All language subtitles for Honky Tonk (1941)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,600 --> 00:01:39,900 Come on, you keep movin'! 2 00:01:39,950 --> 00:01:44,180 Throw eggs, they sure need more tar in a way. 3 00:01:44,200 --> 00:01:45,200 Get away! 4 00:01:45,250 --> 00:01:47,450 We get enough to tar an army of mules! 5 00:01:47,900 --> 00:01:51,450 Smitty, How d'you like a beautiful saddle I'm making for them? 6 00:01:51,550 --> 00:01:53,750 Boys! We got plenty of feathers. 7 00:01:54,000 --> 00:01:56,350 I stole the old lady's best pillow. 8 00:01:56,550 --> 00:01:58,900 This is hot enough to fry them alive. 9 00:01:59,000 --> 00:02:00,300 Come on, get them a shot! 10 00:02:00,500 --> 00:02:02,550 You, take off them pants. 11 00:02:03,800 --> 00:02:07,100 I tell you once again, my friend, if you think my partner and I cheated you 12 00:02:07,300 --> 00:02:08,800 are making the mistake of your life. 13 00:02:09,150 --> 00:02:12,310 And yet I can stand here with my own gun pointed at me, and say 14 00:02:12,700 --> 00:02:14,850 'To err is human, to forgive divine.' 15 00:02:15,000 --> 00:02:19,100 We hold no grudge. We'll shake hands and then forget it. 16 00:02:19,200 --> 00:02:21,350 You skinned us, now we're gonna skin you. 17 00:02:21,550 --> 00:02:22,900 In a different place. 18 00:02:23,650 --> 00:02:27,350 I can see it's no use trying to fool a bunch of smart folks like you. 19 00:02:27,550 --> 00:02:30,750 You're right. We cheated you something cruel and we got this coming. 20 00:02:30,850 --> 00:02:33,150 We're dead certain... - Pardon. 21 00:02:33,350 --> 00:02:35,250 Alright. What are we waiting for? 22 00:02:35,400 --> 00:02:37,050 Now peel off those pants. - Now wait a minute. 23 00:02:37,150 --> 00:02:39,100 Before we get those feather under clothes 24 00:02:39,150 --> 00:02:40,250 there's something I'd like to do. 25 00:02:40,450 --> 00:02:42,550 Something I must do to square my conscience. 26 00:02:42,750 --> 00:02:46,700 I want to make sure that my crooked tricks are never pulled on you good people again. 27 00:02:47,000 --> 00:02:49,200 I'm going to show you how they work. 28 00:02:49,450 --> 00:02:51,990 I'm sure you'll never use them them for personal gain. 29 00:02:52,100 --> 00:02:53,500 No siree, but... 30 00:02:54,400 --> 00:02:57,800 Now you, sir. You look like a man who'd like to shine at party, 31 00:02:57,850 --> 00:02:59,850 do a few tricks, isn't that so? 32 00:03:00,150 --> 00:03:02,180 It might be fun if I know how they are done. 33 00:03:02,200 --> 00:03:03,350 You're right, dead right, mister. 34 00:03:03,400 --> 00:03:05,100 And here's a man who looks like he can 35 00:03:05,150 --> 00:03:07,100 catch all the tricks the first crack, out of the bottle. 36 00:03:07,200 --> 00:03:08,800 Then we can trust them, boys? 37 00:03:09,100 --> 00:03:10,600 If he keep that hammer back. 38 00:03:10,700 --> 00:03:13,370 You will never regret it, gentlemen. The best investment you ever made. 39 00:03:13,450 --> 00:03:16,800 Now if you could half pay, I am about to disclose to you gentlemen, 40 00:03:17,050 --> 00:03:19,800 all the hidden secrets, secrets handed down in my family 41 00:03:20,000 --> 00:03:21,100 from generation to generation. 42 00:03:21,300 --> 00:03:23,200 Hurry up, or you'll be the last here in line. 43 00:03:23,500 --> 00:03:25,850 One thing you must know before all else. 44 00:03:25,900 --> 00:03:28,800 All confidence games are aimed to people who want something for nothing. 45 00:03:29,000 --> 00:03:29,950 Find out who they are 46 00:03:30,000 --> 00:03:31,700 and your fortune is made. If... 47 00:03:31,730 --> 00:03:33,800 and here's the second rule of the game, gentlemen: 48 00:03:34,000 --> 00:03:35,500 If your hand is quicker than the eye... 49 00:03:35,600 --> 00:03:36,500 now draw a bit closer, gents, 50 00:03:36,700 --> 00:03:38,400 keep your attention on my two hands, 51 00:03:38,600 --> 00:03:39,900 my two lily-white hands 52 00:03:40,000 --> 00:03:43,300 Nothing up my sleeve, and no sleeve to have anything up. 53 00:03:43,400 --> 00:03:46,300 I have here 52 innocent-looking pieces of pasteboard. 54 00:03:46,350 --> 00:03:48,550 I select three of them: the king of spades, 55 00:03:48,650 --> 00:03:50,350 the king of clubs and the ace of hearts. 56 00:03:50,750 --> 00:03:54,350 But I forgot the spice of my little game. 57 00:03:54,450 --> 00:03:55,600 A hundred dollar bill. 58 00:03:55,800 --> 00:03:58,450 my ill-gotten gain which you so rightfully took from me. 59 00:03:58,550 --> 00:04:01,225 And which we will keep. - Very well, we'll use another one. 60 00:04:01,425 --> 00:04:04,100 the one which even now, reposes behind my shell-like ear. 61 00:04:04,600 --> 00:04:08,450 But haven't you cleaned him? - Well, I sure didn't wash behind his ears. 62 00:04:08,650 --> 00:04:10,700 Do not blame my friend here- being an honest man 63 00:04:10,900 --> 00:04:12,950 he did not look for tricks. Your attention, gents. 64 00:04:13,050 --> 00:04:14,600 The game is simple, the reward is great. 65 00:04:14,750 --> 00:04:16,700 I place these 3 cards face downward on the board. 66 00:04:16,850 --> 00:04:19,420 And the man who is sharp enough, to guess which card is the ace of hearts 67 00:04:19,500 --> 00:04:22,000 receives as his reward this beautifully engraved momento. 68 00:04:22,100 --> 00:04:24,700 Ah, filthy looker, what crimes are committed in thy name! 69 00:04:24,800 --> 00:04:26,300 And now gentlemen, for rule three: 70 00:04:26,450 --> 00:04:28,850 a little hocus-pokus, note, that hypnotizes the suckers. 71 00:04:29,050 --> 00:04:31,350 by which, of course, I couldn't mean any of you, gentlemen. 72 00:04:31,600 --> 00:04:33,300 Now watch closely, watch closely. 73 00:04:33,600 --> 00:04:35,950 Take the ace of hearts and win the riches of the Indies. 74 00:04:36,050 --> 00:04:38,400 Now I'm sure there must be a red-blooded sportsman among you 75 00:04:38,450 --> 00:04:41,100 who wouldn't mind stepping forward and a 10-dollar bill in his hand 76 00:04:41,300 --> 00:04:44,000 he will get the privilege of picking the magic ace of hearts 77 00:04:44,050 --> 00:04:46,400 and receiving as his reward the hundred dollar bill. 78 00:04:46,600 --> 00:04:49,900 Now step up here and see whether the hand is quicker than the eye. 79 00:04:50,050 --> 00:04:51,750 It's a cinch. That's the card there. 80 00:04:51,950 --> 00:04:53,525 Ten dollars, a mere beggar pal to prove it. 81 00:04:53,725 --> 00:04:55,300 If I'm right, do I get the seventy dollars? 82 00:04:55,350 --> 00:04:58,150 Not only do you receive the cash award, you receive the secret of the trick. 83 00:04:58,250 --> 00:05:02,100 Golden knowledge. Which of you were a lesser man could rebuke a golden arm. 84 00:05:02,150 --> 00:05:05,900 There. Don't be your bad, my friends. 85 00:05:06,000 --> 00:05:08,300 The dishonest hand is quicker than the honest eye. 86 00:05:08,400 --> 00:05:10,950 This is this one, I've been watching close. - Pay and play. 87 00:05:13,650 --> 00:05:17,300 And now, my friends, the dithering dream of all true gamblers. 88 00:05:17,350 --> 00:05:19,350 A 10-to-1 payoff on a sure thing. 89 00:05:19,550 --> 00:05:21,100 Boy, this is my bet. 90 00:05:21,200 --> 00:05:23,800 Stand back, Peter, I was just reaching for my pocket. 91 00:05:24,000 --> 00:05:24,750 Here. 92 00:05:26,400 --> 00:05:29,620 That convinces me. - Then we can go? - Yes! 93 00:05:29,750 --> 00:05:30,800 Yes, out of town on a rail. 94 00:05:31,000 --> 00:05:33,050 Oh no, just a minute, my good friends. 95 00:05:33,250 --> 00:05:35,300 I'm going to show you how it works. 96 00:05:35,500 --> 00:05:37,600 Where the elusive ace of hearts reposes 97 00:05:37,700 --> 00:05:40,250 and you will repent it because you have it. 98 00:05:40,840 --> 00:05:43,650 And who has the ace of hearts receives the hundred dollar bill. 99 00:05:43,750 --> 00:05:45,050 I've got it? Where is it? 100 00:05:45,100 --> 00:05:47,100 Now watch closely, gentlemen. Watch closely. 101 00:05:47,250 --> 00:05:49,650 If you would just give me a little bit of room here, please. 102 00:05:50,000 --> 00:05:52,200 You'll be amazed when I show you where it is. 103 00:05:52,400 --> 00:05:53,550 You will be astounded. 104 00:05:53,600 --> 00:05:56,050 You will regard it as the miracle of the century. 105 00:05:56,100 --> 00:05:58,500 Drop the guns. 106 00:06:00,900 --> 00:06:04,430 Get out of here while you're still wearing shoes. 107 00:06:06,050 --> 00:06:08,550 Keep your hats on when you say goodbye. 108 00:06:10,950 --> 00:06:13,750 All right, hey, Rube. 109 00:06:17,650 --> 00:06:19,050 Let's get out. 110 00:06:21,300 --> 00:06:24,250 Look at him! Nothing like a peacock! 111 00:06:42,850 --> 00:06:45,050 They almost made us miss our train, Candy. 112 00:06:45,200 --> 00:06:46,450 Who are you saying goodbye to? 113 00:06:46,500 --> 00:06:47,150 My laundry. 114 00:06:47,200 --> 00:06:49,400 I got shirts in every town between here to Abeline. 115 00:06:49,450 --> 00:06:52,450 I wanted to stay in this place long enough to get my pants pressed. 116 00:06:52,800 --> 00:06:54,850 Yeah, and we're going to, Sniper. 117 00:06:55,050 --> 00:06:56,850 I'm tired of being run out of somebody else's town. 118 00:06:57,050 --> 00:06:58,050 I'm gonna find me a town of my own. 119 00:06:58,250 --> 00:07:00,100 I'm gonna be the gent who says go or stay. 120 00:07:00,450 --> 00:07:02,625 But I can't do it with this thing growing out of my hands. 121 00:07:02,825 --> 00:07:05,000 Are you going to turn honest? - I'm gonna turn smart. 122 00:07:05,050 --> 00:07:07,660 It's getting us out of business. 123 00:07:07,850 --> 00:07:10,500 Sniper, don't you ever want to do anything better than 124 00:07:10,700 --> 00:07:12,000 to play "Come on!' to the suckers? 125 00:07:12,100 --> 00:07:13,450 There ain't anything better than 126 00:07:13,650 --> 00:07:17,150 picking up that ace of hearts and hear them suckers squeal. 127 00:07:20,150 --> 00:07:22,900 Looks like they strike the gold vein in Yellow Creek. 128 00:07:23,050 --> 00:07:24,750 It will take years to pay off the debts. 129 00:07:24,850 --> 00:07:27,400 Look where you're going, otherwise I'll tear your teeth. 130 00:07:27,850 --> 00:07:29,000 Sorry. 131 00:07:32,100 --> 00:07:33,550 Yellow Creek. 132 00:07:36,250 --> 00:07:38,850 I'll get those ten. 133 00:07:38,890 --> 00:07:41,650 Your spin. - Give me that ten-note. 134 00:07:47,550 --> 00:07:51,300 What are you playing, boys, poker? - Why don't you sit down and find out? 135 00:07:51,450 --> 00:07:54,300 Thanks, folks. I don't mind if I do. 136 00:07:54,500 --> 00:07:57,080 Three Jacks. - It's me. 137 00:08:22,200 --> 00:08:24,850 Smells kind of good for such an old trick. 138 00:08:26,750 --> 00:08:28,900 I'm afraid you think I dropped it on purpose. 139 00:08:29,000 --> 00:08:32,400 No, no, of course not. That's the last thing you'd do. 140 00:08:32,600 --> 00:08:35,150 The last thing I'd do would be speak to a strange man. 141 00:08:35,350 --> 00:08:38,500 No. You're overdoing it. - Overdoing what? 142 00:08:38,700 --> 00:08:39,750 The wide-eyed business. 143 00:08:40,650 --> 00:08:43,700 I think a girl should keep her eyes open. Wide open. 144 00:08:44,000 --> 00:08:46,650 Now let's see. As I remember, it usually goes like this: 145 00:08:46,900 --> 00:08:49,250 You were born and raised in a little town in Vermont. 146 00:08:49,300 --> 00:08:52,550 Ohio, Nebraska or maybe New Jersey. - Massachussetts. 147 00:08:52,850 --> 00:08:55,550 Boston, Mass. - And your father is a doctor... 148 00:08:55,650 --> 00:08:59,370 preacher or school teacher. Well, anyway, he's poor, but honest. 149 00:08:59,400 --> 00:09:02,450 My father happened to be a judge. And he's very honest. 150 00:09:02,550 --> 00:09:04,500 An honest judge. Was there ever one who wasn't? 151 00:09:04,650 --> 00:09:06,900 Now let's see. The family meets reverses. 152 00:09:07,000 --> 00:09:09,600 The mortgage is foreclosed, the mother dies of shame. 153 00:09:09,850 --> 00:09:13,500 So the the poor little daughter is thrown out into the cold cold world. 154 00:09:13,600 --> 00:09:16,300 And where does it go? For the land of opportunities. 155 00:09:16,500 --> 00:09:17,700 The Golden West. 156 00:09:17,950 --> 00:09:21,650 But in the meantime she needs $ 10 to pay for her ticket. 157 00:09:22,800 --> 00:09:27,210 You are lucky, honey. I've got $ 10. 158 00:09:30,400 --> 00:09:32,840 Thank you. - Take it, sister. 159 00:09:33,000 --> 00:09:37,450 It just happens that I could use $ 10. Right now. 160 00:09:40,000 --> 00:09:42,900 Honey, you astound me. 161 00:09:44,500 --> 00:09:47,300 Thank you, and you, sir? 162 00:09:53,450 --> 00:09:56,070 Sure. Why not? - Thank you. 163 00:09:56,300 --> 00:09:58,800 There just one thing you've left out of your pretty little story. 164 00:09:59,100 --> 00:10:02,200 They always warn young ladies about men who have clean hands 165 00:10:02,300 --> 00:10:05,150 in a country where the honest man works. 166 00:10:09,900 --> 00:10:11,600 I don't know who's cheating this game 167 00:10:11,800 --> 00:10:13,850 but if he does it again, I'll shoot his beard off. 168 00:10:14,300 --> 00:10:15,900 Perhaps. 169 00:10:18,600 --> 00:10:19,750 Hello, gentlemen. 170 00:10:32,200 --> 00:10:33,400 Father? 171 00:10:36,050 --> 00:10:37,400 I hardly knew you. 172 00:10:38,400 --> 00:10:40,050 It's been so long. 173 00:10:41,000 --> 00:10:45,800 Am I what you expected? - I don't know what I expected. 174 00:10:46,400 --> 00:10:48,970 But you're just what I'd hoped for. 175 00:10:49,500 --> 00:10:51,430 Howdy? 176 00:10:51,800 --> 00:10:52,800 I'm sorry, sir... 177 00:10:53,000 --> 00:10:55,650 Hi! You remember me? I'm Candy Johnson. 178 00:10:55,850 --> 00:10:58,150 I'm afraid you have the advantage of me, mister. 179 00:10:58,350 --> 00:10:59,650 You bet. I've got a wonderful memory. 180 00:10:59,850 --> 00:11:02,000 Never forget a face, never forget a place. 181 00:11:02,350 --> 00:11:05,100 How do we dodge town? - Now see here, young man... 182 00:11:05,250 --> 00:11:08,300 Do not be angry, dear. It's just another crumby attempt 183 00:11:08,350 --> 00:11:11,050 of Mr. Johnson to get acquainted. 184 00:11:11,400 --> 00:11:13,350 This is my father, Judge Cotton. 185 00:11:13,800 --> 00:11:16,900 Did you say Judge Cotton? - That's right. 186 00:11:16,950 --> 00:11:18,400 And as I said: an honest judge. 187 00:11:18,650 --> 00:11:20,900 And as I said: was there ever one who wasn't? 188 00:11:21,150 --> 00:11:25,750 It's easy to make mistakes. We all do. 189 00:11:25,850 --> 00:11:27,900 People who make mistakes keep me in business. 190 00:11:28,050 --> 00:11:31,740 You see, I'm justice of the peace here. 191 00:11:31,850 --> 00:11:36,100 Oh, I see. I'm sorry I mistook you for an old friend. 192 00:11:36,250 --> 00:11:38,000 Come, my dear. Supper is almost ready. 193 00:11:38,200 --> 00:11:41,900 I must get back to town. I have an appointment with some folks. 194 00:11:45,650 --> 00:11:50,260 Where could a couple of strangers get a good steak, Judge? 195 00:11:50,400 --> 00:11:53,330 The Plaza Saloon has the best beef in town. 196 00:11:53,750 --> 00:11:56,800 Thank you, Judge. And good evening. 197 00:11:57,100 --> 00:11:58,900 Good evening, Miss. Cotton. 198 00:11:59,600 --> 00:12:03,400 This fellow Candy Johnson bother you, my dear? 199 00:12:03,550 --> 00:12:06,250 Not half as much as I bothered him. 200 00:12:20,200 --> 00:12:23,300 Man, man, be careful where you spit, you might hit a sucker. 201 00:12:23,350 --> 00:12:26,630 They are thicker than flies in the butcher's shop. Let's get started. 202 00:12:26,800 --> 00:12:28,150 Dig in. 203 00:12:28,200 --> 00:12:31,100 I told you we're going to use a different kind of system. 204 00:12:32,750 --> 00:12:34,300 Yes, sir. 205 00:12:35,100 --> 00:12:38,950 The more I look around, the more I think that maybe this is that town. 206 00:12:39,050 --> 00:12:40,050 What town? 207 00:12:40,100 --> 00:12:42,050 The town that I ain't gonna get run out of. 208 00:12:42,850 --> 00:12:46,250 The judge is right. This place sure got the best beef. 209 00:12:46,750 --> 00:12:48,900 I'm gonna get me a honey. 210 00:13:06,185 --> 00:13:08,900 If it ain't the Candy man. 211 00:13:08,915 --> 00:13:09,900 Hi, Gold Dust. 212 00:13:10,000 --> 00:13:13,380 How did you know it's me? - I recognized the brand. 213 00:13:13,400 --> 00:13:14,900 Brad, take over, will you? 214 00:13:15,000 --> 00:13:17,600 Where the devil have you been? The strike's been on for three weeks. 215 00:13:17,650 --> 00:13:20,550 I wanted to give the suckers time to get the gold off the ground. 216 00:13:20,850 --> 00:13:23,600 And from what I hear, they can pick it out with a knife and a fork. 217 00:13:23,650 --> 00:13:25,800 It's right grown out of the grass root. 218 00:13:26,050 --> 00:13:29,250 Are you interested in signing a claim for yourself, Candy? 219 00:13:29,350 --> 00:13:31,750 Sure, if it has nothing to do with digging. 220 00:13:33,250 --> 00:13:37,410 Hello, Brazos. - Your table is cooling off. 221 00:13:38,650 --> 00:13:40,750 How did you know that gent was behind you? 222 00:13:40,800 --> 00:13:43,000 I have a lot of practice smelling up snakes. 223 00:13:43,100 --> 00:13:45,800 Don't tell me this town has got a sheriff that crawls on his belly? 224 00:13:45,900 --> 00:13:48,850 He makes the rest of us do the crawling. He owns this joint. 225 00:13:48,900 --> 00:13:51,800 It looks like we can get a gold mine without the calluses. 226 00:13:51,850 --> 00:13:56,250 We get the calluses. Make yourself at home, Candy man. 227 00:13:56,450 --> 00:13:59,170 Like I've never been away, honey. 228 00:14:00,100 --> 00:14:03,050 A Burbon, please. 229 00:14:06,300 --> 00:14:11,150 Good evening, Judge. - Hello, my boy, how are you? 230 00:14:11,450 --> 00:14:15,950 I trust that that little farce I indulged in down the depot did not disturb you? 231 00:14:16,000 --> 00:14:17,650 No, no. Sarsparilla. 232 00:14:18,300 --> 00:14:21,550 Still on the water wagon, eh? - Yep. 233 00:14:22,000 --> 00:14:24,150 And how's your drinking these days, Judge? 234 00:14:24,350 --> 00:14:27,950 I'm kind of a little nervous tonight. 235 00:14:28,200 --> 00:14:29,750 I hardly ever touch it anymore. 236 00:14:29,850 --> 00:14:32,550 You never did, except with your mouth. 237 00:14:33,800 --> 00:14:37,000 My boy, I'm gonna put you next to a good thing. 238 00:14:37,300 --> 00:14:39,200 That's the place I like to be. 239 00:14:39,300 --> 00:14:42,600 I got myself up a nice little rig here. 240 00:14:42,650 --> 00:14:45,650 A pillar of society. Respectable. I am Justice of the peace. 241 00:14:45,800 --> 00:14:47,650 Collecting fines right and left. 242 00:14:47,750 --> 00:14:49,950 How would you like to get a cut in on it? 243 00:14:50,700 --> 00:14:55,050 Tell that gift horse of yours to open his mouth, I want to take a squint at his teeth. 244 00:14:55,250 --> 00:14:58,850 Of course I had expected you'd advance me a thousand, so just a... 245 00:14:58,950 --> 00:15:00,260 to show me your good faith. - No. 246 00:15:00,470 --> 00:15:02,250 Those teeth need too much filling. 247 00:15:04,100 --> 00:15:06,850 A man is a fool to try to con you, Candy. 248 00:15:07,200 --> 00:15:11,200 Yeah. Especially a man who's got all the earmarks of being out on a limb. 249 00:15:11,450 --> 00:15:13,900 I am out on a limb and a shaky one. 250 00:15:13,950 --> 00:15:15,750 They are showing it off right now. 251 00:15:15,900 --> 00:15:18,600 They are beginning to wonder where those fines went to. 252 00:15:18,950 --> 00:15:21,750 Sounds like it's time for you to run out of town. 253 00:15:21,850 --> 00:15:25,200 Past time. But I can't leave just now. 254 00:15:25,350 --> 00:15:28,400 You see, my daughter insisted on joining me here. 255 00:15:28,500 --> 00:15:31,550 I can't go, I can't stay. I am caught. 256 00:15:32,300 --> 00:15:33,800 How much would I have to dig up, 257 00:15:33,850 --> 00:15:37,000 to keep that respectable photo of yours from getting full of bullet holes? 258 00:15:37,100 --> 00:15:40,400 400 or 500. Have you got it Candy? 259 00:15:40,600 --> 00:15:43,400 Not on me. But I will. 260 00:15:43,500 --> 00:15:47,050 I demand to see those cards. I suspect there's no ace of spades in the deck. 261 00:15:47,100 --> 00:15:49,900 Wait a minute. Something's always squawking. 262 00:15:50,100 --> 00:15:52,600 Three aces ain't enough, five are too many. 263 00:15:52,700 --> 00:15:55,050 I ran my goose. Is this the way this place is run? 264 00:15:55,100 --> 00:15:57,400 Go and sell your eggs. Get him out of here. 265 00:15:59,000 --> 00:16:00,250 You never saw me before. 266 00:16:00,300 --> 00:16:02,350 Sniper, stand by to keep the flies off my back. 267 00:16:04,000 --> 00:16:06,950 Seems to me if a man is worried about the scartown of aces 268 00:16:07,050 --> 00:16:09,840 the only thing a house can do is spread the deck for him. 269 00:16:10,300 --> 00:16:11,650 Easy, son. easy. 270 00:16:11,700 --> 00:16:13,850 The house has no call but to be on the level. 271 00:16:13,950 --> 00:16:15,700 They already have their percentage. 272 00:16:15,850 --> 00:16:17,300 That's enough for an honest gambler. 273 00:16:17,500 --> 00:16:18,950 You're talking for me too, mister. 274 00:16:19,000 --> 00:16:21,450 He's talking for a lot of us. 275 00:16:30,100 --> 00:16:34,450 Light me. - I don't carry matches. 276 00:16:34,650 --> 00:16:36,150 Maybe you ought to. 277 00:16:36,500 --> 00:16:39,050 You know what happens to little boys playing with matches? 278 00:16:39,250 --> 00:16:41,300 They do funny things in the dark. 279 00:16:41,450 --> 00:16:44,850 I'll make it easy for you. Blackie, matches! 280 00:16:47,600 --> 00:16:51,700 Light me. - It takes too many hands. 281 00:16:51,800 --> 00:16:53,850 I keep mine where they can do the most good. 282 00:16:54,800 --> 00:16:55,800 You win. 283 00:17:04,850 --> 00:17:07,100 I don't know these two dudes, 284 00:17:07,300 --> 00:17:09,200 but I'm gonna see that it stays a private fight. 285 00:17:09,250 --> 00:17:11,800 So simmer down. - Thanks, whiskers. 286 00:17:12,300 --> 00:17:13,300 But it ain't a private fight. 287 00:17:13,500 --> 00:17:15,300 I talking for every man jack of you 288 00:17:15,400 --> 00:17:18,100 who breaks his back all day at honest work and then comes in here at night 289 00:17:18,200 --> 00:17:19,750 for a sociable game of cards. 290 00:17:22,700 --> 00:17:24,800 Come here, sheriff. 291 00:17:28,900 --> 00:17:31,800 I get too much lead in you lifebelt, it may sink you. 292 00:17:32,450 --> 00:17:34,630 Keep that pointed, whiskers, will you? 293 00:17:35,350 --> 00:17:37,500 I know I had to shoot you with your own gun. 294 00:17:38,100 --> 00:17:39,950 But I'm gonna let you do it yourself. 295 00:17:40,250 --> 00:17:43,450 We're gonna play a little game called 'Committing Suicide'. 296 00:17:43,700 --> 00:17:46,550 What are the rules? - One of us shoots himself. 297 00:17:47,650 --> 00:17:50,600 The other? - Laughs his sides off. 298 00:17:51,100 --> 00:17:53,350 I'd like a good laugh. Deal me a good hand. 299 00:17:53,550 --> 00:17:55,800 I hold here one man size portion of death. 300 00:17:56,000 --> 00:17:58,800 I insert it in one of the 6 empty chambers of this gun. 301 00:17:59,000 --> 00:18:02,750 I spin the cylinder, gentlemen, and let the hammer fall where it may. 302 00:18:02,900 --> 00:18:05,100 It may fire the first time the trigger is pulled... 303 00:18:05,150 --> 00:18:07,550 or you may fire the last, or you may fire anywhere in between. 304 00:18:07,600 --> 00:18:10,700 Youdon'tknow, and I don't know. But but we're gonna find out. 305 00:18:10,950 --> 00:18:12,300 The exciting way. 306 00:18:12,550 --> 00:18:14,950 We toss for the privilege of firing the first shot. 307 00:18:15,050 --> 00:18:15,950 Heads or tails? 308 00:18:16,150 --> 00:18:18,100 Think carefully. - Heads. 309 00:18:21,550 --> 00:18:25,600 The privilege is all yours. - You're crazy, Brazos. 310 00:18:25,850 --> 00:18:29,590 All gamblers are crazy. - I bet on the player. 311 00:18:29,650 --> 00:18:31,300 You've got five chances out of six. 312 00:18:31,350 --> 00:18:33,400 That's as good a bet as a gambler ever have. 313 00:18:41,250 --> 00:18:44,260 No, no. No peeking. Just... 314 00:18:53,000 --> 00:18:55,700 Would you mind my asking why you're doing this? 315 00:18:56,400 --> 00:19:00,020 Because I believe in giving everybody better than a square rule. 316 00:19:01,550 --> 00:19:03,800 The odds are getting shorter. 317 00:19:04,150 --> 00:19:06,950 You get three chances out of four. 318 00:19:19,150 --> 00:19:23,110 Well, I'll make it two on a three for you. 319 00:19:32,900 --> 00:19:35,100 It's an even money bet, now. 320 00:19:35,350 --> 00:19:37,600 There are two pulls left. 321 00:19:38,000 --> 00:19:39,600 And you go first. 322 00:19:44,500 --> 00:19:48,500 Go on, pick it up, it won't bite you. Before you squeeze the trigger. 323 00:19:49,950 --> 00:19:51,450 Come on, it's a clean honest deal, 324 00:19:51,650 --> 00:19:54,200 the way any clean honest gambler like you would want it. 325 00:19:56,000 --> 00:19:58,900 Come on, turn over the cards, let's see the spots on them. 326 00:20:07,000 --> 00:20:09,660 I would not do that if I were you. 327 00:20:09,850 --> 00:20:12,350 First of all, you might end up in front of a... 328 00:20:12,550 --> 00:20:14,900 pack of indignant citizens, waving a rope. 329 00:20:15,250 --> 00:20:17,950 And second, that could be the empty chamber. 330 00:20:18,150 --> 00:20:21,000 and third, even if it wasn't my bewhiskered friend here, 331 00:20:21,100 --> 00:20:23,130 there would still be the last trick. 332 00:20:30,350 --> 00:20:32,800 You can throw in your hand if you want to... 333 00:20:33,150 --> 00:20:35,850 only it will cost you $ 5.000. 334 00:20:38,100 --> 00:20:39,990 It's a deal. 335 00:20:44,250 --> 00:20:48,230 Blackie, get $ 5.000 out of the kitty. 336 00:21:00,200 --> 00:21:06,780 Hand it to me, Blackie. Come on, whiskers. 337 00:21:07,000 --> 00:21:08,980 Let's go, Judge. 338 00:21:15,650 --> 00:21:18,060 Think of the money you could have saved. 339 00:21:23,450 --> 00:21:25,200 Seems like old times when we did 340 00:21:25,300 --> 00:21:26,600 most of our walking backwards. 341 00:21:26,900 --> 00:21:30,010 Oh pardon me, while I clean up my ears. 342 00:21:30,250 --> 00:21:32,550 I saw you put a bullet in that gun. 343 00:21:32,750 --> 00:21:33,800 You just thought you did. 344 00:21:34,050 --> 00:21:36,000 It's the best trick I've seen you do, Candy. 345 00:21:36,100 --> 00:21:39,050 The hand is quicker than the eye. Here's a souvenir for you. 346 00:21:42,450 --> 00:21:47,900 When am I gonna get my cut of our little joke, Candy? 347 00:21:47,930 --> 00:21:50,200 Tomorrow. When you could see to put it back where it belongs. 348 00:21:50,400 --> 00:21:52,750 That money's too hard to get without giving it away. 349 00:21:52,900 --> 00:21:54,700 It is here. 350 00:21:57,216 --> 00:21:58,500 REVEREND GENE VARNER 351 00:21:58,547 --> 00:22:00,850 You sure picked a nice respectable atmosphere, Judge. 352 00:22:01,500 --> 00:22:05,700 You'd better mind your daughter, before you get here like this, Judge. 353 00:22:05,800 --> 00:22:09,750 A very good evening to you, madam. - Evening, Reverend. 354 00:22:09,800 --> 00:22:13,400 It's not my handle. - No offense meant. I just believed in sign. 355 00:22:13,550 --> 00:22:17,350 The late reverend was Mrs. Varner's husband. 356 00:22:17,450 --> 00:22:20,000 I only wish I was big enough to fill his shoes. 357 00:22:20,150 --> 00:22:22,050 With that gun in your hand, you look big enough 358 00:22:22,250 --> 00:22:23,700 to fill almost anybody's shoes, Ma'm. 359 00:22:26,850 --> 00:22:29,600 Come on in, Judge, you've tired the young man. 360 00:22:29,750 --> 00:22:33,250 Alongside of me, Madam, this young man 361 00:22:33,350 --> 00:22:36,800 is a teetotaler. - Hello, Papa. 362 00:22:37,200 --> 00:22:40,550 My deepest apologies, my dear. 363 00:22:40,600 --> 00:22:42,000 I'll help to get him to bed. 364 00:22:42,200 --> 00:22:44,800 You've done quite enough, Mr. Johnson. Come on! 365 00:22:46,850 --> 00:22:48,450 Take you time tucking the man. 366 00:22:48,650 --> 00:22:51,000 I won't move a muscle until you get back. 367 00:22:51,650 --> 00:22:53,800 Lisabeth and me are saying good night, gents. 368 00:22:54,050 --> 00:22:56,600 See you in church. - We ain't got a church in Yellow Creek. 369 00:22:56,850 --> 00:22:59,350 Only in Mose. - Oh, heaven. That's too bad. 370 00:23:02,680 --> 00:23:04,200 Could you use a church, if you had one? 371 00:23:04,250 --> 00:23:07,050 I'm no preacher. Husband was, but I ain't. 372 00:23:07,350 --> 00:23:08,150 I couldn't run no church. 373 00:23:08,350 --> 00:23:10,900 How about the next best thing, a mission maybe, eh? 374 00:23:11,150 --> 00:23:13,950 If that be a decent place for folks to go on Sunday anyway. 375 00:23:14,200 --> 00:23:16,050 Sure. Here's $ 1.500. 376 00:23:16,250 --> 00:23:18,200 See that you have one in jig time. 377 00:23:18,500 --> 00:23:19,750 You're joking, mister? 378 00:23:19,850 --> 00:23:21,850 I never joke with money in my hands. 379 00:23:22,300 --> 00:23:24,850 You don't look to me like a man would help the Lord 380 00:23:25,050 --> 00:23:25,900 to beat the devil to... 381 00:23:26,000 --> 00:23:27,350 You can't tell by looking, honey. 382 00:23:27,450 --> 00:23:29,250 You build a decent place for folks to go on Sunday 383 00:23:29,300 --> 00:23:31,100 and I build one for them on week days. 384 00:23:31,150 --> 00:23:33,250 What's that? - A saloon where they can get good whiskey 385 00:23:33,300 --> 00:23:34,810 and honest gambling. - Yes, Ma'm. 386 00:23:35,020 --> 00:23:37,150 A place where every sucker will get a square deal. 387 00:23:37,250 --> 00:23:40,550 You'll like our place. - That's a mighty fine thing for you to do. 388 00:23:40,850 --> 00:23:43,990 You'll make your money's worth. - I always do. 389 00:23:44,450 --> 00:23:47,650 And remember, honey, it ain't good manners to point. 390 00:23:48,150 --> 00:23:50,450 See you in the church. - Oh, go on with you. 391 00:23:50,700 --> 00:23:52,450 I'm young enough to like that stuff 392 00:23:52,600 --> 00:23:54,950 but too old to believe it. 393 00:23:58,200 --> 00:24:00,250 Do not be so frisky with this money. 394 00:24:00,300 --> 00:24:02,100 Next time, I... - Come in and put that back. 395 00:24:02,700 --> 00:24:05,200 Oh Candy! - You heard me. Put it back. 396 00:24:05,750 --> 00:24:08,700 Okay, but I did not know you really wanted her to keep it. 397 00:24:09,800 --> 00:24:13,150 Ma'm... - What do you want? 398 00:24:13,650 --> 00:24:16,400 Nothing. I want to give you something. - What? 399 00:24:17,500 --> 00:24:21,200 My very best wishes, M'am. My very best wishes. 400 00:24:31,700 --> 00:24:35,440 That 'spellbinder' is still downstairs waiting for you. 401 00:24:35,800 --> 00:24:38,000 He is, is he? 402 00:24:38,100 --> 00:24:41,750 Honey! Looks like you've got your towel over a line. 403 00:24:41,800 --> 00:24:44,800 If you mean I don't like that 'spellbinder' you're right. 404 00:24:44,850 --> 00:24:49,250 Funny, I do. A guy like that reminds me of a piece of side pork: 405 00:24:49,350 --> 00:24:50,850 streak of fat, streak of lean, 406 00:24:50,950 --> 00:24:52,900 streak of good, streak of mean. 407 00:24:52,950 --> 00:24:55,100 Personally, I'm a vegetarian. 408 00:25:00,700 --> 00:25:03,550 Don't look so disappointed, honey. I'm still here. 409 00:25:04,200 --> 00:25:07,850 Mr. Johnson, I've come down to tell you that you're on the wrong side of town. 410 00:25:07,900 --> 00:25:09,650 I think the two sides are to get together. 411 00:25:09,700 --> 00:25:10,600 I don't. 412 00:25:10,850 --> 00:25:13,250 Stay away from me and stay away from my father. 413 00:25:13,450 --> 00:25:15,050 We've got nothing to do with you. 414 00:25:15,200 --> 00:25:18,100 Wedon'tlike anything about you and we have nothing in common. 415 00:25:18,450 --> 00:25:20,750 I thought the judge kind of liked me. 416 00:25:21,050 --> 00:25:23,700 Unfortunately, my father sees good in everyone. 417 00:25:24,570 --> 00:25:28,150 He would not recognize a weasel, even if it had stripes down its back. 418 00:25:28,300 --> 00:25:29,750 That's a skunk, honey. 419 00:25:30,100 --> 00:25:32,700 All I just hope is that I've made myself clear... 420 00:25:32,850 --> 00:25:35,150 and that you understand me as well as I understand you. 421 00:25:35,400 --> 00:25:37,400 But you don't understand me, honey. 422 00:25:37,750 --> 00:25:41,100 I know what I thought when I took that first long look at you. 423 00:25:41,500 --> 00:25:42,950 I'm afraid I do. 424 00:25:43,200 --> 00:25:46,900 I thought, 'There's a highly respectable spinster... 425 00:25:47,050 --> 00:25:49,100 a real blue-blooded lady'. 426 00:25:49,350 --> 00:25:52,500 Red blood, Mr. Johnson. - From Boston? 427 00:25:52,900 --> 00:25:54,900 Everybody in my family had red blood. 428 00:25:55,100 --> 00:25:57,800 By the time my great-grandfather was through a Bunkerhill 429 00:25:57,900 --> 00:25:59,700 he was running out of holes in his boots. 430 00:25:59,800 --> 00:26:01,350 Fancy boots too, I bet. 431 00:26:01,500 --> 00:26:04,150 They were good strong boots. He made them himself. 432 00:26:04,500 --> 00:26:06,150 You mean the boy was a shoemaker? 433 00:26:06,300 --> 00:26:08,250 What is wrong with being a shoemaker? 434 00:26:08,450 --> 00:26:09,900 Not a thing, honey. 435 00:26:10,100 --> 00:26:13,380 I'm just happy to know that we're the same kind of people. 436 00:26:17,300 --> 00:26:20,650 What makes you think we're the same kind of people? 437 00:26:20,750 --> 00:26:22,850 What makes you think we're not? 438 00:26:29,050 --> 00:26:32,530 I want you to stay away from me, Mr. Johnson. 439 00:26:32,550 --> 00:26:33,700 No, you don't. 440 00:26:34,150 --> 00:26:36,550 Whydon'tyou jump in and get wet all over? 441 00:26:37,050 --> 00:26:37,950 You'd feel better. 442 00:26:45,200 --> 00:26:48,050 I was always taught to turn the other cheek. 443 00:26:51,700 --> 00:26:54,050 Right here. 444 00:27:13,250 --> 00:27:17,820 Well, what ails you? What did that fool say to you? 445 00:27:18,050 --> 00:27:20,850 He kissed me. - He what? 446 00:27:21,450 --> 00:27:23,050 Four times. 447 00:27:23,500 --> 00:27:27,160 Why did not you stop him after first one, or the very latest the second? 448 00:27:27,900 --> 00:27:29,100 I don't know. 449 00:27:29,450 --> 00:27:31,650 I ought to spin him all over the road. 450 00:27:31,850 --> 00:27:34,650 He thinks he can fool around my boarders just because he gave me enough money 451 00:27:34,850 --> 00:27:36,150 to build a church. 452 00:27:40,200 --> 00:27:41,450 A church? 453 00:27:43,300 --> 00:27:46,800 Well, maybe you were right about him. 454 00:27:47,250 --> 00:27:51,550 Maybe, honey, but remember, you're a vegetarian. 455 00:27:52,350 --> 00:27:54,920 Well, good night. 456 00:28:09,050 --> 00:28:10,200 Give me a joe, Frank. 457 00:28:10,250 --> 00:28:14,950 Seems you covered all expenses last night. Not bad 24 hours. 458 00:28:15,300 --> 00:28:18,750 I'd trade her for a cold egg and a case right now. 459 00:28:20,400 --> 00:28:21,500 Hi, Candy. 460 00:28:30,950 --> 00:28:33,800 The beard, Pearl, close. 461 00:28:44,600 --> 00:28:47,470 Dude, we got a customer. 462 00:28:54,600 --> 00:28:56,650 Kind of shaky, eh, Blackie? 463 00:28:56,900 --> 00:28:59,050 As shaky as your job here. 464 00:29:06,950 --> 00:29:08,750 I'm getting to feel quite at home. 465 00:29:08,800 --> 00:29:10,300 All these familiar faces. 466 00:29:11,300 --> 00:29:13,050 You come in for a shave? 467 00:29:13,400 --> 00:29:16,840 We are giving them close today for souvenirs. 468 00:29:17,150 --> 00:29:18,450 Kind of flimsy. 469 00:29:19,100 --> 00:29:21,450 An old match could do a lot of good around here. 470 00:29:22,000 --> 00:29:26,800 That's right. It could burn the pants off of a gent about your size. 471 00:29:27,200 --> 00:29:30,100 I wouldn't count on it. I'm fireproof. 472 00:29:32,850 --> 00:29:35,850 Boss, you took that dude's business and he didn't like it. 473 00:29:36,000 --> 00:29:37,500 He's just yapping. 474 00:29:37,550 --> 00:29:40,450 No, he isn't Candy, he is not gonna take this land on. 475 00:29:40,500 --> 00:29:41,550 Forget it, honey. 476 00:29:41,800 --> 00:29:43,450 Get round boys like I told you. 477 00:29:43,500 --> 00:29:45,600 Tell them I said it's Sunday school time. 478 00:29:47,900 --> 00:29:50,150 Speaking of Sunday school, I got a new hat 479 00:29:50,350 --> 00:29:51,500 with no place to wear. 480 00:29:51,750 --> 00:29:55,600 It's got violets on it, little shy violets from Boston. 481 00:29:57,600 --> 00:29:58,950 Go ahead, Pearl. 482 00:29:59,000 --> 00:30:01,550 Get me ready to atone for last week sins. 483 00:30:01,750 --> 00:30:05,800 If you can atone real hard maybe it can take your next week' too. 484 00:30:08,150 --> 00:30:10,575 My late husband, Reverend Varner, 485 00:30:10,775 --> 00:30:13,200 would've liked this little house 486 00:30:13,300 --> 00:30:14,500 he'd have done... 487 00:30:14,900 --> 00:30:17,200 he'd have done a lot of good here 488 00:30:17,400 --> 00:30:18,800 and maybe we can, too. 489 00:30:19,150 --> 00:30:22,550 It ain't a church yet, but it wouldn't take much to make it one. 490 00:30:22,900 --> 00:30:25,300 Only I'm bound to say I never expected to see 491 00:30:25,500 --> 00:30:27,850 some of these faces in a place like this. 492 00:30:27,950 --> 00:30:30,480 not less than laying in a casket. 493 00:30:31,900 --> 00:30:34,200 I hear a fellow named Candy Johnson 494 00:30:34,450 --> 00:30:36,700 opened up a different kind of a place yesterday. 495 00:30:36,850 --> 00:30:40,700 And he also chucked away the key so there ain't gonna be any lock on its door. 496 00:30:41,650 --> 00:30:44,050 Well I'm gonna run my outfit the same way. 497 00:30:44,250 --> 00:30:46,650 The door will never be locked against you. 498 00:30:46,800 --> 00:30:48,800 Eh, let me ask you something. 499 00:30:49,300 --> 00:30:52,500 How much are gonna charge for a beer when you get this place going? 500 00:30:52,700 --> 00:30:57,050 You've got the wrong idea, mister. Everything we have is free of charge. 501 00:30:57,200 --> 00:31:00,300 Maybe it's all it's worth. We'll only get here a lot of gab. 502 00:31:00,350 --> 00:31:02,250 Shame! - Maybe the guy's right. 503 00:31:02,550 --> 00:31:05,450 Listen, mister. This is no place to start a rubbish. 504 00:31:05,850 --> 00:31:07,550 You be quiet or out you go. 505 00:31:09,600 --> 00:31:11,450 All right, you get the floor. 506 00:31:11,650 --> 00:31:13,500 Let's see what you have to say. 507 00:31:13,700 --> 00:31:15,300 Speech! 508 00:31:16,600 --> 00:31:18,550 They seem to want to listen to you, Mr Johnson. 509 00:31:18,850 --> 00:31:21,750 And it ain't a bad idea seen as how you made this place possible. 510 00:31:22,000 --> 00:31:22,750 Speak up! 511 00:31:22,850 --> 00:31:24,600 Speech! Speech! 512 00:31:25,100 --> 00:31:29,780 All right, mister. I did not think I had anything to say. 513 00:31:30,250 --> 00:31:32,800 But since I've been looking at you I believe I've got a lot. 514 00:31:32,950 --> 00:31:35,220 Why don't you come up here where it's comfortable. 515 00:31:36,100 --> 00:31:39,350 Oh Ma'am, if you came to my place, I wouldn't get behind the bar, would you? 516 00:31:41,500 --> 00:31:45,800 Ladies and gents, I'm going to give you the goods 517 00:31:49,700 --> 00:31:53,700 When I 'm talking, I always like to have something in my hands. 518 00:31:53,750 --> 00:31:56,810 How do you do? Sit down. - Thank you, sir. 519 00:31:58,750 --> 00:32:03,050 I'm going to give you the goods on the onriest citizen 520 00:32:03,100 --> 00:32:07,800 west of the Mississippi, folks. It's Mr. John Barleycorn. 521 00:32:08,350 --> 00:32:10,800 I used to think I could give old John a big casino 522 00:32:10,850 --> 00:32:12,300 and still beat him. 523 00:32:12,600 --> 00:32:14,700 But he knew me better than I knew myself. 524 00:32:14,800 --> 00:32:16,100 You see, I like the stuff. 525 00:32:16,700 --> 00:32:19,550 After the first drink I couldn't help taking the second. 526 00:32:19,750 --> 00:32:21,850 After the second I reached for the third. 527 00:32:22,300 --> 00:32:25,300 And after the third I just kept on reaching without counting. 528 00:32:25,650 --> 00:32:29,000 I went loco. When I woke up, I found trouble 529 00:32:29,200 --> 00:32:31,400 sitting on the bed post waiting for me. 530 00:32:32,500 --> 00:32:36,400 If you'd like my home remedy to keep from taking this first drink 531 00:32:36,700 --> 00:32:39,500 here it is, folk. Candy. 532 00:32:40,400 --> 00:32:43,250 Outside of a woman's lips it's sweetest thing on earth. 533 00:32:43,500 --> 00:32:44,300 Good for the nerves. 534 00:32:44,350 --> 00:32:45,950 Steadies the hand and clears the eye. 535 00:32:46,150 --> 00:32:49,550 May I ask you something? Why are you talking against liquor? 536 00:32:49,750 --> 00:32:51,000 You sell it, don't you? 537 00:32:51,400 --> 00:32:53,950 I'm glad you asked that question, my friend. 538 00:32:54,500 --> 00:32:58,100 A long time ago I found out that no matter what I said 539 00:32:58,350 --> 00:33:00,400 I could not stop some men from drinking. 540 00:33:00,550 --> 00:33:02,800 The same as I couldn't stop them from gambling. 541 00:33:03,100 --> 00:33:05,600 So I figured they'd better have honest gambling 542 00:33:05,650 --> 00:33:06,600 and good liquor. 543 00:33:06,800 --> 00:33:09,350 That's why I opened the Square Deal saloon. 544 00:33:09,550 --> 00:33:12,700 The only place you can be sure they cut the cards 545 00:33:12,850 --> 00:33:14,050 and not the liquor. 546 00:33:14,900 --> 00:33:17,150 But one honest saloon and a mission isn't enough 547 00:33:17,250 --> 00:33:18,400 to a smooth running town. 548 00:33:18,600 --> 00:33:21,050 What you ought to have is a school for your kids. 549 00:33:21,500 --> 00:33:23,200 Yes, and a fire engine to use 550 00:33:23,250 --> 00:33:25,200 when the kids try to burn it up. 551 00:33:30,800 --> 00:33:33,300 Mr. Johnson, I'm very glad 552 00:33:33,500 --> 00:33:35,350 that you asked to walk home with me. 553 00:33:35,850 --> 00:33:39,720 Thank you, Miss. Cotton. I'm very glad you accepted. 554 00:33:41,050 --> 00:33:43,450 I think there is something I should tell you. 555 00:33:43,950 --> 00:33:46,450 I'm almost sure that I've misjudged you. 556 00:33:48,000 --> 00:33:50,600 Well, if you're not in too much of a hurry 557 00:33:50,750 --> 00:33:53,000 I'll do my best to make you real sure. 558 00:33:54,050 --> 00:33:56,650 I never did like to walk too fast. 559 00:33:58,700 --> 00:34:03,750 You know, I'm beginning to get a lot better line on you, too, honey. 560 00:34:06,900 --> 00:34:09,200 It's a beautiful night, isn't it Mr Johnson? 561 00:34:11,231 --> 00:34:13,927 Yes. And it's not getting any worse. 562 00:34:16,650 --> 00:34:19,100 Have you any idea what a girl like you 563 00:34:19,150 --> 00:34:20,750 can do to a gent like me? 564 00:34:20,900 --> 00:34:23,350 I 'd like to know. Tell me. 565 00:34:24,650 --> 00:34:27,100 I've seen women I looked at quicker 566 00:34:27,450 --> 00:34:29,600 but never one I looked at longer. 567 00:34:29,650 --> 00:34:33,210 That's a good start. Go on. 568 00:34:33,600 --> 00:34:34,900 You're a runt. 569 00:34:35,100 --> 00:34:37,100 I could put you in my vest pocket 570 00:34:37,150 --> 00:34:39,050 and lose you in the small change. 571 00:34:39,250 --> 00:34:40,950 And me now. I've always gone for women 572 00:34:41,150 --> 00:34:43,300 with something too of my kind that could stand up 573 00:34:43,400 --> 00:34:45,700 and slug it out with me, toe to toe. 574 00:34:47,050 --> 00:34:51,250 You slug me just by looking at me. - I'm sorry. 575 00:34:52,050 --> 00:34:54,200 But I'm not sorry. - Yeah. 576 00:34:54,400 --> 00:34:57,750 And your eyes, they are green, and that always means hard to get along with. 577 00:34:57,900 --> 00:35:00,750 That's not true. I have a wonderful disposition. 578 00:35:01,000 --> 00:35:03,200 And you've got brains, that ain't womanly. 579 00:35:03,300 --> 00:35:05,400 That's a lie, I have no brain in my head. 580 00:35:06,050 --> 00:35:08,700 You have a full set of Boston principles 581 00:35:08,750 --> 00:35:11,500 which you are about as easy on a man, as a hair-shirt. 582 00:35:12,550 --> 00:35:17,450 Can you tell me something? Why do I keep coming back for more? 583 00:35:18,300 --> 00:35:21,900 You've told me why. Very sweetly. 584 00:35:22,500 --> 00:35:26,650 What? Say that again slow. 585 00:35:26,900 --> 00:35:29,450 I know 'sweet' is a funny word to use about you. 586 00:35:30,150 --> 00:35:31,450 But you are. 587 00:35:32,000 --> 00:35:35,350 I take it back, honey. I wouldn't have you an inch taller. 588 00:35:37,200 --> 00:35:40,680 Look, I think it's time that I went in house. 589 00:35:43,200 --> 00:35:46,100 I never saw a girl so willing to let it go at talk. 590 00:35:46,550 --> 00:35:47,750 Talk? 591 00:35:47,850 --> 00:35:49,900 I thought it was your specialty, Mr Johnson. 592 00:35:50,500 --> 00:35:53,000 A very nice talk too, as far as it went. 593 00:35:53,600 --> 00:35:56,600 Yes, but a man has got to stop talking some time. 594 00:35:56,700 --> 00:35:59,250 Not until he said some very important things. 595 00:35:59,850 --> 00:36:01,950 Well, good night, Mr. Johnson. 596 00:36:03,150 --> 00:36:07,000 Hey, wait! - Good night. 597 00:36:12,100 --> 00:36:15,400 How can you sleep in here, Candy, with that mess out there? 598 00:36:15,800 --> 00:36:18,950 Tinkle of the cash-register soothes my dream. 599 00:36:19,200 --> 00:36:20,950 Judge, I recommend you have to do now... 600 00:36:21,000 --> 00:36:23,650 is to grab Kendall and Adam. 601 00:36:23,700 --> 00:36:25,400 Kendall and Adam. They are good men. 602 00:36:25,500 --> 00:36:27,300 We can use them round election time. 603 00:36:27,500 --> 00:36:31,800 I hear they're gone right over there, what can I promise them here? 604 00:36:32,200 --> 00:36:34,250 You tell them no matter what they're getting over there 605 00:36:34,350 --> 00:36:37,100 is chicken feed compared to what their take will be around here. 606 00:36:37,200 --> 00:36:39,800 OK, Candy. I'm as good as there. 607 00:36:39,950 --> 00:36:44,350 And Judge? Ride the water wagon over there. 608 00:36:44,550 --> 00:36:47,100 I'll try my best. I took the pledge. 609 00:36:47,650 --> 00:36:52,550 That new Farrow dealer. I thought he was crooked, took... 610 00:36:57,500 --> 00:37:01,100 You couldn't wait to send for Kendall and Adams? 611 00:37:02,100 --> 00:37:03,100 That's right. 612 00:37:03,400 --> 00:37:05,400 It isn't them you can't wait for. 613 00:37:06,000 --> 00:37:07,400 No? - No. 614 00:37:07,650 --> 00:37:11,100 You're all set to take over every asset in town, except one. 615 00:37:11,500 --> 00:37:15,050 If you don't take that one over it's gonna take you. 616 00:37:18,100 --> 00:37:21,100 I've never thought that a woman could upset you, Candy man. 617 00:37:21,950 --> 00:37:26,860 How do you know it's a woman? - Because I'm a woman. 618 00:37:27,350 --> 00:37:30,100 Well, I guess it's time to open that door and... 619 00:37:30,200 --> 00:37:32,850 and when you go out this time I'm gonna lock it. 620 00:37:33,350 --> 00:37:36,300 OK, honey. But leave the key under the mat. 621 00:37:36,600 --> 00:37:38,500 I'm gonna throw the key away. 622 00:37:38,900 --> 00:37:42,100 When a gent like you gets married, he gets good and married. 623 00:37:42,900 --> 00:37:45,200 A gent like me don't get married. 624 00:37:45,450 --> 00:37:47,700 Then a gent like you don't take over that asset. 625 00:37:58,350 --> 00:38:00,850 To keep a man get the dinner ready 626 00:38:01,000 --> 00:38:03,300 as soon as a man is caught. 627 00:38:03,400 --> 00:38:05,100 Anybody home? - Come in, whoever it is 628 00:38:05,150 --> 00:38:06,500 and wash your hands and feet. 629 00:38:06,900 --> 00:38:10,750 Well, come in, honey, come in. 630 00:38:10,800 --> 00:38:12,350 Thanks. 631 00:38:12,800 --> 00:38:16,050 Hello! - Good afternoon. 632 00:38:16,300 --> 00:38:17,700 That depends on the way you are sitting 633 00:38:17,900 --> 00:38:19,200 and what cards you hold. 634 00:38:21,350 --> 00:38:24,150 Well, then I'd say it's a very good-afternoon. 635 00:38:24,350 --> 00:38:25,650 Sit down, won't you. 636 00:38:27,300 --> 00:38:29,700 I don't suppose you've got any whiskey around. 637 00:38:29,850 --> 00:38:31,750 Maybe I have, honey. 638 00:38:33,900 --> 00:38:36,900 That drink has not been cut since that snipe last night. 639 00:38:37,100 --> 00:38:39,700 Mrs. Varnes is teaching me how to cook... 640 00:38:39,750 --> 00:38:40,800 Western style. 641 00:38:41,200 --> 00:38:44,600 Here the water takes three times to come to a boil. 642 00:38:44,700 --> 00:38:46,800 That's only true of a cooking, honey. 643 00:38:48,350 --> 00:38:53,700 You know, I'm like Candy: when I talk, I like to have something in my hands. 644 00:38:54,100 --> 00:38:57,100 Yes sir, Candy man sure can talk. 645 00:38:57,300 --> 00:38:58,200 A great salesman. 646 00:38:58,250 --> 00:39:00,500 The only trouble is he's selling just one thing: 647 00:39:00,750 --> 00:39:02,500 Candy Johnson. 648 00:39:02,750 --> 00:39:07,000 I'll say this one though: he don't hand out any guarantees. 649 00:39:08,050 --> 00:39:11,700 How can you say that? He has a sign right over his door: 650 00:39:11,900 --> 00:39:13,300 "The Square Deal". 651 00:39:15,150 --> 00:39:18,900 He's got a different sign on his chest. One that tells the truth. 652 00:39:19,250 --> 00:39:21,100 But it's in smaller letters. 653 00:39:21,700 --> 00:39:24,200 You seem to have read this sign yourself. 654 00:39:24,400 --> 00:39:27,100 Would you mind telling me what it says? 655 00:39:27,300 --> 00:39:30,000 With the greatest pleasure. Honey, it says: 656 00:39:30,050 --> 00:39:32,300 I'm not the kind of a gent that stays put, 657 00:39:32,700 --> 00:39:34,650 some day, I'm gonna point myself at that door ' 658 00:39:34,750 --> 00:39:36,500 and keep right on going." 659 00:39:37,050 --> 00:39:40,740 And believe me, sister. He is a man of his word. 660 00:39:40,750 --> 00:39:43,650 Well, it's time for me to say I've got something to do upstairs. 661 00:39:43,850 --> 00:39:45,850 But you ain't. So long, ladies. 662 00:39:46,000 --> 00:39:47,950 If you need a referee, holler. 663 00:39:49,000 --> 00:39:51,200 Just what are you trying to say? 664 00:39:52,000 --> 00:39:54,400 Something that you won't have sense enough to know. 665 00:39:54,600 --> 00:39:57,500 Candy Johnson is not the marrying kind. 666 00:39:58,250 --> 00:40:01,850 My aunt Sara used to say that when a man says he isn't the marrying type 667 00:40:02,600 --> 00:40:05,000 it only meant that he wasn't married yet. 668 00:40:05,300 --> 00:40:08,490 Maybe in Boston, but this is Yellow Creek, Nevada. 669 00:40:09,250 --> 00:40:12,970 You know, I think you came here because you're jealous. 670 00:40:13,800 --> 00:40:18,950 You want more? Right now I've got 20 bucks to snatch you both of it 671 00:40:19,400 --> 00:40:21,500 Why should I believe anything you say? 672 00:40:22,050 --> 00:40:23,700 I guess you shouldn't but 673 00:40:24,000 --> 00:40:27,200 you don't really think that Candy man has a wedding ring all picked out, do you? 674 00:40:27,350 --> 00:40:30,350 Why shouldn't I? What else would he be picking out? 675 00:40:30,800 --> 00:40:33,450 A fancy room in a fancy hotel, honey. 676 00:40:33,700 --> 00:40:36,300 And he won't be renting it by the month either. 677 00:40:38,150 --> 00:40:41,700 Being a rat thirsty work. 678 00:40:59,700 --> 00:41:01,400 Hello, honey. - Good evening. 679 00:41:03,950 --> 00:41:07,360 I like this country. 680 00:41:08,050 --> 00:41:10,700 This depends on where you are sitting and what cards you hold. 681 00:41:10,850 --> 00:41:13,450 Doesn't it? - What? 682 00:41:13,700 --> 00:41:15,800 Candy, I'm glad you're here. 683 00:41:16,200 --> 00:41:18,950 I'm sure I couldn't have slept at night without seeing him. 684 00:41:19,300 --> 00:41:21,400 You know, I haven't been sleeping so good myself. 685 00:41:21,600 --> 00:41:22,850 The quicker we get something settled 686 00:41:22,950 --> 00:41:24,800 the quicker we'll both get some rest. 687 00:41:26,250 --> 00:41:29,150 Every time I look at you it hits me again 688 00:41:29,400 --> 00:41:32,700 you're prettier than a little white kitten, with a blue ribbon on it. 689 00:41:33,200 --> 00:41:37,400 Candy, you know, I've been thinking this evening. 690 00:41:37,600 --> 00:41:39,800 I do a lot of thinking. 691 00:41:40,200 --> 00:41:42,950 About courtship. Boston courtship. 692 00:41:44,100 --> 00:41:47,900 They are never shorter than a year and sometimes they go on for 3 or 4. 693 00:41:48,350 --> 00:41:50,600 Say me, I haven't got that much time, honey. 694 00:41:52,500 --> 00:41:56,400 You hustle upstairs and pack yourself a bag. We're going to Sacramento tonight. 695 00:41:57,100 --> 00:42:01,000 And when you're packing that bag don't put any wrong ideas into it. 696 00:42:01,550 --> 00:42:02,350 Such as? 697 00:42:02,650 --> 00:42:04,750 Well, I'm a citizen like this. 698 00:42:04,950 --> 00:42:07,350 I like to know that every door works both ways. 699 00:42:07,550 --> 00:42:09,950 When I walk in, I gotta know that I can walk out. 700 00:42:11,600 --> 00:42:15,650 You do wear a sign on your chest, don't you? - What? 701 00:42:16,000 --> 00:42:18,130 Nothing. 702 00:42:18,700 --> 00:42:22,550 Look. Suppose I don't go to Sacramento. 703 00:42:23,000 --> 00:42:25,050 Well, I 'm gonna get you out of my mind 704 00:42:25,250 --> 00:42:26,450 if I have to hire a man with a gun 705 00:42:26,500 --> 00:42:27,500 to keep me away from you. 706 00:42:28,000 --> 00:42:29,750 I told you what to leave out of that bag. 707 00:42:29,950 --> 00:42:31,700 Now I'll tell you what to put into it. 708 00:42:32,950 --> 00:42:39,250 Anything with ribbons on it. - Anything you say, Candy. 709 00:42:39,900 --> 00:42:42,060 Do you know why? 710 00:42:42,250 --> 00:42:45,840 I've got a rough idea, but I'd like you to hear you say it. 711 00:42:46,250 --> 00:42:49,700 Because a gent like you can do anything to a girl like me. 712 00:42:50,500 --> 00:42:52,300 Anything 713 00:43:03,600 --> 00:43:07,250 You'll knock them dead in Sacramento, honey. 714 00:43:07,600 --> 00:43:10,750 First of all, I'm gonna get you a whole floor at the Sierra Palace. 715 00:43:15,350 --> 00:43:18,800 A fancy room in a fancy hotel. 716 00:43:19,000 --> 00:43:20,700 We'll buy all the town. 717 00:43:20,900 --> 00:43:23,650 I've been aching to dress you like you ought to be: 718 00:43:23,800 --> 00:43:26,300 Plenty of plumes, black lace stockings 719 00:43:26,500 --> 00:43:29,350 and a whole handful of diamonds in your hair. 720 00:43:29,650 --> 00:43:32,950 A handful of diamonds in my hair. 721 00:43:34,150 --> 00:43:36,400 What girl could want more than that? 722 00:43:40,250 --> 00:43:42,660 Let's drink to that. 723 00:44:01,850 --> 00:44:03,450 Here we are. 724 00:44:03,700 --> 00:44:06,950 This is Mrs. Varner's special remedy for sprains and bruises. 725 00:44:08,900 --> 00:44:13,300 I forgot, you can't drink. - I can, but don't. 726 00:44:13,450 --> 00:44:16,700 I did so want to drink to the diamonds and plumes. 727 00:44:17,800 --> 00:44:19,350 But... 728 00:44:21,800 --> 00:44:27,100 This will do. You know, you must be used to it by now. 729 00:44:27,500 --> 00:44:31,150 But I can fill it with something much stronger, like milk. 730 00:44:32,550 --> 00:44:36,350 Well well. Come on, Candy. 731 00:44:36,650 --> 00:44:39,700 I understand it's not okay to let anyone to drink alone. 732 00:44:41,050 --> 00:44:43,300 You're making me look like a sucker from Boston. 733 00:44:43,450 --> 00:44:46,350 No, you're from Yellow Creek. It's good for the nerves... 734 00:44:46,450 --> 00:44:48,650 steadies the hand and clears the eye. 735 00:44:51,150 --> 00:44:57,550 Candy, you're not just trying to impress me, are you? 736 00:44:57,750 --> 00:44:59,950 Like a little boy walking on his hands? 737 00:45:00,550 --> 00:45:02,200 Here's to the girl from Bostonl. 738 00:45:02,300 --> 00:45:05,500 And here's to the gent from Yellow Creek, and to the diamonds and the flumes. 739 00:45:09,650 --> 00:45:11,150 Come on, honey. Let's get going. 740 00:45:11,250 --> 00:45:14,600 Oh no, wait. We mustn't forget the black lace stockings. 741 00:45:15,000 --> 00:45:21,400 Candy, this is the second drink. Do you really think you should? 742 00:45:28,900 --> 00:45:32,150 Here's to you and me. - And to the black lace stockings. 743 00:45:35,250 --> 00:45:39,650 Candy Johnson, what's your real name, Candy? 744 00:45:41,650 --> 00:45:44,650 I guess I know you well enough to tell you, 745 00:45:45,050 --> 00:45:47,560 but you don't know me well enough to laugh. 746 00:45:48,550 --> 00:45:53,360 It's Jederiah. Jederiah Johnson. 747 00:45:54,250 --> 00:45:56,700 Well, I know you well enough to smile. 748 00:45:59,250 --> 00:46:02,350 Here's to knocking them dead in Sacramento. 749 00:46:04,600 --> 00:46:06,450 With a gent like you. 750 00:46:12,850 --> 00:46:17,520 And here's to the Sierra Palace, with a girl like you. 751 00:46:18,150 --> 00:46:20,750 Candy, that's your third drink. 752 00:46:21,050 --> 00:46:24,350 You don't want to wake up and find trouble sitting on the bedpost 753 00:46:24,500 --> 00:46:26,060 do you? 754 00:46:41,900 --> 00:46:43,250 Who are you? 755 00:46:43,300 --> 00:46:44,500 Trouble? 756 00:46:44,600 --> 00:46:45,950 What? 757 00:46:46,100 --> 00:46:46,950 Don't you remember? 758 00:46:47,150 --> 00:46:50,100 You always find it sitting on the bed-post after you've been drinking. 759 00:46:51,850 --> 00:46:54,050 How did we get to Sacramento, honey? 760 00:46:54,250 --> 00:46:57,670 We didn't. This is my room. 761 00:47:01,900 --> 00:47:05,800 It looks like you. Everything in its right place. 762 00:47:06,400 --> 00:47:08,250 Including me. 763 00:47:08,900 --> 00:47:10,900 I've got a compliment for you: 764 00:47:11,500 --> 00:47:14,150 You are prettier this morning than you were last night. 765 00:47:14,400 --> 00:47:16,200 And I have a compliment for you: 766 00:47:16,350 --> 00:47:19,150 you were much prettier last night than you are this morning. 767 00:47:39,850 --> 00:47:43,200 Candy, do you kiss with your eyes open or closed? 768 00:47:43,400 --> 00:47:45,500 Open, honey. I don't want to miss anything. 769 00:47:45,650 --> 00:47:48,000 That's fine. Because I wouldn't want you to miss anything. 770 00:47:49,000 --> 00:47:53,590 Did I miss something? - That depends on how much you remember. 771 00:47:56,200 --> 00:47:57,600 I don't know. 772 00:47:58,000 --> 00:48:00,450 Men can do a lot of things they don't remember. 773 00:48:00,500 --> 00:48:03,150 That depends on how intoxicated he was. 774 00:48:04,450 --> 00:48:08,450 What I want to know is how d' you feel about me this morning? 775 00:48:08,650 --> 00:48:11,200 Exactly as I felt about you last night. 776 00:48:12,300 --> 00:48:15,250 What about breakfast? - I've had mine. 777 00:48:15,600 --> 00:48:17,300 Maybe I'll walk to him. 778 00:48:17,500 --> 00:48:21,200 If you're looking for a door, it's that thing over there with a knob on it. 779 00:48:21,500 --> 00:48:23,200 And it works both ways. 780 00:48:34,750 --> 00:48:37,250 What a shame! 781 00:48:37,450 --> 00:48:39,850 We had so much fun building it last night. 782 00:48:40,000 --> 00:48:41,450 You were so happy. 783 00:48:41,900 --> 00:48:45,450 Happy? How was I happy? - You were singing. 784 00:48:46,550 --> 00:48:49,020 Did I sing good? - Well, 785 00:48:49,050 --> 00:48:52,350 I did not care for the voice, but the sermon was beautiful. 786 00:48:52,600 --> 00:48:56,650 That's good! After the third drink I don't usually sing hymns. 787 00:48:56,900 --> 00:49:02,200 It wasn't a hymn, Candy. It was "Here comes the bride". 788 00:49:06,100 --> 00:49:08,050 Where did you get that? 789 00:49:10,400 --> 00:49:12,850 You had difficulty finding the proper finger. 790 00:49:13,050 --> 00:49:15,100 You felt it should go on my thumb. 791 00:49:19,900 --> 00:49:24,100 Good morning, Mrs. Johnson. - Good morning, Mr. Johnson. 792 00:49:24,300 --> 00:49:28,100 You sure went to a lot of trouble last night to make it Mister and Mistress. 793 00:49:28,350 --> 00:49:31,200 Oh no. The only trouble I had was with Mrs. Varner. 794 00:49:31,350 --> 00:49:34,200 She did not want to get the town clerk perform the ceremony. 795 00:49:34,500 --> 00:49:38,250 But you were quite agreeable. After the third drink. 796 00:49:38,300 --> 00:49:41,150 Yes, you sure went to a lot of trouble. 797 00:49:43,300 --> 00:49:47,250 How did you know it wouldn't be Mr. and Mrs. in Sacramento, too? 798 00:49:49,700 --> 00:49:53,190 Don't start talking. 799 00:49:55,800 --> 00:49:59,600 Maybe I got conned into this marriage, and maybe I didn't. 800 00:50:00,000 --> 00:50:04,250 But, anyway, we're married. 801 00:50:06,850 --> 00:50:09,050 No. Stop talking. 802 00:50:09,800 --> 00:50:13,100 I've heard that all brides are nervous. 803 00:50:13,200 --> 00:50:14,850 I'm not nervous! 804 00:50:15,350 --> 00:50:18,700 Too bad we did not have those long Boston courtships. 805 00:50:19,050 --> 00:50:22,350 In 3 or 4 years now, you'd have been as cool as as a cucumber. 806 00:50:22,450 --> 00:50:25,000 We are going to have one of those long Boston courtships. 807 00:50:25,300 --> 00:50:27,750 The only difference is that it starts after the wedding. 808 00:50:28,300 --> 00:50:31,250 I'm going to have respect from you, Candy Johnson. 809 00:50:31,750 --> 00:50:33,650 That ain't why you married me, honey. 810 00:50:33,900 --> 00:50:35,400 You are going to change. 811 00:50:36,100 --> 00:50:39,350 You didn't go to all that trouble just to reform me, did you? 812 00:50:39,500 --> 00:50:41,050 Maybe I did. 813 00:50:44,150 --> 00:50:46,310 All right. 814 00:50:47,950 --> 00:50:52,200 I'll reform during the day. 815 00:50:53,450 --> 00:50:59,400 It'll make me busy until almost 9:00 p. m tonight. 816 00:51:13,800 --> 00:51:16,410 No ribbons. 817 00:51:22,700 --> 00:51:25,100 Bring me a gallon of coffee, 4 eggs and bacon. 818 00:51:25,200 --> 00:51:27,550 Send the coffee first. - Sure, boss. 819 00:51:27,580 --> 00:51:29,000 Sniper, take my hand. 820 00:51:29,050 --> 00:51:31,550 Watch this beard, boys, it's alive. 821 00:51:32,100 --> 00:51:34,630 What are you playing, boy? Poker? 822 00:51:35,000 --> 00:51:38,370 Right. Hurry up with groceries. 823 00:51:39,600 --> 00:51:43,950 Well, you walked in here like a fellow who took over all the assets up here. 824 00:51:44,150 --> 00:51:46,300 You look like a fellow who got took. 825 00:51:46,550 --> 00:51:48,000 Look harder, honey. 826 00:51:48,150 --> 00:51:50,150 When was the last time I got took? 827 00:51:52,750 --> 00:51:55,050 We married last night. 828 00:52:00,000 --> 00:52:03,620 Two, isn't it? - Yes. Thank you. 829 00:52:04,200 --> 00:52:09,530 Well, I've heard of fellows being sent to jail, I... 830 00:52:10,050 --> 00:52:12,050 never heard of them breaking in. 831 00:52:12,550 --> 00:52:15,300 That depends on the fellow. 832 00:52:16,150 --> 00:52:18,100 Aren't you going to congratulate me? 833 00:52:19,100 --> 00:52:23,100 Here comes your father-in-law. I think I'll leave that up to him. 834 00:52:29,850 --> 00:52:30,700 Hey, Judge. 835 00:52:31,100 --> 00:52:32,990 Come in I want to talk to you. 836 00:52:33,100 --> 00:52:35,030 Oh, coming. 837 00:52:36,000 --> 00:52:39,300 You two ought to have a lot to say to each other. 838 00:52:48,100 --> 00:52:51,450 Hello, Candy. Well. I got everything fixed. 839 00:52:51,500 --> 00:52:54,450 Kendall and Adams will be on tap tomorrow. - Fine. 840 00:52:54,850 --> 00:52:57,100 You can see how dry that water wagon was. 841 00:52:57,200 --> 00:52:59,500 Have one on the house. 842 00:52:59,650 --> 00:53:02,500 Even in my prime I never drank before breakfast. 843 00:53:02,850 --> 00:53:03,450 Sit down. 844 00:53:04,050 --> 00:53:06,900 I really ought to go right home to Elisabeth. 845 00:53:07,050 --> 00:53:09,300 I'm getting her out of this town, Candy. 846 00:53:09,500 --> 00:53:11,750 I'm sending her back to Boston this week. 847 00:53:12,600 --> 00:53:14,550 I don't think she will go, Judge. 848 00:53:15,150 --> 00:53:18,750 I'll insist on it. This is no place for her. 849 00:53:19,100 --> 00:53:22,540 Here, have some breakfast. - Thank you. 850 00:53:22,750 --> 00:53:27,350 This is the first time you ever pressed a drink on me. Why? 851 00:53:27,900 --> 00:53:30,050 I want to drink to your retirement. 852 00:53:30,200 --> 00:53:31,750 When a man reaches your age, 853 00:53:31,950 --> 00:53:34,600 being Justice of the peace is enough for him to worry about. 854 00:53:35,400 --> 00:53:38,350 Now when you get your cut you won't do anything for it. 855 00:53:39,650 --> 00:53:45,500 Only a sucker expects to get something for nothing. Why? 856 00:53:47,250 --> 00:53:50,940 Well, put it down to family sentiment. 857 00:53:52,800 --> 00:53:55,880 Elisabeth and me were married last night. 858 00:54:05,700 --> 00:54:07,550 You... 859 00:54:13,650 --> 00:54:17,100 I don't know why I carry the thing. 860 00:54:17,550 --> 00:54:20,100 I couldn't even shoot a dog. 861 00:54:20,400 --> 00:54:22,810 Here. Have your drink. 862 00:54:24,150 --> 00:54:28,320 I'm gonna hate you as long as I live. 863 00:54:42,400 --> 00:54:45,450 Hello, Judge. You have a good trip? 864 00:54:45,900 --> 00:54:48,950 Is Elisabeth upstairs? - Yeah. 865 00:54:49,250 --> 00:54:52,900 Elisabeth, your Pa is here. - I'm coming down. 866 00:54:53,100 --> 00:54:55,800 Sit down, Judge. I'll pour you a cup of coffee. 867 00:54:55,950 --> 00:54:59,200 I got some on the back of the stove that will grow hair on your teeth. 868 00:55:01,250 --> 00:55:03,150 Hello, Papa. 869 00:55:07,200 --> 00:55:08,750 Well my dear... 870 00:55:09,250 --> 00:55:12,600 I understand you've just made the biggest mistake of your life. 871 00:55:13,700 --> 00:55:16,230 You know about Candy? 872 00:55:16,250 --> 00:55:18,700 I'm sorry you had to hear about it from somebody else. 873 00:55:19,500 --> 00:55:21,830 Come sit down. 874 00:55:22,150 --> 00:55:25,450 I'm going to tell you something that I should have 875 00:55:25,650 --> 00:55:27,450 told you a long time ago. 876 00:55:27,950 --> 00:55:32,350 Candy Johnson is a cheat, and a liar and a thief. 877 00:55:32,400 --> 00:55:33,950 Please, Papa, don't. 878 00:55:34,200 --> 00:55:36,400 Maybe there's something wrong with Candy, 879 00:55:36,600 --> 00:55:37,950 Maybe I know there is 880 00:55:38,100 --> 00:55:40,300 but he'll change. I know he will. 881 00:55:42,050 --> 00:55:44,350 Your mother tried to change me, Elisabeth. 882 00:55:45,100 --> 00:55:47,650 She was still trying the day he died. 883 00:55:48,400 --> 00:55:50,400 Don't you believe people can change? 884 00:55:50,700 --> 00:55:52,700 Not people like Candy Johnson. 885 00:55:53,100 --> 00:55:57,000 I know because we are both cut from the same piece of shaley cloth. 886 00:56:01,350 --> 00:56:04,000 I hoped I'd never have to tell you this. 887 00:56:04,700 --> 00:56:07,050 It will catch you between the eyes. 888 00:56:08,000 --> 00:56:09,950 And maybe that's what you need. 889 00:56:13,550 --> 00:56:17,500 I'm a cheap crook with a respectable front. 890 00:56:18,050 --> 00:56:20,200 I was born that way and I'll die that way. 891 00:56:20,650 --> 00:56:23,350 Looking after myself, no matter what it costs anyone else. 892 00:56:23,900 --> 00:56:28,700 And so will Candy. He'll never do anything but hurt you. 893 00:56:29,400 --> 00:56:32,350 We'll never change, except for the worse. 894 00:56:33,800 --> 00:56:35,950 I wish Mother could have heard you just now. 895 00:56:36,850 --> 00:56:38,600 She'd know that she did not fail. 896 00:56:39,950 --> 00:56:43,350 I weren't just looking after yourself, you were trying to help me. 897 00:56:44,150 --> 00:56:46,000 No matter what it cost you. 898 00:56:47,550 --> 00:56:49,750 I'm afraid you're just like your mother. 899 00:56:51,250 --> 00:56:54,850 What's going on in here? Anything I should know? 900 00:56:55,500 --> 00:56:57,700 Elisabeth has been telling me how make 901 00:56:57,900 --> 00:57:00,050 a silk purse out of a sow's ear. 902 00:57:00,400 --> 00:57:02,750 We're going to be proud of Candy some day, Papa. 903 00:57:08,000 --> 00:57:12,150 Judge, everybody's kid's got to grow up and get married some day. 904 00:57:12,750 --> 00:57:14,950 But not to Candy Johnson. 905 00:57:15,500 --> 00:57:19,850 She will never change him and if he changes her... 906 00:57:20,150 --> 00:57:21,150 I'll... 907 00:57:22,000 --> 00:57:23,750 You're wrong about him, Judge. 908 00:57:23,950 --> 00:57:27,200 Most folks think / to go around. 909 00:57:44,900 --> 00:57:46,850 I thought that handkerchief was pretty keen. 910 00:57:46,900 --> 00:57:50,250 I haven't got my key, Mrs. Varner. Where is Mrs. Johnson? 911 00:57:50,350 --> 00:57:51,400 Up there. 912 00:57:52,350 --> 00:57:53,500 Not going your path. 913 00:57:53,700 --> 00:57:56,300 Right about this time I thought what a handsome corpse you'd make. 914 00:57:56,350 --> 00:57:59,150 Don't say that, honey. I've got a lot to live for. 915 00:57:59,250 --> 00:58:01,400 Take it easy and you'll live longer. 916 00:58:10,000 --> 00:58:14,100 Who's that? - It's me. Jederiah. 917 00:58:14,250 --> 00:58:15,700 What do you want? 918 00:58:18,750 --> 00:58:23,290 I said, what do you want? What are you doing out there? 919 00:58:24,250 --> 00:58:26,600 At the moment I'm trying to cook up an answer. 920 00:58:26,900 --> 00:58:29,450 It shouldn't be very difficult for you, Mr Johnson. 921 00:58:29,700 --> 00:58:31,375 I don't feel like talking now, honey. 922 00:58:31,575 --> 00:58:33,250 Besides, this is a public place out here. 923 00:58:33,550 --> 00:58:34,700 That's very unfortunate 924 00:58:34,900 --> 00:58:37,400 because this is one time that I really feel like listening. 925 00:58:37,700 --> 00:58:41,200 Besides, this is a very private place in here. 926 00:58:42,650 --> 00:58:44,000 Say, couldn't you hear me a lot better 927 00:58:44,200 --> 00:58:46,200 if we got all this wood out from in between us? 928 00:58:46,800 --> 00:58:50,800 Well, so far you haven't said very much. I hear you perfectly. 929 00:58:52,200 --> 00:58:55,700 Maybe you were right, about that Boston courtship stuff, honey. 930 00:58:58,750 --> 00:59:00,700 Now you're beginning to say something. 931 00:59:01,150 --> 00:59:03,900 You were right. A girl ought to have a breathing spell... 932 00:59:03,950 --> 00:59:06,150 to find out about the gent she's going to marry. 933 00:59:06,850 --> 00:59:08,800 But you know more about me than most folk. 934 00:59:09,000 --> 00:59:12,200 Now, for instance, you know my real handle. 935 00:59:13,800 --> 00:59:15,850 Go on, Mr. Johnson. 936 00:59:16,200 --> 00:59:19,600 Well, I was born in Chatanooga. 937 00:59:20,600 --> 00:59:23,900 I like this courtship, Mr Johnson. 938 00:59:23,950 --> 00:59:28,400 It wasn't always "Mr. Johnson". They used to call me just plain Fatty. 939 00:59:28,800 --> 00:59:31,300 I got the name Fatty my first day at school. 940 00:59:31,600 --> 00:59:34,800 Did you like school, Candy? Did you get good marks? 941 00:59:35,400 --> 00:59:37,940 I didn't go to school very long. 942 00:59:38,050 --> 00:59:41,620 Why? Did you have to stop to go to work? 943 00:59:41,750 --> 00:59:44,800 Yes, that was it. I had to help out at home. 944 00:59:45,000 --> 00:59:48,850 Even after I ran away, I always sent something home every week. 945 00:59:50,450 --> 00:59:52,550 How old were you then, Candy? 946 00:59:54,650 --> 00:59:58,130 16. But I was big for my age. 947 00:59:58,400 --> 01:00:00,130 How big were you? 948 01:00:00,750 --> 01:00:03,750 Big enough to let me get by. Can I come in now, honey? 949 01:00:03,850 --> 01:00:06,700 Try sitting down peeking through the keyhole. 950 01:00:09,900 --> 01:00:12,050 Did you always get by, Candy? 951 01:00:14,850 --> 01:00:17,600 Yes, but just getting by did not satisfy me for long. 952 01:00:17,800 --> 01:00:19,150 It had to be better than getting by. 953 01:00:19,250 --> 01:00:21,550 I never was one to stand outside scratching on doors. 954 01:00:21,600 --> 01:00:23,200 I don't know what I'm doing here now. 955 01:00:23,250 --> 01:00:24,700 This courtship is over. 956 01:00:25,600 --> 01:00:28,200 If you keep knocking on the door, this marriage is over. 957 01:00:28,300 --> 01:00:31,850 I've been listening to you, Candy Johnson, and that's always a mistake. 958 01:00:32,600 --> 01:00:35,750 Courtship! A fine idea of courtship you have. 959 01:00:35,950 --> 01:00:38,025 Who cares if you ran away from home? 960 01:00:38,225 --> 01:00:40,300 Who cares if they used to call you Fatty? 961 01:00:40,600 --> 01:00:42,800 What a woman wants to know about a man 962 01:00:43,000 --> 01:00:45,200 is that he has decent honorable emotions. 963 01:00:45,550 --> 01:00:47,550 I've got decent honorable emotions. 964 01:00:50,600 --> 01:00:52,950 Stop scratching on that door. You can't come in! 965 01:01:00,150 --> 01:01:03,700 I just came in to say good night, Mrs. Johnson. 966 01:01:06,100 --> 01:01:08,150 And you can forget about that key. 967 01:01:08,700 --> 01:01:10,350 What would you need a key for? 968 01:01:10,600 --> 01:01:14,750 Candy! Candy Johnson, you come right back here. 969 01:01:18,750 --> 01:01:22,250 Boss! Boss! Me fix a wedding cake for you. 970 01:01:22,450 --> 01:01:24,250 Thanks, Ching, you eat it. 971 01:01:24,400 --> 01:01:26,850 Slow down, it's past your bed time, honey? 972 01:01:27,050 --> 01:01:30,150 Maybe he couldn't sleep without the tinkle of the cash-register. 973 01:01:30,200 --> 01:01:32,100 How would you like to come to my wedding ceremony? 974 01:01:32,150 --> 01:01:33,350 Will bride be up there? 975 01:01:33,450 --> 01:01:35,400 No. She asked me to get somebody to take her place. 976 01:01:35,450 --> 01:01:37,000 All right. 977 01:01:39,950 --> 01:01:42,650 Take a couple of steaks and a bottle of beer for the lady. 978 01:01:42,800 --> 01:01:43,450 Yes, boss. 979 01:01:43,550 --> 01:01:46,050 I sure like a man who can order a good meal. 980 01:02:00,700 --> 01:02:02,700 Hi, sweetheart. 981 01:02:05,750 --> 01:02:08,710 Excuse me. Where's Mr. Johnson, please? 982 01:02:09,650 --> 01:02:11,550 He's in there. - Thank you. 983 01:02:12,550 --> 01:02:15,100 I'm sorry, Candy is out, Ma'am. - I know he isn't. 984 01:02:15,350 --> 01:02:18,500 He's busy. - He'll be busier. 985 01:02:24,100 --> 01:02:26,200 Go away! 986 01:02:27,150 --> 01:02:29,350 Get away from that door! 987 01:02:36,250 --> 01:02:39,000 Well, I'm glad I did not have to break it down. 988 01:02:42,050 --> 01:02:44,600 Two of us are having a little wedding supper. 989 01:02:44,850 --> 01:02:46,200 Why don't you make it a crowd? 990 01:02:46,450 --> 01:02:48,000 I certainly will. 991 01:02:49,300 --> 01:02:52,500 Order me a steak, too. Oh, and a bottle of beer. 992 01:02:52,650 --> 01:02:54,650 Are you sure you'd like our steak, honey? 993 01:02:54,850 --> 01:02:57,450 You know, we eat them rare and that isn't not Boston style. 994 01:02:57,600 --> 01:03:00,400 My great grandfather used to eat them raw. On the hooks. 995 01:03:00,550 --> 01:03:04,150 He'd never cut time in Nevada, our cows wouldn't stand still for it. 996 01:03:04,200 --> 01:03:06,300 You don't know her ancestors, my dear. 997 01:03:06,500 --> 01:03:09,450 The old boy probably took the horns in one hand and tail in the other 998 01:03:09,550 --> 01:03:11,250 and began to eat it like a mere corn. 999 01:03:11,450 --> 01:03:14,000 What about your ancestors? - They didn't eat beef. 1000 01:03:14,200 --> 01:03:14,800 They ruffled them. 1001 01:03:15,000 --> 01:03:16,900 In-law trouble already? 1002 01:03:17,150 --> 01:03:19,450 Only with the relations on my husband's side. 1003 01:03:19,650 --> 01:03:22,650 Candy isn't any relation of mine, he's just a friend. 1004 01:03:22,800 --> 01:03:24,350 An old friend. 1005 01:03:24,600 --> 01:03:26,650 I'm sure you can't be such an old friend, my dear. 1006 01:03:26,850 --> 01:03:28,300 You hardly know anything about him. 1007 01:03:28,350 --> 01:03:31,100 Maybe. But if I told all I know... 1008 01:03:31,300 --> 01:03:33,650 he'd be in jail. - And so would you, honey. 1009 01:03:35,000 --> 01:03:40,040 Then of course, you know where he was born. Sure. El Paso. 1010 01:03:41,080 --> 01:03:44,379 Chatanooga, my dear. - El Paso. 1011 01:03:45,000 --> 01:03:48,550 I suppose you know ran away from home. In Chatanooga. 1012 01:03:48,950 --> 01:03:52,400 He did not run away, they kicked him out of El Paso. 1013 01:03:53,350 --> 01:03:56,100 Either way, it was St. Louis. 1014 01:03:58,050 --> 01:03:59,900 I'm sure, they couldn't have ' kicked him out. 1015 01:04:00,100 --> 01:04:01,900 He was such a nice little boy. 1016 01:04:02,150 --> 01:04:04,550 In case you don't know, they called him Fatty. 1017 01:04:04,800 --> 01:04:07,400 In case you don't know, they called him Little Stinky. 1018 01:04:07,700 --> 01:04:11,410 Fatty. - Believe me, Little Stinky. 1019 01:04:12,350 --> 01:04:15,200 What did they call you? - You want the truth? 1020 01:04:15,500 --> 01:04:17,900 They called me Big Stinky. 1021 01:04:23,750 --> 01:04:29,100 Well, Candy man, thank you for the beef steak. 1022 01:04:29,350 --> 01:04:31,750 The next time I go to a wedding supper 1023 01:04:31,800 --> 01:04:33,850 I'll get me a husband first. 1024 01:04:37,450 --> 01:04:40,470 Why did you tell her the truth and lied to me? 1025 01:04:40,600 --> 01:04:43,950 It's not my fault if I can't slug it out with you toe to toe. 1026 01:04:44,400 --> 01:04:48,100 I didn't want to be born in Boston. It just happened. 1027 01:04:48,250 --> 01:04:50,800 And I can't help about that green in my eyes. 1028 01:04:51,500 --> 01:04:55,400 I am just as good-looking as she is, and I have just as good a figure. 1029 01:04:55,700 --> 01:04:59,750 Maybe even better. I can walk like she does. 1030 01:05:00,200 --> 01:05:02,200 If that's what you want. 1031 01:05:02,750 --> 01:05:05,600 I can smoke and I can drink. 1032 01:05:06,900 --> 01:05:08,450 What else can you do? 1033 01:05:10,150 --> 01:05:15,070 I haven't had much practice, but... 1034 01:05:16,150 --> 01:05:18,570 but I can kiss a man. 1035 01:05:24,300 --> 01:05:25,950 Practice. 1036 01:05:31,350 --> 01:05:36,730 I want to go home, Candy. - You are home. 1037 01:06:21,800 --> 01:06:26,100 Don't tell me that's Trouble, Candy. You married Trouble, honey. 1038 01:06:26,500 --> 01:06:28,600 Come here and kiss me, Trouble. 1039 01:06:32,900 --> 01:06:35,650 Will you be there in the morning when I wake up? 1040 01:06:35,850 --> 01:06:38,950 If that's how you want it. - That's how I want it 1041 01:06:39,350 --> 01:06:41,050 till I stop waking up. 1042 01:06:41,400 --> 01:06:43,800 Why worry about the next 50 years? 1043 01:06:43,950 --> 01:06:45,400 We're here now, aren't we? 1044 01:06:45,700 --> 01:06:50,050 I am worried, Candy. This gun, must you wear it? 1045 01:06:50,950 --> 01:06:53,350 Black isn't becoming to brides, honey. 1046 01:06:53,650 --> 01:06:57,600 Please, Candy, leave the belt home today. 1047 01:06:58,150 --> 01:07:00,900 Please. - You \. 1048 01:07:05,350 --> 01:07:08,700 That's him. For 100 bucks he stole by poker that night. 1049 01:07:08,750 --> 01:07:11,575 Look, he hasn't got his gun. You don't have to wait for dark. 1050 01:07:11,775 --> 01:07:14,600 Go after him now. Pick a fight with him, say he cheated you. 1051 01:07:14,800 --> 01:07:15,950 No sir, I don't shoot an unarmed men. 1052 01:07:16,050 --> 01:07:17,850 I got a prejudice against getting myself lynched. 1053 01:07:17,950 --> 01:07:18,700 What are you talking about? 1054 01:07:18,900 --> 01:07:20,500 You don't know if he hasn't got a gun, do you? 1055 01:07:20,700 --> 01:07:21,900 Get going. 1056 01:07:24,880 --> 01:07:27,200 They are nice and fancy. Do you think they are big enough? 1057 01:07:27,400 --> 01:07:30,300 You nothing about feet, and even less about women. 1058 01:07:30,500 --> 01:07:33,350 Always ask whether the shoes are small enough. 1059 01:07:34,250 --> 01:07:36,150 Hey, Johnson! 1060 01:07:36,600 --> 01:07:38,250 They've cheated me in your joint. 1061 01:07:38,350 --> 01:07:40,200 They took my weak side. 1062 01:07:40,400 --> 01:07:42,550 I'm glad to listen you squawk, Mister. 1063 01:07:42,650 --> 01:07:43,900 I'm trough squawking. 1064 01:07:44,100 --> 01:07:45,900 Gun, Mister. 1065 01:07:47,750 --> 01:07:50,550 I got nothing against you, you got nothing against me... 1066 01:07:50,650 --> 01:07:52,000 that can't be ironed out. 1067 01:07:52,150 --> 01:07:54,600 I'm giving you every chance. Draw! 1068 01:07:54,700 --> 01:07:57,140 Wait a minute, I've got my wife here. 1069 01:08:03,800 --> 01:08:06,600 Candy, are you all right? 1070 01:08:07,000 --> 01:08:09,250 This is the first time I couldn't talk my way out. 1071 01:08:09,550 --> 01:08:11,950 Oh Candy, and I wanted you to leave your gun at home. 1072 01:08:12,000 --> 01:08:14,750 That's all right, honey. I did leave the belt at home. 1073 01:08:20,050 --> 01:08:22,630 Dead as a door-nail. 1074 01:08:22,850 --> 01:08:25,300 The man was killed in cold blood. Here's the killer. 1075 01:08:25,500 --> 01:08:28,150 What are you gonna do about it? - What would you suggest, Sheriff? 1076 01:08:28,350 --> 01:08:30,050 If nobody thinks his feet are too close to the ground 1077 01:08:30,100 --> 01:08:31,250 I'm putting him in jail. 1078 01:08:31,450 --> 01:08:33,200 So I can be shot while escaping, eh? 1079 01:08:33,350 --> 01:08:35,850 It was self-defense. It was self-defense. 1080 01:08:35,950 --> 01:08:37,000 It was murder. 1081 01:08:37,150 --> 01:08:38,900 The lady is right. I saw the whole thing. 1082 01:08:39,050 --> 01:08:40,520 Who else saw? 1083 01:08:40,730 --> 01:08:41,600 I saw. - I saw. 1084 01:08:41,750 --> 01:08:42,850 The dude pointed his '46 gun, 1085 01:08:43,050 --> 01:08:45,450 and the big fellow here just naturally beat him to the draw. 1086 01:08:45,550 --> 01:08:48,150 You ought to never open your mouth, except to eat. 1087 01:08:48,750 --> 01:08:51,600 Friends, I appreciate your clearing me. 1088 01:08:51,700 --> 01:08:53,400 But what's happens to me isn't important. 1089 01:08:53,450 --> 01:08:55,200 It's what happens to this town. 1090 01:08:55,950 --> 01:08:58,900 There's a man lying dead in the wool. - You killed him. 1091 01:08:59,100 --> 01:08:59,900 I'll take your gun. 1092 01:09:00,000 --> 01:09:01,750 This man could've been me, it could've been you. 1093 01:09:01,850 --> 01:09:02,750 Any of us. 1094 01:09:02,950 --> 01:09:05,150 If Yellow Creek's ever going to amount to anything, folks, 1095 01:09:05,400 --> 01:09:07,300 we'd better make it safe for a man to go out 1096 01:09:07,500 --> 01:09:08,925 and get himself a breath of fresh air 1097 01:09:09,125 --> 01:09:10,550 without getting into a shooting scrape. 1098 01:09:10,650 --> 01:09:12,050 A man's gotta carry a gun 1099 01:09:12,100 --> 01:09:13,900 in a town where there's no law or order. 1100 01:09:14,100 --> 01:09:15,650 No law and order, eh? 1101 01:09:15,850 --> 01:09:18,350 You ever stopped to figure out why you haven't got it? 1102 01:09:19,150 --> 01:09:21,150 Who elected this gent sheriff any way? 1103 01:09:21,350 --> 01:09:23,500 I elected myself, unanimously. 1104 01:09:23,550 --> 01:09:26,100 He just pinned on a star and started giving orders. 1105 01:09:26,550 --> 01:09:28,150 Do you still want him to go on giving orders? 1106 01:09:28,350 --> 01:09:30,140 No! 1107 01:09:31,600 --> 01:09:34,300 Brazos, sounds like you've just been fired. 1108 01:09:35,250 --> 01:09:37,600 I always listen to the voice of the people 1109 01:09:37,800 --> 01:09:39,950 even when I know they are making a mistake. 1110 01:09:40,950 --> 01:09:44,500 Mr. Johnson, what do you figure we ought to do with the star? 1111 01:09:45,250 --> 01:09:47,200 Find a cleaner vest, to pin it on. 1112 01:09:47,300 --> 01:09:50,500 I don't see any spots on yours. - Sure, pin it on Candy! 1113 01:09:50,550 --> 01:09:52,550 Good idea. 1114 01:09:52,600 --> 01:09:54,100 Nice and shiny, isn't it? 1115 01:09:54,600 --> 01:09:56,800 I've got just one official act to perform. 1116 01:09:56,850 --> 01:09:59,300 Brazos, I'm serving notice on you right now 1117 01:09:59,500 --> 01:10:01,200 that you're through running wild in Yellow Creek. 1118 01:10:01,400 --> 01:10:03,500 I see your lips moving, but I haven't heard a word you said. 1119 01:10:03,600 --> 01:10:05,650 I can talk louder. - Not loud enough. 1120 01:10:08,550 --> 01:10:11,150 Keep that until you find the right man to wear it. 1121 01:10:11,250 --> 01:10:14,350 And there's only one way to find him. And that's by a fair and square election. 1122 01:10:14,650 --> 01:10:16,350 Mr Johnson, you've got some good ideas. 1123 01:10:16,550 --> 01:10:18,850 It's about time this town got some self respect. 1124 01:10:18,950 --> 01:10:22,200 Sure. run it like a town: town hall, mayor and everything. 1125 01:10:23,500 --> 01:10:24,550 Come on! 1126 01:10:58,400 --> 01:11:00,200 Citizens need a new library. 1127 01:11:00,300 --> 01:11:02,450 Start bringing/ tomorrow, Joe. 1128 01:11:02,600 --> 01:11:05,200 And I suppose raise the taxes again the day after. 1129 01:11:05,250 --> 01:11:07,150 I'm not telling you what to do, Mayor, 1130 01:11:07,200 --> 01:11:08,800 as long as my cut is big enough. 1131 01:11:08,950 --> 01:11:10,150 How much do you want for this one? 1132 01:11:10,350 --> 01:11:12,650 Price-tag is in all of them. 1133 01:11:14,250 --> 01:11:16,720 Who is it? - Kendall. 1134 01:11:17,950 --> 01:11:19,300 Hi, fellows. 1135 01:11:20,200 --> 01:11:22,550 Hello, Mr. District Attorney. You're late. 1136 01:11:22,950 --> 01:11:24,900 Hey, Sniper, how about them ear-bobs? 1137 01:11:24,950 --> 01:11:27,200 Is that what's in that case there? 1138 01:11:27,400 --> 01:11:30,075 Brazos, we've got every roulette we have in town 1139 01:11:30,275 --> 01:11:32,950 on a 15% basis, is that right? - That's right. 1140 01:11:33,350 --> 01:11:36,350 Heist to the 20. I don't like these, no flash. 1141 01:11:36,500 --> 01:11:38,000 And what do we get put of this heist? 1142 01:11:38,200 --> 01:11:41,550 Your regular cut, and that's three times that you made in your old days. 1143 01:11:42,200 --> 01:11:44,250 Still only knee-high to what you're making. 1144 01:11:46,300 --> 01:11:48,990 You like this town, don't you, Brazos? 1145 01:11:49,300 --> 01:11:51,850 Staying around, ain't I? - I let you stay. 1146 01:11:52,400 --> 01:11:54,760 Don't make me change my mind about it. 1147 01:11:55,650 --> 01:11:57,750 Say, Candy, I got some bees today. 1148 01:11:57,800 --> 01:11:59,450 Those stock-keepers in 200 blocks 1149 01:11:59,550 --> 01:12:01,600 they can't pay the rent we want and stay in business. 1150 01:12:01,800 --> 01:12:03,950 Sure they can. Ask Brazos. He's the landlord. 1151 01:12:04,100 --> 01:12:05,850 All they got to do is raise the price of the beans. 1152 01:12:06,150 --> 01:12:08,150 I'll take this. This is the biggest one they've got. 1153 01:12:08,700 --> 01:12:12,050 All right, boys. Next board meeting on Tuesday. 1154 01:12:13,150 --> 01:12:16,000 And go out careful. We don't need to advertise. 1155 01:12:18,200 --> 01:12:20,250 Tell them to make these in red, white and blue... 1156 01:12:20,450 --> 01:12:21,300 4th July is coming. 1157 01:12:21,500 --> 01:12:23,075 Candy, you'd better ease up on the citizens, 1158 01:12:23,275 --> 01:12:24,850 or they'll be throwing stones in your windows. 1159 01:12:25,050 --> 01:12:27,900 In whose window? I don't know there were people who are sore at me. 1160 01:12:28,050 --> 01:12:30,250 That's why I hired them. For them do the talking. 1161 01:12:30,400 --> 01:12:31,950 Maybe they can't talk fast enough. 1162 01:12:32,000 --> 01:12:34,200 We'll shift them for another kind of gents who can. 1163 01:12:34,400 --> 01:12:37,900 Candy, the Judge is going to spoil your whole setup in this town. 1164 01:12:38,000 --> 01:12:38,800 He's talking. 1165 01:12:38,850 --> 01:12:40,500 Nobody listens to the old drunk. 1166 01:12:40,600 --> 01:12:43,150 You know different. If it was anybody else you'd shut him up. 1167 01:12:43,350 --> 01:12:44,550 I'll have a little chat with him. 1168 01:12:44,750 --> 01:12:46,850 You'd better do it pretty quick. He keeps talking and talking. 1169 01:12:46,950 --> 01:12:49,900 He's out to get you. What's eating him, anyway? 1170 01:12:50,050 --> 01:12:51,600 You're his son-in-law. 1171 01:12:51,950 --> 01:12:53,600 That's what he got against me. 1172 01:13:03,850 --> 01:13:05,500 How are you coming, honey? - Fine, darling. 1173 01:13:05,600 --> 01:13:07,050 I'm almost finished dressing. 1174 01:13:08,700 --> 01:13:11,350 Black lace stockings diamonds in your hair- 1175 01:13:11,450 --> 01:13:13,980 that's what I promised you and that's what you got. 1176 01:13:14,050 --> 01:13:15,550 Everything but the plumes. 1177 01:13:16,200 --> 01:13:17,550 Let's have a look at you. 1178 01:13:19,200 --> 01:13:21,850 Some upset! You'll knock the governor out tonight. 1179 01:13:22,200 --> 01:13:24,650 But Candy, this isn't my dress. 1180 01:13:25,300 --> 01:13:27,450 You mean to say you're gonna cover all that up? 1181 01:13:27,650 --> 01:13:31,700 Partly, anyway. With a most beautiful dress in the world. 1182 01:13:32,200 --> 01:13:34,300 I won't like it half so good. 1183 01:13:34,550 --> 01:13:36,800 But Candy, most husbands would object to their wives 1184 01:13:37,000 --> 01:13:37,700 wearing so little. 1185 01:13:37,800 --> 01:13:40,210 But most husbands don't have a girl like you to show off. 1186 01:13:40,410 --> 01:13:42,150 Think of it, darling. 1187 01:13:42,300 --> 01:13:44,500 Tonight we're entertaining a governor, two senators 1188 01:13:44,700 --> 01:13:46,500 and I don't know how many millionaires. 1189 01:13:46,700 --> 01:13:49,850 Aren't you nervous? - Oh sure, honey, real nervous. 1190 01:13:50,300 --> 01:13:51,300 Soothe me 1191 01:13:53,500 --> 01:13:56,020 Oh, Candy. 1192 01:13:56,850 --> 01:13:58,900 Coffee in the drawing room, ladies. 1193 01:13:59,200 --> 01:14:01,850 Now, gentlemen, don't be too long with your cigars. 1194 01:14:02,000 --> 01:14:05,100 I'm depending on you, Governor. - Count on me, Mrs. Johnson. 1195 01:14:05,300 --> 01:14:07,500 This is quite a charming house, Mrs Johnson. 1196 01:14:07,750 --> 01:14:09,900 You certainly brought civilization to the wilderness. 1197 01:14:10,050 --> 01:14:12,650 By wilderness do you mean Yellow Creek or my husband? 1198 01:14:14,150 --> 01:14:16,400 I always wanted to know what they drew in the drawing room. 1199 01:14:16,550 --> 01:14:18,850 Pictures or girls? 1200 01:14:19,950 --> 01:14:22,220 What are you smoking, Governor? Have a cigar! 1201 01:14:22,420 --> 01:14:23,450 Thank you. 1202 01:14:23,550 --> 01:14:25,750 Candy, tell me, are you going to let us in 1203 01:14:25,950 --> 01:14:28,100 on the Windfall mining stock beer? 1204 01:14:29,700 --> 01:14:31,200 Good evening, gentlemen. 1205 01:14:31,350 --> 01:14:35,150 I'm sorry, I'm a little late to dinner, Candy... 1206 01:14:35,250 --> 01:14:38,550 but I see I'm just in time to have a drink... 1207 01:14:38,650 --> 01:14:40,150 with your gang. 1208 01:14:40,350 --> 01:14:44,150 Judge Cotton, I don't believe you've met Governor Wilson. 1209 01:14:44,350 --> 01:14:47,750 How do you do, sir? - Judge Cotton. Retired. 1210 01:14:48,100 --> 01:14:51,125 Yes, I may be a retired judge 1211 01:14:51,325 --> 01:14:54,350 but I'm a practicing drunkard. 1212 01:14:55,050 --> 01:14:57,250 Well, Judge, since we are drinking, 1213 01:14:57,450 --> 01:15:00,000 I would like to propose a toast to your son-in-law. 1214 01:15:00,350 --> 01:15:03,600 Candy Johnson, Nevada's coming man of the hour. 1215 01:15:03,700 --> 01:15:07,250 I can toast any man with his own brandy and... 1216 01:15:07,450 --> 01:15:10,250 the older the brandy, the better the toast. 1217 01:15:10,600 --> 01:15:12,750 To my respected son-in-law. 1218 01:15:13,500 --> 01:15:15,850 The man who runs Yellow Creek 1219 01:15:15,900 --> 01:15:18,250 like a set of toy trains. 1220 01:15:18,550 --> 01:15:21,050 The man who arrived here with one shirt... 1221 01:15:21,150 --> 01:15:25,100 and a million words, and now the people have all the words... 1222 01:15:25,150 --> 01:15:27,650 and hes got every shirt in town. 1223 01:15:27,900 --> 01:15:29,400 That's right, Judge. 1224 01:15:29,650 --> 01:15:32,550 But those shirts are getting a little small for me. 1225 01:15:32,750 --> 01:15:35,150 Come on now, you can do better than that. 1226 01:15:35,650 --> 01:15:38,250 Yes, yes, I can. 1227 01:15:38,700 --> 01:15:41,450 To a room full of suckers. - Suckers? 1228 01:15:41,650 --> 01:15:44,700 Yes, gentlemen, don't you know what a sucker is? 1229 01:15:44,900 --> 01:15:48,900 A sucker is anyone who listens to Candy Johnson. 1230 01:15:49,100 --> 01:15:50,000 Please, papa. 1231 01:15:53,000 --> 01:15:56,450 Well, goodnight, gentlemen. Sleep well. 1232 01:15:56,750 --> 01:16:01,150 May you dream of fat little angels, playing on harps... 1233 01:16:01,300 --> 01:16:03,700 that look like dollar signs. 1234 01:16:03,800 --> 01:16:07,360 Good night, Judge, and thank you. 1235 01:16:11,900 --> 01:16:14,250 Gentlemen, the Judge just saved me a lot of time... 1236 01:16:14,350 --> 01:16:15,950 that's why I let him rip. 1237 01:16:16,150 --> 01:16:19,750 He dragged something out of the table, we all ought to see. 1238 01:16:19,900 --> 01:16:21,300 Let's take a look at it. 1239 01:16:21,650 --> 01:16:23,250 I do run this town, gents. 1240 01:16:23,450 --> 01:16:24,450 You knew that when you came here, 1241 01:16:24,650 --> 01:16:24,800 if you hadn't known it you'd stay away. You knew that when you came here, 1242 01:16:25,000 --> 01:16:26,550 if you hadn't known it you'd stay away. 1243 01:16:26,800 --> 01:16:29,350 You are ready to pay for anything that I can do for you 1244 01:16:29,450 --> 01:16:32,150 and I could do plenty, and you can pay plenty. 1245 01:16:32,300 --> 01:16:35,050 So we are to get along. Right? 1246 01:16:35,550 --> 01:16:39,750 Gentlemen, as I was saying, to Candy Johnson, 1247 01:16:40,050 --> 01:16:42,300 Nevada's coming man of the hour. 1248 01:16:42,400 --> 01:16:44,300 Make it Man of the Year, will you, governor? 1249 01:16:44,500 --> 01:16:46,300 An hour sounds kind of temporary. 1250 01:16:53,850 --> 01:16:57,950 I finally got Pap to bed. Did he spoil anything for you? 1251 01:16:58,050 --> 01:16:59,200 No. 1252 01:16:59,350 --> 01:17:01,150 You're sweet not to be angry. 1253 01:17:01,350 --> 01:17:05,200 Promise this dance to anybody? - Well, yes, to my husband. 1254 01:17:05,750 --> 01:17:07,700 Do you think he'll mind if I cut him out? 1255 01:17:07,900 --> 01:17:11,600 I don't know, he's a little jealous. - He is a lot jealous. 1256 01:17:14,700 --> 01:17:17,950 Whenever I get hold of you I forget we are married. 1257 01:17:18,150 --> 01:17:20,500 Candy, I don't think you'll ever feel married. 1258 01:17:20,650 --> 01:17:23,700 If you keep on looking like you do I won't. 1259 01:17:25,800 --> 01:17:29,300 Hello, Jim. Are you going to be ready with lunch? 1260 01:17:29,350 --> 01:17:30,750 Oh yes, Ma'am, we're all ready, 1261 01:17:30,900 --> 01:17:32,800 but I'm afraid, Mr. Johnson is going to be late today. 1262 01:17:33,000 --> 01:17:35,200 Oh no, Jim. Mr. Johnson is never late. 1263 01:17:37,750 --> 01:17:41,200 Anybody out of town? Hello honey. 1264 01:17:41,300 --> 01:17:42,250 Hello, Jim. 1265 01:17:42,700 --> 01:17:45,200 I came to a very serious decision today. 1266 01:17:45,400 --> 01:17:46,000 What, Candy? 1267 01:17:46,100 --> 01:17:47,650 I'm not gonna work anymore in the mornings. 1268 01:17:47,850 --> 01:17:49,100 Miss you too much. 1269 01:17:50,950 --> 01:17:52,950 I like to have you miss me. 1270 01:17:53,400 --> 01:17:55,400 You know, I never can figure it out. 1271 01:17:55,500 --> 01:17:58,850 whether you are prettier by lamp light or by day light. 1272 01:18:00,500 --> 01:18:04,100 Candy, did you mean what you said last night? 1273 01:18:04,350 --> 01:18:06,300 That depends on what you're remembering. 1274 01:18:06,550 --> 01:18:09,400 Well, I mean about not ever wanting to feel married. 1275 01:18:09,800 --> 01:18:10,950 Who does? 1276 01:18:11,300 --> 01:18:14,400 If you don't mind, I'd like to. For special reasons. 1277 01:18:14,500 --> 01:18:16,250 Well, go on, honey. Feel married. 1278 01:18:16,350 --> 01:18:19,950 You're not so good at making coffee, but I am not complaining. 1279 01:18:21,350 --> 01:18:23,300 I'm afraid that you're going to have 1280 01:18:23,500 --> 01:18:25,300 to start feeling married, too. 1281 01:18:25,950 --> 01:18:29,300 Just a little bit. - Yeah? Who's going to make me? 1282 01:18:30,050 --> 01:18:32,900 A very tough customer. 1283 01:18:34,600 --> 01:18:38,850 Your daughter or your son, as the case may be. 1284 01:18:39,700 --> 01:18:41,750 I saw Dr. Otis this morning. 1285 01:18:49,950 --> 01:18:52,500 I'm a ring tail dagger. 1286 01:18:55,400 --> 01:18:58,100 Then it doesn't make you feel too married? 1287 01:18:58,500 --> 01:18:59,900 Feel too... 1288 01:19:00,250 --> 01:19:02,850 Look, honey, you shouldn't be on your feet. 1289 01:19:03,100 --> 01:19:06,300 Candy, put me down! 1290 01:19:06,600 --> 01:19:08,400 Candy, I'm so happy. 1291 01:19:08,650 --> 01:19:10,200 I was scared. I was scared to death 1292 01:19:10,400 --> 01:19:12,750 that you'd start looking for that door. - What door? 1293 01:19:12,830 --> 01:19:14,500 From now on, this house hasn't got any doors. 1294 01:19:14,700 --> 01:19:17,600 We're climbing up a chimney, like Santa Claus. 1295 01:19:19,400 --> 01:19:22,100 I'm moving downtown, Elisabeth. 1296 01:19:23,400 --> 01:19:25,900 I never should've come to this house in the first place. 1297 01:19:26,100 --> 01:19:28,100 Come in, Judge, put down that bag. 1298 01:19:28,150 --> 01:19:30,350 You'd better start acting like a grandfather. 1299 01:19:30,850 --> 01:19:33,110 A grandfather? 1300 01:19:34,650 --> 01:19:37,650 Liz, hat does a grandfather do first? 1301 01:19:37,800 --> 01:19:39,450 First, he swells up like a toad 1302 01:19:39,650 --> 01:19:42,200 and then he offers his congratulations. - Why? 1303 01:19:42,300 --> 01:19:43,300 Why not? 1304 01:19:43,650 --> 01:19:45,375 I've tried to believe that I did not know 1305 01:19:45,575 --> 01:19:47,300 what's been going on in this town, Elisabeth. 1306 01:19:47,450 --> 01:19:50,150 What buys dresses like this and a house like this. 1307 01:19:50,250 --> 01:19:52,600 What's making all the honest respectable citizens 1308 01:19:52,800 --> 01:19:54,200 of Yellow Creek talk about taking... 1309 01:19:54,300 --> 01:19:55,300 the law in their own hands. 1310 01:19:55,400 --> 01:19:57,200 Forget it, Judge. They're just a lot of suckers 1311 01:19:57,400 --> 01:19:58,350 talking to more suckers. 1312 01:19:58,450 --> 01:20:00,350 Haven't you something to say to that, Elisabeth? 1313 01:20:00,950 --> 01:20:03,250 Papa, I don't question Candy's methods. 1314 01:20:03,550 --> 01:20:05,650 I see his results and I like them. 1315 01:20:05,900 --> 01:20:08,150 So we'll just stop talking about that, eh, Judge? 1316 01:20:09,250 --> 01:20:11,600 You're gonna change him, you said. 1317 01:20:12,100 --> 01:20:15,000 You haven't changed him, he's changed you. 1318 01:20:15,350 --> 01:20:19,150 Wait a minute, Judge. You sound like you don't like the change. 1319 01:20:19,600 --> 01:20:21,125 What's wrong with her wearing dresses like this? 1320 01:20:21,325 --> 01:20:22,850 What's wrong with living in a house like this? 1321 01:20:23,100 --> 01:20:25,000 What's wrong with her being happy with me? 1322 01:20:25,150 --> 01:20:27,850 If you cared about anything but yourself, you'd know. 1323 01:20:28,000 --> 01:20:30,600 You'd know that her only chance is to get away from you. 1324 01:20:31,250 --> 01:20:34,050 Anything I like, I don't let get away from me. 1325 01:20:35,150 --> 01:20:39,400 I tried to kill you once. I should have done it. 1326 01:20:41,950 --> 01:20:42,930 Papa! 1327 01:20:46,100 --> 01:20:50,000 He'll come back. Honey, what do we call him? 1328 01:20:50,600 --> 01:20:52,700 Who? - The new Johnson. 1329 01:20:53,150 --> 01:20:58,150 Well, what do you think of Jederiah for a name? 1330 01:20:58,600 --> 01:21:00,750 It wouldn't be polite to tell a lady. 1331 01:21:00,950 --> 01:21:02,850 What say we call him after the Judge, eh? 1332 01:21:03,150 --> 01:21:04,750 All right. 1333 01:21:08,450 --> 01:21:11,200 Good evening. - Where's your boss? 1334 01:21:11,400 --> 01:21:13,050 Mr. Johnson is dressing for dinner. 1335 01:21:13,250 --> 01:21:15,100 Tell him to slip on a kimono and come down. 1336 01:21:15,200 --> 01:21:17,100 Will you wait in the drawing room, gents. 1337 01:21:20,350 --> 01:21:22,990 It's all like you said, Brazos. 1338 01:21:23,300 --> 01:21:26,050 Candy picked the right end of this business for himself. 1339 01:21:26,300 --> 01:21:29,600 A nice soft end. - Sure he did. 1340 01:21:29,900 --> 01:21:32,050 You boys have a lot on your side. 1341 01:21:33,900 --> 01:21:35,500 Hello, Candy. 1342 01:21:35,700 --> 01:21:38,550 What we had think divided up so that we get all our business 1343 01:21:38,750 --> 01:21:39,750 downtown, gents? 1344 01:21:39,950 --> 01:21:41,600 This is so ripe it won't keep. 1345 01:21:41,800 --> 01:21:44,900 Oh, well, then sit down and unload it. 1346 01:21:45,400 --> 01:21:48,750 I wouldn't want you boys to carry anything around that will spoil on you. 1347 01:21:49,050 --> 01:21:50,950 We hear the Judge got an awful belly ache 1348 01:21:51,000 --> 01:21:52,600 last night right in front of the governor. 1349 01:21:52,800 --> 01:21:55,850 And the boys here feel we ought to put him out of his misery. 1350 01:21:56,300 --> 01:21:58,850 The boys are kind of taking the bit in their teeth, 1351 01:21:59,050 --> 01:21:59,650 aren't they, Brazos? 1352 01:21:59,850 --> 01:22:02,400 Listen, we got to do something about the Judge. 1353 01:22:02,450 --> 01:22:04,800 We gotta keep him from going to that big meeting at the old mission 1354 01:22:04,850 --> 01:22:05,750 tomorrow afternoon. 1355 01:22:05,950 --> 01:22:07,950 There's even talk of having a grand jury. 1356 01:22:08,050 --> 01:22:09,800 The Judge will be there, make quite a speech 1357 01:22:09,850 --> 01:22:10,900 at Wells grocery store. 1358 01:22:11,050 --> 01:22:12,900 He'll give them some names, and facts and figures. 1359 01:22:12,950 --> 01:22:16,050 And the boys don't like to be talked about behind their back, Candy. 1360 01:22:18,650 --> 01:22:20,200 I'll send him out of town in the morning. 1361 01:22:20,400 --> 01:22:21,600 He'll be on the one o'clock train. 1362 01:22:21,700 --> 01:22:25,100 He's been put on trains before, but he always had a round trip ticket. 1363 01:22:25,300 --> 01:22:26,100 But not this time. 1364 01:22:26,250 --> 01:22:29,300 This time, I know, Candy will send him so far, he'll get lost. 1365 01:22:29,500 --> 01:22:31,400 He won't get lost, if he stays away. 1366 01:22:31,750 --> 01:22:33,300 Only if he comes back. 1367 01:22:33,700 --> 01:22:36,050 I tried to talk them out of it till I was blue in the face. 1368 01:22:36,250 --> 01:22:37,050 But that's how they feel. 1369 01:22:37,500 --> 01:22:40,850 Must have been a becoming color. Too bad I couldn't have seen you. 1370 01:22:41,900 --> 01:22:46,250 Brazos. We don't want the boys to go away all mixed up, do we? 1371 01:22:46,600 --> 01:22:48,000 We don't want them to get the idea 1372 01:22:48,200 --> 01:22:51,050 that anything they said is responsible for the Judge leaving. 1373 01:22:51,350 --> 01:22:53,800 I'm sending him, not the boys. 1374 01:22:54,050 --> 01:22:56,150 And I didn't need them to remind me. 1375 01:22:56,650 --> 01:22:58,500 Do you think we've got that straight, Brazos? 1376 01:22:58,650 --> 01:23:00,850 Oh sure, boss. Straight as a string. 1377 01:23:01,000 --> 01:23:02,650 The only thing the boys were worried about was 1378 01:23:02,850 --> 01:23:05,200 you might be a little sentimental about your family. 1379 01:23:05,250 --> 01:23:07,540 Me, I wasn't worried at all. 1380 01:23:10,450 --> 01:23:12,600 What lie are you gonna tell Elisabeth? 1381 01:23:12,750 --> 01:23:15,300 I'll tell her that you got the edge to move again. 1382 01:23:15,500 --> 01:23:17,650 When you get settled in Chicago, drop her a line. 1383 01:23:17,800 --> 01:23:20,000 And if you need money, let me know. 1384 01:23:20,100 --> 01:23:23,560 Where will you be? - Right here in Yellow Creek. 1385 01:23:23,650 --> 01:23:25,830 Hanging from what tree? 1386 01:23:26,000 --> 01:23:28,500 Listen, Judge, why don't you stop trying to save people 1387 01:23:28,550 --> 01:23:30,250 who don't need to be saved? 1388 01:23:30,300 --> 01:23:31,250 So long! 1389 01:23:31,300 --> 01:23:33,550 I'll have Elisabeth take the kid back for a visit. 1390 01:23:44,050 --> 01:23:45,800 Judge, you're stopping the train. 1391 01:23:45,950 --> 01:23:47,600 I know, I'm going back, Fred. 1392 01:23:47,800 --> 01:23:50,000 I've got to see the town about that dog. 1393 01:23:50,350 --> 01:23:52,450 I'm in favor of hanging a rope right now. 1394 01:23:52,500 --> 01:23:55,000 Let's wring their necks. - That never settled anything. 1395 01:23:55,200 --> 01:23:57,100 We've got the Judge on our side, 1396 01:23:57,200 --> 01:23:59,450 and he's got the lowdown on everything they've done. 1397 01:23:59,550 --> 01:24:01,200 I can't figure out why he did it. 1398 01:24:01,400 --> 01:24:03,800 But it has got... facts, figures and dates. 1399 01:24:03,950 --> 01:24:05,850 We won't get any justice in this town. 1400 01:24:05,950 --> 01:24:07,350 Then we'll go to the governor. 1401 01:24:07,550 --> 01:24:10,250 I ain't so sure of him. - Then we'll go higher up. 1402 01:24:10,400 --> 01:24:12,800 And we'll keep on going until somebody listens to us. 1403 01:24:13,050 --> 01:24:16,300 Everybody in Yellow Creek got a right to speak his own piece. 1404 01:24:16,500 --> 01:24:18,650 Glad you feel that way about it, honey. 1405 01:24:18,900 --> 01:24:20,650 As I'm ready to speak mine. 1406 01:24:21,850 --> 01:24:24,050 We'd sooner listen to the Judge. 1407 01:24:24,400 --> 01:24:26,750 Your guest of honor sends his regrets, folks, 1408 01:24:26,800 --> 01:24:28,450 and asks that I take over. 1409 01:24:29,300 --> 01:24:31,850 I understand that you people feel there's a squawk coming. 1410 01:24:31,950 --> 01:24:33,450 Yeah! - A large one... 1411 01:24:33,850 --> 01:24:35,050 When the Judge gets through talking 1412 01:24:35,250 --> 01:24:36,950 the grand jury will hear the mile away. 1413 01:24:37,150 --> 01:24:39,125 You don't seem to get the point, Mr Wells. 1414 01:24:39,325 --> 01:24:41,300 The Judge is through talking, but I am not. 1415 01:24:42,200 --> 01:24:44,300 I don't like to blow my horn, folks, 1416 01:24:44,600 --> 01:24:47,750 But seems to me as though I have to remind you of a few things. 1417 01:24:47,900 --> 01:24:49,950 Haven't you forgotten that I built the first thing 1418 01:24:50,150 --> 01:24:51,550 that looked like a church in this town? 1419 01:24:51,750 --> 01:24:52,850 I built the first school? 1420 01:24:53,000 --> 01:24:54,000 The first Fire House? 1421 01:24:54,150 --> 01:24:55,250 Don't let him round up. 1422 01:24:55,450 --> 01:24:57,600 Or he'll have us nod like Christmas tigers. 1423 01:24:57,650 --> 01:25:00,300 I can prove that out of every dollar collected for taxes 1424 01:25:00,500 --> 01:25:02,300 40 cents have gone for public improvements. 1425 01:25:02,400 --> 01:25:04,800 And we can prove 60 cents goes to you. 1426 01:25:05,700 --> 01:25:07,850 I don't like a talk like that. 1427 01:25:08,600 --> 01:25:11,650 I'm going to let you try out your proof or pull in your horns. 1428 01:25:12,050 --> 01:25:14,750 Maybe I can try out that proof, Candy. 1429 01:25:15,050 --> 01:25:17,050 I'm sorry, I'm late, folks. 1430 01:25:43,350 --> 01:25:45,050 What happened? - Brazos killed the judge. 1431 01:25:46,100 --> 01:25:47,650 Papa! 1432 01:25:57,050 --> 01:25:58,750 Phil, call Dr. Otis. 1433 01:25:58,850 --> 01:26:01,570 Come on, boy, give me a hand. Let's take her into the house. 1434 01:26:10,300 --> 01:26:12,050 Where's the hot water? - How is she? 1435 01:26:12,100 --> 01:26:15,400 I can't say yet, Mr Johnson. Dr. Otis will tell you himself. 1436 01:26:20,750 --> 01:26:22,950 That charlatan is taking his time there. 1437 01:26:23,200 --> 01:26:24,800 Don't worry, Candy man. 1438 01:26:25,000 --> 01:26:26,500 Women don't get hurt so easy. 1439 01:26:26,700 --> 01:26:28,450 Drop them down, and they rise up again. 1440 01:26:28,550 --> 01:26:31,700 This Otis, is he a good doctor? - Sure. The best in Yellow Creek. 1441 01:26:32,100 --> 01:26:35,100 He's the only one in Yellow Creek. To me he's the worst, too 1442 01:26:35,550 --> 01:26:38,710 Will you go inside and help the nurse, please. 1443 01:26:39,000 --> 01:26:40,450 Well? 1444 01:26:40,900 --> 01:26:45,350 I'm sorry, sir, but your wife isn't going to have that child. 1445 01:27:02,400 --> 01:27:07,750 Mr. Johnson, I must tell you I' m afraid for your wife, too. 1446 01:27:10,750 --> 01:27:13,400 What? - I'll operate, but- 1447 01:27:13,650 --> 01:27:17,240 Operate? What are you talking about? 1448 01:27:17,350 --> 01:27:19,400 It's a long chance. You've got to understand that. 1449 01:27:19,650 --> 01:27:22,700 I'll try, but I cannot give you much hope. 1450 01:27:23,000 --> 01:27:24,600 Any hope, really. 1451 01:27:28,600 --> 01:27:31,150 Don't tell me my wife is going to die. 1452 01:27:31,550 --> 01:27:33,250 I don't like talk like that. 1453 01:27:34,050 --> 01:27:36,200 Take hold of yourself, man, I'm doing my best. 1454 01:27:36,400 --> 01:27:39,500 But I'm only human. - I am not. 1455 01:27:40,000 --> 01:27:42,050 And if you don't pull her through I'll prove it to you. 1456 01:27:42,650 --> 01:27:45,650 I swear that, Otis. By your life. 1457 01:27:47,550 --> 01:27:49,400 I'm trying everything I know. 1458 01:27:49,750 --> 01:27:51,200 You heard me. 1459 01:28:10,850 --> 01:28:13,970 Well, the doctor finished, Candy, but... 1460 01:28:14,180 --> 01:28:17,350 we are not going to know anything much for a couple of hours. 1461 01:28:34,200 --> 01:28:36,450 She's still under the drug. 1462 01:28:43,450 --> 01:28:48,600 Candy, through my fault Papa's dead. 1463 01:28:51,250 --> 01:28:53,450 Poor papa. 1464 01:28:54,650 --> 01:28:56,900 He was only trying to help me. 1465 01:28:59,300 --> 01:29:01,750 You'd better not talk now, honey. 1466 01:29:03,650 --> 01:29:07,750 Papa, he didn't understand that I couldn't leave you. 1467 01:29:10,950 --> 01:29:13,400 No matter what you do. 1468 01:29:24,300 --> 01:29:30,080 I should believe you. But I never will. 1469 01:29:31,800 --> 01:29:37,500 I should not think about it. I should not think... 1470 01:29:41,500 --> 01:29:48,300 Some day, some day I really won't care 1471 01:29:48,800 --> 01:29:51,740 I'll be like you. 1472 01:29:52,050 --> 01:29:58,010 I'll lie, cheat, and steal, too. 1473 01:30:13,000 --> 01:30:16,370 The drug is still effective. She doesn't know what she's saying. 1474 01:30:40,400 --> 01:30:42,850 How is she? - We don't know yet. 1475 01:30:43,000 --> 01:30:45,400 I got to talk to Candy. We're heading for trouble. 1476 01:30:45,750 --> 01:30:48,400 Not now, Sniper. - This is serious, honey. 1477 01:30:48,600 --> 01:30:50,260 It' s a shooting problem. Candy! 1478 01:30:50,480 --> 01:30:52,300 People are holding meetings all over this town. 1479 01:30:52,400 --> 01:30:53,800 Borrough and Fare Wells to lead them. 1480 01:30:53,950 --> 01:30:55,650 If they're gonna to get you and your buds out of Yellow Creek 1481 01:30:55,850 --> 01:30:56,750 they are obliged to do it. 1482 01:30:56,950 --> 01:31:00,600 Brazos and the boys grabbed the guns made a hold-up in the city hall 1483 01:31:00,750 --> 01:31:03,750 And if you don't tell them what to do, it's gonna be Brazos. 1484 01:31:03,950 --> 01:31:05,100 Candy, you'd better listen to him. 1485 01:31:05,200 --> 01:31:06,950 And the Judge getting himself killed that way, 1486 01:31:07,150 --> 01:31:08,300 He toughed off the whole thing. 1487 01:31:08,350 --> 01:31:10,000 He should have stayed on that train. 1488 01:31:11,100 --> 01:31:13,250 I'll tell you why he came back. 1489 01:31:13,850 --> 01:31:16,050 He thought I wasn't any good for Elisabeth. 1490 01:31:16,250 --> 01:31:18,200 He told me her only chance was to get away from me. 1491 01:31:18,300 --> 01:31:19,250 He believed that. 1492 01:31:19,450 --> 01:31:22,100 He believed it so much he got himself killed for it. 1493 01:31:23,200 --> 01:31:24,950 That's believing. 1494 01:31:36,300 --> 01:31:39,300 Candy, you've been wearing that carpet out for hours. 1495 01:31:39,500 --> 01:31:41,500 Why don't you try to rest? 1496 01:31:46,950 --> 01:31:49,600 Well, Mr. Johnson, your wife is resting quietly. 1497 01:31:49,850 --> 01:31:51,900 She's going to be all right. 1498 01:31:58,150 --> 01:32:01,250 Thanks, doc. Write your own ticket 1499 01:32:01,450 --> 01:32:02,600 for anything you want from me. 1500 01:32:03,000 --> 01:32:07,050 At the moment, I think I'll ask the cook for a cup of coffee. 1501 01:32:14,150 --> 01:32:15,700 Gold Dust... 1502 01:32:18,300 --> 01:32:20,350 This will tell Elisabeth where everything is. 1503 01:32:20,600 --> 01:32:21,850 Give it to her some time. 1504 01:32:23,350 --> 01:32:25,100 Here's the key to the strongbox. 1505 01:32:25,550 --> 01:32:27,150 Tell her there's enough cash in it to last 1506 01:32:27,350 --> 01:32:28,800 for 50 years in Yellow Creek. 1507 01:32:29,150 --> 01:32:30,850 And a 100 years in Boston. 1508 01:32:30,950 --> 01:32:33,550 You're taking a fine time to walk out. 1509 01:32:33,800 --> 01:32:35,500 I should have done that a long while back. 1510 01:32:35,600 --> 01:32:37,900 Not unless you're no good for her like the Judge said. 1511 01:32:38,100 --> 01:32:39,100 I've got a different reason. 1512 01:32:39,450 --> 01:32:41,700 Her speed is some sucker working in a grocer store 1513 01:32:41,750 --> 01:32:43,830 anything around with ten cans. That's for her. 1514 01:32:43,850 --> 01:32:45,500 I've just found it out. 1515 01:32:46,400 --> 01:32:48,450 Your wife is asking for you, Mr. Johnson. 1516 01:32:48,900 --> 01:32:50,500 Tell her I've gone 1517 01:32:51,600 --> 01:32:53,250 Never mind. 1518 01:33:15,650 --> 01:33:19,330 Here, here. 1519 01:33:26,750 --> 01:33:30,850 Did the doctor tell you, Candy? 1520 01:33:31,350 --> 01:33:35,540 Sure, honey, he said you're going to be fine. 1521 01:33:39,100 --> 01:33:41,000 I lost your baby. 1522 01:33:45,150 --> 01:33:48,750 But you didn't get lost yourself. That's what counts. 1523 01:33:50,500 --> 01:33:53,900 At first I didn't think you wanted that baby, Candy. 1524 01:33:56,200 --> 01:33:59,170 Then you was so happy. 1525 01:34:02,750 --> 01:34:05,400 We'll have another one. 1526 01:34:05,600 --> 01:34:08,000 You're going to have everything you want to have. 1527 01:34:08,350 --> 01:34:11,500 A nice clean world, all dressed up in a white shirt 1528 01:34:11,700 --> 01:34:13,500 with its face washed. 1529 01:34:13,700 --> 01:34:15,750 I like the one I have. 1530 01:34:16,000 --> 01:34:20,850 No, you just got kind of used to it. 1531 01:34:21,050 --> 01:34:22,850 I couldn't live without it. 1532 01:34:25,650 --> 01:34:27,550 You better get some sleep now. 1533 01:34:30,150 --> 01:34:32,950 I want to stay awake and think about my husband. 1534 01:34:33,850 --> 01:34:35,950 The doc says you've got to have some to rest. 1535 01:34:39,200 --> 01:34:42,820 Then I could sleep and dream about him. 1536 01:34:43,500 --> 01:34:45,400 How about a kiss? 1537 01:34:52,500 --> 01:34:54,200 Could you make it a little bigger? 1538 01:34:54,650 --> 01:34:57,150 This will have to do me a long time. 1539 01:34:58,500 --> 01:35:01,600 For any time away from you is a long time. 1540 01:35:24,400 --> 01:35:26,800 That's just came. 1541 01:35:27,000 --> 01:35:29,000 Got another message from Sniper. 1542 01:35:29,150 --> 01:35:31,650 People are putting up barricades outside city hall. 1543 01:35:31,750 --> 01:35:33,950 They are getting early to blow the place apart. 1544 01:35:36,050 --> 01:35:39,050 My pal, the governor, wants to know do I need 1545 01:35:39,100 --> 01:35:41,200 militia, to put the citizens back in their suckers. 1546 01:35:41,250 --> 01:35:41,950 And do you? 1547 01:35:42,150 --> 01:35:44,100 I take it, we've got enough killing already 1548 01:35:44,300 --> 01:35:45,850 if I still got my voice. 1549 01:35:46,250 --> 01:35:47,800 And just to make sure that I get a chance 1550 01:35:48,000 --> 01:35:49,800 to use it I'll take this along. 1551 01:35:54,000 --> 01:35:57,650 Good bye, Gold Dust. Don't take any wooden suckers. 1552 01:35:58,600 --> 01:36:02,700 So long... Big Stinky. 1553 01:36:07,750 --> 01:36:11,000 All right, stand by, everybody. We're gonna start this little fracas. 1554 01:36:11,200 --> 01:36:14,250 You women keep in the background. - Women shouldn't be here anyway. 1555 01:36:14,350 --> 01:36:17,050 It can't keep them out. Dan, we're all ready. 1556 01:36:17,100 --> 01:36:18,250 Let's unravel some cartridges. 1557 01:36:18,400 --> 01:36:19,850 Take it easy, don't rush it out. 1558 01:36:19,900 --> 01:36:21,850 Give them a chance to get out and surrender. 1559 01:36:22,150 --> 01:36:24,400 Hey you inside there! 1560 01:36:25,600 --> 01:36:27,900 The city hall belongs to this town. 1561 01:36:28,150 --> 01:36:30,550 Get out of there, or we'll start shooting. 1562 01:36:30,750 --> 01:36:33,300 You better not try it. We've got the law on our side. 1563 01:36:33,450 --> 01:36:35,840 Come on, boys, watch those windows. 1564 01:36:36,050 --> 01:36:38,350 That's Candy Johnson. What's he doing here? 1565 01:36:38,550 --> 01:36:39,550 What do you want? 1566 01:36:39,650 --> 01:36:41,050 Where do you think you're going? 1567 01:36:41,250 --> 01:36:43,300 You do not think I belong here, do you?" 1568 01:36:43,500 --> 01:36:45,350 No, I don't. Go in there with your friends. 1569 01:36:45,550 --> 01:36:48,200 You and the rest of you got 5 minutes to get out of town. 1570 01:36:48,350 --> 01:36:50,500 If you go with your hands up and your pockets empty. 1571 01:36:50,750 --> 01:36:52,750 But we want Brazos for killing the Judge. 1572 01:36:52,800 --> 01:36:55,600 You are bucking duly elected officers of the town government. 1573 01:36:55,700 --> 01:36:58,700 We're just voting you all out. The fast way. 1574 01:36:59,000 --> 01:37:00,600 The governor does not like it that way. 1575 01:37:00,750 --> 01:37:03,250 He sent me a telegram, he wants to know if I need the militia... 1576 01:37:03,350 --> 01:37:04,750 to teach you folks some manners. 1577 01:37:04,850 --> 01:37:07,500 No use talking, Candy. We won't hear you last today. 1578 01:37:07,650 --> 01:37:09,700 We are in our right, that's why we gonna lick you 1579 01:37:09,750 --> 01:37:11,250 and no one's gonna stop us. 1580 01:37:11,600 --> 01:37:14,400 The bigger the herd, the easier the stampede. 1581 01:37:15,050 --> 01:37:17,450 One side, suckers. 1582 01:37:18,100 --> 01:37:21,900 Next time you talk to "suckers", say 'please'. 1583 01:37:29,000 --> 01:37:30,200 Get them up. 1584 01:37:31,800 --> 01:37:34,550 Candy, these folks came in with the support of Brazos. 1585 01:37:34,800 --> 01:37:36,000 He is right. 1586 01:37:36,200 --> 01:37:37,850 The boys think you're a little late, 1587 01:37:38,050 --> 01:37:40,150 a little too late to fit in on this game. 1588 01:37:42,600 --> 01:37:45,600 Still trying to play boss. - I'm boss. 1589 01:37:45,750 --> 01:37:47,050 We're changing places. 1590 01:37:47,250 --> 01:37:48,750 I get that the high horse you've been riding 1591 01:37:48,950 --> 01:37:50,150 and you'll get a little slug of lead. 1592 01:37:50,500 --> 01:37:52,550 But first you gonna do some crawling. 1593 01:37:52,750 --> 01:37:54,550 Light me. 1594 01:37:55,650 --> 01:37:58,400 I told you once I don't carry matches. 1595 01:38:00,200 --> 01:38:03,560 There's plenty matches. Light. 1596 01:38:18,350 --> 01:38:21,650 Better try light in Western style, with thumb nail, 1597 01:38:21,850 --> 01:38:23,900 if you can keep your fingers from shaking. 1598 01:38:29,750 --> 01:38:32,300 Three tries, and you're out, Candy man. 1599 01:38:32,900 --> 01:38:35,150 This time, you better try light on the seat of your pants, 1600 01:38:35,350 --> 01:38:36,700 sucker style. 1601 01:38:39,800 --> 01:38:43,140 Come on, sucker, reach for he seat of your pants. 1602 01:38:55,250 --> 01:38:57,250 Drop it, Candy. 1603 01:38:58,750 --> 01:39:00,600 Your accounts with Brazos is your business. 1604 01:39:00,800 --> 01:39:01,800 What will happen to us is up to us. 1605 01:39:01,900 --> 01:39:04,000 If we don't give in to the town, the town will get us. 1606 01:39:04,100 --> 01:39:06,500 We've got the law on our side, but there's a mob out there. 1607 01:39:06,600 --> 01:39:08,550 They're gonna shoot us. 1608 01:39:08,650 --> 01:39:11,000 You heard the boys. Where do you stand? 1609 01:39:11,150 --> 01:39:13,850 Wait a minute, you've just seen a little family feud. 1610 01:39:13,900 --> 01:39:16,050 After what happened to the Judge you can understand that. 1611 01:39:16,250 --> 01:39:18,950 But you, boys? That's different. 1612 01:39:19,050 --> 01:39:21,150 Who put you in office? Who gave you your jobs? 1613 01:39:21,500 --> 01:39:22,950 Where do you think I stand? 1614 01:39:23,200 --> 01:39:25,100 There was a time when I wouldn't have agreed with you. 1615 01:39:25,300 --> 01:39:26,775 I'd have gone out trying to talk those rabbits 1616 01:39:26,975 --> 01:39:28,250 back into the grounds and started running. 1617 01:39:28,450 --> 01:39:30,600 But I'm still talking to the suckers. And I'm through running. 1618 01:39:30,700 --> 01:39:33,550 Hot lead - that's the only answer to any questions they can ask. 1619 01:39:33,700 --> 01:39:34,700 Just as it is spoken. 1620 01:39:34,800 --> 01:39:35,775 We'll show them the holes of our guns 1621 01:39:35,975 --> 01:39:36,750 and they will tell them what to do. 1622 01:39:36,950 --> 01:39:38,850 If they don't do it the excitement starts. 1623 01:39:39,000 --> 01:39:40,400 When gents like us get into anything 1624 01:39:40,600 --> 01:39:42,350 they have to play off and show the other side. 1625 01:39:42,400 --> 01:39:43,825 as well as dough in a sack. 1626 01:39:44,025 --> 01:39:45,250 Come on, get to those windows. 1627 01:39:45,450 --> 01:39:47,050 Let's limber up your trigger fingers. 1628 01:39:47,250 --> 01:39:48,800 When we polish up a town full of citizens 1629 01:39:49,000 --> 01:39:49,500 we'll be famous. 1630 01:39:49,700 --> 01:39:51,050 This isn't a real fight. 1631 01:39:51,150 --> 01:39:53,450 I can promise you some fireworks when the militia gets here. 1632 01:39:53,700 --> 01:39:56,100 Militia? - Did you say the militia will come? 1633 01:39:56,150 --> 01:39:57,100 Sure, the state militia. 1634 01:39:57,250 --> 01:39:58,600 They will come charged with cannons, 1635 01:39:58,800 --> 01:40:00,800 and we'll have some nice shiny bronze buttons to shoot at. 1636 01:40:01,050 --> 01:40:02,400 10 on a trooper and 16 on an officer. 1637 01:40:02,600 --> 01:40:03,750 What's the militia is coming here for? 1638 01:40:03,950 --> 01:40:05,250 I thought the governor was a friend of yours. 1639 01:40:05,300 --> 01:40:07,150 Sure. He is a friend of the end. 1640 01:40:07,350 --> 01:40:09,350 And the end is when we start shooting. 1641 01:40:09,400 --> 01:40:10,000 He sent me a telegram. 1642 01:40:10,200 --> 01:40:12,700 Said he was sending up this uniform to set us back on our boozy. 1643 01:40:12,800 --> 01:40:13,900 But there's a mob there. 1644 01:40:14,050 --> 01:40:15,700 Why doesn't the governor send the troops on to them? 1645 01:40:15,750 --> 01:40:17,250 Because he's got a yellow belly. 1646 01:40:17,450 --> 01:40:19,100 He knows that once we start shooting 1647 01:40:19,300 --> 01:40:20,550 that won't be a mob anymore. 1648 01:40:20,600 --> 01:40:23,100 That will be a lot of dead suckers smelling off a respectable. 1649 01:40:23,450 --> 01:40:24,850 Come on, boys, who wants the honor 1650 01:40:25,050 --> 01:40:26,700 of shooting the first one on the ground? 1651 01:40:27,000 --> 01:40:28,850 What about you, Adams? Come on! 1652 01:40:29,050 --> 01:40:30,550 We got all the money in Yellow Creek, 1653 01:40:30,650 --> 01:40:31,700 we got every public office 1654 01:40:31,800 --> 01:40:34,000 and we got the law tied like a rodeo stag. 1655 01:40:34,100 --> 01:40:36,900 Say, when I got all that, I hang on and reach out for more. 1656 01:40:36,950 --> 01:40:39,450 Either that or stick our tails between our legs and start running. 1657 01:40:39,700 --> 01:40:42,400 I'm through running. I've been run out of too many towns. 1658 01:40:42,550 --> 01:40:45,840 So I got me a town of my own. And this is it - my town. 1659 01:40:45,900 --> 01:40:46,650 Your town? 1660 01:40:46,850 --> 01:40:48,500 I will not fight them to fill your pockets. 1661 01:40:48,750 --> 01:40:50,850 He's right, Candy. Those troops can massacre us. 1662 01:40:50,900 --> 01:40:52,700 Maybe they can and maybe they will. 1663 01:40:52,750 --> 01:40:54,650 But what a fight we'll put up before we lose! 1664 01:40:54,750 --> 01:40:56,025 We not gonna run out the back way 1665 01:40:56,225 --> 01:40:57,500 just because it's not guarded. 1666 01:40:57,550 --> 01:40:58,100 Not us! 1667 01:40:58,300 --> 01:41:00,450 We're gonna make it a scrap every step of the way. 1668 01:41:00,500 --> 01:41:02,050 until the last one of us grabs his belly and 1669 01:41:02,250 --> 01:41:03,200 and falls with his face in the dirt. 1670 01:41:03,250 --> 01:41:05,100 I ain't too proud to go the back way. 1671 01:41:05,250 --> 01:41:06,950 How about you, boys? - Me neither! 1672 01:41:07,000 --> 01:41:09,750 Hey, wait a minute. Come back you devils! Adams, come here. 1673 01:41:09,850 --> 01:41:12,650 You have no more to lose than I do 1674 01:41:12,750 --> 01:41:14,550 except for the brains and a couple of gallons of blood. 1675 01:41:14,650 --> 01:41:16,800 Come back, you yellow snouts! 1676 01:41:26,800 --> 01:41:27,900 Light me. 1677 01:41:30,000 --> 01:41:32,600 You're getting more like Brazos every minute. 1678 01:41:32,800 --> 01:41:34,600 I ought to be dead to be like Brazos. 1679 01:41:34,750 --> 01:41:35,950 You are dead in Yellow Creek. 1680 01:41:36,150 --> 01:41:37,950 You've just given the town back to those suckers. 1681 01:41:38,000 --> 01:41:40,400 You are crazy. My brave army just ran out on me. 1682 01:41:40,500 --> 01:41:41,900 Ran like dogs on fire. 1683 01:41:42,100 --> 01:41:43,800 You mean you ran them out yourself? 1684 01:41:43,900 --> 01:41:46,000 Candy, that was the best con speech I've ever heard in my life. 1685 01:41:46,200 --> 01:41:48,600 What do you mean: con speech? I just only tried to get them interested. 1686 01:41:51,350 --> 01:41:53,850 All right, move in, it's vacant. 1687 01:41:54,000 --> 01:41:56,750 Vacant? What about that gang of cut-throats? 1688 01:41:57,050 --> 01:41:59,350 Here they come. Looks like old times. 1689 01:41:59,450 --> 01:42:01,400 Where are they? - Where's the rest of that gang? 1690 01:42:01,600 --> 01:42:03,750 They went out the back way. That's right, Dan, they're gone. 1691 01:42:03,900 --> 01:42:06,350 What about Brazos? - He's got a hole drilled in him. 1692 01:42:06,500 --> 01:42:08,050 They can hang him up on a nail. 1693 01:42:09,750 --> 01:42:11,300 One side, suckers. 1694 01:42:12,250 --> 01:42:13,300 Please. 1695 01:42:18,800 --> 01:42:21,200 I hope this train is headed for Cheyenne. 1696 01:42:21,300 --> 01:42:23,500 What about our laundry? - Forget it 1697 01:42:23,600 --> 01:42:26,150 It's a little frayed around the edges, anyway. 1698 01:42:27,400 --> 01:42:30,400 I'm kind of sorry to see him go. - Why? 1699 01:42:30,900 --> 01:42:33,450 Never mind, I wouldn't know what I mean anyhow. 1700 01:42:33,550 --> 01:42:36,050 Why? - Because you ain't a female! 1701 01:42:44,200 --> 01:42:46,800 What's that you're playing, boys? Poker? 1702 01:42:46,950 --> 01:42:48,250 Why don't you sit down and find out? 1703 01:42:48,300 --> 01:42:50,150 Thanks. I don't mind if I do. 1704 01:42:53,950 --> 01:42:56,550 Pardon me. 1705 01:42:57,700 --> 01:42:59,200 Sniper! 1706 01:43:01,300 --> 01:43:03,375 I could not be more gladder to see you 1707 01:43:03,575 --> 01:43:05,650 as if you are the fat sucker from Iowa. 1708 01:43:06,350 --> 01:43:09,900 Sniper, I've never told you this, but you're a beautiful man. 1709 01:43:09,950 --> 01:43:11,950 Candy's up upstairs. Room 206. 1710 01:43:12,050 --> 01:43:13,900 The first turn on the left. At the head of the stairs. 1711 01:43:13,950 --> 01:43:16,850 You're smart and I like you taste in postcards, too. 1712 01:43:18,050 --> 01:43:20,300 Where are you going? - Room 206. 1713 01:43:20,400 --> 01:43:21,900 The first turn on the left. 1714 01:43:26,050 --> 01:43:28,610 And Mrs. 1715 01:43:31,750 --> 01:43:33,950 Come in! 1716 01:43:53,200 --> 01:43:56,200 It's bad luck to say goodbye twice to the same person. 1717 01:43:56,450 --> 01:43:57,500 So don't say it. 1718 01:43:57,650 --> 01:43:59,550 You said it once and you didn't mean it. 1719 01:43:59,800 --> 01:44:02,000 You're a liar, Mr. Johnson. 1720 01:44:03,700 --> 01:44:06,000 I don't want any more talk. I don't know what you mean 1721 01:44:06,200 --> 01:44:08,250 when you say you came here because I've changed. 1722 01:44:08,400 --> 01:44:09,750 Yes, Candy. - I haven't changed. 1723 01:44:09,850 --> 01:44:11,800 And you're here because you're crazy about me. 1724 01:44:11,950 --> 01:44:12,800 Yes, Candy. 1725 01:44:12,900 --> 01:44:15,500 You like me the way I was and the way I always will be. 1726 01:44:15,700 --> 01:44:17,400 You wouldn't change a hair of my head. 1727 01:44:17,550 --> 01:44:18,900 No, Candy man. 1728 01:44:19,150 --> 01:44:23,100 Now for understanding it so well, what do I get? 139789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.