All language subtitles for Fishbowl.Wives.S01E04.The.Chaperone.Wife.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,518 --> 00:00:19,518 Souta? 2 00:00:20,729 --> 00:00:22,355 Souta? 3 00:00:25,233 --> 00:00:27,235 You don't understand anything. 4 00:00:52,510 --> 00:00:53,510 Saya. 5 00:00:56,306 --> 00:00:57,306 Saya! 6 00:00:59,309 --> 00:01:01,102 Sleep on the bed. 7 00:01:04,439 --> 00:01:05,899 Answer me, at least. 8 00:01:06,733 --> 00:01:07,734 Hey. 9 00:01:16,743 --> 00:01:19,204 On your way home, buy me a shochu highball. 10 00:01:46,147 --> 00:01:48,566 How do you like it? Feels nice, doesn't it? 11 00:01:48,650 --> 00:01:49,650 Yeah. 12 00:01:53,905 --> 00:01:54,905 Saya. 13 00:01:59,536 --> 00:02:00,745 Hey, wait a minute. 14 00:02:02,664 --> 00:02:04,791 Souta, you can do it! 15 00:02:06,042 --> 00:02:07,377 You're going too fast. 16 00:02:08,711 --> 00:02:11,381 How am I supposed to keep up? You used to run track. 17 00:02:11,881 --> 00:02:13,091 Sorry, sorry. 18 00:02:19,180 --> 00:02:20,390 I can't do it. 19 00:02:21,307 --> 00:02:22,767 It's okay. 20 00:02:22,851 --> 00:02:25,061 It'll feel better before long. Here. 21 00:02:27,021 --> 00:02:28,021 Here! 22 00:02:29,357 --> 00:02:31,526 Come on, Souta, you can do it! 23 00:02:51,004 --> 00:02:52,130 You're still here? 24 00:02:55,133 --> 00:02:58,136 I told you to break up with him, didn't I? 25 00:03:00,346 --> 00:03:02,849 Do you understand where you stand? 26 00:03:05,727 --> 00:03:08,187 - Infidelity is just disgusting. - Ran! 27 00:03:10,481 --> 00:03:13,234 - You won't get any of our money. - Ran, stop it. 28 00:03:13,318 --> 00:03:15,653 Haruto isn't connected to Father's company anymore. 29 00:03:15,737 --> 00:03:18,239 He's not coming home. He's just a goldfish seller. 30 00:03:18,823 --> 00:03:21,200 - You still want to be with him? - I said stop. 31 00:03:21,284 --> 00:03:22,284 But... 32 00:03:23,661 --> 00:03:25,163 Don't come here anymore. 33 00:03:27,749 --> 00:03:30,084 Because I'm a Kazama? 34 00:03:32,128 --> 00:03:34,964 In that case, I'll leave home, too. Let me live here. 35 00:03:35,048 --> 00:03:37,717 - You know we can't do that. - Why not? 36 00:03:39,093 --> 00:03:41,179 Because you're living with a married woman? 37 00:03:43,932 --> 00:03:44,932 Ran. 38 00:03:46,476 --> 00:03:48,811 Don't give me trouble. Please. 39 00:04:02,283 --> 00:04:03,409 I'm sorry. 40 00:04:07,205 --> 00:04:11,209 Well, don't pay any mind to what she said. Just forget it. 41 00:04:47,620 --> 00:04:50,790 Can you believe that the new location won't be open on time? 42 00:04:51,874 --> 00:04:54,168 Not surprising with Nene. 43 00:04:54,252 --> 00:04:57,130 Yeah, if only Sakura was here. 44 00:05:05,471 --> 00:05:08,683 What's wrong? Is there a problem? 45 00:05:08,766 --> 00:05:10,518 No, nothing. 46 00:05:18,568 --> 00:05:19,902 Okay... 47 00:05:24,907 --> 00:05:28,077 Sorry! I didn't notice you there. 48 00:05:29,120 --> 00:05:31,205 HIRAGA TOKYO 49 00:05:31,289 --> 00:05:32,373 I'm sorry. 50 00:05:42,008 --> 00:05:44,635 They have over 100 different kinds. 51 00:05:45,511 --> 00:05:47,013 Really? Wow. 52 00:05:47,096 --> 00:05:50,850 It has such a pronounced scent, I just love it. 53 00:05:50,933 --> 00:05:53,102 I can't wait to check it out. 54 00:05:54,479 --> 00:05:55,521 Hello. 55 00:05:56,814 --> 00:05:58,691 - Hello... - Ms. Sanada. 56 00:05:59,692 --> 00:06:03,780 We're going to go out for tea. Would you like to join us? 57 00:06:10,286 --> 00:06:12,997 I have some things to do. 58 00:06:16,375 --> 00:06:18,377 What's with that? How unpleasant! 59 00:06:18,961 --> 00:06:21,964 Ms. Sanada is on the third floor, right? 60 00:06:22,548 --> 00:06:24,425 Wouldn't the stairs be faster? 61 00:06:24,509 --> 00:06:27,261 You're right! The elevator is so slow. 62 00:07:00,628 --> 00:07:03,381 - Hello? - Mr. Sanada? 63 00:07:04,423 --> 00:07:05,675 This is Sakaki. 64 00:07:06,509 --> 00:07:07,509 Yes, hello. 65 00:07:07,969 --> 00:07:14,267 I have something to ask you about the marathon camp. 66 00:07:14,976 --> 00:07:15,976 What is it? 67 00:07:20,898 --> 00:07:23,860 My husband says he wants to come too. 68 00:07:27,655 --> 00:07:28,656 Is something wrong? 69 00:07:30,241 --> 00:07:31,284 Nothing. 70 00:07:33,244 --> 00:07:38,249 Can we participate as a couple? 71 00:07:39,625 --> 00:07:40,751 You and your husband? 72 00:07:41,627 --> 00:07:43,629 Of course, it's no problem. By all means. 73 00:07:44,839 --> 00:07:48,551 Thank you. Well then, see you. 74 00:07:48,634 --> 00:07:49,635 Wait... 75 00:07:55,433 --> 00:07:57,477 They were definitely having sex. 76 00:08:04,859 --> 00:08:06,569 Husband and wife together, huh? 77 00:08:09,906 --> 00:08:11,365 The marathon camp? 78 00:08:11,449 --> 00:08:13,993 Yeah, tomorrow. 79 00:08:15,995 --> 00:08:18,539 Our marathon club decided to do a camp. 80 00:08:19,665 --> 00:08:21,751 I said I'd bring you along. 81 00:08:23,794 --> 00:08:24,712 What? 82 00:08:24,795 --> 00:08:28,466 It's that course along the lake. They say it's beautiful. 83 00:08:28,549 --> 00:08:30,760 - And we'll BBQ for dinner... - Why? 84 00:08:31,636 --> 00:08:32,636 Huh? 85 00:08:33,554 --> 00:08:35,348 I never said I would go. 86 00:08:37,391 --> 00:08:38,392 I'm not going. 87 00:08:45,983 --> 00:08:49,487 Saya, you've locked yourself in here all this time. 88 00:08:51,572 --> 00:08:53,241 You need some fresh air. 89 00:08:57,620 --> 00:09:00,039 You like running. 90 00:09:01,666 --> 00:09:04,377 You'd enjoy it. It'll make you feel better. 91 00:09:06,963 --> 00:09:07,963 Right? 92 00:09:15,930 --> 00:09:21,519 I'd like to see you run again. 93 00:09:25,022 --> 00:09:26,941 It doesn't matter if I run. 94 00:09:33,239 --> 00:09:35,241 You don't understand anything. 95 00:09:39,870 --> 00:09:40,871 Saya! 96 00:09:41,831 --> 00:09:44,125 Stop this! 97 00:09:50,798 --> 00:09:55,636 Why are you like this? What are you dissatisfied with? 98 00:09:56,429 --> 00:10:00,850 I've worked so hard for you! I bought this condo for you! 99 00:10:00,933 --> 00:10:03,728 I help you with housework when it becomes too much. 100 00:10:04,437 --> 00:10:08,983 So, why are you like this now? 101 00:10:11,319 --> 00:10:12,320 I don't get it! 102 00:10:15,990 --> 00:10:17,366 If I've changed... 103 00:10:23,414 --> 00:10:24,624 I've changed... 104 00:10:27,668 --> 00:10:29,795 and so have you. 105 00:10:56,238 --> 00:10:57,238 Saya. 106 00:10:58,658 --> 00:11:00,242 Isn't this great? 107 00:11:00,326 --> 00:11:05,581 I wanted to show this to you, this world-class view. 108 00:11:06,749 --> 00:11:07,749 Right? 109 00:11:08,668 --> 00:11:10,836 - Yeah. - Wow, it's too much. 110 00:11:12,963 --> 00:11:15,049 The ceiling is so high! 111 00:11:16,342 --> 00:11:20,012 It'll be tough to fill it with furniture. We'll need a bigger TV. 112 00:11:21,222 --> 00:11:23,057 What, quit my job? 113 00:11:23,140 --> 00:11:25,976 Yeah. It's tough for you to work, isn't it? 114 00:11:26,060 --> 00:11:29,980 You're working, then coming home to cook and do housework. 115 00:11:30,064 --> 00:11:33,567 So you can just quit and be a homemaker. 116 00:11:34,318 --> 00:11:35,194 No, but... 117 00:11:35,277 --> 00:11:39,532 We've bought this condo, so I'll work and make plenty of money. 118 00:11:39,615 --> 00:11:40,616 Leave it to me. 119 00:11:41,826 --> 00:11:44,328 Souta, it's just, I... 120 00:11:44,412 --> 00:11:46,580 Sorry, I have a meeting first thing in the morning. 121 00:11:46,664 --> 00:11:47,790 I'll get going. 122 00:11:47,873 --> 00:11:49,834 I'll be coming home late again tonight. 123 00:11:53,712 --> 00:11:54,712 I'm off. 124 00:12:01,762 --> 00:12:02,847 Souta. 125 00:12:04,849 --> 00:12:06,100 What's wrong? 126 00:12:07,226 --> 00:12:09,812 Sorry, I'm not feeling well. 127 00:12:10,729 --> 00:12:11,939 Okay. 128 00:12:16,068 --> 00:12:19,321 Then you should just head back. I can run on my own. 129 00:12:19,405 --> 00:12:20,448 What? 130 00:12:20,531 --> 00:12:22,616 All right? Take care. 131 00:12:33,836 --> 00:12:35,838 I can't stand it! 132 00:12:39,383 --> 00:12:40,384 What's wrong? 133 00:12:44,096 --> 00:12:46,307 I can't go home. 134 00:13:02,198 --> 00:13:06,660 Shouldn't you make up with your sister? 135 00:13:08,621 --> 00:13:09,830 It's fine. 136 00:13:09,914 --> 00:13:11,999 She's not the type to take it too hard. 137 00:13:16,962 --> 00:13:17,963 Sakura. 138 00:13:18,839 --> 00:13:21,050 Would you like to shop for supplies tomorrow? 139 00:13:21,842 --> 00:13:24,303 - What? - There's a workshop in Kamakura. 140 00:13:24,386 --> 00:13:26,305 On the way back, let's go to the beach. 141 00:13:29,767 --> 00:13:30,767 Okay. 142 00:13:31,393 --> 00:13:34,605 Great. Then it's decided. 143 00:13:47,785 --> 00:13:48,911 Make yourself at home. 144 00:13:54,750 --> 00:13:56,252 Don't worry about it. 145 00:13:58,796 --> 00:14:00,089 This is a great help. 146 00:14:01,549 --> 00:14:03,717 I don't know anybody around here. 147 00:14:05,427 --> 00:14:07,680 What about the other wives in the condo? 148 00:14:11,517 --> 00:14:15,104 I live on the third floor. 149 00:14:18,941 --> 00:14:19,984 I see. 150 00:14:23,654 --> 00:14:24,947 Get some rest. 151 00:15:09,533 --> 00:15:12,828 Thank you so much. 152 00:15:13,996 --> 00:15:15,164 Do you feel better? 153 00:15:16,832 --> 00:15:17,833 Yes. 154 00:15:19,084 --> 00:15:20,419 You're cute when you smile. 155 00:15:40,689 --> 00:15:42,900 My wife is cheating on me. 156 00:15:48,447 --> 00:15:49,907 I'm lonely too. 157 00:15:52,451 --> 00:15:56,747 It's hard when you can't connect with the person closest to you. 158 00:16:03,003 --> 00:16:04,630 Come over again, anytime. 159 00:16:49,049 --> 00:16:50,259 Mr. Sanada. 160 00:16:52,011 --> 00:16:53,011 Yes? 161 00:16:53,804 --> 00:16:57,891 I'm so sorry about the phone call yesterday. 162 00:16:57,975 --> 00:16:59,977 No, don't... 163 00:17:00,060 --> 00:17:02,438 You noticed, didn't you, my voice? 164 00:17:03,188 --> 00:17:04,188 No... 165 00:17:05,149 --> 00:17:08,027 The thing is, my husband was suspicious. 166 00:17:09,653 --> 00:17:10,738 Of what? 167 00:17:11,321 --> 00:17:14,742 He thought I might be having an affair with you. 168 00:17:15,451 --> 00:17:17,453 So he wanted me to call you in front of him. 169 00:17:17,536 --> 00:17:21,290 And he made me do all of that... Oh, gosh. 170 00:17:22,207 --> 00:17:23,876 Did it clear up the misunderstanding? 171 00:17:23,959 --> 00:17:26,378 Yes, that's why I brought him. 172 00:17:27,004 --> 00:17:28,172 Let's see. 173 00:17:28,881 --> 00:17:30,090 Hello, dear. 174 00:17:31,759 --> 00:17:34,344 I told you, remember to pull your arms back. 175 00:17:34,428 --> 00:17:35,512 Wait a sec. 176 00:17:36,138 --> 00:17:38,807 - Just how big is this lake? - Seventeen kilometers. 177 00:17:38,891 --> 00:17:40,142 Are you kidding me? 178 00:17:41,018 --> 00:17:43,020 It's okay. 179 00:17:43,103 --> 00:17:46,440 You can rest along the way, and we'll take it nice and slow, okay? 180 00:17:46,523 --> 00:17:48,776 - Yeah, nice and slow. - Okay, so your arms... 181 00:17:48,859 --> 00:17:51,320 Does anyone not have a drink? All good? 182 00:17:52,154 --> 00:17:54,782 Okay, everyone, nice run today! Cheers! 183 00:17:54,865 --> 00:17:57,284 Cheers! Good run! 184 00:17:57,826 --> 00:17:59,119 Good run! 185 00:17:59,203 --> 00:18:01,497 Okay, the meat is ready. 186 00:18:21,225 --> 00:18:23,644 OUTGOING CALL HISTORY 187 00:18:23,727 --> 00:18:25,938 SAYA CELL (4) SAYA CELL (11) 188 00:18:32,194 --> 00:18:34,863 INCOMING CALL HISTORY 189 00:18:42,079 --> 00:18:43,247 Mr. Sanada! 190 00:18:44,456 --> 00:18:47,084 My husband, he's having some trouble. 191 00:18:47,167 --> 00:18:48,293 What? 192 00:18:52,840 --> 00:18:56,051 SOUTA CALLING... 193 00:19:53,025 --> 00:19:54,067 Here it is. 194 00:19:55,277 --> 00:19:56,695 There are so many. 195 00:20:02,326 --> 00:20:03,368 They're so cute. 196 00:20:09,625 --> 00:20:11,126 Was that goldfish made here? 197 00:20:11,210 --> 00:20:14,004 Yes. We've been relying on them since my granddad's day. 198 00:20:14,671 --> 00:20:16,215 For the fishbowls, too? 199 00:20:16,298 --> 00:20:19,551 I don't make those cramped and stuffy things. 200 00:20:20,135 --> 00:20:21,220 Stuffy? 201 00:20:21,803 --> 00:20:23,388 Yeah, for the goldfish. 202 00:20:24,723 --> 00:20:25,723 Right. 203 00:20:26,141 --> 00:20:30,229 That's why Haru jumped out of his fishbowl. 204 00:20:33,899 --> 00:20:36,151 No need for that. It's old news. 205 00:20:36,235 --> 00:20:39,029 Nah, I was glad you did. 206 00:20:40,113 --> 00:20:43,200 That you got that shop going again. 207 00:20:58,090 --> 00:21:01,677 This feels wonderful! 208 00:21:01,760 --> 00:21:03,303 This is my secret spot. 209 00:21:03,387 --> 00:21:04,554 You come here often? 210 00:21:05,097 --> 00:21:08,267 No. I came here once when I was kid. 211 00:21:08,350 --> 00:21:09,977 With your parents? 212 00:21:14,398 --> 00:21:16,984 Would you tell me about it? 213 00:21:17,943 --> 00:21:22,406 I want to know more about you. 214 00:21:33,834 --> 00:21:38,338 I came here with my mother and father. 215 00:21:39,172 --> 00:21:41,550 It was when my granddad still ran the shop. 216 00:21:43,593 --> 00:21:46,888 At the time, there happened to be a fireworks display. 217 00:21:47,556 --> 00:21:49,308 - Fireworks? - Yes. 218 00:21:50,309 --> 00:21:53,270 They happen nearby in the summer. The view from here is amazing. 219 00:21:53,353 --> 00:21:55,814 Boom! Across the sky and the sea. 220 00:21:55,897 --> 00:21:57,441 Wow. 221 00:22:22,049 --> 00:22:24,384 My father was a workaholic. 222 00:22:25,635 --> 00:22:28,597 This is the only fun memory I have of him. 223 00:22:34,644 --> 00:22:37,439 My father runs a company. 224 00:22:38,648 --> 00:22:41,026 I was raised strictly 225 00:22:41,109 --> 00:22:43,320 under expectations to take over the business. 226 00:22:46,031 --> 00:22:47,741 I tried my absolute best... 227 00:22:51,578 --> 00:22:54,164 but in the end, I couldn't meet my father's expectations. 228 00:22:57,709 --> 00:23:00,754 I don't thrive on living competitively 229 00:23:01,963 --> 00:23:04,216 and always striving for higher results. 230 00:23:06,718 --> 00:23:08,386 I'd rather live in a quiet place 231 00:23:09,304 --> 00:23:11,973 and spend my time caring for other creatures. 232 00:23:12,057 --> 00:23:13,391 That's more my pace. 233 00:23:16,520 --> 00:23:18,814 My father was incredibly angry. 234 00:23:19,606 --> 00:23:22,692 But, well, my sister is there. 235 00:23:25,779 --> 00:23:28,907 She has the skills and the disposition for it. 236 00:23:29,866 --> 00:23:34,079 She's far more suited to take over than I was. 237 00:23:36,915 --> 00:23:38,917 Well, that's about all I can tell you. 238 00:23:40,293 --> 00:23:41,962 It's not very interesting, is it? 239 00:23:45,507 --> 00:23:46,925 That's not true. 240 00:23:51,763 --> 00:23:53,098 Thank you... 241 00:23:55,517 --> 00:23:56,726 for telling me. 242 00:24:08,738 --> 00:24:11,992 I'm sorry for all the commotion. 243 00:24:12,075 --> 00:24:13,075 Not at all. 244 00:24:15,287 --> 00:24:18,623 My husband is an alcoholic. 245 00:24:19,749 --> 00:24:23,170 And he doesn't seem to fit in well within his new department. 246 00:24:24,004 --> 00:24:25,964 He drinks to escape. 247 00:24:27,340 --> 00:24:29,301 Alcohol, huh? 248 00:24:31,386 --> 00:24:36,016 I thought if he ran, he might feel a little better. 249 00:24:37,434 --> 00:24:39,561 I didn't think this would happen. 250 00:24:41,271 --> 00:24:43,273 I did him wrong. 251 00:24:47,986 --> 00:24:49,487 He seemed to be enjoying it. 252 00:24:51,072 --> 00:24:51,990 Pardon? 253 00:24:52,073 --> 00:24:56,995 Your husband, he seemed to enjoy running with you. 254 00:25:02,626 --> 00:25:08,882 It's encouraging to have someone to run alongside you. 255 00:25:10,550 --> 00:25:11,718 Run alongside? 256 00:25:13,136 --> 00:25:16,139 I started to run because my wife invited me. 257 00:25:17,182 --> 00:25:20,894 At first, I couldn't keep up with her at all. 258 00:25:21,770 --> 00:25:24,773 It was hard and frustrating. 259 00:25:26,733 --> 00:25:29,152 But before I knew it, I was sucked in. 260 00:25:30,570 --> 00:25:32,489 Enough to start my own running club. 261 00:25:38,870 --> 00:25:39,996 Where's your wife? 262 00:25:42,999 --> 00:25:46,461 She doesn't seem to want to run anymore. 263 00:25:48,880 --> 00:25:50,882 Even though she used to love it so much. 264 00:25:55,512 --> 00:25:59,432 I have no idea what she's thinking. 265 00:26:04,145 --> 00:26:08,900 Why don't you run alongside her? 266 00:26:11,111 --> 00:26:12,111 What? 267 00:26:13,321 --> 00:26:19,327 Maybe it's your turn to run alongside your wife and encourage her. 268 00:26:19,411 --> 00:26:22,330 At your wife's pace. 269 00:26:23,665 --> 00:26:30,297 Maybe then, you'll see the scenery that you've been missing. 270 00:26:51,651 --> 00:26:53,361 What are you dissatisfied with? 271 00:26:54,112 --> 00:26:58,283 I've worked so hard for you! I bought this condo for you! 272 00:27:00,827 --> 00:27:05,123 It's hard when you can't connect with the person closest to you. 273 00:27:12,505 --> 00:27:13,673 Aren't you getting on? 274 00:27:25,060 --> 00:27:28,938 There really is such a thing as feng shui. 275 00:27:29,606 --> 00:27:30,606 Pardon? 276 00:27:32,150 --> 00:27:36,446 Since we came here, nothing's gone right. 277 00:27:37,655 --> 00:27:41,451 But you can change your luck. That's what feng shui is for. 278 00:27:43,161 --> 00:27:47,165 The worst thing to do is to stop running and just stand still. 279 00:27:47,749 --> 00:27:50,293 You need to bring in new wind. 280 00:27:59,010 --> 00:28:03,515 You should try running. It doesn't matter where. 281 00:28:24,869 --> 00:28:27,080 SAYA: MISSED CALL 282 00:28:31,042 --> 00:28:32,293 Why don't you... 283 00:28:34,629 --> 00:28:36,423 run alongside her? 284 00:28:40,844 --> 00:28:43,555 So, why are you like this now? 285 00:28:44,180 --> 00:28:47,392 I've changed and so have you. 286 00:28:50,854 --> 00:28:56,901 Maybe then, you'll see the scenery you've been missing. 287 00:30:26,407 --> 00:30:27,617 Why don't you answer it? 288 00:30:35,959 --> 00:30:37,961 SOUTA 289 00:30:50,473 --> 00:30:51,474 Hello. 290 00:30:52,267 --> 00:30:53,267 Saya. 291 00:30:55,687 --> 00:30:56,687 What? 292 00:30:57,897 --> 00:30:58,897 I'm sorry. 293 00:30:59,816 --> 00:31:01,109 I'm so sorry. 294 00:31:01,192 --> 00:31:02,192 For what? 295 00:31:03,736 --> 00:31:05,488 What are you sorry for? 296 00:31:06,489 --> 00:31:09,075 Don't apologize if you don't know why. 297 00:31:15,206 --> 00:31:16,207 Souta? 298 00:31:19,168 --> 00:31:20,169 Are you running? 299 00:31:21,629 --> 00:31:22,629 Yeah. 300 00:31:24,424 --> 00:31:27,218 I'm coming home. I'll arrive in the early morning. 301 00:31:28,595 --> 00:31:29,595 Let's talk. 302 00:31:30,388 --> 00:31:33,558 Huh? You plan on running all the way to Tokyo? 303 00:31:33,641 --> 00:31:35,268 I needed to clear my head. 304 00:31:35,810 --> 00:31:38,229 It's really not so far away. 305 00:31:38,313 --> 00:31:40,398 It's the same course as the ultra-marathon. 306 00:31:40,899 --> 00:31:43,401 I can't believe it. Are you stupid? 307 00:31:45,403 --> 00:31:46,529 I was stupid. 308 00:31:47,739 --> 00:31:50,116 I was just so stupid. 309 00:31:55,246 --> 00:31:56,289 Saya. 310 00:31:57,123 --> 00:32:00,460 I think I was going a little too fast. 311 00:32:09,052 --> 00:32:10,094 I'm sorry. 312 00:32:11,179 --> 00:32:12,263 Let's run together. 313 00:32:14,223 --> 00:32:16,225 You are... 314 00:32:24,901 --> 00:32:26,152 Damn it. 315 00:32:26,736 --> 00:32:27,736 Souta? 316 00:32:28,738 --> 00:32:29,739 Souta? 317 00:32:35,995 --> 00:32:37,246 Just leave him be. 318 00:32:37,330 --> 00:32:38,373 I'm sorry. 319 00:33:26,045 --> 00:33:29,465 I think I was going a little too fast. 320 00:34:29,484 --> 00:34:30,568 Saya. 321 00:34:35,073 --> 00:34:36,074 I... 322 00:34:37,366 --> 00:34:38,366 I... 323 00:34:39,535 --> 00:34:40,536 Honestly... 324 00:34:46,501 --> 00:34:47,543 Honestly... 325 00:34:50,421 --> 00:34:53,382 I don't need to live in a tower condo. 326 00:34:54,967 --> 00:34:55,967 Yeah. 327 00:34:56,969 --> 00:34:58,304 And money... 328 00:35:00,098 --> 00:35:02,141 I don't need a lot of it. 329 00:35:04,852 --> 00:35:06,062 Okay. 330 00:35:08,648 --> 00:35:11,859 I... I just... 331 00:35:14,278 --> 00:35:17,281 I just wanted to be with you more. 332 00:35:25,706 --> 00:35:26,833 Even the marathon, 333 00:35:28,209 --> 00:35:29,544 I wanted... 334 00:35:31,379 --> 00:35:33,297 I wanted to run it with you. 335 00:35:36,050 --> 00:35:37,218 And so... 336 00:35:42,140 --> 00:35:43,641 it was hard to say anything. 337 00:35:46,435 --> 00:35:48,604 Because you said it was all for me. 338 00:35:50,731 --> 00:35:54,318 So I didn't say anything. 339 00:35:56,946 --> 00:36:00,908 But I should have said something. 340 00:36:03,161 --> 00:36:05,037 I should've spoken up. 341 00:36:10,376 --> 00:36:11,502 So... 342 00:36:15,715 --> 00:36:16,716 I'm... 343 00:36:19,385 --> 00:36:20,553 sorry, too. 344 00:37:11,145 --> 00:37:12,146 I'm sorry. 345 00:37:14,607 --> 00:37:15,608 It's okay. 346 00:37:16,234 --> 00:37:17,443 I'm sorry too. 347 00:37:37,630 --> 00:37:38,798 Here you are. 348 00:37:38,881 --> 00:37:40,633 - Thank you. - Yeah. 349 00:37:46,639 --> 00:37:50,059 I had fun today at the beach. 350 00:37:51,102 --> 00:37:52,102 Yeah. 351 00:37:53,271 --> 00:37:57,483 We should go again in the summer, to see the fireworks. 352 00:38:00,903 --> 00:38:01,904 Yes, let's go. 353 00:38:05,908 --> 00:38:07,243 It's a promise. 354 00:38:28,931 --> 00:38:33,519 KAZAMA 355 00:38:36,564 --> 00:38:38,441 My father will be down shortly. 356 00:38:56,042 --> 00:38:57,418 My apologies for the wait. 357 00:39:01,005 --> 00:39:04,008 It is a pleasure to meet you. 23740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.