All language subtitles for Dr. Romantic E17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,970 --> 00:00:24,480 This is the aorta. ~ Episode 17 ~ 2 00:00:24,480 --> 00:00:26,840 It looks weak, so be careful when you pull. 3 00:00:26,840 --> 00:00:28,180 Yes. 4 00:00:28,180 --> 00:00:36,250 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 5 00:00:46,850 --> 00:00:49,660 Master Kim, SVP has dropped to the 60's. 6 00:00:49,660 --> 00:00:51,610 Cerebral oximeter is below 40. 7 00:00:51,610 --> 00:00:53,320 I'll give him volume and start the transfusion. 8 00:00:53,320 --> 00:00:56,290 I'm sorry. I'm so sorry, Doctor. 9 00:00:56,290 --> 00:00:58,860 It's okay. Don't be fazed. 10 00:00:58,860 --> 00:01:00,130 Yes. 11 00:01:00,130 --> 00:01:02,100 Poly #4. 12 00:01:22,050 --> 00:01:26,890 Doctor, there's an emergency patient. I think you should come and see. 13 00:01:26,890 --> 00:01:29,270 It seems like an ulcer perforation. 14 00:01:29,270 --> 00:01:31,160 Ulcer perforation? 15 00:01:32,150 --> 00:01:35,700 Where did you learn to notify about patients like that? Where did you get that kind of training? 16 00:01:35,700 --> 00:01:37,160 I'm sorry. 17 00:01:37,160 --> 00:01:40,660 A 34-year-old male patient. His condition has been going back and forth for many months. 18 00:01:40,660 --> 00:01:45,350 He was admitted with worsened stomach pain this morning. He doesn't have any unusual medical history and on the ROS— 19 00:01:45,350 --> 00:01:47,220 Are you presenting a case? 20 00:01:47,220 --> 00:01:48,770 So how's his physical condition? 21 00:01:48,770 --> 00:01:52,520 The whole abdomen has rigidity with severe tenderness. 22 00:01:52,520 --> 00:01:56,230 Nothing much came up in the X-Ray, so we took a CT scan. 23 00:01:57,230 --> 00:01:59,090 Here it is. 24 00:02:01,850 --> 00:02:03,270 So, how is it? 25 00:02:03,270 --> 00:02:05,730 It's an ulcer perforation. I think we have to operate right away. 26 00:02:05,730 --> 00:02:08,750 What's it like there? Have they started the cannulation? 27 00:02:08,750 --> 00:02:09,900 No, not yet. 28 00:02:09,900 --> 00:02:13,150 Ok, for now I'll take care of the ulcer perforation, so you take care of that side. 29 00:02:13,150 --> 00:02:17,650 I can't remove the battery and the controller within 20 minutes by myself. 30 00:02:17,650 --> 00:02:23,070 We've already lost 10 minutes because of the suture of aorta. We can't add any more time. 31 00:02:23,070 --> 00:02:25,120 This patient can't delay any longer, either. 32 00:02:25,120 --> 00:02:27,510 If we don't do something right away, he can go into septicemia. 33 00:02:27,510 --> 00:02:32,680 They are still separating the arteries, so until the cannulation and connecting the artificial heart lung machine, 34 00:02:32,680 --> 00:02:34,590 we have about one hour and ten minutes... No. 35 00:02:34,590 --> 00:02:39,020 Adding the delay because of the aorta, we have about an hour and twenty minutes. 36 00:02:39,020 --> 00:02:39,910 What do you mean? 37 00:02:39,910 --> 00:02:45,730 In that time, don't you think we could do the ulcer perforation surgery? You and me together. 38 00:02:46,900 --> 00:02:48,110 Laparoscopy or open? 39 00:02:48,110 --> 00:02:51,590 If we see the perforation site as soon as we go in, then the laparoscopy would be faster, 40 00:02:51,590 --> 00:02:55,280 but if we don't see it, then it would be faster to open. 41 00:02:55,280 --> 00:02:58,130 This is not a time for adventure. 42 00:02:58,130 --> 00:03:00,210 Alright. If we go with the open surgery then you do it. 43 00:03:00,210 --> 00:03:01,120 Deal. 44 00:03:02,120 --> 00:03:03,800 Nurse Uhm, 45 00:03:03,800 --> 00:03:05,920 Is Dr. Yang from Jeongil hospital on standby today? 46 00:03:05,920 --> 00:03:07,360 Yes, he's probably in the break room. 47 00:03:07,360 --> 00:03:09,610 Please call him. Tell him there is an emergency ulcer perforation surgery. 48 00:03:09,610 --> 00:03:10,550 Alright. 49 00:03:10,550 --> 00:03:11,900 - Dr. Woo Yeon Hwa. -Yes. 50 00:03:11,900 --> 00:03:13,700 Please transfer the ulcer perforation patient to the OR, quickly. 51 00:03:13,700 --> 00:03:15,500 Yes, I understand. 52 00:03:16,260 --> 00:03:17,600 Hello, this is the OR. 53 00:03:17,600 --> 00:03:23,700 Please just listen. There is an emergency ulcer perforation, so I will be going into surgery. 54 00:03:23,700 --> 00:03:28,640 Please do not tell Master Kim. We will be back before you run the artificial lung heart machine. 55 00:03:29,640 --> 00:03:33,210 Just give us the update every 10 minutes. 56 00:03:33,210 --> 00:03:37,250 Yes, I understand. I will do so. 57 00:03:57,170 --> 00:03:59,160 May we begin? 58 00:03:59,160 --> 00:04:01,140 Yes, please begin. 59 00:04:02,360 --> 00:04:03,990 Scalpel. 60 00:04:14,720 --> 00:04:15,960 Pad. 61 00:04:15,960 --> 00:04:17,490 Bovie. 62 00:04:21,330 --> 00:04:22,730 Kelly. 63 00:04:26,880 --> 00:04:28,220 Scalpel. 64 00:04:29,220 --> 00:04:30,960 Retractor. 65 00:04:33,300 --> 00:04:34,990 Give me the irrigation. 66 00:04:37,730 --> 00:04:39,250 Keep giving it to me. 67 00:04:43,390 --> 00:04:46,330 Dr. Nam, let's give him heparin. 68 00:04:46,330 --> 00:04:48,110 Heparin going in. 69 00:04:50,250 --> 00:04:51,850 [The cannulation is starting] 70 00:04:51,850 --> 00:04:54,260 The cannulation started. 71 00:04:55,700 --> 00:04:57,060 Do you see it? 72 00:04:57,060 --> 00:04:59,990 I think it's near the lesser curvature. 73 00:05:00,990 --> 00:05:02,480 Bovie. 74 00:05:05,150 --> 00:05:07,360 Aorta #4 plug. 75 00:05:20,330 --> 00:05:21,520 Cut. 76 00:05:29,390 --> 00:05:32,500 Knife and cannula. 77 00:06:04,070 --> 00:06:05,780 Yoon Seo Jung, clasp it. 78 00:06:06,700 --> 00:06:08,500 Suture. 79 00:06:15,390 --> 00:06:16,890 Cut. 80 00:06:18,090 --> 00:06:19,840 We will connect the option line. 81 00:06:19,840 --> 00:06:21,380 Irrigation. 82 00:06:23,190 --> 00:06:25,550 More irrigation. 83 00:06:29,500 --> 00:06:32,140 That's good. Now, clip off. 84 00:06:38,890 --> 00:06:40,970 Let's do the postcava, now. 85 00:06:40,970 --> 00:06:42,360 Yes. 86 00:06:48,890 --> 00:06:51,860 Wow. He's so fast. 87 00:06:56,930 --> 00:06:58,540 Hey, Chief Shin. 88 00:06:58,540 --> 00:07:01,680 How do you think it looks? Is it still alright? 89 00:07:01,680 --> 00:07:04,960 Yes, right now it's going through the standard procedure. 90 00:07:04,960 --> 00:07:08,480 However, he really is fast. 91 00:07:08,480 --> 00:07:12,300 It's only been an hour and twenty minutes and they are already on the postcava. 92 00:07:12,300 --> 00:07:17,540 I'm sure he will do something risky to reduce the surgery time. 93 00:07:17,540 --> 00:07:19,490 You can't miss any of those points. 94 00:07:19,490 --> 00:07:21,160 Yes, I understand. 95 00:07:30,930 --> 00:07:32,100 I found it. 96 00:07:32,100 --> 00:07:33,610 Give me the suture. 97 00:07:48,230 --> 00:07:49,600 Cut. 98 00:07:56,630 --> 00:07:58,830 - Cut. - Cut. 99 00:08:02,160 --> 00:08:03,900 Cut. 100 00:08:03,900 --> 00:08:05,950 Cut. 101 00:08:13,970 --> 00:08:15,160 Cut. 102 00:08:15,160 --> 00:08:16,470 Cut. 103 00:08:18,800 --> 00:08:20,560 [Starting the cannulation on superior vein cava] 104 00:08:20,560 --> 00:08:24,300 Doctor, Master Kim just finished the cannulation of the postcava. 105 00:08:24,300 --> 00:08:27,290 And they started on the last of the superior vein cava. 106 00:08:27,290 --> 00:08:29,030 We may get caught up at this rate. 107 00:08:29,030 --> 00:08:30,550 Cut. 108 00:08:43,790 --> 00:08:45,000 Cut. 109 00:08:47,120 --> 00:08:48,960 Okay, it's done. 110 00:08:48,960 --> 00:08:51,120 Irrigate for the next ten minutes and then finish up. 111 00:08:51,120 --> 00:08:52,390 We will close it within 10 minutes. 112 00:08:52,390 --> 00:08:54,030 Irrigation. 113 00:08:56,190 --> 00:08:57,220 Pad. 114 00:08:58,120 --> 00:08:59,760 Pass me the hemovac. 115 00:09:01,840 --> 00:09:05,160 Doctor! They said that you need to be there in 10 minutes. 116 00:09:05,160 --> 00:09:07,100 - Suture. - We will use the stapler for the skin? - Yeah. 117 00:09:07,100 --> 00:09:11,750 Maintain the tension by doing enough stitches for subcutaneous skin. 118 00:09:11,750 --> 00:09:13,660 And we will use the stapler for the skin. 119 00:09:20,730 --> 00:09:23,060 Cut. 120 00:09:25,660 --> 00:09:28,740 Doctor, they say you really must come now. 121 00:09:29,660 --> 00:09:30,860 Cut. 122 00:09:30,860 --> 00:09:32,120 Cut. 123 00:09:32,120 --> 00:09:33,500 Stapler. 124 00:09:43,670 --> 00:09:47,060 Okay. Yeon Hwa, please do the dressing and finish up. 125 00:09:47,060 --> 00:09:48,020 Yes, Doctor. 126 00:09:48,020 --> 00:09:50,830 Please do a good follow up to the ICU. Call us immediately if something happens. 127 00:09:50,830 --> 00:09:52,560 Yes, sir. 128 00:10:06,200 --> 00:10:07,640 Is the lung heart machine ready? 129 00:10:07,640 --> 00:10:08,900 Yes, it's ready. 130 00:10:08,900 --> 00:10:10,540 Pump on. 131 00:10:45,560 --> 00:10:46,690 - Ready? - Yes. 132 00:10:46,690 --> 00:10:48,790 Pump pro down. 133 00:10:49,790 --> 00:10:51,770 Cross clamp. 134 00:10:54,560 --> 00:10:56,610 Pump pro up. 135 00:11:10,800 --> 00:11:13,150 Artificial heart off. 136 00:11:16,250 --> 00:11:19,890 We will now take out the artificial heart. 137 00:11:19,890 --> 00:11:21,820 Kang Dong Joo, Do In Bum, okay? 138 00:11:21,820 --> 00:11:22,920 Yes. 139 00:11:22,920 --> 00:11:25,000 Position change. 140 00:11:30,540 --> 00:11:33,560 We will remove the battery, TAT, and the controller. 141 00:11:33,560 --> 00:11:35,170 Scalpel. 142 00:11:40,590 --> 00:11:42,210 Bovie. 143 00:11:46,750 --> 00:11:51,110 Dr. Do In Bum looks great on screen, Director. 144 00:11:56,770 --> 00:11:59,660 - Army retractor. - One more. 145 00:12:18,920 --> 00:12:22,930 Would you like some coffee? Or maybe another beverage or some bread? 146 00:12:22,930 --> 00:12:25,080 Where is the bathroom? 147 00:12:25,800 --> 00:12:30,320 Go this way, then turn left half way down the hall and then make a right turn. 148 00:12:30,320 --> 00:12:32,350 Thank you. 149 00:12:47,390 --> 00:12:49,630 [Office 2: Chief Surgeon Master Kim] 150 00:13:10,380 --> 00:13:15,810 You're quite determined, Dr. Boo Young Joo. 151 00:13:23,920 --> 00:13:25,910 [Total: 6h 20min] 152 00:14:02,870 --> 00:14:04,720 I'm done removing the battery. 153 00:14:04,720 --> 00:14:06,880 I'm done removing the controller, as well. 154 00:14:06,880 --> 00:14:09,750 I will lastly take out the TAT. 155 00:14:16,920 --> 00:14:22,250 Oh, good. You two reduced two minutes than scheduled. 156 00:14:24,000 --> 00:14:26,220 You both worked hard. 157 00:14:27,010 --> 00:14:29,030 Metzenbaum. 158 00:14:29,030 --> 00:14:33,020 From now on, we will be going non-stop. 159 00:14:49,760 --> 00:14:51,900 He's really great. 160 00:15:09,360 --> 00:15:11,630 Isn't this amazing? 161 00:15:11,630 --> 00:15:18,760 I am not a doctor, so I don't know much, but I can feel that this is really amazing. 162 00:15:18,760 --> 00:15:22,210 What is your position at this hospital? 163 00:15:22,210 --> 00:15:27,630 I am the Chief Administrator at Doldam Hospital, Jang Gi Tae. 164 00:15:27,630 --> 00:15:33,480 If you're the Chief Administrator, that must mean you know everything that goes on in this hospital. 165 00:15:36,760 --> 00:15:43,910 I don't know if I should say it myself, but you can think of me as the 'invisible authority figure.' 166 00:15:45,750 --> 00:15:47,880 Is that so? 167 00:16:00,850 --> 00:16:02,490 Give me the connecting unit. 168 00:16:02,490 --> 00:16:04,420 Long forceps. 169 00:16:10,880 --> 00:16:13,150 Give me poly #4. 170 00:16:18,170 --> 00:16:25,200 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 171 00:16:31,540 --> 00:16:33,850 Pass me the artificial heart please. 172 00:16:51,660 --> 00:16:53,150 What's the pump probe? 173 00:16:53,150 --> 00:16:54,410 5.8 liters. 174 00:16:54,410 --> 00:16:56,830 We will eliminate the air inside the artificial heart. 175 00:16:56,830 --> 00:16:59,180 Give the heart some volume. 176 00:17:01,830 --> 00:17:04,160 Turn on the artificial heart. 177 00:17:59,980 --> 00:18:03,180 Is this... possible? 178 00:18:03,180 --> 00:18:06,420 What? Did you find something that went wrong? 179 00:18:06,420 --> 00:18:08,850 No, not that. 180 00:18:08,850 --> 00:18:12,670 Not one bit was out of the standard procedure. 181 00:18:12,670 --> 00:18:15,150 The most unordinary thing is... 182 00:18:15,150 --> 00:18:17,910 What's the most unordinary thing? 183 00:18:17,910 --> 00:18:21,950 He's so... fast. 184 00:18:21,950 --> 00:18:23,920 He's fast? 185 00:18:24,490 --> 00:18:29,590 It should take at least 3 to 4 hours to activate the pump when it's that badly adhered. 186 00:18:29,590 --> 00:18:35,750 It's only taken them 4 hours and 5 minutes to do all that and replacing the machine. 187 00:18:35,750 --> 00:18:36,710 This is really... 188 00:18:36,710 --> 00:18:40,000 Is that it? Nothing else? 189 00:18:40,000 --> 00:18:41,080 There's one more thing. 190 00:18:41,080 --> 00:18:44,270 What is it? Tell me quick. 191 00:18:44,270 --> 00:18:46,090 It's so... 192 00:18:48,390 --> 00:18:50,460 perfect. 193 00:19:11,460 --> 00:19:16,480 He's certainly not rusty. 194 00:19:24,480 --> 00:19:29,950 Yoon Seo Jung. Go ahead and and touch it. 195 00:19:29,950 --> 00:19:31,810 Me? 196 00:19:58,330 --> 00:20:03,560 This is the first artificial heart that you've replaced. 197 00:20:41,440 --> 00:20:44,480 After that, hemostasis and the last suture. 198 00:20:44,480 --> 00:20:47,400 It went on for two more hours, 199 00:20:47,400 --> 00:20:50,190 and the total time it took was 200 00:20:50,790 --> 00:20:54,250 six hours and two minutes. 201 00:20:55,440 --> 00:20:58,220 It took six hours and two minutes. 202 00:21:00,240 --> 00:21:02,650 Everyone, you've worked hard. 203 00:21:02,650 --> 00:21:03,670 You've worked hard. 204 00:21:03,670 --> 00:21:06,470 You've worked hard. 205 00:21:09,190 --> 00:21:10,580 Now... 206 00:21:11,720 --> 00:21:14,090 Dr. Nam, you've worked hard. 207 00:21:18,010 --> 00:21:20,230 You've worked hard. 208 00:21:41,800 --> 00:21:43,950 And so, Master Kim, 209 00:21:43,950 --> 00:21:46,340 and us, 210 00:21:46,340 --> 00:21:50,220 performed another miracle. 211 00:22:16,730 --> 00:22:21,010 Chapter 17 Moment of Truth 212 00:22:26,120 --> 00:22:27,490 You're here. 213 00:22:27,490 --> 00:22:30,740 - How's Father? - He's resting inside. 214 00:22:30,740 --> 00:22:32,810 It looked like the surgery was successful. 215 00:22:32,810 --> 00:22:36,780 A blood vessel was incorrectly touched in the middle of operation. 216 00:22:36,780 --> 00:22:41,210 And for now, we still have to watch over the Chairman's recovery. 217 00:22:45,770 --> 00:22:51,140 His condition is looking good. His BP, CVP, ABGA, and VBGA is all stable. 218 00:22:52,310 --> 00:22:54,940 How's the ulcer perforation patient? 219 00:22:54,940 --> 00:22:59,090 Just a moment ago, Dr. Kang Dong Joo came by, and I think the surgery went well. 220 00:22:59,090 --> 00:23:02,940 Come by and check often until Chairman Shin wakes up. 221 00:23:02,940 --> 00:23:05,030 And if anything comes up, 222 00:23:05,030 --> 00:23:07,810 - call me right away. -I will be right beside him. 223 00:23:07,810 --> 00:23:12,060 I will take turns with her so don't worry. 224 00:23:12,790 --> 00:23:15,130 Work hard. 225 00:23:15,130 --> 00:23:16,790 Yes. 226 00:23:18,310 --> 00:23:20,030 How is my father? 227 00:23:20,030 --> 00:23:25,180 He's doing well so far. Every index is also very stable. 228 00:23:25,180 --> 00:23:30,080 It will take around six to twelve hours for him to wake up. 229 00:23:30,080 --> 00:23:32,980 He'll probably wake up late tonight or early tomorrow morning. 230 00:23:32,980 --> 00:23:35,340 The mistake you made in the middle... 231 00:23:35,340 --> 00:23:37,170 I think you messed with the aorta? 232 00:23:37,170 --> 00:23:38,790 Director Do, 233 00:23:38,790 --> 00:23:43,170 I guess you don't know since you're in internal medicine, 234 00:23:43,170 --> 00:23:48,820 it happens often when excoriating the adhered vessels. 235 00:23:48,820 --> 00:23:51,530 You brought heart specialists with you. 236 00:23:51,530 --> 00:23:53,520 Did he not explain that to you? 237 00:23:53,520 --> 00:23:55,860 At the moment there was a rupture of the aorta, 238 00:23:55,860 --> 00:23:58,740 the oxygen saturation of the brain dropped below 40. 239 00:23:58,740 --> 00:24:03,160 Even then, it only dropped to 38. 240 00:24:03,160 --> 00:24:05,360 He recovered right away. 241 00:24:05,360 --> 00:24:09,560 And if anything happens to his brain because of that— 242 00:24:09,560 --> 00:24:13,540 I don't think it will make that much problem, Director Do. 243 00:24:13,540 --> 00:24:18,190 You better hope there are no problems, if you don't want to be in trouble. 244 00:24:18,910 --> 00:24:23,130 Why don't you go chant a Buddhist prayer? 245 00:24:23,130 --> 00:24:25,360 So that he won't wake up. 246 00:24:26,650 --> 00:24:30,990 What kind of nonsense is that? I'm in the midst of worrying about the Chairman! 247 00:24:31,760 --> 00:24:34,220 How worried you must be. 248 00:24:38,320 --> 00:24:40,080 I'll be going. 249 00:24:47,040 --> 00:24:51,720 Please do not misunderstand. I really am only worried about the Chairman— 250 00:24:51,720 --> 00:24:54,210 I know. Anyway, you've worked hard. 251 00:24:55,560 --> 00:24:59,240 Contact me as soon as the Chairman wakes up. I'll be in the hotel. 252 00:24:59,240 --> 00:25:01,190 Are you not going to go in? 253 00:25:02,650 --> 00:25:04,670 My father being sick... 254 00:25:04,670 --> 00:25:06,830 I don't want to see that. 255 00:25:11,350 --> 00:25:13,160 Contact me when he wakes up. 256 00:25:38,180 --> 00:25:40,480 Chairman, 257 00:25:40,480 --> 00:25:43,190 the surgery went really well. 258 00:25:45,050 --> 00:25:47,030 I... 259 00:25:48,380 --> 00:25:51,430 made a mistake in the middle, 260 00:25:53,090 --> 00:25:57,200 but Master Kim fixed it perfectly, so there was no issue. 261 00:25:58,230 --> 00:26:03,090 You'll recover very quickly, only if you don't give up. 262 00:26:04,730 --> 00:26:06,520 Got it? 263 00:26:18,110 --> 00:26:26,020 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 264 00:26:32,920 --> 00:26:36,600 Doctor, I'd like to ask you a few questions! 265 00:26:36,600 --> 00:26:40,070 Doctor! Just one question! 266 00:26:40,070 --> 00:26:42,050 Doctor! 267 00:26:42,050 --> 00:26:46,670 Please calm down. Master Kim just performed a very hard and extensive surgery, 268 00:26:46,670 --> 00:26:49,930 and he cannot lend you his time. I am very sorry. 269 00:26:49,930 --> 00:26:53,800 Now, please go back to your seats. 270 00:26:55,000 --> 00:26:58,990 Ah, I'll contact you when he can, so please go back to your seats. 271 00:27:07,880 --> 00:27:09,780 Yes. 272 00:27:11,780 --> 00:27:15,810 Master Kim, I'm sorry for bothering you while you're resting. 273 00:27:15,810 --> 00:27:17,200 What's the matter? 274 00:27:17,200 --> 00:27:21,580 First, I congratulate you on the success of the artificial heart replacement surgery. 275 00:27:21,580 --> 00:27:24,800 It was a very emotionally touching live surgery. 276 00:27:24,800 --> 00:27:29,220 As expected, Master Kim is awesome! 277 00:27:30,050 --> 00:27:32,420 What do you want from me? 278 00:27:32,420 --> 00:27:37,330 Ah, about that... To be honest, 279 00:27:37,330 --> 00:27:42,130 there is someone who wants to write a special article on the successful surgery you performed. 280 00:27:42,130 --> 00:27:44,590 -I'm not going to do it. -Don't be like that. 281 00:27:44,590 --> 00:27:48,870 For the sake of you and the hospital, some advertisements would— 282 00:27:48,870 --> 00:27:51,820 I told you that I'm not going to meet some reporter. 283 00:27:51,820 --> 00:27:53,950 Aigoo, hello! 284 00:27:53,950 --> 00:27:57,730 Excuse me for a reporter bothering you all this way. 285 00:27:57,730 --> 00:28:03,130 Reporter Oh, I told you to come in when I gave you the signal, what are you doing? 286 00:28:05,690 --> 00:28:08,150 It's been a while, Dr. Boo Yong Joo. 287 00:28:10,530 --> 00:28:13,720 This is the first time since the Jang Hyun Joo incident, right? 288 00:28:31,070 --> 00:28:32,320 What's the matter? 289 00:28:32,320 --> 00:28:36,060 I think he's got an infection. His fever went all the way up to 38 degrees. 290 00:28:36,060 --> 00:28:40,650 Nurse Cho, please check the vitals for patient Jung Jin Young and give him propacetamol. 291 00:28:40,650 --> 00:28:42,390 Yes, I understand. 292 00:28:42,390 --> 00:28:45,590 Go down and eat something, I'll be here. 293 00:28:45,590 --> 00:28:46,820 It's okay, Doctor. 294 00:28:46,820 --> 00:28:50,610 You said you didn't even eat breakfast before doing the surgery, go and eat. 295 00:28:50,610 --> 00:28:53,840 So you could hold out later tonight. 296 00:28:54,820 --> 00:28:56,830 Thank you. 297 00:29:09,270 --> 00:29:11,920 Did you call me? 298 00:29:11,920 --> 00:29:14,870 What's the difference between chest PA and chest AP? 299 00:29:14,870 --> 00:29:17,340 The position of how the pictures are taken is different. 300 00:29:17,340 --> 00:29:19,780 PA is done standing, AP is done laying down. 301 00:29:19,780 --> 00:29:23,110 How are you supposed to take the picture of the ulcer perforation patient from this morning? 302 00:29:23,110 --> 00:29:24,790 Standing up. 303 00:29:24,790 --> 00:29:26,750 Then is it PA or AP? 304 00:29:26,750 --> 00:29:29,530 That is PA. 305 00:29:29,530 --> 00:29:32,210 Is this PA or AP? 306 00:29:37,920 --> 00:29:42,190 You had it done with AP, yet you reported that you couldn't see free air? 307 00:29:42,190 --> 00:29:45,490 Ah, I'm sorry. 308 00:29:45,490 --> 00:29:49,350 - I must've gotten it mixed up when I gave the order... - Don't be sorry and do well! 309 00:29:54,630 --> 00:29:57,670 - I told you to do well. - I apologize. 310 00:29:57,670 --> 00:29:59,420 I will do well in the future. 311 00:29:59,420 --> 00:30:01,730 It's alright, you may go. 312 00:30:17,570 --> 00:30:20,540 -Don't you think you were a little harsh? -What? 313 00:30:20,540 --> 00:30:23,930 Even if she did something wrong, you didn't have to rebuke her so harshly like that. 314 00:30:23,930 --> 00:30:28,000 Dr. Woo Yeon Hwa did not misdiagnose. She figured out the ulcer perforation and notified you. 315 00:30:28,000 --> 00:30:30,790 And she made it possible for the patient to receive a surgery before it advanced to septicemia. 316 00:30:30,790 --> 00:30:32,380 Nurse Eun Tak! 317 00:30:32,380 --> 00:30:36,020 It isn't just a couple times, but you pick on her every single time. 318 00:30:36,020 --> 00:30:40,650 You are not pointing out a mistake but insulting her as a person. 319 00:30:42,040 --> 00:30:45,110 I'm saying this because I can't watch this from the side. 320 00:30:45,110 --> 00:30:46,220 Nurse Eun Tak... 321 00:30:46,220 --> 00:30:50,660 Look here, Nurse Park Eun Tak. You focus on what you need to do. 322 00:30:50,660 --> 00:30:53,200 This is a problem among the doctors. 323 00:30:53,200 --> 00:30:57,650 It isn't a problem that a nurse should be involved in. It's a different territory. 324 00:31:00,250 --> 00:31:04,010 I'm sorry, Doctor Do In Bum. I'll warn him. 325 00:31:04,010 --> 00:31:08,410 There are patients here, you should stop now. 326 00:31:16,150 --> 00:31:17,840 Nurse Eun Tak, you're the one in the wrong. 327 00:31:17,840 --> 00:31:18,870 Still, Head Nurse Oh! 328 00:31:18,870 --> 00:31:24,140 No matter how much you dislike his way of work, you can't complain like that. 329 00:31:24,140 --> 00:31:26,350 Do you know what I mean? 330 00:31:55,120 --> 00:31:56,650 You're here. 331 00:31:56,650 --> 00:32:01,170 Director, how have you been? 332 00:32:09,180 --> 00:32:12,790 Chief Jang, take him out of this room immediately. 333 00:32:12,790 --> 00:32:14,270 Excuse me? 334 00:32:14,270 --> 00:32:16,730 I must make you uncomfortable. 335 00:32:17,650 --> 00:32:19,470 Yeah, I'm uncomfortable. 336 00:32:19,470 --> 00:32:25,120 Why? Do I remind you of your uncomfortable memories? 337 00:32:25,120 --> 00:32:28,310 By any chance, do you two know each other? 338 00:32:28,310 --> 00:32:31,020 If I say we know each other, then we know each other; 339 00:32:31,020 --> 00:32:34,090 but if we say we don't, then we don't. 340 00:32:37,530 --> 00:32:43,940 I don't know what Director Do allured you to hang around here, 341 00:32:43,940 --> 00:32:48,730 but I don't want to share one word with a reporter like you, so get lost immediately. 342 00:32:48,730 --> 00:32:52,840 Doctor Boo Yong Joo, this is what your problem is. 343 00:32:52,840 --> 00:32:56,810 You think that reporters are all trash who get incited and get money. 344 00:32:56,810 --> 00:32:59,290 Something that makes us feel like crap. 345 00:32:59,290 --> 00:33:01,740 You are trash. 346 00:33:03,070 --> 00:33:09,960 Aren't I a bit more clean compared to you that ordered a junior to a surgery that killed someone? 347 00:33:09,960 --> 00:33:12,220 I, at least, don't kill people. 348 00:33:12,220 --> 00:33:18,490 Because of the writing that you write as you please, 349 00:33:19,680 --> 00:33:22,120 do you know how many people spit blood and left this world? 350 00:33:22,120 --> 00:33:28,430 So instead of avoiding it, show the evidence of what the truth is. 351 00:33:28,430 --> 00:33:32,930 If you avoid me because I'm dirty, you're just building up on the misunderstandings. 352 00:33:32,930 --> 00:33:37,860 Why do I have to show evidence and give excuses to a rascal like you? 353 00:33:37,860 --> 00:33:42,370 Because people want the truth. 354 00:33:43,890 --> 00:33:45,800 The truth? 355 00:33:52,400 --> 00:33:54,100 So... 356 00:33:54,890 --> 00:33:57,220 If you know the truth, 357 00:33:58,160 --> 00:34:01,410 you have the confidence to relay that to the world? 358 00:34:07,400 --> 00:34:12,500 This is Doctor Ahn Woo Yeol, the cardiothoracic surgery specialist in Geodae Hospital. 359 00:34:13,420 --> 00:34:17,920 He was impressed with the surgery today. He complimented you a lot. 360 00:34:17,920 --> 00:34:21,290 It's more that Master Kim did well, rather than I. 361 00:34:21,290 --> 00:34:28,620 No matter how great Dr. Boo Yong Joo is, without a skilled first assistant, he could not have done the job he did. 362 00:34:28,620 --> 00:34:33,240 I'm sure you saw my mistake. Due to my lack of skill, 363 00:34:33,240 --> 00:34:36,600 we fell behind by over 10 minutes. 364 00:34:36,600 --> 00:34:39,020 You're quite modest. 365 00:34:39,020 --> 00:34:44,470 Ever since she was young, she's someone I've been supporting. Although she's my friend's daughter, 366 00:34:44,470 --> 00:34:47,630 I raised her as if she were my daughter. 367 00:34:48,740 --> 00:34:52,830 Think of this as the end of our relations. 368 00:34:54,850 --> 00:35:01,380 Are you still upset about the little disagreement we had a while back? 369 00:35:02,160 --> 00:35:04,430 No, it's not like that... 370 00:35:04,430 --> 00:35:11,030 Just because I got a little mad at you as a father figure, you shouldn't be like that. 371 00:35:11,030 --> 00:35:13,300 Do you know how much I put into you? 372 00:35:13,300 --> 00:35:16,510 Nowadays, all young people are like that. 373 00:35:16,510 --> 00:35:22,800 Back in our time, when an elder seemed upset, we did anything to make him feel better. 374 00:35:22,800 --> 00:35:27,490 Ah, young people nowadays totally cut off contact. 375 00:35:28,550 --> 00:35:33,130 I'm sorry. I was thoughtless. 376 00:35:33,810 --> 00:35:38,290 Anyhow, it's nice to meet you, Doctor Yoon Seo Jung. 377 00:35:38,290 --> 00:35:42,420 If you have time sometime, I would love to hear details about today's surgery. 378 00:35:42,420 --> 00:35:46,790 Ah, now that I think of it, you're single, too. Right? 379 00:35:47,880 --> 00:35:54,190 Our Dr. Yoon Seo Jung is also crazy about work, she's only going back and forth between the break room and the patient. 380 00:35:54,190 --> 00:35:55,970 That is how she lives. 381 00:35:56,490 --> 00:36:01,140 It would be great if the singles who don't have a match have a good destiny together. 382 00:36:01,140 --> 00:36:03,470 Isn't that right, Director? 383 00:36:03,470 --> 00:36:06,120 Make time and come up to Seoul sometime. 384 00:36:06,790 --> 00:36:10,000 Let's have dinner with Doctor Ahn. 385 00:36:16,710 --> 00:36:21,450 I'm sorry to interrupt. Sunbae, what are you doing here? Master Kim was looking for you. 386 00:36:21,450 --> 00:36:22,520 Master Kim? 387 00:36:22,520 --> 00:36:24,790 Hurry and come out, I think that it was important. 388 00:36:24,790 --> 00:36:28,620 Oh, I'm sorry. I'll get going first. 389 00:36:30,770 --> 00:36:38,300 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 390 00:36:39,580 --> 00:36:42,770 Where's Master Kim? Is he in the treatment room? 391 00:36:43,310 --> 00:36:45,020 In the staff room. 392 00:36:46,100 --> 00:36:47,850 Staff room? 393 00:36:57,370 --> 00:36:59,320 What's going on? 394 00:37:00,990 --> 00:37:03,120 You haven't eaten yet, right? 395 00:37:03,690 --> 00:37:05,350 You said he was looking for me. 396 00:37:05,350 --> 00:37:10,900 There's black bean noodles and pizza because those are the only two that deliver. 397 00:37:15,770 --> 00:37:20,330 Don't just sit there and just leave next time when you're stuck in such a situation. 398 00:37:20,330 --> 00:37:23,510 Why do you sit there listening to that nonsense? 399 00:37:24,380 --> 00:37:30,920 Should I stick a sign on your back? "Yoon Seo Jung has a man." 400 00:37:30,920 --> 00:37:33,530 If you mess with her, you're dead. 401 00:37:33,530 --> 00:37:37,250 Just wait and see what I'll do if you just sit there and act like a fool next time. 402 00:37:37,250 --> 00:37:40,240 I will just go and tell Director Do myself. 403 00:37:41,740 --> 00:37:48,300 Senior Seo Jung has a man. I'm that man! 404 00:37:48,300 --> 00:37:50,090 What are you doing? It's so cheesy. 405 00:37:50,090 --> 00:37:54,050 Why? You don't think that I can do it? Should I go and do it? 406 00:37:54,050 --> 00:37:55,700 Pizza. 407 00:37:57,830 --> 00:38:01,870 I want to eat pizza. I'm super hungry. 408 00:38:04,770 --> 00:38:08,810 That's what I thought. You're hungry, right? 409 00:38:08,810 --> 00:38:11,860 For now, let's talk after you eat. 410 00:38:26,920 --> 00:38:28,980 What about drinks? 411 00:38:28,980 --> 00:38:31,030 Anything. 412 00:38:31,030 --> 00:38:34,230 Cola or sprite? 413 00:38:34,230 --> 00:38:36,500 Anything. 414 00:38:38,250 --> 00:38:41,820 'Anything' is the most difficult thing in the world. 415 00:38:41,820 --> 00:38:46,790 ♬ When the snow comes down white like this ♬ 416 00:38:46,790 --> 00:38:54,550 ♬ Your face appears as though you are standing outside of the window ♬ 417 00:38:54,550 --> 00:39:02,260 ♬ I want to give you a last greeting ♬ 418 00:39:02,260 --> 00:39:05,000 ♬ The promise I made after I sent you off... ♬ 419 00:39:05,000 --> 00:39:07,960 Aish, I can't order. 420 00:39:10,040 --> 00:39:16,100 ♬ Like we will never have tomorrow ♬ 421 00:39:16,100 --> 00:39:21,950 ♬ embrace all the memory of how we loved ♬ 422 00:39:21,950 --> 00:39:26,440 ♬ how we looked upon the sky ♬ 423 00:39:27,480 --> 00:39:29,960 Excuse me, Nurse Eun Tak. 424 00:39:29,960 --> 00:39:31,610 Yes? 425 00:39:31,610 --> 00:39:35,550 Earlier, when you were taking my side... 426 00:39:35,550 --> 00:39:39,650 I appreciate your concern, but... 427 00:39:40,690 --> 00:39:47,730 I hope you wouldn't do that from now on. I'm learning 428 00:39:47,730 --> 00:39:51,290 and I still make a lot of mistakes 429 00:39:51,290 --> 00:39:56,890 so pointing out my mistakes like that is helpful for me. 430 00:39:56,890 --> 00:40:01,270 There is a difference between pointing out mistakes and being looked down on. 431 00:40:01,820 --> 00:40:07,100 Whichever it is, I think it is something that I need to bear. So— 432 00:40:07,100 --> 00:40:10,160 Even so, to be manhandled 433 00:40:10,160 --> 00:40:12,550 is not right, in my opinion. 434 00:40:13,940 --> 00:40:17,730 That's what I learned here at Doldam. 435 00:40:17,730 --> 00:40:20,610 No matter how young I was, I was respected. 436 00:40:21,280 --> 00:40:26,170 When I made big mistakes, I got scolded but I never got looked down upon. 437 00:40:27,760 --> 00:40:32,410 He is looking down on you because you're taking it. He thinks it's okay to do that. 438 00:40:33,630 --> 00:40:37,800 I didn't do that to Doctor Do to be on your side. 439 00:40:37,800 --> 00:40:42,060 If I saw anyone else in Doldam Hospital receiving that kind of treatment, 440 00:40:43,060 --> 00:40:45,400 I would have done the same. 441 00:41:06,920 --> 00:41:08,410 Hello, this is the ER. 442 00:41:08,410 --> 00:41:11,550 Head Nurse, it's me. Meet me in the Director's office. 443 00:41:11,550 --> 00:41:13,570 It's an emergency situation! 444 00:41:15,190 --> 00:41:16,770 Reporter Oh Seon Gi? 445 00:41:16,770 --> 00:41:18,030 What about that reporter? 446 00:41:18,030 --> 00:41:21,400 He is threatening to reveal all of Master Kim's past. 447 00:41:21,400 --> 00:41:24,390 Starting from him getting kicked out of Geodae Hospital because of the proxy surgery, 448 00:41:24,390 --> 00:41:27,370 and he even mentioned some girl named Jang Hyun Joo or something. 449 00:41:29,740 --> 00:41:33,100 So why did you bring that kind of reporter to Master Kim's room in the first place?! 450 00:41:33,100 --> 00:41:34,660 I didn't know he would be like that. 451 00:41:34,660 --> 00:41:38,190 I just wanted to advertise the success of the artificial heart surgery. 452 00:41:38,190 --> 00:41:41,280 So we could raise the name value of Doldam Hospital and things like that— 453 00:41:41,280 --> 00:41:45,080 Chairman Shin isn't even awake yet! Why are you getting ahead of yourself?! 454 00:41:45,080 --> 00:41:46,600 Huh? 455 00:41:46,600 --> 00:41:49,150 Your words are a bit harsh. 456 00:41:49,150 --> 00:41:51,030 What do you mean I'm getting ahead of myself? 457 00:41:55,460 --> 00:41:58,120 Director Yeo, where are you going in the middle of the conversation? 458 00:41:58,120 --> 00:42:00,640 I forgot I have something in Sokcho. 459 00:42:03,990 --> 00:42:06,320 I'm sorry, I have to go. 460 00:42:06,320 --> 00:42:08,050 Why are you going to Sokcho in this situation? 461 00:42:08,050 --> 00:42:11,460 Gosh! You're so easily swayed! 462 00:42:11,460 --> 00:42:12,780 Aigoo. 463 00:42:12,780 --> 00:42:14,300 What... 464 00:42:15,300 --> 00:42:18,690 I really... Did I do this only to benefit myself? 465 00:42:18,690 --> 00:42:22,980 I did this for the benefit of this hospital! 466 00:42:33,860 --> 00:42:40,220 That Jang Hyun Joo is so tenaciously chasing Master Kim. 467 00:42:41,740 --> 00:42:44,330 He didn't even order the proxy surgery. 468 00:42:44,330 --> 00:42:46,510 Why isn't he making any excuses? 469 00:42:46,510 --> 00:42:49,380 Boo Yong Joo... he's just that type of person. 470 00:42:49,380 --> 00:42:52,840 He's so rigid and unbending. 471 00:42:53,840 --> 00:42:58,610 Anyway, he thinks that he has some responsibility 472 00:42:58,610 --> 00:43:00,130 over Jang Hyun Joo's death. 473 00:43:00,130 --> 00:43:03,250 Still, it's not a story that he should hide like that. 474 00:43:03,250 --> 00:43:08,640 What Do Yoon Wan and Geodae Hospital did to Jang Hyun Joo and some other patients, 475 00:43:08,640 --> 00:43:12,110 and how they passed the blame onto Master Kim. 476 00:43:12,110 --> 00:43:14,990 Isn't it time for the truth to be revealed? 477 00:43:14,990 --> 00:43:20,400 It's not easy. And I don't think the hospital left anything that could be as evidence. 478 00:43:20,400 --> 00:43:22,670 Even so, 479 00:43:22,670 --> 00:43:27,570 I don't understand why Master Kim will not talk about that incident like that. 480 00:43:27,570 --> 00:43:32,060 Moreover, it was a treasured disciple that died. 481 00:43:33,810 --> 00:43:40,230 Even more than a dead person, for the future of one living child, 482 00:43:40,230 --> 00:43:43,100 I think he made a choice that could not be helped. 483 00:43:44,100 --> 00:43:48,460 One child? Who? 484 00:43:49,630 --> 00:43:52,170 This is all I can tell you. 485 00:43:52,170 --> 00:43:56,520 I made a promise with Master Kim to take it to my grave. 486 00:44:18,610 --> 00:44:21,610 Yes, I understand. 487 00:44:21,610 --> 00:44:26,160 Patient, we're going to take a CT scan, so just wait a little while. 488 00:44:28,120 --> 00:44:30,020 Are you busy? 489 00:44:30,020 --> 00:44:36,030 Ah, this is a patient with right flank pain, and he has hematuria, so we're waiting for his turn for a stomach CT scan. 490 00:44:36,030 --> 00:44:38,000 This seems like a ureter stone. 491 00:44:38,000 --> 00:44:40,610 Yes, I think so, too. 492 00:44:41,610 --> 00:44:45,320 I heard you performed on the ulcer perforation patient this morning. 493 00:44:45,320 --> 00:44:50,490 Oh... I'm sorry. I was told that it could advance to septicemia, so 494 00:44:50,490 --> 00:44:52,870 I decided that without your permission. 495 00:44:52,870 --> 00:44:55,620 -You did well. -Yes. 496 00:44:57,100 --> 00:44:58,220 Excuse me? 497 00:44:59,190 --> 00:45:01,220 If you didn't hear me then too bad. 498 00:45:03,040 --> 00:45:04,980 Work hard. 499 00:45:08,270 --> 00:45:17,250 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 500 00:45:31,780 --> 00:45:34,490 You're saying that you found this in Master Kim's room? 501 00:45:34,490 --> 00:45:39,990 I'm thinking that's what Boo Yong Joo wants to do at Doldam Hospital. 502 00:45:39,990 --> 00:45:45,190 Boo Yong Joo this bastard, he's been having bullshit dreams. 503 00:45:45,190 --> 00:45:47,360 He's been drawing this unimaginable picture. 504 00:45:47,360 --> 00:45:49,900 It's not a totally impossible picture. 505 00:45:49,900 --> 00:45:53,320 Anyway, if this surgery is completely successful, 506 00:45:53,320 --> 00:45:58,630 don't you think that Chairman Shin would support him in many ways? 507 00:45:59,740 --> 00:46:01,380 That won't happen. 508 00:46:02,470 --> 00:46:07,190 It's unfortunate for Boo Yong Joo, but thankfully, 509 00:46:07,190 --> 00:46:09,720 I think Heaven is still on my side. 510 00:46:14,490 --> 00:46:16,620 He's still not waking up. 511 00:46:16,620 --> 00:46:21,820 His BP, CVP, ABGA, VBGA, is all stable though. 512 00:46:23,150 --> 00:46:25,550 How long has it been since the surgery finished? 513 00:46:25,550 --> 00:46:27,300 Nine hours. 514 00:46:27,300 --> 00:46:31,530 For now, let's just keep watching until twelve hours. 515 00:46:32,610 --> 00:46:37,650 It's possible that he will wake up later since he is an elderly. 516 00:46:37,650 --> 00:46:39,540 Yes, I understand. 517 00:46:49,960 --> 00:46:53,890 What do you mean? What do you mean he still hasn't woken up? 518 00:46:53,890 --> 00:46:56,400 Do you know what time it is? 519 00:46:57,930 --> 00:46:59,300 [Director Shin Hyun Jeong] 520 00:47:00,380 --> 00:47:01,960 Yes, Director. 521 00:47:01,960 --> 00:47:07,130 As soon as I heard he still hadn't woken up, I am on my way down to Doldam Hospital. 522 00:47:07,130 --> 00:47:11,990 I'll head over and figure out what's going on. 523 00:47:11,990 --> 00:47:14,430 Yes. Goodbye. 524 00:47:26,590 --> 00:47:29,480 Dr. Nam, how about propopol and fentanyl? 525 00:47:29,480 --> 00:47:32,750 I stopped it after 12 hours. 526 00:47:32,750 --> 00:47:34,820 Because you never know. 527 00:47:34,820 --> 00:47:37,920 Throughout the night, all his vitals were normal. 528 00:47:37,920 --> 00:47:43,330 There was hardly any bleeding so I stopped the heparin as well. He was never shaken. 529 00:47:43,330 --> 00:47:45,560 Why isn't he waking up? 530 00:47:50,570 --> 00:47:52,090 Doctor, 531 00:47:52,090 --> 00:47:54,710 the Chairman's guardian is outside right now. 532 00:47:54,710 --> 00:47:56,060 I'll go see her. 533 00:47:56,060 --> 00:47:59,030 No, you stay here. 534 00:48:00,260 --> 00:48:01,660 Let's go. 535 00:48:03,050 --> 00:48:07,800 Ah, call Mr. Goo, too. 536 00:48:14,960 --> 00:48:18,700 What's going on? Why hasn't my father still woken up? 537 00:48:18,700 --> 00:48:22,490 You said he would wake up in six to twelve hours! 538 00:48:22,490 --> 00:48:26,200 Right now it is 10 a.m. It has been 19 hours since the surgery finished! 539 00:48:26,200 --> 00:48:30,860 It's not a very common occurence, but it is something that can happen. 540 00:48:30,860 --> 00:48:33,370 We have to wait at least two to three days. 541 00:48:33,370 --> 00:48:39,210 Why has your words suddenly changed? Why has 12 hours suddenly become two to three days? 542 00:48:39,210 --> 00:48:44,590 Usually, the patient wakes up within twelve hours, but when that doesn't happen, 543 00:48:44,590 --> 00:48:49,980 we still have to wait 48 to 72 hours. That's what I mean. 544 00:48:49,980 --> 00:48:52,000 Is all you do is wait? 545 00:48:52,000 --> 00:48:55,690 You should be doing everything that you can do, yet you're saying that all you're going to do is wait? 546 00:48:55,690 --> 00:48:59,730 I already did everything I could in the operating room. 547 00:48:59,730 --> 00:49:02,460 There were no issues during the surgery, 548 00:49:02,460 --> 00:49:08,160 and I minimized the anesthetic time to minimum. Right now, all we can do 549 00:49:08,160 --> 00:49:12,540 is wait until he wakes up. There is nothing else. 550 00:49:12,540 --> 00:49:14,480 What do you mean there's nothing you can do? 551 00:49:22,990 --> 00:49:28,490 Judging from the fact that the Chairman still hasn't woken up, this could mean that there is a problem on his brain. 552 00:49:28,490 --> 00:49:30,470 Then you must take a CT scan right away. 553 00:49:30,470 --> 00:49:32,970 I'm the doctor in charge. 554 00:49:32,970 --> 00:49:36,050 I'm also the one who can decide whether or not to take a CT scan. 555 00:49:36,050 --> 00:49:39,030 This bastard... what does that mean? 556 00:49:39,030 --> 00:49:41,800 Are you saying you're going to stall or what? 557 00:49:42,800 --> 00:49:47,520 Do you not see the thing that is connected to the Chairman? 558 00:49:47,520 --> 00:49:53,460 Four infusion pumps, two artificial heart tubes, and four chest tubes. 559 00:49:53,460 --> 00:49:55,900 Total of ten tubes are connected to him. 560 00:49:55,900 --> 00:50:00,000 With all that on him, what if something goes wrong while trying to take a CT scan? 561 00:50:00,000 --> 00:50:01,760 Are you going to take responsibility? 562 00:50:01,760 --> 00:50:06,590 This is your problem all the time. You only trust your own skill 563 00:50:06,590 --> 00:50:11,030 and cannot accept your wrongdoings. Even this time, 564 00:50:11,030 --> 00:50:16,640 you only imagined a perfect surgery, no? You finished the replacement of an artificial heart surgery in six hours and two minutes. 565 00:50:16,640 --> 00:50:19,600 That is a news. But! 566 00:50:20,560 --> 00:50:24,990 In the case that the Chairman wouldn't wake up, you probably didn't even think of that. 567 00:50:24,990 --> 00:50:31,220 So, you're embarrassed and you can't accept the reality, right? 568 00:50:31,220 --> 00:50:36,990 Quit rambling on and make it short. So what is your point? 569 00:50:36,990 --> 00:50:39,680 To be honest, I've been curious. 570 00:50:39,680 --> 00:50:46,470 What is the reason for performing a surgery with such a high risk, on a patient with terminal lung cancer? 571 00:50:46,470 --> 00:50:51,840 So, you risked all that for something this shabby? 572 00:50:51,840 --> 00:50:54,390 Because of this? 573 00:51:01,180 --> 00:51:08,650 The team you've gathered in this crumbling branch hospital, is an anesthesiologist undergoing a medical lawsuit, 574 00:51:08,650 --> 00:51:13,990 a fellow who got kicked out from the main hospital because of a problem, an emergency specialist with a PTSD past, 575 00:51:13,990 --> 00:51:18,620 and country hospital staff members who have never set foot in a university hospital. 576 00:51:18,620 --> 00:51:21,850 A dream you have with a team like this is what? 577 00:51:21,850 --> 00:51:24,610 A trauma center? 578 00:51:24,610 --> 00:51:27,880 Is that what you wanted in exchange for the operation on the Chairman? 579 00:51:27,880 --> 00:51:29,410 A trauma center? 580 00:51:29,410 --> 00:51:34,830 Is that why you placed the Chairman whose suffering from terminal lung cancer on the operating table? 581 00:51:47,650 --> 00:51:51,580 [A strange case of surgery fraud conducted in a country hospital...] 582 00:52:02,260 --> 00:52:06,010 [Once called 'Hand of God', the genius Dr. Boo Yong Joo puts the Chairman unconscious by the replacement of an artificial heart surgery.] 583 00:52:09,420 --> 00:52:14,490 As of now, you are relieved of the duty as the surgeon in charge of the operation. 584 00:52:14,490 --> 00:52:16,450 Hey, Chief Shin. 585 00:52:16,450 --> 00:52:17,360 Yes, Director. 586 00:52:17,360 --> 00:52:20,050 You will be in charge of the Chairman from today. 587 00:52:20,050 --> 00:52:23,500 Take a CT scan right away. 588 00:52:23,500 --> 00:52:24,920 Yes. 589 00:52:24,920 --> 00:52:29,030 If the CT shows cerebral infarction, 590 00:52:29,030 --> 00:52:34,140 your medical license will be in danger, not to mention a malpractice law suit. 591 00:52:35,270 --> 00:52:36,930 What are you doing, Chief Shin?! 592 00:52:36,930 --> 00:52:38,540 Yes. 593 00:52:40,640 --> 00:52:44,090 Please move. 594 00:52:46,870 --> 00:52:48,120 Move please. 595 00:52:48,120 --> 00:52:50,540 Have you washed your hands? 596 00:52:57,290 --> 00:53:03,450 Are you saying you will go in there looking like that? 597 00:53:03,450 --> 00:53:05,670 In the ICU? 598 00:53:09,440 --> 00:53:12,220 - Mr. Goo. - Yes. 599 00:53:14,840 --> 00:53:21,210 From now on, no one can go in the ICU without my permission. 600 00:53:21,210 --> 00:53:24,860 Especially, this guy 601 00:53:24,860 --> 00:53:30,750 and this guy. Make sure not even an ant can come in. 602 00:53:30,750 --> 00:53:32,230 Yes, I understand. 603 00:53:32,230 --> 00:53:34,230 What are you trying to do? 604 00:53:34,230 --> 00:53:38,120 As the doctor, I am protecting my patient. What? 605 00:53:38,120 --> 00:53:43,480 Are you really... trying to kill the Chairman? 606 00:53:54,360 --> 00:53:56,350 Do you see this? [Master Kim shall be the doctor in charge for my post-operation recovery, signed by Chairman Shin.] 607 00:53:56,350 --> 00:54:01,740 It's a letter Chairman wrote to me before he went into the surgery. 608 00:54:01,740 --> 00:54:08,650 The one who is in charge of everything that goes on after the surgery, is me. 609 00:54:10,220 --> 00:54:15,820 It says that I am the only one who should be in charge of his care. 610 00:54:21,740 --> 00:54:24,330 The director of this hospital is me. 611 00:54:24,330 --> 00:54:28,590 How dare you, a mere surgeon of a branch hospital, try to stop me with a mere letter?! 612 00:54:28,590 --> 00:54:30,790 How dare you? 613 00:54:30,790 --> 00:54:34,030 I believe this was officially notarized. 614 00:54:34,030 --> 00:54:40,030 Which means this has a legal effect. 615 00:54:40,030 --> 00:54:41,860 Is it not so Manager Joo? 616 00:54:41,860 --> 00:54:47,300 The official process for notarization was completed by the lawyer for the Foundation. I was present as well. 617 00:54:47,300 --> 00:54:49,450 You, too? 618 00:54:49,450 --> 00:54:54,360 The fact that it has a legal effect means it is enforceable by law, I believe. 619 00:54:54,360 --> 00:54:58,700 So stop disturbing the treatment, and get lost. 620 00:55:04,490 --> 00:55:06,850 Can you not understand my words? 621 00:55:06,850 --> 00:55:09,010 I said get lost! 622 00:55:26,900 --> 00:55:32,160 We will contact you as soon as the Chairman regains consciousness. 623 00:55:43,240 --> 00:55:48,190 You... You should have prevented my father from doing this kind of stuff. 624 00:55:48,190 --> 00:55:49,650 How could you agree with him doing this? 625 00:55:49,650 --> 00:55:54,680 Chairman trusts Master Kim more than anyone else. Same goes for me. 626 00:55:57,180 --> 00:56:01,460 If something goes wrong with my father, you better also raise your guard. 627 00:56:33,090 --> 00:56:37,800 [Building Plan for Doldam Hospital Emergency Trauma Center] 628 00:56:47,120 --> 00:56:49,910 The era where the facts are rampant. 629 00:57:02,850 --> 00:57:06,050 Where the words of the powerful become the facts. 630 00:57:06,050 --> 00:57:10,680 And the protest by those who are not powerful becomes mere obscenities. 631 00:57:18,390 --> 00:57:20,360 Welcome. 632 00:57:21,110 --> 00:57:23,030 Hello. 633 00:57:33,670 --> 00:57:35,290 Why did you come again? 634 00:57:35,290 --> 00:57:39,680 Well, I just came to eat some udon. 635 00:57:39,680 --> 00:57:41,980 Please give me one bowl of udon. 636 00:57:41,980 --> 00:57:46,880 Where the self assertion and lies make it impossible for the facts to remain facts. 637 00:57:46,880 --> 00:57:50,130 This is the world where we argue with each other about the facts. 638 00:57:50,130 --> 00:57:53,870 [The Chairman is unconscious following the surgery...] 639 00:58:12,290 --> 00:58:19,050 If you know the truth, do you have the courage to tell the world? 640 00:58:24,200 --> 00:58:31,210 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 641 00:58:33,500 --> 00:58:35,100 Who is this? 642 00:58:35,100 --> 00:58:37,620 It's me, Oh Sung Jae. 643 00:58:39,620 --> 00:58:41,020 So, 644 00:58:41,020 --> 00:58:45,520 if I have the courage to tell this to the world, 645 00:58:46,240 --> 00:58:49,970 can you tell the truth? 646 00:58:49,970 --> 00:58:54,810 Although the truth is always based on facts. 647 00:58:54,810 --> 00:59:00,080 Can you tell me, Doctor Boo Yong Joo? 648 00:59:01,490 --> 00:59:06,490 But not all facts are right. 50219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.