All language subtitles for Dracula.Vlad.Tepes.1979.Knize.zvany.(1080p).cz.tit.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,553 --> 00:00:29,153 The army of the Ottoman Empire in full expansion was defeated by Iancu of Hunedoara in Belgrade. 2 00:00:29,284 --> 00:00:33,284 Three days later the hero dies of plague in front of the freed citadel. 3 00:00:36,384 --> 00:00:38,184 Taking advantage of this opportunity, Mahomed II the Conqueror of Constantinople 4 00:00:38,184 --> 00:00:39,484 prepares to give Europe the deadly strike. 5 00:00:39,484 --> 00:00:43,484 Weakened by the fights for the throne among the successors of Mircea the Old 6 00:00:43,784 --> 00:00:47,784 and by the feudal anarchy of the great boyars, Valachia seemed an easy prey for the conqueror. 7 00:01:49,384 --> 00:01:50,384 Who are you? 8 00:01:50,384 --> 00:01:51,884 We are mosneni (free countrymen) from near Targoviste. 9 00:01:51,884 --> 00:01:53,884 We are going to Iancu de Hunedoara. 10 00:01:53,884 --> 00:01:55,884 We want him to take us into his army. 11 00:01:55,884 --> 00:01:57,684 I will lead you to Iancu's Captain. 12 00:01:57,684 --> 00:01:58,984 He should decide. 13 00:01:58,984 --> 00:02:01,084 Iancu de Hundoara is dead. 14 00:02:01,084 --> 00:02:04,684 And with him died the promised help. 15 00:02:04,684 --> 00:02:08,084 I don't wait for anything from anyone. 16 00:02:08,084 --> 00:02:10,684 The circumstances are favourable though 17 00:02:10,684 --> 00:02:14,584 The king and the sultan don't have time for Valachia now. 18 00:02:14,584 --> 00:02:16,084 I have been following you faithfully, since you were a child. 19 00:02:16,084 --> 00:02:18,184 Command me. 20 00:02:18,184 --> 00:02:21,684 Go into villages, tell them the time has come 21 00:02:21,684 --> 00:02:25,684 for them to gather near the border of Valachia. 22 00:02:26,084 --> 00:02:28,684 Only those should come for whom liberty is more precious than life. 23 00:02:28,684 --> 00:02:31,084 Judging the riots of the last winter 24 00:02:31,084 --> 00:02:34,284 I could gather the whole Transylvania. 25 00:02:34,284 --> 00:02:38,284 3000 Romanians are enough. 26 00:03:56,884 --> 00:04:00,884 Death to Draculea! 27 00:04:44,684 --> 00:04:45,984 Long live Your Highness! 28 00:04:45,984 --> 00:04:46,784 Who killed him? 29 00:04:46,784 --> 00:04:48,784 Me, Your Highness. 30 00:04:48,784 --> 00:04:52,784 Did you have an arrangement? 31 00:04:53,084 --> 00:04:55,684 I did it by myself. 32 00:04:55,684 --> 00:04:58,284 I smotthed your way to the throne. 33 00:04:58,284 --> 00:05:02,284 Bury him with the honours due to a lord. 34 00:05:03,584 --> 00:05:07,584 And he should perish by the spear he has killed with. 35 00:05:07,584 --> 00:05:09,884 Why, Your Highness? 36 00:05:09,884 --> 00:05:11,784 If I haven't done it, you would. 37 00:05:11,784 --> 00:05:15,784 : I haven't sworn to be faithful to him. 38 00:05:25,284 --> 00:05:29,284 Untie them. 39 00:05:31,884 --> 00:05:33,284 Aren't you shouting? 40 00:05:33,284 --> 00:05:37,284 I will shout. The wondering cranes are fighting for the throne 41 00:05:38,184 --> 00:05:41,684 and the country goes down. 42 00:05:41,684 --> 00:05:45,584 As a successor of great Mircea you should know that. 43 00:05:45,584 --> 00:05:47,884 Give him his sword. 44 00:05:47,884 --> 00:05:51,884 You have carried it with honor. 45 00:05:58,684 --> 00:06:02,684 Let us swear to be faithful to His Highness. 46 00:06:47,984 --> 00:06:50,384 Tell me boyars 47 00:06:50,384 --> 00:06:51,884 How many lords have sat on this throne 48 00:06:51,884 --> 00:06:53,684 since my grandfather Mircea died? 49 00:06:53,684 --> 00:06:56,384 Six. 50 00:06:56,384 --> 00:06:57,884 Seven, eight. 51 00:06:57,884 --> 00:06:58,984 More, Your Highness. 52 00:06:58,984 --> 00:07:02,984 Ten. 53 00:07:03,684 --> 00:07:06,184 Not even you know how many. 54 00:07:06,184 --> 00:07:07,784 You have urged the ones against the others. 55 00:07:07,784 --> 00:07:11,784 You have impelled them to look abroad for help. 56 00:07:16,184 --> 00:07:20,184 Us, Mircea Voievod lord of the whole Ungro-Valachia country 57 00:07:20,584 --> 00:07:23,584 of the territories over the mountains 58 00:07:23,584 --> 00:07:26,284 of the Tartar territories 59 00:07:26,284 --> 00:07:28,884 and prince of Amlas and Fagaras 60 00:07:28,884 --> 00:07:32,884 lord of Banat in Severin 61 00:07:33,284 --> 00:07:35,984 and on both sides of the Danube up to the big sea 62 00:07:35,984 --> 00:07:39,984 and sole lord of Dirstor Citadel... 63 00:07:41,084 --> 00:07:43,884 what happened to his inheritance? 64 00:07:43,884 --> 00:07:46,084 Where are the territories over the mountains? 65 00:07:46,084 --> 00:07:47,984 Where are the Amlas and Fagaras? 66 00:07:47,984 --> 00:07:51,984 Where is the big sea? 67 00:07:52,584 --> 00:07:55,084 Not even 50 years have passed since then 68 00:07:55,084 --> 00:07:56,684 the lords are vassals to the King of Hungary 69 00:07:56,684 --> 00:07:58,284 and tributaries to Mahomed. 70 00:07:58,284 --> 00:08:00,284 Servant for two masters 71 00:08:00,284 --> 00:08:01,684 this is what this country has become as a consequence 72 00:08:01,684 --> 00:08:04,684 of your crazy discords 73 00:08:04,684 --> 00:08:05,884 Your Highness came to the country 74 00:08:05,884 --> 00:08:08,584 to kill the Lord and replace him 75 00:08:08,584 --> 00:08:11,884 The country is a shadow of what it used to be. 76 00:08:11,884 --> 00:08:13,084 When I crossed the muntains I did not come against a country 77 00:08:13,084 --> 00:08:14,684 but against a shadow. 78 00:08:14,684 --> 00:08:17,184 I came not to kill a Lord but the shadow of a shadow. 79 00:08:17,184 --> 00:08:18,584 The Lords were helpless. 80 00:08:18,584 --> 00:08:20,084 You have ruled afer Mircea's death. 81 00:08:20,084 --> 00:08:24,084 You have changed the Lords. 82 00:08:24,884 --> 00:08:28,884 They did not know to hew you in time. 83 00:08:35,484 --> 00:08:39,484 I won't judge you now. 84 00:08:39,684 --> 00:08:43,684 Too many heads would fall. 85 00:08:49,484 --> 00:08:52,284 I am asking you one thing. 86 00:08:52,284 --> 00:08:54,484 You have brought the country where it is now 87 00:08:54,484 --> 00:08:56,884 You take it where it should be. 88 00:08:56,884 --> 00:09:00,884 Let us take it, You Highness. 89 00:09:01,484 --> 00:09:02,984 What is your command? 90 00:09:02,984 --> 00:09:06,984 Open the prison gates. 91 00:09:07,584 --> 00:09:10,884 Those who were sentenced to death regain their life. 92 00:09:10,884 --> 00:09:13,284 Those who were imprisoned regain their freedom. 93 00:09:13,284 --> 00:09:16,984 Everybody's mistakes should be forgiven 94 00:09:16,984 --> 00:09:20,584 Whatever they are. 95 00:09:20,584 --> 00:09:22,184 From now on, all kind of robberies 96 00:09:22,184 --> 00:09:26,184 rapes, lies, treachery 97 00:09:26,884 --> 00:09:30,884 will be punished severely 98 00:09:33,584 --> 00:09:35,184 To forgive, Your Highness, is good when taking the throne 99 00:09:35,184 --> 00:09:37,784 but afterwards wouldn't you be to harsh? 100 00:09:37,784 --> 00:09:39,884 Harsh? 101 00:09:39,884 --> 00:09:43,884 Why harsh? 102 00:09:44,884 --> 00:09:46,384 All souls should now what I am asking. 103 00:09:46,384 --> 00:09:49,484 And what is waiting for them. 104 00:09:49,484 --> 00:09:53,284 Each man should be his own judge. 105 00:09:53,284 --> 00:09:55,984 To decide for himself if he stays or leave this world. 106 00:09:55,984 --> 00:09:59,984 And as he decides, so be it. 107 00:10:01,084 --> 00:10:02,684 What could be more right than this? 108 00:10:02,684 --> 00:10:06,684 You are right. This is fair. 109 00:10:07,284 --> 00:10:10,084 And what else do you command, Your Highness? 110 00:10:10,084 --> 00:10:14,084 A new administration: armasia to apply the princely orders. 111 00:10:16,684 --> 00:10:19,484 What else? 112 00:10:19,484 --> 00:10:22,284 Enough for today. 113 00:10:22,284 --> 00:10:26,284 Very good, Your Highness. 114 00:10:26,784 --> 00:10:30,784 Let it be as you wish. 115 00:10:32,084 --> 00:10:36,084 Who will have the honour to be the armash? 116 00:10:56,784 --> 00:11:00,784 You. 117 00:11:06,184 --> 00:11:07,784 What should he watch over? 118 00:11:07,784 --> 00:11:08,984 Dregatorii (the administration) and the country's council 119 00:11:08,984 --> 00:11:11,584 are watching over everything. 120 00:11:11,584 --> 00:11:12,184 It's not them who are in Your Highness's hands, 121 00:11:12,184 --> 00:11:14,684 Your Highness is in their hands. 122 00:11:14,684 --> 00:11:15,884 Nobody should be watching over them? 123 00:11:15,884 --> 00:11:19,884 Over dregatori? Over the Sfat (council)? 124 00:11:22,484 --> 00:11:24,384 I don't want to see the country trough their eyes. 125 00:11:24,384 --> 00:11:26,984 But to know it as it is. 126 00:11:26,984 --> 00:11:30,484 I only have two hands, two eyes and I would need a thousand. 127 00:11:30,484 --> 00:11:34,484 A thousand of good eyes are hard to gather. 128 00:11:34,784 --> 00:11:37,684 Take 300 of the horsemen I came with 129 00:11:37,684 --> 00:11:40,884 Gather all reliable men you know. 130 00:11:40,884 --> 00:11:44,884 Spread them over the bourgs, fairs, villages and roads. 131 00:11:45,284 --> 00:11:47,284 Nothing should happen in the country without me knowing about it. 132 00:11:47,284 --> 00:11:50,084 The boyars won't want them on their estates. 133 00:11:50,084 --> 00:11:51,184 They can raise their flags and stand against me. 134 00:11:51,184 --> 00:11:53,584 What would I face them with? 135 00:11:53,584 --> 00:11:54,984 With the princely army. 136 00:11:54,984 --> 00:11:58,884 The princely army is made up of boyar's men. 137 00:11:58,884 --> 00:12:02,884 There is no other princely army. 138 00:12:05,984 --> 00:12:08,884 Haven't you seen it with your eyes? 139 00:12:08,884 --> 00:12:11,684 Haven't you had a rope around your neck? 140 00:12:11,684 --> 00:12:13,884 Do you think I came here to play the prince? 141 00:12:13,884 --> 00:12:16,984 I gave you a sword. Handle it. 142 00:12:16,984 --> 00:12:20,984 But be aware, it has 2 blades. 143 00:12:20,984 --> 00:12:24,984 If you are a good man, don't be afraid. 144 00:12:25,184 --> 00:12:28,084 If you're not, your head will fall first. 145 00:12:28,084 --> 00:12:30,584 Too many strange things in one day. 146 00:12:30,584 --> 00:12:33,084 But one has put an end to everything. 147 00:12:33,084 --> 00:12:35,384 We have gone to the battle with a prince and we returned with another 148 00:12:35,384 --> 00:12:37,484 who nobody wanted. 149 00:12:37,484 --> 00:12:41,484 Hardly had he sat on the throne when he started to make bad decisions. 150 00:12:43,384 --> 00:12:44,884 He is like the foal harnessed for the first time 151 00:12:44,884 --> 00:12:48,884 kicking and neighing. 152 00:12:49,384 --> 00:12:52,884 This will last for a little while 153 00:12:52,884 --> 00:12:56,884 but he will get used to the harnass, the carriage and the coachmen. 154 00:13:18,084 --> 00:13:20,084 Highway robbery. 155 00:13:20,084 --> 00:13:21,984 They have stolen a few bales. 156 00:13:21,984 --> 00:13:25,384 What did the guards do? 157 00:13:25,384 --> 00:13:27,284 We should have doubled the guards. 158 00:13:27,284 --> 00:13:29,184 Here all roads are insecure. 159 00:13:29,184 --> 00:13:33,184 Bloody country! 160 00:14:41,384 --> 00:14:45,284 We have been looking for you for an hour. 161 00:14:45,284 --> 00:14:49,284 You taught me when I was a child to get out at the dawn. 162 00:14:49,284 --> 00:14:52,984 To see how life and country awake. 163 00:14:52,984 --> 00:14:56,984 Alone without guards, without telling no one? 164 00:15:00,384 --> 00:15:02,684 What did you want me to do if this is the Lord's order? 165 00:15:02,684 --> 00:15:06,684 Wasn't I supposed to obey? 166 00:15:38,584 --> 00:15:41,684 Where are the councellors? 167 00:15:41,684 --> 00:15:44,284 They come at noon, Your Highness. This is the custom. 168 00:15:44,284 --> 00:15:48,284 The custom? Take the palace guards and go get them. 169 00:15:57,184 --> 00:15:58,784 Three German merchants from Brasov want to see Your Highness. 170 00:15:58,784 --> 00:16:02,784 They are waitig in the Chancellery. 171 00:16:16,284 --> 00:16:20,284 Are you a merchant or a captain? 172 00:16:20,584 --> 00:16:23,084 The roads are insecure, Your Highness. 173 00:16:23,084 --> 00:16:25,084 Haunted by all kind of dawdlers. 174 00:16:25,084 --> 00:16:27,484 They beg during the day and steal at night. 175 00:16:27,484 --> 00:16:31,484 Last night they killed a servant and stole Turkish fabric and expensive cloths. 176 00:16:31,584 --> 00:16:35,584 Four packs, Your Highness. 177 00:16:37,484 --> 00:16:38,684 Ransack in Targoviste and its surroundings. 178 00:16:38,684 --> 00:16:41,884 Get the robbers. 179 00:16:41,884 --> 00:16:45,884 You will get back all that has been taken from you. 180 00:16:46,884 --> 00:16:49,984 You will bring to the merchants of Brasov a letter to stenghten the privileges. 181 00:16:49,984 --> 00:16:51,784 So that you can pass through Valachia without problems. 182 00:16:51,784 --> 00:16:53,484 Towards the bourgs along the Danube. 183 00:16:53,484 --> 00:16:57,484 The same for our merchants towards Brasov or other places. 184 00:17:08,584 --> 00:17:09,184 This country has to grow in one year as in 10 185 00:17:09,184 --> 00:17:11,384 in order to be like other countries. 186 00:17:11,384 --> 00:17:14,884 And you come at noon? 187 00:17:14,884 --> 00:17:18,884 First your pate and then the rest? 188 00:17:26,584 --> 00:17:27,984 It is not your country, boyars. You belong to this country. 189 00:17:27,984 --> 00:17:31,984 And me as well, I belong to this country. 190 00:17:33,884 --> 00:17:34,684 They say Ladislau of Hungary, not Hungary of Ladislau 191 00:17:34,684 --> 00:17:37,984 Kazimir of Poland, not Poland of Kazimir. 192 00:17:37,984 --> 00:17:41,984 If it weren't this way, the countries would perish with their lords 193 00:17:43,184 --> 00:17:45,184 and their boyars. 194 00:17:45,184 --> 00:17:46,984 What happened, Your Highness? 195 00:17:46,984 --> 00:17:49,884 Nothing happened. 196 00:17:49,884 --> 00:17:52,484 This is a normal working day. 197 00:17:52,484 --> 00:17:54,084 I want us to discuss the country's business, 198 00:17:54,084 --> 00:17:58,084 see what is to be done and do it. 199 00:18:02,684 --> 00:18:05,184 Wild horse, not foal as you said. 200 00:18:05,184 --> 00:18:09,184 If we let him, he will ruin the harnass and destroy the carriage. 201 00:18:10,484 --> 00:18:12,284 When you arrive in Transylvania, go to him and do what I have told you. 202 00:18:12,284 --> 00:18:16,284 In secret. Yes, Your Higness. 203 00:18:17,684 --> 00:18:20,684 The robberies multiplied in Targoviste ad the neighboring villages. 204 00:18:20,684 --> 00:18:22,584 We have caught some and we cut their heads. 205 00:18:22,584 --> 00:18:24,184 Others were hanged. 206 00:18:24,184 --> 00:18:28,184 But still we have not caught many, Your Highness. 207 00:18:29,984 --> 00:18:31,584 After today's punishment, they will lose their appetite. 208 00:18:31,584 --> 00:18:33,384 They are frightened. 209 00:18:33,384 --> 00:18:37,384 No trace of fear. Since this morning all beggars, all dawdlers are merry. 210 00:18:42,084 --> 00:18:44,584 They toast for you and sing obscene songs. 211 00:18:44,584 --> 00:18:48,484 Fulfillment of justice looks like a fair. 212 00:18:48,484 --> 00:18:49,984 Let's choose only a few punishments. 213 00:18:49,984 --> 00:18:53,984 Which ones and how? 214 00:18:55,484 --> 00:18:59,084 They all have the same flaw. Awake the cruelty in us and not the honesty in people. 215 00:18:59,084 --> 00:19:03,084 A punishment which do not personalize the victory of the good 216 00:19:03,184 --> 00:19:06,184 which nobody find out about and from which they don't learn 217 00:19:06,184 --> 00:19:10,184 what there is to learn - is in vain. 218 00:29:33,284 --> 00:19:10,184 What do you command, Your Highness? 219 00:19:10,184 --> 00:19:11,884 Get me all the robbers in the country. 220 00:19:11,884 --> 00:19:14,884 I don't think this is possible, Your Highness. 221 00:19:14,884 --> 00:19:18,884 Many of them withdraw on the boyar's estates when they are cornered. 222 00:19:21,784 --> 00:19:25,784 We have no power there, yet. 223 00:19:26,884 --> 00:19:29,284 Hm... They boyars again... 224 00:19:29,284 --> 00:19:33,084 It had been better to cut them, Your Highness. 225 00:19:33,084 --> 00:19:34,984 We are going through Bran Pass. 226 00:19:34,984 --> 00:19:37,884 We are passing through Bran. Back the convoy up. 227 00:19:37,884 --> 00:19:39,284 How is it? All four are untouched. 228 00:19:39,284 --> 00:19:43,284 I didn' believe to ever see them back. 229 00:19:44,184 --> 00:19:48,184 We are starting! 230 00:19:50,084 --> 00:19:54,084 Start! Come on! 231 00:20:09,084 --> 00:20:11,184 And don't do anything else, but what I told you. 232 00:20:11,184 --> 00:20:15,084 Let there be justice. In plenty. 233 00:20:15,084 --> 00:20:18,684 Nothing should miss a princely feast. 234 00:20:18,684 --> 00:20:22,684 Invite them all. 235 00:20:24,184 --> 00:20:26,684 Let's drink for His Highness! 236 00:20:26,684 --> 00:20:30,684 Lond live Draculea. Lond live the ringleader of the beggars! 237 00:21:42,784 --> 00:21:46,784 Come, quickly! 238 00:21:57,784 --> 00:22:00,884 Don't hit me, leave me alone! 239 00:22:00,884 --> 00:22:04,884 Help! Help! 240 00:22:22,184 --> 00:22:23,084 Have there left real brave men inside? 241 00:22:23,084 --> 00:22:27,084 None. As you ordered, Your Highness. 242 00:22:27,884 --> 00:22:29,184 Then fulfill the work. 243 00:22:29,184 --> 00:22:33,184 Understood, Your Highness. 244 00:24:24,084 --> 00:24:25,184 What is going on here? 245 00:24:25,184 --> 00:24:26,884 What you can see. 246 00:24:26,884 --> 00:24:28,284 Govora is a princely monastery. 247 00:24:28,284 --> 00:24:29,384 Who dared to touch it? 248 00:24:29,384 --> 00:24:33,384 Me. And with me all country's great dregatori. 249 00:24:34,584 --> 00:24:36,984 I took out the sword to defend the boyar's privileges. 250 00:24:36,984 --> 00:24:39,584 We want Albu as our prince. 251 00:24:39,584 --> 00:24:43,584 You'll pay with your head. 252 00:24:48,984 --> 00:24:51,484 Draculea can't get here sooner than 3 days. 253 00:24:51,484 --> 00:24:53,784 In 3 days we'll be ten times as many. 254 00:24:53,784 --> 00:24:57,784 There are also the 2000 horsemen who are on his side. 255 00:24:57,884 --> 00:24:58,284 When they will see what is going on 256 00:24:58,284 --> 00:25:02,284 will get their swords against him and will be ready to fight. 257 00:25:02,384 --> 00:25:06,084 Do you understand now why I gave them to him? 258 00:25:06,084 --> 00:25:10,084 So that there is someone to kill him. 259 00:25:11,184 --> 00:25:15,184 Draculea! Draculea is coming! 260 00:26:02,784 --> 00:26:06,784 Get out of my way! 261 00:26:12,384 --> 00:26:16,384 Protech us, Your Holiness! 262 00:26:34,884 --> 00:26:38,584 We are inside the holy church, your highness. 263 00:26:38,584 --> 00:26:42,584 They should have come to the holy church before, not after! 264 00:27:06,284 --> 00:27:10,284 You shall not kill! 265 00:27:11,584 --> 00:27:13,384 Love thy neighbour as you love yourself, 266 00:27:13,384 --> 00:27:15,684 lead his soul towards the right way 267 00:27:15,684 --> 00:27:19,684 I have to lead the country towards the right way. 268 00:27:21,784 --> 00:27:24,184 Your Holiness should take care of the souls. 269 00:27:24,184 --> 00:27:26,084 They are the business of every shepherd. 270 00:27:26,084 --> 00:27:29,684 Each shepherd with his pipe. 271 00:27:29,684 --> 00:27:31,084 From your higness's pipe come out a pagan sound. 272 00:27:31,084 --> 00:27:34,484 You shall not steal.You shall not kill. 273 00:27:34,484 --> 00:27:38,484 You shall not bear false witness against your neighbour 274 00:27:38,884 --> 00:27:41,384 You shall not covet anything that belongs to him. 275 00:27:41,384 --> 00:27:44,284 For all to go well with you. 276 00:27:44,284 --> 00:27:46,284 Do the holy commandments sound like this or not? 277 00:27:46,284 --> 00:27:50,084 You have learnt them, your highness but you did not understand them. 278 00:27:50,084 --> 00:27:52,584 Have I ever done otherwise than being said? 279 00:27:52,584 --> 00:27:55,084 Have I ever punished for a different flaw? 280 00:27:55,084 --> 00:27:57,084 From your holiness's pipe come out pagan sounds. 281 00:27:57,084 --> 00:27:58,484 When you want to protect the lawless. 282 00:27:58,484 --> 00:28:00,684 God does not wish for the sinner's death. 283 00:28:00,684 --> 00:28:02,884 But for his righteousness. I know. 284 00:28:02,884 --> 00:28:04,284 But if they are commandments 285 00:28:04,284 --> 00:28:05,684 let them be commandments. 286 00:28:05,684 --> 00:28:07,184 In order to turn 10 sinners into righteous men 287 00:28:07,184 --> 00:28:07,884 one man should die. 288 00:28:07,884 --> 00:28:10,784 In order to turn 100, ten must perish 289 00:28:10,784 --> 00:28:12,884 Serving as an example. 290 00:28:12,884 --> 00:28:16,384 In vain you ask the thief not to steal, the killer not to kill 291 00:28:16,384 --> 00:28:19,884 asking does not serve to anything. 292 00:28:19,884 --> 00:28:21,184 Not the love of God brings people to the church 293 00:28:21,184 --> 00:28:25,184 but fear of the hell's throes. 294 00:28:25,284 --> 00:28:26,584 And your highness wants to embody them. 295 00:28:26,584 --> 00:28:30,584 If you listent to my orders five of you will perish 100 296 00:28:30,684 --> 00:28:34,684 A hundred will banish ten thousand and the enemies will die of sword before you. 297 00:28:34,984 --> 00:28:37,584 If you don't listen to my orders... 298 00:28:37,584 --> 00:28:41,584 I will come with rage and will punish you seven times for your sins. 299 00:28:42,784 --> 00:28:46,784 You will perish from the peoples, the earth of your enemies will swallow you 300 00:28:47,084 --> 00:28:51,084 Do you want me to wait cross-handed for this punisment which means the country's death? 301 00:28:51,184 --> 00:28:55,184 Mahomed is close. In front of him the country should be like an invincible steel sword. 302 00:28:56,984 --> 00:29:00,984 Swords are harden through fire, not words, your holiness. 303 00:29:20,284 --> 00:29:23,484 Impale them! For the whole country to see them and learn! 304 00:29:23,484 --> 00:29:27,484 From now on, this will be the only punishment. 305 00:29:28,084 --> 00:29:32,084 The spike is for the lowest scum. Here are also boyars, your highness. 306 00:29:32,584 --> 00:29:36,584 Are they? Then mark my words: don't put the dregator near the craftsman 307 00:29:38,284 --> 00:29:42,284 the robber near the monk and the boyar near the common people. 308 00:29:44,884 --> 00:29:48,884 Give each one the appropriate spike for his class. 309 00:29:48,884 --> 00:29:52,884 I want to be seen from afar that my justice is the same for all! 310 00:30:10,484 --> 00:30:14,484 Beg him to cut my head off. 311 00:30:41,884 --> 00:30:43,484 He is my brother. 312 00:30:43,484 --> 00:30:47,484 Do you want him by your side? 313 00:30:48,984 --> 00:30:52,984 It is possible in one way: you by his side. 314 00:31:12,884 --> 00:31:16,884 It is a miracle we escaped. You said you wanted to trap him and we all fell into his trap. 315 00:31:19,984 --> 00:31:21,884 Look what has become of us: no fortunes and no estates. 316 00:31:21,884 --> 00:31:24,484 All we have left are our clothes. 317 00:31:24,484 --> 00:31:27,584 I lost more than you did. 318 00:31:27,584 --> 00:31:28,884 It is good that my head is on my shoulders. 319 00:31:28,884 --> 00:31:32,884 What use can you make of it? 320 00:31:37,084 --> 00:31:40,684 Yes, one of Mircea the Old is here in Transylvania, watching the throne. 321 00:31:40,684 --> 00:31:44,684 We go to him, tell we want him our prince, gather an army and leaded by him we return to Targoviste. 322 00:31:46,684 --> 00:31:49,284 Everything we lost will be ours again and even more. 323 00:31:49,284 --> 00:31:53,284 On your horses! 324 00:31:53,684 --> 00:31:57,684 We need to appoint new dregatori. 325 00:31:57,984 --> 00:32:01,984 The custom says I should name them. I could also let you choose them. 326 00:32:04,184 --> 00:32:08,184 I won't do either. 327 00:32:10,384 --> 00:32:14,384 Each of you should choose in his thought and take the administration part he feels worthy for. 328 00:32:17,684 --> 00:32:21,684 Think about it very well, thou. Those who improperly choose themselves I will get them nearer to heaven. 329 00:32:26,484 --> 00:32:30,484 And they will be the ones to blame. 330 00:33:10,784 --> 00:33:14,784 Vornic (having the attributions of a judge). 331 00:33:19,884 --> 00:33:23,884 Vistiernic (treasurer). 332 00:33:29,884 --> 00:33:33,884 Logofat (presiding the council) 333 00:33:34,884 --> 00:33:38,884 From now on you won't pass the custom of Valachia with merchandise which can be found in our country as well. 334 00:33:40,084 --> 00:33:44,084 You won't pass however much, but as much as merchant from my country will go to Brasov 335 00:33:45,984 --> 00:33:49,984 or through there towards other places. 336 00:33:52,284 --> 00:33:56,284 Oxen, horses, wax and fabrics, copper, silver and iron - all are found in Valachia. 337 00:33:58,884 --> 00:34:01,184 What else will we sell to the Turks? 338 00:34:01,184 --> 00:34:03,584 Silver and gold, laces? 339 00:34:03,584 --> 00:34:06,484 You shouldn't have stopped the carts with steel. 340 00:34:06,484 --> 00:34:10,184 Dracula treated us right. 341 00:34:10,184 --> 00:34:11,984 To a hand which reaches out to you, you don't answer with a fist. 342 00:34:11,984 --> 00:34:15,984 We had to stop them. This road links the west and the east. 343 00:34:18,384 --> 00:34:22,084 Passes through our hands, must stay in our hands. 344 00:34:22,084 --> 00:34:23,584 If we share it, we share the earnings, the wealth and the power. 345 00:34:23,584 --> 00:34:26,984 There is no way.Dracula cut it. 346 00:34:26,984 --> 00:34:29,984 He cut it wrong. 347 00:34:29,984 --> 00:34:33,984 The Turks sell veils to us, gems, carpets, silk, lemon, rice, spices, oil. 348 00:34:38,184 --> 00:34:40,384 Can we find one of these merchandise in Valachia? 349 00:34:40,384 --> 00:34:42,884 Buy all Turkish merchandise from the Danube. 350 00:34:42,884 --> 00:34:46,084 Fill up the warehouses. 351 00:34:46,084 --> 00:34:49,584 If we do not give merchandise in exchange, we lose profit. 352 00:34:49,584 --> 00:34:53,484 We'll raise the prices in the west and blame Dracula for that. 353 00:34:53,484 --> 00:34:57,484 Wherever you go, tell everyone that he is a tyrannt, a devil thristed for blood 354 00:34:59,684 --> 00:35:03,684 and his only pleasure is to impale innocent people. 355 00:35:04,084 --> 00:35:06,384 Tell them that he is feasting in front of the spikes 356 00:35:06,384 --> 00:35:10,384 and finds creat pleasure seeing them suffering. 357 00:35:10,584 --> 00:35:14,584 Tell them he burnt the poor instead of being charitable. 358 00:35:14,684 --> 00:35:18,684 Tell them he slaughtered 300 merchants from Brasov together with their wives and children. 359 00:35:19,684 --> 00:35:23,684 The merchants don't walk on the roads wih women and children, like the gypsies. 360 00:35:25,484 --> 00:35:27,684 Everybody know that. 361 00:35:27,684 --> 00:35:31,684 Tell them once, twice or a hundred times and they will end up believeing you. 362 00:35:33,884 --> 00:35:37,884 Picture him as a demon, as an evil spirit, turn the whole Christianity against him. 363 00:35:39,284 --> 00:35:42,084 You slander a man. 364 00:35:42,084 --> 00:35:45,484 You want to cover an evil with another. 365 00:35:45,484 --> 00:35:49,484 There is plenty of room for all merchants from Brasov or Valachia. 366 00:35:51,584 --> 00:35:55,384 Sent te carts with steel to Targoviste. 367 00:35:55,384 --> 00:35:59,384 A deputation should apologize and everything should be as it used to. 368 00:35:59,684 --> 00:36:03,284 There is a war here, without swords and spears. 369 00:36:03,284 --> 00:36:07,284 In any war tere is no room for both us and them. 370 00:36:07,684 --> 00:36:09,684 The law of war is one: either us or them. 371 00:36:09,684 --> 00:36:13,684 How do we get to the Danube? He won't allow all our merchants to pass. 372 00:36:18,884 --> 00:36:21,084 One of our should pass and is enough. 373 00:36:21,084 --> 00:36:25,084 He will buy for all. 374 00:36:46,884 --> 00:36:49,784 Dad, why do they call him Draculea? 375 00:36:49,784 --> 00:36:52,784 How else? Draculea - the son of Dracul (the devil), as they used to call his father - Vlad Dracul. 376 00:36:52,784 --> 00:36:53,884 Was he a devil? 377 00:36:53,884 --> 00:36:57,884 He was a man. A good man. 378 00:36:57,884 --> 00:37:00,384 If he were a good man, why did they call him Dracul? 379 00:37:00,384 --> 00:37:01,984 Because he had a dragon around his neck. 380 00:37:01,984 --> 00:37:05,984 What dragon? Why are you talking nonsense to the boy? 381 00:37:08,484 --> 00:37:10,584 That dragon he had received from the Germans and it was a sign of great honour. 382 00:37:10,584 --> 00:37:10,884 Dad! 383 00:37:10,884 --> 00:37:12,484 What do you want? 384 00:37:12,484 --> 00:37:15,284 Was it a dragon or not? 385 00:37:15,284 --> 00:37:19,284 It was as your grandad says, because he had been in the princely guards and knows better. 386 00:37:27,884 --> 00:37:31,884 Silk, fabric. Buy cheap raisins! 387 00:37:36,884 --> 00:37:38,584 What is their price? 388 00:37:38,584 --> 00:37:40,884 The same as ours. 389 00:37:40,884 --> 00:37:44,884 The road is closed with 7 locks. 390 00:37:46,284 --> 00:37:48,684 Only sword could reopen it. 391 00:37:48,684 --> 00:37:52,684 Let's open it by sword. 392 00:37:54,184 --> 00:37:55,384 Us? 393 00:37:55,384 --> 00:37:59,384 No. 394 00:38:03,584 --> 00:38:07,584 To his majesty, the King od Hungary. Who gave us the Duchy of Amlas and Fagaras. 395 00:38:08,784 --> 00:38:12,784 Vivat! 396 00:38:19,384 --> 00:38:23,384 Gentlemen, thank your king for his support to conquer the throne of Valachia 397 00:38:28,184 --> 00:38:32,184 which as a grandson of Mircea have the right to possess. 398 00:38:34,484 --> 00:38:37,684 I will wait patiently the right time. 399 00:38:37,684 --> 00:38:41,684 You have now all the high ranks, your highness. 400 00:38:42,284 --> 00:38:43,284 You have also chosen your adminitration. 401 00:38:43,284 --> 00:38:45,384 It is real princely court. 402 00:38:45,384 --> 00:38:49,384 Just one thing is missing: the country. But it will come... 403 00:38:52,384 --> 00:38:56,384 Until then, for any need, address to the brave German merchants who will help you. 404 00:39:08,884 --> 00:39:11,784 What do you decide, your highness? 405 00:39:11,784 --> 00:39:13,284 How can you make the most of what was given to us? 406 00:39:13,284 --> 00:39:17,284 We must gather an army and this means great expenses. 407 00:39:19,884 --> 00:39:21,984 Didin't you hear? The German merchants will administer Amlas and Fagaras. 408 00:39:21,984 --> 00:39:23,484 It is the king's will. 409 00:39:23,484 --> 00:39:26,884 Let them be bothered. 410 00:39:26,884 --> 00:39:30,884 To us they will assure our basic needs and soldiers. When the time comes. 411 00:39:31,984 --> 00:39:33,484 What are we supposed to do, your highness? 412 00:39:33,484 --> 00:39:37,484 We go hunting. 413 00:40:59,684 --> 00:41:03,484 Quick, to Targosviste. Let His HIghness know! 414 00:41:03,484 --> 00:41:07,484 Manzila, take half of the country's army, united with those from Targosviste 415 00:41:07,884 --> 00:41:10,084 and smash the Turks. 416 00:41:10,084 --> 00:41:14,084 A messenger from Szilagyi. 417 00:41:21,684 --> 00:41:24,584 Szilagyi is sending word to Your Highness that the king has asken for an armistice. 418 00:41:24,584 --> 00:41:26,384 Your cause with the mrchants from Brasov will be judged as well. 419 00:41:26,384 --> 00:41:27,984 Their deputation will go to Sighisoara. 420 00:41:27,984 --> 00:41:31,984 Let yours come as well. 421 00:41:32,484 --> 00:41:36,484 Johanes Reuden - messenger of the bourg of Brasov. 422 00:41:43,384 --> 00:41:47,384 The messengers of Valachia. 423 00:41:58,484 --> 00:42:02,484 MIhai Szilagyi- capitain of Belgrade citadel. 424 00:42:09,784 --> 00:42:13,784 His excellency Albert, royal vice-chancellor, prepositor of the Archishop of Agria. 425 00:42:20,484 --> 00:42:24,484 I have largely exposed the injustice done to the brave mercants of Brasov, 426 00:42:29,984 --> 00:42:33,784 the persecutions they have been subjected to. 427 00:42:33,784 --> 00:42:37,784 The cruelty of Dracula has shaken the Christian world. 428 00:42:38,884 --> 00:42:42,884 If he would meet The Saviour himself, he would crucify Him for the second time. 429 00:42:44,984 --> 00:42:48,984 Why don't you say a word about what the merchants did against Valachia? 430 00:42:48,984 --> 00:42:51,284 They had to respond in a way to the persecutions that overwhelmed them. 431 00:42:51,284 --> 00:42:55,284 First he showed them undertanding and goodwill. 432 00:42:55,284 --> 00:42:57,584 What they got is what they have asked for. 433 00:42:57,584 --> 00:43:00,084 We know the cause. 434 00:43:00,084 --> 00:43:01,784 You don't need to say it once again. 435 00:43:01,784 --> 00:43:04,284 You know it from the people of Brasov. 436 00:43:04,284 --> 00:43:07,484 Nobody listened to us. 437 00:43:07,484 --> 00:43:11,484 My people spoke for you. 438 00:43:12,184 --> 00:43:15,484 You will give back to the people of Brasov their old privileges. 439 00:43:15,484 --> 00:43:19,484 You will give them back all the merchandise you have taken from them. 440 00:43:20,584 --> 00:43:23,284 Also we olige them to give you back the carts with steel. 441 00:43:23,284 --> 00:43:27,284 Let's make peace. 442 00:43:30,584 --> 00:43:33,884 We will respect this armistice 443 00:43:33,884 --> 00:43:36,684 if his majesty the king won't dispose otherwise. 444 00:43:36,684 --> 00:43:39,484 We are not signing. 445 00:43:39,484 --> 00:43:43,484 First he should send away the pretenders at the borders. 446 00:43:46,084 --> 00:43:49,484 So that our merchants have in Brasov the same rights as the ones from Brasov have in Valachia. 447 00:43:49,484 --> 00:43:53,484 Our brother Vlad is right. 448 00:43:57,484 --> 00:44:01,484 The things he asks will assure peace at the borders of Transylvania. 449 00:44:02,884 --> 00:44:06,884 His will is my own. 450 00:44:07,284 --> 00:44:11,284 Either we do as he wants or we don't sign the armistice. 451 00:44:14,484 --> 00:44:16,784 What did you say? 452 00:44:16,784 --> 00:44:19,484 The armistice is for 3 months. 453 00:44:19,484 --> 00:44:20,584 For how long have you given them back their privileges? 454 00:44:20,584 --> 00:44:21,784 For three months. 455 00:44:21,784 --> 00:44:24,784 Where does it write so? Where? 456 00:44:24,784 --> 00:44:26,884 They will think we gave it forever. 457 00:44:26,884 --> 00:44:30,884 I send yu to sign an armistice and you sign a peace. 458 00:44:32,284 --> 00:44:36,284 That is why I came here to see you? 459 00:44:41,484 --> 00:44:45,084 What happened to you? 460 00:44:45,084 --> 00:44:49,084 You have taken away my sword, but not the wisdom. 461 00:44:50,284 --> 00:44:54,284 Dismiss me from this rank and name somebody more competent. 462 00:44:55,184 --> 00:44:58,184 Do you think that serving the country is like an inn where you go in and out as yu please? 463 00:44:58,184 --> 00:45:00,084 There is no turning back here, for nobody. 464 00:45:00,084 --> 00:45:03,984 There is only one way forward or up. 465 00:45:03,984 --> 00:45:07,484 You know where... 466 00:45:07,484 --> 00:45:08,084 Shall prepare it, your highness? 467 00:45:08,084 --> 00:45:12,084 Not yet. 468 00:46:05,884 --> 00:46:09,884 The day riding, the night riding. No home. I am sick of this job. 469 00:46:11,984 --> 00:46:15,984 It happenes to everybody. We all are tired. 470 00:46:19,284 --> 00:46:22,784 You can't say that his highness spares us or is very grateful. 471 00:46:22,784 --> 00:46:25,384 We both will end up impaled. 472 00:46:25,384 --> 00:46:25,884 I know. 473 00:46:25,884 --> 00:46:28,484 Are you fine with this thought? 474 00:46:28,484 --> 00:46:32,484 I have no choice. 475 00:46:32,584 --> 00:46:36,584 You can always choose. 476 00:46:36,584 --> 00:46:39,484 We only live once, and can do without danger. 477 00:46:39,484 --> 00:46:43,484 The others will kill us, afterwards. 478 00:46:43,484 --> 00:46:45,284 The boyars who do not want a war against the Turks are on our side. 479 00:46:45,284 --> 00:46:46,084 Ho many? 480 00:46:46,084 --> 00:46:50,084 Enough. Those in Amlas and Fagaras will be with us as soon as we let them know. 481 00:46:51,584 --> 00:46:53,484 They know how to be grateful. 482 00:46:53,484 --> 00:46:56,184 Why don't they do that? 483 00:46:56,184 --> 00:46:57,884 They can't do it. The guards are with him all the time. 484 00:46:57,884 --> 00:47:01,084 It is esier for us to find him alone. 485 00:47:01,084 --> 00:47:04,084 The best thing would be when he is saying his prayers. 486 00:47:04,084 --> 00:47:07,084 Does he pray? 487 00:47:07,084 --> 00:47:09,684 For hours, at night. 488 00:47:09,684 --> 00:47:13,684 How do we do it? 489 00:47:56,984 --> 00:48:00,484 Good morning, boyars. 490 00:48:00,484 --> 00:48:04,484 Welcome. 491 00:48:17,884 --> 00:48:21,884 Throw away your swords. 492 00:48:31,284 --> 00:48:32,484 Did you take care of what is necessary? 493 00:48:32,484 --> 00:48:34,784 As you ordered, your highness. 494 00:48:34,784 --> 00:48:38,784 Don't let them wait. They must be tired after such a work. 495 00:48:44,284 --> 00:48:48,284 You have chosen yourself wrong, vornic Stan. 496 00:48:54,484 --> 00:48:56,084 Don't you send me nowhere! 497 00:48:56,084 --> 00:48:58,584 What have you done with the Turks? 498 00:48:58,584 --> 00:49:02,584 From 10,000 I don't know how many have left. 499 00:49:05,284 --> 00:49:09,284 For what rank do you feel yourself worthy, Manzila? 500 00:49:09,484 --> 00:49:13,484 Let me guard you, your highness. As I did my whole life. 501 00:49:14,284 --> 00:49:18,284 Now I have a princely guard. 502 00:49:19,284 --> 00:49:23,284 The guard is defending the prince, but who'll defend your highness? 503 00:49:30,184 --> 00:49:34,184 Tha country pays tribute in vain, for peace at the Danube. 504 00:49:34,284 --> 00:49:38,284 It still doesn't have. 505 00:49:38,884 --> 00:49:42,884 Let's stop paing that! 506 00:49:44,084 --> 00:49:45,784 They will come to take it. 507 00:49:45,784 --> 00:49:47,684 We will welcome them as we should. 508 00:49:47,684 --> 00:49:51,084 In the countr the things are right now. 509 00:49:51,084 --> 00:49:52,884 Why put everything in danger with a war we don't know how will end? 510 00:49:52,884 --> 00:49:56,884 They power has no limits. It would be better to buy our freedom. 511 00:50:00,084 --> 00:50:01,584 Its price is low. 512 00:50:01,584 --> 00:50:05,484 Freedom cannot be bought. 513 00:50:05,484 --> 00:50:09,384 You say the price is low. Don't fool yourselves. 514 00:50:09,384 --> 00:50:13,384 It will always increase ntil one day when the price of freedom 515 00:50:14,084 --> 00:50:15,784 will be the freedom itself. 516 00:50:15,784 --> 00:50:19,784 God forbid us of that day! It will be too late. 517 00:50:24,184 --> 00:50:28,184 Three Years Later 518 00:50:45,584 --> 00:50:49,584 Exalted Mahomed, emperor of the emperors, king of kings 519 00:50:49,684 --> 00:50:53,684 great emir and sultan orders you to give to the Gate your tribute for 3 years. 520 00:50:55,884 --> 00:50:59,884 Add 500 children per year for the army of janissaries. 521 00:51:00,684 --> 00:51:02,984 The padishah also orders yourself to take the tribute to Adrianople. 522 00:51:02,984 --> 00:51:05,584 Why don't you take out your turbans? 523 00:51:05,584 --> 00:51:09,584 Allah has commanded us not to uncover our heads, especially in front of the unfaithful. 524 00:51:29,486 --> 00:51:33,486 What if a wind starts now and would take your turbas away 525 00:51:33,886 --> 00:51:37,886 and your heads will be uncovered, would that be a sin or not? 526 00:51:38,386 --> 00:51:40,286 Would be, but not so big. 527 00:51:40,286 --> 00:51:42,386 This would happen against our will. 528 00:51:42,386 --> 00:51:46,386 You let yourself in the wind, to make you sin or not? 529 00:51:51,286 --> 00:51:55,286 Allah should not be upset, willingly or unwillingly. 530 00:51:57,586 --> 00:52:00,286 Armas! 531 00:52:00,286 --> 00:52:04,286 How do you dare bring me such news? 532 00:52:14,686 --> 00:52:18,686 Cut their heads off! 533 00:52:56,986 --> 00:53:00,986 Yunus Bey. 534 00:53:18,686 --> 00:53:22,686 Do you remember Vlad, my father's former hostage? 535 00:53:23,486 --> 00:53:27,486 I stayed around him, Master. 536 00:53:28,686 --> 00:53:32,686 You will stay. 537 00:53:52,686 --> 00:53:53,886 Where are the merchants? 538 00:53:53,886 --> 00:53:57,886 It is lunchtime. 539 00:54:00,686 --> 00:54:02,786 They left all the merchandise here, without guard? 540 00:54:02,786 --> 00:54:06,786 Who could steal them, nobody would take them. God bless His Highness for the good he brought in the country. 541 00:54:10,386 --> 00:54:13,686 Since when did stealing cease? 542 00:54:13,686 --> 00:54:17,686 About 2 years. 543 00:54:28,886 --> 00:54:31,886 Katavarinos, in the past, in Anatolia, you ued to be a Christian. 544 00:54:31,886 --> 00:54:35,886 Then your highness too was a hostage. 545 00:54:37,486 --> 00:54:40,886 Should I be juded because have passed to the right faith? 546 00:54:40,886 --> 00:54:43,286 May be a more right faith than those of your forefathers? 547 00:54:43,286 --> 00:54:47,286 My forefathers were pagans.They believed in the gods of Olymp. 548 00:54:50,286 --> 00:54:53,086 What is Allah but a lonely Zeus? 549 00:54:53,086 --> 00:54:57,086 You haven't changed. You always fall on your feet, like a cat. 550 00:54:58,186 --> 00:55:00,686 Only if I don't fall in your highness' spikes. 551 00:55:00,686 --> 00:55:04,686 So help you Allah! 552 00:55:08,186 --> 00:55:10,586 What does Mahomed want? 553 00:55:10,586 --> 00:55:14,586 The padishah wouldn't have wanted the tribute, all was decided by Murat. 554 00:55:17,386 --> 00:55:21,386 He can't back up now. Nothin could justify that step. 555 00:55:26,086 --> 00:55:27,186 What should I do to mke this step right? 556 00:55:27,186 --> 00:55:30,486 Your good will would suffice. 557 00:55:30,486 --> 00:55:33,086 Goodwill for what? 558 00:55:33,086 --> 00:55:36,086 Let our army pass towards Hungary. That's all. 559 00:55:36,086 --> 00:55:40,086 No money,no soldiers, no toil. 560 00:55:42,886 --> 00:55:46,386 Your Highness will thus become a friend of the padishah. 561 00:55:46,386 --> 00:55:49,086 Friends do not pay haraci (tribute for the Ottoman Gate). 562 00:55:49,086 --> 00:55:52,886 Come on, tell me. Tell me... 563 00:55:52,886 --> 00:55:56,886 Everything must be a secret. Afer the fall of Buda and when Hungary becomes a pashalic 564 00:56:01,286 --> 00:56:05,286 then won't be any pretenders to the throne, across the mountains. 565 00:56:05,386 --> 00:56:09,386 The country will have the peace it wants. 566 00:56:19,086 --> 00:56:22,986 Facing so many advantages, the answer must be only - "yes". 567 00:56:22,986 --> 00:56:26,986 Well... No! 568 00:56:29,186 --> 00:56:29,986 Your Highness want to defend Hungary? 569 00:56:29,986 --> 00:56:33,886 No.I want to defend my own country. 570 00:56:33,886 --> 00:56:35,886 The padishah will keep his word. 571 00:56:35,886 --> 00:56:39,886 I know. He will keep it.Will conquer Buda, tranform Hungary into a pashalic 572 00:56:42,886 --> 00:56:46,886 What will Valachia become then? An islan into an Ottoman sea. 573 00:56:48,686 --> 00:56:52,486 He won't touch it, but those who follow? 574 00:56:52,486 --> 00:56:55,086 Who wants to be the mater of the world can't leave anything unmastered. 575 00:56:55,086 --> 00:56:59,086 Mahomed knows that. 576 00:57:04,786 --> 00:57:08,786 The Christianity is crumbled with enemy passions like a sea of sand in the wind. 577 00:57:14,486 --> 00:57:18,486 Against it there is a big rock rolling down. 578 00:57:19,586 --> 00:57:23,586 The time to come belongs of he rock. 579 00:57:23,886 --> 00:57:25,986 Sooner or later the shadow of the glorious Semilune will spread all over the earth. 580 00:57:25,986 --> 00:57:29,986 The swords will decide that. 581 00:57:30,486 --> 00:57:34,486 It;s no good to be in the way of the rock. 582 00:57:35,986 --> 00:57:39,986 Mind you, Katavorinos, you are not here to give me advice. 583 00:57:41,686 --> 00:57:45,686 The country mut pay tribute. Twice as much. 584 00:57:47,086 --> 00:57:50,686 Mahomed has inherited a tribute which he did not intend to ask. 585 00:57:50,686 --> 00:57:53,086 It is a tribute I don't intend to pay. 586 00:57:53,086 --> 00:57:57,086 Then let's agree over the borders of Giurgiu, Your Highness. 587 00:57:59,086 --> 00:58:03,086 Let's go here and decide. If not, cut my head off from now 588 00:58:04,686 --> 00:58:08,686 and spare me the trip back to Constantinople. 589 00:58:57,086 --> 00:59:01,086 Allah akbar! 590 00:59:19,786 --> 00:59:23,786 If you don't surrender I will cut your head off, fill it up with tw and send it to Istanbul. 591 00:59:26,786 --> 00:59:30,786 Do you think you will be rewarded for that? 592 00:59:31,286 --> 00:59:35,286 Mahomed can't lift you higher than I could. 593 01:00:08,286 --> 01:00:12,286 Master, they are the soldiers of Yunus Bey, defeated by the giaours. 594 01:00:21,086 --> 01:00:25,086 Open the gates! 595 01:02:14,086 --> 01:02:18,086 Where is the giaour? He's avancing along the Danube. Everybody fleeds off him. 596 01:02:20,086 --> 01:02:22,586 Speak up, dirty servant! 597 01:02:22,586 --> 01:02:25,586 The shore of Bosphorus is full of refugees, King of Kings. 598 01:02:25,586 --> 01:02:27,886 There are as many as the sand. They want to pass to Asia. 599 01:02:27,886 --> 01:02:31,886 I will whip them back to where they fled. 600 01:02:35,286 --> 01:02:39,286 Lift immeiately the siege of Corinth. All armies back to Instanbul. 601 01:02:48,886 --> 01:02:52,886 Your Highness, Dan is passing the mountains through Bran, with an army of mercenaries. 602 01:02:53,286 --> 01:02:56,586 Our soldiers can't stand up in front of them for long. 603 01:02:56,586 --> 01:03:00,186 Go and tell them to withdraw slowly and harass him without stop. 604 01:03:00,186 --> 01:03:04,186 In two ays I will be there. If you find the opportunity, hit him, don't wait for me. 605 01:03:07,186 --> 01:03:11,186 I want Dan alive. His boyars as well. 606 01:04:04,686 --> 01:04:08,686 Give him a spade. 607 01:04:20,886 --> 01:04:24,886 Dig! 608 01:04:38,286 --> 01:04:42,286 The hand of a prince must hold only the sceptre and the sword. 609 01:04:43,086 --> 01:04:44,786 How wold have you defeated a country in front of humiliation? 610 01:04:44,786 --> 01:04:47,386 Let him gid his grave up to the end. 611 01:04:47,386 --> 01:04:51,386 Bring some priests to have a sermon. He should be burried with honor. 612 01:04:56,086 --> 01:05:00,086 He did not know to die as a voievod, at least his burial should be for one. 613 01:05:00,886 --> 01:05:04,886 He is flesh and blood from the great Mircea. They should be lifted up around the grave. 614 01:05:13,986 --> 01:05:17,986 according to their titles. Each lord to sleep into his own foundation. 615 01:05:25,686 --> 01:05:29,686 Your brother Vlad has raised his arm against my empire. 616 01:05:34,686 --> 01:05:38,686 That arm will fall hit by my sword. You are a hostage. 617 01:05:42,686 --> 01:05:46,686 I did not betray you. It is not fair for me to be killed 618 01:05:47,786 --> 01:05:51,786 and the one who confronted you to live. 619 01:06:23,086 --> 01:06:27,086 Take 4,000 soldiers, go to the Danube and try to attract the boyars. 620 01:06:29,986 --> 01:06:32,686 Tell them you will reign. 621 01:06:32,686 --> 01:06:36,686 The Turks are crossing the Danube! 622 01:07:09,786 --> 01:07:13,786 The cannons there... Be careful, don't make noises. 623 01:07:36,386 --> 01:07:40,386 You jackal! Do you want our bones to remain here? 624 01:08:26,086 --> 01:08:30,086 Pass through the mill. The ones in Dry Valley gather there. 625 01:08:32,786 --> 01:08:36,586 Go near his highness. Guard him well! 626 01:08:36,586 --> 01:08:40,586 So long, father! 627 01:08:42,886 --> 01:08:45,186 I ordered the whole country to gather. 628 01:08:45,186 --> 01:08:47,186 Why isn't here the whole army? 629 01:08:47,186 --> 01:08:51,186 Some of the boyars did not obey your order. They did not come with their flags. 630 01:08:51,686 --> 01:08:53,486 The boyars again? 631 01:08:53,486 --> 01:08:57,486 The country has gathered. Children, old men, all who can hold a sword have started to go to your camp. 632 01:08:59,686 --> 01:09:03,486 King Matei also has left Buda with his army. 633 01:09:03,486 --> 01:09:07,486 Yes, he left 6 weeks ago. And he is only halfway. 634 01:09:07,586 --> 01:09:11,586 Don't fool yourself. We will never get anything from anyone. 635 01:09:12,786 --> 01:09:16,286 Then why have you sent messengers? 636 01:09:16,286 --> 01:09:19,486 So that nobody could ever say that they were not aware of our dangers 637 01:09:19,486 --> 01:09:23,486 and for the country to understand that can't wait for anything from anyone. 638 01:10:14,386 --> 01:10:15,486 All troups pass til evening. 639 01:10:15,486 --> 01:10:19,486 At dawn we move towards Targoviste. The march order - as usual. 640 01:10:37,086 --> 01:10:39,386 What do you want to tell me, Yafar? 641 01:10:39,386 --> 01:10:43,386 Let me join the soldiers. I am a warrior. 642 01:10:46,486 --> 01:10:50,486 Very well, go. Take care not to be killed. 643 01:11:42,086 --> 01:11:46,086 Rashid, go and see what's there. 644 01:12:21,386 --> 01:12:25,386 Not a single drop of water. All fountains are poisoned. 645 01:12:27,286 --> 01:12:31,286 In 2 days we have lost more than 200 soldiers. The supplies are scarce. 646 01:12:37,986 --> 01:12:41,986 The soldiers are hungry and thirty. 647 01:12:44,586 --> 01:12:47,686 Nobody should go far from the army. 648 01:12:47,686 --> 01:12:51,686 Bring water from the Danube. 649 01:12:53,986 --> 01:12:57,986 He is weaker than I thought if he thinks he can stop me like that. 650 01:12:59,986 --> 01:13:03,986 Time has come. Don't let them rest. We must haress them. 651 01:13:06,286 --> 01:13:10,286 Let's shake the faith in their own strength. 652 01:14:15,686 --> 01:14:19,686 Yunuss Bey and his soldiers. They have been hanging here for an year. 653 01:14:28,186 --> 01:14:32,186 Let's give to the dead what is appropriate. 654 01:16:12,586 --> 01:16:16,586 "Yunus Bey, do you remember Vlad? My father's former hostage." 655 01:16:18,486 --> 01:16:22,486 "I stayed around him, Master." 656 01:16:27,586 --> 01:16:29,286 The trenches around their camp get smaller and smaller. 657 01:16:29,286 --> 01:16:30,886 So we can easily pass over them. 658 01:16:30,886 --> 01:16:33,186 They are used to our harasses at night. 659 01:16:33,186 --> 01:16:36,186 They hardly wake up, they are less frightened. 660 01:16:36,186 --> 01:16:39,286 We will attack them tomorrow night. 661 01:16:39,286 --> 01:16:43,286 The opening of thir camp is facing the Danube. 662 01:16:44,286 --> 01:16:47,686 The peak is facing Targoviste. 663 01:16:47,686 --> 01:16:51,686 The regular army is here. More than a half is there. 664 01:16:57,886 --> 01:17:01,886 This is the most exhausted and hungry army. They will run away after the first attack. 665 01:17:04,286 --> 01:17:06,886 We don't have enough strength. 666 01:17:06,886 --> 01:17:10,886 I know. Mahomed also knows that is why he has this army of sorts. 667 01:17:11,386 --> 01:17:14,986 We cannot win. 668 01:17:14,986 --> 01:17:18,986 Just do as I told you and we will win. 669 01:17:19,886 --> 01:17:23,886 Stay. What needs to be done I only do it myself. 670 01:17:24,386 --> 01:17:28,386 It's not a princely work, but I have no choice. 671 01:18:11,686 --> 01:18:15,686 Back off! Back off! 672 01:18:44,386 --> 01:18:48,386 Start! 673 01:18:49,386 --> 01:18:53,386 Hey, you! Get into the line! 674 01:19:12,486 --> 01:19:16,486 Water! Water! 675 01:19:20,086 --> 01:19:24,086 The water will be shared at the tent of Adin Pasha. 676 01:19:24,586 --> 01:19:28,586 Don't let them go near! 677 01:19:31,586 --> 01:19:35,586 Water! Share it here! 678 01:20:17,086 --> 01:20:18,286 Tomorrow at dawn we attack Targoviste on 3 lines: Durakan Bey to the right, 679 01:20:18,286 --> 01:20:21,286 Aly Bey in the centre, with 20,000 soldiers 680 01:20:21,286 --> 01:20:25,286 the rest of the army under your command, to the left. 681 01:22:13,986 --> 01:22:17,986 The giaours have taken Turkish clothes and killed the sultan! 682 01:22:26,186 --> 01:22:27,286 What is going on? 683 01:22:27,286 --> 01:22:31,286 The sultan's tent is on fire. 684 01:22:36,986 --> 01:22:40,986 Run to the Danube! Run to the Danube! 685 01:22:47,586 --> 01:22:51,586 Follow me! 686 01:23:51,386 --> 01:23:55,386 Follow me! 687 01:23:59,686 --> 01:24:03,686 Hit them, my brave men! 688 01:24:09,086 --> 01:24:13,086 The giaours! The giaours! 689 01:24:31,886 --> 01:24:35,886 Forward with all forces! 690 01:24:37,286 --> 01:24:41,286 Follow me! 691 01:25:38,986 --> 01:25:42,986 Defend the sultan! 692 01:26:05,386 --> 01:26:09,386 I facd death in Constantinople, Belgrade and on all the battlefields of the islam. 693 01:26:09,486 --> 01:26:13,486 My heart was never afraid. Last night I almost have died like a dog, during my sleep. 694 01:26:24,386 --> 01:26:17,886 Stop them! 695 01:26:17,886 --> 01:26:21,886 Mahomed is dead, I killed him myself. They won't ever dare. 696 01:26:45,186 --> 01:26:49,186 Tear them apart! 697 01:28:13,886 --> 01:28:17,786 Half of my army died here, the other half is running to the Danube. 698 01:28:17,786 --> 01:28:21,786 The ones who have left are wounded. 699 01:28:26,086 --> 01:28:30,086 We are thre hours away from Targoviste. 700 01:28:31,686 --> 01:28:35,686 How can you take the country of a man who did so many special things? 701 01:28:36,086 --> 01:28:38,886 And who knows how to use the power and his subjects. 702 01:28:38,886 --> 01:28:42,886 Bury the dead. We return to Istanbul. 703 01:29:13,686 --> 01:29:17,686 We atacked Snagov. The families of Valachian noblemen are in my hands. 704 01:29:17,686 --> 01:29:19,986 Where did you take them? 705 01:29:19,986 --> 01:29:23,986 In Braila, as you ordered. What about my gold? 706 01:29:24,386 --> 01:29:28,386 Wait! 707 01:29:42,086 --> 01:29:45,486 Padishah, if you give me the army from Braila, I will take the throne. 708 01:29:45,486 --> 01:29:48,086 How can you win where I couldn't? 709 01:29:48,086 --> 01:29:52,086 The boyars will be on my side, I guarantee it with my head. 710 01:29:52,286 --> 01:29:56,286 Try it. 711 01:30:04,886 --> 01:30:08,886 Mahomed is alive! 712 01:30:10,886 --> 01:30:14,886 I have seen him with my eyes. 713 01:30:40,186 --> 01:30:44,186 Three thirds of Mahome's army is dead. We won where nobody could have. 714 01:30:44,486 --> 01:30:48,486 Great victory, Your Highness. 715 01:31:45,586 --> 01:31:49,586 Valachians, Mahomed King of Kings, the light of the world speak to you: 716 01:31:55,586 --> 01:31:59,586 "I don't want to spread my territories over your lands. 717 01:32:00,686 --> 01:32:04,686 I want you to exile Vlad and devote to Radu, his brother. 718 01:32:07,486 --> 01:32:11,486 If you listen to me, my army will withdray beyond the Danube and 719 01:32:14,286 --> 01:32:18,286 no hair will move on your heads. So help me Allah the Almighty!" 720 01:32:20,186 --> 01:32:24,186 Otherwise I will kill your women and children and there will never be peace between us. 721 01:32:47,286 --> 01:32:51,286 What are you waiting for, Your Highness? 722 01:32:55,586 --> 01:32:59,586 Surrender, take your women and kids. I will pretend to flee over the mountains. 723 01:33:10,086 --> 01:33:14,086 Take Radu to Targoviste. I will return unexpectedly and will impale him. 724 01:33:37,086 --> 01:33:41,086 Stop the execution! 725 01:33:56,686 --> 01:34:00,686 I have received a letter from Radu The Beautiful. 726 01:34:01,086 --> 01:34:02,286 What does he want? 727 01:34:02,286 --> 01:34:06,286 He wants to give us back our old privileges if we help him take the throne 728 01:34:06,986 --> 01:34:10,286 and arrange for King Matyas to recognize him. 729 01:34:10,286 --> 01:34:14,286 Against Vlad? Now hat his victory over Mahomed brought him prestige? This is crazy. 730 01:34:16,886 --> 01:34:20,886 King Matyas won't want to hear about it. 731 01:34:22,186 --> 01:34:26,186 Do you have a faithful servant, capable of everything and able to keep quiet? 732 01:34:26,686 --> 01:34:29,786 What do I have to do? 733 01:34:29,786 --> 01:34:33,786 Can you counterfeit the handwriting, the seal and the signature? 734 01:34:33,886 --> 01:34:37,886 Yes. But I can't like this. 735 01:34:52,886 --> 01:34:54,086 Give me the letter to copy. 736 01:34:54,086 --> 01:34:57,286 You don't have to copy. Imitate the handwriting. 737 01:34:57,286 --> 01:35:01,286 It's the same. 738 01:35:04,086 --> 01:35:08,086 What do I have to write? 739 01:35:08,786 --> 01:35:12,786 Emperor of emperors and master of masters, great emir and great sultan 740 01:35:14,186 --> 01:35:18,186 I, Vlad, beg you to forgive my sinful deeds against your power and empire. 741 01:35:26,886 --> 01:35:30,886 I know well Transylvania and Hungary. If your majesty would like 742 01:35:35,886 --> 01:35:39,886 I could pay for my mistake giving you back Transylvania. 743 01:35:40,986 --> 01:35:44,986 When it is in your hands you would be able to easily subjugate Hungary. 744 01:35:49,686 --> 01:35:53,486 My messengers will tell you more. 745 01:35:53,486 --> 01:35:57,486 Copy the signature and the seal. 746 01:36:37,486 --> 01:36:41,486 This is not an easy job. I paid my debt doing it. 747 01:36:43,486 --> 01:36:47,486 I think I deserve a reward. 748 01:36:48,086 --> 01:36:52,086 Otto! 749 01:37:23,986 --> 01:37:25,586 Where do we go, Your Highness? 750 01:37:25,586 --> 01:37:29,586 To Matyas Korvin. 751 01:37:33,086 --> 01:37:36,086 He has arrived with his soldiers beyond the mountains. 752 01:37:36,086 --> 01:37:40,086 We must go and thank him and beg him to return to Buda. 753 01:37:41,486 --> 01:37:45,286 If Radu finds out that he has an army at the borders he'll be frightened 754 01:37:45,286 --> 01:37:49,286 and won't get near Targoviste. 755 01:38:12,386 --> 01:38:16,386 Six years... 756 01:38:17,486 --> 01:38:21,486 They passed as one day. 757 01:38:23,186 --> 01:38:25,986 If I have had at least two... 758 01:38:25,986 --> 01:38:29,986 I haven't built monasteries or citadels, my image won't be in the churches. 759 01:38:37,886 --> 01:38:40,686 But I built in the soul of the country. 760 01:38:40,686 --> 01:38:44,586 This is the most precious work for a voievod. 761 01:38:44,586 --> 01:38:48,586 I leave the country really clean. Everything that was badin it I took over me 762 01:38:52,986 --> 01:38:56,986 and will carry with me. 763 01:39:01,086 --> 01:39:05,086 Go to Stefan, tell him what happened and what's my plan. 764 01:39:05,386 --> 01:39:09,386 He should be in peace in Suceava. 765 01:39:09,986 --> 01:39:13,986 Otherwise Radu won't get near Targoviste and it's a shame that his spike is still empty. 766 01:39:16,786 --> 01:39:20,786 Send somebody else, Your Highness. 767 01:39:22,586 --> 01:39:26,586 No 768 01:39:30,386 --> 01:39:34,386 If he wanted to give to Mahomed Transylvania and Hungary why didn't he doit from the very beginning? 769 01:39:35,986 --> 01:39:38,686 The price would have been smaller. 770 01:39:38,686 --> 01:39:41,786 This is crazy. 771 01:39:41,786 --> 01:39:45,786 All his actions show he is insane. His cruelty, his thirst for blood 772 01:39:48,086 --> 01:39:50,486 has never distinguished between friends and enemies. 773 01:39:50,486 --> 01:39:54,486 The hole Christianity knows his acts and is shaken. 774 01:39:54,586 --> 01:39:57,686 Only a sick mind can think of such a crazy plan. 775 01:39:57,686 --> 01:40:01,686 If we hadn't caught the messengers, your life would have been endangered. 776 01:40:03,686 --> 01:40:05,286 Where are the messengers? 777 01:40:05,286 --> 01:40:09,286 They died fighting for their lives. 778 01:40:10,286 --> 01:40:14,286 My man can testify that. 779 01:40:18,786 --> 01:40:22,786 A war against Mahomed is undesirable. You know that. 780 01:40:23,386 --> 01:40:27,386 We have enough trouble in the west. 781 01:40:28,086 --> 01:40:30,986 The letter is a knife Dracula wanted to stick into the heart of Christianity. 782 01:40:30,986 --> 01:40:34,986 If it had reached the hands of the sultan, Hungary would have been lost. 783 01:40:35,486 --> 01:40:39,486 We wouldn't have had the time to take our swords out. 784 01:40:45,686 --> 01:40:49,686 Don't hesitate. Otherwise we have to welcome him as a hero. 785 01:40:55,486 --> 01:40:59,486 What are Your Majesty's orders? 786 01:42:35,386 --> 01:42:39,386 He was sent to prison in Visegrad for 12 years. In November 1476 he succeeds to take back the throne of Valachia 787 01:42:41,386 --> 01:42:45,386 with Steven The Great's help. But he reigned only for two months, being killed on night. 65846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.