Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,970 --> 00:00:24,480
This is the aorta.
~ Episode 17 ~
2
00:00:24,480 --> 00:00:26,840
It looks weak, so be careful when you pull.
3
00:00:26,840 --> 00:00:28,180
Yes.
4
00:00:28,180 --> 00:00:36,250
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
5
00:00:46,850 --> 00:00:49,660
Master Kim, SVP has dropped to the 60's.
6
00:00:49,660 --> 00:00:51,610
Cerebral oximeter is below 40.
7
00:00:51,610 --> 00:00:53,320
I'll give him volume and start the transfusion.
8
00:00:53,320 --> 00:00:56,290
I'm sorry. I'm so sorry, Doctor.
9
00:00:56,290 --> 00:00:58,860
It's okay. Don't be fazed.
10
00:00:58,860 --> 00:01:00,130
Yes.
11
00:01:00,130 --> 00:01:02,100
Poly #4.
12
00:01:22,050 --> 00:01:26,890
Doctor, there's an emergency patient. I think you should come and see.
13
00:01:26,890 --> 00:01:29,270
It seems like an ulcer perforation.
14
00:01:29,270 --> 00:01:31,160
Ulcer perforation?
15
00:01:32,150 --> 00:01:35,700
Where did you learn to notify about patients like that? Where did you get that kind of training?
16
00:01:35,700 --> 00:01:37,160
I'm sorry.
17
00:01:37,160 --> 00:01:40,660
A 34-year-old male patient. His condition has been going back and forth for many months.
18
00:01:40,660 --> 00:01:45,350
He was admitted with worsened stomach pain this morning. He doesn't have any unusual medical history and on the ROS—
19
00:01:45,350 --> 00:01:47,220
Are you presenting a case?
20
00:01:47,220 --> 00:01:48,770
So how's his physical condition?
21
00:01:48,770 --> 00:01:52,520
The whole abdomen has rigidity with severe tenderness.
22
00:01:52,520 --> 00:01:56,230
Nothing much came up in the X-Ray, so we took a CT scan.
23
00:01:57,230 --> 00:01:59,090
Here it is.
24
00:02:01,850 --> 00:02:03,270
So, how is it?
25
00:02:03,270 --> 00:02:05,730
It's an ulcer perforation. I think we have to operate right away.
26
00:02:05,730 --> 00:02:08,750
What's it like there? Have they started the cannulation?
27
00:02:08,750 --> 00:02:09,900
No, not yet.
28
00:02:09,900 --> 00:02:13,150
Ok, for now I'll take care of the ulcer perforation, so you take care of that side.
29
00:02:13,150 --> 00:02:17,650
I can't remove the battery and the controller within 20 minutes by myself.
30
00:02:17,650 --> 00:02:23,070
We've already lost 10 minutes because of the suture of aorta. We can't add any more time.
31
00:02:23,070 --> 00:02:25,120
This patient can't delay any longer, either.
32
00:02:25,120 --> 00:02:27,510
If we don't do something right away, he can go into septicemia.
33
00:02:27,510 --> 00:02:32,680
They are still separating the arteries, so until the cannulation and connecting the artificial heart lung machine,
34
00:02:32,680 --> 00:02:34,590
we have about one hour and ten minutes... No.
35
00:02:34,590 --> 00:02:39,020
Adding the delay because of the aorta, we have about an hour and twenty minutes.
36
00:02:39,020 --> 00:02:39,910
What do you mean?
37
00:02:39,910 --> 00:02:45,730
In that time, don't you think we could do the ulcer perforation surgery? You and me together.
38
00:02:46,900 --> 00:02:48,110
Laparoscopy or open?
39
00:02:48,110 --> 00:02:51,590
If we see the perforation site as soon as we go in, then the laparoscopy would be faster,
40
00:02:51,590 --> 00:02:55,280
but if we don't see it, then it would be faster to open.
41
00:02:55,280 --> 00:02:58,130
This is not a time for adventure.
42
00:02:58,130 --> 00:03:00,210
Alright. If we go with the open surgery then you do it.
43
00:03:00,210 --> 00:03:01,120
Deal.
44
00:03:02,120 --> 00:03:03,800
Nurse Uhm,
45
00:03:03,800 --> 00:03:05,920
Is Dr. Yang from Jeongil hospital on standby today?
46
00:03:05,920 --> 00:03:07,360
Yes, he's probably in the break room.
47
00:03:07,360 --> 00:03:09,610
Please call him. Tell him there is an emergency ulcer perforation surgery.
48
00:03:09,610 --> 00:03:10,550
Alright.
49
00:03:10,550 --> 00:03:11,900
- Dr. Woo Yeon Hwa.
-Yes.
50
00:03:11,900 --> 00:03:13,700
Please transfer the ulcer perforation patient to the OR, quickly.
51
00:03:13,700 --> 00:03:15,500
Yes, I understand.
52
00:03:16,260 --> 00:03:17,600
Hello, this is the OR.
53
00:03:17,600 --> 00:03:23,700
Please just listen. There is an emergency ulcer perforation, so I will be going into surgery.
54
00:03:23,700 --> 00:03:28,640
Please do not tell Master Kim. We will be back before you run the artificial lung heart machine.
55
00:03:29,640 --> 00:03:33,210
Just give us the update every 10 minutes.
56
00:03:33,210 --> 00:03:37,250
Yes, I understand. I will do so.
57
00:03:57,170 --> 00:03:59,160
May we begin?
58
00:03:59,160 --> 00:04:01,140
Yes, please begin.
59
00:04:02,360 --> 00:04:03,990
Scalpel.
60
00:04:14,720 --> 00:04:15,960
Pad.
61
00:04:15,960 --> 00:04:17,490
Bovie.
62
00:04:21,330 --> 00:04:22,730
Kelly.
63
00:04:26,880 --> 00:04:28,220
Scalpel.
64
00:04:29,220 --> 00:04:30,960
Retractor.
65
00:04:33,300 --> 00:04:34,990
Give me the irrigation.
66
00:04:37,730 --> 00:04:39,250
Keep giving it to me.
67
00:04:43,390 --> 00:04:46,330
Dr. Nam, let's give him heparin.
68
00:04:46,330 --> 00:04:48,110
Heparin going in.
69
00:04:50,250 --> 00:04:51,850
[The cannulation is starting]
70
00:04:51,850 --> 00:04:54,260
The cannulation started.
71
00:04:55,700 --> 00:04:57,060
Do you see it?
72
00:04:57,060 --> 00:04:59,990
I think it's near the lesser curvature.
73
00:05:00,990 --> 00:05:02,480
Bovie.
74
00:05:05,150 --> 00:05:07,360
Aorta #4 plug.
75
00:05:20,330 --> 00:05:21,520
Cut.
76
00:05:29,390 --> 00:05:32,500
Knife and cannula.
77
00:06:04,070 --> 00:06:05,780
Yoon Seo Jung, clasp it.
78
00:06:06,700 --> 00:06:08,500
Suture.
79
00:06:15,390 --> 00:06:16,890
Cut.
80
00:06:18,090 --> 00:06:19,840
We will connect the option line.
81
00:06:19,840 --> 00:06:21,380
Irrigation.
82
00:06:23,190 --> 00:06:25,550
More irrigation.
83
00:06:29,500 --> 00:06:32,140
That's good. Now, clip off.
84
00:06:38,890 --> 00:06:40,970
Let's do the postcava, now.
85
00:06:40,970 --> 00:06:42,360
Yes.
86
00:06:48,890 --> 00:06:51,860
Wow. He's so fast.
87
00:06:56,930 --> 00:06:58,540
Hey, Chief Shin.
88
00:06:58,540 --> 00:07:01,680
How do you think it looks? Is it still alright?
89
00:07:01,680 --> 00:07:04,960
Yes, right now it's going through the standard procedure.
90
00:07:04,960 --> 00:07:08,480
However, he really is fast.
91
00:07:08,480 --> 00:07:12,300
It's only been an hour and twenty minutes and they are already on the postcava.
92
00:07:12,300 --> 00:07:17,540
I'm sure he will do something risky to reduce the surgery time.
93
00:07:17,540 --> 00:07:19,490
You can't miss any of those points.
94
00:07:19,490 --> 00:07:21,160
Yes, I understand.
95
00:07:30,930 --> 00:07:32,100
I found it.
96
00:07:32,100 --> 00:07:33,610
Give me the suture.
97
00:07:48,230 --> 00:07:49,600
Cut.
98
00:07:56,630 --> 00:07:58,830
- Cut.
- Cut.
99
00:08:02,160 --> 00:08:03,900
Cut.
100
00:08:03,900 --> 00:08:05,950
Cut.
101
00:08:13,970 --> 00:08:15,160
Cut.
102
00:08:15,160 --> 00:08:16,470
Cut.
103
00:08:18,800 --> 00:08:20,560
[Starting the cannulation on superior vein cava]
104
00:08:20,560 --> 00:08:24,300
Doctor, Master Kim just finished the cannulation of the postcava.
105
00:08:24,300 --> 00:08:27,290
And they started on the last of the superior vein cava.
106
00:08:27,290 --> 00:08:29,030
We may get caught up at this rate.
107
00:08:29,030 --> 00:08:30,550
Cut.
108
00:08:43,790 --> 00:08:45,000
Cut.
109
00:08:47,120 --> 00:08:48,960
Okay, it's done.
110
00:08:48,960 --> 00:08:51,120
Irrigate for the next ten minutes and then finish up.
111
00:08:51,120 --> 00:08:52,390
We will close it within 10 minutes.
112
00:08:52,390 --> 00:08:54,030
Irrigation.
113
00:08:56,190 --> 00:08:57,220
Pad.
114
00:08:58,120 --> 00:08:59,760
Pass me the hemovac.
115
00:09:01,840 --> 00:09:05,160
Doctor! They said that you need to be there in 10 minutes.
116
00:09:05,160 --> 00:09:07,100
- Suture.
- We will use the stapler for the skin?
- Yeah.
117
00:09:07,100 --> 00:09:11,750
Maintain the tension by doing enough stitches for subcutaneous skin.
118
00:09:11,750 --> 00:09:13,660
And we will use the stapler for the skin.
119
00:09:20,730 --> 00:09:23,060
Cut.
120
00:09:25,660 --> 00:09:28,740
Doctor, they say you really must come now.
121
00:09:29,660 --> 00:09:30,860
Cut.
122
00:09:30,860 --> 00:09:32,120
Cut.
123
00:09:32,120 --> 00:09:33,500
Stapler.
124
00:09:43,670 --> 00:09:47,060
Okay. Yeon Hwa, please do the dressing and finish up.
125
00:09:47,060 --> 00:09:48,020
Yes, Doctor.
126
00:09:48,020 --> 00:09:50,830
Please do a good follow up to the ICU. Call us immediately if something happens.
127
00:09:50,830 --> 00:09:52,560
Yes, sir.
128
00:10:06,200 --> 00:10:07,640
Is the lung heart machine ready?
129
00:10:07,640 --> 00:10:08,900
Yes, it's ready.
130
00:10:08,900 --> 00:10:10,540
Pump on.
131
00:10:45,560 --> 00:10:46,690
- Ready?
- Yes.
132
00:10:46,690 --> 00:10:48,790
Pump pro down.
133
00:10:49,790 --> 00:10:51,770
Cross clamp.
134
00:10:54,560 --> 00:10:56,610
Pump pro up.
135
00:11:10,800 --> 00:11:13,150
Artificial heart off.
136
00:11:16,250 --> 00:11:19,890
We will now take out the artificial heart.
137
00:11:19,890 --> 00:11:21,820
Kang Dong Joo, Do In Bum, okay?
138
00:11:21,820 --> 00:11:22,920
Yes.
139
00:11:22,920 --> 00:11:25,000
Position change.
140
00:11:30,540 --> 00:11:33,560
We will remove the battery, TAT, and the controller.
141
00:11:33,560 --> 00:11:35,170
Scalpel.
142
00:11:40,590 --> 00:11:42,210
Bovie.
143
00:11:46,750 --> 00:11:51,110
Dr. Do In Bum looks great on screen, Director.
144
00:11:56,770 --> 00:11:59,660
- Army retractor.
- One more.
145
00:12:18,920 --> 00:12:22,930
Would you like some coffee? Or maybe another beverage or some bread?
146
00:12:22,930 --> 00:12:25,080
Where is the bathroom?
147
00:12:25,800 --> 00:12:30,320
Go this way, then turn left half way down the hall and then make a right turn.
148
00:12:30,320 --> 00:12:32,350
Thank you.
149
00:12:47,390 --> 00:12:49,630
[Office 2: Chief Surgeon Master Kim]
150
00:13:10,380 --> 00:13:15,810
You're quite determined, Dr. Boo Young Joo.
151
00:13:23,920 --> 00:13:25,910
[Total: 6h 20min]
152
00:14:02,870 --> 00:14:04,720
I'm done removing the battery.
153
00:14:04,720 --> 00:14:06,880
I'm done removing the controller, as well.
154
00:14:06,880 --> 00:14:09,750
I will lastly take out the TAT.
155
00:14:16,920 --> 00:14:22,250
Oh, good. You two reduced two minutes than scheduled.
156
00:14:24,000 --> 00:14:26,220
You both worked hard.
157
00:14:27,010 --> 00:14:29,030
Metzenbaum.
158
00:14:29,030 --> 00:14:33,020
From now on, we will be going non-stop.
159
00:14:49,760 --> 00:14:51,900
He's really great.
160
00:15:09,360 --> 00:15:11,630
Isn't this amazing?
161
00:15:11,630 --> 00:15:18,760
I am not a doctor, so I don't know much, but I can feel that this is really amazing.
162
00:15:18,760 --> 00:15:22,210
What is your position at this hospital?
163
00:15:22,210 --> 00:15:27,630
I am the Chief Administrator at Doldam Hospital, Jang Gi Tae.
164
00:15:27,630 --> 00:15:33,480
If you're the Chief Administrator, that must mean you know everything that goes on in this hospital.
165
00:15:36,760 --> 00:15:43,910
I don't know if I should say it myself, but you can think of me as the 'invisible authority figure.'
166
00:15:45,750 --> 00:15:47,880
Is that so?
167
00:16:00,850 --> 00:16:02,490
Give me the connecting unit.
168
00:16:02,490 --> 00:16:04,420
Long forceps.
169
00:16:10,880 --> 00:16:13,150
Give me poly #4.
170
00:16:18,170 --> 00:16:25,200
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
171
00:16:31,540 --> 00:16:33,850
Pass me the artificial heart please.
172
00:16:51,660 --> 00:16:53,150
What's the pump probe?
173
00:16:53,150 --> 00:16:54,410
5.8 liters.
174
00:16:54,410 --> 00:16:56,830
We will eliminate the air inside the artificial heart.
175
00:16:56,830 --> 00:16:59,180
Give the heart some volume.
176
00:17:01,830 --> 00:17:04,160
Turn on the artificial heart.
177
00:17:59,980 --> 00:18:03,180
Is this... possible?
178
00:18:03,180 --> 00:18:06,420
What? Did you find something that went wrong?
179
00:18:06,420 --> 00:18:08,850
No, not that.
180
00:18:08,850 --> 00:18:12,670
Not one bit was out of the standard procedure.
181
00:18:12,670 --> 00:18:15,150
The most unordinary thing is...
182
00:18:15,150 --> 00:18:17,910
What's the most unordinary thing?
183
00:18:17,910 --> 00:18:21,950
He's so... fast.
184
00:18:21,950 --> 00:18:23,920
He's fast?
185
00:18:24,490 --> 00:18:29,590
It should take at least 3 to 4 hours to activate the pump when it's that badly adhered.
186
00:18:29,590 --> 00:18:35,750
It's only taken them 4 hours and 5 minutes to do all that and replacing the machine.
187
00:18:35,750 --> 00:18:36,710
This is really...
188
00:18:36,710 --> 00:18:40,000
Is that it? Nothing else?
189
00:18:40,000 --> 00:18:41,080
There's one more thing.
190
00:18:41,080 --> 00:18:44,270
What is it? Tell me quick.
191
00:18:44,270 --> 00:18:46,090
It's so...
192
00:18:48,390 --> 00:18:50,460
perfect.
193
00:19:11,460 --> 00:19:16,480
He's certainly not rusty.
194
00:19:24,480 --> 00:19:29,950
Yoon Seo Jung. Go ahead and and touch it.
195
00:19:29,950 --> 00:19:31,810
Me?
196
00:19:58,330 --> 00:20:03,560
This is the first artificial heart that you've replaced.
197
00:20:41,440 --> 00:20:44,480
After that, hemostasis and the last suture.
198
00:20:44,480 --> 00:20:47,400
It went on for two more hours,
199
00:20:47,400 --> 00:20:50,190
and the total time it took was
200
00:20:50,790 --> 00:20:54,250
six hours and two minutes.
201
00:20:55,440 --> 00:20:58,220
It took six hours and two minutes.
202
00:21:00,240 --> 00:21:02,650
Everyone, you've worked hard.
203
00:21:02,650 --> 00:21:03,670
You've worked hard.
204
00:21:03,670 --> 00:21:06,470
You've worked hard.
205
00:21:09,190 --> 00:21:10,580
Now...
206
00:21:11,720 --> 00:21:14,090
Dr. Nam, you've worked hard.
207
00:21:18,010 --> 00:21:20,230
You've worked hard.
208
00:21:41,800 --> 00:21:43,950
And so, Master Kim,
209
00:21:43,950 --> 00:21:46,340
and us,
210
00:21:46,340 --> 00:21:50,220
performed another miracle.
211
00:22:16,730 --> 00:22:21,010
Chapter 17
Moment of Truth
212
00:22:26,120 --> 00:22:27,490
You're here.
213
00:22:27,490 --> 00:22:30,740
- How's Father?
- He's resting inside.
214
00:22:30,740 --> 00:22:32,810
It looked like the surgery was successful.
215
00:22:32,810 --> 00:22:36,780
A blood vessel was incorrectly touched in the middle of operation.
216
00:22:36,780 --> 00:22:41,210
And for now, we still have to watch over the Chairman's recovery.
217
00:22:45,770 --> 00:22:51,140
His condition is looking good. His BP, CVP, ABGA, and VBGA is all stable.
218
00:22:52,310 --> 00:22:54,940
How's the ulcer perforation patient?
219
00:22:54,940 --> 00:22:59,090
Just a moment ago, Dr. Kang Dong Joo came by, and I think the surgery went well.
220
00:22:59,090 --> 00:23:02,940
Come by and check often until Chairman Shin wakes up.
221
00:23:02,940 --> 00:23:05,030
And if anything comes up,
222
00:23:05,030 --> 00:23:07,810
- call me right away.
-I will be right beside him.
223
00:23:07,810 --> 00:23:12,060
I will take turns with her so don't worry.
224
00:23:12,790 --> 00:23:15,130
Work hard.
225
00:23:15,130 --> 00:23:16,790
Yes.
226
00:23:18,310 --> 00:23:20,030
How is my father?
227
00:23:20,030 --> 00:23:25,180
He's doing well so far. Every index is also very stable.
228
00:23:25,180 --> 00:23:30,080
It will take around six to twelve hours for him to wake up.
229
00:23:30,080 --> 00:23:32,980
He'll probably wake up late tonight or early tomorrow morning.
230
00:23:32,980 --> 00:23:35,340
The mistake you made in the middle...
231
00:23:35,340 --> 00:23:37,170
I think you messed with the aorta?
232
00:23:37,170 --> 00:23:38,790
Director Do,
233
00:23:38,790 --> 00:23:43,170
I guess you don't know since you're in internal medicine,
234
00:23:43,170 --> 00:23:48,820
it happens often when excoriating the adhered vessels.
235
00:23:48,820 --> 00:23:51,530
You brought heart specialists with you.
236
00:23:51,530 --> 00:23:53,520
Did he not explain that to you?
237
00:23:53,520 --> 00:23:55,860
At the moment there was a rupture of the aorta,
238
00:23:55,860 --> 00:23:58,740
the oxygen saturation of the brain dropped below 40.
239
00:23:58,740 --> 00:24:03,160
Even then, it only dropped to 38.
240
00:24:03,160 --> 00:24:05,360
He recovered right away.
241
00:24:05,360 --> 00:24:09,560
And if anything happens to his brain because of that—
242
00:24:09,560 --> 00:24:13,540
I don't think it will make that much problem, Director Do.
243
00:24:13,540 --> 00:24:18,190
You better hope there are no problems, if you don't want to be in trouble.
244
00:24:18,910 --> 00:24:23,130
Why don't you go chant a Buddhist prayer?
245
00:24:23,130 --> 00:24:25,360
So that he won't wake up.
246
00:24:26,650 --> 00:24:30,990
What kind of nonsense is that? I'm in the midst of worrying about the Chairman!
247
00:24:31,760 --> 00:24:34,220
How worried you must be.
248
00:24:38,320 --> 00:24:40,080
I'll be going.
249
00:24:47,040 --> 00:24:51,720
Please do not misunderstand. I really am only worried about the Chairman—
250
00:24:51,720 --> 00:24:54,210
I know. Anyway, you've worked hard.
251
00:24:55,560 --> 00:24:59,240
Contact me as soon as the Chairman wakes up. I'll be in the hotel.
252
00:24:59,240 --> 00:25:01,190
Are you not going to go in?
253
00:25:02,650 --> 00:25:04,670
My father being sick...
254
00:25:04,670 --> 00:25:06,830
I don't want to see that.
255
00:25:11,350 --> 00:25:13,160
Contact me when he wakes up.
256
00:25:38,180 --> 00:25:40,480
Chairman,
257
00:25:40,480 --> 00:25:43,190
the surgery went really well.
258
00:25:45,050 --> 00:25:47,030
I...
259
00:25:48,380 --> 00:25:51,430
made a mistake in the middle,
260
00:25:53,090 --> 00:25:57,200
but Master Kim fixed it perfectly, so there was no issue.
261
00:25:58,230 --> 00:26:03,090
You'll recover very quickly, only if you don't give up.
262
00:26:04,730 --> 00:26:06,520
Got it?
263
00:26:18,110 --> 00:26:26,020
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
264
00:26:32,920 --> 00:26:36,600
Doctor, I'd like to ask you a few questions!
265
00:26:36,600 --> 00:26:40,070
Doctor! Just one question!
266
00:26:40,070 --> 00:26:42,050
Doctor!
267
00:26:42,050 --> 00:26:46,670
Please calm down. Master Kim just performed a very hard and extensive surgery,
268
00:26:46,670 --> 00:26:49,930
and he cannot lend you his time. I am very sorry.
269
00:26:49,930 --> 00:26:53,800
Now, please go back to your seats.
270
00:26:55,000 --> 00:26:58,990
Ah, I'll contact you when he can, so please go back to your seats.
271
00:27:07,880 --> 00:27:09,780
Yes.
272
00:27:11,780 --> 00:27:15,810
Master Kim, I'm sorry for bothering you while you're resting.
273
00:27:15,810 --> 00:27:17,200
What's the matter?
274
00:27:17,200 --> 00:27:21,580
First, I congratulate you on the success of the artificial heart replacement surgery.
275
00:27:21,580 --> 00:27:24,800
It was a very emotionally touching live surgery.
276
00:27:24,800 --> 00:27:29,220
As expected, Master Kim is awesome!
277
00:27:30,050 --> 00:27:32,420
What do you want from me?
278
00:27:32,420 --> 00:27:37,330
Ah, about that... To be honest,
279
00:27:37,330 --> 00:27:42,130
there is someone who wants to write a special article on the successful surgery you performed.
280
00:27:42,130 --> 00:27:44,590
-I'm not going to do it.
-Don't be like that.
281
00:27:44,590 --> 00:27:48,870
For the sake of you and the hospital, some advertisements would—
282
00:27:48,870 --> 00:27:51,820
I told you that I'm not going to meet some reporter.
283
00:27:51,820 --> 00:27:53,950
Aigoo, hello!
284
00:27:53,950 --> 00:27:57,730
Excuse me for a reporter bothering you all this way.
285
00:27:57,730 --> 00:28:03,130
Reporter Oh, I told you to come in when I gave you the signal, what are you doing?
286
00:28:05,690 --> 00:28:08,150
It's been a while, Dr. Boo Yong Joo.
287
00:28:10,530 --> 00:28:13,720
This is the first time since the Jang Hyun Joo incident, right?
288
00:28:31,070 --> 00:28:32,320
What's the matter?
289
00:28:32,320 --> 00:28:36,060
I think he's got an infection. His fever went all the way up to 38 degrees.
290
00:28:36,060 --> 00:28:40,650
Nurse Cho, please check the vitals for patient Jung Jin Young and give him propacetamol.
291
00:28:40,650 --> 00:28:42,390
Yes, I understand.
292
00:28:42,390 --> 00:28:45,590
Go down and eat something, I'll be here.
293
00:28:45,590 --> 00:28:46,820
It's okay, Doctor.
294
00:28:46,820 --> 00:28:50,610
You said you didn't even eat breakfast before doing the surgery, go and eat.
295
00:28:50,610 --> 00:28:53,840
So you could hold out later tonight.
296
00:28:54,820 --> 00:28:56,830
Thank you.
297
00:29:09,270 --> 00:29:11,920
Did you call me?
298
00:29:11,920 --> 00:29:14,870
What's the difference between chest PA and chest AP?
299
00:29:14,870 --> 00:29:17,340
The position of how the pictures are taken is different.
300
00:29:17,340 --> 00:29:19,780
PA is done standing, AP is done laying down.
301
00:29:19,780 --> 00:29:23,110
How are you supposed to take the picture of the ulcer perforation patient from this morning?
302
00:29:23,110 --> 00:29:24,790
Standing up.
303
00:29:24,790 --> 00:29:26,750
Then is it PA or AP?
304
00:29:26,750 --> 00:29:29,530
That is PA.
305
00:29:29,530 --> 00:29:32,210
Is this PA or AP?
306
00:29:37,920 --> 00:29:42,190
You had it done with AP, yet you reported that you couldn't see free air?
307
00:29:42,190 --> 00:29:45,490
Ah, I'm sorry.
308
00:29:45,490 --> 00:29:49,350
- I must've gotten it mixed up when I gave the order...
- Don't be sorry and do well!
309
00:29:54,630 --> 00:29:57,670
- I told you to do well.
- I apologize.
310
00:29:57,670 --> 00:29:59,420
I will do well in the future.
311
00:29:59,420 --> 00:30:01,730
It's alright, you may go.
312
00:30:17,570 --> 00:30:20,540
-Don't you think you were a little harsh?
-What?
313
00:30:20,540 --> 00:30:23,930
Even if she did something wrong, you didn't have to rebuke her so harshly like that.
314
00:30:23,930 --> 00:30:28,000
Dr. Woo Yeon Hwa did not misdiagnose. She figured out the ulcer perforation and notified you.
315
00:30:28,000 --> 00:30:30,790
And she made it possible for the patient to receive a surgery before it advanced to septicemia.
316
00:30:30,790 --> 00:30:32,380
Nurse Eun Tak!
317
00:30:32,380 --> 00:30:36,020
It isn't just a couple times, but you pick on her every single time.
318
00:30:36,020 --> 00:30:40,650
You are not pointing out a mistake but insulting her as a person.
319
00:30:42,040 --> 00:30:45,110
I'm saying this because I can't watch this from the side.
320
00:30:45,110 --> 00:30:46,220
Nurse Eun Tak...
321
00:30:46,220 --> 00:30:50,660
Look here, Nurse Park Eun Tak. You focus on what you need to do.
322
00:30:50,660 --> 00:30:53,200
This is a problem among the doctors.
323
00:30:53,200 --> 00:30:57,650
It isn't a problem that a nurse should be involved in. It's a different territory.
324
00:31:00,250 --> 00:31:04,010
I'm sorry, Doctor Do In Bum. I'll warn him.
325
00:31:04,010 --> 00:31:08,410
There are patients here, you should stop now.
326
00:31:16,150 --> 00:31:17,840
Nurse Eun Tak, you're the one in the wrong.
327
00:31:17,840 --> 00:31:18,870
Still, Head Nurse Oh!
328
00:31:18,870 --> 00:31:24,140
No matter how much you dislike his way of work, you can't complain like that.
329
00:31:24,140 --> 00:31:26,350
Do you know what I mean?
330
00:31:55,120 --> 00:31:56,650
You're here.
331
00:31:56,650 --> 00:32:01,170
Director, how have you been?
332
00:32:09,180 --> 00:32:12,790
Chief Jang, take him out of this room immediately.
333
00:32:12,790 --> 00:32:14,270
Excuse me?
334
00:32:14,270 --> 00:32:16,730
I must make you uncomfortable.
335
00:32:17,650 --> 00:32:19,470
Yeah, I'm uncomfortable.
336
00:32:19,470 --> 00:32:25,120
Why? Do I remind you of your uncomfortable memories?
337
00:32:25,120 --> 00:32:28,310
By any chance, do you two know each other?
338
00:32:28,310 --> 00:32:31,020
If I say we know each other, then we know each other;
339
00:32:31,020 --> 00:32:34,090
but if we say we don't, then we don't.
340
00:32:37,530 --> 00:32:43,940
I don't know what Director Do allured you to hang around here,
341
00:32:43,940 --> 00:32:48,730
but I don't want to share one word with a reporter like you, so get lost immediately.
342
00:32:48,730 --> 00:32:52,840
Doctor Boo Yong Joo, this is what your problem is.
343
00:32:52,840 --> 00:32:56,810
You think that reporters are all trash who get incited and get money.
344
00:32:56,810 --> 00:32:59,290
Something that makes us feel like crap.
345
00:32:59,290 --> 00:33:01,740
You are trash.
346
00:33:03,070 --> 00:33:09,960
Aren't I a bit more clean compared to you that ordered a junior to a surgery that killed someone?
347
00:33:09,960 --> 00:33:12,220
I, at least, don't kill people.
348
00:33:12,220 --> 00:33:18,490
Because of the writing that you write as you please,
349
00:33:19,680 --> 00:33:22,120
do you know how many people spit blood and left this world?
350
00:33:22,120 --> 00:33:28,430
So instead of avoiding it, show the evidence of what the truth is.
351
00:33:28,430 --> 00:33:32,930
If you avoid me because I'm dirty, you're just building up on the misunderstandings.
352
00:33:32,930 --> 00:33:37,860
Why do I have to show evidence and give excuses to a rascal like you?
353
00:33:37,860 --> 00:33:42,370
Because people want the truth.
354
00:33:43,890 --> 00:33:45,800
The truth?
355
00:33:52,400 --> 00:33:54,100
So...
356
00:33:54,890 --> 00:33:57,220
If you know the truth,
357
00:33:58,160 --> 00:34:01,410
you have the confidence to relay that to the world?
358
00:34:07,400 --> 00:34:12,500
This is Doctor Ahn Woo Yeol, the cardiothoracic surgery specialist in Geodae Hospital.
359
00:34:13,420 --> 00:34:17,920
He was impressed with the surgery today. He complimented you a lot.
360
00:34:17,920 --> 00:34:21,290
It's more that Master Kim did well, rather than I.
361
00:34:21,290 --> 00:34:28,620
No matter how great Dr. Boo Yong Joo is, without a skilled first assistant, he could not have done the job he did.
362
00:34:28,620 --> 00:34:33,240
I'm sure you saw my mistake. Due to my lack of skill,
363
00:34:33,240 --> 00:34:36,600
we fell behind by over 10 minutes.
364
00:34:36,600 --> 00:34:39,020
You're quite modest.
365
00:34:39,020 --> 00:34:44,470
Ever since she was young, she's someone I've been supporting. Although she's my friend's daughter,
366
00:34:44,470 --> 00:34:47,630
I raised her as if she were my daughter.
367
00:34:48,740 --> 00:34:52,830
Think of this as the end of our relations.
368
00:34:54,850 --> 00:35:01,380
Are you still upset about the little disagreement we had a while back?
369
00:35:02,160 --> 00:35:04,430
No, it's not like that...
370
00:35:04,430 --> 00:35:11,030
Just because I got a little mad at you as a father figure, you shouldn't be like that.
371
00:35:11,030 --> 00:35:13,300
Do you know how much I put into you?
372
00:35:13,300 --> 00:35:16,510
Nowadays, all young people are like that.
373
00:35:16,510 --> 00:35:22,800
Back in our time, when an elder seemed upset, we did anything to make him feel better.
374
00:35:22,800 --> 00:35:27,490
Ah, young people nowadays totally cut off contact.
375
00:35:28,550 --> 00:35:33,130
I'm sorry. I was thoughtless.
376
00:35:33,810 --> 00:35:38,290
Anyhow, it's nice to meet you, Doctor Yoon Seo Jung.
377
00:35:38,290 --> 00:35:42,420
If you have time sometime, I would love to hear details about today's surgery.
378
00:35:42,420 --> 00:35:46,790
Ah, now that I think of it, you're single, too. Right?
379
00:35:47,880 --> 00:35:54,190
Our Dr. Yoon Seo Jung is also crazy about work, she's only going back and forth between the break room and the patient.
380
00:35:54,190 --> 00:35:55,970
That is how she lives.
381
00:35:56,490 --> 00:36:01,140
It would be great if the singles who don't have a match have a good destiny together.
382
00:36:01,140 --> 00:36:03,470
Isn't that right, Director?
383
00:36:03,470 --> 00:36:06,120
Make time and come up to Seoul sometime.
384
00:36:06,790 --> 00:36:10,000
Let's have dinner with Doctor Ahn.
385
00:36:16,710 --> 00:36:21,450
I'm sorry to interrupt. Sunbae, what are you doing here? Master Kim was looking for you.
386
00:36:21,450 --> 00:36:22,520
Master Kim?
387
00:36:22,520 --> 00:36:24,790
Hurry and come out, I think that it was important.
388
00:36:24,790 --> 00:36:28,620
Oh, I'm sorry. I'll get going first.
389
00:36:30,770 --> 00:36:38,300
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
390
00:36:39,580 --> 00:36:42,770
Where's Master Kim? Is he in the treatment room?
391
00:36:43,310 --> 00:36:45,020
In the staff room.
392
00:36:46,100 --> 00:36:47,850
Staff room?
393
00:36:57,370 --> 00:36:59,320
What's going on?
394
00:37:00,990 --> 00:37:03,120
You haven't eaten yet, right?
395
00:37:03,690 --> 00:37:05,350
You said he was looking for me.
396
00:37:05,350 --> 00:37:10,900
There's black bean noodles and pizza because those are the only two that deliver.
397
00:37:15,770 --> 00:37:20,330
Don't just sit there and just leave next time when you're stuck in such a situation.
398
00:37:20,330 --> 00:37:23,510
Why do you sit there listening to that nonsense?
399
00:37:24,380 --> 00:37:30,920
Should I stick a sign on your back? "Yoon Seo Jung has a man."
400
00:37:30,920 --> 00:37:33,530
If you mess with her, you're dead.
401
00:37:33,530 --> 00:37:37,250
Just wait and see what I'll do if you just sit there and act like a fool next time.
402
00:37:37,250 --> 00:37:40,240
I will just go and tell Director Do myself.
403
00:37:41,740 --> 00:37:48,300
Senior Seo Jung has a man. I'm that man!
404
00:37:48,300 --> 00:37:50,090
What are you doing? It's so cheesy.
405
00:37:50,090 --> 00:37:54,050
Why? You don't think that I can do it? Should I go and do it?
406
00:37:54,050 --> 00:37:55,700
Pizza.
407
00:37:57,830 --> 00:38:01,870
I want to eat pizza. I'm super hungry.
408
00:38:04,770 --> 00:38:08,810
That's what I thought. You're hungry, right?
409
00:38:08,810 --> 00:38:11,860
For now, let's talk after you eat.
410
00:38:26,920 --> 00:38:28,980
What about drinks?
411
00:38:28,980 --> 00:38:31,030
Anything.
412
00:38:31,030 --> 00:38:34,230
Cola or sprite?
413
00:38:34,230 --> 00:38:36,500
Anything.
414
00:38:38,250 --> 00:38:41,820
'Anything' is the most difficult thing in the world.
415
00:38:41,820 --> 00:38:46,790
♬ When the snow comes down white like this ♬
416
00:38:46,790 --> 00:38:54,550
♬ Your face appears as though you are standing outside of the window ♬
417
00:38:54,550 --> 00:39:02,260
♬ I want to give you a last greeting ♬
418
00:39:02,260 --> 00:39:05,000
♬ The promise I made after I sent you off... ♬
419
00:39:05,000 --> 00:39:07,960
Aish, I can't order.
420
00:39:10,040 --> 00:39:16,100
♬ Like we will never have tomorrow ♬
421
00:39:16,100 --> 00:39:21,950
♬ embrace all the memory of how we loved ♬
422
00:39:21,950 --> 00:39:26,440
♬ how we looked upon the sky ♬
423
00:39:27,480 --> 00:39:29,960
Excuse me, Nurse Eun Tak.
424
00:39:29,960 --> 00:39:31,610
Yes?
425
00:39:31,610 --> 00:39:35,550
Earlier, when you were taking my side...
426
00:39:35,550 --> 00:39:39,650
I appreciate your concern, but...
427
00:39:40,690 --> 00:39:47,730
I hope you wouldn't do that from now on. I'm learning
428
00:39:47,730 --> 00:39:51,290
and I still make a lot of mistakes
429
00:39:51,290 --> 00:39:56,890
so pointing out my mistakes like that is helpful for me.
430
00:39:56,890 --> 00:40:01,270
There is a difference between pointing out mistakes and being looked down on.
431
00:40:01,820 --> 00:40:07,100
Whichever it is, I think it is something that I need to bear. So—
432
00:40:07,100 --> 00:40:10,160
Even so, to be manhandled
433
00:40:10,160 --> 00:40:12,550
is not right, in my opinion.
434
00:40:13,940 --> 00:40:17,730
That's what I learned here at Doldam.
435
00:40:17,730 --> 00:40:20,610
No matter how young I was, I was respected.
436
00:40:21,280 --> 00:40:26,170
When I made big mistakes, I got scolded but I never got looked down upon.
437
00:40:27,760 --> 00:40:32,410
He is looking down on you because you're taking it. He thinks it's okay to do that.
438
00:40:33,630 --> 00:40:37,800
I didn't do that to Doctor Do to be on your side.
439
00:40:37,800 --> 00:40:42,060
If I saw anyone else in Doldam Hospital receiving that kind of treatment,
440
00:40:43,060 --> 00:40:45,400
I would have done the same.
441
00:41:06,920 --> 00:41:08,410
Hello, this is the ER.
442
00:41:08,410 --> 00:41:11,550
Head Nurse, it's me. Meet me in the Director's office.
443
00:41:11,550 --> 00:41:13,570
It's an emergency situation!
444
00:41:15,190 --> 00:41:16,770
Reporter Oh Seon Gi?
445
00:41:16,770 --> 00:41:18,030
What about that reporter?
446
00:41:18,030 --> 00:41:21,400
He is threatening to reveal all of Master Kim's past.
447
00:41:21,400 --> 00:41:24,390
Starting from him getting kicked out of Geodae Hospital because of the proxy surgery,
448
00:41:24,390 --> 00:41:27,370
and he even mentioned some girl named Jang Hyun Joo or something.
449
00:41:29,740 --> 00:41:33,100
So why did you bring that kind of reporter to Master Kim's room in the first place?!
450
00:41:33,100 --> 00:41:34,660
I didn't know he would be like that.
451
00:41:34,660 --> 00:41:38,190
I just wanted to advertise the success of the artificial heart surgery.
452
00:41:38,190 --> 00:41:41,280
So we could raise the name value of Doldam Hospital and things like that—
453
00:41:41,280 --> 00:41:45,080
Chairman Shin isn't even awake yet! Why are you getting ahead of yourself?!
454
00:41:45,080 --> 00:41:46,600
Huh?
455
00:41:46,600 --> 00:41:49,150
Your words are a bit harsh.
456
00:41:49,150 --> 00:41:51,030
What do you mean I'm getting ahead of myself?
457
00:41:55,460 --> 00:41:58,120
Director Yeo, where are you going in the middle of the conversation?
458
00:41:58,120 --> 00:42:00,640
I forgot I have something in Sokcho.
459
00:42:03,990 --> 00:42:06,320
I'm sorry, I have to go.
460
00:42:06,320 --> 00:42:08,050
Why are you going to Sokcho in this situation?
461
00:42:08,050 --> 00:42:11,460
Gosh! You're so easily swayed!
462
00:42:11,460 --> 00:42:12,780
Aigoo.
463
00:42:12,780 --> 00:42:14,300
What...
464
00:42:15,300 --> 00:42:18,690
I really... Did I do this only to benefit myself?
465
00:42:18,690 --> 00:42:22,980
I did this for the benefit of this hospital!
466
00:42:33,860 --> 00:42:40,220
That Jang Hyun Joo is so tenaciously chasing Master Kim.
467
00:42:41,740 --> 00:42:44,330
He didn't even order the proxy surgery.
468
00:42:44,330 --> 00:42:46,510
Why isn't he making any excuses?
469
00:42:46,510 --> 00:42:49,380
Boo Yong Joo... he's just that type of person.
470
00:42:49,380 --> 00:42:52,840
He's so rigid and unbending.
471
00:42:53,840 --> 00:42:58,610
Anyway, he thinks that he has some responsibility
472
00:42:58,610 --> 00:43:00,130
over Jang Hyun Joo's death.
473
00:43:00,130 --> 00:43:03,250
Still, it's not a story that he should hide like that.
474
00:43:03,250 --> 00:43:08,640
What Do Yoon Wan and Geodae Hospital did to Jang Hyun Joo and some other patients,
475
00:43:08,640 --> 00:43:12,110
and how they passed the blame onto Master Kim.
476
00:43:12,110 --> 00:43:14,990
Isn't it time for the truth to be revealed?
477
00:43:14,990 --> 00:43:20,400
It's not easy. And I don't think the hospital left anything that could be as evidence.
478
00:43:20,400 --> 00:43:22,670
Even so,
479
00:43:22,670 --> 00:43:27,570
I don't understand why Master Kim will not talk about that incident like that.
480
00:43:27,570 --> 00:43:32,060
Moreover, it was a treasured disciple that died.
481
00:43:33,810 --> 00:43:40,230
Even more than a dead person, for the future of one living child,
482
00:43:40,230 --> 00:43:43,100
I think he made a choice that could not be helped.
483
00:43:44,100 --> 00:43:48,460
One child? Who?
484
00:43:49,630 --> 00:43:52,170
This is all I can tell you.
485
00:43:52,170 --> 00:43:56,520
I made a promise with Master Kim to take it to my grave.
486
00:44:18,610 --> 00:44:21,610
Yes, I understand.
487
00:44:21,610 --> 00:44:26,160
Patient, we're going to take a CT scan, so just wait a little while.
488
00:44:28,120 --> 00:44:30,020
Are you busy?
489
00:44:30,020 --> 00:44:36,030
Ah, this is a patient with right flank pain, and he has hematuria, so we're waiting for his turn for a stomach CT scan.
490
00:44:36,030 --> 00:44:38,000
This seems like a ureter stone.
491
00:44:38,000 --> 00:44:40,610
Yes, I think so, too.
492
00:44:41,610 --> 00:44:45,320
I heard you performed on the ulcer perforation patient this morning.
493
00:44:45,320 --> 00:44:50,490
Oh... I'm sorry. I was told that it could advance to septicemia, so
494
00:44:50,490 --> 00:44:52,870
I decided that without your permission.
495
00:44:52,870 --> 00:44:55,620
-You did well.
-Yes.
496
00:44:57,100 --> 00:44:58,220
Excuse me?
497
00:44:59,190 --> 00:45:01,220
If you didn't hear me then too bad.
498
00:45:03,040 --> 00:45:04,980
Work hard.
499
00:45:08,270 --> 00:45:17,250
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
500
00:45:31,780 --> 00:45:34,490
You're saying that you found this in Master Kim's room?
501
00:45:34,490 --> 00:45:39,990
I'm thinking that's what Boo Yong Joo wants to do at Doldam Hospital.
502
00:45:39,990 --> 00:45:45,190
Boo Yong Joo this bastard, he's been having bullshit dreams.
503
00:45:45,190 --> 00:45:47,360
He's been drawing this unimaginable picture.
504
00:45:47,360 --> 00:45:49,900
It's not a totally impossible picture.
505
00:45:49,900 --> 00:45:53,320
Anyway, if this surgery is completely successful,
506
00:45:53,320 --> 00:45:58,630
don't you think that Chairman Shin would support him in many ways?
507
00:45:59,740 --> 00:46:01,380
That won't happen.
508
00:46:02,470 --> 00:46:07,190
It's unfortunate for Boo Yong Joo, but thankfully,
509
00:46:07,190 --> 00:46:09,720
I think Heaven is still on my side.
510
00:46:14,490 --> 00:46:16,620
He's still not waking up.
511
00:46:16,620 --> 00:46:21,820
His BP, CVP, ABGA, VBGA, is all stable though.
512
00:46:23,150 --> 00:46:25,550
How long has it been since the surgery finished?
513
00:46:25,550 --> 00:46:27,300
Nine hours.
514
00:46:27,300 --> 00:46:31,530
For now, let's just keep watching until twelve hours.
515
00:46:32,610 --> 00:46:37,650
It's possible that he will wake up later since he is an elderly.
516
00:46:37,650 --> 00:46:39,540
Yes, I understand.
517
00:46:49,960 --> 00:46:53,890
What do you mean? What do you mean he still hasn't woken up?
518
00:46:53,890 --> 00:46:56,400
Do you know what time it is?
519
00:46:57,930 --> 00:46:59,300
[Director Shin Hyun Jeong]
520
00:47:00,380 --> 00:47:01,960
Yes, Director.
521
00:47:01,960 --> 00:47:07,130
As soon as I heard he still hadn't woken up, I am on my way down to Doldam Hospital.
522
00:47:07,130 --> 00:47:11,990
I'll head over and figure out what's going on.
523
00:47:11,990 --> 00:47:14,430
Yes. Goodbye.
524
00:47:26,590 --> 00:47:29,480
Dr. Nam, how about propopol and fentanyl?
525
00:47:29,480 --> 00:47:32,750
I stopped it after 12 hours.
526
00:47:32,750 --> 00:47:34,820
Because you never know.
527
00:47:34,820 --> 00:47:37,920
Throughout the night, all his vitals were normal.
528
00:47:37,920 --> 00:47:43,330
There was hardly any bleeding so I stopped the heparin as well. He was never shaken.
529
00:47:43,330 --> 00:47:45,560
Why isn't he waking up?
530
00:47:50,570 --> 00:47:52,090
Doctor,
531
00:47:52,090 --> 00:47:54,710
the Chairman's guardian is outside right now.
532
00:47:54,710 --> 00:47:56,060
I'll go see her.
533
00:47:56,060 --> 00:47:59,030
No, you stay here.
534
00:48:00,260 --> 00:48:01,660
Let's go.
535
00:48:03,050 --> 00:48:07,800
Ah, call Mr. Goo, too.
536
00:48:14,960 --> 00:48:18,700
What's going on? Why hasn't my father still woken up?
537
00:48:18,700 --> 00:48:22,490
You said he would wake up in six to twelve hours!
538
00:48:22,490 --> 00:48:26,200
Right now it is 10 a.m. It has been 19 hours since the surgery finished!
539
00:48:26,200 --> 00:48:30,860
It's not a very common occurence, but it is something that can happen.
540
00:48:30,860 --> 00:48:33,370
We have to wait at least two to three days.
541
00:48:33,370 --> 00:48:39,210
Why has your words suddenly changed? Why has 12 hours suddenly become two to three days?
542
00:48:39,210 --> 00:48:44,590
Usually, the patient wakes up within twelve hours, but when that doesn't happen,
543
00:48:44,590 --> 00:48:49,980
we still have to wait 48 to 72 hours. That's what I mean.
544
00:48:49,980 --> 00:48:52,000
Is all you do is wait?
545
00:48:52,000 --> 00:48:55,690
You should be doing everything that you can do, yet you're saying that all you're going to do is wait?
546
00:48:55,690 --> 00:48:59,730
I already did everything I could in the operating room.
547
00:48:59,730 --> 00:49:02,460
There were no issues during the surgery,
548
00:49:02,460 --> 00:49:08,160
and I minimized the anesthetic time to minimum. Right now, all we can do
549
00:49:08,160 --> 00:49:12,540
is wait until he wakes up. There is nothing else.
550
00:49:12,540 --> 00:49:14,480
What do you mean there's nothing you can do?
551
00:49:22,990 --> 00:49:28,490
Judging from the fact that the Chairman still hasn't woken up, this could mean that there is a problem on his brain.
552
00:49:28,490 --> 00:49:30,470
Then you must take a CT scan right away.
553
00:49:30,470 --> 00:49:32,970
I'm the doctor in charge.
554
00:49:32,970 --> 00:49:36,050
I'm also the one who can decide whether or not to take a CT scan.
555
00:49:36,050 --> 00:49:39,030
This bastard... what does that mean?
556
00:49:39,030 --> 00:49:41,800
Are you saying you're going to stall or what?
557
00:49:42,800 --> 00:49:47,520
Do you not see the thing that is connected to the Chairman?
558
00:49:47,520 --> 00:49:53,460
Four infusion pumps, two artificial heart tubes, and four chest tubes.
559
00:49:53,460 --> 00:49:55,900
Total of ten tubes are connected to him.
560
00:49:55,900 --> 00:50:00,000
With all that on him, what if something goes wrong while trying to take a CT scan?
561
00:50:00,000 --> 00:50:01,760
Are you going to take responsibility?
562
00:50:01,760 --> 00:50:06,590
This is your problem all the time. You only trust your own skill
563
00:50:06,590 --> 00:50:11,030
and cannot accept your wrongdoings. Even this time,
564
00:50:11,030 --> 00:50:16,640
you only imagined a perfect surgery, no? You finished the replacement of an artificial heart surgery in six hours and two minutes.
565
00:50:16,640 --> 00:50:19,600
That is a news. But!
566
00:50:20,560 --> 00:50:24,990
In the case that the Chairman wouldn't wake up, you probably didn't even think of that.
567
00:50:24,990 --> 00:50:31,220
So, you're embarrassed and you can't accept the reality, right?
568
00:50:31,220 --> 00:50:36,990
Quit rambling on and make it short. So what is your point?
569
00:50:36,990 --> 00:50:39,680
To be honest, I've been curious.
570
00:50:39,680 --> 00:50:46,470
What is the reason for performing a surgery with such a high risk, on a patient with terminal lung cancer?
571
00:50:46,470 --> 00:50:51,840
So, you risked all that for something this shabby?
572
00:50:51,840 --> 00:50:54,390
Because of this?
573
00:51:01,180 --> 00:51:08,650
The team you've gathered in this crumbling branch hospital, is an anesthesiologist undergoing a medical lawsuit,
574
00:51:08,650 --> 00:51:13,990
a fellow who got kicked out from the main hospital because of a problem, an emergency specialist with a PTSD past,
575
00:51:13,990 --> 00:51:18,620
and country hospital staff members who have never set foot in a university hospital.
576
00:51:18,620 --> 00:51:21,850
A dream you have with a team like this is what?
577
00:51:21,850 --> 00:51:24,610
A trauma center?
578
00:51:24,610 --> 00:51:27,880
Is that what you wanted in exchange for the operation on the Chairman?
579
00:51:27,880 --> 00:51:29,410
A trauma center?
580
00:51:29,410 --> 00:51:34,830
Is that why you placed the Chairman whose suffering from terminal lung cancer on the operating table?
581
00:51:47,650 --> 00:51:51,580
[A strange case of surgery fraud conducted in a country hospital...]
582
00:52:02,260 --> 00:52:06,010
[Once called 'Hand of God', the genius Dr. Boo Yong Joo puts the Chairman unconscious by the replacement of an artificial heart surgery.]
583
00:52:09,420 --> 00:52:14,490
As of now, you are relieved of the duty as the surgeon in charge of the operation.
584
00:52:14,490 --> 00:52:16,450
Hey, Chief Shin.
585
00:52:16,450 --> 00:52:17,360
Yes, Director.
586
00:52:17,360 --> 00:52:20,050
You will be in charge of the Chairman from today.
587
00:52:20,050 --> 00:52:23,500
Take a CT scan right away.
588
00:52:23,500 --> 00:52:24,920
Yes.
589
00:52:24,920 --> 00:52:29,030
If the CT shows cerebral infarction,
590
00:52:29,030 --> 00:52:34,140
your medical license will be in danger, not to mention a malpractice law suit.
591
00:52:35,270 --> 00:52:36,930
What are you doing, Chief Shin?!
592
00:52:36,930 --> 00:52:38,540
Yes.
593
00:52:40,640 --> 00:52:44,090
Please move.
594
00:52:46,870 --> 00:52:48,120
Move please.
595
00:52:48,120 --> 00:52:50,540
Have you washed your hands?
596
00:52:57,290 --> 00:53:03,450
Are you saying you will go in there looking like that?
597
00:53:03,450 --> 00:53:05,670
In the ICU?
598
00:53:09,440 --> 00:53:12,220
- Mr. Goo.
- Yes.
599
00:53:14,840 --> 00:53:21,210
From now on, no one can go in the ICU without my permission.
600
00:53:21,210 --> 00:53:24,860
Especially, this guy
601
00:53:24,860 --> 00:53:30,750
and this guy. Make sure not even an ant can come in.
602
00:53:30,750 --> 00:53:32,230
Yes, I understand.
603
00:53:32,230 --> 00:53:34,230
What are you trying to do?
604
00:53:34,230 --> 00:53:38,120
As the doctor, I am protecting my patient. What?
605
00:53:38,120 --> 00:53:43,480
Are you really... trying to kill the Chairman?
606
00:53:54,360 --> 00:53:56,350
Do you see this?
[Master Kim shall be the doctor in charge for my post-operation recovery, signed by Chairman Shin.]
607
00:53:56,350 --> 00:54:01,740
It's a letter Chairman wrote to me before he went into the surgery.
608
00:54:01,740 --> 00:54:08,650
The one who is in charge of everything that goes on after the surgery, is me.
609
00:54:10,220 --> 00:54:15,820
It says that I am the only one who should be in charge of his care.
610
00:54:21,740 --> 00:54:24,330
The director of this hospital is me.
611
00:54:24,330 --> 00:54:28,590
How dare you, a mere surgeon of a branch hospital, try to stop me with a mere letter?!
612
00:54:28,590 --> 00:54:30,790
How dare you?
613
00:54:30,790 --> 00:54:34,030
I believe this was officially notarized.
614
00:54:34,030 --> 00:54:40,030
Which means this has a legal effect.
615
00:54:40,030 --> 00:54:41,860
Is it not so Manager Joo?
616
00:54:41,860 --> 00:54:47,300
The official process for notarization was completed by the lawyer for the Foundation. I was present as well.
617
00:54:47,300 --> 00:54:49,450
You, too?
618
00:54:49,450 --> 00:54:54,360
The fact that it has a legal effect means it is enforceable by law, I believe.
619
00:54:54,360 --> 00:54:58,700
So stop disturbing the treatment, and get lost.
620
00:55:04,490 --> 00:55:06,850
Can you not understand my words?
621
00:55:06,850 --> 00:55:09,010
I said get lost!
622
00:55:26,900 --> 00:55:32,160
We will contact you as soon as the Chairman regains consciousness.
623
00:55:43,240 --> 00:55:48,190
You... You should have prevented my father from doing this kind of stuff.
624
00:55:48,190 --> 00:55:49,650
How could you agree with him doing this?
625
00:55:49,650 --> 00:55:54,680
Chairman trusts Master Kim more than anyone else. Same goes for me.
626
00:55:57,180 --> 00:56:01,460
If something goes wrong with my father, you better also raise your guard.
627
00:56:33,090 --> 00:56:37,800
[Building Plan for Doldam Hospital Emergency Trauma Center]
628
00:56:47,120 --> 00:56:49,910
The era where the facts are rampant.
629
00:57:02,850 --> 00:57:06,050
Where the words of the powerful become the facts.
630
00:57:06,050 --> 00:57:10,680
And the protest by those who are not powerful becomes mere obscenities.
631
00:57:18,390 --> 00:57:20,360
Welcome.
632
00:57:21,110 --> 00:57:23,030
Hello.
633
00:57:33,670 --> 00:57:35,290
Why did you come again?
634
00:57:35,290 --> 00:57:39,680
Well, I just came to eat some udon.
635
00:57:39,680 --> 00:57:41,980
Please give me one bowl of udon.
636
00:57:41,980 --> 00:57:46,880
Where the self assertion and lies make it impossible for the facts to remain facts.
637
00:57:46,880 --> 00:57:50,130
This is the world where we argue with each other about the facts.
638
00:57:50,130 --> 00:57:53,870
[The Chairman is unconscious following the surgery...]
639
00:58:12,290 --> 00:58:19,050
If you know the truth, do you have the courage to tell the world?
640
00:58:24,200 --> 00:58:31,210
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
641
00:58:33,500 --> 00:58:35,100
Who is this?
642
00:58:35,100 --> 00:58:37,620
It's me, Oh Sung Jae.
643
00:58:39,620 --> 00:58:41,020
So,
644
00:58:41,020 --> 00:58:45,520
if I have the courage to tell this to the world,
645
00:58:46,240 --> 00:58:49,970
can you tell the truth?
646
00:58:49,970 --> 00:58:54,810
Although the truth is always based on facts.
647
00:58:54,810 --> 00:59:00,080
Can you tell me, Doctor Boo Yong Joo?
648
00:59:01,490 --> 00:59:06,490
But not all facts are right.
50219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.