Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,518 --> 00:00:19,518
Souta?
2
00:00:20,729 --> 00:00:22,355
Souta?
3
00:00:25,233 --> 00:00:27,235
You don't understand anything.
4
00:00:52,510 --> 00:00:53,510
Saya.
5
00:00:56,306 --> 00:00:57,306
Saya!
6
00:00:59,309 --> 00:01:01,102
Sleep on the bed.
7
00:01:04,439 --> 00:01:05,899
Answer me, at least.
8
00:01:06,733 --> 00:01:07,734
Hey.
9
00:01:16,743 --> 00:01:19,204
On your way home,
buy me a shochu highball.
10
00:01:46,147 --> 00:01:48,566
How do you like it?
Feels nice, doesn't it?
11
00:01:48,650 --> 00:01:49,650
Yeah.
12
00:01:53,905 --> 00:01:54,905
Saya.
13
00:01:59,536 --> 00:02:00,745
Hey, wait a minute.
14
00:02:02,664 --> 00:02:04,791
Souta, you can do it!
15
00:02:06,042 --> 00:02:07,377
You're going too fast.
16
00:02:08,711 --> 00:02:11,381
How am I supposed to keep up?
You used to run track.
17
00:02:11,881 --> 00:02:13,091
Sorry, sorry.
18
00:02:19,180 --> 00:02:20,390
I can't do it.
19
00:02:21,307 --> 00:02:22,767
It's okay.
20
00:02:22,851 --> 00:02:25,061
It'll feel better before long. Here.
21
00:02:27,021 --> 00:02:28,021
Here!
22
00:02:29,357 --> 00:02:31,526
Come on, Souta, you can do it!
23
00:02:51,004 --> 00:02:52,130
You're still here?
24
00:02:55,133 --> 00:02:58,136
I told you to break up with him, didn't I?
25
00:03:00,346 --> 00:03:02,849
Do you understand where you stand?
26
00:03:05,727 --> 00:03:08,187
- Infidelity is just disgusting.
- Ran!
27
00:03:10,481 --> 00:03:13,234
- You won't get any of our money.
- Ran, stop it.
28
00:03:13,318 --> 00:03:15,653
Haruto isn't connected
to Father's company anymore.
29
00:03:15,737 --> 00:03:18,239
He's not coming home.
He's just a goldfish seller.
30
00:03:18,823 --> 00:03:21,200
- You still want to be with him?
- I said stop.
31
00:03:21,284 --> 00:03:22,284
But...
32
00:03:23,661 --> 00:03:25,163
Don't come here anymore.
33
00:03:27,749 --> 00:03:30,084
Because I'm a Kazama?
34
00:03:32,128 --> 00:03:34,964
In that case, I'll leave home, too.
Let me live here.
35
00:03:35,048 --> 00:03:37,717
- You know we can't do that.
- Why not?
36
00:03:39,093 --> 00:03:41,179
Because you're living
with a married woman?
37
00:03:43,932 --> 00:03:44,932
Ran.
38
00:03:46,476 --> 00:03:48,811
Don't give me trouble. Please.
39
00:04:02,283 --> 00:04:03,409
I'm sorry.
40
00:04:07,205 --> 00:04:11,209
Well, don't pay any mind to what she said.
Just forget it.
41
00:04:47,620 --> 00:04:50,790
Can you believe that the new location
won't be open on time?
42
00:04:51,874 --> 00:04:54,168
Not surprising with Nene.
43
00:04:54,252 --> 00:04:57,130
Yeah, if only Sakura was here.
44
00:05:05,471 --> 00:05:08,683
What's wrong? Is there a problem?
45
00:05:08,766 --> 00:05:10,518
No, nothing.
46
00:05:18,568 --> 00:05:19,902
Okay...
47
00:05:24,907 --> 00:05:28,077
Sorry! I didn't notice you there.
48
00:05:29,120 --> 00:05:31,205
HIRAGA TOKYO
49
00:05:31,289 --> 00:05:32,373
I'm sorry.
50
00:05:42,008 --> 00:05:44,635
They have over 100 different kinds.
51
00:05:45,511 --> 00:05:47,013
Really? Wow.
52
00:05:47,096 --> 00:05:50,850
It has such a pronounced scent,
I just love it.
53
00:05:50,933 --> 00:05:53,102
I can't wait to check it out.
54
00:05:54,479 --> 00:05:55,521
Hello.
55
00:05:56,814 --> 00:05:58,691
- Hello...
- Ms. Sanada.
56
00:05:59,692 --> 00:06:03,780
We're going to go out for tea.
Would you like to join us?
57
00:06:10,286 --> 00:06:12,997
I have some things to do.
58
00:06:16,375 --> 00:06:18,377
What's with that? How unpleasant!
59
00:06:18,961 --> 00:06:21,964
Ms. Sanada is on the third floor, right?
60
00:06:22,548 --> 00:06:24,425
Wouldn't the stairs be faster?
61
00:06:24,509 --> 00:06:27,261
You're right! The elevator is so slow.
62
00:07:00,628 --> 00:07:03,381
- Hello?
- Mr. Sanada?
63
00:07:04,423 --> 00:07:05,675
This is Sakaki.
64
00:07:06,509 --> 00:07:07,509
Yes, hello.
65
00:07:07,969 --> 00:07:14,267
I have something to ask you
about the marathon camp.
66
00:07:14,976 --> 00:07:15,976
What is it?
67
00:07:20,898 --> 00:07:23,860
My husband says he wants to come too.
68
00:07:27,655 --> 00:07:28,656
Is something wrong?
69
00:07:30,241 --> 00:07:31,284
Nothing.
70
00:07:33,244 --> 00:07:38,249
Can we participate as a couple?
71
00:07:39,625 --> 00:07:40,751
You and your husband?
72
00:07:41,627 --> 00:07:43,629
Of course, it's no problem. By all means.
73
00:07:44,839 --> 00:07:48,551
Thank you. Well then, see you.
74
00:07:48,634 --> 00:07:49,635
Wait...
75
00:07:55,433 --> 00:07:57,477
They were definitely having sex.
76
00:08:04,859 --> 00:08:06,569
Husband and wife together, huh?
77
00:08:09,906 --> 00:08:11,365
The marathon camp?
78
00:08:11,449 --> 00:08:13,993
Yeah, tomorrow.
79
00:08:15,995 --> 00:08:18,539
Our marathon club decided to do a camp.
80
00:08:19,665 --> 00:08:21,751
I said I'd bring you along.
81
00:08:23,794 --> 00:08:24,712
What?
82
00:08:24,795 --> 00:08:28,466
It's that course along the lake.
They say it's beautiful.
83
00:08:28,549 --> 00:08:30,760
- And we'll BBQ for dinner...
- Why?
84
00:08:31,636 --> 00:08:32,636
Huh?
85
00:08:33,554 --> 00:08:35,348
I never said I would go.
86
00:08:37,391 --> 00:08:38,392
I'm not going.
87
00:08:45,983 --> 00:08:49,487
Saya, you've locked yourself in here
all this time.
88
00:08:51,572 --> 00:08:53,241
You need some fresh air.
89
00:08:57,620 --> 00:09:00,039
You like running.
90
00:09:01,666 --> 00:09:04,377
You'd enjoy it.
It'll make you feel better.
91
00:09:06,963 --> 00:09:07,963
Right?
92
00:09:15,930 --> 00:09:21,519
I'd like to see you run again.
93
00:09:25,022 --> 00:09:26,941
It doesn't matter if I run.
94
00:09:33,239 --> 00:09:35,241
You don't understand anything.
95
00:09:39,870 --> 00:09:40,871
Saya!
96
00:09:41,831 --> 00:09:44,125
Stop this!
97
00:09:50,798 --> 00:09:55,636
Why are you like this?
What are you dissatisfied with?
98
00:09:56,429 --> 00:10:00,850
I've worked so hard for you!
I bought this condo for you!
99
00:10:00,933 --> 00:10:03,728
I help you with housework
when it becomes too much.
100
00:10:04,437 --> 00:10:08,983
So, why are you like this now?
101
00:10:11,319 --> 00:10:12,320
I don't get it!
102
00:10:15,990 --> 00:10:17,366
If I've changed...
103
00:10:23,414 --> 00:10:24,624
I've changed...
104
00:10:27,668 --> 00:10:29,795
and so have you.
105
00:10:56,238 --> 00:10:57,238
Saya.
106
00:10:58,658 --> 00:11:00,242
Isn't this great?
107
00:11:00,326 --> 00:11:05,581
I wanted to show this to you,
this world-class view.
108
00:11:06,749 --> 00:11:07,749
Right?
109
00:11:08,668 --> 00:11:10,836
- Yeah.
- Wow, it's too much.
110
00:11:12,963 --> 00:11:15,049
The ceiling is so high!
111
00:11:16,342 --> 00:11:20,012
It'll be tough to fill it with furniture.
We'll need a bigger TV.
112
00:11:21,222 --> 00:11:23,057
What, quit my job?
113
00:11:23,140 --> 00:11:25,976
Yeah. It's tough
for you to work, isn't it?
114
00:11:26,060 --> 00:11:29,980
You're working, then coming home
to cook and do housework.
115
00:11:30,064 --> 00:11:33,567
So you can just quit and be a homemaker.
116
00:11:34,318 --> 00:11:35,194
No, but...
117
00:11:35,277 --> 00:11:39,532
We've bought this condo,
so I'll work and make plenty of money.
118
00:11:39,615 --> 00:11:40,616
Leave it to me.
119
00:11:41,826 --> 00:11:44,328
Souta, it's just, I...
120
00:11:44,412 --> 00:11:46,580
Sorry, I have a meeting
first thing in the morning.
121
00:11:46,664 --> 00:11:47,790
I'll get going.
122
00:11:47,873 --> 00:11:49,834
I'll be coming home late again tonight.
123
00:11:53,712 --> 00:11:54,712
I'm off.
124
00:12:01,762 --> 00:12:02,847
Souta.
125
00:12:04,849 --> 00:12:06,100
What's wrong?
126
00:12:07,226 --> 00:12:09,812
Sorry, I'm not feeling well.
127
00:12:10,729 --> 00:12:11,939
Okay.
128
00:12:16,068 --> 00:12:19,321
Then you should just head back.
I can run on my own.
129
00:12:19,405 --> 00:12:20,448
What?
130
00:12:20,531 --> 00:12:22,616
All right? Take care.
131
00:12:33,836 --> 00:12:35,838
I can't stand it!
132
00:12:39,383 --> 00:12:40,384
What's wrong?
133
00:12:44,096 --> 00:12:46,307
I can't go home.
134
00:13:02,198 --> 00:13:06,660
Shouldn't you make up with your sister?
135
00:13:08,621 --> 00:13:09,830
It's fine.
136
00:13:09,914 --> 00:13:11,999
She's not the type to take it too hard.
137
00:13:16,962 --> 00:13:17,963
Sakura.
138
00:13:18,839 --> 00:13:21,050
Would you like
to shop for supplies tomorrow?
139
00:13:21,842 --> 00:13:24,303
- What?
- There's a workshop in Kamakura.
140
00:13:24,386 --> 00:13:26,305
On the way back, let's go to the beach.
141
00:13:29,767 --> 00:13:30,767
Okay.
142
00:13:31,393 --> 00:13:34,605
Great. Then it's decided.
143
00:13:47,785 --> 00:13:48,911
Make yourself at home.
144
00:13:54,750 --> 00:13:56,252
Don't worry about it.
145
00:13:58,796 --> 00:14:00,089
This is a great help.
146
00:14:01,549 --> 00:14:03,717
I don't know anybody around here.
147
00:14:05,427 --> 00:14:07,680
What about the other wives in the condo?
148
00:14:11,517 --> 00:14:15,104
I live on the third floor.
149
00:14:18,941 --> 00:14:19,984
I see.
150
00:14:23,654 --> 00:14:24,947
Get some rest.
151
00:15:09,533 --> 00:15:12,828
Thank you so much.
152
00:15:13,996 --> 00:15:15,164
Do you feel better?
153
00:15:16,832 --> 00:15:17,833
Yes.
154
00:15:19,084 --> 00:15:20,419
You're cute when you smile.
155
00:15:40,689 --> 00:15:42,900
My wife is cheating on me.
156
00:15:48,447 --> 00:15:49,907
I'm lonely too.
157
00:15:52,451 --> 00:15:56,747
It's hard when you can't connect
with the person closest to you.
158
00:16:03,003 --> 00:16:04,630
Come over again, anytime.
159
00:16:49,049 --> 00:16:50,259
Mr. Sanada.
160
00:16:52,011 --> 00:16:53,011
Yes?
161
00:16:53,804 --> 00:16:57,891
I'm so sorry about
the phone call yesterday.
162
00:16:57,975 --> 00:16:59,977
No, don't...
163
00:17:00,060 --> 00:17:02,438
You noticed, didn't you, my voice?
164
00:17:03,188 --> 00:17:04,188
No...
165
00:17:05,149 --> 00:17:08,027
The thing is, my husband was suspicious.
166
00:17:09,653 --> 00:17:10,738
Of what?
167
00:17:11,321 --> 00:17:14,742
He thought I might be
having an affair with you.
168
00:17:15,451 --> 00:17:17,453
So he wanted me to call you
in front of him.
169
00:17:17,536 --> 00:17:21,290
And he made me do all of that... Oh, gosh.
170
00:17:22,207 --> 00:17:23,876
Did it clear up the misunderstanding?
171
00:17:23,959 --> 00:17:26,378
Yes, that's why I brought him.
172
00:17:27,004 --> 00:17:28,172
Let's see.
173
00:17:28,881 --> 00:17:30,090
Hello, dear.
174
00:17:31,759 --> 00:17:34,344
I told you,
remember to pull your arms back.
175
00:17:34,428 --> 00:17:35,512
Wait a sec.
176
00:17:36,138 --> 00:17:38,807
- Just how big is this lake?
- Seventeen kilometers.
177
00:17:38,891 --> 00:17:40,142
Are you kidding me?
178
00:17:41,018 --> 00:17:43,020
It's okay.
179
00:17:43,103 --> 00:17:46,440
You can rest along the way,
and we'll take it nice and slow, okay?
180
00:17:46,523 --> 00:17:48,776
- Yeah, nice and slow.
- Okay, so your arms...
181
00:17:48,859 --> 00:17:51,320
Does anyone not have a drink? All good?
182
00:17:52,154 --> 00:17:54,782
Okay, everyone, nice run today! Cheers!
183
00:17:54,865 --> 00:17:57,284
Cheers! Good run!
184
00:17:57,826 --> 00:17:59,119
Good run!
185
00:17:59,203 --> 00:18:01,497
Okay, the meat is ready.
186
00:18:21,225 --> 00:18:23,644
OUTGOING CALL HISTORY
187
00:18:23,727 --> 00:18:25,938
SAYA CELL (4)
SAYA CELL (11)
188
00:18:32,194 --> 00:18:34,863
INCOMING CALL HISTORY
189
00:18:42,079 --> 00:18:43,247
Mr. Sanada!
190
00:18:44,456 --> 00:18:47,084
My husband, he's having some trouble.
191
00:18:47,167 --> 00:18:48,293
What?
192
00:18:52,840 --> 00:18:56,051
SOUTA
CALLING...
193
00:19:53,025 --> 00:19:54,067
Here it is.
194
00:19:55,277 --> 00:19:56,695
There are so many.
195
00:20:02,326 --> 00:20:03,368
They're so cute.
196
00:20:09,625 --> 00:20:11,126
Was that goldfish made here?
197
00:20:11,210 --> 00:20:14,004
Yes. We've been relying on them
since my granddad's day.
198
00:20:14,671 --> 00:20:16,215
For the fishbowls, too?
199
00:20:16,298 --> 00:20:19,551
I don't make
those cramped and stuffy things.
200
00:20:20,135 --> 00:20:21,220
Stuffy?
201
00:20:21,803 --> 00:20:23,388
Yeah, for the goldfish.
202
00:20:24,723 --> 00:20:25,723
Right.
203
00:20:26,141 --> 00:20:30,229
That's why Haru jumped
out of his fishbowl.
204
00:20:33,899 --> 00:20:36,151
No need for that. It's old news.
205
00:20:36,235 --> 00:20:39,029
Nah, I was glad you did.
206
00:20:40,113 --> 00:20:43,200
That you got that shop going again.
207
00:20:58,090 --> 00:21:01,677
This feels wonderful!
208
00:21:01,760 --> 00:21:03,303
This is my secret spot.
209
00:21:03,387 --> 00:21:04,554
You come here often?
210
00:21:05,097 --> 00:21:08,267
No. I came here once when I was kid.
211
00:21:08,350 --> 00:21:09,977
With your parents?
212
00:21:14,398 --> 00:21:16,984
Would you tell me about it?
213
00:21:17,943 --> 00:21:22,406
I want to know more about you.
214
00:21:33,834 --> 00:21:38,338
I came here with my mother and father.
215
00:21:39,172 --> 00:21:41,550
It was when
my granddad still ran the shop.
216
00:21:43,593 --> 00:21:46,888
At the time, there happened to be
a fireworks display.
217
00:21:47,556 --> 00:21:49,308
- Fireworks?
- Yes.
218
00:21:50,309 --> 00:21:53,270
They happen nearby in the summer.
The view from here is amazing.
219
00:21:53,353 --> 00:21:55,814
Boom! Across the sky and the sea.
220
00:21:55,897 --> 00:21:57,441
Wow.
221
00:22:22,049 --> 00:22:24,384
My father was a workaholic.
222
00:22:25,635 --> 00:22:28,597
This is the only fun memory I have of him.
223
00:22:34,644 --> 00:22:37,439
My father runs a company.
224
00:22:38,648 --> 00:22:41,026
I was raised strictly
225
00:22:41,109 --> 00:22:43,320
under expectations
to take over the business.
226
00:22:46,031 --> 00:22:47,741
I tried my absolute best...
227
00:22:51,578 --> 00:22:54,164
but in the end, I couldn't meet
my father's expectations.
228
00:22:57,709 --> 00:23:00,754
I don't thrive on living competitively
229
00:23:01,963 --> 00:23:04,216
and always striving for higher results.
230
00:23:06,718 --> 00:23:08,386
I'd rather live in a quiet place
231
00:23:09,304 --> 00:23:11,973
and spend my time
caring for other creatures.
232
00:23:12,057 --> 00:23:13,391
That's more my pace.
233
00:23:16,520 --> 00:23:18,814
My father was incredibly angry.
234
00:23:19,606 --> 00:23:22,692
But, well, my sister is there.
235
00:23:25,779 --> 00:23:28,907
She has the skills
and the disposition for it.
236
00:23:29,866 --> 00:23:34,079
She's far more suited
to take over than I was.
237
00:23:36,915 --> 00:23:38,917
Well, that's about all I can tell you.
238
00:23:40,293 --> 00:23:41,962
It's not very interesting, is it?
239
00:23:45,507 --> 00:23:46,925
That's not true.
240
00:23:51,763 --> 00:23:53,098
Thank you...
241
00:23:55,517 --> 00:23:56,726
for telling me.
242
00:24:08,738 --> 00:24:11,992
I'm sorry for all the commotion.
243
00:24:12,075 --> 00:24:13,075
Not at all.
244
00:24:15,287 --> 00:24:18,623
My husband is an alcoholic.
245
00:24:19,749 --> 00:24:23,170
And he doesn't seem to fit in well
within his new department.
246
00:24:24,004 --> 00:24:25,964
He drinks to escape.
247
00:24:27,340 --> 00:24:29,301
Alcohol, huh?
248
00:24:31,386 --> 00:24:36,016
I thought if he ran,
he might feel a little better.
249
00:24:37,434 --> 00:24:39,561
I didn't think this would happen.
250
00:24:41,271 --> 00:24:43,273
I did him wrong.
251
00:24:47,986 --> 00:24:49,487
He seemed to be enjoying it.
252
00:24:51,072 --> 00:24:51,990
Pardon?
253
00:24:52,073 --> 00:24:56,995
Your husband,
he seemed to enjoy running with you.
254
00:25:02,626 --> 00:25:08,882
It's encouraging to have someone
to run alongside you.
255
00:25:10,550 --> 00:25:11,718
Run alongside?
256
00:25:13,136 --> 00:25:16,139
I started to run
because my wife invited me.
257
00:25:17,182 --> 00:25:20,894
At first, I couldn't
keep up with her at all.
258
00:25:21,770 --> 00:25:24,773
It was hard and frustrating.
259
00:25:26,733 --> 00:25:29,152
But before I knew it, I was sucked in.
260
00:25:30,570 --> 00:25:32,489
Enough to start my own running club.
261
00:25:38,870 --> 00:25:39,996
Where's your wife?
262
00:25:42,999 --> 00:25:46,461
She doesn't seem to want to run anymore.
263
00:25:48,880 --> 00:25:50,882
Even though she used to love it so much.
264
00:25:55,512 --> 00:25:59,432
I have no idea what she's thinking.
265
00:26:04,145 --> 00:26:08,900
Why don't you run alongside her?
266
00:26:11,111 --> 00:26:12,111
What?
267
00:26:13,321 --> 00:26:19,327
Maybe it's your turn to run alongside
your wife and encourage her.
268
00:26:19,411 --> 00:26:22,330
At your wife's pace.
269
00:26:23,665 --> 00:26:30,297
Maybe then, you'll see the scenery
that you've been missing.
270
00:26:51,651 --> 00:26:53,361
What are you dissatisfied with?
271
00:26:54,112 --> 00:26:58,283
I've worked so hard for you!
I bought this condo for you!
272
00:27:00,827 --> 00:27:05,123
It's hard when you can't connect
with the person closest to you.
273
00:27:12,505 --> 00:27:13,673
Aren't you getting on?
274
00:27:25,060 --> 00:27:28,938
There really is such a thing as feng shui.
275
00:27:29,606 --> 00:27:30,606
Pardon?
276
00:27:32,150 --> 00:27:36,446
Since we came here, nothing's gone right.
277
00:27:37,655 --> 00:27:41,451
But you can change your luck.
That's what feng shui is for.
278
00:27:43,161 --> 00:27:47,165
The worst thing to do is to stop running
and just stand still.
279
00:27:47,749 --> 00:27:50,293
You need to bring in new wind.
280
00:27:59,010 --> 00:28:03,515
You should try running.
It doesn't matter where.
281
00:28:24,869 --> 00:28:27,080
SAYA: MISSED CALL
282
00:28:31,042 --> 00:28:32,293
Why don't you...
283
00:28:34,629 --> 00:28:36,423
run alongside her?
284
00:28:40,844 --> 00:28:43,555
So, why are you like this now?
285
00:28:44,180 --> 00:28:47,392
I've changed and so have you.
286
00:28:50,854 --> 00:28:56,901
Maybe then, you'll see the scenery
you've been missing.
287
00:30:26,407 --> 00:30:27,617
Why don't you answer it?
288
00:30:35,959 --> 00:30:37,961
SOUTA
289
00:30:50,473 --> 00:30:51,474
Hello.
290
00:30:52,267 --> 00:30:53,267
Saya.
291
00:30:55,687 --> 00:30:56,687
What?
292
00:30:57,897 --> 00:30:58,897
I'm sorry.
293
00:30:59,816 --> 00:31:01,109
I'm so sorry.
294
00:31:01,192 --> 00:31:02,192
For what?
295
00:31:03,736 --> 00:31:05,488
What are you sorry for?
296
00:31:06,489 --> 00:31:09,075
Don't apologize if you don't know why.
297
00:31:15,206 --> 00:31:16,207
Souta?
298
00:31:19,168 --> 00:31:20,169
Are you running?
299
00:31:21,629 --> 00:31:22,629
Yeah.
300
00:31:24,424 --> 00:31:27,218
I'm coming home.
I'll arrive in the early morning.
301
00:31:28,595 --> 00:31:29,595
Let's talk.
302
00:31:30,388 --> 00:31:33,558
Huh? You plan on running
all the way to Tokyo?
303
00:31:33,641 --> 00:31:35,268
I needed to clear my head.
304
00:31:35,810 --> 00:31:38,229
It's really not so far away.
305
00:31:38,313 --> 00:31:40,398
It's the same course
as the ultra-marathon.
306
00:31:40,899 --> 00:31:43,401
I can't believe it. Are you stupid?
307
00:31:45,403 --> 00:31:46,529
I was stupid.
308
00:31:47,739 --> 00:31:50,116
I was just so stupid.
309
00:31:55,246 --> 00:31:56,289
Saya.
310
00:31:57,123 --> 00:32:00,460
I think I was going a little too fast.
311
00:32:09,052 --> 00:32:10,094
I'm sorry.
312
00:32:11,179 --> 00:32:12,263
Let's run together.
313
00:32:14,223 --> 00:32:16,225
You are...
314
00:32:24,901 --> 00:32:26,152
Damn it.
315
00:32:26,736 --> 00:32:27,736
Souta?
316
00:32:28,738 --> 00:32:29,739
Souta?
317
00:32:35,995 --> 00:32:37,246
Just leave him be.
318
00:32:37,330 --> 00:32:38,373
I'm sorry.
319
00:33:26,045 --> 00:33:29,465
I think I was going a little too fast.
320
00:34:29,484 --> 00:34:30,568
Saya.
321
00:34:35,073 --> 00:34:36,074
I...
322
00:34:37,366 --> 00:34:38,366
I...
323
00:34:39,535 --> 00:34:40,536
Honestly...
324
00:34:46,501 --> 00:34:47,543
Honestly...
325
00:34:50,421 --> 00:34:53,382
I don't need to live in a tower condo.
326
00:34:54,967 --> 00:34:55,967
Yeah.
327
00:34:56,969 --> 00:34:58,304
And money...
328
00:35:00,098 --> 00:35:02,141
I don't need a lot of it.
329
00:35:04,852 --> 00:35:06,062
Okay.
330
00:35:08,648 --> 00:35:11,859
I... I just...
331
00:35:14,278 --> 00:35:17,281
I just wanted to be with you more.
332
00:35:25,706 --> 00:35:26,833
Even the marathon,
333
00:35:28,209 --> 00:35:29,544
I wanted...
334
00:35:31,379 --> 00:35:33,297
I wanted to run it with you.
335
00:35:36,050 --> 00:35:37,218
And so...
336
00:35:42,140 --> 00:35:43,641
it was hard to say anything.
337
00:35:46,435 --> 00:35:48,604
Because you said it was all for me.
338
00:35:50,731 --> 00:35:54,318
So I didn't say anything.
339
00:35:56,946 --> 00:36:00,908
But I should have said something.
340
00:36:03,161 --> 00:36:05,037
I should've spoken up.
341
00:36:10,376 --> 00:36:11,502
So...
342
00:36:15,715 --> 00:36:16,716
I'm...
343
00:36:19,385 --> 00:36:20,553
sorry, too.
344
00:37:11,145 --> 00:37:12,146
I'm sorry.
345
00:37:14,607 --> 00:37:15,608
It's okay.
346
00:37:16,234 --> 00:37:17,443
I'm sorry too.
347
00:37:37,630 --> 00:37:38,798
Here you are.
348
00:37:38,881 --> 00:37:40,633
- Thank you.
- Yeah.
349
00:37:46,639 --> 00:37:50,059
I had fun today at the beach.
350
00:37:51,102 --> 00:37:52,102
Yeah.
351
00:37:53,271 --> 00:37:57,483
We should go again in the summer,
to see the fireworks.
352
00:38:00,903 --> 00:38:01,904
Yes, let's go.
353
00:38:05,908 --> 00:38:07,243
It's a promise.
354
00:38:28,931 --> 00:38:33,519
KAZAMA
355
00:38:36,564 --> 00:38:38,441
My father will be down shortly.
356
00:38:56,042 --> 00:38:57,418
My apologies for the wait.
357
00:39:01,005 --> 00:39:04,008
It is a pleasure to meet you.
23740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.