and clears the eye.
735
00:44:51,150 --> 00:44:57,550
Candy, you're not just trying
to impress me, are you?
736
00:44:57,750 --> 00:44:59,950
Like a little boy walking on his hands?
737
00:45:00,550 --> 00:45:02,200
Here's to the girl from Bostonl.
738
00:45:02,300 --> 00:45:05,500
And here's to the gent from Yellow Creek,
and to the diamonds and the flumes.
739
00:45:09,650 --> 00:45:11,150
Come on, honey. Let's get going.
740
00:45:11,250 --> 00:45:14,600
Oh no, wait. We mustn't forget
the black lace stockings.
741
00:45:15,000 --> 00:45:21,400
Candy, this is the second drink.
Do you really think you should?
742
00:45:28,900 --> 00:45:32,150
Here's to you and me.
- And to the black lace stockings.
743
00:45:35,250 --> 00:45:39,650
Candy Johnson,
what's your real name, Candy?
744
00:45:41,650 --> 00:45:44,650
I guess I know you well
enough to tell you,
745
00:45:45,050 --> 00:45:47,560
but you don't know me
well enough to laugh.
746
00:45:48,550 --> 00:45:53,360
It's Jederiah. Jederiah Johnson.
747
00:45:54,250 --> 00:45:56,700
Well, I know you well enough to smile.
748
00:45:59,250 --> 00:46:02,350
Here's to knocking them
dead in Sacramento.
749
00:46:04,600 --> 00:46:06,450
With a gent like you.
750
00:46:12,850 --> 00:46:17,520
And here's to the Sierra Palace,
with a girl like you.
751
00:46:18,150 --> 00:46:20,750
Candy, that's your third drink.
752
00:46:21,050 --> 00:46:24,350
You don't want to wake up and find
trouble sitting on the bedpost
753
00:46:24,500 --> 00:46:26,060
do you?
754
00:46:41,900 --> 00:46:43,250
Who are you?
755
00:46:43,300 --> 00:46:44,500
Trouble?
756
00:46:44,600 --> 00:46:45,950
What?
757
00:46:46,100 --> 00:46:46,950
Don't you remember?
758
00:46:47,150 --> 00:46:50,100
You always find it sitting on the
bed-post after you've been drinking.
759
00:46:51,850 --> 00:46:54,050
How did we get to Sacramento, honey?
760
00:46:54,250 --> 00:46:57,670
We didn't. This is my room.
761
00:47:01,900 --> 00:47:05,800
It looks like you.
Everything in its right place.
762
00:47:06,400 --> 00:47:08,250
Including me.
763
00:47:08,900 --> 00:47:10,900
I've got a compliment for you:
764
00:47:11,500 --> 00:47:14,150
You are prettier this morning
than you were last night.
765
00:47:14,400 --> 00:47:16,200
And I have a compliment for you:
766
00:47:16,350 --> 00:47:19,150
you were much prettier last
night than you are this morning.
767
00:47:39,850 --> 00:47:43,200
Candy, do you kiss with
your eyes open or closed?
768
00:47:43,400 --> 00:47:45,500
Open, honey.
I don't want to miss anything.
769
00:47:45,650 --> 00:47:48,000
That's fine. Because I wouldn't
want you to miss anything.
770
00:47:49,000 --> 00:47:53,590
Did I miss something?
- That depends on how much you remember.
771
00:47:56,200 --> 00:47:57,600
I don't know.
772
00:47:58,000 --> 00:48:00,450
Men can do a lot of things
they don't remember.
773
00:48:00,500 --> 00:48:03,150
That depends on how intoxicated he was.
774
00:48:04,450 --> 00:48:08,450
What I want to know is how d'
you feel about me this morning?
775
00:48:08,650 --> 00:48:11,200
Exactly as I felt about you last night.
776
00:48:12,300 --> 00:48:15,250
What about breakfast?
- I've had mine.
777
00:48:15,600 --> 00:48:17,300
Maybe I'll walk to him.
778
00:48:17,500 --> 00:48:21,200
If you're looking for a door, it's that
thing over there with a knob on it.
779
00:48:21,500 --> 00:48:23,200
And it works both ways.
780
00:48:34,750 --> 00:48:37,250
What a shame!
781
00:48:37,450 --> 00:48:39,850
We had so much fun
building it last night.
782
00:48:40,000 --> 00:48:41,450
You were so happy.
783
00:48:41,900 --> 00:48:45,450
Happy? How was I happy?
- You were singing.
784
00:48:46,550 --> 00:48:49,020
Did I sing good?
- Well,
785
00:48:49,050 --> 00:48:52,350
I did not care for the voice,
but the sermon was beautiful.
786
00:48:52,600 --> 00:48:56,650
That's good! After the third
drink I don't usually sing hymns.
787
00:48:56,900 --> 00:49:02,200
It wasn't a hymn, Candy.
It was "Here comes the bride".
788
00:49:06,100 --> 00:49:08,050
Where did you get that?
789
00:49:10,400 --> 00:49:12,850
You had difficulty
finding the proper finger.
790
00:49:13,050 --> 00:49:15,100
You felt it should go on my thumb.
791
00:49:19,900 --> 00:49:24,100
Good morning, Mrs. Johnson.
- Good morning, Mr. Johnson.
792
00:49:24,300 --> 00:49:28,100
You sure went to a lot of trouble last
night to make it Mister and Mistress.
793
00:49:28,350 --> 00:49:31,200
Oh no. The only trouble I
had was with Mrs. Varner.
794
00:49:31,350 --> 00:49:34,200
She did not want to get the
town clerk perform the ceremony.
795
00:49:34,500 --> 00:49:38,250
But you were quite agreeable.
After the third drink.
796
00:49:38,300 --> 00:49:41,150
Yes, you sure went to a lot of trouble.
797
00:49:43,300 --> 00:49:47,250
How did you know it wouldn't be
Mr. and Mrs. in Sacramento, too?
798
00:49:49,700 --> 00:49:53,190
Don't start talking.
799
00:49:55,800 --> 00:49:59,600
Maybe I got conned into this marriage,
and maybe I didn't.
800
00:50:00,000 --> 00:50:04,250
But, anyway, we're married.
801
00:50:06,850 --> 00:50:09,050
No. Stop talking.
802
00:50:09,800 --> 00:50:13,100
I've heard that all brides are nervous.
803
00:50:13,200 --> 00:50:14,850
I'm not nervous!
804
00:50:15,350 --> 00:50:18,700
Too bad we did not have
those long Boston courtships.
805
00:50:19,050 --> 00:50:22,350
In 3 or 4 years now, you'd have
been as cool as as a cucumber.
806
00:50:22,450 --> 00:50:25,000
We are going to have one of
those long Boston courtships.
807
00:50:25,300 --> 00:50:27,750
The only difference is that
it starts after the wedding.
808
00:50:28,300 --> 00:50:31,250
I'm going to have respect from you,
Candy Johnson.
809
00:50:31,750 --> 00:50:33,650
That ain't why you married me, honey.
810
00:50:33,900 --> 00:50:35,400
You are going to change.
811
00:50:36,100 --> 00:50:39,350
You didn't go to all that trouble
just to reform me, did you?
812
00:50:39,500 --> 00:50:41,050
Maybe I did.
813
00:50:44,150 --> 00:50:46,310
All right.
814
00:50:47,950 --> 00:50:52,200
I'll reform during the day.
815
00:50:53,450 --> 00:50:59,400
It'll make me busy until
almost 9:00 p. m tonight.
816
00:51:13,800 --> 00:51:16,410
No ribbons.
817
00:51:22,700 --> 00:51:25,100
Bring me a gallon of coffee,
4 eggs and bacon.
818
00:51:25,200 --> 00:51:27,550
Send the coffee first.
- Sure, boss.
819
00:51:27,580 --> 00:51:29,000
Sniper, take my hand.
820
00:51:29,050 --> 00:51:31,550
Watch this beard, boys, it's alive.
821
00:51:32,100 --> 00:51:34,630
What are you playing, boy? Poker?
822
00:51:35,000 --> 00:51:38,370
Right. Hurry up with groceries.
823
00:51:39,600 --> 00:51:43,950
Well, you walked in here like a fellow
who took over all the assets up here.
824
00:51:44,150 --> 00:51:46,300
You look like a fellow who got took.
825
00:51:46,550 --> 00:51:48,000
Look harder, honey.
826
00:51:48,150 --> 00:51:50,150
When was the last time I got took?
827
00:51:52,750 --> 00:51:55,050
We married last night.
828
00:52:00,000 --> 00:52:03,620
Two, isn't it?
- Yes. Thank you.
829
00:52:04,200 --> 00:52:09,530
Well, I've heard of fellows
being sent to jail, I...
830
00:52:10,050 --> 00:52:12,050
never heard of them breaking in.
831
00:52:12,550 --> 00:52:15,300
That depends on the fellow.
832
00:52:16,150 --> 00:52:18,100
Aren't you going to congratulate me?
833
00:52:19,100 --> 00:52:23,100
Here comes your father-in-law.
I think I'll leave that up to him.
834
00:52:29,850 --> 00:52:30,700
Hey, Judge.
835
00:52:31,100 --> 00:52:32,990
Come in I want to talk to you.
836
00:52:33,100 --> 00:52:35,030
Oh, coming.
837
00:52:36,000 --> 00:52:39,300
You two ought to have a
lot to say to each other.
838
00:52:48,100 --> 00:52:51,450
Hello, Candy. Well.
I got everything fixed.
839
00:52:51,500 --> 00:52:54,450
Kendall and Adams will be on tap tomorrow.
- Fine.
840
00:52:54,850 --> 00:52:57,100
You can see how dry
that water wagon was.
841
00:52:57,200 --> 00:52:59,500
Have one on the house.
842
00:52:59,650 --> 00:53:02,500
Even in my prime I never
drank before breakfast.
843
00:53:02,850 --> 00:53:03,450
Sit down.
844
00:53:04,050 --> 00:53:06,900
I really ought to go
right home to Elisabeth.
845
00:53:07,050 --> 00:53:09,300
I'm getting her out of this town,
Candy.
846
00:53:09,500 --> 00:53:11,750
I'm sending her back
to Boston this week.
847
00:53:12,600 --> 00:53:14,550
I don't think she will go, Judge.
848
00:53:15,150 --> 00:53:18,750
I'll insist on it.
This is no place for her.
849
00:53:19,100 --> 00:53:22,540
Here, have some breakfast.
- Thank you.
850
00:53:22,750 --> 00:53:27,350
This is the first time you ever
pressed a drink on me. Why?
851
00:53:27,900 --> 00:53:30,050
I want to drink to your retirement.
852
00:53:30,200 --> 00:53:31,750
When a man reaches your age,
853
00:53:31,950 --> 00:53:34,600
being Justice of the peace is
enough for him to worry about.
854
00:53:35,400 --> 00:53:38,350
Now when you get your cut
you won't do anything for it.
855
00:53:39,650 --> 00:53:45,500
Only a sucker expects to get
something for nothing. Why?
856
00:53:47,250 --> 00:53:50,940
Well, put it down to family sentiment.
857
00:53:52,800 --> 00:53:55,880
Elisabeth and me were
married last night.
858
00:54:05,700 --> 00:54:07,550
You...
859
00:54:13,650 --> 00:54:17,100
I don't know why I carry the thing.
860
00:54:17,550 --> 00:54:20,100
I couldn't even shoot a dog.
861
00:54:20,400 --> 00:54:22,810
Here. Have your drink.
862
00:54:24,150 --> 00:54:28,320
I'm gonna hate you as long as I live.
863
00:54:42,400 --> 00:54:45,450
Hello, Judge. You have a good trip?
864
00:54:45,900 --> 00:54:48,950
Is Elisabeth upstairs?
- Yeah.
865
00:54:49,250 --> 00:54:52,900
Elisabeth, your Pa is here.
- I'm coming down.
866
00:54:53,100 --> 00:54:55,800
Sit down, Judge.
I'll pour you a cup of coffee.
867
00:54:55,950 --> 00:54:59,200
I got some on the back of the stove
that will grow hair on your teeth.
868
00:55:01,250 --> 00:55:03,150
Hello, Papa.
869
00:55:07,200 --> 00:55:08,750
Well my dear...
870
00:55:09,250 --> 00:55:12,600
I understand you've just made
the biggest mistake of your life.
871
00:55:13,700 --> 00:55:16,230
You know about Candy?
872
00:55:16,250 --> 00:55:18,700
I'm sorry you had to hear
about it from somebody else.
873
00:55:19,500 --> 00:55:21,830
Come sit down.
874
00:55:22,150 --> 00:55:25,450
I'm going to tell you
something that I should have
875
00:55:25,650 --> 00:55:27,450
told you a long time ago.
876
00:55:27,950 --> 00:55:32,350
Candy Johnson is a cheat,
and a liar and a thief.
877
00:55:32,400 --> 00:55:33,950
Please, Papa, don't.
878
00:55:34,200 --> 00:55:36,400
Maybe there's something
wrong with Candy,
879
00:55:36,600 --> 00:55:37,950
Maybe I know there is
880
00:55:38,100 --> 00:55:40,300
but he'll change. I know he will.
881
00:55:42,050 --> 00:55:44,350
Your mother tried to change me,
Elisabeth.
882
00:55:45,100 --> 00:55:47,650
She was still trying the day he died.
883
00:55:48,400 --> 00:55:50,400
Don't you believe people can change?
884
00:55:50,700 --> 00:55:52,700
Not people like Candy Johnson.
885
00:55:53,100 --> 00:55:57,000
I know because we are both cut from
the same piece of shaley cloth.
886
00:56:01,350 --> 00:56:04,000
I hoped I'd never
have to tell you this.
887
00:56:04,700 --> 00:56:07,050
It will catch you between the eyes.
888
00:56:08,000 --> 00:56:09,950
And maybe that's what you need.
889
00:56:13,550 --> 00:56:17,500
I'm a cheap crook with
a respectable front.
890
00:56:18,050 --> 00:56:20,200
I was born that way
and I'll die that way.
891
00:56:20,650 --> 00:56:23,350
Looking after myself,
no matter what it costs anyone else.
892
00:56:23,900 --> 00:56:28,700
And so will Candy.
He'll never do anything but hurt you.
893
00:56:29,400 --> 00:56:32,350
We'll never change,
except for the worse.
894
00:56:33,800 --> 00:56:35,950
I wish Mother could
have heard you just now.
895
00:56:36,850 --> 00:56:38,600
She'd know that she did not fail.
896
00:56:39,950 --> 00:56:43,350
I weren't just looking after yourself,
you were trying to help me.
897
00:56:44,150 --> 00:56:46,000
No matter what it cost you.
898
00:56:47,550 --> 00:56:49,750
I'm afraid you're
just like your mother.
899
00:56:51,250 --> 00:56:54,850
What's going on in here?
Anything I should know?
900
00:56:55,500 --> 00:56:57,700
Elisabeth has been telling me how make
901
00:56:57,900 --> 00:57:00,050
a silk purse out of a sow's ear.
902
00:57:00,400 --> 00:57:02,750
We're going to be proud
of Candy some day, Papa.
903
00:57:08,000 --> 00:57:12,150
Judge, everybody's kid's got to
grow up and get married some day.
904
00:57:12,750 --> 00:57:14,950
But not to Candy Johnson.
905
00:57:15,500 --> 00:57:19,850
She will never change him
and if he changes her...
906
00:57:20,150 --> 00:57:21,150
I'll...
907
00:57:22,000 --> 00:57:23,750
You're wrong about him, Judge.
908
00:57:23,950 --> 00:57:27,200
Most folks think / to go around.
909
00:57:44,900 --> 00:57:46,850
I thought that handkerchief
was pretty keen.
910
00:57:46,900 --> 00:57:50,250
I haven't got my key, Mrs. Varner.
Where is Mrs. Johnson?
911
00:57:50,350 --> 00:57:51,400
Up there.
912
00:57:52,350 --> 00:57:53,500
Not going your path.
913
00:57:53,700 --> 00:57:56,300
Right about this time I thought
what a handsome corpse you'd make.
914
00:57:56,350 --> 00:57:59,150
Don't say that, honey.
I've got a lot to live for.
915
00:57:59,250 --> 00:58:01,400
Take it easy and you'll live longer.
916
00:58:10,000 --> 00:58:14,100
Who's that?
- It's me. Jederiah.
917
00:58:14,250 --> 00:58:15,700
What do you want?
918
00:58:18,750 --> 00:58:23,290
I said, what do you want?
What are you doing out there?
919
00:58:24,250 --> 00:58:26,600
At the moment I'm trying
to cook up an answer.
920
00:58:26,900 --> 00:58:29,450
It shouldn't be very difficult for you,
Mr Johnson.
921
00:58:29,700 --> 00:58:31,375
I don't feel like talking now, honey.
922
00:58:31,575 --> 00:58:33,250
Besides,
this is a public place out here.
923
00:58:33,550 --> 00:58:34,700
That's very unfortunate
924
00:58:34,900 --> 00:58:37,400
because this is one time that
I really feel like listening.
925
00:58:37,700 --> 00:58:41,200
Besides,
this is a very private place in here.
926
00:58:42,650 --> 00:58:44,000
Say, couldn't you hear me a lot better
927
00:58:44,200 --> 00:58:46,200
if we got all this wood
out from in between us?
928
00:58:46,800 --> 00:58:50,800
Well, so far you haven't said very much.
I hear you perfectly.
929
00:58:52,200 --> 00:58:55,700
Maybe you were right, about that
Boston courtship stuff, honey.
930
00:58:58,750 --> 00:59:00,700
Now you're beginning to say something.
931
00:59:01,150 --> 00:59:03,900
You were right. A girl ought
to have a breathing spell...
932
00:59:03,950 --> 00:59:06,150
to find out about the
gent she's going to marry.
933
00:59:06,850 --> 00:59:08,800
But you know more about
me than most folk.
934
00:59:09,000 --> 00:59:12,200
Now, for instance,
you know my real handle.
935
00:59:13,800 --> 00:59:15,850
Go on, Mr. Johnson.
936
00:59:16,200 --> 00:59:19,600
Well, I was born in Chatanooga.
937
00:59:20,600 --> 00:59:23,900
I like this courtship, Mr Johnson.
938
00:59:23,950 --> 00:59:28,400
It wasn't always "Mr. Johnson".
They used to call me just plain Fatty.
939
00:59:28,800 --> 00:59:31,300
I got the name Fatty
my first day at school.
940
00:59:31,600 --> 00:59:34,800
Did you like school, Candy?
Did you get good marks?
941
00:59:35,400 --> 00:59:37,940
I didn't go to school very long.
942
00:59:38,050 --> 00:59:41,620
Why?
Did you have to stop to go to work?
943
00:59:41,750 --> 00:59:44,800
Yes, that was it.
I had to help out at home.
944
00:59:45,000 --> 00:59:48,850
Even after I ran away,
I always sent something home every week.
945
00:59:50,450 --> 00:59:52,550
How old were you then, Candy?
946
00:59:54,650 --> 00:59:58,130
16. But I was big for my age.
947
00:59:58,400 --> 01:00:00,130
How big were you?
948
01:00:00,750 --> 01:00:03,750
Big enough to let me get by.
Can I come in now, honey?
949
01:00:03,850 --> 01:00:06,700
Try sitting down peeking
through the keyhole.
950
01:00:09,900 --> 01:00:12,050
Did you always get by, Candy?
951
01:00:14,850 --> 01:00:17,600
Yes, but just getting by
did not satisfy me for long.
952
01:00:17,800 --> 01:00:19,150
It had to be better than getting by.
953
01:00:19,250 --> 01:00:21,550
I never was one to stand
outside scratching on doors.
954
01:00:21,600 --> 01:00:23,200
I don't know what I'm doing here now.
955
01:00:23,250 --> 01:00:24,700
This courtship is over.
956
01:00:25,600 --> 01:00:28,200
If you keep knocking on the door,
this marriage is over.
957
01:00:28,300 --> 01:00:31,850
I've been listening to you, Candy
Johnson, and that's always a mistake.
958
01:00:32,600 --> 01:00:35,750
Courtship!
A fine idea of courtship you have.
959
01:00:35,950 --> 01:00:38,025
Who cares if you ran away from home?
960
01:00:38,225 --> 01:00:40,300
Who cares if they used
to call you Fatty?
961
01:00:40,600 --> 01:00:42,800
What a woman wants to know about a man
962
01:00:43,000 --> 01:00:45,200
is that he has decent
honorable emotions.
963
01:00:45,550 --> 01:00:47,550
I've got decent honorable emotions.
964
01:00:50,600 --> 01:00:52,950
Stop scratching on that door.
You can't come in!
965
01:01:00,150 --> 01:01:03,700
I just came in to say good night,
Mrs. Johnson.
966
01:01:06,100 --> 01:01:08,150
And you can forget about that key.
967
01:01:08,700 --> 01:01:10,350
What would you need a key for?
968
01:01:10,600 --> 01:01:14,750
Candy!
Candy Johnson, you come right back here.
969
01:01:18,750 --> 01:01:22,250
Boss! Boss!
Me fix a wedding cake for you.
970
01:01:22,450 --> 01:01:24,250
Thanks, Ching, you eat it.
971
01:01:24,400 --> 01:01:26,850
Slow down,
it's past your bed time, honey?
972
01:01:27,050 --> 01:01:30,150
Maybe he couldn't sleep without
the tinkle of the cash-register.
973
01:01:30,200 --> 01:01:32,100
How would you like to come
to my wedding ceremony?
974
01:01:32,150 --> 01:01:33,350
Will bride be up there?
975
01:01:33,450 --> 01:01:35,400
No. She asked me to get
somebody to take her place.
976
01:01:35,450 --> 01:01:37,000
All right.
977
01:01:39,950 --> 01:01:42,650
Take a couple of steaks and a
bottle of beer for the lady.
978
01:01:42,800 --> 01:01:43,450
Yes, boss.
979
01:01:43,550 --> 01:01:46,050
I sure like a man who
can order a good meal.
980
01:02:00,700 --> 01:02:02,700
Hi, sweetheart.
981
01:02:05,750 --> 01:02:08,710
Excuse me. Where's Mr. Johnson, please?
982
01:02:09,650 --> 01:02:11,550
He's in there.
- Thank you.
983
01:02:12,550 --> 01:02:15,100
I'm sorry, Candy is out, Ma'am.
- I know he isn't.
984
01:02:15,350 --> 01:02:18,500
He's busy.
- He'll be busier.
985
01:02:24,100 --> 01:02:26,200
Go away!
986
01:02:27,150 --> 01:02:29,350
Get away from that door!
987
01:02:36,250 --> 01:02:39,000
Well, I'm glad I did not
have to break it down.
988
01:02:42,050 --> 01:02:44,600
Two of us are having a
little wedding supper.
989
01:02:44,850 --> 01:02:46,200
Why don't you make it a crowd?
990
01:02:46,450 --> 01:02:48,000
I certainly will.
991
01:02:49,300 --> 01:02:52,500
Order me a steak, too.
Oh, and a bottle of beer.
992
01:02:52,650 --> 01:02:54,650
Are you sure you'd like our steak,
honey?
993
01:02:54,850 --> 01:02:57,450
You know, we eat them rare and
that isn't not Boston style.
994
01:02:57,600 --> 01:03:00,400
My great grandfather used to
eat them raw. On the hooks.
995
01:03:00,550 --> 01:03:04,150
He'd never cut time in Nevada,
our cows wouldn't stand still for it.
996
01:03:04,200 --> 01:03:06,300
You don't know her ancestors, my dear.
997
01:03:06,500 --> 01:03:09,450
The old boy probably took the horns
in one hand and tail in the other
998
01:03:09,550 --> 01:03:11,250
and began to eat it like a mere corn.
999
01:03:11,450 --> 01:03:14,000
What about your ancestors?
- They didn't eat beef.
1000
01:03:14,200 --> 01:03:14,800
They ruffled them.
1001
01:03:15,000 --> 01:03:16,900
In-law trouble already?
1002
01:03:17,150 --> 01:03:19,450
Only with the relations
on my husband's side.
1003
01:03:19,650 --> 01:03:22,650
Candy isn't any relation of mine,
he's just a friend.
1004
01:03:22,800 --> 01:03:24,350
An old friend.
1005
01:03:24,600 --> 01:03:26,650
I'm sure you can't be such
an old friend, my dear.
1006
01:03:26,850 --> 01:03:28,300
You hardly know anything about him.
1007
01:03:28,350 --> 01:03:31,100
Maybe. But if I told all I know...
1008
01:03:31,300 --> 01:03:33,650
he'd be in jail.
- And so would you, honey.
1009
01:03:35,000 --> 01:03:40,040
Then of course, you know where
he was born. Sure. El Paso.
1010
01:03:41,080 --> 01:03:44,379
Chatanooga, my dear.
- El Paso.
1011
01:03:45,000 --> 01:03:48,550
I suppose you know ran away from home.
In Chatanooga.
1012
01:03:48,950 --> 01:03:52,400
He did not run away,
they kicked him out of El Paso.
1013
01:03:53,350 --> 01:03:56,100
Either way, it was St. Louis.
1014
01:03:58,050 --> 01:03:59,900
I'm sure,
they couldn't have ' kicked him out.
1015
01:04:00,100 --> 01:04:01,900
He was such a nice little boy.
1016
01:04:02,150 --> 01:04:04,550
In case you don't know,
they called him Fatty.
1017
01:04:04,800 --> 01:04:07,400
In case you don't know,
they called him Little Stinky.
1018
01:04:07,700 --> 01:04:11,410
Fatty.
- Believe me, Little Stinky.
1019
01:04:12,350 --> 01:04:15,200
What did they call you?
- You want the truth?
1020
01:04:15,500 --> 01:04:17,900
They called me Big Stinky.
1021
01:04:23,750 --> 01:04:29,100
Well, Candy man,
thank you for the beef steak.
1022
01:04:29,350 --> 01:04:31,750
The next time I go to a wedding supper
1023
01:04:31,800 --> 01:04:33,850
I'll get me a husband first.
1024
01:04:37,450 --> 01:04:40,470
Why did you tell her the
truth and lied to me?
1025
01:04:40,600 --> 01:04:43,950
It's not my fault if I can't
slug it out with you toe to toe.
1026
01:04:44,400 --> 01:04:48,100
I didn't want to be born in Boston.
It just happened.
1027
01:04:48,250 --> 01:04:50,800
And I can't help about
that green in my eyes.
1028
01:04:51,500 --> 01:04:55,400
I am just as good-looking as she is,
and I have just as good a figure.
1029
01:04:55,700 --> 01:04:59,750
Maybe even better.
I can walk like she does.
1030
01:05:00,200 --> 01:05:02,200
If that's what you want.
1031
01:05:02,750 --> 01:05:05,600
I can smoke and I can drink.
1032
01:05:06,900 --> 01:05:08,450
What else can you do?
1033
01:05:10,150 --> 01:05:15,070
I haven't had much practice, but...
1034
01:05:16,150 --> 01:05:18,570
but I can kiss a man.
1035
01:05:24,300 --> 01:05:25,950
Practice.
1036
01:05:31,350 --> 01:05:36,730
I want to go home, Candy.
- You are home.
1037
01:06:21,800 --> 01:06:26,100
Don't tell me that's Trouble, Candy.
You married Trouble, honey.
1038
01:06:26,500 --> 01:06:28,600
Come here and kiss me, Trouble.
1039
01:06:32,900 --> 01:06:35,650
Will you be there in the
morning when I wake up?
1040
01:06:35,850 --> 01:06:38,950
If that's how you want it.
- That's how I want it
1041
01:06:39,350 --> 01:06:41,050
till I stop waking up.
1042
01:06:41,400 --> 01:06:43,800
Why worry about the next 50 years?
1043
01:06:43,950 --> 01:06:45,400
We're here now, aren't we?
1044
01:06:45,700 --> 01:06:50,050
I am worried, Candy.
This gun, must you wear it?
1045
01:06:50,950 --> 01:06:53,350
Black isn't becoming to brides, honey.
1046
01:06:53,650 --> 01:06:57,600
Please, Candy,
leave the belt home today.
1047
01:06:58,150 --> 01:07:00,900
Please.
- You \.
1048
01:07:05,350 --> 01:07:08,700
That's him. For 100 bucks he
stole by poker that night.
1049
01:07:08,750 --> 01:07:11,575
Look, he hasn't got his gun.
You don't have to wait for dark.
1050
01:07:11,775 --> 01:07:14,600
Go after him now. Pick a fight with him,
say he cheated you.
1051
01:07:14,800 --> 01:07:15,950
No sir, I don't shoot an unarmed men.
1052
01:07:16,050 --> 01:07:17,850
I got a prejudice against
getting myself lynched.
1053
01:07:17,950 --> 01:07:18,700
What are you talking about?
1054
01:07:18,900 --> 01:07:20,500
You don't know if he hasn't got a gun,
do you?
1055
01:07:20,700 --> 01:07:21,900
Get going.
1056
01:07:24,880 --> 01:07:27,200
They are nice and fancy.
Do you think they are big enough?
1057
01:07:27,400 --> 01:07:30,300
You nothing about feet,
and even less about women.
1058
01:07:30,500 --> 01:07:33,350
Always ask whether the
shoes are small enough.
1059
01:07:34,250 --> 01:07:36,150
Hey, Johnson!
1060
01:07:36,600 --> 01:07:38,250
They've cheated me in your joint.
1061
01:07:38,350 --> 01:07:40,200
They took my weak side.
1062
01:07:40,400 --> 01:07:42,550
I'm glad to listen you squawk, Mister.
1063
01:07:42,650 --> 01:07:43,900
I'm trough squawking.
1064
01:07:44,100 --> 01:07:45,900
Gun, Mister.
1065
01:07:47,750 --> 01:07:50,550
I got nothing against you,
you got nothing against me...
1066
01:07:50,650 --> 01:07:52,000
that can't be ironed out.
1067
01:07:52,150 --> 01:07:54,600
I'm giving you every chance. Draw!
1068
01:07:54,700 --> 01:07:57,140
Wait a minute, I've got my wife here.
1069
01:08:03,800 --> 01:08:06,600
Candy, are you all right?
1070
01:08:07,000 --> 01:08:09,250
This is the first time I
couldn't talk my way out.
1071
01:08:09,550 --> 01:08:11,950
Oh Candy, and I wanted you
to leave your gun at home.
1072
01:08:12,000 --> 01:08:14,750
That's all right, honey.
I did leave the belt at home.
1073
01:08:20,050 --> 01:08:22,630
Dead as a door-nail.
1074
01:08:22,850 --> 01:08:25,300
The man was killed in cold blood.
Here's the killer.
1075
01:08:25,500 --> 01:08:28,150
What are you gonna do about it?
- What would you suggest, Sheriff?
1076
01:08:28,350 --> 01:08:30,050
If nobody thinks his feet
are too close to the ground
1077
01:08:30,100 --> 01:08:31,250
I'm putting him in jail.
1078
01:08:31,450 --> 01:08:33,200
So I can be shot while escaping, eh?
1079
01:08:33,350 --> 01:08:35,850
It was self-defense.
It was self-defense.
1080
01:08:35,950 --> 01:08:37,000
It was murder.
1081
01:08:37,150 --> 01:08:38,900
The lady is right.
I saw the whole thing.
1082
01:08:39,050 --> 01:08:40,520
Who else saw?
1083
01:08:40,730 --> 01:08:41,600
I saw.
- I saw.
1084
01:08:41,750 --> 01:08:42,850
The dude pointed his '46 gun,
1085
01:08:43,050 --> 01:08:45,450
and the big fellow here just
naturally beat him to the draw.
1086
01:08:45,550 --> 01:08:48,150
You ought to never open your mouth,
except to eat.
1087
01:08:48,750 --> 01:08:51,600
Friends, I appreciate your clearing me.
1088
01:08:51,700 --> 01:08:53,400
But what's happens to
me isn't important.
1089
01:08:53,450 --> 01:08:55,200
It's what happens to this town.
1090
01:08:55,950 --> 01:08:58,900
There's a man lying dead in the wool.
- You killed him.
1091
01:08:59,100 --> 01:08:59,900
I'll take your gun.
1092
01:09:00,000 --> 01:09:01,750
This man could've been me,
it could've been you.
1093
01:09:01,850 --> 01:09:02,750
Any of us.
1094
01:09:02,950 --> 01:09:05,150
If Yellow Creek's ever going
to amount to anything, folks,
1095
01:09:05,400 --> 01:09:07,300
we'd better make it
safe for a man to go out
1096
01:09:07,500 --> 01:09:08,925
and get himself a breath of fresh air
1097
01:09:09,125 --> 01:09:10,550
without getting into a shooting scrape.
1098
01:09:10,650 --> 01:09:12,050
A man's gotta carry a gun
1099
01:09:12,100 --> 01:09:13,900
in a town where there's
no law or order.
1100
01:09:14,100 --> 01:09:15,650
No law and order, eh?
1101
01:09:15,850 --> 01:09:18,350
You ever stopped to figure
out why you haven't got it?
1102
01:09:19,150 --> 01:09:21,150
Who elected this gent sheriff any way?
1103
01:09:21,350 --> 01:09:23,500
I elected myself, unanimously.
1104
01:09:23,550 --> 01:09:26,100
He just pinned on a star
and started giving orders.
1105
01:09:26,550 --> 01:09:28,150
Do you still want him
to go on giving orders?
1106
01:09:28,350 --> 01:09:30,140
No!
1107
01:09:31,600 --> 01:09:34,300
Brazos,
sounds like you've just been fired.
1108
01:09:35,250 --> 01:09:37,600
I always listen to the
voice of the people
1109
01:09:37,800 --> 01:09:39,950
even when I know they
are making a mistake.
1110
01:09:40,950 --> 01:09:44,500
Mr. Johnson, what do you figure
we ought to do with the star?
1111
01:09:45,250 --> 01:09:47,200
Find a cleaner vest, to pin it on.
1112
01:09:47,300 --> 01:09:50,500
I don't see any spots on yours.
- Sure, pin it on Candy!
1113
01:09:50,550 --> 01:09:52,550
Good idea.
1114
01:09:52,600 --> 01:09:54,100
Nice and shiny, isn't it?
1115
01:09:54,600 --> 01:09:56,800
I've got just one
official act to perform.
1116
01:09:56,850 --> 01:09:59,300
Brazos,
I'm serving notice on you right now
1117
01:09:59,500 --> 01:10:01,200
that you're through running
wild in Yellow Creek.
1118
01:10:01,400 --> 01:10:03,500
I see your lips moving,
but I haven't heard a word you said.
1119
01:10:03,600 --> 01:10:05,650
I can talk louder.
- Not loud enough.
1120
01:10:08,550 --> 01:10:11,150
Keep that until you find
the right man to wear it.
1121
01:10:11,250 --> 01:10:14,350
And there's only one way to find him.
And that's by a fair and square election.
1122
01:10:14,650 --> 01:10:16,350
Mr Johnson, you've got some good ideas.
1123
01:10:16,550 --> 01:10:18,850
It's about time this town
got some self respect.
1124
01:10:18,950 --> 01:10:22,200
Sure. run it like a town:
town hall, mayor and everything.
1125
01:10:23,500 --> 01:10:24,550
Come on!
1126
01:10:58,400 --> 01:11:00,200
Citizens need a new library.
1127
01:11:00,300 --> 01:11:02,450
Start bringing/ tomorrow, Joe.
1128
01:11:02,600 --> 01:11:05,200
And I suppose raise the
taxes again the day after.
1129
01:11:05,250 --> 01:11:07,150
I'm not telling you what to do, Mayor,
1130
01:11:07,200 --> 01:11:08,800
as long as my cut is big enough.
1131
01:11:08,950 --> 01:11:10,150
How much do you want for this one?
1132
01:11:10,350 --> 01:11:12,650
Price-tag is in all of them.
1133
01:11:14,250 --> 01:11:16,720
Who is it?
- Kendall.
1134
01:11:17,950 --> 01:11:19,300
Hi, fellows.
1135
01:11:20,200 --> 01:11:22,550
Hello, Mr. District Attorney.
You're late.
1136
01:11:22,950 --> 01:11:24,900
Hey, Sniper, how about them ear-bobs?
1137
01:11:24,950 --> 01:11:27,200
Is that what's in that case there?
1138
01:11:27,400 --> 01:11:30,075
Brazos,
we've got every roulette we have in town
1139
01:11:30,275 --> 01:11:32,950
on a 15% basis, is that right?
- That's right.
1140
01:11:33,350 --> 01:11:36,350
Heist to the 20.
I don't like these, no flash.
1141
01:11:36,500 --> 01:11:38,000
And what do we get put of this heist?
1142
01:11:38,200 --> 01:11:41,550
Your regular cut, and that's three
times that you made in your old days.
1143
01:11:42,200 --> 01:11:44,250
Still only knee-high
to what you're making.
1144
01:11:46,300 --> 01:11:48,990
You like this town, don't you, Brazos?
1145
01:11:49,300 --> 01:11:51,850
Staying around, ain't I?
- I let you stay.
1146
01:11:52,400 --> 01:11:54,760
Don't make me change my mind about it.
1147
01:11:55,650 --> 01:11:57,750
Say, Candy, I got some bees today.
1148
01:11:57,800 --> 01:11:59,450
Those stock-keepers in 200 blocks
1149
01:11:59,550 --> 01:12:01,600
they can't pay the rent we
want and stay in business.
1150
01:12:01,800 --> 01:12:03,950
Sure they can. Ask Brazos.
He's the landlord.
1151
01:12:04,100 --> 01:12:05,850
All they got to do is raise
the price of the beans.
1152
01:12:06,150 --> 01:12:08,150
I'll take this.
This is the biggest one they've got.
1153
01:12:08,700 --> 01:12:12,050
All right, boys.
Next board meeting on Tuesday.
1154
01:12:13,150 --> 01:12:16,000
And go out careful.
We don't need to advertise.
1155
01:12:18,200 --> 01:12:20,250
Tell them to make these in red,
white and blue...
1156
01:12:20,450 --> 01:12:21,300
4th July is coming.
1157
01:12:21,500 --> 01:12:23,075
Candy,
you'd better ease up on the citizens,
1158
01:12:23,275 --> 01:12:24,850
or they'll be throwing
stones in your windows.
1159
01:12:25,050 --> 01:12:27,900
In whose window? I don't know there
were people who are sore at me.
1160
01:12:28,050 --> 01:12:30,250
That's why I hired them.
For them do the talking.
1161
01:12:30,400 --> 01:12:31,950
Maybe they can't talk fast enough.
1162
01:12:32,000 --> 01:12:34,200
We'll shift them for another
kind of gents who can.
1163
01:12:34,400 --> 01:12:37,900
Candy, the Judge is going to spoil
your whole setup in this town.
1164
01:12:38,000 --> 01:12:38,800
He's talking.
1165
01:12:38,850 --> 01:12:40,500
Nobody listens to the old drunk.
1166
01:12:40,600 --> 01:12:43,150
You know different. If it was
anybody else you'd shut him up.
1167
01:12:43,350 --> 01:12:44,550
I'll have a little chat with him.
1168
01:12:44,750 --> 01:12:46,850
You'd better do it pretty quick.
He keeps talking and talking.
1169
01:12:46,950 --> 01:12:49,900
He's out to get you.
What's eating him, anyway?
1170
01:12:50,050 --> 01:12:51,600
You're his son-in-law.
1171
01:12:51,950 --> 01:12:53,600
That's what he got against me.
1172
01:13:03,850 --> 01:13:05,500
How are you coming, honey?
- Fine, darling.
1173
01:13:05,600 --> 01:13:07,050
I'm almost finished dressing.
1174
01:13:08,700 --> 01:13:11,350
Black lace stockings
diamonds in your hair-
1175
01:13:11,450 --> 01:13:13,980
that's what I promised you
and that's what you got.
1176
01:13:14,050 --> 01:13:15,550
Everything but the plumes.
1177
01:13:16,200 --> 01:13:17,550
Let's have a look at you.
1178
01:13:19,200 --> 01:13:21,850
Some upset!
You'll knock the governor out tonight.
1179
01:13:22,200 --> 01:13:24,650
But Candy, this isn't my dress.
1180
01:13:25,300 --> 01:13:27,450
You mean to say you're
gonna cover all that up?
1181
01:13:27,650 --> 01:13:31,700
Partly, anyway. With a most
beautiful dress in the world.
1182
01:13:32,200 --> 01:13:34,300
I won't like it half so good.
1183
01:13:34,550 --> 01:13:36,800
But Candy, most husbands
would object to their wives
1184
01:13:37,000 --> 01:13:37,700
wearing so little.
1185
01:13:37,800 --> 01:13:40,210
But most husbands don't have
a girl like you to show off.
1186
01:13:40,410 --> 01:13:42,150
Think of it, darling.
1187
01:13:42,300 --> 01:13:44,500
Tonight we're entertaining a governor,
two senators
1188
01:13:44,700 --> 01:13:46,500
and I don't know how many millionaires.
1189
01:13:46,700 --> 01:13:49,850
Aren't you nervous?
- Oh sure, honey, real nervous.
1190
01:13:50,300 --> 01:13:51,300
Soothe me
1191
01:13:53,500 --> 01:13:56,020
Oh, Candy.
1192
01:13:56,850 --> 01:13:58,900
Coffee in the drawing room, ladies.
1193
01:13:59,200 --> 01:14:01,850
Now, gentlemen,
don't be too long with your cigars.
1194
01:14:02,000 --> 01:14:05,100
I'm depending on you, Governor.
- Count on me, Mrs. Johnson.
1195
01:14:05,300 --> 01:14:07,500
This is quite a charming house,
Mrs Johnson.
1196
01:14:07,750 --> 01:14:09,900
You certainly brought
civilization to the wilderness.
1197
01:14:10,050 --> 01:14:12,650
By wilderness do you mean
Yellow Creek or my husband?
1198
01:14:14,150 --> 01:14:16,400
I always wanted to know what
they drew in the drawing room.
1199
01:14:16,550 --> 01:14:18,850
Pictures or girls?
1200
01:14:19,950 --> 01:14:22,220
What are you smoking, Governor?
Have a cigar!
1201
01:14:22,420 --> 01:14:23,450
Thank you.
1202
01:14:23,550 --> 01:14:25,750
Candy, tell me,
are you going to let us in
1203
01:14:25,950 --> 01:14:28,100
on the Windfall mining stock beer?
1204
01:14:29,700 --> 01:14:31,200
Good evening, gentlemen.
1205
01:14:31,350 --> 01:14:35,150
I'm sorry,
I'm a little late to dinner, Candy...
1206
01:14:35,250 --> 01:14:38,550
but I see I'm just in
time to have a drink...
1207
01:14:38,650 --> 01:14:40,150
with your gang.
1208
01:14:40,350 --> 01:14:44,150
Judge Cotton, I don't believe
you've met Governor Wilson.
1209
01:14:44,350 --> 01:14:47,750
How do you do, sir?
- Judge Cotton. Retired.
1210
01:14:48,100 --> 01:14:51,125
Yes, I may be a retired judge
1211
01:14:51,325 --> 01:14:54,350
but I'm a practicing drunkard.
1212
01:14:55,050 --> 01:14:57,250
Well, Judge, since we are drinking,
1213
01:14:57,450 --> 01:15:00,000
I would like to propose a
toast to your son-in-law.
1214
01:15:00,350 --> 01:15:03,600
Candy Johnson,
Nevada's coming man of the hour.
1215
01:15:03,700 --> 01:15:07,250
I can toast any man with
his own brandy and...
1216
01:15:07,450 --> 01:15:10,250
the older the brandy,
the better the toast.
1217
01:15:10,600 --> 01:15:12,750
To my respected son-in-law.
1218
01:15:13,500 --> 01:15:15,850
The man who runs Yellow Creek
1219
01:15:15,900 --> 01:15:18,250
like a set of toy trains.
1220
01:15:18,550 --> 01:15:21,050
The man who arrived
here with one shirt...
1221
01:15:21,150 --> 01:15:25,100
and a million words,
and now the people have all the words...
1222
01:15:25,150 --> 01:15:27,650
and hes got every shirt in town.
1223
01:15:27,900 --> 01:15:29,400
That's right, Judge.
1224
01:15:29,650 --> 01:15:32,550
But those shirts are getting
a little small for me.
1225
01:15:32,750 --> 01:15:35,150
Come on now,
you can do better than that.
1226
01:15:35,650 --> 01:15:38,250
Yes, yes, I can.
1227
01:15:38,700 --> 01:15:41,450
To a room full of suckers.
- Suckers?
1228
01:15:41,650 --> 01:15:44,700
Yes, gentlemen,
don't you know what a sucker is?
1229
01:15:44,900 --> 01:15:48,900
A sucker is anyone who
listens to Candy Johnson.
1230
01:15:49,100 --> 01:15:50,000
Please, papa.
1231
01:15:53,000 --> 01:15:56,450
Well, goodnight, gentlemen. Sleep well.
1232
01:15:56,750 --> 01:16:01,150
May you dream of fat little angels,
playing on harps...
1233
01:16:01,300 --> 01:16:03,700
that look like dollar signs.
1234
01:16:03,800 --> 01:16:07,360
Good night, Judge, and thank you.
1235
01:16:11,900 --> 01:16:14,250
Gentlemen,
the Judge just saved me a lot of time...
1236
01:16:14,350 --> 01:16:15,950
that's why I let him rip.
1237
01:16:16,150 --> 01:16:19,750
He dragged something out of the table,
we all ought to see.
1238
01:16:19,900 --> 01:16:21,300
Let's take a look at it.
1239
01:16:21,650 --> 01:16:23,250
I do run this town, gents.
1240
01:16:23,450 --> 01:16:24,450
You knew that when you came here,
1241
01:16:24,650 --> 01:16:24,800
if you hadn't known it you'd stay away.
You knew that when you came here,
1242
01:16:25,000 --> 01:16:26,550
if you hadn't known it you'd stay away.
1243
01:16:26,800 --> 01:16:29,350
You are ready to pay for
anything that I can do for you
1244
01:16:29,450 --> 01:16:32,150
and I could do plenty,
and you can pay plenty.
1245
01:16:32,300 --> 01:16:35,050
So we are to get along. Right?
1246
01:16:35,550 --> 01:16:39,750
Gentlemen, as I was saying,
to Candy Johnson,
1247
01:16:40,050 --> 01:16:42,300
Nevada's coming man of the hour.
1248
01:16:42,400 --> 01:16:44,300
Make it Man of the Year,
will you, governor?
1249
01:16:44,500 --> 01:16:46,300
An hour sounds kind of temporary.
1250
01:16:53,850 --> 01:16:57,950
I finally got Pap to bed.
Did he spoil anything for you?
1251
01:16:58,050 --> 01:16:59,200
No.
1252
01:16:59,350 --> 01:17:01,150
You're sweet not to be angry.
1253
01:17:01,350 --> 01:17:05,200
Promise this dance to anybody?
- Well, yes, to my husband.
1254
01:17:05,750 --> 01:17:07,700
Do you think he'll
mind if I cut him out?
1255
01:17:07,900 --> 01:17:11,600
I don't know, he's a little jealous.
- He is a lot jealous.
1256
01:17:14,700 --> 01:17:17,950
Whenever I get hold of you
I forget we are married.
1257
01:17:18,150 --> 01:17:20,500
Candy,
I don't think you'll ever feel married.
1258
01:17:20,650 --> 01:17:23,700
If you keep on looking
like you do I won't.
1259
01:17:25,800 --> 01:17:29,300
Hello, Jim.
Are you going to be ready with lunch?
1260
01:17:29,350 --> 01:17:30,750
Oh yes, Ma'am, we're all ready,
1261
01:17:30,900 --> 01:17:32,800
but I'm afraid,
Mr. Johnson is going to be late today.
1262
01:17:33,000 --> 01:17:35,200
Oh no, Jim. Mr. Johnson is never late.
1263
01:17:37,750 --> 01:17:41,200
Anybody out of town? Hello honey.
1264
01:17:41,300 --> 01:17:42,250
Hello, Jim.
1265
01:17:42,700 --> 01:17:45,200
I came to a very
serious decision today.
1266
01:17:45,400 --> 01:17:46,000
What, Candy?
1267
01:17:46,100 --> 01:17:47,650
I'm not gonna work
anymore in the mornings.
1268
01:17:47,850 --> 01:17:49,100
Miss you too much.
1269
01:17:50,950 --> 01:17:52,950
I like to have you miss me.
1270
01:17:53,400 --> 01:17:55,400
You know, I never can figure it out.
1271
01:17:55,500 --> 01:17:58,850
whether you are prettier by
lamp light or by day light.
1272
01:18:00,500 --> 01:18:04,100
Candy,
did you mean what you said last night?
1273
01:18:04,350 --> 01:18:06,300
That depends on what
you're remembering.
1274
01:18:06,550 --> 01:18:09,400
Well, I mean about not ever
wanting to feel married.
1275
01:18:09,800 --> 01:18:10,950
Who does?
1276
01:18:11,300 --> 01:18:14,400
If you don't mind, I'd like to.
For special reasons.
1277
01:18:14,500 --> 01:18:16,250
Well, go on, honey. Feel married.
1278
01:18:16,350 --> 01:18:19,950
You're not so good at making coffee,
but I am not complaining.
1279
01:18:21,350 --> 01:18:23,300
I'm afraid that you're going to have
1280
01:18:23,500 --> 01:18:25,300
to start feeling married, too.
1281
01:18:25,950 --> 01:18:29,300
Just a little bit.
- Yeah? Who's going to make me?
1282
01:18:30,050 --> 01:18:32,900
A very tough customer.
1283
01:18:34,600 --> 01:18:38,850
Your daughter or your son,
as the case may be.
1284
01:18:39,700 --> 01:18:41,750
I saw Dr. Otis this morning.
1285
01:18:49,950 --> 01:18:52,500
I'm a ring tail dagger.
1286
01:18:55,400 --> 01:18:58,100
Then it doesn't make
you feel too married?
1287
01:18:58,500 --> 01:18:59,900
Feel too...
1288
01:19:00,250 --> 01:19:02,850
Look, honey,
you shouldn't be on your feet.
1289
01:19:03,100 --> 01:19:06,300
Candy, put me down!
1290
01:19:06,600 --> 01:19:08,400
Candy, I'm so happy.
1291
01:19:08,650 --> 01:19:10,200
I was scared. I was scared to death
1292
01:19:10,400 --> 01:19:12,750
that you'd start looking for that door.
- What door?
1293
01:19:12,830 --> 01:19:14,500
From now on,
this house hasn't got any doors.
1294
01:19:14,700 --> 01:19:17,600
We're climbing up a chimney,
like Santa Claus.
1295
01:19:19,400 --> 01:19:22,100
I'm moving downtown, Elisabeth.
1296
01:19:23,400 --> 01:19:25,900
I never should've come to
this house in the first place.
1297
01:19:26,100 --> 01:19:28,100
Come in, Judge, put down that bag.
1298
01:19:28,150 --> 01:19:30,350
You'd better start acting
like a grandfather.
1299
01:19:30,850 --> 01:19:33,110
A grandfather?
1300
01:19:34,650 --> 01:19:37,650
Liz, hat does a grandfather do first?
1301
01:19:37,800 --> 01:19:39,450
First, he swells up like a toad
1302
01:19:39,650 --> 01:19:42,200
and then he offers his congratulations.
- Why?
1303
01:19:42,300 --> 01:19:43,300
Why not?
1304
01:19:43,650 --> 01:19:45,375
I've tried to believe
that I did not know
1305
01:19:45,575 --> 01:19:47,300
what's been going on in this town,
Elisabeth.
1306
01:19:47,450 --> 01:19:50,150
What buys dresses like
this and a house like this.
1307
01:19:50,250 --> 01:19:52,600
What's making all the
honest respectable citizens
1308
01:19:52,800 --> 01:19:54,200
of Yellow Creek talk about taking...
1309
01:19:54,300 --> 01:19:55,300
the law in their own hands.
1310
01:19:55,400 --> 01:19:57,200
Forget it, Judge.
They're just a lot of suckers
1311
01:19:57,400 --> 01:19:58,350
talking to more suckers.
1312
01:19:58,450 --> 01:20:00,350
Haven't you something to say to that,
Elisabeth?
1313
01:20:00,950 --> 01:20:03,250
Papa, I don't question Candy's methods.
1314
01:20:03,550 --> 01:20:05,650
I see his results and I like them.
1315
01:20:05,900 --> 01:20:08,150
So we'll just stop talking about that,
eh, Judge?
1316
01:20:09,250 --> 01:20:11,600
You're gonna change him, you said.
1317
01:20:12,100 --> 01:20:15,000
You haven't changed him,
he's changed you.
1318
01:20:15,350 --> 01:20:19,150
Wait a minute, Judge. You sound
like you don't like the change.
1319
01:20:19,600 --> 01:20:21,125
What's wrong with her
wearing dresses like this?
1320
01:20:21,325 --> 01:20:22,850
What's wrong with living
in a house like this?
1321
01:20:23,100 --> 01:20:25,000
What's wrong with her
being happy with me?
1322
01:20:25,150 --> 01:20:27,850
If you cared about anything
but yourself, you'd know.
1323
01:20:28,000 --> 01:20:30,600
You'd know that her only
chance is to get away from you.
1324
01:20:31,250 --> 01:20:34,050
Anything I like,
I don't let get away from me.
1325
01:20:35,150 --> 01:20:39,400
I tried to kill you once.
I should have done it.
1326
01:20:41,950 --> 01:20:42,930
Papa!
1327
01:20:46,100 --> 01:20:50,000
He'll come back.
Honey, what do we call him?
1328
01:20:50,600 --> 01:20:52,700
Who?
- The new Johnson.
1329
01:20:53,150 --> 01:20:58,150
Well, what do you think
of Jederiah for a name?
1330
01:20:58,600 --> 01:21:00,750
It wouldn't be polite to tell a lady.
1331
01:21:00,950 --> 01:21:02,850
What say we call him after the Judge,
eh?
1332
01:21:03,150 --> 01:21:04,750
All right.
1333
01:21:08,450 --> 01:21:11,200
Good evening.
- Where's your boss?
1334
01:21:11,400 --> 01:21:13,050
Mr. Johnson is dressing for dinner.
1335
01:21:13,250 --> 01:21:15,100
Tell him to slip on a
kimono and come down.
1336
01:21:15,200 --> 01:21:17,100
Will you wait in the drawing room,
gents.
1337
01:21:20,350 --> 01:21:22,990
It's all like you said, Brazos.
1338
01:21:23,300 --> 01:21:26,050
Candy picked the right end
of this business for himself.
1339
01:21:26,300 --> 01:21:29,600
A nice soft end.
- Sure he did.
1340
01:21:29,900 --> 01:21:32,050
You boys have a lot on your side.
1341
01:21:33,900 --> 01:21:35,500
Hello, Candy.
1342
01:21:35,700 --> 01:21:38,550
What we had think divided up
so that we get all our business
1343
01:21:38,750 --> 01:21:39,750
downtown, gents?
1344
01:21:39,950 --> 01:21:41,600
This is so ripe it won't keep.
1345
01:21:41,800 --> 01:21:44,900
Oh, well, then sit down and unload it.
1346
01:21:45,400 --> 01:21:48,750
I wouldn't want you boys to carry
anything around that will spoil on you.
1347
01:21:49,050 --> 01:21:50,950
We hear the Judge got
an awful belly ache
1348
01:21:51,000 --> 01:21:52,600
last night right in
front of the governor.
1349
01:21:52,800 --> 01:21:55,850
And the boys here feel we ought
to put him out of his misery.
1350
01:21:56,300 --> 01:21:58,850
The boys are kind of taking
the bit in their teeth,
1351
01:21:59,050 --> 01:21:59,650
aren't they, Brazos?
1352
01:21:59,850 --> 01:22:02,400
Listen,
we got to do something about the Judge.
1353
01:22:02,450 --> 01:22:04,800
We gotta keep him from going to
that big meeting at the old mission
1354
01:22:04,850 --> 01:22:05,750
tomorrow afternoon.
1355
01:22:05,950 --> 01:22:07,950
There's even talk of
having a grand jury.
1356
01:22:08,050 --> 01:22:09,800
The Judge will be there,
make quite a speech
1357
01:22:09,850 --> 01:22:10,900
at Wells grocery store.
1358
01:22:11,050 --> 01:22:12,900
He'll give them some names,
and facts and figures.
1359
01:22:12,950 --> 01:22:16,050
And the boys don't like to be talked
about behind their back, Candy.
1360
01:22:18,650 --> 01:22:20,200
I'll send him out of
town in the morning.
1361
01:22:20,400 --> 01:22:21,600
He'll be on the one o'clock train.
1362
01:22:21,700 --> 01:22:25,100
He's been put on trains before,
but he always had a round trip ticket.
1363
01:22:25,300 --> 01:22:26,100
But not this time.
1364
01:22:26,250 --> 01:22:29,300
This time, I know, Candy will
send him so far, he'll get lost.
1365
01:22:29,500 --> 01:22:31,400
He won't get lost, if he stays away.
1366
01:22:31,750 --> 01:22:33,300
Only if he comes back.
1367
01:22:33,700 --> 01:22:36,050
I tried to talk them out of it
till I was blue in the face.
1368
01:22:36,250 --> 01:22:37,050
But that's how they feel.
1369
01:22:37,500 --> 01:22:40,850
Must have been a becoming color.
Too bad I couldn't have seen you.
1370
01:22:41,900 --> 01:22:46,250
Brazos. We don't want the boys
to go away all mixed up, do we?
1371
01:22:46,600 --> 01:22:48,000
We don't want them to get the idea
1372
01:22:48,200 --> 01:22:51,050
that anything they said is
responsible for the Judge leaving.
1373
01:22:51,350 --> 01:22:53,800
I'm sending him, not the boys.
1374
01:22:54,050 --> 01:22:56,150
And I didn't need them to remind me.
1375
01:22:56,650 --> 01:22:58,500
Do you think we've got that straight,
Brazos?
1376
01:22:58,650 --> 01:23:00,850
Oh sure, boss. Straight as a string.
1377
01:23:01,000 --> 01:23:02,650
The only thing the boys
were worried about was
1378
01:23:02,850 --> 01:23:05,200
you might be a little
sentimental about your family.
1379
01:23:05,250 --> 01:23:07,540
Me, I wasn't worried at all.
1380
01:23:10,450 --> 01:23:12,600
What lie are you gonna tell Elisabeth?
1381
01:23:12,750 --> 01:23:15,300
I'll tell her that you got
the edge to move again.
1382
01:23:15,500 --> 01:23:17,650
When you get settled in Chicago,
drop her a line.
1383
01:23:17,800 --> 01:23:20,000
And if you need money, let me know.
1384
01:23:20,100 --> 01:23:23,560
Where will you be?
- Right here in Yellow Creek.
1385
01:23:23,650 --> 01:23:25,830
Hanging from what tree?
1386
01:23:26,000 --> 01:23:28,500
Listen, Judge,
why don't you stop trying to save people
1387
01:23:28,550 --> 01:23:30,250
who don't need to be saved?
1388
01:23:30,300 --> 01:23:31,250
So long!
1389
01:23:31,300 --> 01:23:33,550
I'll have Elisabeth take
the kid back for a visit.
1390
01:23:44,050 --> 01:23:45,800
Judge, you're stopping the train.
1391
01:23:45,950 --> 01:23:47,600
I know, I'm going back, Fred.
1392
01:23:47,800 --> 01:23:50,000
I've got to see the
town about that dog.
1393
01:23:50,350 --> 01:23:52,450
I'm in favor of hanging
a rope right now.
1394
01:23:52,500 --> 01:23:55,000
Let's wring their necks.
- That never settled anything.
1395
01:23:55,200 --> 01:23:57,100
We've got the Judge on our side,
1396
01:23:57,200 --> 01:23:59,450
and he's got the lowdown
on everything they've done.
1397
01:23:59,550 --> 01:24:01,200
I can't figure out why he did it.
1398
01:24:01,400 --> 01:24:03,800
But it has got...
facts, figures and dates.
1399
01:24:03,950 --> 01:24:05,850
We won't get any justice in this town.
1400
01:24:05,950 --> 01:24:07,350
Then we'll go to the governor.
1401
01:24:07,550 --> 01:24:10,250
I ain't so sure of him.
- Then we'll go higher up.
1402
01:24:10,400 --> 01:24:12,800
And we'll keep on going
until somebody listens to us.
1403
01:24:13,050 --> 01:24:16,300
Everybody in Yellow Creek got
a right to speak his own piece.
1404
01:24:16,500 --> 01:24:18,650
Glad you feel that way about it, honey.
1405
01:24:18,900 --> 01:24:20,650
As I'm ready to speak mine.
1406
01:24:21,850 --> 01:24:24,050
We'd sooner listen to the Judge.
1407
01:24:24,400 --> 01:24:26,750
Your guest of honor sends his regrets,
folks,
1408
01:24:26,800 --> 01:24:28,450
and asks that I take over.
1409
01:24:29,300 --> 01:24:31,850
I understand that you people
feel there's a squawk coming.
1410
01:24:31,950 --> 01:24:33,450
Yeah!
- A large one...
1411
01:24:33,850 --> 01:24:35,050
When the Judge gets through talking
1412
01:24:35,250 --> 01:24:36,950
the grand jury will hear the mile away.
1413
01:24:37,150 --> 01:24:39,125
You don't seem to get the point,
Mr Wells.
1414
01:24:39,325 --> 01:24:41,300
The Judge is through talking,
but I am not.
1415
01:24:42,200 --> 01:24:44,300
I don't like to blow my horn, folks,
1416
01:24:44,600 --> 01:24:47,750
But seems to me as though I have
to remind you of a few things.
1417
01:24:47,900 --> 01:24:49,950
Haven't you forgotten that
I built the first thing
1418
01:24:50,150 --> 01:24:51,550
that looked like a church in this town?
1419
01:24:51,750 --> 01:24:52,850
I built the first school?
1420
01:24:53,000 --> 01:24:54,000
The first Fire House?
1421
01:24:54,150 --> 01:24:55,250
Don't let him round up.
1422
01:24:55,450 --> 01:24:57,600
Or he'll have us nod
like Christmas tigers.
1423
01:24:57,650 --> 01:25:00,300
I can prove that out of every
dollar collected for taxes
1424
01:25:00,500 --> 01:25:02,300
40 cents have gone for
public improvements.
1425
01:25:02,400 --> 01:25:04,800
And we can prove 60 cents goes to you.
1426
01:25:05,700 --> 01:25:07,850
I don't like a talk like that.
1427
01:25:08,600 --> 01:25:11,650
I'm going to let you try out
your proof or pull in your horns.
1428
01:25:12,050 --> 01:25:14,750
Maybe I can try out that proof, Candy.
1429
01:25:15,050 --> 01:25:17,050
I'm sorry, I'm late, folks.
1430
01:25:43,350 --> 01:25:45,050
What happened?
- Brazos killed the judge.
1431
01:25:46,100 --> 01:25:47,650
Papa!
1432
01:25:57,050 --> 01:25:58,750
Phil, call Dr. Otis.
1433
01:25:58,850 --> 01:26:01,570
Come on, boy, give me a hand.
Let's take her into the house.
1434
01:26:10,300 --> 01:26:12,050
Where's the hot water?
- How is she?
1435
01:26:12,100 --> 01:26:15,400
I can't say yet, Mr Johnson.
Dr. Otis will tell you himself.
1436
01:26:20,750 --> 01:26:22,950
That charlatan is
taking his time there.
1437
01:26:23,200 --> 01:26:24,800
Don't worry, Candy man.
1438
01:26:25,000 --> 01:26:26,500
Women don't get hurt so easy.
1439
01:26:26,700 --> 01:26:28,450
Drop them down, and they rise up again.
1440
01:26:28,550 --> 01:26:31,700
This Otis, is he a good doctor?
- Sure. The best in Yellow Creek.
1441
01:26:32,100 --> 01:26:35,100
He's the only one in Yellow Creek.
To me he's the worst, too
1442
01:26:35,550 --> 01:26:38,710
Will you go inside and help the nurse,
please.
1443
01:26:39,000 --> 01:26:40,450
Well?
1444
01:26:40,900 --> 01:26:45,350
I'm sorry, sir, but your wife
isn't going to have that child.
1445
01:27:02,400 --> 01:27:07,750
Mr. Johnson, I must tell you I'
m afraid for your wife, too.
1446
01:27:10,750 --> 01:27:13,400
What?
- I'll operate, but-
1447
01:27:13,650 --> 01:27:17,240
Operate? What are you talking about?
1448
01:27:17,350 --> 01:27:19,400
It's a long chance.
You've got to understand that.
1449
01:27:19,650 --> 01:27:22,700
I'll try,
but I cannot give you much hope.
1450
01:27:23,000 --> 01:27:24,600
Any hope, really.
1451
01:27:28,600 --> 01:27:31,150
Don't tell me my wife is going to die.
1452
01:27:31,550 --> 01:27:33,250
I don't like talk like that.
1453
01:27:34,050 --> 01:27:36,200
Take hold of yourself,
man, I'm doing my best.
1454
01:27:36,400 --> 01:27:39,500
But I'm only human.
- I am not.
1455
01:27:40,000 --> 01:27:42,050
And if you don't pull her
through I'll prove it to you.
1456
01:27:42,650 --> 01:27:45,650
I swear that, Otis. By your life.
1457
01:27:47,550 --> 01:27:49,400
I'm trying everything I know.
1458
01:27:49,750 --> 01:27:51,200
You heard me.
1459
01:28:10,850 --> 01:28:13,970
Well, the doctor finished,
Candy, but...
1460
01:28:14,180 --> 01:28:17,350
we are not going to know anything
much for a couple of hours.
1461
01:28:34,200 --> 01:28:36,450
She's still under the drug.
1462
01:28:43,450 --> 01:28:48,600
Candy, through my fault Papa's dead.
1463
01:28:51,250 --> 01:28:53,450
Poor papa.
1464
01:28:54,650 --> 01:28:56,900
He was only trying to help me.
1465
01:28:59,300 --> 01:29:01,750
You'd better not talk now, honey.
1466
01:29:03,650 --> 01:29:07,750
Papa, he didn't understand
that I couldn't leave you.
1467
01:29:10,950 --> 01:29:13,400
No matter what you do.
1468
01:29:24,300 --> 01:29:30,080
I should believe you. But I never will.
1469
01:29:31,800 --> 01:29:37,500
I should not think about it.
I should not think...
1470
01:29:41,500 --> 01:29:48,300
Some day, some day I really won't care
1471
01:29:48,800 --> 01:29:51,740
I'll be like you.
1472
01:29:52,050 --> 01:29:58,010
I'll lie, cheat, and steal, too.
1473
01:30:13,000 --> 01:30:16,370
The drug is still effective.
She doesn't know what she's saying.
1474
01:30:40,400 --> 01:30:42,850
How is she?
- We don't know yet.
1475
01:30:43,000 --> 01:30:45,400
I got to talk to Candy.
We're heading for trouble.
1476
01:30:45,750 --> 01:30:48,400
Not now, Sniper.
- This is serious, honey.
1477
01:30:48,600 --> 01:30:50,260
It' s a shooting problem. Candy!
1478
01:30:50,480 --> 01:30:52,300
People are holding meetings
all over this town.
1479
01:30:52,400 --> 01:30:53,800
Borrough and Fare Wells to lead them.
1480
01:30:53,950 --> 01:30:55,650
If they're gonna to get you and
your buds out of Yellow Creek
1481
01:30:55,850 --> 01:30:56,750
they are obliged to do it.
1482
01:30:56,950 --> 01:31:00,600
Brazos and the boys grabbed the
guns made a hold-up in the city hall
1483
01:31:00,750 --> 01:31:03,750
And if you don't tell them what to do,
it's gonna be Brazos.
1484
01:31:03,950 --> 01:31:05,100
Candy, you'd better listen to him.
1485
01:31:05,200 --> 01:31:06,950
And the Judge getting
himself killed that way,
1486
01:31:07,150 --> 01:31:08,300
He toughed off the whole thing.
1487
01:31:08,350 --> 01:31:10,000
He should have stayed on that train.
1488
01:31:11,100 --> 01:31:13,250
I'll tell you why he came back.
1489
01:31:13,850 --> 01:31:16,050
He thought I wasn't
any good for Elisabeth.
1490
01:31:16,250 --> 01:31:18,200
He told me her only chance
was to get away from me.
1491
01:31:18,300 --> 01:31:19,250
He believed that.
1492
01:31:19,450 --> 01:31:22,100
He believed it so much he
got himself killed for it.
1493
01:31:23,200 --> 01:31:24,950
That's believing.
1494
01:31:36,300 --> 01:31:39,300
Candy, you've been wearing
that carpet out for hours.
1495
01:31:39,500 --> 01:31:41,500
Why don't you try to rest?
1496
01:31:46,950 --> 01:31:49,600
Well, Mr. Johnson,
your wife is resting quietly.
1497
01:31:49,850 --> 01:31:51,900
She's going to be all right.
1498
01:31:58,150 --> 01:32:01,250
Thanks, doc. Write your own ticket
1499
01:32:01,450 --> 01:32:02,600
for anything you want from me.
1500
01:32:03,000 --> 01:32:07,050
At the moment, I think I'll ask
the cook for a cup of coffee.
1501
01:32:14,150 --> 01:32:15,700
Gold Dust...
1502
01:32:18,300 --> 01:32:20,350
This will tell Elisabeth
where everything is.
1503
01:32:20,600 --> 01:32:21,850
Give it to her some time.
1504
01:32:23,350 --> 01:32:25,100
Here's the key to the strongbox.
1505
01:32:25,550 --> 01:32:27,150
Tell her there's enough
cash in it to last
1506
01:32:27,350 --> 01:32:28,800
for 50 years in Yellow Creek.
1507
01:32:29,150 --> 01:32:30,850
And a 100 years in Boston.
1508
01:32:30,950 --> 01:32:33,550
You're taking a fine time to walk out.
1509
01:32:33,800 --> 01:32:35,500
I should have done
that a long while back.
1510
01:32:35,600 --> 01:32:37,900
Not unless you're no good
for her like the Judge said.
1511
01:32:38,100 --> 01:32:39,100
I've got a different reason.
1512
01:32:39,450 --> 01:32:41,700
Her speed is some sucker
working in a grocer store
1513
01:32:41,750 --> 01:32:43,830
anything around with ten cans.
That's for her.
1514
01:32:43,850 --> 01:32:45,500
I've just found it out.
1515
01:32:46,400 --> 01:32:48,450
Your wife is asking for you,
Mr. Johnson.
1516
01:32:48,900 --> 01:32:50,500
Tell her I've gone
1517
01:32:51,600 --> 01:32:53,250
Never mind.
1518
01:33:15,650 --> 01:33:19,330
Here, here.
1519
01:33:26,750 --> 01:33:30,850
Did the doctor tell you, Candy?
1520
01:33:31,350 --> 01:33:35,540
Sure, honey,
he said you're going to be fine.
1521
01:33:39,100 --> 01:33:41,000
I lost your baby.
1522
01:33:45,150 --> 01:33:48,750
But you didn't get lost yourself.
That's what counts.
1523
01:33:50,500 --> 01:33:53,900
At first I didn't think you
wanted that baby, Candy.
1524
01:33:56,200 --> 01:33:59,170
Then you was so happy.
1525
01:34:02,750 --> 01:34:05,400
We'll have another one.
1526
01:34:05,600 --> 01:34:08,000
You're going to have
everything you want to have.
1527
01:34:08,350 --> 01:34:11,500
A nice clean world,
all dressed up in a white shirt
1528
01:34:11,700 --> 01:34:13,500
with its face washed.
1529
01:34:13,700 --> 01:34:15,750
I like the one I have.
1530
01:34:16,000 --> 01:34:20,850
No, you just got kind of used to it.
1531
01:34:21,050 --> 01:34:22,850
I couldn't live without it.
1532
01:34:25,650 --> 01:34:27,550
You better get some sleep now.
1533
01:34:30,150 --> 01:34:32,950
I want to stay awake and
think about my husband.
1534
01:34:33,850 --> 01:34:35,950
The doc says you've got
to have some to rest.
1535
01:34:39,200 --> 01:34:42,820
Then I could sleep and dream about him.
1536
01:34:43,500 --> 01:34:45,400
How about a kiss?
1537
01:34:52,500 --> 01:34:54,200
Could you make it a little bigger?
1538
01:34:54,650 --> 01:34:57,150
This will have to do me a long time.
1539
01:34:58,500 --> 01:35:01,600
For any time away from
you is a long time.
1540
01:35:24,400 --> 01:35:26,800
That's just came.
1541
01:35:27,000 --> 01:35:29,000
Got another message from Sniper.
1542
01:35:29,150 --> 01:35:31,650
People are putting up
barricades outside city hall.
1543
01:35:31,750 --> 01:35:33,950
They are getting early
to blow the place apart.
1544
01:35:36,050 --> 01:35:39,050
My pal, the governor,
wants to know do I need
1545
01:35:39,100 --> 01:35:41,200
militia, to put the citizens
back in their suckers.
1546
01:35:41,250 --> 01:35:41,950
And do you?
1547
01:35:42,150 --> 01:35:44,100
I take it,
we've got enough killing already
1548
01:35:44,300 --> 01:35:45,850
if I still got my voice.
1549
01:35:46,250 --> 01:35:47,800
And just to make sure
that I get a chance
1550
01:35:48,000 --> 01:35:49,800
to use it I'll take this along.
1551
01:35:54,000 --> 01:35:57,650
Good bye, Gold Dust. Don't
take any wooden suckers.
1552
01:35:58,600 --> 01:36:02,700
So long... Big Stinky.
1553
01:36:07,750 --> 01:36:11,000
All right, stand by, everybody.
We're gonna start this little fracas.
1554
01:36:11,200 --> 01:36:14,250
You women keep in the background.
- Women shouldn't be here anyway.
1555
01:36:14,350 --> 01:36:17,050
It can't keep them out.
Dan, we're all ready.
1556
01:36:17,100 --> 01:36:18,250
Let's unravel some cartridges.
1557
01:36:18,400 --> 01:36:19,850
Take it easy, don't rush it out.
1558
01:36:19,900 --> 01:36:21,850
Give them a chance to
get out and surrender.
1559
01:36:22,150 --> 01:36:24,400
Hey you inside there!
1560
01:36:25,600 --> 01:36:27,900
The city hall belongs to this town.
1561
01:36:28,150 --> 01:36:30,550
Get out of there,
or we'll start shooting.
1562
01:36:30,750 --> 01:36:33,300
You better not try it.
We've got the law on our side.
1563
01:36:33,450 --> 01:36:35,840
Come on, boys, watch those windows.
1564
01:36:36,050 --> 01:36:38,350
That's Candy Johnson.
What's he doing here?
1565
01:36:38,550 --> 01:36:39,550
What do you want?
1566
01:36:39,650 --> 01:36:41,050
Where do you think you're going?
1567
01:36:41,250 --> 01:36:43,300
You do not think I belong here,
do you?"
1568
01:36:43,500 --> 01:36:45,350
No, I don't.
Go in there with your friends.
1569
01:36:45,550 --> 01:36:48,200
You and the rest of you got
5 minutes to get out of town.
1570
01:36:48,350 --> 01:36:50,500
If you go with your hands
up and your pockets empty.
1571
01:36:50,750 --> 01:36:52,750
But we want Brazos
for killing the Judge.
1572
01:36:52,800 --> 01:36:55,600
You are bucking duly elected
officers of the town government.
1573
01:36:55,700 --> 01:36:58,700
We're just voting you all out.
The fast way.
1574
01:36:59,000 --> 01:37:00,600
The governor does not like it that way.
1575
01:37:00,750 --> 01:37:03,250
He sent me a telegram, he wants
to know if I need the militia...
1576
01:37:03,350 --> 01:37:04,750
to teach you folks some manners.
1577
01:37:04,850 --> 01:37:07,500
No use talking, Candy.
We won't hear you last today.
1578
01:37:07,650 --> 01:37:09,700
We are in our right,
that's why we gonna lick you
1579
01:37:09,750 --> 01:37:11,250
and no one's gonna stop us.
1580
01:37:11,600 --> 01:37:14,400
The bigger the herd,
the easier the stampede.
1581
01:37:15,050 --> 01:37:17,450
One side, suckers.
1582
01:37:18,100 --> 01:37:21,900
Next time you talk to "suckers",
say 'please'.
1583
01:37:29,000 --> 01:37:30,200
Get them up.
1584
01:37:31,800 --> 01:37:34,550
Candy, these folks came in
with the support of Brazos.
1585
01:37:34,800 --> 01:37:36,000
He is right.
1586
01:37:36,200 --> 01:37:37,850
The boys think you're a little late,
1587
01:37:38,050 --> 01:37:40,150
a little too late to
fit in on this game.
1588
01:37:42,600 --> 01:37:45,600
Still trying to play boss.
- I'm boss.
1589
01:37:45,750 --> 01:37:47,050
We're changing places.
1590
01:37:47,250 --> 01:37:48,750
I get that the high
horse you've been riding
1591
01:37:48,950 --> 01:37:50,150
and you'll get a little slug of lead.
1592
01:37:50,500 --> 01:37:52,550
But first you gonna do some crawling.
1593
01:37:52,750 --> 01:37:54,550
Light me.
1594
01:37:55,650 --> 01:37:58,400
I told you once I don't carry matches.
1595
01:38:00,200 --> 01:38:03,560
There's plenty matches. Light.
1596
01:38:18,350 --> 01:38:21,650
Better try light in Western style,
with thumb nail,
1597
01:38:21,850 --> 01:38:23,900
if you can keep your
fingers from shaking.
1598
01:38:29,750 --> 01:38:32,300
Three tries, and you're out, Candy man.
1599
01:38:32,900 --> 01:38:35,150
This time, you better try light
on the seat of your pants,
1600
01:38:35,350 --> 01:38:36,700
sucker style.
1601
01:38:39,800 --> 01:38:43,140
Come on, sucker,
reach for he seat of your pants.
1602
01:38:55,250 --> 01:38:57,250
Drop it, Candy.
1603
01:38:58,750 --> 01:39:00,600
Your accounts with
Brazos is your business.
1604
01:39:00,800 --> 01:39:01,800
What will happen to us is up to us.
1605
01:39:01,900 --> 01:39:04,000
If we don't give in to the town,
the town will get us.
1606
01:39:04,100 --> 01:39:06,500
We've got the law on our side,
but there's a mob out there.
1607
01:39:06,600 --> 01:39:08,550
They're gonna shoot us.
1608
01:39:08,650 --> 01:39:11,000
You heard the boys. Where do you stand?
1609
01:39:11,150 --> 01:39:13,850
Wait a minute,
you've just seen a little family feud.
1610
01:39:13,900 --> 01:39:16,050
After what happened to the
Judge you can understand that.
1611
01:39:16,250 --> 01:39:18,950
But you, boys? That's different.
1612
01:39:19,050 --> 01:39:21,150
Who put you in office?
Who gave you your jobs?
1613
01:39:21,500 --> 01:39:22,950
Where do you think I stand?
1614
01:39:23,200 --> 01:39:25,100
There was a time when I
wouldn't have agreed with you.
1615
01:39:25,300 --> 01:39:26,775
I'd have gone out trying
to talk those rabbits
1616
01:39:26,975 --> 01:39:28,250
back into the grounds
and started running.
1617
01:39:28,450 --> 01:39:30,600
But I'm still talking to the suckers.
And I'm through running.
1618
01:39:30,700 --> 01:39:33,550
Hot lead - that's the only answer
to any questions they can ask.
1619
01:39:33,700 --> 01:39:34,700
Just as it is spoken.
1620
01:39:34,800 --> 01:39:35,775
We'll show them the holes of our guns
1621
01:39:35,975 --> 01:39:36,750
and they will tell them what to do.
1622
01:39:36,950 --> 01:39:38,850
If they don't do it
the excitement starts.
1623
01:39:39,000 --> 01:39:40,400
When gents like us get into anything
1624
01:39:40,600 --> 01:39:42,350
they have to play off
and show the other side.
1625
01:39:42,400 --> 01:39:43,825
as well as dough in a sack.
1626
01:39:44,025 --> 01:39:45,250
Come on, get to those windows.
1627
01:39:45,450 --> 01:39:47,050
Let's limber up your trigger fingers.
1628
01:39:47,250 --> 01:39:48,800
When we polish up a
town full of citizens
1629
01:39:49,000 --> 01:39:49,500
we'll be famous.
1630
01:39:49,700 --> 01:39:51,050
This isn't a real fight.
1631
01:39:51,150 --> 01:39:53,450
I can promise you some fireworks
when the militia gets here.
1632
01:39:53,700 --> 01:39:56,100
Militia?
- Did you say the militia will come?
1633
01:39:56,150 --> 01:39:57,100
Sure, the state militia.
1634
01:39:57,250 --> 01:39:58,600
They will come charged with cannons,
1635
01:39:58,800 --> 01:40:00,800
and we'll have some nice shiny
bronze buttons to shoot at.
1636
01:40:01,050 --> 01:40:02,400
10 on a trooper and 16 on an officer.
1637
01:40:02,600 --> 01:40:03,750
What's the militia is coming here for?
1638
01:40:03,950 --> 01:40:05,250
I thought the governor
was a friend of yours.
1639
01:40:05,300 --> 01:40:07,150
Sure. He is a friend of the end.
1640
01:40:07,350 --> 01:40:09,350
And the end is when we start shooting.
1641
01:40:09,400 --> 01:40:10,000
He sent me a telegram.
1642
01:40:10,200 --> 01:40:12,700
Said he was sending up this uniform
to set us back on our boozy.
1643
01:40:12,800 --> 01:40:13,900
But there's a mob there.
1644
01:40:14,050 --> 01:40:15,700
Why doesn't the governor
send the troops on to them?
1645
01:40:15,750 --> 01:40:17,250
Because he's got a yellow belly.
1646
01:40:17,450 --> 01:40:19,100
He knows that once we start shooting
1647
01:40:19,300 --> 01:40:20,550
that won't be a mob anymore.
1648
01:40:20,600 --> 01:40:23,100
That will be a lot of dead suckers
smelling off a respectable.
1649
01:40:23,450 --> 01:40:24,850
Come on, boys, who wants the honor
1650
01:40:25,050 --> 01:40:26,700
of shooting the first
one on the ground?
1651
01:40:27,000 --> 01:40:28,850
What about you, Adams? Come on!
1652
01:40:29,050 --> 01:40:30,550
We got all the money in Yellow Creek,
1653
01:40:30,650 --> 01:40:31,700
we got every public office
1654
01:40:31,800 --> 01:40:34,000
and we got the law
tied like a rodeo stag.
1655
01:40:34,100 --> 01:40:36,900
Say, when I got all that,
I hang on and reach out for more.
1656
01:40:36,950 --> 01:40:39,450
Either that or stick our tails
between our legs and start running.
1657
01:40:39,700 --> 01:40:42,400
I'm through running.
I've been run out of too many towns.
1658
01:40:42,550 --> 01:40:45,840
So I got me a town of my own.
And this is it - my town.
1659
01:40:45,900 --> 01:40:46,650
Your town?
1660
01:40:46,850 --> 01:40:48,500
I will not fight them
to fill your pockets.
1661
01:40:48,750 --> 01:40:50,850
He's right, Candy.
Those troops can massacre us.
1662
01:40:50,900 --> 01:40:52,700
Maybe they can and maybe they will.
1663
01:40:52,750 --> 01:40:54,650
But what a fight we'll
put up before we lose!
1664
01:40:54,750 --> 01:40:56,025
We not gonna run out the back way
1665
01:40:56,225 --> 01:40:57,500
just because it's not guarded.
1666
01:40:57,550 --> 01:40:58,100
Not us!
1667
01:40:58,300 --> 01:41:00,450
We're gonna make it a scrap
every step of the way.
1668
01:41:00,500 --> 01:41:02,050
until the last one of
us grabs his belly and
1669
01:41:02,250 --> 01:41:03,200
and falls with his face in the dirt.
1670
01:41:03,250 --> 01:41:05,100
I ain't too proud to go the back way.
1671
01:41:05,250 --> 01:41:06,950
How about you, boys?
- Me neither!
1672
01:41:07,000 --> 01:41:09,750
Hey, wait a minute.
Come back you devils! Adams, come here.
1673
01:41:09,850 --> 01:41:12,650
You have no more to lose than I do
1674
01:41:12,750 --> 01:41:14,550
except for the brains and a
couple of gallons of blood.
1675
01:41:14,650 --> 01:41:16,800
Come back, you yellow snouts!
1676
01:41:26,800 --> 01:41:27,900
Light me.
1677
01:41:30,000 --> 01:41:32,600
You're getting more like
Brazos every minute.
1678
01:41:32,800 --> 01:41:34,600
I ought to be dead to be like Brazos.
1679
01:41:34,750 --> 01:41:35,950
You are dead in Yellow Creek.
1680
01:41:36,150 --> 01:41:37,950
You've just given the town
back to those suckers.
1681
01:41:38,000 --> 01:41:40,400
You are crazy.
My brave army just ran out on me.
1682
01:41:40,500 --> 01:41:41,900
Ran like dogs on fire.
1683
01:41:42,100 --> 01:41:43,800
You mean you ran them out yourself?
1684
01:41:43,900 --> 01:41:46,000
Candy, that was the best con
speech I've ever heard in my life.
1685
01:41:46,200 --> 01:41:48,600
What do you mean: con speech? I just
only tried to get them interested.
1686
01:41:51,350 --> 01:41:53,850
All right, move in, it's vacant.
1687
01:41:54,000 --> 01:41:56,750
Vacant?
What about that gang of cut-throats?
1688
01:41:57,050 --> 01:41:59,350
Here they come. Looks like old times.
1689
01:41:59,450 --> 01:42:01,400
Where are they?
- Where's the rest of that gang?
1690
01:42:01,600 --> 01:42:03,750
They went out the back way.
That's right, Dan, they're gone.
1691
01:42:03,900 --> 01:42:06,350
What about Brazos?
- He's got a hole drilled in him.
1692
01:42:06,500 --> 01:42:08,050
They can hang him up on a nail.
1693
01:42:09,750 --> 01:42:11,300
One side, suckers.
1694
01:42:12,250 --> 01:42:13,300
Please.
1695
01:42:18,800 --> 01:42:21,200
I hope this train is
headed for Cheyenne.
1696
01:42:21,300 --> 01:42:23,500
What about our laundry?
- Forget it
1697
01:42:23,600 --> 01:42:26,150
It's a little frayed around the edges,
anyway.
1698
01:42:27,400 --> 01:42:30,400
I'm kind of sorry to see him go.
- Why?
1699
01:42:30,900 --> 01:42:33,450
Never mind,
I wouldn't know what I mean anyhow.
1700
01:42:33,550 --> 01:42:36,050
Why?
- Because you ain't a female!
1701
01:42:44,200 --> 01:42:46,800
What's that you're playing, boys?
Poker?
1702
01:42:46,950 --> 01:42:48,250
Why don't you sit down and find out?
1703
01:42:48,300 --> 01:42:50,150
Thanks. I don't mind if I do.
1704
01:42:53,950 --> 01:42:56,550
Pardon me.
1705
01:42:57,700 --> 01:42:59,200
Sniper!
1706
01:43:01,300 --> 01:43:03,375
I could not be more gladder to see you
1707
01:43:03,575 --> 01:43:05,650
as if you are the fat sucker from Iowa.
1708
01:43:06,350 --> 01:43:09,900
Sniper, I've never told you this,
but you're a beautiful man.
1709
01:43:09,950 --> 01:43:11,950
Candy's up upstairs. Room 206.
1710
01:43:12,050 --> 01:43:13,900
The first turn on the left.
At the head of the stairs.
1711
01:43:13,950 --> 01:43:16,850
You're smart and I like you
taste in postcards, too.
1712
01:43:18,050 --> 01:43:20,300
Where are you going?
- Room 206.
1713
01:43:20,400 --> 01:43:21,900
The first turn on the left.
1714
01:43:26,050 --> 01:43:28,610
And Mrs.
1715
01:43:31,750 --> 01:43:33,950
Come in!
1716
01:43:53,200 --> 01:43:56,200
It's bad luck to say goodbye
twice to the same person.
1717
01:43:56,450 --> 01:43:57,500
So don't say it.
1718
01:43:57,650 --> 01:43:59,550
You said it once and
you didn't mean it.
1719
01:43:59,800 --> 01:44:02,000
You're a liar, Mr. Johnson.
1720
01:44:03,700 --> 01:44:06,000
I don't want any more talk.
I don't know what you mean
1721
01:44:06,200 --> 01:44:08,250
when you say you came
here because I've changed.
1722
01:44:08,400 --> 01:44:09,750
Yes, Candy.
- I haven't changed.
1723
01:44:09,850 --> 01:44:11,800
And you're here because
you're crazy about me.
1724
01:44:11,950 --> 01:44:12,800
Yes, Candy.
1725
01:44:12,900 --> 01:44:15,500
You like me the way I was
and the way I always will be.
1726
01:44:15,700 --> 01:44:17,400
You wouldn't change a hair of my head.
1727
01:44:17,550 --> 01:44:18,900
No, Candy man.
1728
01:44:19,150 --> 01:44:23,100
Now for understanding it so well,
what do I get?
139789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.