Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,147 --> 00:00:15,173
In the summer of 1953...
2
00:00:15,249 --> 00:00:18,310
it was announced that an atomic bomb
of foreign origin...
3
00:00:18,386 --> 00:00:22,049
had been exploded somewhere
outside of the United States.
4
00:00:22,122 --> 00:00:25,684
Shortly thereafter, it was indicated
that this atomic reaction...
5
00:00:25,759 --> 00:00:27,694
according
to scientific reports...
6
00:00:27,761 --> 00:00:31,595
had originated in a remote area
in North Pacific waters...
7
00:00:31,664 --> 00:00:34,657
somewhere between the northern tip
of the Japanese islands...
8
00:00:34,733 --> 00:00:36,668
and the arctic circle.
9
00:00:36,735 --> 00:00:39,227
This is the story
of that explosion.
10
00:03:35,499 --> 00:03:37,434
Oh!
11
00:03:40,537 --> 00:03:43,371
Professor Montel.
I'm McCleary of the Herald Tribune.
12
00:03:43,440 --> 00:03:45,409
Oh, yes.
How do you do?
13
00:03:45,476 --> 00:03:48,968
I understand that you're going to Vienna
to address the, uh...
14
00:03:49,045 --> 00:03:51,378
Central European Federation
of Advanced Scientists.
15
00:03:51,447 --> 00:03:53,382
That is correct.
16
00:03:53,449 --> 00:03:56,419
I will read a paper on the emission of neutrons
and collision of nuclei.
17
00:03:56,486 --> 00:03:58,421
Thank you,
Professor.
18
00:03:58,488 --> 00:04:01,423
- Will any of the American Atomic
Energy Commission be present?
- I doubt it.
19
00:04:07,028 --> 00:04:09,691
Will you excuse me,
gentlemen?
20
00:04:29,415 --> 00:04:32,146
- Oui.
21
00:04:42,027 --> 00:04:45,361
Uh, Professor. Excuse me.
There's one or two points I'd like to get clarified.
22
00:04:51,002 --> 00:04:54,996
You will have to excuse me, gentlemen.
The plane is waiting.
23
00:04:56,574 --> 00:04:59,408
- Who's the girl?
24
00:05:02,212 --> 00:05:05,774
This is the BBC with the latest news bulletin.
25
00:05:05,849 --> 00:05:09,945
Professor Montel, famous nuclear physicist
and atomic scientist...
26
00:05:10,020 --> 00:05:13,183
has vanished while en route to attend
a conference in Vienna.
27
00:05:13,255 --> 00:05:16,817
Professor Montel's disappearance
is a complete mystery to the police.
28
00:05:16,892 --> 00:05:20,385
Authoritative sources reveal today
that the former Nobel Prize winner...
29
00:05:20,462 --> 00:05:24,523
is the fifth noted scientist believed to have
vanished behind the iron curtain.
30
00:05:24,599 --> 00:05:28,161
Professor Montel was last seen
at the International Airport in Vienna.
31
00:05:28,236 --> 00:05:30,501
Speculation as to the whereabouts...
32
00:05:30,572 --> 00:05:32,803
of Professor Montel continues.
33
00:05:32,874 --> 00:05:36,174
Ten days have elapsed
since the distinguished scientist vanished...
34
00:05:36,244 --> 00:05:39,839
and so far police have been unable to offer
any explanation.
35
00:05:42,749 --> 00:05:45,241
Authorities are now convinced...
36
00:05:45,319 --> 00:05:47,914
that Professor Montel
was not kidnapped...
37
00:05:47,988 --> 00:05:50,786
and that his disappearance
was part of a prearranged plan.
38
00:05:50,856 --> 00:05:53,849
Airport officials in Vienna
reveal that the scientist...
39
00:05:53,926 --> 00:05:56,452
carried a diplomatic passport.
40
00:05:56,529 --> 00:06:00,364
The search for Professor Montel
continues into the fourth week.
41
00:06:00,433 --> 00:06:03,561
It is interesting to note that while
the story has been given front-page space...
42
00:06:03,635 --> 00:06:06,867
in newspapers in the United States
and all other parts of the free world...
43
00:06:06,938 --> 00:06:09,840
Pravda, the official mouthpiece
of the Soviet Union...
44
00:06:09,908 --> 00:06:12,139
has, as yet, failed
to take note on it.
45
00:06:40,202 --> 00:06:42,671
- Corporal Lee Stockwell?
- Right.
46
00:06:44,439 --> 00:06:47,500
- Mr. R.J. MacDougall?
- That's right.
47
00:06:49,311 --> 00:06:51,541
- Mr. Franklin Meredith.
- That's correct.
48
00:06:51,612 --> 00:06:53,604
Jones!
49
00:06:53,681 --> 00:06:56,412
I'm afraid you're mistaken.
My name's MacDougall.
50
00:06:56,484 --> 00:07:00,080
You're a dead ringer for an officer
I used to know in the submarine service.
51
00:07:00,154 --> 00:07:02,088
Sorry.
52
00:07:11,164 --> 00:07:13,395
Mr. MacDougall?
53
00:07:13,466 --> 00:07:15,400
Yeah.
54
00:07:15,467 --> 00:07:17,459
My name is Eddy.
55
00:07:19,238 --> 00:07:21,173
Your instructions.
56
00:07:27,178 --> 00:07:31,172
There is a taxi waiting for you.
The driver knows the address.
57
00:07:31,249 --> 00:07:33,514
Taxi number 63.
58
00:07:33,584 --> 00:07:35,746
Number 63.
59
00:07:35,820 --> 00:07:37,755
Okay.
60
00:07:59,608 --> 00:08:01,543
This is it.
61
00:08:04,546 --> 00:08:06,674
- You better wait for me.
- No, I go now.
62
00:08:06,748 --> 00:08:09,650
Wait a minute. What if I need you again?
Where can I find you?
63
00:08:09,718 --> 00:08:11,710
- What's your name?
- Eddy.
64
00:08:39,011 --> 00:08:40,945
Mr. MacDougall?
65
00:08:42,013 --> 00:08:44,915
- Yeah.
- Come in, please, and follow me.
66
00:08:54,692 --> 00:08:56,684
Watch your step, please.
67
00:09:10,940 --> 00:09:14,707
- Now don't tell me your name is Eddy too.
- "Eddy" is the password.
68
00:09:14,778 --> 00:09:16,905
I'm Hokada Fujimori,
Commander Jones.
69
00:09:16,979 --> 00:09:18,971
I'm very pleased
to meet you.
70
00:09:19,047 --> 00:09:23,951
Thanks. For a minute there, I thought this was
something out of Inner Sanctum.
71
00:09:26,021 --> 00:09:29,149
Ah, you've lost
a little weight.
72
00:09:29,223 --> 00:09:32,318
I'm on a diet.
73
00:09:32,393 --> 00:09:36,194
I'll bet Captain Taylor put a little fat on, huh?
74
00:09:36,264 --> 00:09:40,257
- Where is he?
- I'm sorry to tell you, your friend is dead.
75
00:09:42,769 --> 00:09:47,605
- Dead?
- His plane crashed
returning from an arctic expedition.
76
00:09:47,674 --> 00:09:49,666
No one survived.
77
00:09:55,080 --> 00:09:57,413
He never did like to fly.
78
00:09:59,685 --> 00:10:03,087
Why did he want me to come here?
What was the 5,000 for?
79
00:10:03,155 --> 00:10:07,421
It's an advance payment for a job
Captain Taylor was certain you would do for us.
80
00:10:07,492 --> 00:10:09,461
- Advance?
- Yes.
81
00:10:09,527 --> 00:10:11,519
- When do I start?
- Without questions?
82
00:10:11,596 --> 00:10:15,499
Why talk? If Taylor
lined me up for the job, it must be kosher.
83
00:10:15,567 --> 00:10:20,402
Some people might not
exactly call it kosher. In here, please.
84
00:10:32,548 --> 00:10:35,211
Gentlemen,
Commander Jones.
85
00:10:35,284 --> 00:10:37,276
- Mr. McAuliff.
- How do you do, sir?
86
00:10:37,353 --> 00:10:39,288
- Colonel Schuman.
- How are you?
87
00:10:39,355 --> 00:10:41,585
- Mr. Aylesworth.
- How do you do?
88
00:10:41,656 --> 00:10:44,057
And Professor Montel.
89
00:10:55,970 --> 00:10:58,872
- Montel, the scientist?
- Yes.
90
00:10:58,939 --> 00:11:01,875
Everybody and his brother
is gunning for you, Professor.
91
00:11:01,942 --> 00:11:04,275
They say you skipped
behind the iron curtain.
92
00:11:04,345 --> 00:11:07,178
As you can see,
only a wooden door.
93
00:11:08,248 --> 00:11:10,581
- Glad you're here.
- Thank you, sir.
94
00:11:11,918 --> 00:11:14,911
Well, it's quite a layout
you got here.
95
00:11:17,357 --> 00:11:19,848
What kind of business
are you gentlemen in?
96
00:11:19,925 --> 00:11:23,327
The business
of investigation.
97
00:11:23,395 --> 00:11:25,887
The scientific
investigation...
98
00:11:25,964 --> 00:11:29,991
of these uninhabited North Pacific islands
that lie in neutral waters...
99
00:11:30,067 --> 00:11:33,060
- between the free world and the iron curtain.
- Uh-huh.
100
00:11:33,137 --> 00:11:36,630
Our deductions make us believe
that one of these islands-
101
00:11:36,707 --> 00:11:39,074
we don't know which one,
Mr. Jones-
102
00:11:39,143 --> 00:11:42,306
has been prepared
as an arsenal for atomic weapons.
103
00:11:42,379 --> 00:11:44,541
Your friend
Captain Taylor volunteered...
104
00:11:44,614 --> 00:11:46,879
to undertake a photographic mission
to find out.
105
00:11:46,950 --> 00:11:48,885
- Volunteered?
- Yes.
106
00:11:48,952 --> 00:11:50,887
- For free?
- For free.
107
00:11:50,954 --> 00:11:52,946
Is that when he had
the accident?
108
00:11:53,023 --> 00:11:55,253
It was no accident.
His plane was shot down.
109
00:11:55,324 --> 00:11:57,589
This photograph
we have just printed...
110
00:11:57,660 --> 00:12:00,994
came from the camera
of his salvaged plane.
111
00:12:02,998 --> 00:12:06,127
Thirty years in the navy,
and he gets killed for a picture.
112
00:12:06,201 --> 00:12:08,692
For free.
113
00:12:08,770 --> 00:12:13,572
Each man has his own
reason for living, Mr.Jones...
114
00:12:13,641 --> 00:12:16,634
and his own price
for dying.
115
00:12:18,346 --> 00:12:21,247
This was
Captain Taylor's price.
116
00:12:22,783 --> 00:12:26,447
There's nothing there, Professor.
It's a washout.
117
00:12:26,520 --> 00:12:30,082
I wouldn't be too certain.
Extend these lines.
118
00:12:30,157 --> 00:12:33,251
They could be atomic vault
constructions.
119
00:12:33,326 --> 00:12:36,125
And over here could also be part
of a concrete runway.
120
00:12:36,195 --> 00:12:39,097
Look. Look, before
we go any further...
121
00:12:39,165 --> 00:12:41,760
exactly what country
do you men represent?
122
00:12:41,834 --> 00:12:43,825
We represent
many countries...
123
00:12:43,902 --> 00:12:45,894
as private individuals.
124
00:12:45,971 --> 00:12:49,032
We are scientists,
former statesmen, businessmen-
125
00:12:49,107 --> 00:12:52,100
all volunteers
acting independently...
126
00:12:52,177 --> 00:12:55,669
for a common cause
against a common enemy.
127
00:12:55,746 --> 00:12:57,681
As private
individuals...
128
00:12:57,748 --> 00:13:01,014
we can conduct this investigation
on a scientific basis...
129
00:13:01,085 --> 00:13:04,249
without violating
any neutral waters.
130
00:13:04,321 --> 00:13:06,984
And if what we suspect
is verified...
131
00:13:07,057 --> 00:13:10,390
we can then make
our findings public.
132
00:13:10,460 --> 00:13:12,258
And what good
will that do?
133
00:13:12,328 --> 00:13:14,661
Don't you think the truth
is worth knowing?
134
00:13:14,731 --> 00:13:17,792
Don't you believe that
factual proof will establish, once and for all...
135
00:13:17,867 --> 00:13:20,927
both the identity and the intention
of the aggressor?
136
00:13:21,003 --> 00:13:24,770
Who knows?
But where do I fit in to the picture?
137
00:13:24,840 --> 00:13:28,834
We want you to command a ship
for an inspection tour of these islands.
138
00:13:28,910 --> 00:13:31,243
- What kind of a ship?
- A submarine.
139
00:13:31,313 --> 00:13:34,077
We know that four times
during World War Il...
140
00:13:34,148 --> 00:13:36,913
you commanded a submarine
reconnaissance patrol...
141
00:13:36,984 --> 00:13:38,976
in this very area.
142
00:13:39,053 --> 00:13:42,751
As I recall, you were
extremely successful in these waters...
143
00:13:42,823 --> 00:13:44,757
when you fought
my country.
144
00:13:44,824 --> 00:13:48,818
This time the enemy is different, Mr.Jones,
but the waters are the same.
145
00:13:48,895 --> 00:13:51,387
You received already
$5,000.
146
00:13:51,464 --> 00:13:54,457
20,000 in United States
currency...
147
00:13:54,534 --> 00:13:58,493
will be deposited to your account
in any bank you elect...
148
00:13:58,570 --> 00:14:01,267
to chauffeur Professor Montel
to this island.
149
00:14:01,340 --> 00:14:05,835
And another 25,000 bonus
when you bring him back safely...
150
00:14:05,911 --> 00:14:08,402
with all the information
he seeks.
151
00:14:10,948 --> 00:14:13,440
What about the sub?
Did it volunteer too?
152
00:14:13,518 --> 00:14:16,852
One does not pick up a first-class submarine
in the junkyard, Mr.Jones.
153
00:14:16,921 --> 00:14:18,981
We have salvaged
a Japanese submarine.
154
00:14:19,057 --> 00:14:20,991
- What class?
- I-203.
155
00:14:21,058 --> 00:14:24,187
Sewer pipe. Had one on my tail once
for six hours. Taylor look her over?
156
00:14:24,261 --> 00:14:26,196
- Yes.
- Start getting her refitted?
157
00:14:26,263 --> 00:14:28,198
- Yes.
- Armed?
158
00:14:28,265 --> 00:14:30,393
Mr.Jones, the object
of this mission...
159
00:14:30,467 --> 00:14:34,369
is scientific investigation,
not combat.
160
00:14:34,437 --> 00:14:36,599
Professor...
161
00:14:36,672 --> 00:14:38,607
am I in command?
162
00:14:38,674 --> 00:14:41,803
- That's right.
- Then we arm the sub.
163
00:14:41,877 --> 00:14:45,005
That is, if you want me
to get you back in one piece.
164
00:14:45,080 --> 00:14:48,414
Did you also
salvage a crew?
165
00:14:48,483 --> 00:14:51,476
We have picked volunteers-
experienced men.
166
00:14:51,553 --> 00:14:53,681
There will be
two scientists on board.
167
00:14:53,755 --> 00:14:56,452
Professor Montel
and his assistant, Professor Gerard.
168
00:14:56,524 --> 00:14:59,118
We aren't positive
which island it is...
169
00:14:59,193 --> 00:15:02,357
but a certain freighter,
the Kiang Ching...
170
00:15:02,429 --> 00:15:05,524
has been up to this area
several times before...
171
00:15:05,599 --> 00:15:08,467
with cargos of concrete
and heavy metals.
172
00:15:08,535 --> 00:15:11,003
She's loading again
at Tientsin.
173
00:15:11,070 --> 00:15:13,733
The last time I tailed a freighter,
my price was 650 a month...
174
00:15:13,806 --> 00:15:15,775
and I had to buy
my own uniforms.
175
00:15:18,644 --> 00:15:23,138
All right. I want my own key men-
men who've served with me before.
176
00:15:23,215 --> 00:15:25,275
You name them,
and we'll get them.
177
00:15:25,350 --> 00:15:27,979
Like you got me, huh?
For cash.
178
00:15:28,053 --> 00:15:29,988
If it's necessary.
179
00:15:30,055 --> 00:15:32,320
As I said before,
Mr.Jones...
180
00:15:32,390 --> 00:15:35,120
each man has
his own reason for living...
181
00:15:35,192 --> 00:15:37,525
and his own price
for dying.
182
00:15:37,595 --> 00:15:39,928
I hope, for all of us...
183
00:15:39,997 --> 00:15:42,899
that it will be
a bon voyage.
184
00:15:59,348 --> 00:16:01,977
Giovane!
Help him with the line.
185
00:16:04,052 --> 00:16:07,716
Giovane! You! You, Carpino,
give him a hand with the torpedo.
186
00:16:10,025 --> 00:16:12,050
How many hands
you think I got, Neuman?
187
00:16:12,126 --> 00:16:15,756
- Mr. Neuman to you.
188
00:16:19,534 --> 00:16:22,526
- Now, make sure you give me
the reading on that battery.
- Right, Skipper.
189
00:16:22,602 --> 00:16:25,663
Come on. Come on!
190
00:16:25,739 --> 00:16:28,641
Bring it on, boys.
Bring it around! Come on!
191
00:16:28,708 --> 00:16:31,439
Hey! Come on now.
Easy now. Come on.
192
00:16:31,511 --> 00:16:33,878
Come on. Come on.
All right, hold.
193
00:16:33,947 --> 00:16:36,814
All right, boys.
Make it fast to the cleats.
194
00:16:37,817 --> 00:16:41,049
Hey.
195
00:16:48,126 --> 00:16:51,255
- Don't you ever take a bath?
- Ah, shut up.
196
00:16:51,329 --> 00:16:54,197
"Ah, shut up."
Is that the extent of your vocabulary?
197
00:16:54,265 --> 00:16:56,757
What'd you ever give up
the wrestling racket for anyway?
198
00:16:56,835 --> 00:16:59,827
I just found out
it was phony.
199
00:16:59,903 --> 00:17:03,965
That's the trouble with these-I say, that's the
trouble with these phony wrestlers, Dugboat.
200
00:17:04,041 --> 00:17:06,533
- They never take a bath.
- We do too.
201
00:17:12,415 --> 00:17:15,112
Hey,Joto. Hey,Joto.
The after valve won't turn.
202
00:17:15,184 --> 00:17:17,176
- What?
- The after valve won't turn.
203
00:17:17,253 --> 00:17:19,188
No, no. The other way.
204
00:17:19,255 --> 00:17:22,623
Everything backwards. No wonder
you blokes lost the war, subs like this.
205
00:17:23,925 --> 00:17:25,860
- Skipper.
- Yeah.
206
00:17:25,927 --> 00:17:28,829
- That guy Welles-any good?
- Best engineer out of Australia.
207
00:17:28,897 --> 00:17:32,129
- Wish we had Wilbur.
- Yeah.
208
00:17:32,200 --> 00:17:35,068
With Charlie Wilbur handling the engines
on the Bowfin...
209
00:17:35,136 --> 00:17:37,070
there was nothing
to worry about.
210
00:17:37,137 --> 00:17:39,834
Hear he's
a three-striper now.
211
00:17:39,907 --> 00:17:41,842
Yeah, so I hear.
212
00:17:41,909 --> 00:17:44,401
Skipper, that number two scopes
don't work.
213
00:17:44,478 --> 00:17:46,947
- What's the matter with it?
- Can't get the rust out of it.
214
00:17:47,014 --> 00:17:49,005
- How 'bout number one?
- Didn't check it.
215
00:17:49,082 --> 00:17:51,074
Lift her up, Holter.
216
00:17:56,122 --> 00:17:59,058
The professor topside
wants to see the captain.
217
00:17:59,125 --> 00:18:01,059
Send him down.
218
00:18:01,126 --> 00:18:03,618
He's part of the brass
behind this setup.
219
00:18:03,695 --> 00:18:06,324
Now, if he looks familiar,
don't say anything. I'll explain later.
220
00:18:07,833 --> 00:18:11,668
- Hello, Professor. Welcome aboard, sir.
- Captain.
221
00:18:11,737 --> 00:18:14,296
Well, we're trying to put
this sewer pipe together...
222
00:18:14,372 --> 00:18:16,864
with a little spit
and a lot of sweat.
223
00:18:16,941 --> 00:18:19,467
- I guess we'll make it all right.
- Captain Jones.
224
00:18:19,543 --> 00:18:21,978
What's the matter?
Is there something wrong?
225
00:18:22,046 --> 00:18:26,380
I'm sorry to say we cannot permit
one of your crew to make this expedition.
226
00:18:26,449 --> 00:18:28,680
What do you mean?
They were all handpicked.
227
00:18:28,752 --> 00:18:30,687
- We cannot trust this one.
- Who?
228
00:18:30,754 --> 00:18:32,620
The torpedo man,
Revnik.
229
00:18:32,689 --> 00:18:34,624
Oh, one of the men
you picked.
230
00:18:34,691 --> 00:18:38,183
I could have told you that
all the time. A knothead.
231
00:18:38,260 --> 00:18:41,355
Did you screen
all my men too?
232
00:18:41,430 --> 00:18:44,867
Very closely,
including you.
233
00:18:44,934 --> 00:18:47,665
- Okay. I'll get rid of Revnik right away.
- Good.
234
00:18:47,736 --> 00:18:49,670
Holter, I want-
235
00:19:02,983 --> 00:19:05,646
- She the replacement, Doc?
236
00:19:05,719 --> 00:19:10,282
Gentlemen, this is Professor Gerard,
my assistant and my right arm.
237
00:19:10,357 --> 00:19:13,417
- Hiya.
- Denise, this is Captain Jones.
238
00:19:13,492 --> 00:19:16,326
- Captain Jones.
- Glad to know you, Professor.
239
00:19:16,395 --> 00:19:19,729
Well, if I'd known about this,
I'd have cut my price.
240
00:19:19,799 --> 00:19:22,701
Boys, these two professors
are going with us as cargo.
241
00:19:22,768 --> 00:19:24,703
- What?
- You heard me.
242
00:19:24,770 --> 00:19:27,830
Have you blown a gasket?
Nobody takes a female along in a pigboat.
243
00:19:27,906 --> 00:19:32,640
Look, junior, you gonna give me that
2,000-year-old navy bilge that they're bad luck?
244
00:19:32,711 --> 00:19:35,340
Take a look at her.
What's so bad about that?
245
00:19:35,413 --> 00:19:38,644
Nothin'.
Absolutely nothin'!
246
00:19:38,716 --> 00:19:41,845
Ah, they're all Jonahs.
It's traditional.
247
00:19:45,289 --> 00:19:47,781
Look, Skipper, I made up my mind.
Count me out.
248
00:19:49,460 --> 00:19:51,690
Okay.
249
00:19:51,761 --> 00:19:53,696
Anybody else?
250
00:19:55,164 --> 00:19:58,999
I'll give you jokers five minutes
to sleep on it, and remember...
251
00:19:59,068 --> 00:20:02,231
if I have to,
I can replace every one of you.
252
00:20:02,304 --> 00:20:04,864
Captain, I do not
like it either.
253
00:20:17,785 --> 00:20:20,118
Oh, excuse me.
254
00:20:21,255 --> 00:20:23,224
Perhaps you are right.
255
00:20:23,290 --> 00:20:27,283
In your estimation,
I am a-a female.
256
00:20:27,360 --> 00:20:30,262
But first I am a scientist...
and a good one.
257
00:20:30,330 --> 00:20:33,994
And I am not the only scientist
who is not of your sex.
258
00:20:34,067 --> 00:20:36,127
There are many.
259
00:20:36,202 --> 00:20:38,364
Like Dr. Lise Meitner...
260
00:20:38,438 --> 00:20:42,568
who played an important part
in the development of the atom bomb.
261
00:20:42,641 --> 00:20:46,169
Like Madame Curie,
who discovered radium.
262
00:20:46,245 --> 00:20:49,682
I have grown up
in laboratories.
263
00:20:49,748 --> 00:20:52,512
All my life,
I've worked with men.
264
00:20:52,583 --> 00:20:55,246
Never have I
interfered...
265
00:20:55,319 --> 00:20:57,652
and never have they
resented me.
266
00:20:59,190 --> 00:21:03,923
Professor Montel and I have-
have much to accomplish.
267
00:21:03,994 --> 00:21:06,554
Much.
268
00:21:06,630 --> 00:21:09,293
And I shall
appreciate it...
269
00:21:09,366 --> 00:21:12,996
if you would not let
my-my presence...
270
00:21:13,070 --> 00:21:16,062
be the cause of-
of a minor mutiny.
271
00:21:31,886 --> 00:21:33,821
I like you.
272
00:21:34,823 --> 00:21:36,815
I like you all.
273
00:21:38,526 --> 00:21:41,427
And I shall try my best
to make you like me...
274
00:21:44,631 --> 00:21:46,623
as a scientist.
275
00:21:56,309 --> 00:21:59,541
Man, that was quite a mouthful
for a female!
276
00:21:59,612 --> 00:22:03,242
- That's no female. That's a scientist!
277
00:22:03,316 --> 00:22:06,683
All right. Come on.
We got a lot of work to do. Let's go.
278
00:22:13,191 --> 00:22:16,752
Hi, Mr. Fujimori,
Professor.
279
00:22:16,827 --> 00:22:19,729
- Where's your assistant?
- Are you prepared to sail?
280
00:22:19,797 --> 00:22:22,631
I'll let you know tomorrow
after we make the running dive tests.
281
00:22:22,700 --> 00:22:24,635
There's no tomorrow
left for us.
282
00:22:24,702 --> 00:22:27,194
The freighter Kiang Ching
sailed from Tientsin a half hour ago.
283
00:22:27,271 --> 00:22:29,603
- You must leave right away.
- What are you talking about?
284
00:22:29,672 --> 00:22:33,905
We only been working for two weeks.
We've got a lot of work left to do on this tub.
285
00:22:33,977 --> 00:22:37,106
- You must leave by dark to overtake her.
- What about the running tests?
286
00:22:37,180 --> 00:22:40,638
As an amateur, might I suggest
that we try the running test...
287
00:22:40,716 --> 00:22:42,651
while we are running?
288
00:22:42,718 --> 00:22:45,552
Doc, there are about a hundred ways
of losing a submarine.
289
00:22:45,621 --> 00:22:47,613
You've just come up
with one of the best.
290
00:22:47,689 --> 00:22:49,681
We haven't even checked
the torpedo tubes yet.
291
00:22:49,758 --> 00:22:53,319
You know what that means if we have to
call on fish? It means we're dead.
292
00:22:53,394 --> 00:22:55,386
You've got to
leave tonight.
293
00:22:56,898 --> 00:22:59,925
Okay, buster, you're buying this trip.
You want me to chance it?
294
00:23:00,001 --> 00:23:02,835
It's not what we want, Captain Jones.
It's what must be done.
295
00:23:02,904 --> 00:23:06,499
All right.Just as long as the professor here
knows what he's letting himself in for.
296
00:23:06,573 --> 00:23:09,236
We've arranged airplane contact to give you
position on the Kiang Ching.
297
00:23:09,309 --> 00:23:12,108
- How'll they contact us, blinker or radio?
- Neither is without risk.
298
00:23:12,179 --> 00:23:15,172
We've decided
cork drop is safest.
299
00:23:15,248 --> 00:23:17,910
This contains your code...
300
00:23:17,983 --> 00:23:20,509
and this contains
your schedule for contacts.
301
00:23:20,586 --> 00:23:22,953
Oh, just one more thing.
302
00:23:23,022 --> 00:23:27,392
I want a clear-cut directive detailing
my specific authority.
303
00:23:27,459 --> 00:23:29,859
You'll find it all
in here, Captain.
304
00:23:29,928 --> 00:23:32,295
At sea, you are
in complete command.
305
00:23:32,363 --> 00:23:35,959
On land, Professor Montel
is in command.
306
00:23:36,034 --> 00:23:39,436
May I wish you
the best of luck?
307
00:23:39,504 --> 00:23:41,438
Thanks.
308
00:24:09,831 --> 00:24:12,494
Well, now's as good a time
as any, Mr. Neuman.
309
00:24:12,567 --> 00:24:15,469
- Take her down to periscope depth.
- Yes, sir.
310
00:24:15,537 --> 00:24:17,529
Clear the bridge!
311
00:24:20,274 --> 00:24:22,937
- Dive!
312
00:24:35,388 --> 00:24:38,051
Stand right over there,
you'll be all right.
313
00:24:38,124 --> 00:24:41,686
- Thank you.
- Professor Gerard, give me your hand.
314
00:24:41,761 --> 00:24:44,889
Watch that top rung.
It's murder.
315
00:24:44,963 --> 00:24:46,898
- Thank you.
- You're welcome.
316
00:24:46,965 --> 00:24:48,900
- You sit right... here.
317
00:24:48,967 --> 00:24:50,959
Captain, trim satisfactory
at periscope depth.
318
00:24:51,036 --> 00:24:52,971
- Very well.Joto.
- Yes, sir?
319
00:24:53,038 --> 00:24:55,734
Give Welles a hand with those starboard
engine blueprint translations, will you?
320
00:24:55,806 --> 00:24:57,741
I'll take care of it,
Captain.
321
00:24:57,808 --> 00:25:00,004
Everything's tight
in the forward torpedo room.
322
00:25:00,077 --> 00:25:03,172
We're gonna try her down deep.
Have all stations checked. Let me know.
323
00:25:03,247 --> 00:25:05,546
Aye, aye, Captain.
324
00:25:05,616 --> 00:25:08,983
This is that test we were talking about
today, Professor.
325
00:25:09,052 --> 00:25:11,647
- Now?
- Now.
326
00:25:11,721 --> 00:25:15,419
Don't get nervous. If we crack up,
you won't get a chance to feel it.
327
00:25:15,492 --> 00:25:17,427
Take it easy.
It'll be all right.
328
00:25:17,494 --> 00:25:19,485
Put her on the bottom,
Mr. Neuman.
329
00:25:19,561 --> 00:25:21,553
Two degrees
down bubble.
330
00:25:22,831 --> 00:25:25,391
- Flood negative.
- Flood negative.
331
00:25:32,573 --> 00:25:35,133
Oh, thanks, Chin Lee.
332
00:25:35,209 --> 00:25:37,201
- Coffee, Professor?
- No, thanks.
333
00:25:37,278 --> 00:25:39,770
- How 'bout you?
- No, thank you.
334
00:25:47,254 --> 00:25:49,246
Two hundred feet,
Kapitän.
335
00:26:00,099 --> 00:26:02,091
Better hold on,
Professor.
336
00:26:31,962 --> 00:26:34,453
All right. Now let's see if we
can hit the roof.
337
00:26:34,530 --> 00:26:37,329
- Take her up, Mr. Neuman.
- Close all main ballast vents.
338
00:26:37,400 --> 00:26:40,632
- Stand by to surface.
- Stand by to surface.
339
00:26:40,703 --> 00:26:42,695
- Surface.
- Surface.
340
00:26:46,108 --> 00:26:49,272
- Blow all main ballasts!
- Blow all main ballasts.
341
00:26:56,851 --> 00:26:58,843
What's with the air banks,
Holter?
342
00:27:01,722 --> 00:27:05,386
- The air bank's dry.
- Open the emergency banks. Put 'em on the line.
343
00:27:06,961 --> 00:27:09,953
- They won't open.
- They've got to open. We've checked everything.
344
00:27:10,029 --> 00:27:13,932
- These signs are all fouled up.
I'll have to try every valve.
- Now, wait a minute.
345
00:27:14,000 --> 00:27:17,732
Joto, come to the control room.
Unsnarl these Japanese signs.
346
00:27:17,804 --> 00:27:21,262
I can translate it. That one reads,
"Open emergency air bank."
347
00:27:21,340 --> 00:27:24,674
- What?
- "Open emergency air bank."
348
00:27:24,743 --> 00:27:26,939
Go ahead. Try it.
349
00:27:31,650 --> 00:27:33,709
- Air bank's on the line.
- Good. Thanks.
350
00:27:33,785 --> 00:27:35,777
Okay. Put her
on the roof.
351
00:27:47,631 --> 00:27:50,760
- Skipper.
- Yeah. Everything all right, Carpino?
352
00:27:50,834 --> 00:27:53,668
Just a few leaks around the stuffing glands.
I marked them.
353
00:27:53,737 --> 00:27:56,673
Okay. Make
a full sweep, Ski.
354
00:27:56,740 --> 00:27:58,731
All clear, Skipper.
355
00:27:58,808 --> 00:28:01,368
Rig for red.
Up scope.
356
00:28:01,444 --> 00:28:03,379
You better move out,
Professor.
357
00:28:03,446 --> 00:28:06,780
This helps get our eyes used to the dark
when we go up.
358
00:28:16,891 --> 00:28:18,883
Open the hatch, Holter.
359
00:28:20,328 --> 00:28:23,456
You did a good job
translating that sign, Doc.
360
00:28:25,799 --> 00:28:27,734
Professor Gerard
is M.O.L.
361
00:28:29,236 --> 00:28:32,172
- M.O.L.?
- Master of Oriental Languages.
362
00:28:32,239 --> 00:28:35,675
Oh?
Très bon. Très bon.
363
00:28:35,741 --> 00:28:37,676
Down scope.
364
00:28:40,413 --> 00:28:42,609
Glad to have you aboard,
Professor.
365
00:28:44,317 --> 00:28:47,150
Glad to be aboard,
Captain.
366
00:29:07,771 --> 00:29:12,265
Captain. The professor wants to know
if it's all right to come up for fresh air.
367
00:29:12,342 --> 00:29:14,811
- Which one?
- The one with the beard.
368
00:29:14,878 --> 00:29:18,042
Oh. Okay.
369
00:29:18,114 --> 00:29:21,141
Come to course 355,
ahead full on both engines.
370
00:29:21,217 --> 00:29:23,651
Aye, aye, Captain.
371
00:29:23,719 --> 00:29:26,712
You won't need your umbrella, Professor.
She's a dry boat.
372
00:29:28,023 --> 00:29:30,015
It's nothing
to worry about.
373
00:29:30,092 --> 00:29:33,995
Almost everybody gets a touch
of claustrophobia first time down.
374
00:29:34,062 --> 00:29:36,553
It's not claustrophobia,
Captain.
375
00:29:36,631 --> 00:29:39,123
It's the realization
that, at last...
376
00:29:39,200 --> 00:29:41,863
our mission has begun.
377
00:29:41,936 --> 00:29:44,667
If anyone had told me
six months ago...
378
00:29:44,739 --> 00:29:48,140
that today I would be on a submarine
headed for arctic waters...
379
00:29:48,208 --> 00:29:51,906
in search of
a secret atomic base-
380
00:29:51,978 --> 00:29:54,504
- I just can't believe it.
- Yeah, I know what you mean.
381
00:29:54,581 --> 00:29:57,050
Well, uh...
382
00:29:57,117 --> 00:29:59,847
what about your assistant,
Professor?
383
00:29:59,919 --> 00:30:03,754
What makes a girl who looks like that
get mixed up in science?
384
00:30:03,822 --> 00:30:06,656
She comes from
a family of scientists.
385
00:30:06,725 --> 00:30:08,819
She was a child prodigy.
386
00:30:08,894 --> 00:30:11,056
At 14,
she entered college.
387
00:30:11,130 --> 00:30:14,361
At 18, she studied
at Göttingen.
388
00:30:14,432 --> 00:30:16,458
She is really
very brilliant.
389
00:30:16,534 --> 00:30:20,767
A child prodigy
with a body by Fisher, huh?
390
00:30:20,838 --> 00:30:25,298
And this is the greatest pigboat
in the whole submarine service.
391
00:30:25,375 --> 00:30:27,708
The U.S.S. Bowfin.
392
00:30:27,778 --> 00:30:30,009
It's one we served on
together-
393
00:30:30,080 --> 00:30:33,482
me, the chief, Gunner,
Dugboat and the skipper.
394
00:30:33,550 --> 00:30:35,984
Beautiful, ain't she?
395
00:30:36,052 --> 00:30:38,453
Oh, yes.
Very beautiful.
396
00:30:38,521 --> 00:30:41,491
You know something else
that's very beautiful?
397
00:30:41,557 --> 00:30:44,356
All my life I've been
wanting to find a girl called Denise.
398
00:30:44,427 --> 00:30:47,556
Oh, Ski, I'm sure you will find her.
399
00:30:47,630 --> 00:30:49,723
Oh, I found her,
all right.
400
00:30:49,798 --> 00:30:53,530
You see, I lost no time at all
in learning your first name.
401
00:30:53,602 --> 00:30:56,970
Yep. Denise.
It's always been my favorite name.
402
00:30:57,038 --> 00:30:59,007
I-I never met
a Denise...
403
00:30:59,074 --> 00:31:01,065
but I always knew I would.
404
00:31:01,141 --> 00:31:05,408
You see, from the moment
I saw you, I said, "Lafayette, I'm here."
405
00:31:08,082 --> 00:31:11,109
That's right. I always knew
I'd meet a girl called Denise.
406
00:31:11,185 --> 00:31:13,119
D-E-N-I-
407
00:31:13,186 --> 00:31:15,178
Don't let him
kid you, honey.
408
00:31:15,254 --> 00:31:18,190
I just seen him
put your name on his arm.
409
00:31:18,257 --> 00:31:20,749
- Look.
- All right, bub. You asked for it!
410
00:31:20,827 --> 00:31:22,887
No!
411
00:31:29,768 --> 00:31:32,328
Come here,
you big drunkard!
412
00:31:46,183 --> 00:31:49,448
That's what I mean by Jonahs.
They were beefing over the dame.
413
00:31:49,519 --> 00:31:51,886
Wasn't her fault.
He's stiff.
414
00:31:51,955 --> 00:31:53,981
- She okay?
- Yeah.
415
00:31:54,057 --> 00:31:56,049
Just roughed up
a little.
416
00:31:56,126 --> 00:31:58,118
Take care of him,
Holter.
417
00:31:58,194 --> 00:32:00,663
Oh, here,
let me help you, Professor.
418
00:32:00,730 --> 00:32:03,893
- Thank you.
- Let's see.
419
00:32:03,966 --> 00:32:06,333
Boy.
420
00:32:06,402 --> 00:32:09,236
I'm really very sorry
about this, Professor.
421
00:32:09,304 --> 00:32:11,796
That drunk was
a last-minute replacement.
422
00:32:11,874 --> 00:32:15,207
- He's all right when he's sober.
- I'm sorry.
423
00:32:15,276 --> 00:32:17,973
This is the last thing
I-I wanted to happen.
424
00:32:18,046 --> 00:32:21,813
It had to break out sooner or later.
Let's have another look here.
425
00:32:21,883 --> 00:32:24,944
Whew! It's lucky you
still got your teeth.
426
00:32:31,491 --> 00:32:34,086
Don't get nervous, Doc.
Nobody's gonna bite you.
427
00:32:34,161 --> 00:32:38,723
Don't you think that the pharmacist
should treat me, if it's necessary?
428
00:32:38,798 --> 00:32:41,427
He's got his hands full
with those two lugs.
429
00:32:41,500 --> 00:32:45,995
Besides, there's nothing
he can do that I can't, you know.
430
00:32:46,072 --> 00:32:48,541
Oh, my. He got you
so greasy.
431
00:32:52,377 --> 00:32:54,642
Okay.
432
00:32:54,713 --> 00:32:56,705
You know what a log is?
433
00:32:56,781 --> 00:32:59,148
- Yes.
- You do, huh?
434
00:32:59,217 --> 00:33:03,483
Well, I'm supposed to keep a detailed report
of everything that happens.
435
00:33:03,554 --> 00:33:06,956
- It's for Mr. Fujimori.
- Mm-hmm.
436
00:33:07,024 --> 00:33:09,823
How'd it start?
437
00:33:11,962 --> 00:33:14,363
I was working
on a new formula...
438
00:33:14,431 --> 00:33:17,992
when Ski asked if he
could show me his chest.
439
00:33:18,067 --> 00:33:20,093
- Show you his chest?
- Yes.
440
00:33:20,169 --> 00:33:22,570
Oh.
441
00:33:22,638 --> 00:33:24,630
And then what?
442
00:33:26,109 --> 00:33:29,044
Then he removed
his shirt.
443
00:33:29,111 --> 00:33:31,103
No kidding.
444
00:33:31,179 --> 00:33:34,377
- He wanted me to see his tattoo.
- Oh, no.
445
00:33:36,284 --> 00:33:38,549
- It was a beautiful tattoo.
- I'll bet it was.
446
00:33:38,620 --> 00:33:40,554
- Beautiful.
- Mm-hmm.
447
00:33:40,621 --> 00:33:43,853
- But the intoxicated one rubbed it off.
- Naturally.
448
00:33:43,924 --> 00:33:46,917
Tell me, uh,
he make a pass at you?
449
00:33:48,429 --> 00:33:50,660
- A pass?
- Did he try to kiss you?
450
00:33:50,731 --> 00:33:53,393
- Yes, he did.
451
00:33:53,466 --> 00:33:56,459
He did, huh?
Did you cold cock him?
452
00:33:59,005 --> 00:34:01,304
- What?
- Did you hit him?
453
00:34:01,374 --> 00:34:03,706
- Wait a minute. Wait a minute.
454
00:34:03,776 --> 00:34:07,235
Hold the phone. Hold the phone.
Now, say that in English.
455
00:34:07,312 --> 00:34:09,304
- I slapped him.
- You did, huh?
456
00:34:09,381 --> 00:34:11,543
Uh, tell me, uh...
457
00:34:11,617 --> 00:34:13,848
you hit him after
he kissed you?
458
00:34:13,919 --> 00:34:16,752
- Yes.
- Not before, huh?
459
00:34:20,458 --> 00:34:22,950
- I do not understand.
460
00:34:23,027 --> 00:34:26,486
Well, you see, Professor, I-I just want
to make sure my report is factual.
461
00:34:26,564 --> 00:34:28,498
- I-I couldn't put-
- Captain Jones.
462
00:34:28,565 --> 00:34:32,434
Is this report for Mr. Fujimori...
or for you?
463
00:34:32,502 --> 00:34:34,994
- Uh-
- Mmm.
464
00:34:35,071 --> 00:34:39,236
Now, really, a child prodigy oughta
be able to figure that one out.
465
00:34:39,309 --> 00:34:41,402
- Don't you think?
466
00:34:41,477 --> 00:34:43,412
- Yes.
- Yes.
467
00:34:47,650 --> 00:34:49,881
Au revoir, Professor.
468
00:34:58,827 --> 00:35:00,819
Now listen to me.
469
00:35:02,130 --> 00:35:04,928
I don't want any more beefs,
you understand?
470
00:35:04,998 --> 00:35:07,490
If I hear of anybody
making a play for that girl...
471
00:35:07,568 --> 00:35:10,970
I'll personally shoot him out through
torpedo tube number one.
472
00:35:11,038 --> 00:35:14,202
Captain, is it still a secret
where we're goin'?
473
00:35:14,274 --> 00:35:17,266
We're tailin' a freighter
to an island in the North Pacific.
474
00:35:17,343 --> 00:35:19,278
Gonna sink her?
475
00:35:19,345 --> 00:35:22,144
We're gonna sneak into this island,
take a look and sneak out.
476
00:35:22,215 --> 00:35:24,150
This is a scientific
expedition.
477
00:35:24,217 --> 00:35:28,120
- But, Skipper, what are we lookin' for?
- Four-leaf clovers.
478
00:35:28,187 --> 00:35:31,020
Well, what if the guys on
the island don't like us?
479
00:35:31,089 --> 00:35:34,423
Look, I know you're all
itchin' for a little action...
480
00:35:34,492 --> 00:35:37,894
but you'll only get it if we
have to defend ourselves, so relax.
481
00:35:58,014 --> 00:35:59,949
Capitaine Jones?
482
00:36:06,822 --> 00:36:08,757
Le Capitaine Jones.
483
00:36:22,203 --> 00:36:24,695
- Mm-hmm.
- Bonne nuit.
484
00:36:24,772 --> 00:36:26,707
Bonne nuit.
485
00:37:20,089 --> 00:37:23,025
Oh, good morning!
486
00:37:23,092 --> 00:37:25,926
- Was the water hot enough, Professor?
- Just wonderful, thank you.
487
00:37:25,995 --> 00:37:29,557
- Voulez-vous "fume"une cigarette?
- What?
488
00:37:29,632 --> 00:37:31,623
- I'm speaking French.
- Oh.
489
00:37:31,700 --> 00:37:34,033
Voulez-vous "fume"
une cigarette?
490
00:37:34,102 --> 00:37:37,698
Oh, you mean
"Voulez-vous fumer une cigarette?"
491
00:37:37,772 --> 00:37:41,209
- That's what I said.
- No. Fumer.
492
00:37:41,276 --> 00:37:43,835
- Foo-may.
- No, no, no.
493
00:37:43,911 --> 00:37:46,403
You have to form
your lips like this.
494
00:37:46,480 --> 00:37:49,245
Fumer.
495
00:37:49,316 --> 00:37:51,251
Fumer.
496
00:37:52,786 --> 00:37:55,118
Fumer.
497
00:37:55,188 --> 00:37:58,022
Fumer.
498
00:37:58,091 --> 00:38:01,994
I think I better go now.
499
00:38:02,061 --> 00:38:04,895
Thank you.
500
00:38:04,964 --> 00:38:08,730
You know, someday I'm gonna
find out what color her eyes are.
501
00:38:10,068 --> 00:38:12,902
Good morning, Captain Jones.
You wanted to see me?
502
00:38:12,971 --> 00:38:15,873
Why did you let me sleep
through that plane contact?
503
00:38:15,941 --> 00:38:20,742
I thought you needed the rest.
You were on duty for almost 20 hours.
504
00:38:20,811 --> 00:38:23,872
Didn't you stop to think how important
that message might be?
505
00:38:23,948 --> 00:38:25,883
Of course.
506
00:38:25,950 --> 00:38:28,215
So I made sure
that it was not...
507
00:38:28,285 --> 00:38:30,845
by decoding it myself.
508
00:38:30,921 --> 00:38:34,254
As you see,
it reports only...
509
00:38:34,324 --> 00:38:37,886
that the Kiang Ching has made
no change in speed or course.
510
00:38:37,961 --> 00:38:40,123
I knew that was
of no importance.
511
00:38:40,196 --> 00:38:42,688
Professor, did it ever
occur to you...
512
00:38:42,766 --> 00:38:45,257
that I might be steering
a course to be-
513
00:38:46,769 --> 00:38:50,103
You've lost us
approximately two hours!
514
00:38:50,172 --> 00:38:52,767
I'm very sorry,
Captain.
515
00:38:52,841 --> 00:38:56,004
- And I think I have learned something.
- I hope so.
516
00:39:09,823 --> 00:39:12,520
If you want to listen in
on conversations, use the intercom.
517
00:39:12,592 --> 00:39:15,926
- It's easier.
- That conversation I would prefer
not to have heard.
518
00:39:15,996 --> 00:39:19,330
- But I was waiting to see you.
- Okay, you see me. I'm busy.
519
00:39:19,399 --> 00:39:21,993
Many years have I been
with Professor Montel...
520
00:39:22,068 --> 00:39:24,560
but never before have I heard anyone
speak like you...
521
00:39:24,637 --> 00:39:26,629
to the greatest
scientist in his field.
522
00:39:26,705 --> 00:39:30,506
Professor Montel's field isn't commanding
a screwball submarine. Mine is.
523
00:39:30,576 --> 00:39:32,601
If such rudeness
is necessary...
524
00:39:32,677 --> 00:39:35,670
I hope this will be
a very short cruise.
525
00:39:37,682 --> 00:39:41,050
- What'd you want to see me about?
526
00:39:50,227 --> 00:39:52,162
- Joto.
- Yes, sir?
527
00:39:52,229 --> 00:39:55,222
In the future, when a message comes in
to this boat, I get it...
528
00:39:55,299 --> 00:39:57,995
no matter who says it's unnecessary,
you understand?
529
00:39:58,067 --> 00:40:00,002
Yes, sir.
530
00:40:00,069 --> 00:40:03,767
- Oh, oh, oh, oh, oh!
531
00:40:07,276 --> 00:40:09,506
No, no, no, no.
532
00:40:09,578 --> 00:40:11,945
This time, he was right.
533
00:40:32,166 --> 00:40:35,829
May we come
on the bridge?
534
00:40:35,902 --> 00:40:37,894
Sure. Help yourself.
535
00:40:39,672 --> 00:40:42,005
Contact plane
approaching on schedule!
536
00:40:42,075 --> 00:40:44,010
Good enough.
537
00:40:48,147 --> 00:40:50,082
Okay, Charlie.
538
00:40:57,489 --> 00:40:59,787
There it is!
539
00:41:19,276 --> 00:41:21,245
Well, this one's
for you, Doc.
540
00:41:21,311 --> 00:41:24,303
"Intelligence reports Kiang Ching
carrying unconventional-type...
541
00:41:24,380 --> 00:41:26,315
61-J capsule."
542
00:41:26,382 --> 00:41:30,251
Signed, "Fujimori."
What's a 61-J capsule?
543
00:41:30,319 --> 00:41:32,311
The charge to explode
an A-bomb.
544
00:41:32,388 --> 00:41:36,119
Hey, Skipper.
Radar shows surface object approaching...
545
00:41:36,191 --> 00:41:38,126
bearing 355 degrees.
546
00:41:38,193 --> 00:41:41,186
- Speed?
- Can't tell yet, but he's closing fast.
547
00:41:41,262 --> 00:41:43,925
- Range.
- 3,800 yards.
548
00:41:43,998 --> 00:41:47,832
- Maybe the freighter has seen our signal
and comes after us.
- Rig for red.
549
00:42:17,696 --> 00:42:19,756
A sub's after us.
550
00:42:19,831 --> 00:42:23,164
A sub? I thought this was
a scientific expedition.
551
00:42:23,234 --> 00:42:25,294
It is, and we're
gonna play it safe.
552
00:42:25,369 --> 00:42:28,703
No use getting a bloody nose
unless we have to.
553
00:42:30,874 --> 00:42:33,343
She's submerged
and listening for us.
554
00:42:33,410 --> 00:42:36,811
- That's why she stopped pinging.
- What does this mean?
555
00:42:36,879 --> 00:42:41,374
It means she's saving her torpedoes,
waiting till we surface.
556
00:42:41,451 --> 00:42:43,386
Just one more day, Doc...
557
00:42:43,453 --> 00:42:46,446
and we'd have finished
overhauling those torpedo tubes.
558
00:42:46,522 --> 00:42:48,683
Can you see her scope?
559
00:42:48,757 --> 00:42:51,090
No.
560
00:42:51,159 --> 00:42:54,357
Well, we can
play possum too.
561
00:42:54,429 --> 00:42:57,991
- How's the hydrogen?
- Built up to three percent.
562
00:42:59,967 --> 00:43:02,960
Well, we can't chance surfacing here.
We've got to make a run for it.
563
00:43:03,037 --> 00:43:06,474
Professor, I think
you'd both better stay in your quarters.
564
00:43:06,540 --> 00:43:08,475
Down scope.
565
00:43:27,226 --> 00:43:29,718
They're still
on our stern, Skipper.
566
00:43:42,707 --> 00:43:46,542
- How's that hydrogen gas?
- Four percent, and still building.
567
00:43:56,186 --> 00:44:00,748
- Take her up!
568
00:44:08,331 --> 00:44:10,266
Okay, Charlie.
569
00:44:39,025 --> 00:44:41,358
You better keep off
the bridge, Professor.
570
00:44:41,427 --> 00:44:43,362
I'm not going up.
571
00:44:43,429 --> 00:44:48,265
The skipper'd blow his top if he even
found you here in the control room.
572
00:44:48,334 --> 00:44:51,326
- Sit down, Professor. Grab some air.
- Thank you.
573
00:44:53,872 --> 00:44:56,467
Have you identified
the submarine?
574
00:44:56,541 --> 00:44:59,204
No. We haven't even
seen her yet.
575
00:44:59,277 --> 00:45:02,075
They're topside
trying to spot her now.
576
00:45:02,313 --> 00:45:04,908
No sign of her yet,
Skipper.
577
00:45:04,982 --> 00:45:08,111
Sonar tells us she's not far.
Alert the gun crew.
578
00:45:08,185 --> 00:45:11,155
- What?
- I know. We're not lookin' for trouble.
579
00:45:11,222 --> 00:45:14,783
But we'd be fools
not to protect ourselves.
580
00:45:14,858 --> 00:45:16,793
Alert for
battle stations!
581
00:45:16,860 --> 00:45:19,887
Gun crew stand by to man the deck gun.
582
00:45:22,665 --> 00:45:24,657
What about
these torpedoes?
583
00:45:26,168 --> 00:45:30,003
You know those tubes haven't been checked.
Forget the torpedoes!
584
00:45:30,072 --> 00:45:33,236
- Where is she now,Joto?
- Range, 1,500.
585
00:45:33,308 --> 00:45:35,777
Either she's moving out,
or she's gonna surface.
586
00:45:38,846 --> 00:45:40,474
There she is,
Skipper!
587
00:45:44,385 --> 00:45:46,320
They're coming out
on deck.
588
00:45:46,387 --> 00:45:48,379
Ask them where we are,
Charlie.
589
00:45:48,456 --> 00:45:50,720
- Why not man the five-incher now?
- No!
590
00:45:50,791 --> 00:45:54,785
The minute they spot a crew near that gun,
they'll throw torpedoes at us.
591
00:45:59,933 --> 00:46:03,699
- What are they saying?
- They want to know who we are
and what we're doing here.
592
00:46:03,769 --> 00:46:07,865
Tell 'em we're a private scientific expedition
headed for the Arctic.
593
00:46:13,712 --> 00:46:16,408
They insist
on boarding us.
594
00:46:16,481 --> 00:46:18,950
Well, keep stallin'.
Tell 'em we don't understand.
595
00:46:19,017 --> 00:46:21,418
Ask them to repeat
the message.
596
00:46:33,797 --> 00:46:37,359
Put one over our bow.
Keep asking them to repeat, Charlie.
597
00:46:40,069 --> 00:46:43,699
Turn our nose into her.
Steer 001.
598
00:46:43,773 --> 00:46:46,743
And get ready
to man that gun.
599
00:47:04,024 --> 00:47:06,755
Keep clear
of the lifeline!
600
00:47:15,302 --> 00:47:17,293
Right full rudder.
601
00:47:50,535 --> 00:47:52,435
Torpedo!
602
00:47:55,805 --> 00:47:57,740
Clear the deck!
Clear the deck!
603
00:47:57,807 --> 00:47:59,605
- Dive!
604
00:48:16,791 --> 00:48:18,783
Close the hatch!
605
00:48:26,334 --> 00:48:28,826
- My hand! My hand!
606
00:48:30,304 --> 00:48:32,796
My hand!
607
00:48:32,873 --> 00:48:36,969
- Give me a knife!
- No! No! No!
608
00:48:37,044 --> 00:48:39,206
- My hand!
- No!
609
00:48:39,279 --> 00:48:42,771
- Here.
610
00:48:49,589 --> 00:48:51,820
- How is he? How is he?
- It's his thumb.
611
00:48:54,426 --> 00:48:56,418
All right.
Get 'em all below.
612
00:48:56,494 --> 00:48:59,794
Hey, you guys! Come on up here!
Give me a hand, quick!
613
00:48:59,864 --> 00:49:01,696
We ship too much water.
Can't hold her up.
614
00:49:01,766 --> 00:49:05,668
- Get the angle off and let her settle to the bottom.
- All back full.
615
00:49:17,814 --> 00:49:20,340
Enemy torpedo fired.
616
00:49:25,855 --> 00:49:29,417
Number two fish out of their basket.
617
00:49:55,982 --> 00:49:58,474
Secure all running machinery.
Remain silent.
618
00:49:58,551 --> 00:50:00,713
Bilge pump motor's flooded, Skipper.
619
00:50:00,787 --> 00:50:03,347
Form a bucket line.
Dump the water in the engine room bilges.
620
00:50:03,423 --> 00:50:07,518
That tub's laying for us, Skipper.
She's coming real close.
621
00:50:49,031 --> 00:50:51,523
I lost her.
622
00:50:51,600 --> 00:50:53,865
Nothing out of her now.
No sound.
623
00:50:57,205 --> 00:50:59,697
What do you think,
Skipper?
624
00:50:59,774 --> 00:51:03,108
I think she's pulling
the same trick we are.
625
00:51:20,660 --> 00:51:24,654
Now watch that salt water.
We don't want any chlorine gas in the boat.
626
00:51:37,709 --> 00:51:39,644
Hold it.
627
00:51:40,712 --> 00:51:43,705
Captain, this hot heat
is killing us.
628
00:51:43,782 --> 00:51:45,716
We got to turn on
the fans.
629
00:51:45,783 --> 00:51:50,585
If they heard our fans, you wouldn't
have to worry about the heat killing you, boy.
630
00:51:50,654 --> 00:51:53,749
All right, I'll fill in
the picture for you quick.
631
00:51:53,824 --> 00:51:57,385
We got torpedoes, but our tubes
aren't in condition to fire 'em.
632
00:51:57,460 --> 00:52:02,296
And the Red sub's parked on the bottom
like we are, waitin' to pick us up on sonar.
633
00:52:02,365 --> 00:52:05,358
Once she does,
she'll throw more fish at us.
634
00:52:05,435 --> 00:52:10,429
So it's a question of who can
hold out longer without air-the Reds or us.
635
00:52:10,506 --> 00:52:15,240
If we break first, chances are it'll be
our last break.
636
00:52:16,545 --> 00:52:19,743
And we're
loaded with hydrogen.
637
00:52:19,815 --> 00:52:22,306
We're liable to explode.
638
00:52:22,383 --> 00:52:25,080
But we got one thing
in our favor.
639
00:52:25,153 --> 00:52:27,918
We can save oxygen
by shutting up.
640
00:52:29,524 --> 00:52:31,459
That's all.
641
00:53:23,072 --> 00:53:25,007
Nothin', huh?
642
00:53:26,008 --> 00:53:27,943
Nothin'.
643
00:53:33,282 --> 00:53:35,273
We gotta save juice.
644
00:53:39,020 --> 00:53:41,285
- Shift to red.
645
00:53:45,861 --> 00:53:47,988
Keep your ears open, Ski.
646
00:55:13,373 --> 00:55:17,538
I am sorry, Captain,
for being so stupid.
647
00:55:17,611 --> 00:55:20,103
That's all right.
Save your breath.
648
00:55:20,180 --> 00:55:22,172
You had to use
the knife.
649
00:55:23,483 --> 00:55:27,920
If you didn't close the hatch,
we would all be dead.
650
00:55:30,122 --> 00:55:32,182
You're beat.
651
00:55:32,258 --> 00:55:36,194
You better get back to
your bunk and take it easy. Come on.
652
00:56:49,361 --> 00:56:52,195
- I want to tell you how-
- Shh.
653
00:56:52,264 --> 00:56:54,256
Don't talk.
654
00:57:29,665 --> 00:57:31,657
Skipper.
655
00:57:33,903 --> 00:57:36,099
He's in a bad way.
656
00:57:36,172 --> 00:57:40,700
I thought that hypo was gonna do the trick,
but he's sufferin' from shock and loss of blood.
657
00:57:43,678 --> 00:57:48,139
If he don't get some air right away,
you're gonna have only one professor for cargo.
658
00:57:55,055 --> 00:57:58,992
There's 50 grand
in that bunk.
659
00:57:59,059 --> 00:58:02,085
Fifty grand is worth
a little air.
660
00:58:06,399 --> 00:58:08,630
Joto,turnon
the white lights.
661
00:58:24,416 --> 00:58:28,011
Boys, I'm gonna try
a long shot.
662
00:58:28,085 --> 00:58:31,852
If her first couple of torpedoes
miss us, we got a chance.
663
00:58:31,922 --> 00:58:36,690
I'd rather pass out without air than have
a torpedo come plowing through us.
664
00:58:39,662 --> 00:58:43,963
Now when we start the pump,
we're liable to get a spark.
665
00:58:45,535 --> 00:58:49,063
Maybe it'll burn off
the hydrogen, maybe it won't.
666
00:58:49,139 --> 00:58:51,801
If it doesn't...
667
00:58:51,874 --> 00:58:55,276
we'll blow up so fast
you'll never feel it.
668
00:58:57,546 --> 00:58:59,811
Good luck
to all of us.
669
00:59:16,129 --> 00:59:18,758
- You got everything straight?
- Yes, sir.
670
00:59:34,213 --> 00:59:37,547
Now here's where we find out
if we've lived right.
671
01:00:12,582 --> 01:00:14,642
No more chance of explosion.
Pass the word along.
672
01:00:14,717 --> 01:00:16,651
And build up
the turns slowly.
673
01:00:16,718 --> 01:00:18,687
- Hold down the noise.
- Yes, sir.
674
01:00:18,753 --> 01:00:20,915
- All ahead one-third.
- Yes, sir.
675
01:00:20,989 --> 01:00:24,426
- Take her up
and level her to 175 feet, Mr. Neuman.
- Yes, sir.
676
01:01:22,379 --> 01:01:24,473
She's speeded up, Skipper.
677
01:01:24,547 --> 01:01:26,539
Bearing 240 degrees.
678
01:01:26,616 --> 01:01:28,551
Right full rudder!
All ahead flank!
679
01:01:35,057 --> 01:01:38,585
- Stand by to ram!
- Stand by to ram!
680
01:02:22,334 --> 01:02:26,294
Range 200,
bearing 010 degrees.
681
01:02:26,371 --> 01:02:29,068
Left full rudder!
Take her down to 190 feet.
682
01:02:29,140 --> 01:02:31,108
- 190 feet.
- Stand by to ram!
683
01:03:14,615 --> 01:03:17,244
All back, emergency!
Blow all main ballasts!
684
01:03:58,388 --> 01:04:00,380
Captain!
685
01:04:03,293 --> 01:04:05,285
Captain!
686
01:04:41,595 --> 01:04:45,190
There you are.
Are you sure you're all right, Doc?
687
01:04:45,264 --> 01:04:47,927
- Yes, thank you.
- All right.
688
01:04:48,000 --> 01:04:50,765
Now take a good deep
breath of fresh air.
689
01:05:11,822 --> 01:05:13,757
Feel all right, Dugboat?
690
01:05:13,824 --> 01:05:17,317
Yeah. For a quiet scientific expedition,
I couldn't feel better.
691
01:05:18,429 --> 01:05:21,023
You look awful.
Let me see your tongue.
692
01:06:13,679 --> 01:06:15,614
It all real cool, man.
693
01:06:21,387 --> 01:06:23,321
This are the end,Jackson.
694
01:06:55,451 --> 01:06:59,319
I'm learning French. You know,
like Chin Lee learned that American song.
695
01:06:59,387 --> 01:07:02,414
You're wasting
your time, junior.
696
01:07:13,834 --> 01:07:16,269
- Hi.
- Hello.
697
01:07:16,337 --> 01:07:19,466
Say, uh, if that music disturbs you,
I could have it turned off.
698
01:07:19,540 --> 01:07:21,668
Oh, no.
I-I love music.
699
01:07:21,742 --> 01:07:24,176
- Oh. That?
- Mm-hmm.
700
01:07:24,377 --> 01:07:26,312
Well, how's the hand,
Professor?
701
01:07:26,379 --> 01:07:28,371
Wonderful, Captain,
as you see.
702
01:07:28,448 --> 01:07:32,977
- Good. Glad to hear it. And how are you, Professor?
- I'm fine, thank you.
703
01:07:33,052 --> 01:07:35,543
- Swell. You know, uh, when I-
- Captain Jones!
704
01:07:35,621 --> 01:07:38,682
- Come topside, please. Freighter in sight of land.
- Excuse me.
705
01:08:32,707 --> 01:08:34,869
Bonne chance.
706
01:09:03,401 --> 01:09:05,700
I don't understand.
707
01:09:05,770 --> 01:09:08,137
Our intelligence report
cannot be this wrong.
708
01:09:08,206 --> 01:09:10,732
- All we are getting is a normal count.
709
01:09:10,809 --> 01:09:14,006
- You ought to be happy.
- Don't misunderstand.
710
01:09:14,078 --> 01:09:17,207
Nothing would please me more
than to know that our suspicions are unfounded.
711
01:09:17,281 --> 01:09:19,216
Then let's move out.
712
01:09:19,283 --> 01:09:23,778
There's nothin' here but this two-bit garrison
and some beat-up storage tanks.
713
01:09:23,854 --> 01:09:26,755
It's a great pity
I cannot talk to them.
714
01:09:26,823 --> 01:09:30,055
We are worlds apart.
But, after all, they are human.
715
01:09:43,038 --> 01:09:45,337
- Let's go.
- But Neuman.
716
01:09:45,407 --> 01:09:47,399
Forget it.
Shot right through the head.
717
01:09:47,476 --> 01:09:49,808
Let's get out of here.
718
01:09:53,681 --> 01:09:55,741
Ski, try to knock out that light!
719
01:10:49,266 --> 01:10:51,200
All right, come on!
Let's get outta here!
720
01:10:53,636 --> 01:10:55,571
You yellow dogs!
721
01:11:48,286 --> 01:11:50,983
Come on, Ski. Give me a hand.
Let's get him in the boat.
722
01:11:51,056 --> 01:11:53,991
You wanted to talk to one
of these "humans." I got one for you.
723
01:12:04,868 --> 01:12:06,860
Wet down your coats.
724
01:12:39,133 --> 01:12:41,658
Well, they must be combing
the whole area for us...
725
01:12:41,735 --> 01:12:44,227
but so far, nothin', huh?
726
01:12:44,304 --> 01:12:46,239
Not even a seagull.
727
01:12:46,306 --> 01:12:50,539
Hey, Dugboat, you sure this jelly I'm rubbin'
on my chest won't eat off my tattoo?
728
01:12:50,610 --> 01:12:52,703
What are you worried about?
You can always get another.
729
01:12:52,778 --> 01:12:56,681
Are you nuts? That's my
"piece de resistance."
730
01:12:56,749 --> 01:12:58,911
- Your piece de what?
- That's French.
731
01:12:58,984 --> 01:13:00,919
I been practicing,
"nessie-pas?"
732
01:13:00,986 --> 01:13:04,422
- You need more practice.
733
01:13:04,489 --> 01:13:08,358
Captain Jones.
Professor Montel wants to see you in sick bay.
734
01:13:13,865 --> 01:13:16,766
- Want more coffee?
- No. No, thank you, Chin Lee. Thank you.
735
01:13:16,833 --> 01:13:19,962
- This is wonderful.
736
01:13:20,037 --> 01:13:22,370
- You want to see me, Professor?
- Yes.
737
01:13:22,439 --> 01:13:24,670
Denise has just
translated his orders.
738
01:13:24,741 --> 01:13:29,906
His name is Ho Sin. He's a pilot en route
to Kevlock Island for special duty.
739
01:13:29,979 --> 01:13:33,313
- So what?
- Kevlock must be the island
Captain Taylor photographed.
740
01:13:33,382 --> 01:13:35,317
Well, how do you
figure that?
741
01:13:35,384 --> 01:13:40,345
An air force pilot would hardly be assigned
to duty on an island without an airstrip.
742
01:13:40,423 --> 01:13:45,451
And as you know, Kevlock is the only island
indicated by name in this entire chain.
743
01:13:45,527 --> 01:13:48,929
It appears to be due north
of our present position.
744
01:13:49,965 --> 01:13:51,934
And what do you suggest
we do about it?
745
01:13:52,000 --> 01:13:54,798
It seems to me
our course is obvious.
746
01:13:54,868 --> 01:13:58,236
- Not in my book, Doc.
- What do you mean?
747
01:13:58,305 --> 01:14:02,834
I mean you said once that each man's got
his own reason for living...
748
01:14:02,910 --> 01:14:05,401
and his own price
for dying.
749
01:14:05,478 --> 01:14:07,606
Well, my reason for living
is 50 grand.
750
01:14:07,680 --> 01:14:09,615
I'm not sticking
my neck out again.
751
01:14:09,682 --> 01:14:13,346
- Is one neck that important, Captain?
- It is when it's mine.
752
01:14:13,419 --> 01:14:15,445
What kind of man are you?
753
01:14:15,521 --> 01:14:17,489
- Hold it. Hold it.
754
01:14:17,556 --> 01:14:20,685
Let's not gang up
with a lot of double-talk.
755
01:14:20,759 --> 01:14:22,694
I'm a businessman.
756
01:14:22,761 --> 01:14:26,698
Maybe to a couple of flag-wavers like you
I'm a mercenary. All right.
757
01:14:26,765 --> 01:14:29,666
But I lived up to my part
of the contract.
758
01:14:29,734 --> 01:14:31,930
The deal was to tail
the freighter to the island...
759
01:14:32,003 --> 01:14:33,995
put you ashore
and get you back to Tokyo.
760
01:14:34,071 --> 01:14:37,132
Nobody said anything
about a second island.
761
01:14:37,208 --> 01:14:40,975
So as far as I'm concerned,
mission completed. We're going home.
762
01:14:41,045 --> 01:14:42,979
Any objections?
763
01:14:46,583 --> 01:14:48,814
Yes.
764
01:14:48,885 --> 01:14:51,719
I hate to use authority...
765
01:14:51,788 --> 01:14:54,382
but if I have to, I will.
766
01:14:54,456 --> 01:14:56,550
I didn't want it
to come to this...
767
01:14:57,860 --> 01:15:00,489
but as long as you have
mentioned the contract...
768
01:15:00,562 --> 01:15:02,554
study it closely, Captain.
769
01:15:02,631 --> 01:15:05,897
You will find a paragraph
stating that I...
770
01:15:05,968 --> 01:15:08,232
and I alone...
771
01:15:08,302 --> 01:15:11,739
shall determine when
the mission is finished.
772
01:15:11,806 --> 01:15:13,968
And in my book, Captain...
773
01:15:14,042 --> 01:15:18,502
the mission will be finished
after I am taken to Kevlock...
774
01:15:18,578 --> 01:15:21,514
given the chance
to examine the island...
775
01:15:21,581 --> 01:15:23,607
and returned to Tokyo.
776
01:15:30,057 --> 01:15:31,991
- Joto.
- Yes, sir.
777
01:15:32,058 --> 01:15:34,050
- Head due north.
- Did you say north?
778
01:15:34,126 --> 01:15:36,686
You heard me.
Set a new course for Kevlock Island.
779
01:15:36,762 --> 01:15:38,697
- It's on your chart.
- Yes, sir.
780
01:16:45,225 --> 01:16:47,091
Okay, Doc, let's go.
781
01:16:50,730 --> 01:16:53,495
- What's the matter?
782
01:16:53,566 --> 01:16:55,501
My knee.
783
01:16:55,568 --> 01:16:58,196
- I thought you said it was okay this morning.
- It was.
784
01:16:58,270 --> 01:17:01,331
- I'll manage in a few moments.
- Not a chance. You'd just be in the way.
785
01:17:01,406 --> 01:17:03,841
- It will improve by tomorrow. I'm sure of it.
- Sorry, Doc.
786
01:17:03,909 --> 01:17:06,879
We're not hanging around these waters
that long. This is a powder keg.
787
01:17:19,624 --> 01:17:23,151
Wait. Wait a minute. Wait a minute.
What's going on? What are you talking about?
788
01:17:25,862 --> 01:17:27,797
Captain Jones...
789
01:17:27,864 --> 01:17:31,028
my assistant
will accompany you.
790
01:17:31,101 --> 01:17:34,332
- What?
- She has sufficient training to compute figures...
791
01:17:34,403 --> 01:17:37,237
determine strength
and identify elements...
792
01:17:37,306 --> 01:17:39,275
if there are any
on this island.
793
01:17:39,341 --> 01:17:41,276
You mean you'd-
you'd let her go?
794
01:17:41,343 --> 01:17:46,280
With the exception of me, Professor Gerard
is the only member of this expedition...
795
01:17:46,347 --> 01:17:48,339
capable of performing
this task.
796
01:17:48,416 --> 01:17:50,351
Oh, you're both crazy.
797
01:17:50,418 --> 01:17:52,410
You will take her ashore...
798
01:17:52,487 --> 01:17:55,548
and follow her instructions
as you would have followed mine.
799
01:17:55,623 --> 01:17:58,057
She is not going,
and that's final.
800
01:17:58,125 --> 01:18:02,654
You still cannot take an order,
can you, Captain Jones?
801
01:18:02,729 --> 01:18:04,664
And what's behind that crack?
802
01:18:04,731 --> 01:18:06,666
Exactly what you think
is behind it.
803
01:18:30,055 --> 01:18:32,047
Ski, you stay here.
Keep your eyes open.
804
01:18:32,123 --> 01:18:34,057
What about her?
I could carry her equipment.
805
01:18:34,124 --> 01:18:36,218
She can take care
of her own equipment.
806
01:19:02,584 --> 01:19:04,576
Psst!
807
01:19:40,219 --> 01:19:42,654
Take a look down there.
808
01:19:42,721 --> 01:19:44,815
Looks like
a bunch of doors.
809
01:19:51,029 --> 01:19:53,726
I'm afraid we have found
what we are looking for.
810
01:20:14,183 --> 01:20:17,745
A Geiger counter reaction like
this can mean only one thing.
811
01:20:17,820 --> 01:20:20,654
- These figures-
812
01:20:32,400 --> 01:20:34,631
What are they saying?
813
01:20:34,703 --> 01:20:38,366
They are looking for Lumfong,
a missing soldier.
814
01:20:43,877 --> 01:20:46,608
We gotta stay put
till they move out. Come on.
815
01:21:06,298 --> 01:21:10,167
What did you mean when you said
I still can't take an order?
816
01:21:10,235 --> 01:21:12,203
Your record, Captain.
817
01:21:12,269 --> 01:21:15,330
In the war you were a very good officer,
except for one thing.
818
01:21:15,406 --> 01:21:18,137
Go on. I'm fascinated.
819
01:21:18,209 --> 01:21:22,840
You could give orders,
but you couldn't take them.
820
01:21:24,081 --> 01:21:26,174
Now look, I-
821
01:21:26,249 --> 01:21:28,241
I know what you're
talking about.
822
01:21:28,318 --> 01:21:32,653
But if you want to know what makes a guy tick,
you've got to look beyond the record.
823
01:21:32,722 --> 01:21:34,987
Those Philippine guerrillas
were cut off and surrounded.
824
01:21:35,058 --> 01:21:37,185
They had to have ammunition
and supplies.
825
01:21:37,259 --> 01:21:40,286
I couldn't just sit there
on my can and let 'em die.
826
01:21:40,362 --> 01:21:45,699
I knew the waters were mined, but I figured
I could get in, get out without a scratch.
827
01:21:45,768 --> 01:21:47,760
So I wrote my own orders.
828
01:21:49,303 --> 01:21:52,933
I lost my sub and 26 men.
829
01:21:54,709 --> 01:21:57,178
And if I had to,
I'd do it again.
830
01:22:18,164 --> 01:22:20,724
I'm sorry...
831
01:22:20,800 --> 01:22:22,792
very sorry.
832
01:22:24,136 --> 01:22:26,832
It was wrong of me
even to mention it.
833
01:22:28,306 --> 01:22:30,571
Forget it.
It's all over.
834
01:22:41,285 --> 01:22:43,720
- You all right?
- Fine.
835
01:22:48,425 --> 01:22:52,657
When this is over,
if we get back...
836
01:22:52,728 --> 01:22:54,697
what gives with you?
837
01:22:54,764 --> 01:22:59,293
- Gives?
- I mean, what're you gonna do?
838
01:22:59,368 --> 01:23:02,269
Go back to Paris,
I suppose, huh?
839
01:23:02,337 --> 01:23:04,602
- Paris is my home.
- Yeah.
840
01:23:06,975 --> 01:23:08,910
And you?
841
01:23:08,977 --> 01:23:12,004
When this is over,
what gives with you?
842
01:23:12,080 --> 01:23:14,014
I don't know.
843
01:23:16,717 --> 01:23:19,243
Have you ever
been in Paris?
844
01:23:19,320 --> 01:23:21,312
No, never.
845
01:23:22,490 --> 01:23:24,982
You would love it.
846
01:23:25,059 --> 01:23:27,357
Americans always do.
847
01:23:34,701 --> 01:23:37,193
Well, we can't stay here.
848
01:23:37,270 --> 01:23:40,398
If they hold us up till morning,
we might never get back.
849
01:23:41,773 --> 01:23:44,902
I'm gonna see if there's
another way out of here. Come on.
850
01:23:52,450 --> 01:23:54,976
You stay here.
I'll be right back.
851
01:24:02,193 --> 01:24:04,161
Here.
852
01:24:04,227 --> 01:24:07,755
You won't need this, but sometimes
the sight of it's a comfort.
853
01:24:07,831 --> 01:24:09,823
I'll be back
in a minute.
854
01:25:08,019 --> 01:25:09,954
Lumfong?
855
01:25:19,263 --> 01:25:21,255
Lumfong!
856
01:26:13,480 --> 01:26:15,346
Denise!
857
01:26:17,950 --> 01:26:20,920
Give me the gun. Come on.
Let's get out of here.
858
01:26:25,124 --> 01:26:27,116
Come on.
859
01:26:37,335 --> 01:26:39,327
Hurry up.
Come on.
860
01:26:50,347 --> 01:26:52,942
Come on.
861
01:26:53,016 --> 01:26:54,950
Let's go.
862
01:27:31,884 --> 01:27:35,013
This confirms
our worst fears.
863
01:27:35,088 --> 01:27:37,523
The atomic reaction
is unmistakable.
864
01:27:37,590 --> 01:27:39,525
I don't get it.
865
01:27:39,592 --> 01:27:42,925
I mean, I can't figure out why
that bomber was on the runway.
866
01:27:42,994 --> 01:27:46,863
What would a B-29 be doin'
on a Red air base?
867
01:27:47,866 --> 01:27:49,858
It just doesn't make sense.
868
01:27:51,036 --> 01:27:53,164
Say, didn't you tell me that
that Red officer...
869
01:27:53,238 --> 01:27:56,571
- we picked up on the other island
was in the air force?
- Yes. A major.
870
01:27:56,640 --> 01:27:58,609
- Were you ever able to question him?
- Impossible.
871
01:27:58,676 --> 01:28:01,339
- I tried, but he would not say a word.
- Oh.
872
01:28:01,412 --> 01:28:03,347
Oh, thanks.
873
01:28:03,414 --> 01:28:05,610
Hey, did you talk to that
Chinese prisoner, Chin Lee?
874
01:28:12,155 --> 01:28:14,147
He has not
seen the prisoner.
875
01:28:14,224 --> 01:28:17,023
The prisoner
has not seen him.
876
01:28:17,093 --> 01:28:21,587
Holter, dig up that portable microphone
and plant it in the torpedo room.
877
01:28:21,663 --> 01:28:25,031
Then get the prisoner and lock him in there.
Make sure he doesn't see the microphone.
878
01:28:25,100 --> 01:28:27,035
- Right.
- Give him a hand, Ski.
879
01:28:27,102 --> 01:28:29,731
Come on. Let's get into some dry clothes.
We got work to do.
880
01:28:29,805 --> 01:28:32,740
- You have a plan?
- I'm gonna find out what this is all about.
881
01:28:32,807 --> 01:28:35,402
Come on, Chin Lee.
We got a job for you. Let's go.
882
01:28:38,913 --> 01:28:40,905
- You guys got everything set?
- Yep.
883
01:28:40,982 --> 01:28:42,917
Okay.
884
01:28:42,984 --> 01:28:46,283
Now, you're sure Chin Lee understands
exactly what he's supposed to say, huh?
885
01:28:49,990 --> 01:28:53,392
- What'd he say?
- He says he would do anything for you.
886
01:28:57,797 --> 01:29:00,266
He wants you to strike him
in the face...
887
01:29:00,332 --> 01:29:02,324
to make it look more real.
888
01:29:05,070 --> 01:29:08,005
- Holter.
889
01:29:09,107 --> 01:29:11,269
He wants you to do it.
890
01:29:12,343 --> 01:29:14,835
He says it will not hurt
if you do it.
891
01:29:25,389 --> 01:29:28,120
You all right, boy?
You okay?
892
01:29:29,126 --> 01:29:33,586
- What's he sayin'?
893
01:29:34,664 --> 01:29:37,031
He says...
894
01:29:37,099 --> 01:29:41,434
the prisoner is very intelligent
and must be fooled.
895
01:29:48,076 --> 01:29:51,376
He wants you
to hit him... harder.
896
01:29:59,220 --> 01:30:01,155
I'm sorry, pal.
897
01:30:08,462 --> 01:30:10,726
All right, get him out.
Let's go.
898
01:30:17,770 --> 01:30:20,262
Here. Come on. Take 'em.
899
01:31:52,257 --> 01:31:54,192
This is incredible.
900
01:31:54,259 --> 01:31:56,751
What's it
all about, Skipper?
901
01:31:56,828 --> 01:31:59,820
This is the screwball plot
of all time.
902
01:31:59,897 --> 01:32:04,267
They're gonna drop an atomic bomb
on Korea or Manchuria and blame it on us.
903
01:32:06,837 --> 01:32:10,001
They're taking off tomorrow at
dawn in that made-over bomber.
904
01:32:21,784 --> 01:32:23,809
- He found him out!
905
01:34:21,027 --> 01:34:23,019
Now listen to me.
906
01:34:26,098 --> 01:34:29,068
I'm shoving off
for the island alone.
907
01:34:29,134 --> 01:34:32,969
I'll park myself right here,
around the mouth of this cave.
908
01:34:33,038 --> 01:34:36,338
You'll submerge half a mile
beyond the runway, right around here...
909
01:34:36,408 --> 01:34:39,241
so you'll be able
to spot my signal.
910
01:34:39,310 --> 01:34:42,803
Now a heavy load of fuel's
gonna bring that bomber out low.
911
01:34:42,880 --> 01:34:46,373
So when I give you the signal-
two short, two long, two short-
912
01:34:46,450 --> 01:34:48,510
that'll mean
the plane's taking off.
913
01:34:48,586 --> 01:34:51,953
That'll give you just time
enough to surface and fire.
914
01:34:54,057 --> 01:34:56,822
I want every gun in action.
915
01:34:56,893 --> 01:34:59,294
That means everybody.
916
01:34:59,362 --> 01:35:03,059
That plane has to be
knocked out of the sky.
917
01:35:03,132 --> 01:35:06,296
Now the minute you hit it,
crash dive to the bottom and stay there...
918
01:35:06,368 --> 01:35:10,203
because everything's gonna break loose
when that bomber hits.
919
01:35:10,272 --> 01:35:13,639
There's a cove at the north end, right here.
That's where I'll hide.
920
01:35:13,708 --> 01:35:16,234
Tomorrow night at 10:00 sharp,
I'll give you three short blinkers.
921
01:35:16,310 --> 01:35:18,245
Pick me up.
922
01:35:18,312 --> 01:35:22,511
If I don't show up,
shove off, head for home.
923
01:35:23,918 --> 01:35:25,909
Any questions?
924
01:35:27,220 --> 01:35:29,348
I forbid this insanity.
925
01:35:29,422 --> 01:35:32,483
Forbid all you want to, Professor.
That plane is not gonna make it.
926
01:35:32,559 --> 01:35:35,529
It is dreadful enough
to bring back the terrifying report...
927
01:35:35,595 --> 01:35:38,758
that our suspicions
are confirmed.
928
01:35:38,831 --> 01:35:43,326
But we cannot take it upon ourselves
to commit an act of war...
929
01:35:43,402 --> 01:35:45,769
no matter how we feel.
930
01:35:45,838 --> 01:35:48,330
We are civilians!
931
01:35:48,407 --> 01:35:51,535
I am responsible
for this expedition.
932
01:35:51,609 --> 01:35:54,670
I order you to take this submarine
back to Tokyo!
933
01:35:54,746 --> 01:35:56,681
I don't care about you
and your expedition.
934
01:35:56,748 --> 01:35:59,582
There's an enemy bomber out there made up
to look like an American bomber.
935
01:35:59,651 --> 01:36:03,280
It's gonna drop the biggest egg in history,
and we're gonna take the rap for it.
936
01:36:03,353 --> 01:36:05,618
I don't like that.
937
01:36:05,689 --> 01:36:07,920
So from now on, Professor...
938
01:36:07,991 --> 01:36:10,324
this is my expedition.
939
01:36:22,972 --> 01:36:24,907
Skipper!
940
01:36:24,974 --> 01:36:26,908
The boat's gone!
941
01:36:26,975 --> 01:36:29,171
- What?
- The boat's gone. Montel took it.
942
01:36:29,244 --> 01:36:31,873
- Well, why didn't you stop him?
- We didn't get the chance.
943
01:36:31,947 --> 01:36:35,179
He was on deck with her.
Before we knew, he was in the boat and gone.
944
01:36:35,250 --> 01:36:37,185
- Where's the girl?
- On the bridge.
945
01:36:43,057 --> 01:36:45,185
Please. He doesn't
want you to stop him.
946
01:36:45,259 --> 01:36:47,694
Why didn't you stop him?
All you had to do was yell.
947
01:36:47,761 --> 01:36:50,629
He knows your plan.
He'll carry it out. That's his orders.
948
01:36:50,698 --> 01:36:53,189
That's the trouble with you geniuses-
full of big ideas.
949
01:36:53,266 --> 01:36:55,292
Now you're fouling up
the whole works.
950
01:36:55,368 --> 01:36:58,702
- You know that island's crawling with soldiers.
- He knows that too.
951
01:36:58,771 --> 01:37:02,640
Then why'd you let a nice old guy like that
take a shortcut to the cemetery?
952
01:37:02,709 --> 01:37:04,734
He's no ordinary
two-bit professor, you know.
953
01:37:04,810 --> 01:37:06,938
He's Montel,
top man in his field.
954
01:37:07,012 --> 01:37:09,914
But he's old and helpless-
doesn't know his way outside of a test tube.
955
01:37:09,982 --> 01:37:12,042
You oughta know that.
You work close enough with him.
956
01:37:12,117 --> 01:37:14,052
- What kind of a woman are you?
- Stop!
957
01:37:14,119 --> 01:37:16,053
- Haven't you got any feelings?
- Stop!
958
01:37:16,120 --> 01:37:18,112
He's my father.
959
01:37:19,890 --> 01:37:21,882
- What?
960
01:37:23,361 --> 01:37:25,296
My father.
961
01:37:26,597 --> 01:37:29,464
- Oh, I'm sorry, Denise.
962
01:37:29,532 --> 01:37:31,626
I'm sorry.
Forgive me.
963
01:37:31,701 --> 01:37:36,230
He said...
it was his place to go...
964
01:37:37,240 --> 01:37:39,232
not yours.
965
01:37:41,777 --> 01:37:43,769
I'm sorry.
966
01:37:53,187 --> 01:37:55,213
She's sure
got a lot of guts.
967
01:37:55,290 --> 01:37:57,725
Only thing I can't figure
out is why the big mystery?
968
01:37:57,792 --> 01:37:59,886
Why didn't she let us know
he's her old man?
969
01:37:59,961 --> 01:38:04,193
Well, that's what you have to pay
for having a famous father.
970
01:38:04,264 --> 01:38:06,790
She's been on a spot
all her life.
971
01:38:06,867 --> 01:38:10,429
Wanted to make good
on her own, and she did.
972
01:38:10,504 --> 01:38:12,769
And he was proud
because she did.
973
01:38:21,580 --> 01:38:23,515
Any sign of him at all?
974
01:38:27,053 --> 01:38:29,851
No, not yet.
975
01:38:34,426 --> 01:38:36,361
There he is.
976
01:38:37,829 --> 01:38:39,821
And there's his signal.
977
01:38:42,199 --> 01:38:44,964
- Battle surface! Gun action! Down scope!
978
01:38:45,035 --> 01:38:47,027
- You'd better get below.
- Please.
979
01:38:47,104 --> 01:38:49,130
Okay.
980
01:39:04,220 --> 01:39:06,586
All right, Ski.
Let's go.
981
01:39:10,158 --> 01:39:13,026
Come on, Willie.
Joto, get up here.
982
01:39:26,574 --> 01:39:28,509
Hurry it up.
Hurry it up.
983
01:39:35,048 --> 01:39:36,744
Fire!
984
01:40:57,824 --> 01:41:00,419
You all right?
985
01:41:00,493 --> 01:41:03,156
- Oh.
- The bomb must have gone off under us.
986
01:41:03,229 --> 01:41:05,164
Bring her
back on course.
987
01:41:05,231 --> 01:41:07,165
Take her up
to periscope depth.
988
01:41:07,232 --> 01:41:09,224
Periscope depth.
989
01:41:13,171 --> 01:41:16,198
All compartments,
report damage and casualties.
990
01:41:48,504 --> 01:41:51,030
The bomber didn't crash
in the ocean.
991
01:41:53,642 --> 01:41:55,769
It hit the island.
992
01:42:37,181 --> 01:42:39,173
Head for home.
993
01:42:46,890 --> 01:42:50,452
Each man has his own reason for living, Mr. Jones...
994
01:42:50,527 --> 01:42:52,928
and his own
price for dying.
74920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.