All language subtitles for Hellhole Women (1981) - Sadomania

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,858 --> 00:00:16,959 HACIENDA BLANCA - campo di riabilitazione femminile VIETATO L'ACCESSO 2 00:01:00,045 --> 00:01:01,375 Perché ti fermi? 3 00:01:01,513 --> 00:01:04,202 Pensavo di trovare un posto per parcheggiare. 4 00:01:05,748 --> 00:01:07,962 Hai cattive intenzioni! 5 00:01:09,191 --> 00:01:11,952 Sì, amore mio. 6 00:01:14,396 --> 00:01:16,044 Beh, se è così... 7 00:01:16,206 --> 00:01:18,879 Da che parte andiamo? Non ci sono indicazioni. 8 00:01:19,250 --> 00:01:23,401 Proviamo da questa parte. 9 00:01:23,840 --> 00:01:25,106 Va bene. 10 00:01:25,442 --> 00:01:28,498 - Ti amo. - Ti amo. 11 00:01:34,188 --> 00:01:37,860 HACIENDA BLANCA - campo di riabilitazione femminile VIETATO L'ACCESSO 12 00:02:18,362 --> 00:02:22,205 Qui va meglio, ora posso dedicarmi a te. 13 00:02:29,229 --> 00:02:33,526 Basta così! Mani in alto e non fate scherzi! 14 00:02:35,907 --> 00:02:38,184 Ma cosa volete? 15 00:02:39,530 --> 00:02:41,221 Siete in arresto! 16 00:02:50,125 --> 00:02:52,083 Avete violato una proprietà privata! 17 00:02:52,682 --> 00:02:55,738 Ma stiamo scherzando? Questa è proprietà del Governo! 18 00:02:55,957 --> 00:03:00,889 Silenzio, non parlavo con te! Questa è proprietà privata! 19 00:03:01,358 --> 00:03:05,123 Hacienda Blanca è una prigione, e non per gli uomini. 20 00:03:05,186 --> 00:03:06,459 È un campo femminile. 21 00:03:06,567 --> 00:03:08,124 E tu chi sei? 22 00:03:09,745 --> 00:03:12,810 Io sono Magda, Direttore del campo. 23 00:03:13,269 --> 00:03:16,384 E dai vostri documenti... 24 00:03:16,760 --> 00:03:22,327 voi siete Olga e Michael Gordon, una coppia di sposi in viaggio di nozze. 25 00:03:22,733 --> 00:03:26,218 Molto affascinante ma temo che la luna di miele sia finita. 26 00:03:26,421 --> 00:03:27,800 Cosa vuoi dire? 27 00:03:29,166 --> 00:03:32,807 - Tu resterai qui Olga, e senza tuo marito - Stai scherzando... 28 00:03:33,009 --> 00:03:34,580 Silenzio! Interrompi ancora e ti ammazzo. 29 00:03:34,657 --> 00:03:36,828 Potresti trovarti bene qui Olga. 30 00:03:36,863 --> 00:03:39,089 Comunque starai qui fino a nuovo ordine. 31 00:03:40,152 --> 00:03:42,706 E Michael? Cosa sarà di lui? 32 00:03:43,081 --> 00:03:45,924 È libero, ma deve lasciare immediatamente il Paese. 33 00:03:46,936 --> 00:03:49,006 - Non me ne andrò, Olga. - Te ne andrai senza Olga! 34 00:03:49,158 --> 00:03:52,842 Non perdiamo altro tempo, questa è la mia decisione. 35 00:03:53,470 --> 00:03:54,848 Portatelo fuori di qui! 36 00:03:55,639 --> 00:03:56,682 No! 37 00:03:58,276 --> 00:03:59,532 Michael! 38 00:04:03,249 --> 00:04:05,893 Muovetevi, non siete qui per dormire! 39 00:05:00,139 --> 00:05:01,766 Cosa stai facendo? Continua il tuo lavoro! 40 00:06:23,935 --> 00:06:26,125 Guardate chi sta arrivando! 41 00:06:41,910 --> 00:06:46,245 - Cosa viene a fare qui? - Viene a controllare le sue schiave! 42 00:07:05,513 --> 00:07:08,144 Buongiorno Governatore, cosa desideri oggi? 43 00:07:08,488 --> 00:07:09,932 Buongiorno, Magda. 44 00:07:17,843 --> 00:07:19,802 - Allora, hai deciso? - Non ancora. 45 00:07:20,225 --> 00:07:23,760 Ci sono un paio di bionde interessanti tra quelle ragazze. 46 00:07:28,090 --> 00:07:29,583 Ma tu li conosci i miei gusti. 47 00:07:30,262 --> 00:07:33,350 - Sì, Governatore. - Efficiente come al solito. 48 00:07:34,644 --> 00:07:37,224 - Bella scelta, Magda. - Grazie, Governatore. 49 00:07:37,672 --> 00:07:39,689 È così difficile scegliere. 50 00:07:40,985 --> 00:07:43,337 Oh sì, penso di averla trovata. 51 00:07:43,567 --> 00:07:45,536 Quale, Signor Governatore? 52 00:07:45,759 --> 00:07:48,489 Quella giovane ragazza bionda. 53 00:07:48,861 --> 00:07:52,702 Quella che indossa un grande cappello, non l'ho mai vista prima. 54 00:07:53,533 --> 00:07:54,921 La francese. 55 00:07:56,461 --> 00:07:59,383 Sì, è molto interessante, faceva la modella a Parigi. 56 00:07:59,596 --> 00:08:02,334 Modella? Fantastico. 57 00:08:03,104 --> 00:08:04,589 Ti piacerebbe averla? 58 00:08:05,446 --> 00:08:06,727 Sì, naturalmente. 59 00:08:07,295 --> 00:08:08,523 Come desideri. 60 00:08:29,939 --> 00:08:31,736 Ehi... Francese! 61 00:08:40,037 --> 00:08:42,595 Il Governatore ti ha invitata a cena. 62 00:08:42,724 --> 00:08:45,892 Un privilegio riservato a poche ragazze del carcere. 63 00:08:46,397 --> 00:08:47,604 No! Non voglio! 64 00:08:48,037 --> 00:08:49,374 Io scappo! 65 00:08:51,335 --> 00:08:52,721 Prendetela! 66 00:08:53,900 --> 00:08:57,455 Presto! La vuole il Governatore! 67 00:08:57,569 --> 00:08:58,859 Andate! 68 00:10:11,704 --> 00:10:13,430 Smettila di piagnucolare! 69 00:10:15,590 --> 00:10:16,968 Governatore... 70 00:10:19,102 --> 00:10:20,765 ti interessa ancora? 71 00:10:28,516 --> 00:10:29,732 No. 72 00:10:33,132 --> 00:10:35,915 Ma penso che sarebbe l'ideale per il nostro piccolo gioco. 73 00:10:37,861 --> 00:10:41,918 - Sì, nel frattempo ti porto un'altra ragazza. - Grazie. 74 00:10:46,314 --> 00:10:50,091 Che bella, guarda come si rivolta! 75 00:10:51,750 --> 00:10:53,060 Combatti! 76 00:10:53,789 --> 00:10:55,105 Mi piaci. 77 00:10:59,511 --> 00:11:02,442 Che bestia carina! 78 00:11:03,204 --> 00:11:06,017 Questo è quello che sei, un animale in gabbia! 79 00:11:07,060 --> 00:11:08,343 Alzati e combatti! 80 00:11:08,523 --> 00:11:11,134 Forza, prova a scappare! 81 00:11:13,602 --> 00:11:15,892 Vedo che ti piace! 82 00:12:36,702 --> 00:12:39,480 Fatemi uscire di qui! Lasciatemi andare! 83 00:12:40,189 --> 00:12:42,452 Aiutatemi! Aiutatemi! 84 00:12:42,620 --> 00:12:46,318 Per favore! Qualcuno mi aiuti... 85 00:12:46,851 --> 00:12:48,439 Andiamo, andiamo! 86 00:12:49,117 --> 00:12:50,526 Forza, muoversi! 87 00:12:51,430 --> 00:12:52,722 Puttane. 88 00:12:55,262 --> 00:12:57,610 No! Aiutatemi, vi prego! 89 00:12:58,672 --> 00:13:00,541 Non ne posso più! 90 00:13:11,490 --> 00:13:15,641 Aiutatemi! Per l'amor di Dio! 91 00:13:15,973 --> 00:13:18,839 Fatemi uscire di qui! Per favore! 92 00:13:18,933 --> 00:13:21,757 Fatemi uscire da questa gabbia! 93 00:13:21,877 --> 00:13:24,042 Non ne posso più! Aiutatemi! 94 00:13:24,487 --> 00:13:25,885 Oh, mio Dio! 95 00:13:26,897 --> 00:13:28,564 Fatemi uscire di qui! 96 00:13:28,898 --> 00:13:30,352 Muovetevi! 97 00:13:36,858 --> 00:13:39,447 Forza muovetevi! 98 00:14:03,184 --> 00:14:06,157 - Che cosa le faranno? - La useranno per un gioco. 99 00:14:06,348 --> 00:14:09,034 La faranno correre e poi la uccideranno. 100 00:14:09,213 --> 00:14:12,965 - Ma questo è un omicidio! - Brava hai indovinato! 101 00:14:15,150 --> 00:14:19,172 - Un giorno la ucciderò, lo giuro. - Magda? Lascia perdere, tesoro. 102 00:14:19,354 --> 00:14:22,292 Basta leccarle la figa a quella cagna. 103 00:14:22,474 --> 00:14:27,285 - Dici così perché sei lesbica. - Non dirmi che non ci hai provato. 104 00:14:27,413 --> 00:14:30,473 Io con te non ci proverei, anche fossi l'ultima persona sulla Terra. 105 00:15:02,026 --> 00:15:04,307 - Facciamo una piccola scommessa? - Cosa offri? 106 00:15:04,608 --> 00:15:07,806 Se ne uccidi prima uno tu ti darò 5.000 dollari. 107 00:15:08,083 --> 00:15:10,409 E se lo uccidi prima tu? 108 00:15:10,502 --> 00:15:12,814 Mi darai la ragazza che ho scelto. 109 00:15:13,177 --> 00:15:16,997 Caro Governatore, lo sai che puoi avere qualsiasi ragazza. 110 00:15:17,644 --> 00:15:18,927 Sì... 111 00:15:19,085 --> 00:15:22,941 ma io ne voglio una che appartenga solo a me, una mia schiava. 112 00:15:23,361 --> 00:15:26,984 La cui vita o morte dipenda solo dalla mia volontà. 113 00:15:30,972 --> 00:15:33,487 Guarda, che sorpresa. 114 00:16:12,760 --> 00:16:15,591 Non voglio... 115 00:16:15,769 --> 00:16:16,997 Guardami! 116 00:16:18,663 --> 00:16:20,342 Ora ascoltami bene! 117 00:16:20,532 --> 00:16:22,482 Ti darò una possibilità di fuga. 118 00:16:22,541 --> 00:16:25,206 Se riesci ad attraversare la palude sarai libera. 119 00:16:25,608 --> 00:16:28,007 Hai solo un minuto di vantaggio. 120 00:16:28,212 --> 00:16:30,589 Poi cominceremo a seguirti! Lasciatela andare! 121 00:16:37,225 --> 00:16:38,532 Vai! 122 00:16:53,126 --> 00:16:57,157 Hai solo un minuto! Sei pronta? 123 00:16:57,894 --> 00:16:59,180 Ora! 124 00:16:59,251 --> 00:17:03,319 1, 2, 3, 4, 5... 125 00:17:03,519 --> 00:17:08,477 6, 7, 8, 9, 10... 126 00:17:08,644 --> 00:17:09,970 11... 127 00:17:18,391 --> 00:17:24,156 19, 20, 21, 22, 23, 24... 128 00:17:24,279 --> 00:17:30,958 25, 26, 27, 28, 29, 30... 129 00:17:31,554 --> 00:17:34,000 31, 32... 130 00:17:46,009 --> 00:17:50,301 33, 34, 35... 131 00:17:56,073 --> 00:18:02,683 51, 52, 53, 54, 55... 132 00:18:07,113 --> 00:18:09,225 59... via! 133 00:20:47,192 --> 00:20:48,524 Perché? 134 00:20:50,594 --> 00:20:51,986 Perché? 135 00:22:11,875 --> 00:22:13,534 Signorina Tara Lindberg? 136 00:22:14,423 --> 00:22:19,316 Polizia federale. È in arresto per possesso e traffico di droga. 137 00:22:20,863 --> 00:22:22,664 Signorina Tara Lindberg? 138 00:22:23,743 --> 00:22:28,786 - Sì. - È in arresto per possesso e traffico di droga. 139 00:23:10,668 --> 00:23:12,167 Signorina Tara Lindberg? 140 00:23:13,559 --> 00:23:14,799 Sì. 141 00:23:15,793 --> 00:23:21,036 Polizia federale. È in arresto per possesso e traffico di droga. 142 00:23:41,220 --> 00:23:43,356 - Scusa tesoro. - Niente. 143 00:23:46,835 --> 00:23:49,156 Tara... tesoro, cerca di dimenticare. 144 00:23:49,254 --> 00:23:52,412 Non fissare quel muro, non ti aiuta. 145 00:23:53,046 --> 00:23:56,615 Hai bisogno qualcosa che ti faccia dimenticare i tuoi problemi. 146 00:23:56,935 --> 00:23:59,813 Qualcosa che ti rilassi, che ti faccia sentire meglio. 147 00:24:00,635 --> 00:24:01,929 Ne hai bisogno. 148 00:24:02,520 --> 00:24:05,542 Tara! Sei tu la prescelta! Vieni con noi! 149 00:24:06,048 --> 00:24:08,115 Cosa volete da lei? Non ha fatto nulla! 150 00:24:08,185 --> 00:24:10,314 Vuoi tornare in isolamento? 151 00:24:11,596 --> 00:24:14,045 - Andiamo Tara! - Cosa volete farmi? 152 00:24:14,208 --> 00:24:16,886 Non ti faremo del male! Muoviti 153 00:24:17,008 --> 00:24:18,636 No! Non voglio! 154 00:24:20,176 --> 00:24:21,393 Andiamo! Muoviti! 155 00:24:21,523 --> 00:24:24,390 Per favore! Lasciatemi qui! Non voglio! 156 00:24:57,817 --> 00:24:59,345 - Salute! - Salute! 157 00:25:03,261 --> 00:25:05,317 Sua Eccellenza, è arrivata. 158 00:25:06,602 --> 00:25:09,162 - Portala di sopra, in camera da letto. - Sì. 159 00:25:26,611 --> 00:25:29,545 Possiamo cominciare? 160 00:25:30,227 --> 00:25:32,942 No, dobbiamo iniziare come al solito. 161 00:25:33,278 --> 00:25:34,854 Cosa vuoi tesoro. 162 00:25:36,179 --> 00:25:37,805 Dammi mezz'ora. 163 00:25:55,033 --> 00:25:56,357 Buonasera. 164 00:25:57,097 --> 00:26:00,107 - Io sono Loba - Piacere io... 165 00:26:01,402 --> 00:26:02,804 Il mio nome è Tara. 166 00:26:03,378 --> 00:26:05,844 Sei molto giovane Tara, quanti anni hai? 167 00:26:06,091 --> 00:26:07,352 Sono già abbastanza grande. 168 00:26:07,960 --> 00:26:11,011 - Lasciaci sole Paula. - Sì, signora. 169 00:26:15,449 --> 00:26:18,816 Lei era una prigioniera, come te. 170 00:26:19,041 --> 00:26:21,215 Ora è il mio braccio destro, in ogni senso. 171 00:26:22,944 --> 00:26:24,222 Semplice. 172 00:26:25,134 --> 00:26:26,520 Alza le braccia. 173 00:26:29,758 --> 00:26:32,634 Hai un bel seno. 174 00:26:33,084 --> 00:26:35,663 Bello da far impazzire. 175 00:26:35,876 --> 00:26:38,135 Ti tolgo i pantaloncini. 176 00:26:40,066 --> 00:26:44,025 Oh, sì! Alza i piedi Tara. 177 00:26:46,891 --> 00:26:50,612 Andiamo piccola, sul letto è più comodo. 178 00:27:04,669 --> 00:27:07,098 La tua pelle... è così setosa. 179 00:27:11,798 --> 00:27:16,853 - Mio marito me lo aveva che eri carina. - Tuo marito? Chi è tuo marito? 180 00:27:17,279 --> 00:27:18,606 Il Governatore. 181 00:27:19,139 --> 00:27:21,438 - Non lo sapevi? - Mendoza? 182 00:27:24,104 --> 00:27:28,541 Non devi avere paura di lui, è un codardo. 183 00:27:32,726 --> 00:27:37,446 Rilassati, non c'è nulla da temere. 184 00:29:16,813 --> 00:29:19,640 È pronta, buon divertimento. 185 00:29:21,559 --> 00:29:25,870 Amore mio è come un fiore, giovane e tenera. 186 00:29:26,105 --> 00:29:29,040 Sta aspettando la tua virilità. 187 00:29:29,729 --> 00:29:31,903 Possiedila... completamente. 188 00:29:32,226 --> 00:29:35,343 Vai da lei amore, vai da lei... 189 00:30:40,318 --> 00:30:42,171 No! Non posso! 190 00:30:42,464 --> 00:30:45,323 Non posso! Non ci riesco! 191 00:30:45,552 --> 00:30:47,113 - Ce la puoi fare! - No! 192 00:30:47,386 --> 00:30:49,002 - Sì che puoi! - Non posso! 193 00:30:49,774 --> 00:30:51,991 Sì, lo so che puoi! 194 00:30:52,350 --> 00:30:54,264 Lei è innocente come un agnellino! 195 00:30:54,818 --> 00:30:57,230 - Provaci tesoro! - Non posso! 196 00:30:58,233 --> 00:31:00,153 Non posso! 197 00:31:14,914 --> 00:31:18,121 - Almeno provaci! - Vieni... 198 00:31:18,360 --> 00:31:19,738 No... 199 00:31:22,692 --> 00:31:25,205 - Per favore... - Porca puttana, provaci! 200 00:31:25,613 --> 00:31:27,592 Deve rimanere incinta per me. 201 00:31:28,270 --> 00:31:30,781 Voglio un bambino! Non lo capisci? 202 00:31:34,532 --> 00:31:38,061 Non te ne andare caro! Voglio il tuo bambino! 203 00:31:39,246 --> 00:31:40,964 Sono tua moglie e ti amo! 204 00:31:41,079 --> 00:31:44,625 - Voglio il tuo bambino... - Smettila! 205 00:31:44,753 --> 00:31:46,142 Questo non è giusto! 206 00:31:46,253 --> 00:31:48,605 Lei può darti più soddisfazioni di me! 207 00:31:51,166 --> 00:31:52,432 Vieni. 208 00:31:52,885 --> 00:31:54,581 Vieni qui... da me... 209 00:31:54,703 --> 00:31:56,806 Ti capisco, vieni. 210 00:32:03,095 --> 00:32:04,375 Vieni. 211 00:32:17,846 --> 00:32:20,275 Vieni... Loba... 212 00:32:25,892 --> 00:32:27,249 Oh... Loba. 213 00:32:27,408 --> 00:32:29,882 Ti voglio... 214 00:33:04,397 --> 00:33:05,936 A cosa stai pensando? 215 00:33:06,518 --> 00:33:09,372 A quello che stanno facendo a Tara. 216 00:33:09,630 --> 00:33:11,586 Deve essere orribile. 217 00:33:13,741 --> 00:33:16,490 No, è a letto col Governatore... 218 00:33:17,100 --> 00:33:19,446 e la sua cara mogliettina. 219 00:33:27,904 --> 00:33:30,074 Me lo hanno detto le guardie. 220 00:33:30,802 --> 00:33:34,548 Tara viene trattata come una regina, perché continui a preoccuparti? 221 00:33:38,272 --> 00:33:40,555 Povera piccola. 222 00:36:52,092 --> 00:36:54,854 - Spero non l'abbiano uccisa. - Non voglio nemmeno pensarci. 223 00:36:55,738 --> 00:36:56,933 Sei un vero amico. 224 00:36:57,825 --> 00:36:59,516 Andiamo. 225 00:37:36,071 --> 00:37:37,989 Buongiorno, mia piccola amante. 226 00:37:39,043 --> 00:37:40,435 Vieni con me. 227 00:37:41,441 --> 00:37:42,680 Vieni! 228 00:37:43,259 --> 00:37:45,269 Vestiti, dobbiamo uscire. 229 00:38:36,148 --> 00:38:38,248 Aspetta qui, farò presto. 230 00:38:44,296 --> 00:38:46,051 Buongiorno signora. Buongiorno. 231 00:38:46,235 --> 00:38:48,324 Eccola, è lei! 232 00:38:48,939 --> 00:38:51,629 - Ma è un prigioniera! - E allora? I vostri clienti vogliono divertirsi. 233 00:38:52,238 --> 00:38:53,607 Sì... 234 00:38:54,038 --> 00:38:56,193 Mi piacerebbe provarla. 235 00:38:56,665 --> 00:39:00,010 - Il prezzo? - 7.000. 236 00:39:01,882 --> 00:39:03,664 7.000? È un prezzo un po' alto! 237 00:39:04,772 --> 00:39:07,619 - Potrei comprarne una dozzina per 7.000! - Questa vale di più. 238 00:39:08,100 --> 00:39:09,830 Vediamo. 239 00:39:14,615 --> 00:39:16,107 Sì, prendetela! 240 00:39:24,124 --> 00:39:24,887 Andiamo, muoviti! 241 00:39:25,185 --> 00:39:27,129 No! Lasciatemi! Lasciatemi! 242 00:39:34,821 --> 00:39:36,268 Lasciatemi! No! 243 00:39:57,642 --> 00:40:00,202 Aiuto! Lasciatemi! 244 00:40:01,079 --> 00:40:02,944 Lasciatemi! 245 00:40:12,886 --> 00:40:16,399 - Perché fa questo? Non ha abbastanza soldi? - Mi piace, mi emoziona. 246 00:40:16,769 --> 00:40:20,344 Inoltre ho gusti molto raffinati, Mario. 247 00:40:22,080 --> 00:40:25,716 Raffinati e molto dispendiosi. 248 00:40:27,572 --> 00:40:30,015 Non ha mai dei rimorsi? 249 00:40:30,478 --> 00:40:32,977 No, mai. 250 00:41:07,407 --> 00:41:09,419 Ehi tu! Qual è il tuo nome? 251 00:41:09,661 --> 00:41:12,122 Mi chiamo Mercedes, come la macchina. 252 00:41:12,479 --> 00:41:14,576 Ma tutti mi chiamano Konita. 253 00:41:14,847 --> 00:41:17,680 Che nome buffo, e cosa significa? È il posto da dove vieni? 254 00:41:18,811 --> 00:41:23,267 Sono di qui bellezza, vengo da un posto molto migliore di questo buco di merda. 255 00:41:42,229 --> 00:41:44,504 Hai un bel culo. 256 00:41:44,778 --> 00:41:48,322 È sicuramente più pulito di qualunque cosa tu abbia mai leccato. 257 00:42:59,598 --> 00:43:05,005 Smettetela! Smettetela ho detto! 258 00:43:05,822 --> 00:43:08,405 Alzatevi! 259 00:43:10,561 --> 00:43:13,470 Ci saranno delle conseguenze per questo! 260 00:43:13,960 --> 00:43:15,957 Torniamo al campo! Muovetevi! 261 00:43:17,045 --> 00:43:19,511 Tornate al lavoro voi! 262 00:43:33,431 --> 00:43:37,312 Non mi interessa, Juno! Te l'avevo detto di non fare a botte! 263 00:43:37,525 --> 00:43:39,952 - Ma lei mi ha provocata... - Stai zitta! 264 00:43:41,212 --> 00:43:42,895 Tu e la signorina Mercedes Lawrence... 265 00:43:43,293 --> 00:43:46,221 sarete punite, ma come...? 266 00:43:47,143 --> 00:43:51,031 Un combattimento... no, qualcosa di più raffinato... 267 00:43:51,370 --> 00:43:52,464 Sì, fai pure! 268 00:43:52,620 --> 00:43:55,365 Prenditela pure con me, lei mente solo per salvarsi! 269 00:43:55,767 --> 00:43:58,675 Lei sta mentendo... ma sei tu la cattiva ragazza. 270 00:43:58,804 --> 00:44:02,630 Anche se è un po' primitivo... ho deciso cosa farti... 271 00:44:03,472 --> 00:44:05,648 Cosa? Mi fai picchiare dalle guardie? 272 00:44:06,034 --> 00:44:08,686 No mia cara, qualcosa di molto più interessante... 273 00:44:53,825 --> 00:44:55,768 Oh... poverina... 274 00:44:56,033 --> 00:44:58,126 ti darò un bacio, così starai meglio. 275 00:45:11,452 --> 00:45:13,548 Vedi? Io non sono razzista. 276 00:45:14,072 --> 00:45:18,807 Visto che vi odiate... vi darò il piacere di combattere tra di voi. 277 00:45:19,012 --> 00:45:21,570 E la vincente otterrà la grazia. 278 00:45:22,654 --> 00:45:25,884 - E se non combattiamo? - Vi darò in pasto ai coccodrilli. 279 00:45:26,539 --> 00:45:30,510 Non vedo l'ora di combattere con lei, la sventro come un maiale! 280 00:45:31,310 --> 00:45:33,323 Tu dici? Staremo a vedere! 281 00:46:17,382 --> 00:46:18,293 Vince la mia guardia. 282 00:46:18,652 --> 00:46:21,271 Non esserne sicura, la prigioniera sembra robusta. 283 00:46:21,666 --> 00:46:26,141 - Vuoi scommettere? - Va bene, se vince la guardia ti pago 3.000 dollari. 284 00:46:26,931 --> 00:46:30,176 Bene, e se vinco io? 285 00:46:30,795 --> 00:46:32,135 Lei ti piace? 286 00:46:34,733 --> 00:46:37,343 Ho sentito dire che è lesbica. 287 00:46:53,727 --> 00:46:56,728 Me la darai... se vince. 288 00:46:58,250 --> 00:46:59,702 Sì. 289 00:47:17,399 --> 00:47:18,973 Fate attenzione! 290 00:47:19,175 --> 00:47:21,111 Sarà una lotta fino alla morte. 291 00:47:21,413 --> 00:47:24,221 Quando sentirete un colpo di pistola, potrete iniziare! 292 00:51:54,847 --> 00:51:56,597 Hai combattuto bene, mia cara! 293 00:51:57,036 --> 00:52:01,288 È stato molto bello ed eccitante! 294 00:52:03,210 --> 00:52:05,008 Toglimi le mani di dosso! 295 00:56:07,519 --> 00:56:12,736 Sei stato un vero uomo, avremo il nostro bambino! 296 00:56:13,369 --> 00:56:15,063 Amore mio... 297 00:58:30,278 --> 00:58:32,296 Fermo! Se ti muovi ti ammazzo! 298 00:58:37,004 --> 00:58:39,607 Guarda che sorpresa! 299 00:58:40,606 --> 00:58:45,858 L'eroe è tornato per salvare la principessa dal drago malvagio. 300 00:58:52,137 --> 00:58:54,425 Sai cosa sto per farti? 301 00:58:56,250 --> 00:58:58,238 Non riesco a immaginarlo... 302 00:58:59,112 --> 00:59:01,391 probabilmente il Drago mangerà l'eroe... 303 00:59:04,910 --> 00:59:08,204 Sì è vero, ma non nel modo in cui pensi. 304 00:59:09,198 --> 00:59:11,027 Spogliatelo! 305 00:59:11,699 --> 00:59:13,091 Muoviti! 306 00:59:47,731 --> 00:59:52,200 Al Drago piacciono gli uomini indifesi. 307 00:59:53,190 --> 00:59:54,531 Eccitatelo un po'! 308 01:00:03,140 --> 01:00:04,837 Non così! Più sotto! 309 01:00:47,665 --> 01:00:48,964 Basta così! 310 01:00:52,589 --> 01:00:53,887 Vieni. 311 01:01:00,875 --> 01:01:02,211 Vieni. 312 01:01:02,476 --> 01:01:03,891 Vieni più vicino. 313 01:01:07,411 --> 01:01:08,917 State indietro voi! 314 01:01:10,029 --> 01:01:13,307 Contro il muro e fate attenzione che non scappi. 315 01:01:29,501 --> 01:01:30,873 Vieni. 316 01:01:33,150 --> 01:01:34,613 Vieni. 317 01:01:41,810 --> 01:01:45,347 Vieni... vieni dal Drago. 318 01:04:17,464 --> 01:04:19,490 Sbattetelo in una cella! 319 01:04:24,357 --> 01:04:25,781 Andiamo! 320 01:04:26,103 --> 01:04:27,447 Cammina! 321 01:06:42,399 --> 01:06:46,622 Konita, sei sveglia? Sei ancora spaventata? 322 01:06:46,906 --> 01:06:49,201 Quello che è successo ieri è stato terribile. 323 01:06:49,377 --> 01:06:52,466 No... è stato molto piacevole. 324 01:06:54,129 --> 01:06:56,578 È stato ripugnante... disgustoso, non voglio nemmeno pensarci. 325 01:06:56,709 --> 01:06:59,354 E quello che è successo tra noi? 326 01:07:38,134 --> 01:07:39,429 Siamo solo in due. 327 01:07:39,526 --> 01:07:42,361 Dobbiamo provarci, Konita è da qualche parte nel palazzo del Governatore. 328 01:07:42,484 --> 01:07:44,837 È una cara amica, forse lei sa dov'è Tara. 329 01:07:44,982 --> 01:07:46,437 Tara è come una bambina. 330 01:07:46,751 --> 01:07:48,610 Una vergine dolce e innocente. 331 01:07:50,079 --> 01:07:52,186 E la tua amica Konita? È una vergine anche lei? 332 01:07:52,950 --> 01:07:57,175 No, Konita non lo è, ma mi piace molto. 333 01:08:00,955 --> 01:08:02,708 Sta arrivando qualcuno. 334 01:08:06,631 --> 01:08:09,641 È Konita... e l'altra è Loba, la moglie del Governatore. 335 01:08:10,475 --> 01:08:11,955 Seguiamole! 336 01:08:28,112 --> 01:08:29,780 Prendiamo la macchina! Presto! 337 01:09:07,109 --> 01:09:09,656 La vostra amica Olga è evasa. 338 01:09:11,417 --> 01:09:13,929 Dov'è adesso? Qualcuna di voi lo sa? 339 01:09:19,617 --> 01:09:22,534 Sono sicura che tu sai qualcosa. 340 01:09:23,480 --> 01:09:25,570 Rispondimi deficiente! Dove si trova? 341 01:09:25,743 --> 01:09:27,106 Non lo so! Lo giuro! 342 01:09:27,390 --> 01:09:28,849 Portatela nel sotterraneo! 343 01:09:29,813 --> 01:09:31,639 Ricorderà meglio! 344 01:09:31,908 --> 01:09:33,879 Certo Governatore, hai ragione. 345 01:09:35,364 --> 01:09:36,837 Portatela in una cella! 346 01:10:06,403 --> 01:10:09,765 Buongiorno piccola, sembri più tranquilla. 347 01:10:09,979 --> 01:10:11,199 Abbiamo dovuto legarti. 348 01:10:11,309 --> 01:10:13,785 Avevi la stupida idea di scappare. 349 01:10:15,343 --> 01:10:16,668 Vaffanculo! 350 01:10:18,534 --> 01:10:20,148 Mi piaci. 351 01:10:20,393 --> 01:10:23,462 Il tuo corpo... è così morbido. 352 01:10:26,138 --> 01:10:27,574 Maiale! 353 01:10:27,779 --> 01:10:29,980 E tu sei la mia piccola porcellina. 354 01:10:49,365 --> 01:10:52,465 Sei bella piccola, sei bella... 355 01:11:42,157 --> 01:11:43,625 Lasciami stare! 356 01:11:54,454 --> 01:11:57,789 Sei bella... bella... 357 01:12:23,091 --> 01:12:25,628 Se mi sleghi le mani... 358 01:12:26,725 --> 01:12:29,738 potrei abbracciarti. 359 01:12:33,007 --> 01:12:34,562 Giusto. 360 01:12:44,476 --> 01:12:47,646 Ma niente scherzi. 361 01:13:45,768 --> 01:13:47,308 Non ti muovere, figlio di puttana! 362 01:13:47,888 --> 01:13:49,492 Giù le mani! 363 01:13:49,608 --> 01:13:51,304 Mi aiuterai a scappare. 364 01:13:51,501 --> 01:13:55,029 - Alzati! - Hai fatto una cosa davvero stupida. 365 01:13:55,233 --> 01:13:57,508 Perché credi che ti abbia slegata? 366 01:13:57,724 --> 01:13:59,876 Ora avrai quello che ti meriti! 367 01:14:41,384 --> 01:14:45,250 Sei bella... stupenda! 368 01:15:26,266 --> 01:15:29,746 Sei meravigliosa! 369 01:15:59,847 --> 01:16:01,209 Muoviti! 370 01:16:04,815 --> 01:16:06,274 Muoviti! 371 01:16:07,702 --> 01:16:09,175 Cammina! 372 01:16:12,184 --> 01:16:13,776 Muoviti! 373 01:16:14,690 --> 01:16:16,260 Ciao piccola, benvenuta nel club! 374 01:16:16,483 --> 01:16:18,021 - Ehi Mario, un nuovo acquisto? - Si. 375 01:16:19,829 --> 01:16:23,237 "La Regina spinse la ragazza contro il muro" 376 01:16:23,381 --> 01:16:26,476 "Afferrandola per il suo vestito colorato" 377 01:16:28,922 --> 01:16:31,172 - Povera ragazza... - Ehi, Lucas! 378 01:16:32,429 --> 01:16:33,784 Guarda cosa ti porto! 379 01:16:34,015 --> 01:16:35,329 Chi è lei? 380 01:16:35,537 --> 01:16:38,417 Non importa chi è! È molto bella! 381 01:16:38,851 --> 01:16:40,848 Beh... non un granché. 382 01:16:41,225 --> 01:16:42,594 Quanto? 383 01:16:43,662 --> 01:16:45,015 10.000. 384 01:16:45,740 --> 01:16:47,319 Pensi che io sia pazzo? 385 01:16:47,606 --> 01:16:49,460 Nessuna ragazza vale così tanto. 386 01:16:49,657 --> 01:16:51,468 Che ne dici di abbassare un po' il prezzo? 387 01:16:51,651 --> 01:16:53,136 9.000? 388 01:16:53,274 --> 01:16:55,499 Va bene, te ne darò 6.000. 389 01:16:57,091 --> 01:16:59,083 No! 8.000 è il minimo che ti posso fare. 390 01:17:03,802 --> 01:17:05,618 Va bene, d'accordo. 391 01:17:08,530 --> 01:17:11,059 Avvicinati, fatti vedere meglio! 392 01:17:19,861 --> 01:17:21,179 Non sei così male. 393 01:17:21,390 --> 01:17:23,191 Lo sai che posto è questo? 394 01:17:23,768 --> 01:17:26,163 Sì, è una specie di albergo a ore. 395 01:17:27,366 --> 01:17:29,104 Brava, sei intelligente! 396 01:17:29,596 --> 01:17:31,623 - Comandi tu qui? - Sì cocca. 397 01:17:31,731 --> 01:17:33,108 Benvenuta nel club. 398 01:17:33,206 --> 01:17:34,949 - Ti ha portata Mario? - Sì. 399 01:17:36,320 --> 01:17:39,411 Il buon vecchio Mario! Metà delle ragazze le ha portate lui! 400 01:17:40,068 --> 01:17:42,138 Abbiamo circa 20 clienti al giorno. 401 01:17:42,240 --> 01:17:43,618 Non è facile. 402 01:17:43,726 --> 01:17:45,856 Cosa non è facile? Stare sdraiata tutto il giorno? 403 01:17:46,003 --> 01:17:48,514 Aspetta di vedere uno di quei minatori puzzolenti... 404 01:17:48,616 --> 01:17:50,219 e cambierai idea. 405 01:17:50,673 --> 01:17:52,042 Ma vi pagano, non è vero? 406 01:17:52,170 --> 01:17:54,563 Certo che pagano, ma a voi non viene nemmeno un soldo. 407 01:17:54,756 --> 01:17:57,593 No? Ma allora perché non scappano? 408 01:17:57,739 --> 01:18:00,604 Nessuna ragazza è mai scappata, capito? 409 01:18:01,069 --> 01:18:03,093 Tu provaci... e ti taglio la gola! 410 01:18:03,417 --> 01:18:05,251 Fai quello che ti dico e tutto andrà bene! 411 01:18:05,466 --> 01:18:07,094 Quello è il tuo letto, vicino a Tara. 412 01:18:07,204 --> 01:18:09,351 Tara? 413 01:18:10,067 --> 01:18:11,526 Tara! 414 01:18:11,885 --> 01:18:13,198 Oh, mio Dio! 415 01:18:13,926 --> 01:18:15,301 Cosa ti hanno fatto? 416 01:18:21,417 --> 01:18:22,786 Poverina! 417 01:18:24,347 --> 01:18:26,290 Ehi, Konita! 418 01:18:26,447 --> 01:18:28,878 - Ti ricordi di me? - Hai un aspetto familiare. 419 01:18:30,272 --> 01:18:32,816 Ero in carcere anch'io, sono Susy. 420 01:18:33,569 --> 01:18:35,441 Sì, ora ricordo. 421 01:18:36,104 --> 01:18:37,610 Stavi in fondo alla camerata. 422 01:18:37,825 --> 01:18:40,137 Non pensavo che saresti finita qui! 423 01:18:40,974 --> 01:18:42,564 È andata così. 424 01:18:43,492 --> 01:18:44,882 Sì... 425 01:18:48,210 --> 01:18:49,521 Tara... 426 01:18:49,778 --> 01:18:51,547 È così già da giorni. 427 01:18:52,367 --> 01:18:55,589 L'hanno fatta lavorare molto, è andata con moltissimi minatori. 428 01:18:55,833 --> 01:18:58,082 Penso che uno di loro l'abbia infettata. 429 01:18:58,605 --> 01:18:59,860 Ma... 430 01:18:59,989 --> 01:19:01,221 è un crimine! 431 01:19:01,319 --> 01:19:03,026 Infetterà altri uomini! 432 01:19:03,596 --> 01:19:07,450 Sì, ma Lucas ha investito un sacco di soldi su di lei, e li rivuole indietro! 433 01:19:08,163 --> 01:19:10,065 Lei ha un bel corpo. 434 01:19:10,567 --> 01:19:12,180 Piace molto ai minatori. 435 01:19:12,748 --> 01:19:14,959 Se la giocano ai dadi per averla. 436 01:19:15,202 --> 01:19:16,876 E pagano il doppio. 437 01:19:17,210 --> 01:19:19,525 - E il suo seno? - Un incidente. 438 01:19:19,644 --> 01:19:22,781 Un minatore fuori di testa l'ha morsicata. 439 01:19:23,275 --> 01:19:25,027 Lei opponeva resistenza... 440 01:19:25,283 --> 01:19:26,540 e ha pagato per il suo errore. 441 01:19:27,088 --> 01:19:28,624 Lui aveva una grossa banana. 442 01:19:28,751 --> 01:19:31,580 Alcuni di loro hanno i cosi più grossi che io abbia mai visto. 443 01:19:31,688 --> 01:19:32,921 Davvero molto grossi! 444 01:19:33,400 --> 01:19:37,066 Vuoi dire che fin che pagano possono avere qualunque ragazza? 445 01:19:37,745 --> 01:19:40,901 Ecco come stanno le cose piccola, se possono permettersela, possono averla. 446 01:20:16,518 --> 01:20:18,779 - Ha chiamato? - Cosa è successo alla luce? 447 01:20:19,522 --> 01:20:21,876 Un'interruzione, probabilmente per i fulmini. 448 01:20:22,729 --> 01:20:25,407 - La ragazza che è in cella... prendetela! - Sì, signora! 449 01:20:59,803 --> 01:21:01,200 Potete andare! 450 01:21:06,471 --> 01:21:07,778 Vieni più vicino! 451 01:21:14,688 --> 01:21:16,106 Vieni qui, piccola. 452 01:21:24,278 --> 01:21:25,827 Non ti farò del male. 453 01:21:28,551 --> 01:21:30,068 Vieni qui. 454 01:21:35,879 --> 01:21:37,456 Vieni. 455 01:21:44,793 --> 01:21:48,407 Non ti preoccupare sei al sicuro, non ti farò del male. 456 01:21:48,551 --> 01:21:49,883 Sei bella. 457 01:21:51,807 --> 01:21:54,173 Sei mai stata a letto con una donna? 458 01:21:54,781 --> 01:21:56,023 No signora. 459 01:21:56,123 --> 01:21:58,104 Sono cresciuta in un monastero. 460 01:22:00,582 --> 01:22:02,772 Allora hai dormito con tante ragazze. 461 01:22:03,063 --> 01:22:05,514 Non hai mai provato con qualcuna di loro? 462 01:22:05,624 --> 01:22:06,993 No signora. 463 01:24:53,737 --> 01:24:57,477 Bevi piccola, riprenderai le forze. 464 01:25:03,076 --> 01:25:05,863 Tornate al lavoro ragazze, abbiamo clienti! 465 01:25:07,901 --> 01:25:11,226 E Tara? È molto malata, lo sai. 466 01:25:12,096 --> 01:25:13,505 Non può lavorare! 467 01:25:13,963 --> 01:25:16,514 Farò io il suo lavoro per oggi, non perderai i tuoi soldi! 468 01:25:17,542 --> 01:25:20,489 - Dacci due minuti e arriviamo. - È fuori discussione. 469 01:25:20,605 --> 01:25:22,422 Tu devi fare solo il tuo lavoro, lei sa badare a se stessa. 470 01:25:22,728 --> 01:25:24,657 È la più grande attrazione per i ragazzi! 471 01:25:41,424 --> 01:25:43,085 Siamo qui! 472 01:25:44,660 --> 01:25:46,389 Stiamo arrivando! 473 01:25:57,306 --> 01:25:59,968 Forza andiamo! 474 01:26:03,046 --> 01:26:04,536 Andiamo! 475 01:26:07,717 --> 01:26:09,651 Andiamo ragazzi! 476 01:26:09,719 --> 01:26:13,883 Mettevi in coda e acquistate i biglietti! 477 01:26:13,956 --> 01:26:16,220 - Quanti ne vuoi? - Tre. 478 01:26:16,292 --> 01:26:18,283 Sembra che tu sia in ottima forma! 479 01:26:18,461 --> 01:26:19,687 Il prossimo! 480 01:26:23,966 --> 01:26:27,299 Aspettate il vostro turno ragazzi! 481 01:26:29,472 --> 01:26:32,805 Dammi i soldi e vai! 482 01:26:33,276 --> 01:26:35,574 Il prossimo! 483 01:26:35,645 --> 01:26:37,306 Calma! 484 01:26:37,380 --> 01:26:39,814 Va bene, va bene! 485 01:26:39,882 --> 01:26:41,577 Vai. 486 01:26:41,651 --> 01:26:42,940 Vai. 487 01:26:44,220 --> 01:26:45,915 Spero che oggi non venga. 488 01:26:45,988 --> 01:26:47,751 Chi? Il figlio di puttana che ti ha morso? 489 01:26:47,824 --> 01:26:50,691 Mi ha affondato i denti nella carne. 490 01:26:55,498 --> 01:26:57,295 Qui c'è carne fresca! 491 01:26:59,535 --> 01:27:02,766 Venite, vi stavamo aspettando! 492 01:27:05,007 --> 01:27:07,407 Ehi bello, vieni a fartene una! 493 01:27:08,478 --> 01:27:11,538 Non si entra gratis! 494 01:27:11,614 --> 01:27:12,800 Chi è il prossimo? 495 01:27:16,316 --> 01:27:18,976 Bevi questa zuppa, tesoro. 496 01:27:19,141 --> 01:27:20,917 Ti aiuterà a guarire. 497 01:27:21,376 --> 01:27:23,422 Sarai in piedi in pochi giorni. 498 01:27:23,742 --> 01:27:25,065 Tara? 499 01:27:25,199 --> 01:27:26,443 Cos'hai? 500 01:27:38,074 --> 01:27:39,564 È terribile. 501 01:27:39,642 --> 01:27:42,042 Mi ricorda il giorno in cui è morta Zenobia. 502 01:27:43,379 --> 01:27:45,244 Qualcuno della tua famiglia? 503 01:27:47,450 --> 01:27:49,441 No, era la mia mucca preferita. 504 01:28:31,547 --> 01:28:32,909 Dammi la mano. 505 01:28:34,899 --> 01:28:37,273 Grazie Joe. 506 01:31:40,151 --> 01:31:41,612 Ma chi è? 507 01:31:42,132 --> 01:31:44,553 Proprio quando iniziavo a divertirmi. 508 01:31:45,472 --> 01:31:48,264 - Non andare, tesoro. - Torno subito. 509 01:31:50,324 --> 01:31:52,000 Lavoro, sempre lavoro... 510 01:31:52,627 --> 01:31:55,451 - Cosa c'è? - Fermo o sei morto! 511 01:31:55,543 --> 01:31:56,888 Andiamo! 512 01:32:02,152 --> 01:32:04,249 Dì a Konita di venire fuori, e niente trucchi! 513 01:32:04,784 --> 01:32:08,316 Chiamala o ti faccio saltare la testa! 514 01:32:12,869 --> 01:32:14,900 Miriam! Apri! 515 01:32:16,708 --> 01:32:17,999 Apri la porta! 516 01:32:18,110 --> 01:32:20,515 - Sì Lucas? cosa vuoi? - Io... 517 01:32:20,790 --> 01:32:22,940 Voglio quella nuova ragazza, Konita... 518 01:32:24,188 --> 01:32:27,642 - Cosa? - Non perdere tempo! 519 01:32:27,803 --> 01:32:29,462 - È un'emergenza! - Va bene, va bene. 520 01:32:29,920 --> 01:32:32,864 - Konita, hai un cliente! Indovina chi è? - Chi è? 521 01:32:33,064 --> 01:32:34,332 - Lucas. - Stai scherzando? 522 01:32:34,931 --> 01:32:36,604 Vieni qui mia dolce bambina! 523 01:32:37,811 --> 01:32:40,538 - Chiudi la porta e lasciaci in pace! - Come vuoi, capo. 524 01:32:40,952 --> 01:32:42,373 Konita! 525 01:32:43,264 --> 01:32:44,506 Olga! 526 01:32:44,705 --> 01:32:47,158 Hai fatto un buon lavoro, cammina adesso! 527 01:32:50,977 --> 01:32:52,904 Non farmi del male, ho fatto quello che volevi! 528 01:32:53,022 --> 01:32:54,242 Stai zitto! 529 01:35:30,612 --> 01:35:33,137 Smettila di urlare cagna e vieni con noi! 530 01:35:34,100 --> 01:35:36,193 - Cosa volete da me? - Stai zitta! 531 01:35:37,257 --> 01:35:40,136 - Va tutto bene, signora? - Rispondi di sì o tiro il grilletto! 532 01:35:40,213 --> 01:35:43,688 - Sì, va tutto bene! - Mi sembrava di aver sentito degli spari! 533 01:35:44,874 --> 01:35:47,876 No... mio marito si è girato... ed è caduto dal letto... vai pure! 534 01:35:48,062 --> 01:35:50,232 Sì signora! Buona notte signora! 535 01:35:52,012 --> 01:35:53,502 Forza, muoviti! 536 01:36:15,365 --> 01:36:17,422 Alt! Chi va là? 537 01:36:19,259 --> 01:36:21,531 - Rispondi - E non fare scherzi! 538 01:36:21,632 --> 01:36:23,833 Rispondi o farai la fine di tuo marito! 539 01:36:24,045 --> 01:36:25,261 Forza! 540 01:36:29,980 --> 01:36:32,952 Sono Loba, la moglie del Governatore! 541 01:36:33,726 --> 01:36:36,580 Buonasera, signora! Serve aiuto? 542 01:36:36,679 --> 01:36:38,888 Devo parlare con Magda. 543 01:36:39,513 --> 01:36:42,037 Va tutto bene signora Mendoza? 544 01:36:44,889 --> 01:36:46,592 Rispondi! Sbrigati! 545 01:36:46,889 --> 01:36:49,287 Certo, va tutto bene! 546 01:36:49,596 --> 01:36:52,632 Prego signora, passi pure. 547 01:36:52,744 --> 01:36:54,170 Grazie! 548 01:36:56,497 --> 01:36:57,959 Molto bene! 549 01:36:58,050 --> 01:36:59,546 Vai! 550 01:37:41,560 --> 01:37:43,516 Non te ne andare! 551 01:37:49,198 --> 01:37:50,522 Sì? 552 01:37:51,675 --> 01:37:53,803 Sono con una vergine! 553 01:37:54,284 --> 01:37:55,663 Sì, certo! 554 01:37:57,162 --> 01:37:58,606 Molto bene! 555 01:37:59,112 --> 01:38:00,760 Vengo subito! 556 01:38:01,850 --> 01:38:04,305 Torno subito, aspettami! 557 01:38:04,500 --> 01:38:06,690 Non andare Magda! Non lasciarmi qui da sola! 558 01:38:13,400 --> 01:38:15,534 Aiuto! Aiuto! Guardie! 559 01:38:16,322 --> 01:38:17,866 Aiuto! 560 01:38:29,048 --> 01:38:30,603 Andiamo! 561 01:38:31,334 --> 01:38:32,862 Le chiavi! 562 01:38:40,044 --> 01:38:42,372 Uscite! Siete libere! 563 01:38:46,018 --> 01:38:47,540 Cos'è questo rumore? 564 01:38:48,542 --> 01:38:51,001 Prendete le chiavi! Liberate le altre! 565 01:38:55,889 --> 01:38:59,117 - Olga! Stai bene? - Sì. 566 01:38:59,782 --> 01:39:01,796 Calma! Calma! 567 01:39:05,782 --> 01:39:07,324 Allontanati dalla macchina! 568 01:39:07,694 --> 01:39:09,100 Muoviti! 569 01:39:12,419 --> 01:39:13,789 Sali davanti! 570 01:40:02,593 --> 01:40:04,044 Vieni fuori! 571 01:40:06,284 --> 01:40:08,409 Hai sentito? Vieni fuori! 572 01:40:13,008 --> 01:40:14,448 Cammina! 573 01:40:14,695 --> 01:40:16,132 Muoviti! 574 01:40:22,055 --> 01:40:24,411 Aspettate, lasciatemi andare. 575 01:40:24,587 --> 01:40:26,187 - Prometto di non chiamare nessuno - Taci! 576 01:40:26,286 --> 01:40:27,969 Ti daremo una possibilità, come facevi tu! 577 01:40:28,148 --> 01:40:29,779 Forza! Entra in acqua! 578 01:40:30,731 --> 01:40:32,227 Scendi! 579 01:40:32,933 --> 01:40:34,793 - Pagherete per questo! - Zitta e cammina! 580 01:40:34,969 --> 01:40:36,743 Chiudi la bocca o ti sparo! 581 01:40:38,444 --> 01:40:40,016 - Per favore... - Stai zitta! 582 01:40:40,299 --> 01:40:42,221 Vai avanti! Parla ancora e ti ammazzo! 583 01:41:19,889 --> 01:41:23,012 Spero se la mangino i coccodrilli. 584 01:41:23,105 --> 01:41:24,456 Senza nessun rimpianto. 585 01:41:24,594 --> 01:41:28,051 So che è crudele, ma merita l'inferno! 586 01:41:28,383 --> 01:41:30,254 Come Loba. 587 01:41:30,791 --> 01:41:31,832 E suo marito. 588 01:41:32,277 --> 01:41:35,642 Meritavano questa fine! 589 01:41:35,998 --> 01:41:37,892 Tu dove andrai? Ce l'hai una casa? 590 01:41:37,994 --> 01:41:39,211 No... 591 01:41:39,310 --> 01:41:40,666 non ho una casa. 592 01:41:40,773 --> 01:41:42,066 Andrò da qualche parte. 593 01:41:42,203 --> 01:41:43,557 Vuoi venire con noi? 594 01:41:43,780 --> 01:41:45,923 In realtà, non ho mai pensato a dove andare. 595 01:41:46,031 --> 01:41:48,561 Da qualunque parte, un posto tranquillo... 596 01:41:48,613 --> 01:41:49,977 senza pretese. 597 01:41:50,170 --> 01:41:52,753 - Ho immaginato spesso questa scena. - Cosa? 598 01:41:52,849 --> 01:41:56,215 La grande Magda... tremante di paura... 599 01:41:56,332 --> 01:41:59,676 che va incontro alla morte. 38728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.