All language subtitles for Driving.Lessons.LiMiTED.DVDRip.XviD-DoNE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,439 --> 00:00:46,399 Thank you, Ben. 2 00:00:46,920 --> 00:00:49,920 Tell your mother she's an angel, cooking for all us oldies. 3 00:00:49,960 --> 00:00:51,999 When's the driving test? -This afternoon. 4 00:01:12,999 --> 00:01:14,680 You got a girlfriend yet? 5 00:01:14,680 --> 00:01:16,319 Oh, no, no. Not yet, no. 6 00:01:25,680 --> 00:01:29,680 Don't forget. Hand brake, mirror and turn. 7 00:01:34,400 --> 00:01:38,239 My name is Roger, and I'm your driving examiner for today. 8 00:01:40,239 --> 00:01:44,079 I'd like you to approach the next roundabout and take the first exit. 9 00:01:46,959 --> 00:01:50,239 No, that was the first exit, please. You're still going round. 10 00:01:56,120 --> 00:01:58,999 In a moment, I'm going to strike the dashboard. 11 00:01:59,039 --> 00:02:01,880 When I do, I'd like you to make an emergency stop. 12 00:02:04,280 --> 00:02:06,200 Emergency stop, please. 13 00:02:06,239 --> 00:02:07,639 Stop the car. 14 00:02:08,120 --> 00:02:09,080 Stop! 15 00:02:28,559 --> 00:02:30,000 Never mind, darling. 16 00:02:30,560 --> 00:02:31,960 I crashed the car. 17 00:02:31,999 --> 00:02:33,800 Well, you were nervous. 18 00:02:33,840 --> 00:02:38,800 Mum, do you think I should have some proper lessons with a teacher? 19 00:02:41,600 --> 00:02:45,119 I've been driving for 25 years. You just need more practice. 20 00:02:45,159 --> 00:02:46,559 Seat belt, please. 21 00:02:46,999 --> 00:02:49,840 * Oh, come to my heart, Lord Jesus * 22 00:02:50,320 --> 00:02:53,920 * There is room in my heart for Thee * 23 00:02:53,960 --> 00:02:57,520 * Just fill me with your presence Lord * 24 00:02:57,560 --> 00:03:00,880 * I want you to be * 25 00:03:00,920 --> 00:03:05,639 * Redeemed * 26 00:03:06,480 --> 00:03:07,439 Good! 27 00:03:10,919 --> 00:03:12,280 Bye, Sarah. -Bye, Peter. 28 00:03:12,319 --> 00:03:14,480 Bye. See you next Sunday. -Bye, guys. See you on Sunday. 29 00:03:14,519 --> 00:03:15,919 See you, Peter. 30 00:03:15,960 --> 00:03:17,919 I know a lot of the guys teaching Religious Education at Coventry. 31 00:03:17,960 --> 00:03:19,639 It's a hell of a competitive course now, 32 00:03:20,200 --> 00:03:24,080 very new science, philosophy, culture. Very rounded, very sexy. 33 00:03:24,120 --> 00:03:25,559 Lovely. 34 00:03:25,600 --> 00:03:29,519 Obviously I can't take Ben's exams for him, but I can... 35 00:03:29,559 --> 00:03:32,719 I can definitely recommend him. 36 00:03:32,759 --> 00:03:35,680 Thank you, Peter. Isn't that wonderful, Ben? 37 00:03:35,720 --> 00:03:37,080 Thanks. 38 00:03:37,120 --> 00:03:41,440 Ben really knows his Bible. It's just the academics he struggles with. 39 00:03:41,479 --> 00:03:43,240 Maths was always my problem. 40 00:03:43,280 --> 00:03:46,039 Ben and maths. Don't even talk about it. 41 00:03:48,160 --> 00:03:51,080 Peter was just telling us about his thoughts for an International Day, 42 00:03:51,120 --> 00:03:53,479 with all the different parish faiths swapping ideas. 43 00:03:53,520 --> 00:03:55,000 I thought it sounded wonderful. 44 00:03:55,039 --> 00:03:57,319 I'm not sure Finchley Central's quite ready 45 00:03:57,360 --> 00:03:59,639 for Peter's particular bra of evangelism. 46 00:04:00,080 --> 00:04:03,280 No need to be sarcastic, Robert. At least he's trying. 47 00:04:10,919 --> 00:04:14,199 May I offer you some more, Mr. Finley? 48 00:04:14,240 --> 00:04:18,399 How is your room, Mr. Fincham? Did you manage any sleep this afternoon? 49 00:04:20,240 --> 00:04:23,160 Ben took his driving test today. He did very well. 50 00:04:23,439 --> 00:04:24,839 Just a few things to iron out. 51 00:04:25,360 --> 00:04:27,440 Of course, now we've got the summer holidays ahead of us, 52 00:04:27,480 --> 00:04:29,440 we can spend even more time in the car. 53 00:04:29,480 --> 00:04:30,920 There you are. 54 00:04:45,120 --> 00:04:46,680 How's my grown-up boy? 55 00:04:51,560 --> 00:04:53,759 Your father and I have been talking. 56 00:04:53,959 --> 00:04:55,960 Now that Mr. Fincham's staying with us, 57 00:04:56,399 --> 00:04:59,279 it might be thoughtful if we all contributed a little money 58 00:04:59,319 --> 00:05:01,720 towards getting him back on his feet. 59 00:05:01,759 --> 00:05:03,160 What do you think? 60 00:05:03,199 --> 00:05:04,559 Who is Mr. Fincham? 61 00:05:04,600 --> 00:05:08,279 Mr. Fincham came to me asking for shelter. 62 00:05:08,319 --> 00:05:11,960 He'd heard that I like to help people. 63 00:05:12,000 --> 00:05:14,720 But how long is he staying for? 64 00:05:14,760 --> 00:05:17,360 Darling, he ran over his own wife. 65 00:05:17,399 --> 00:05:19,920 He must take as long as he needs. 66 00:05:21,319 --> 00:05:24,560 I thought if you got a summer job, 67 00:05:25,079 --> 00:05:28,159 you might put some of the money towards helping Mr. Fincham. 68 00:06:05,240 --> 00:06:07,120 Ask yourselves this question. 69 00:06:07,160 --> 00:06:12,480 How is a person truly free until they can think and act for themselves? 70 00:06:14,399 --> 00:06:18,999 God gave us free will so that we could choose his love. 71 00:06:19,039 --> 00:06:24,319 You see, he wanted us to understand our commitment, to be grown-up about it. 72 00:06:24,360 --> 00:06:26,800 If you say to me, "Am I a Christian?" 73 00:06:27,279 --> 00:06:28,720 I say to you, 74 00:06:29,199 --> 00:06:33,840 "If you strive to do good, then you're a Christian. " 75 00:06:33,879 --> 00:06:36,079 Hand brake, mirror, turn. 76 00:06:40,160 --> 00:06:43,040 If you don't seek to hurt or betray others, 77 00:06:44,920 --> 00:06:47,040 you're a Christian. 78 00:06:47,079 --> 00:06:50,359 If you're true to yourself and treat others as you'd have them treat you, 79 00:06:53,199 --> 00:06:56,199 you're a Christian. 80 00:06:56,239 --> 00:07:01,760 The more a person parades their Christianity for the benefit of others, 81 00:07:01,800 --> 00:07:03,600 the less I'm inclined to trust 82 00:07:03,639 --> 00:07:05,680 the Christianity they claim to bring. 83 00:07:07,600 --> 00:07:09,480 God tells us 84 00:07:09,519 --> 00:07:13,840 true faith is the freedom to choose truth. 85 00:07:16,240 --> 00:07:18,600 Now, how you express that, 86 00:07:18,639 --> 00:07:20,480 the way, the manner, the means at your disposal, 87 00:07:20,519 --> 00:07:24,279 these things are of no consequence, be you Christian or atheist, 88 00:07:25,239 --> 00:07:27,199 unless in your heart 89 00:07:29,119 --> 00:07:30,519 you are true. 90 00:08:07,240 --> 00:08:08,279 Hello? 91 00:08:23,640 --> 00:08:26,520 Sod you, you little buggers! 92 00:08:26,560 --> 00:08:29,359 Bloody... Bloody hell! 93 00:08:29,399 --> 00:08:33,200 Come on! You utterly sodding bastards, cut! 94 00:08:39,639 --> 00:08:40,559 How are you? 95 00:08:42,039 --> 00:08:43,960 You're Ben. 96 00:08:43,999 --> 00:08:48,399 Found the house all right? Marvelous. Shall we stroll? 97 00:08:48,879 --> 00:08:50,799 Now, then, we talked on the telephone? -Yes. 98 00:08:50,839 --> 00:08:52,200 What did I say? 99 00:08:52,240 --> 00:08:54,160 You said you needed some help round the house. 100 00:08:54,200 --> 00:08:56,960 Did I mention camping? 101 00:08:56,999 --> 00:08:59,159 No. You said you might need an escort. 102 00:08:59,200 --> 00:09:01,359 Yeah, well, I travel occasionally. 103 00:09:01,400 --> 00:09:03,240 Theatrical engagements. 104 00:09:03,279 --> 00:09:05,200 I take it you're a Christian? 105 00:09:05,240 --> 00:09:06,640 Excuse me? 106 00:09:07,119 --> 00:09:10,480 Well, I make it a policy always to advertise in Hello Jesus. 107 00:09:10,960 --> 00:09:12,359 As a single woman, I'm acutely aware 108 00:09:12,400 --> 00:09:14,719 of the dangers of sexual assault by younger men, 109 00:09:14,759 --> 00:09:19,599 though, sadly, God is no longer the insurance policy he once was. 110 00:09:19,639 --> 00:09:24,399 Or am I just old-fashioned? Now, then, a few house rules. 111 00:09:24,440 --> 00:09:28,200 At home, I'm never Dame Eve, only Evie. 112 00:09:28,239 --> 00:09:31,600 Meals are taken in the kitchen, unless I happen to be entertaining, 113 00:09:32,079 --> 00:09:38,399 in which case I shall ask you to serve a few drinks, some canapes... 114 00:09:38,439 --> 00:09:41,960 I pay 6p an hour, which is a pound more than McDonald's 115 00:09:41,999 --> 00:09:44,960 So if that is unsatisfactory I suggest you go and work for them, 116 00:09:45,000 --> 00:09:47,120 though how you can consider such a thing 117 00:09:47,159 --> 00:09:49,240 in all good conscience, I really don't know. 118 00:09:49,280 --> 00:09:51,440 You ought to be ashamed of yourself. 119 00:09:51,960 --> 00:09:54,279 Sorry... Monday to Friday, 11:00 to 4:00, 120 00:09:54,319 --> 00:09:56,639 and every alternate weekend lunch included. 121 00:09:59,039 --> 00:10:00,840 Yes or no? 122 00:10:00,880 --> 00:10:02,640 Um... Yes. 123 00:10:03,240 --> 00:10:05,840 Oh, excellent. 124 00:10:05,880 --> 00:10:08,679 Well, we do seem to be getting along famously, don't we, Ben? 125 00:10:09,639 --> 00:10:10,960 Now, I'll show you around. 126 00:10:18,479 --> 00:10:19,439 Hi, Ben. 127 00:10:19,479 --> 00:10:20,399 Hi. 128 00:10:21,879 --> 00:10:23,200 Been swimming? 129 00:10:25,120 --> 00:10:26,559 Um, yeah. 130 00:10:28,479 --> 00:10:29,440 What are you all dressed up for? 131 00:10:29,919 --> 00:10:31,119 I've got a job. 132 00:10:31,159 --> 00:10:32,280 Doing what? 133 00:10:32,320 --> 00:10:33,760 Looking after a lady in Hampstead. 134 00:10:33,799 --> 00:10:36,159 Lucky lady. 135 00:10:37,759 --> 00:10:39,919 So where are you going now, Ben? 136 00:10:39,960 --> 00:10:41,080 I was just walking. 137 00:10:41,119 --> 00:10:47,039 I thought maybe if you were going, we could, you know, walk. 138 00:10:48,080 --> 00:10:49,439 Okay. 139 00:10:50,279 --> 00:10:51,280 See you. 140 00:10:57,919 --> 00:11:01,760 You know, after last Bible class, Peter walked me home. 141 00:11:01,799 --> 00:11:04,640 He says he likes sharing his thoughts with me. 142 00:11:04,679 --> 00:11:06,079 He says there's an incredible witnessing 143 00:11:06,120 --> 00:11:07,999 going on in a church in Hackney. 144 00:11:08,440 --> 00:11:11,360 He says he may take a group of us there next Sunday. 145 00:11:11,840 --> 00:11:13,279 Peter's so great. 146 00:11:13,720 --> 00:11:14,679 Yeah. 147 00:11:15,200 --> 00:11:17,120 He said this, like, black priest 148 00:11:17,159 --> 00:11:18,999 has actually flown over from America 149 00:11:19,040 --> 00:11:21,919 to save the Church of England from itself. 150 00:11:22,399 --> 00:11:23,840 Can you imagine? 151 00:11:24,799 --> 00:11:26,239 That's just so Pete. 152 00:11:26,679 --> 00:11:27,679 You've got lovely hair. 153 00:11:27,719 --> 00:11:28,880 What? 154 00:11:28,919 --> 00:11:30,040 Sorry. 155 00:11:32,880 --> 00:11:36,320 I've wrote you a poem. I've got it here. I could read it to you, if you like. 156 00:11:36,360 --> 00:11:38,640 It's okay, you can just give it to me. I can read it later. 157 00:11:38,679 --> 00:11:40,159 I'd really like to read it to you. 158 00:11:40,199 --> 00:11:41,880 Really, it's okay. 159 00:11:41,919 --> 00:11:43,599 It's only five lines. 160 00:11:45,079 --> 00:11:46,639 Go on, then. Quickly. 161 00:11:50,119 --> 00:11:53,480 * You are the harvest, God's water and wheat * 162 00:11:53,519 --> 00:11:55,799 * "Birds fly for you, sing for you* 163 00:11:55,840 --> 00:11:58,279 * Each wing a beat of my heart for you * 164 00:11:58,320 --> 00:12:01,039 * Felt for you, my clay feet * 165 00:12:01,479 --> 00:12:03,919 * I do not sing for you, do not fly for you * 166 00:12:04,879 --> 00:12:07,759 * I'm not water, I'm not wheat * 167 00:12:07,799 --> 00:12:11,200 * I would be dove, I would be hawk * 168 00:12:11,239 --> 00:12:14,639 * Your milky breasts, my strange meat * 169 00:12:16,479 --> 00:12:18,399 What do you think? 170 00:12:19,359 --> 00:12:20,840 I'm sorry, 171 00:12:22,240 --> 00:12:24,480 but you're just too weird. 172 00:12:37,440 --> 00:12:39,720 You're walking through the desert. 173 00:12:39,759 --> 00:12:41,520 It's very, very ho t. 174 00:12:41,999 --> 00:12:43,880 Walking. Tired. 175 00:12:43,919 --> 00:12:47,320 You're walking and walking and walking. 176 00:12:47,360 --> 00:12:49,319 And then... Over here. 177 00:12:50,880 --> 00:12:53,760 You see a eucalyptus tree. 178 00:12:55,200 --> 00:12:57,080 And then 179 00:12:57,119 --> 00:13:00,440 it's Jesus Christ himself, 180 00:13:00,479 --> 00:13:03,840 carrying his loaves and fishes. 181 00:13:03,879 --> 00:13:05,240 Now, everybody, 182 00:13:05,279 --> 00:13:08,159 quickly, quickly, sitting in the shade of the eucalyptus tree. 183 00:13:08,200 --> 00:13:11,520 Sitting in the shade, sitting in the shade. 184 00:13:11,559 --> 00:13:13,799 I'm so proud of Ben. 185 00:13:13,840 --> 00:13:17,320 Not only has he found a job he's found a job helping a retired actress. 186 00:13:17,360 --> 00:13:19,640 She's not retired. What's her name again, Ben? 187 00:13:19,679 --> 00:13:20,999 Eve Walton. 188 00:13:21,039 --> 00:13:22,559 She's a dame. 189 00:13:22,600 --> 00:13:24,039 Eve Walton? 190 00:13:24,080 --> 00:13:26,480 Wasn't she with the RSC years ago? 191 00:13:26,520 --> 00:13:27,639 Played Ophelia. 192 00:13:27,679 --> 00:13:29,200 I've really no idea. 193 00:13:29,240 --> 00:13:30,640 Haven't heard her name for a while. 194 00:13:31,159 --> 00:13:34,159 That's not saying much, is it? 195 00:13:34,200 --> 00:13:36,080 r? When was the last time you went to the theater. 196 00:13:36,120 --> 00:13:38,840 We went to the West England last Christmas. 197 00:13:38,880 --> 00:13:40,759 That was panto. 198 00:13:40,799 --> 00:13:43,599 I'm sure Dame Eve's never done panto. 199 00:13:43,639 --> 00:13:45,480 We must invite her over, Ben. 200 00:13:45,519 --> 00:13:48,359 Perhaps she can help us out with The Story of Christ's Miracles. 201 00:13:48,399 --> 00:13:52,880 On second thought, maybe we should save her for Peter's International Day. 202 00:13:54,480 --> 00:13:56,879 Give the Muslims something to think about. 203 00:13:58,919 --> 00:14:00,319 Excuse me. 204 00:14:12,799 --> 00:14:13,759 Who is it? 205 00:14:13,800 --> 00:14:14,559 Ben. 206 00:14:16,320 --> 00:14:17,280 Come in. 207 00:14:22,080 --> 00:14:24,960 Mum thought you might like some crumble. 208 00:14:34,120 --> 00:14:36,000 What's that one? 209 00:14:36,439 --> 00:14:37,919 A skylark. 210 00:14:38,440 --> 00:14:40,320 Skylark? 211 00:14:40,360 --> 00:14:44,239 It's found mainly in the Highlands now, I think. 212 00:14:44,279 --> 00:14:46,919 Its call is a sort of chirruping... 213 00:14:51,679 --> 00:14:56,600 It's not to be confused with the woodlark, which has a quieter... 214 00:15:00,360 --> 00:15:01,200 Aye. 215 00:15:01,759 --> 00:15:02,639 Oh, you can borrow the book, if you like. 216 00:15:02,679 --> 00:15:04,440 It's okay. 217 00:15:04,479 --> 00:15:08,320 Well, it's on the shelf. Anytime. 218 00:15:08,359 --> 00:15:09,719 Thanks. 219 00:15:14,559 --> 00:15:16,480 Thanks for the crumble. 220 00:15:45,320 --> 00:15:48,159 God, I loathe gardening. 221 00:15:48,200 --> 00:15:53,480 One beastly patch of grass and my bloody back's in agony. 222 00:15:53,519 --> 00:15:57,360 And whoever made up all these ridiculous Latin names should be shot. 223 00:15:57,399 --> 00:15:59,760 Floria Fluckabundee. 224 00:16:02,639 --> 00:16:05,519 As if anyone gives a sixpenny suck what the Romans called them. 225 00:16:05,559 --> 00:16:06,399 Stop that bus! 226 00:16:13,280 --> 00:16:15,679 Are these the best available seats? 227 00:16:15,720 --> 00:16:19,759 I must say I prefer to sit nearer the front. 228 00:16:19,799 --> 00:16:23,800 I say, I would prefer to sit nearer the front. 229 00:16:23,840 --> 00:16:27,240 Since nobody appears to be moving, I suppose we shall have to make do. 230 00:16:27,280 --> 00:16:30,919 Goodness me, somebody forgot to wash. 231 00:16:31,359 --> 00:16:32,320 Oof! 232 00:16:36,200 --> 00:16:37,639 Lovely London. 233 00:16:39,559 --> 00:16:41,960 Sweetie? Christmas in a lick. 234 00:16:42,920 --> 00:16:44,320 No, thanks. 235 00:16:46,240 --> 00:16:51,560 For a boy of 17, you show a lamentable lack of curiosity. 236 00:16:51,600 --> 00:16:52,959 No doubt you're suppressed by your upbringing, 237 00:16:53,439 --> 00:16:54,879 but that's hardly enough to explain 238 00:16:54,919 --> 00:16:59,119 what frankly amounts to little short of social autism. 239 00:16:59,160 --> 00:17:01,240 I shall have to imagine your curiosity for you. 240 00:17:01,279 --> 00:17:03,159 You're a healthy 17-year-old boy. 241 00:17:03,199 --> 00:17:05,680 You're not, of course, but you take my point. 242 00:17:06,160 --> 00:17:08,559 You see an attractive woman living on her own. 243 00:17:08,599 --> 00:17:12,400 You wonder, "Is she a roaring lesbian?" 244 00:17:12,440 --> 00:17:14,239 Answer, no. 245 00:17:14,279 --> 00:17:16,680 For your information, I've been married and divorced three times. 246 00:17:16,719 --> 00:17:21,039 Once to an actor, once to an English lord, and once to a Californian. 247 00:17:21,079 --> 00:17:22,880 All work flings. 248 00:17:23,920 --> 00:17:26,319 My mistake. 249 00:17:26,799 --> 00:17:30,160 You, on the other hand, might well be gay. 250 00:17:30,200 --> 00:17:34,359 I must introduce you to Dougal, old agent friend of mine. 251 00:17:34,400 --> 00:17:38,560 Hopelessly queer, of course, but the old-fashioned type. 252 00:17:39,080 --> 00:17:40,079 Bent gent. 253 00:17:40,520 --> 00:17:41,960 I'm not gay. 254 00:17:41,999 --> 00:17:42,960 I beg your pardon? 255 00:17:43,400 --> 00:17:44,400 I'm not gay. 256 00:17:46,679 --> 00:17:48,160 Not gay, apparently. 257 00:17:59,279 --> 00:18:00,720 Can I help? 258 00:18:00,759 --> 00:18:02,160 I wish to see your equipment. 259 00:18:02,199 --> 00:18:03,119 My equipment? 260 00:18:03,639 --> 00:18:06,000 Show me everything you've got. 261 00:18:14,119 --> 00:18:15,560 Wait. Stop. 262 00:18:16,799 --> 00:18:17,839 Ben. 263 00:18:18,319 --> 00:18:20,960 Can you put your shoulder under my ass? 264 00:18:27,920 --> 00:18:30,799 Always dreamed of camping, even as a child. 265 00:18:31,760 --> 00:18:34,160 Half in, half out. 266 00:18:34,640 --> 00:18:36,559 Of course, my parents would never have dreamt of it. 267 00:18:37,040 --> 00:18:39,920 The lower middle classes are the worst snobs. 268 00:18:39,960 --> 00:18:41,839 You sound faintly Cockney. 269 00:18:42,799 --> 00:18:43,759 Are you? 270 00:18:44,719 --> 00:18:45,640 No. 271 00:18:46,119 --> 00:18:48,079 No. What are you, really? 272 00:18:49,559 --> 00:18:51,439 I don't know. 273 00:18:51,480 --> 00:18:53,479 I mean, middle class, I suppose. 274 00:18:53,519 --> 00:18:55,400 Nothing to be ashamed of. 275 00:18:55,439 --> 00:18:58,839 Middle classes are the engine room of England. 276 00:18:58,880 --> 00:19:01,719 It's just their parents I can't stand. 277 00:19:05,359 --> 00:19:08,720 "They flee from me that sometime did me seek 278 00:19:08,760 --> 00:19:13,039 "With naked foot stalking in my chamber 279 00:19:14,560 --> 00:19:18,400 "I have seen them gentle, tame and meek 280 00:19:18,439 --> 00:19:22,200 "That now are wild, and do not remember 281 00:19:22,239 --> 00:19:25,599 "That sometime they put themselves in danger 282 00:19:25,640 --> 00:19:27,560 "To take bread at my hand" 283 00:19:27,599 --> 00:19:29,480 Any luck with this one? 284 00:19:32,759 --> 00:19:35,039 Sadly, your prices are beyond us, 285 00:19:35,080 --> 00:19:38,519 but for your aid and succo we thank you. 286 00:19:46,760 --> 00:19:49,639 Look, a camping stove. Come on. 287 00:20:01,279 --> 00:20:04,960 Where on earth have you been? It's 6:00. 288 00:20:04,999 --> 00:20:06,280 I got held up. 289 00:20:06,320 --> 00:20:07,599 Got held up? 290 00:20:08,960 --> 00:20:10,880 We had a driving lesson at 4:00. 291 00:20:10,920 --> 00:20:12,760 You should have let me know. 292 00:20:12,799 --> 00:20:15,200 There was nowhere to call from. If I had a mobile... 293 00:20:15,240 --> 00:20:16,880 Mobiles give you cancer. 294 00:20:21,960 --> 00:20:23,480 Come on. I'll drive. 295 00:20:29,720 --> 00:20:35,440 * If I am alive this time next year * 296 00:20:38,200 --> 00:20:43,520 Read that. We'll have a theory lesson. 297 00:20:43,559 --> 00:20:48,880 * Will I have arrived in time to share * 298 00:20:54,919 --> 00:21:01,359 * And mine is about as good this far * 299 00:21:07,559 --> 00:21:13,359 * And I'm still applied to what you are * 300 00:21:19,119 --> 00:21:23,960 Ben. Where were you this evening? 301 00:21:24,000 --> 00:21:25,880 We had a driving lesson. 302 00:21:26,319 --> 00:21:27,280 Is that all? 303 00:21:27,800 --> 00:21:28,760 Yes. 304 00:21:41,000 --> 00:21:43,480 Ben, are you asleep? 305 00:21:53,599 --> 00:21:57,359 Whatever happens behind these walls, Ben, 306 00:21:58,839 --> 00:22:00,799 we're God's ambassadors. 307 00:22:03,200 --> 00:22:05,559 We show the world a smiling face. 308 00:23:13,280 --> 00:23:14,720 Put it away. 309 00:23:15,920 --> 00:23:16,960 Sorry. 310 00:23:19,359 --> 00:23:22,160 You do not touch my things! 311 00:23:22,920 --> 00:23:23,839 I was tidying. 312 00:23:24,160 --> 00:23:27,079 You do not touch my things! 313 00:23:27,480 --> 00:23:29,639 Yes. I'm sorry. I'm very sorry. 314 00:23:34,039 --> 00:23:35,680 You tidy around them. 315 00:24:04,240 --> 00:24:08,079 Evie? I've got your shopping. 316 00:24:14,959 --> 00:24:15,920 Evie? 317 00:24:20,519 --> 00:24:21,959 Sink. -Sorry? 318 00:24:22,479 --> 00:24:23,920 Sink. -Sorry, I... 319 00:24:23,959 --> 00:24:25,120 Sink! 320 00:24:37,720 --> 00:24:39,160 You all right? -No. 321 00:24:41,560 --> 00:24:43,359 I've got puke in my hair. 322 00:24:48,040 --> 00:24:49,319 Sit me down. 323 00:24:53,760 --> 00:24:54,880 Okay? 324 00:24:54,920 --> 00:24:56,000 No. 325 00:24:56,960 --> 00:24:58,160 Sofa. 326 00:25:06,839 --> 00:25:08,759 It's gonna be all right. 327 00:25:09,199 --> 00:25:10,160 Sod off. 328 00:25:11,119 --> 00:25:13,039 Goody bloody two-shoes. 329 00:25:15,920 --> 00:25:16,880 No. 330 00:25:18,840 --> 00:25:21,720 Stay. Please. 331 00:25:23,160 --> 00:25:25,040 Just till I go to sleep. 332 00:25:34,640 --> 00:25:35,599 Thank you. 333 00:25:38,119 --> 00:25:40,959 * Give me oil in my lamp keep me burning * 334 00:25:41,000 --> 00:25:45,640 * Give me oil in my lamp I pray * 335 00:25:45,679 --> 00:25:50,440 * Give me oil in my lamp keep me burning * 336 00:25:50,480 --> 00:25:55,199 * Keep me burning till the break of day * 337 00:25:55,240 --> 00:25:59,519 * Sing hosanna, sing hosanna * 338 00:25:59,559 --> 00:26:03,880 * Sing hosanna to the King of kings * 339 00:26:03,920 --> 00:26:08,440 * Sing hosanna, sing hosanna * 340 00:26:08,480 --> 00:26:12,960 * Sing hosanna to the King * 341 00:26:15,920 --> 00:26:17,320 Evie. 342 00:26:17,839 --> 00:26:20,720 Quick, quick, come! You'll never believe what I've just found. 343 00:26:20,760 --> 00:26:23,080 I've come to hand in my notice. Yes, yes, later. 344 00:26:23,119 --> 00:26:26,479 Come. Close your eyes. I've got something to show you. 345 00:26:26,920 --> 00:26:28,399 Eyes shut! 346 00:26:33,680 --> 00:26:34,599 Open. 347 00:26:34,640 --> 00:26:36,039 It's a tent. 348 00:26:36,079 --> 00:26:40,559 Not the tent, my books. My Shakespeares, my Chekhovs. 349 00:26:40,599 --> 00:26:41,999 They were in a crate in the living room. 350 00:26:42,440 --> 00:26:44,359 You must have moved them when you were going through my things. 351 00:26:44,400 --> 00:26:45,240 That was one of the reasons... 352 00:26:45,279 --> 00:26:48,040 But nonsense. I thought I'd lost them forever. 353 00:26:48,079 --> 00:26:52,319 I won't lie to you, Ben. Lately, I've found myself a stranger to the Bard. 354 00:26:53,359 --> 00:26:56,719 I had money problems. My last husband... 355 00:26:57,679 --> 00:26:59,599 Oh, well, be that as it may, 356 00:27:01,039 --> 00:27:02,959 I was obliged to take TV work, 357 00:27:04,879 --> 00:27:11,119 a daytime drama series set amongst wealthy shipping magnates, 358 00:27:11,159 --> 00:27:14,239 called, rather unimaginatively, The Shipping Magnates. 359 00:27:16,239 --> 00:27:18,639 I believe they still run it somewhere on Sky. 360 00:27:19,880 --> 00:27:22,319 No money in it for me, naturally. 361 00:27:25,279 --> 00:27:28,280 I auditioned for Nurse Ratched in One Flew Over the Cuckoo's Nest. 362 00:27:35,039 --> 00:27:37,760 You're Coriolanus. I'm your mother. I disown you. 363 00:27:43,160 --> 00:27:46,039 "This fellow had a Volscian to his mother, 364 00:27:46,559 --> 00:27:49,839 "his wife is in Corioli and his child like him by chance. 365 00:27:50,799 --> 00:27:54,119 "Yet give us our dispatch: 366 00:27:54,160 --> 00:27:56,559 "I am hush'd until our city be a-fire, 367 00:27:57,519 --> 00:28:00,079 "and then I'll speak a little. " 368 00:28:03,119 --> 00:28:04,560 "My sister, my sister... " 369 00:28:05,039 --> 00:28:07,400 "Oh, my dear orchard, 370 00:28:07,439 --> 00:28:10,799 "my sweet and lovely orchard. 371 00:28:11,759 --> 00:28:14,160 "My life, 372 00:28:14,599 --> 00:28:18,000 "my youth, my happiness, 373 00:28:18,959 --> 00:28:19,920 "farewell! 374 00:28:21,839 --> 00:28:23,280 "Farewell!" 375 00:28:24,519 --> 00:28:27,920 "I�ll met by moonlight, proud Titania. " 376 00:28:27,959 --> 00:28:31,760 "What, jealous Oberon! 377 00:28:31,799 --> 00:28:36,599 "Fairies, skip hence: I have forsworn his bed and company. " 378 00:28:36,640 --> 00:28:39,920 "Tarry, rash wanton: am I not thy lord?" 379 00:28:40,439 --> 00:28:42,359 "Then I must be thy lady. " 380 00:28:43,919 --> 00:28:46,880 "Kill me to-morrow: let me live to-night!" 381 00:28:46,920 --> 00:28:48,279 "Nay, if you strive... " 382 00:28:48,320 --> 00:28:50,160 "But half an hour!" 383 00:28:50,199 --> 00:28:52,119 "Being done, there is no pause. " 384 00:28:52,160 --> 00:28:53,440 "But while I say one prayer!" 385 00:28:53,480 --> 00:28:55,319 "'Tis too late. " 386 00:29:02,039 --> 00:29:05,519 Born to it. Absolutely born to it. 387 00:29:08,520 --> 00:29:10,399 We did Othello at school. 388 00:29:10,439 --> 00:29:13,599 It wasn't like... I mean, it wasn't very good. 389 00:29:13,640 --> 00:29:16,240 The thing is, you don't understand the jealousy bit 390 00:29:16,279 --> 00:29:18,880 until you've actually strangled someone yourself. 391 00:29:18,920 --> 00:29:22,319 Ah, there, you see, the poetry, the pain. 392 00:29:26,319 --> 00:29:27,560 I write poetry. 393 00:29:29,279 --> 00:29:33,759 How intriguing. May I hear one? 394 00:29:33,799 --> 00:29:36,160 I'm not... I mean, I don't know any off by heart. 395 00:29:36,680 --> 00:29:38,079 Another time, perhaps. 396 00:29:39,839 --> 00:29:44,039 Now, then, I was thinking we could go camping tomorrow. 397 00:29:45,000 --> 00:29:48,240 Somewhere not too far. Try out the old tent. 398 00:29:52,880 --> 00:29:54,799 Something the matter? 399 00:29:55,319 --> 00:29:57,359 How long would we be away for? 400 00:29:57,400 --> 00:29:59,440 Oh, a day. Two days at the most. 401 00:30:09,359 --> 00:30:10,320 Hello, there. 402 00:30:14,639 --> 00:30:16,559 And what brings you here? 403 00:30:17,040 --> 00:30:18,000 Mmm? 404 00:30:19,439 --> 00:30:21,200 Do you think Mum will let me go camping? 405 00:30:21,239 --> 00:30:22,919 Camping? 406 00:30:23,440 --> 00:30:25,760 Why on earth would anyone want to go camping? 407 00:30:26,279 --> 00:30:27,560 To escape? 408 00:30:27,599 --> 00:30:29,399 He can't possibly. 409 00:30:29,440 --> 00:30:31,959 He's got a dress rehearsal with the Guides next week. 410 00:30:32,399 --> 00:30:33,320 He's a tree. 411 00:30:33,359 --> 00:30:35,520 A eucalyptus tree. 412 00:30:35,559 --> 00:30:38,359 Plus, he's got Bible club and his driving lessons to think about. 413 00:30:38,400 --> 00:30:40,839 But I thought you were teaching him. -Precisely. 414 00:30:40,880 --> 00:30:43,079 Well, surely a few days is hardly gonna make any difference... 415 00:30:43,119 --> 00:30:46,800 Robert, you're not the one trying to run the Girl Guides, organize a play, 416 00:30:46,839 --> 00:30:48,880 keep house and look after half the over-70s in Finchley. 417 00:30:49,440 --> 00:30:52,319 Sorry, but what does any of that have to do with Ben? 418 00:30:52,360 --> 00:30:53,799 I need him here. 419 00:30:57,400 --> 00:30:58,320 Night, Dad. 420 00:30:59,840 --> 00:31:01,279 Night-night, Ben. 421 00:31:04,800 --> 00:31:06,719 I'm sorry about the camping. 422 00:31:08,599 --> 00:31:11,560 Sometimes your mother can be a little... 423 00:31:30,800 --> 00:31:32,279 Good night, Mr. Fincham. 424 00:32:00,120 --> 00:32:02,999 Bright and early. That's the ticket. 425 00:32:03,039 --> 00:32:07,480 I'm afraid I can't come camping with you. My mother needs me at home. 426 00:32:08,880 --> 00:32:10,079 I see. 427 00:32:10,599 --> 00:32:12,679 Sorry. 428 00:32:12,720 --> 00:32:16,559 Well, never mind. We can just take a little drive instead. 429 00:32:16,599 --> 00:32:17,720 I take it you drive. 430 00:32:19,200 --> 00:32:20,519 I'm still a learner. 431 00:32:30,679 --> 00:32:34,519 This is wonderful. 432 00:32:34,960 --> 00:32:39,240 This is simply... Just look at all that green! 433 00:32:40,120 --> 00:32:42,039 Just look at it. 434 00:32:42,479 --> 00:32:46,839 It's all so fucking green! 435 00:32:51,239 --> 00:32:53,880 We should probably think about turning back soon. 436 00:32:53,919 --> 00:32:56,560 Oh, there's bags of time. It's not even dark yet. 437 00:32:56,799 --> 00:32:58,239 I really do think we should turn back. 438 00:32:58,280 --> 00:33:00,000 Stop the car! 439 00:33:00,040 --> 00:33:01,760 Stop! Stop! 440 00:33:07,599 --> 00:33:11,920 Good God above, I am in Elysium! 441 00:33:12,400 --> 00:33:15,119 Drive in! 442 00:33:15,159 --> 00:33:19,839 I see now why the working classes kept camping a secret. 443 00:33:22,239 --> 00:33:24,599 Sky. Air. 444 00:33:26,079 --> 00:33:29,440 Their little urchins skedaddling about. 445 00:33:29,479 --> 00:33:31,240 Hello, there. 446 00:33:31,279 --> 00:33:34,519 I'm Evie. I've come camping. 447 00:33:37,279 --> 00:33:38,679 Mum! 448 00:33:46,520 --> 00:33:47,800 There. 449 00:33:47,839 --> 00:33:49,119 Very nice. 450 00:33:51,640 --> 00:33:55,520 If you don't mind, I really think we should be getting back now. 451 00:33:55,560 --> 00:33:57,560 My mother was expecting me at 6:00. 452 00:33:57,599 --> 00:34:00,479 I can't possibly leave until I've eaten campfire food. 453 00:34:01,039 --> 00:34:02,960 I really do have to say, there's no time left. 454 00:34:02,999 --> 00:34:04,960 There's always time. 455 00:34:06,720 --> 00:34:09,879 Right, that's it. I'm packing up the tent. 456 00:34:09,920 --> 00:34:10,920 I beg your pardon? 457 00:34:10,960 --> 00:34:13,599 I'm taking down the tent. We're leaving. 458 00:34:14,559 --> 00:34:15,800 Car key, please. 459 00:34:15,840 --> 00:34:16,999 Sorry? 460 00:34:17,039 --> 00:34:18,160 Car key. 461 00:34:18,799 --> 00:34:19,839 Okay. 462 00:34:32,320 --> 00:34:35,800 Oh, my God. You've swallowed the key. 463 00:34:35,840 --> 00:34:38,119 What a relief. He swears. 464 00:34:38,360 --> 00:34:39,880 You've swallowed the frigging key! 465 00:34:39,920 --> 00:34:42,999 Better and better. 466 00:34:43,280 --> 00:34:45,719 Choke. Bring it back. You can't do that! You have to bring it back! 467 00:34:45,760 --> 00:34:47,039 No, I don't. -Yes, you do! 468 00:34:47,079 --> 00:34:49,679 No, I don't. 469 00:34:49,719 --> 00:34:53,440 Shit. There's a spare set. Where's the spare? 470 00:34:53,480 --> 00:34:54,480 Haven't got one. 471 00:34:54,920 --> 00:34:56,360 How could you do that? 472 00:34:56,400 --> 00:34:57,600 Felt like it. 473 00:35:00,040 --> 00:35:01,960 My mother's gonna kill me. 474 00:35:02,480 --> 00:35:07,280 You don't understand. She said I wasn't to come. I asked, and she said no. 475 00:35:07,319 --> 00:35:10,039 You don't say yes when my mother says no. You don't do it. 476 00:35:10,480 --> 00:35:12,880 My dear boy, 477 00:35:12,920 --> 00:35:15,800 the key will be back with us in the morning. 478 00:35:16,239 --> 00:35:17,840 I'm regular as clockwork. 479 00:35:17,880 --> 00:35:20,360 Look, if it makes you feel any better. 480 00:35:20,400 --> 00:35:23,119 I'll ring your mother and tell her I went momentarily mad. 481 00:35:23,160 --> 00:35:25,560 No! No. 482 00:35:25,600 --> 00:35:28,199 Whatever you do, do not ring my mother. 483 00:35:28,239 --> 00:35:29,760 As you wish. 484 00:35:38,359 --> 00:35:39,960 I'll have to call home. 485 00:35:47,719 --> 00:35:52,520 Eat first. A soldier fights better on a full stomach. 486 00:35:55,920 --> 00:35:56,880 Have a drink. 487 00:35:57,320 --> 00:35:58,159 I don't drink. 488 00:35:58,400 --> 00:35:59,920 Go on. It'll make you feel better. 489 00:36:00,400 --> 00:36:02,880 No, it won't. 490 00:36:02,920 --> 00:36:08,239 It was a key. I swallowed it. Frankly, you should be flattered. 491 00:36:08,280 --> 00:36:09,679 Now, I insist you have a drink. 492 00:36:10,159 --> 00:36:11,600 I'm underage. 493 00:36:12,560 --> 00:36:14,480 Well, how old are you? 494 00:36:14,519 --> 00:36:16,359 Seventeen and a half. 495 00:36:16,400 --> 00:36:18,760 So young, and so pedantic. 496 00:36:21,639 --> 00:36:25,999 One glass. You can tell God I forced you. 497 00:36:29,360 --> 00:36:30,800 To poetry. 498 00:36:37,880 --> 00:36:40,639 "'Auschwitz,' screamed my halting mentor. 499 00:36:40,679 --> 00:36:42,800 "'Remember your godforsaken lust 500 00:36:42,839 --> 00:36:44,959 "'in their tolled, heaped-up hell. ' 501 00:36:45,000 --> 00:36:46,880 "'But, but,' I urged... " 502 00:36:47,359 --> 00:36:48,320 That's me. 503 00:36:48,360 --> 00:36:49,679 Yeah. 504 00:36:49,719 --> 00:36:51,639 "'But, but,' I urged, 505 00:36:51,680 --> 00:36:54,560 "'they have passed us, passed beyond to a better place. ' 506 00:36:54,599 --> 00:36:56,439 "'Revenge,' he cries, 'is yours, 507 00:36:56,479 --> 00:36:59,039 "'but you are blinded by your petty sorrow. ' 508 00:36:59,639 --> 00:37:01,919 "'Pity me, pity me,' I yelped. 509 00:37:01,960 --> 00:37:06,040 "'Your service is inclusive of this testing ground, your soul. '" 510 00:37:06,480 --> 00:37:08,480 Then you go back to the narrator. 511 00:37:08,519 --> 00:37:09,440 Mmm-hmm. 512 00:37:09,960 --> 00:37:11,880 "The Church's palpable texts breathe 513 00:37:12,320 --> 00:37:15,199 "their rich, rich grace into your heart, 514 00:37:15,239 --> 00:37:18,079 "and they are precious and beautiful, 515 00:37:18,119 --> 00:37:20,400 "and you must never forsake the thought of God, 516 00:37:21,280 --> 00:37:25,120 "for God is love. " 517 00:37:28,479 --> 00:37:31,760 And you wrote this for... 518 00:37:31,800 --> 00:37:35,639 Sarah. She's a friend. I haven't sent it yet. 519 00:37:35,679 --> 00:37:39,520 She thought my last poem was a bit weird. 520 00:37:39,559 --> 00:37:40,959 Yes. 521 00:37:43,360 --> 00:37:45,280 Well, don't hurry your heart. 522 00:37:46,239 --> 00:37:48,160 That was always my mistake. 523 00:37:50,119 --> 00:37:53,400 What do your parents make of Sarah? 524 00:37:53,440 --> 00:37:55,840 Or perhaps you haven't got that far yet. 525 00:37:55,880 --> 00:38:00,159 To be honest, I'm not really sure how she feels about me. 526 00:38:02,079 --> 00:38:05,479 Well, you have the soul of a poet, 527 00:38:07,400 --> 00:38:10,200 and that, let me tell you, 528 00:38:10,239 --> 00:38:12,679 lasts a great deal longer than looks. 529 00:38:21,679 --> 00:38:23,119 Hello? Mum? 530 00:38:23,159 --> 00:38:26,479 Ben? Where are you? I was expecting you at 6:00. 531 00:38:26,520 --> 00:38:28,400 I'm on a campsite. 532 00:38:28,439 --> 00:38:31,319 Evie swallowed the car key, and now we can't get back till she poos it out. 533 00:38:33,679 --> 00:38:36,760 Mum? You there? 534 00:38:36,800 --> 00:38:39,199 I'm calling the police. Where are you? 535 00:38:39,239 --> 00:38:42,639 I don't know. Don't call the police. I'm fine, really. 536 00:38:42,679 --> 00:38:45,959 Have you taken a tablet? Ben, try to think. 537 00:38:45,999 --> 00:38:49,360 Did she give you a tablet? Something for a headache? 538 00:38:49,400 --> 00:38:52,199 I'm fine. I just can't come back till morning. 539 00:38:52,239 --> 00:38:56,560 Robert, she's kidnapped him! He's somewhere on a campsite. He sounds drugged. 540 00:38:56,599 --> 00:38:57,960 Mum, I'm fine, honestly. 541 00:38:58,480 --> 00:38:59,719 Don't move. I'm on my way. 542 00:38:59,919 --> 00:39:01,440 Mum, there's nothing wrong with me! 543 00:39:01,480 --> 00:39:04,800 I'm stuck on a campsite, and I can't come back till morning. 544 00:39:06,719 --> 00:39:10,120 Then I'll expect you whenever you can get back. 545 00:39:12,039 --> 00:39:13,479 Good night, Ben. 546 00:39:14,440 --> 00:39:15,840 Mum? 547 00:39:17,759 --> 00:39:19,239 Mum. 548 00:39:38,239 --> 00:39:44,959 * And will I be a part of what you've made 549 00:39:49,920 --> 00:39:54,000 * And I am throwing 550 00:39:54,039 --> 00:39:58,080 * All my thoughts away 551 00:40:02,439 --> 00:40:06,479 * And I'm destroying 552 00:40:06,519 --> 00:40:10,520 * Every bet I've made * 553 00:40:36,439 --> 00:40:37,920 All well? 554 00:40:40,320 --> 00:40:41,280 Fine. 555 00:40:44,080 --> 00:40:45,999 Don't feel guilty. 556 00:40:47,439 --> 00:40:48,880 Guilt's a wicked ghost. 557 00:41:06,280 --> 00:41:09,640 I'm just going for a stroll. 558 00:41:09,679 --> 00:41:13,000 I'll be down the road a little way. 559 00:41:13,039 --> 00:41:18,119 So pack the car up and come out and meet me. 560 00:41:19,079 --> 00:41:20,080 Car key. 561 00:41:21,599 --> 00:41:23,999 Oh, yeah. Right. 562 00:41:25,439 --> 00:41:26,399 Yeah. There we are. 563 00:41:33,600 --> 00:41:35,039 Right. 564 00:41:50,719 --> 00:41:52,639 Your granny said you'd pay. 565 00:41:56,479 --> 00:41:59,839 You could have told me you weren't going to pay. 566 00:41:59,880 --> 00:42:02,679 That campsite manager was a very big man. 567 00:42:02,719 --> 00:42:04,760 If I hadn't had the money... I'll pay you back. 568 00:42:04,799 --> 00:42:06,840 That's not the point! Oh, for goodness' sake. 569 00:42:06,880 --> 00:42:09,280 Anyone would think you'd given blood. 570 00:42:09,320 --> 00:42:11,680 I think it's best I stop working for you. 571 00:42:11,719 --> 00:42:14,639 Oh, why? So you can take up being pompous professionally? 572 00:42:14,679 --> 00:42:17,800 You can pay me what you owe me when we get back to the house. 573 00:42:17,840 --> 00:42:20,879 I'm not going back. I have a poetry recital in Edinburgh. 574 00:42:20,920 --> 00:42:24,080 I'm to take part in a week of readings at the Literary Festival. 575 00:42:24,679 --> 00:42:25,960 You never said anything about that. 576 00:42:25,999 --> 00:42:27,320 Why should I? 577 00:42:27,760 --> 00:42:28,879 Well, I can't possibly go to Edinburgh. 578 00:42:28,920 --> 00:42:31,319 It's... It's all the way up there. 579 00:42:31,679 --> 00:42:33,599 Nonsense. It's just a few miles on the motorway. 580 00:42:33,999 --> 00:42:37,000 I can't. -Well, that really is most inconvenient. 581 00:42:37,040 --> 00:42:38,920 I'm sorry, I just can't. 582 00:42:42,280 --> 00:42:46,239 Look, I'll drive you to the station, and I'll get the train home. 583 00:42:46,800 --> 00:42:48,199 I don't drive. 584 00:42:48,239 --> 00:42:49,719 Oh, shit. 585 00:42:54,039 --> 00:42:55,920 You have a car in your garage. 586 00:42:55,959 --> 00:42:59,840 Ex-husband's. The Russian. Very keen skier. 587 00:43:00,120 --> 00:43:03,079 I'm a learner driver. I'm strictly forbidden to drive a car 588 00:43:03,119 --> 00:43:06,000 without a qualified motorist in the vehicle. 589 00:43:06,040 --> 00:43:09,559 Gosh, you really do know all the rules, don't you? 590 00:43:09,599 --> 00:43:11,039 We're breaking the law! 591 00:43:18,439 --> 00:43:19,399 Evie! 592 00:43:24,719 --> 00:43:26,159 Evie? 593 00:43:27,599 --> 00:43:29,040 You okay? 594 00:43:30,000 --> 00:43:33,079 Do you want some water? I'll... 595 00:43:33,119 --> 00:43:36,159 You all right now? What's wrong? 596 00:43:36,199 --> 00:43:39,600 Other than the fact that I have an untreatable condition, nothing. 597 00:43:40,079 --> 00:43:42,480 What condition? What do you care? You're going home. 598 00:43:42,519 --> 00:43:44,400 Evie, please, tell me. 599 00:43:50,159 --> 00:43:52,999 Sparing you the details, my tits have turned into time bombs. 600 00:43:53,039 --> 00:43:54,880 Doctors gave up treating me last year. 601 00:43:54,920 --> 00:43:58,239 My surgeon says it's the worst case he's ever seen. 602 00:43:59,639 --> 00:44:02,559 How long have you got? Did they say? 603 00:44:03,960 --> 00:44:06,320 How long is a piece of hope? 604 00:44:09,719 --> 00:44:10,679 A month? 605 00:44:12,079 --> 00:44:13,079 Three months? 606 00:44:14,039 --> 00:44:15,360 A week? 607 00:44:15,400 --> 00:44:16,719 A week? 608 00:44:18,119 --> 00:44:22,360 You're shocked. You're still so young. 609 00:44:22,400 --> 00:44:25,760 To me a week is a year, every moment a blessing. 610 00:44:31,360 --> 00:44:35,239 Well, I expect you'll be wanting to get back to your mother. 611 00:44:42,240 --> 00:44:45,639 Oh! Where are we off to? 612 00:44:45,679 --> 00:44:48,199 Edinburgh. You've got a recital to give. 613 00:44:56,679 --> 00:45:00,919 * One door opens another shuts behind 614 00:45:00,959 --> 00:45:05,119 * One sun sets and another sun she rises 615 00:45:05,159 --> 00:45:09,320 * Love comes to you in old familiar ways 616 00:45:09,760 --> 00:45:14,680 * Love comes to you in shadows and disguises 617 00:45:14,719 --> 00:45:19,119 * Love may break like a precious string of pearls 618 00:45:19,159 --> 00:45:23,480 * Treasured moments they roll away and scatter 619 00:45:23,519 --> 00:45:27,599 * Make believe that there's ice runs through my veins 620 00:45:27,640 --> 00:45:32,679 * Shrug my shoulders to say it doesn't matter 621 00:45:32,719 --> 00:45:34,880 * And they say it was my turn 622 00:45:34,920 --> 00:45:37,000 * They say I had it coming 623 00:45:37,040 --> 00:45:39,120 * They say that's what you earn 624 00:45:39,160 --> 00:45:41,359 * For living through a lie 625 00:45:41,400 --> 00:45:45,400 * If I could have my way I'd leave it all tomorrow 626 00:45:45,440 --> 00:45:47,639 * There's sorrow if I stay 627 00:45:47,679 --> 00:45:49,839 * I've other fish to fry * 628 00:45:51,559 --> 00:45:53,559 Where the hell is Dryden? 629 00:45:54,959 --> 00:45:56,119 Pull over. 630 00:45:57,239 --> 00:45:58,840 Wait here. 631 00:46:11,880 --> 00:46:15,519 Jewelry on a woman my age is frankly rather vulgar. 632 00:46:15,559 --> 00:46:20,040 Buy yourself a clean shirt. You're my assistant now. Drive on. 633 00:46:37,319 --> 00:46:38,280 Miss Walton? 634 00:46:38,760 --> 00:46:40,600 I am she. 635 00:46:40,639 --> 00:46:43,199 Hello. Welcome to Edinburgh. I'm Bryony. I'm helping on the Literary Festival. 636 00:46:43,239 --> 00:46:44,559 Did you have a good journey up? 637 00:46:44,599 --> 00:46:48,280 As good as can be expected. Ben, my assistant, drove me. 638 00:46:49,119 --> 00:46:51,040 I'm afraid we hadn't allow for an assistant. 639 00:46:51,079 --> 00:46:52,960 No, no. I'll take care of that. 640 00:46:53,679 --> 00:46:55,959 Okay, follow me. 641 00:46:56,479 --> 00:46:57,879 So if you want to check yourselves in at the desk, 642 00:46:58,400 --> 00:47:00,440 they should be able to sort you out with an extra room. 643 00:47:00,479 --> 00:47:02,360 Anything else you need, don't hesitate to ask. 644 00:47:02,840 --> 00:47:04,280 Thank you. 645 00:47:04,760 --> 00:47:06,679 Emma, the woman that booked you in, she'll try and pop in and say hello. 646 00:47:06,719 --> 00:47:08,079 She's a bit run off her feet at the moment. 647 00:47:08,120 --> 00:47:11,960 And we'll have a taxi at 11:00 to take you to the venue. 648 00:47:14,239 --> 00:47:18,560 I've got to tell you, I'm a huge fan of your TV show, The Shipping Magnates. 649 00:47:19,519 --> 00:47:20,760 Yes. 650 00:47:20,800 --> 00:47:22,760 You've seen '80s Night on Sky? 651 00:47:24,160 --> 00:47:25,040 No. 652 00:47:25,079 --> 00:47:27,439 I never miss it. I know all your catchphrases. 653 00:47:27,480 --> 00:47:32,320 "I'm a woman, Leland, not an oil tanker. " You're huge on the gay scene. 654 00:47:33,760 --> 00:47:34,719 Am I? 655 00:47:36,679 --> 00:47:38,800 Sorry. 656 00:47:38,840 --> 00:47:41,280 So we'll see you tomorrow at 11:00, then? 657 00:47:45,719 --> 00:47:47,160 Bye for now. 658 00:48:03,920 --> 00:48:05,399 You wanted to see me? 659 00:48:05,440 --> 00:48:06,280 Yes, come in. 660 00:48:09,639 --> 00:48:11,119 I thought Dougal would at least have had 661 00:48:11,560 --> 00:48:13,760 the decency to meet us at the hotel. 662 00:48:13,800 --> 00:48:15,959 One doesn't ask much of one's agent. 663 00:48:19,400 --> 00:48:21,280 I need some water. 664 00:48:32,840 --> 00:48:34,280 Thank you. 665 00:48:37,479 --> 00:48:38,440 Thank you. 666 00:48:44,360 --> 00:48:47,239 When I asked you to come with me to Edinburgh, 667 00:48:48,719 --> 00:48:50,559 I may have given the impression 668 00:48:50,600 --> 00:48:52,999 that such things were a regular occurrence. 669 00:48:55,400 --> 00:48:57,760 The truth is, I haven't given any so rte 670 00:48:57,800 --> 00:49:00,119 of theatrical performance for many years. 671 00:49:02,640 --> 00:49:04,560 I accepted this offer 672 00:49:05,519 --> 00:49:07,800 because I was flattered to be asked. 673 00:49:11,719 --> 00:49:15,559 It now appears I may have misjudged the reason for my invitation. 674 00:49:16,999 --> 00:49:20,240 What have they asked you to do? 675 00:49:20,719 --> 00:49:25,399 I'm to read from an anthology of love poetry It's being re-published. 676 00:49:26,840 --> 00:49:31,159 Part of a week of readings entitled "Forgotten Voices. " 677 00:49:32,039 --> 00:49:33,320 Sounds very nice. 678 00:49:37,800 --> 00:49:42,320 I don't suppose you're familiar with the notion of kitsch. 679 00:49:42,360 --> 00:49:45,040 It's rather popular in literary circles. 680 00:49:47,760 --> 00:49:52,480 However, what's done is done We're here now, and the show must go on. 681 00:49:52,760 --> 00:49:55,239 I'm sure they'd understand if you didn't wanna go on, 682 00:49:55,280 --> 00:49:57,600 given how little time you have. 683 00:49:57,639 --> 00:49:59,639 Don't be ridiculous. Of course I'm going on! 684 00:49:59,680 --> 00:50:01,039 When a woman says she's not going on, 685 00:50:01,080 --> 00:50:02,359 it doesn't mean she's not going on! 686 00:50:02,400 --> 00:50:05,880 I want to go on. I'm just nervous, that's all. 687 00:50:08,679 --> 00:50:10,520 Sorry. -Yes, well... 688 00:50:14,360 --> 00:50:18,000 As long as you're there, I'll be fine. 689 00:50:19,240 --> 00:50:21,159 Of course I'll be there. 690 00:50:22,639 --> 00:50:24,039 It's silly, I know, but I think 691 00:50:24,080 --> 00:50:26,960 if you weren't there with me I couldn't go on. 692 00:50:27,920 --> 00:50:29,360 You're my poet. 693 00:50:30,319 --> 00:50:32,639 You understand the power of words. 694 00:50:34,879 --> 00:50:36,320 Tomorrow, then. 695 00:50:36,360 --> 00:50:37,280 Tomorrow. 696 00:50:39,320 --> 00:50:40,280 11:00? 697 00:50:40,840 --> 00:50:41,800 11:00. 698 00:50:50,400 --> 00:50:53,280 "I'm a woman, Leland, not an oil tanker." 699 00:50:58,400 --> 00:51:01,039 Hello. Nice shirt. 700 00:51:03,039 --> 00:51:04,519 Have you stopped slaving yet? 701 00:51:06,519 --> 00:51:09,480 Me, too, thank God. I've just shown my last novelist to his room. 702 00:51:09,520 --> 00:51:13,840 The bugger actually tried to chat me up. Writers are so frigging vain. 703 00:51:16,679 --> 00:51:18,639 You do speak, don't you? 704 00:51:20,159 --> 00:51:21,119 Good. 705 00:51:25,200 --> 00:51:26,760 You fancy a drink? 706 00:51:27,320 --> 00:51:29,040 I should be in bed. 707 00:51:31,280 --> 00:51:34,679 There's a club I sometimes go to. It's just round the corner. 708 00:51:35,640 --> 00:51:37,000 Great. 709 00:51:38,320 --> 00:51:39,759 Great. 710 00:51:42,440 --> 00:51:45,600 So shall we go? 711 00:51:47,600 --> 00:51:48,479 Yes. 712 00:51:49,519 --> 00:51:50,480 Hi. 713 00:51:55,160 --> 00:51:56,560 This way. 714 00:51:57,519 --> 00:51:58,960 Come with me. 715 00:51:59,919 --> 00:52:00,880 Sorry. 716 00:52:06,640 --> 00:52:08,080 Jim, the usual, please. 717 00:52:20,479 --> 00:52:22,880 Here. Cheers. 718 00:52:28,839 --> 00:52:31,239 What's your old lady so uptight for? 719 00:52:32,199 --> 00:52:34,079 She's nervous about tomorrow. 720 00:52:34,119 --> 00:52:37,000 Why? She's only reading a couple of poems. 721 00:52:37,960 --> 00:52:39,320 They probably won't even get to her. 722 00:52:39,360 --> 00:52:41,839 Emma's always booking far too many people. 723 00:52:43,239 --> 00:52:45,000 I think Dame Evie wouldn't be very happy 724 00:52:45,039 --> 00:52:46,800 if she didn't get the chance to read. 725 00:52:46,840 --> 00:52:49,760 Dame? She's not a dame, is she? 726 00:52:51,199 --> 00:52:52,159 Yes. 727 00:53:02,520 --> 00:53:03,479 Let's dance. 728 00:53:03,959 --> 00:53:04,920 Oh, I'm okay, thanks. 729 00:53:05,400 --> 00:53:07,320 Come on, it'll do you good. 730 00:53:15,800 --> 00:53:17,239 Use your hips! 731 00:53:19,639 --> 00:53:21,559 Use your arms. 732 00:53:23,479 --> 00:53:24,880 Wiggle your arse. 733 00:53:26,360 --> 00:53:27,440 Come on! 734 00:53:35,199 --> 00:53:36,599 Come on, watch me. 735 00:54:26,159 --> 00:54:27,360 Hey! 736 00:54:29,360 --> 00:54:32,239 Could you believe how hairy that guy's back was? 737 00:54:39,440 --> 00:54:41,320 It's only rented. 738 00:54:41,360 --> 00:54:43,280 Anyone who can afford to buy around here 739 00:54:43,760 --> 00:54:45,679 definitely doesn't work in publishing. 740 00:54:52,879 --> 00:54:54,320 How old are you? 741 00:54:55,280 --> 00:54:57,199 I'm 18 and a half. 742 00:55:00,559 --> 00:55:03,920 Don't mind me asking, but why are you working for an old lady? 743 00:55:03,960 --> 00:55:06,079 Were there no other jobs? 744 00:55:06,119 --> 00:55:08,239 She's my grandmother. 745 00:55:08,719 --> 00:55:12,560 Cool. Sorry, I didn't mean to be rude about it. 746 00:55:12,600 --> 00:55:14,000 It's okay. 747 00:55:17,359 --> 00:55:19,239 Is this your first time? 748 00:55:19,280 --> 00:55:20,199 No. 749 00:55:32,239 --> 00:55:35,119 Sorry. I'm sorry. 750 00:55:39,920 --> 00:55:41,839 Come here, you twit. 751 00:56:16,480 --> 00:56:21,119 Explain, please, the meaning of, "He is not in his room." 752 00:56:21,159 --> 00:56:25,759 Well, his key's at reception and he's not answering his phone. 753 00:56:26,000 --> 00:56:28,440 Then kindly unlock the door! 754 00:56:28,479 --> 00:56:30,400 I'm sorry, I'm afraid I can't do that. 755 00:56:30,440 --> 00:56:33,400 We're not at liberty to unlock a client's door unless there's an emergency. 756 00:56:33,439 --> 00:56:36,320 And you don't call this an emergency? 757 00:56:36,360 --> 00:56:39,199 With the greatest of respect madam, no. 758 00:56:45,000 --> 00:56:46,159 You were saying? 759 00:56:46,199 --> 00:56:47,320 What's happening? 760 00:56:47,760 --> 00:56:49,280 My assistant is missing in action. 761 00:56:49,320 --> 00:56:52,800 When you find him, I'll be downstairs at La Brasserie Ecosse. Thank you. 762 00:57:02,160 --> 00:57:04,079 Can I get you anything else? 763 00:57:04,119 --> 00:57:05,480 Another. 764 00:57:10,239 --> 00:57:12,600 Hello. 765 00:57:12,640 --> 00:57:14,760 I made you some tea. Do you take sugar? 766 00:57:14,800 --> 00:57:15,760 No. 767 00:57:15,800 --> 00:57:19,119 It's okay, I'm not gonna eat you. 768 00:57:19,159 --> 00:57:22,040 I don't have to be anywhere till after lunch. 769 00:57:22,519 --> 00:57:24,880 How about you? Do you fancy staying in for a bit? 770 00:57:29,519 --> 00:57:30,959 I take it that's a no, then. 771 00:57:30,999 --> 00:57:32,800 It's 11:30! -So? 772 00:57:32,840 --> 00:57:34,280 I promised Evie I'd be there by 11:00. 773 00:57:34,320 --> 00:57:36,919 She can go on her own, can't she? -She won't go on without me. 774 00:57:36,959 --> 00:57:38,520 You're kidding, right? -She means it. 775 00:57:38,559 --> 00:57:41,239 I have to be there before she goes on, or she can't remember her lines. 776 00:57:41,280 --> 00:57:42,760 Ben, she's reading from a book. 777 00:57:43,239 --> 00:57:45,840 It makes no difference. She's completely hopeless unless I'm in the same room. 778 00:57:46,279 --> 00:57:48,039 Isn't that a bit weird? 779 00:57:48,079 --> 00:57:52,360 She's not weird. She's just nervous. 780 00:57:52,400 --> 00:57:54,639 Relax. She's having you on. 781 00:57:55,120 --> 00:57:58,040 No, she isn't. I promised her I'd be there. 782 00:57:58,079 --> 00:58:00,959 Once you've made a promise, you should keep it. 783 00:58:03,719 --> 00:58:04,759 I'm sorry. 784 00:58:06,440 --> 00:58:07,400 Ben. 785 00:58:07,440 --> 00:58:08,359 Yes? 786 00:58:09,320 --> 00:58:11,239 You're a lovely guy. 787 00:58:12,400 --> 00:58:15,720 Thank you. And thank you for having me. 788 00:58:24,920 --> 00:58:27,439 Stop at an offy. I need a drink. 789 00:58:51,199 --> 00:58:54,519 Miss Walton? Emma Pagent, Vintage Press. 790 00:58:54,559 --> 00:58:56,799 For a moment there, I thought we'd lost you to the Scots. 791 00:59:13,640 --> 00:59:15,280 Ladies and gentlemen, 792 00:59:15,320 --> 00:59:18,320 Vintage Press, in conjunction with Eternal Spring, 793 00:59:18,360 --> 00:59:21,320 the exfoliating cream that gently peels away the years, 794 00:59:21,360 --> 00:59:26,239 are delighted to welcome Miss Eve Walton. 795 00:59:31,520 --> 00:59:36,840 I thought I'd begin today's recital 796 00:59:36,879 --> 00:59:41,880 by reading William Shakespeare's sonnet number 29, 797 00:59:41,920 --> 00:59:44,559 "When in Disgrace with Fortune." 798 00:59:46,760 --> 00:59:48,999 Sorry. Excuse me. 799 00:59:49,679 --> 00:59:50,719 Sorry. 800 00:59:59,040 --> 01:00:01,439 The Presbyterian Hall off Market Street? 801 01:00:01,480 --> 01:00:03,360 Straight on, second on the right. 802 01:00:05,280 --> 01:00:07,120 I'm sorry. I seem to have... 803 01:00:09,320 --> 01:00:12,080 It's all right. I know it off by heart. 804 01:00:15,760 --> 01:00:19,119 "When indisgrace with fortune and men's eyes 805 01:00:19,160 --> 01:00:22,480 "I all alone beweep my outcast state 806 01:00:23,920 --> 01:00:27,760 "And trouble deaf heaven with my bootless cries 807 01:00:29,199 --> 01:00:30,640 "And look upon myself 808 01:00:38,639 --> 01:00:39,639 "And... " 809 01:00:43,000 --> 01:00:46,400 I'm sorry, very sorry. I know another one. 810 01:00:50,719 --> 01:00:52,120 "Flo, Flo 811 01:00:53,600 --> 01:00:54,999 "I love you so 812 01:00:56,440 --> 01:00:58,840 "I love you in your nightie 813 01:01:00,759 --> 01:01:03,639 "When the moonlight flits across your tits 814 01:01:05,519 --> 01:01:07,360 "Oh, Jesus Christ Almighty" 815 01:01:09,999 --> 01:01:12,719 I'm sorry. I don't know what's the matter. 816 01:01:15,119 --> 01:01:17,959 Ben? Ben, where are you? 817 01:01:18,559 --> 01:01:19,600 Where are you, Ben? 818 01:01:23,919 --> 01:01:25,360 It's okay, I'm here. 819 01:01:26,320 --> 01:01:27,280 Where were you? 820 01:01:28,240 --> 01:01:29,200 I got held up. 821 01:01:29,679 --> 01:01:31,119 You promised me. 822 01:01:31,160 --> 01:01:33,000 I'm sorry. 823 01:01:33,039 --> 01:01:34,480 Get me out of here. Okay. 824 01:01:44,760 --> 01:01:46,160 Where are we? 825 01:01:46,199 --> 01:01:47,640 On the way to Cheltenham. 826 01:01:49,559 --> 01:01:50,960 Cheltenham? 827 01:01:50,999 --> 01:01:52,440 There's another festival there. 828 01:01:53,439 --> 01:01:56,719 But I don't want to go to another festival. 829 01:01:56,759 --> 01:01:59,400 It's all sorted. I spoke to the lady, Emma What's-it, 830 01:01:59,439 --> 01:02:02,119 and explained to her you only had a week to live. 831 01:02:02,160 --> 01:02:04,960 She was really nice about it. She booked you a slot 832 01:02:05,000 --> 01:02:07,760 at the Cheltenham Literary Festival with Martin Amis. 833 01:02:07,800 --> 01:02:09,240 What are you talking about? 834 01:02:09,280 --> 01:02:13,920 I told her. You're not just some cheap soap star from the '80s. 835 01:02:13,959 --> 01:02:15,519 You deserve a better end. 836 01:02:15,559 --> 01:02:17,999 The Cheltenham Literary Festival with Martin Amis? 837 01:02:18,040 --> 01:02:21,039 Jesus Christ! Turn the car round at once and take me home. 838 01:02:21,399 --> 01:02:22,359 No. 839 01:02:22,400 --> 01:02:23,439 What did you say? 840 01:02:23,920 --> 01:02:25,280 When a woman says she doesn't wanna go on, 841 01:02:25,559 --> 01:02:27,759 that doesn't mean she doesn't wanna go on. 842 01:02:27,800 --> 01:02:29,960 Young man, let me make myself quite clear. 843 01:02:30,000 --> 01:02:32,879 Under no circumstances am I giving another recital. 844 01:02:32,920 --> 01:02:35,120 I have humiliated myself quite enough already. 845 01:02:35,159 --> 01:02:37,320 Now all I want to do is go home and shut the door. 846 01:02:37,800 --> 01:02:39,240 You have to climb back on the horse. 847 01:02:39,280 --> 01:02:41,119 What? Climb back on the what? 848 01:02:41,159 --> 01:02:43,800 God wants you to do one more performance before you die. 849 01:02:43,839 --> 01:02:44,800 Stop the car. 850 01:02:44,839 --> 01:02:46,360 You were upset. You lost your nerve. 851 01:02:46,399 --> 01:02:48,400 Next time, I'll go through the pieces with you... 852 01:02:48,440 --> 01:02:51,200 Stop the bloody car! 853 01:02:58,320 --> 01:03:01,200 I will not be bullied, even by an emotional cripple. 854 01:03:01,239 --> 01:03:03,119 I'm not going back. Then I'll walk. 855 01:03:03,160 --> 01:03:04,559 You can't. You're dying. 856 01:03:04,599 --> 01:03:06,000 I am not dying. 857 01:03:06,480 --> 01:03:07,759 You mustn't be afraid of death. 858 01:03:07,800 --> 01:03:09,719 I am not dying! 859 01:03:09,760 --> 01:03:12,039 God embraces all who believe in him, 860 01:03:12,080 --> 01:03:14,359 for they shall have everlasting life. 861 01:03:14,400 --> 01:03:19,520 I am not dying! I made it up! 862 01:03:24,760 --> 01:03:26,199 I forgive you. 863 01:03:26,239 --> 01:03:28,999 Oh, don't be so bloody pompous. 864 01:03:29,040 --> 01:03:32,440 I made a tit of myself. I'm going home. End of story. 865 01:03:33,879 --> 01:03:34,800 Evie. 866 01:03:40,920 --> 01:03:43,320 Evie, where do you think you're going? 867 01:03:44,320 --> 01:03:48,039 Evie, stop. You're in the middle of nowhere. 868 01:03:48,080 --> 01:03:51,760 Then I will cling to the edge of somewhere. 869 01:03:51,799 --> 01:03:55,280 Evie, please. You're worth too much to let yourself go. 870 01:03:55,320 --> 01:03:56,199 Bugger off. 871 01:03:56,240 --> 01:03:57,919 You know I'm right. You can't deny it. 872 01:03:57,919 --> 01:03:59,519 God gave you your talent for a reason. 873 01:03:59,560 --> 01:04:03,399 There is no God, you hopeless little cretin. 874 01:04:03,440 --> 01:04:04,879 God forgives you for that, too. 875 01:04:05,440 --> 01:04:08,320 Let's get one thing clear, sonny boy. 876 01:04:08,800 --> 01:04:11,439 I do the forgiving, not God. 877 01:04:11,919 --> 01:04:13,239 That's a terrible thing to say. 878 01:04:13,279 --> 01:04:15,160 Oh, don't get biblical on me, you pompous fart. 879 01:04:15,199 --> 01:04:16,800 You never read the bloody thing anyway. 880 01:04:16,839 --> 01:04:19,039 I read my Bible every night! Liar! 881 01:04:19,080 --> 01:04:21,240 Liar? You're telling me I'm a liar? 882 01:04:21,280 --> 01:04:23,680 I've never met anyone who lied so much in all my life. 883 01:04:23,719 --> 01:04:24,999 You make up whole people out of thin air. 884 01:04:25,479 --> 01:04:27,120 You said you'd be there at 11:00 and you weren't! 885 01:04:27,159 --> 01:04:28,760 You make up conversations. You make up money. 886 01:04:28,799 --> 01:04:31,199 The one time I really needed you and you let me down! 887 01:04:31,239 --> 01:04:33,080 The one time1 888 01:04:33,119 --> 01:04:35,440 Who were you with that was so bloody important 889 01:04:35,479 --> 01:04:37,840 you couldn't even be bothered to show up? 890 01:04:38,799 --> 01:04:39,759 Who was it? 891 01:04:44,440 --> 01:04:45,359 Bryony. 892 01:05:14,919 --> 01:05:15,879 Take me home. 893 01:05:17,320 --> 01:05:19,719 We can look for a campsite on the way. 894 01:05:23,480 --> 01:05:24,999 I'm sorry. 895 01:06:29,000 --> 01:06:30,400 Come and look. 896 01:06:59,640 --> 01:07:01,000 Evie? 897 01:07:01,400 --> 01:07:03,399 Mmm? 898 01:07:03,879 --> 01:07:06,239 Do you know that picture I found on your desk? 899 01:07:09,160 --> 01:07:11,079 Was that your baby? 900 01:07:17,000 --> 01:07:18,399 What happened? 901 01:07:21,799 --> 01:07:24,199 He died of meningitis when he was two. 902 01:07:27,560 --> 01:07:29,479 What was his name? 903 01:07:31,880 --> 01:07:35,719 Thomas Oliver Walton. Tom. 904 01:07:40,040 --> 01:07:43,360 He had a particular way of speaking. 905 01:07:43,399 --> 01:07:46,760 When he was proud of something, he used to miss words out. 906 01:07:48,200 --> 01:07:51,079 Like once when we were trying to catch a bus. 907 01:07:51,120 --> 01:07:53,960 He was holding my hand, shouting, "I running. " 908 01:08:00,760 --> 01:08:02,199 Life is confusing. 909 01:08:04,599 --> 01:08:08,440 Just when we think it's all over, it throws a view like this at us 910 01:08:09,879 --> 01:08:11,800 and we don't know where we are. 911 01:09:22,920 --> 01:09:24,319 Shall I bring in the things? 912 01:09:24,359 --> 01:09:26,279 Tomorrow. I'm going to rest now. 913 01:09:33,000 --> 01:09:37,319 I tricked you into going all that way, and you didn't want to go. 914 01:09:38,760 --> 01:09:40,159 I'm sorry. 915 01:09:40,200 --> 01:09:42,119 I had a brilliant time, really. 916 01:09:45,000 --> 01:09:46,399 Tomorrow, then. 917 01:10:12,600 --> 01:10:16,479 You don't have to tell me what happened. I know already. 918 01:10:18,399 --> 01:10:21,320 Some people are wicked, and that's all there is to it. 919 01:10:21,799 --> 01:10:22,920 She isn't wicked. 920 01:10:22,960 --> 01:10:24,079 She's an actress! 921 01:10:27,359 --> 01:10:29,239 I think that says enough. 922 01:10:31,479 --> 01:10:33,760 Of course, I blame myself 923 01:10:33,800 --> 01:10:37,239 for suggesting we try and do something kind for Mr. Fincham. 924 01:10:37,279 --> 01:10:39,160 This is the thanks I get. 925 01:10:41,080 --> 01:10:44,640 My child on drugs, probably abused. 926 01:10:44,680 --> 01:10:47,680 I wasn't abused. I had a really good time. 927 01:10:48,239 --> 01:10:50,159 When you went with that actress, 928 01:10:51,560 --> 01:10:54,920 you left God's house. 929 01:10:54,959 --> 01:10:58,319 While there is breath in my body, you will not leave it again. 930 01:10:58,359 --> 01:11:00,680 Look at me when I'm talking to you! 931 01:11:05,479 --> 01:11:08,359 She needs me. She's my friend. 932 01:11:14,359 --> 01:11:16,199 I could never betray you, Ben. 933 01:11:18,640 --> 01:11:22,479 Don't betray me. Don't be a betrayer. 934 01:11:46,760 --> 01:11:51,079 You may have noticed that Mr. Fincham has started dressing in my clothes. 935 01:11:52,520 --> 01:11:54,720 We must assume that this is part of his recovery. 936 01:12:12,439 --> 01:12:15,840 Evie, it's me, Ben. I can't make it today. 937 01:12:16,319 --> 01:12:21,119 My mum... Anyway, I'll try and get there tomorrow. 938 01:12:21,160 --> 01:12:23,000 Ben. I have to go now. 939 01:12:23,520 --> 01:12:24,999 Sway. 940 01:12:25,040 --> 01:12:26,920 * Town to town 941 01:12:26,959 --> 01:12:27,919 * Broadcast to each house, they drop your name 942 01:12:28,399 --> 01:12:29,359 Sway. 943 01:12:30,439 --> 01:12:34,760 * But no one knows your face 944 01:12:35,239 --> 01:12:38,720 * Billboards quoting things you'd never say 945 01:12:39,200 --> 01:12:42,640 * You hang your head and pray 946 01:12:43,560 --> 01:12:50,039 * For Jesusland 947 01:12:52,520 --> 01:12:55,319 * Jesusland * 948 01:12:55,359 --> 01:12:56,359 Down. 949 01:12:56,840 --> 01:13:00,520 And one, two, three, up. 950 01:13:11,479 --> 01:13:14,319 Hello. May I help you? 951 01:13:14,880 --> 01:13:17,119 How do you do? I'm Dame Eve Walton. 952 01:13:18,439 --> 01:13:21,800 I was wondering if Ben was in, by any chance. 953 01:13:23,120 --> 01:13:24,520 I'm afraid he's out. 954 01:13:25,320 --> 01:13:27,199 Oh, I'm sorry. 955 01:13:27,239 --> 01:13:29,120 Would you mind telling him I called? 956 01:13:29,680 --> 01:13:33,040 Only he left a message, but I haven't heard from him. 957 01:13:33,959 --> 01:13:36,239 I'm so sorry. 958 01:13:36,279 --> 01:13:38,719 He has no wish to work for you anymore. 959 01:13:41,680 --> 01:13:46,080 I see. Did he say why? 960 01:13:46,119 --> 01:13:48,399 He's found something more appropriate. 961 01:13:49,279 --> 01:13:50,720 More appropriate? 962 01:13:53,079 --> 01:13:54,520 Is that all? 963 01:13:55,000 --> 01:13:57,959 Yes. I'm sorry. Yes. 964 01:14:00,359 --> 01:14:03,040 Please give him my very best wishes. 965 01:14:05,199 --> 01:14:07,439 Thank you so much for calling. Goodbye. 966 01:14:26,679 --> 01:14:29,239 Ben, what would I do without you? 967 01:14:45,599 --> 01:14:48,479 First positions, please. Quick as you can. Quick as you can. 968 01:14:53,279 --> 01:14:57,080 Look at them. I'd like to see Dame Evie do better. 969 01:14:57,119 --> 01:15:00,959 The way she looks, I'd say she was lucky to get a soap opera. 970 01:15:01,000 --> 01:15:03,879 What do you mean? You've never met her. 971 01:15:07,680 --> 01:15:11,039 Mum, did she come looking for me? 972 01:15:21,159 --> 01:15:25,560 On a hot afternoon in the hills of Galilee, 973 01:15:25,600 --> 01:15:29,720 a hungry crowd is gathering in the shade of a eucalyptus tree, 974 01:15:30,680 --> 01:15:33,760 when all of a sudden, 975 01:15:33,799 --> 01:15:38,799 Jesus Christ, the son of God, comes strolling towards them. 976 01:15:39,800 --> 01:15:41,719 We're hungry. ... they cry. 977 01:15:41,760 --> 01:15:44,080 Where can we get food? 978 01:15:44,119 --> 01:15:46,920 Showing them his loaves and fishes, 979 01:15:47,880 --> 01:15:50,560 Jesus smiles and says... 980 01:15:50,800 --> 01:15:55,400 Come unto me, all ye that are heavy lade and I will refresh you. 981 01:16:00,999 --> 01:16:02,000 Ben? 982 01:16:05,999 --> 01:16:09,960 * Well, Jesus was a man who traveled through the land 983 01:16:09,999 --> 01:16:12,120 * A hard working man and brave 984 01:16:12,159 --> 01:16:14,279 * Well, he said to the rich 985 01:16:14,760 --> 01:16:16,600 * Now give your money to the poor 986 01:16:16,640 --> 01:16:19,200 * So they lay Jesus Christ in his grave 987 01:16:20,159 --> 01:16:23,880 * Hah-le, hallelujah 988 01:16:24,359 --> 01:16:27,560 * Hah-le, hallelujah 989 01:16:27,600 --> 01:16:30,759 * Hah-le, hallelujah 990 01:16:30,800 --> 01:16:34,439 * They lay Jesus Christ is his grave 991 01:16:34,479 --> 01:16:37,760 * Hah-le, hallelujah 992 01:16:37,800 --> 01:16:42,520 * They lay Jesus Christ in his grave 993 01:16:45,479 --> 01:16:48,760 Evie? It's me, Ben. 994 01:16:48,800 --> 01:16:53,159 I've only got a few minutes. I'm in that play at the church hall. 995 01:16:53,199 --> 01:16:56,479 I just want you to know, Mum never told me you called. 996 01:16:58,159 --> 01:17:03,240 Evie, I know you're in there. Please answer the door. 997 01:17:06,280 --> 01:17:10,000 Evie, I need to talk to you. 998 01:17:10,039 --> 01:17:13,399 I only stayed away 'cause I was scared what my mum would do. 999 01:17:14,840 --> 01:17:18,959 Evie! I need you! You're my best friend. 1000 01:17:19,000 --> 01:17:23,119 Don't make me go back there, not like this. 1001 01:17:27,439 --> 01:17:28,399 Evie? 1002 01:17:39,359 --> 01:17:40,840 You silly cow. 1003 01:17:43,239 --> 01:17:45,720 Hold on, dear. Bloody hell. 1004 01:17:51,640 --> 01:17:54,600 I'm coming! Hang on. 1005 01:17:56,520 --> 01:17:58,560 Don't give up! I'm on my way! 1006 01:17:59,600 --> 01:18:00,560 Taxi! 1007 01:18:02,960 --> 01:18:05,359 Saint Luke's Church Hall, Finchley. 1008 01:18:06,560 --> 01:18:11,600 And now, as the final chapter of our story unfolds, 1009 01:18:11,640 --> 01:18:14,079 we watch God's angels 1010 01:18:14,119 --> 01:18:18,439 surrounding the stone that lies across the mouth of the cave 1011 01:18:18,479 --> 01:18:21,679 in preparation for the greatest miracle of all, 1012 01:18:29,359 --> 01:18:31,520 Christ's resurrection. 1013 01:19:01,000 --> 01:19:02,079 How much is that, dear? 1014 01:19:02,120 --> 01:19:06,959 ...rolling, rolling, rolling. 1015 01:19:09,759 --> 01:19:14,359 Then, as the heavy boulder slips to one side, 1016 01:19:14,399 --> 01:19:18,799 Christ steps into the light and God the Father cries... 1017 01:19:19,359 --> 01:19:21,920 I've come for my boy! 1018 01:19:22,479 --> 01:19:23,679 Shit. 1019 01:19:25,199 --> 01:19:28,000 God as a woman. That's so beautiful. 1020 01:19:31,279 --> 01:19:32,799 Thank you. 1021 01:19:36,680 --> 01:19:38,200 Thank you. Thank you so much. 1022 01:19:38,600 --> 01:19:40,160 Oh, thank you. 1023 01:19:41,239 --> 01:19:42,680 You are too kind. 1024 01:19:44,119 --> 01:19:46,319 Start the finale! The finale! Go! 1025 01:19:48,640 --> 01:19:52,520 My friends, my friends! 1026 01:19:52,560 --> 01:19:58,399 The time has come for God's son to say farewell. 1027 01:19:58,439 --> 01:20:01,720 Summer's lease has all too short a date 1028 01:20:01,760 --> 01:20:06,600 and the leaves on the trees, they are a-stirring. 1029 01:20:06,640 --> 01:20:07,560 Yes, Lord! 1030 01:20:07,959 --> 01:20:08,719 Yes, Lord! 1031 01:20:09,039 --> 01:20:09,999 Yes, Lord! 1032 01:20:10,039 --> 01:20:13,199 When in disgrace with fortune and men's eyes, 1033 01:20:13,240 --> 01:20:18,039 lift yourself up and shout to the skies, 1034 01:20:18,079 --> 01:20:22,839 "No, no, I don't wanna be a tree no more! 1035 01:20:22,880 --> 01:20:23,760 "No... " 1036 01:20:24,319 --> 01:20:24,880 No! 1037 01:20:24,919 --> 01:20:28,239 "... I'm gonna be a man. " 1038 01:20:28,279 --> 01:20:29,600 Good news, Lord! 1039 01:20:29,640 --> 01:20:31,760 Yes, sister. Ain't it good news? 1040 01:20:32,319 --> 01:20:34,840 Oh, Lord, good news! 1041 01:20:34,880 --> 01:20:37,160 Yes, yes, yes. 1042 01:20:39,640 --> 01:20:43,000 No roots to dig me in the ground! 1043 01:20:44,199 --> 01:20:48,000 No branches to catch my crown! 1044 01:20:49,479 --> 01:20:54,080 I am the son of man, 1045 01:20:54,120 --> 01:20:57,519 ain't nobody holding me down! 1046 01:21:01,080 --> 01:21:02,560 Thanks for coming. 1047 01:21:02,600 --> 01:21:04,960 You stuck by me, I'll stick by you. 1048 01:21:05,000 --> 01:21:08,560 Thank you, thank you. Hallelujah! Don't touch my clothes. 1049 01:21:09,000 --> 01:21:10,640 Stop her. What do you want me to do? 1050 01:21:10,679 --> 01:21:11,720 For Christ's sake! 1051 01:21:11,759 --> 01:21:14,319 Thank you, thank you. No, no autographs. Thank you. 1052 01:21:23,079 --> 01:21:25,439 Ben Marshall, come back here at once! 1053 01:21:33,119 --> 01:21:34,079 Time to go home. 1054 01:21:36,720 --> 01:21:37,720 Ben-Ben? 1055 01:21:37,759 --> 01:21:39,439 I'm not your Ben-Ben. 1056 01:21:39,479 --> 01:21:40,760 Don't be silly, my love. 1057 01:21:40,799 --> 01:21:42,399 And I'm not your love. 1058 01:21:42,439 --> 01:21:44,000 Ben, stop now, please. 1059 01:21:44,040 --> 01:21:45,760 No, I won't stop. 1060 01:21:45,960 --> 01:21:47,640 I'm gonna go on and on until everybody knows 1061 01:21:47,680 --> 01:21:49,319 just what it's like to live in your life. 1062 01:21:49,359 --> 01:21:51,320 Ben. "Be good, be nice. " 1063 01:21:51,359 --> 01:21:54,040 And all the bloody time, you're driving round in Dad's car having sex... 1064 01:21:54,079 --> 01:21:55,520 Ben! 1065 01:21:59,239 --> 01:22:00,600 Mr. Fincham? 1066 01:22:01,760 --> 01:22:03,479 Laura, darling! 1067 01:22:13,239 --> 01:22:16,239 Dear Ben, I do hope when you read this letter, 1068 01:22:16,720 --> 01:22:20,079 your mother finds herself on the road to recovery. 1069 01:22:20,120 --> 01:22:21,479 In the circumstances, 1070 01:22:21,520 --> 01:22:26,359 I quite understand that you will feel it inappropriate to work for me anymore. 1071 01:22:26,399 --> 01:22:29,239 Besides, you are your own man now. 1072 01:22:31,760 --> 01:22:36,760 Do remember, however odd it all gets, this is only the denouement. 1073 01:22:37,720 --> 01:22:39,600 The end is up to you. 1074 01:22:39,640 --> 01:22:42,479 To wit, I leave you with this quote, 1075 01:22:42,520 --> 01:22:46,159 penned by my dear friend William Shakespeare: 1076 01:22:48,080 --> 01:22:51,919 "When the shit hits the fan, get a tent. " 1077 01:22:52,399 --> 01:22:55,439 Ben. Come, talk to me. 1078 01:22:59,199 --> 01:23:01,640 How are you? 1079 01:23:01,680 --> 01:23:05,720 The doctor said the only reason I survived 1080 01:23:05,760 --> 01:23:07,840 is because I drive an economy car. 1081 01:23:09,680 --> 01:23:13,479 God truly is a friend to the thrifty. 1082 01:23:13,520 --> 01:23:15,280 Mum, please. 1083 01:23:15,319 --> 01:23:17,720 There's something else I need to tell you. 1084 01:23:21,279 --> 01:23:23,560 Your father and I have been talking. 1085 01:23:26,839 --> 01:23:29,560 I've prayed to God, and I hear him. 1086 01:23:30,319 --> 01:23:32,599 He's telling me to get a divorce. 1087 01:23:36,239 --> 01:23:37,240 Ben? 1088 01:23:39,640 --> 01:23:40,479 Hiya. 1089 01:23:41,839 --> 01:23:43,039 Hi. 1090 01:23:43,079 --> 01:23:45,359 I'm next in the prayer chain. 1091 01:23:47,439 --> 01:23:49,359 Are you all right, Ben? 1092 01:23:49,399 --> 01:23:50,319 Fine. 1093 01:23:53,000 --> 01:23:55,800 We all know about your mum and Peter. 1094 01:23:57,520 --> 01:23:59,439 If it's God's will... 1095 01:24:01,999 --> 01:24:04,920 You're very angry, aren't you? 1096 01:24:04,960 --> 01:24:08,760 Don't be. You're still God's gift. 1097 01:24:10,159 --> 01:24:13,279 Every day God gives us is a gift. 1098 01:24:13,319 --> 01:24:16,439 That's why we call it the present. 1099 01:24:17,399 --> 01:24:18,800 Fuck off, Sarah. 1100 01:24:19,200 --> 01:24:23,399 What did you say? -I said 'Fuck off'. 1101 01:24:37,959 --> 01:24:38,920 Ben? 1102 01:24:40,799 --> 01:24:42,280 What are you doing? 1103 01:24:44,279 --> 01:24:45,799 You saw your mother? 1104 01:24:46,279 --> 01:24:49,120 Peter's taking her to Cornwall to convalesce. 1105 01:24:51,520 --> 01:24:53,680 She said I should visit them sometime. 1106 01:24:59,479 --> 01:25:00,799 I think it's better this way. 1107 01:25:00,840 --> 01:25:02,759 How can you say that? 1108 01:25:02,800 --> 01:25:05,880 After all the shit she put you through, how can you say that to me? 1109 01:25:06,200 --> 01:25:09,680 You're my dad. You're meant to stand up for yourself. You should've divorced her! 1110 01:25:09,719 --> 01:25:12,840 You should've told her to bloody well piss off. 1111 01:25:12,879 --> 01:25:13,800 I did. 1112 01:25:15,720 --> 01:25:17,999 It was me who asked for the divorce. 1113 01:25:20,880 --> 01:25:24,800 Ben, I know this is ha rd for you to understand, 1114 01:25:24,839 --> 01:25:28,160 but when I made my vows to your mother, I meant what I said, 1115 01:25:28,199 --> 01:25:32,399 and though it may seem like very little, I have tried to be true to my word. 1116 01:25:34,199 --> 01:25:38,199 You should've talked to me. I'd have understood. 1117 01:25:38,239 --> 01:25:42,239 I'm a poet. I understand the power of words. 1118 01:25:43,600 --> 01:25:44,560 Yes. 1119 01:26:07,999 --> 01:26:09,920 I think I may move out here for a while. 1120 01:26:10,239 --> 01:26:12,520 Good idea. Get a bit of space. 1121 01:26:15,279 --> 01:26:17,520 You know, it's a while since I've been camping. 1122 01:26:17,560 --> 01:26:19,999 Dad? 1123 01:26:20,040 --> 01:26:23,279 I saw a skylark in Scotland. 1124 01:26:23,319 --> 01:26:27,279 Really? Do you know, I've never seen one. Did it sing? 1125 01:26:27,319 --> 01:26:28,800 Just like you said. 1126 01:26:29,279 --> 01:26:30,719 Wonderful. 1127 01:26:31,199 --> 01:26:32,640 It was. 1128 01:26:38,920 --> 01:26:42,760 I do love you, Ben. Very much. 1129 01:26:45,239 --> 01:26:47,159 I love you, too, Dad. 1130 01:26:49,119 --> 01:26:52,399 Yes. Good. Yeah, that's good. 1131 01:27:02,079 --> 01:27:04,239 Blast you. Oh, for goodness' sake... 1132 01:27:05,280 --> 01:27:06,239 Come on! 1133 01:27:07,680 --> 01:27:09,840 You blunt little bastards, cut! 1134 01:27:12,880 --> 01:27:13,840 Ben! 1135 01:27:15,319 --> 01:27:17,680 I wasn't sure I was going to see you again. 1136 01:27:17,719 --> 01:27:19,600 I've been a bit busy. 1137 01:27:19,640 --> 01:27:21,959 Good. 1138 01:27:22,000 --> 01:27:26,239 I can't stay. I'm on my lunch break. I've got a job in a bookshop. 1139 01:27:26,280 --> 01:27:29,399 Books. Very apropos. 1140 01:27:29,439 --> 01:27:32,079 I'm living on my own now, in the garden. 1141 01:27:33,079 --> 01:27:35,640 Excellent. And your parents? 1142 01:27:36,399 --> 01:27:37,720 They're my parents. 1143 01:27:37,760 --> 01:27:38,760 Yes. 1144 01:27:42,119 --> 01:27:44,520 So, any plans? 1145 01:27:46,439 --> 01:27:47,880 I'm thinking of going to college. 1146 01:27:47,920 --> 01:27:49,319 Where? -Edinburgh. 1147 01:27:49,880 --> 01:27:51,040 To study... 1148 01:27:51,079 --> 01:27:52,199 English. 1149 01:27:52,239 --> 01:27:54,440 English! Good choice. 1150 01:27:55,960 --> 01:27:57,399 I wrote you something. 1151 01:27:58,840 --> 01:28:00,679 I'm still experimenting with free verse. 1152 01:28:01,520 --> 01:28:02,959 Free verse. 1153 01:28:03,919 --> 01:28:04,880 Ah. 1154 01:28:05,879 --> 01:28:08,600 "Some mysteries I will never understand 1155 01:28:08,640 --> 01:28:11,359 "The way the Earth rotates around the sun 1156 01:28:11,399 --> 01:28:13,719 "three minutes short of every day 1157 01:28:13,760 --> 01:28:15,760 "Or the way the dead are gone 1158 01:28:15,800 --> 01:28:18,760 "Like putting down the phone or turning a corner 1159 01:28:19,359 --> 01:28:20,919 "The future 1160 01:28:21,359 --> 01:28:22,680 "That's another whopper 1161 01:28:24,199 --> 01:28:27,560 "We can never know what we can never know 1162 01:28:27,600 --> 01:28:30,919 "Except that whoever you a and whoever I am 1163 01:28:31,479 --> 01:28:33,959 "You made it all right to be me" 1164 01:28:35,880 --> 01:28:37,359 It's not Shakespeare. 1165 01:28:37,399 --> 01:28:42,239 No, dear, but it's lovely, and it's you. 1166 01:28:49,000 --> 01:28:50,439 Bye, then. 1167 01:28:53,800 --> 01:28:55,120 Goodbye, Ben. 1168 01:30:55,600 --> 01:31:01,359 * God, God don't never change 1169 01:31:01,399 --> 01:31:07,120 * He's God, and always will be 1170 01:31:07,159 --> 01:31:09,960 * God in the pulpit 1171 01:31:09,999 --> 01:31:13,120 * God way down at the door 1172 01:31:13,159 --> 01:31:17,079 * God in the amen corner 1173 01:31:17,120 --> 01:31:21,040 * God all over the floor 1174 01:31:22,000 --> 01:31:27,279 * God, God don't never change 1175 01:31:27,760 --> 01:31:33,520 * He's God, and always will be 1176 01:31:34,000 --> 01:31:36,640 * God spoke to the mountain 1177 01:31:36,680 --> 01:31:39,239 * He said how great I am 1178 01:31:39,279 --> 01:31:42,640 * He watched me get up this morning 1179 01:31:42,680 --> 01:31:47,920 * And skip around like a lamb 1180 01:31:48,880 --> 01:31:53,680 * God, God don't never change 1181 01:31:54,159 --> 01:31:59,439 * She's God and always will be 1182 01:32:18,160 --> 01:32:21,040 * I'm in the middle of the ocean 1183 01:32:21,080 --> 01:32:23,920 * On top of the old oak tree 1184 01:32:23,959 --> 01:32:28,000 * Everywhere I look 1185 01:32:28,040 --> 01:32:32,080 * He's always there 1186 01:32:32,119 --> 01:32:35,439 * For me 1187 01:32:35,919 --> 01:32:41,680 * God, God don't never change 1188 01:32:41,720 --> 01:32:47,439 * He's God, and always will be 1189 01:32:47,479 --> 01:32:52,999 * God, God don't never change 1190 01:32:53,040 --> 01:32:58,479 * He's God, and always will be 1191 01:32:59,439 --> 01:33:04,680 * God, God don't never change 1192 01:33:04,719 --> 01:33:09,959 * He's God and always will be 1193 01:33:10,960 --> 01:33:13,359 * And always will be 1194 01:33:13,400 --> 01:33:15,720 * And always will be 1195 01:33:15,760 --> 01:33:20,040 * God, God don't never change 1196 01:33:20,079 --> 01:33:24,359 * He's God and always will be 1197 01:33:31,120 --> 01:33:36,880 * He's God and always will be 1198 01:33:43,119 --> 01:33:49,840 * He's God and always will be * 86568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.