All language subtitles for Demi-Soeurs.2018.PROPER.VFF.1080p.WEB-DL.DD5.1.AC3.AVC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,630 --> 00:01:06,676 BYŁO GRUBO WRESZCIE W DOMU 2 00:01:21,271 --> 00:01:23,340 Poluję na panią od tygodnia! 3 00:01:23,863 --> 00:01:25,970 Od dwóch miesięcy zalega pani z czynszem! 4 00:01:30,658 --> 00:01:32,381 Dłużej tak być nie może! 5 00:01:41,927 --> 00:01:44,130 Tak, twoim zdaniem, wyglądał 11 września? 6 00:01:45,114 --> 00:01:46,568 Coś tam jest nie halo 7 00:01:47,053 --> 00:01:49,198 i nikt nie chce o tym gadać. 8 00:01:49,683 --> 00:01:51,713 Wiesz, co jest najbardziej "nie halo"? 9 00:01:52,198 --> 00:01:55,514 Twój język. Zamiast bawić się w detektywa, bądź łaskaw pisać 10 00:01:56,037 --> 00:01:58,912 inaczej niż: "Coś tam cuchnie. Wszyscy ściemniają". 11 00:01:59,339 --> 00:02:02,195 Szkoda, Mamadi, bo były też dobre fragmenty. 12 00:02:03,121 --> 00:02:05,132 Skup się na tym, co ważne! 13 00:02:06,193 --> 00:02:07,244 Kajima! 14 00:02:07,728 --> 00:02:09,144 Dzień dobry! 15 00:02:11,357 --> 00:02:13,982 Już po zabiegu, wszystko poszło gładko. 16 00:02:14,505 --> 00:02:16,055 Wtłoczyliśmy do brzucha powietrze, 17 00:02:16,578 --> 00:02:18,474 żeby kamera mogła swobodnie się poruszać. 18 00:02:19,112 --> 00:02:21,066 Teraz trzeba je usunąć. 19 00:02:22,165 --> 00:02:23,504 Zgoda? 20 00:02:24,065 --> 00:02:25,193 Śmiało. 21 00:02:29,729 --> 00:02:32,123 Proszę się nie krępować. Trzeba je usunąć. 22 00:02:32,647 --> 00:02:34,542 - To tylko powietrze. - Rozumiem, 23 00:02:35,507 --> 00:02:36,673 ale nie wychodzi. 24 00:02:37,139 --> 00:02:38,363 Próbuję, ale... 25 00:02:55,203 --> 00:02:57,233 Czy tu zawsze musi być stado ludzi? 26 00:02:58,601 --> 00:03:00,439 - Idź się przywitać. - Zero szans. 27 00:03:00,943 --> 00:03:02,033 Mam furę roboty! 28 00:03:03,650 --> 00:03:05,373 Wiesz, że syn Rakii jest gejem? 29 00:03:06,395 --> 00:03:09,174 To się zdziwi, jak wróci z Mekki! 30 00:03:09,621 --> 00:03:11,036 Świętoszkowata jędza! 31 00:03:11,521 --> 00:03:16,795 Nie dziwię mu się! Z taką matką nie można kochać kobiet! 32 00:03:43,043 --> 00:03:44,574 Wszystko w porządku, tato? 33 00:03:45,116 --> 00:03:47,050 - A u ciebie? - Tak. 34 00:03:47,554 --> 00:03:50,372 Pokażę ci coś. Pewnie mnie wyśmiejesz, ale... 35 00:03:57,115 --> 00:03:58,434 Poznaję! 36 00:03:58,862 --> 00:04:01,199 - Cupcake. - Cupcake to przeszłość. 37 00:04:01,703 --> 00:04:05,134 Teraz na topie jest mugcake, pushcake, cronut. 38 00:04:05,619 --> 00:04:06,689 Zmienimy asortyment, 39 00:04:07,193 --> 00:04:10,605 przywrócimy ciastkarni dawną świetność. 40 00:04:11,244 --> 00:04:13,197 Zobaczysz, tato! 41 00:04:13,720 --> 00:04:14,695 Dziękuję, kochanie. 42 00:04:18,462 --> 00:04:21,951 - I jak? Znalazłaś księcia z bajki? - Żebyś wiedziała! 43 00:04:22,474 --> 00:04:24,428 Młody bóg! Przystojny, lekarz, 44 00:04:24,912 --> 00:04:27,000 miał czerwoną tasiemkę. Na 100% żyd. 45 00:04:30,652 --> 00:04:32,836 Przyszło pismo do ciebie. Z sądu. 46 00:04:33,301 --> 00:04:34,717 Masz mi coś do powiedzenia? 47 00:04:35,164 --> 00:04:36,848 Tak, przestań otwierać moją pocztę. 48 00:04:37,755 --> 00:04:39,728 Pewnie chodzi o miejsce parkingowe. 49 00:04:40,347 --> 00:04:42,435 Bo raczej nie o spadek. 50 00:05:23,694 --> 00:05:25,149 To my! 51 00:05:25,960 --> 00:05:27,049 A ty niegotowa? 52 00:05:27,515 --> 00:05:29,756 Masz dziesięć minut, żeby zrobić się na bóstwo! 53 00:05:30,260 --> 00:05:32,367 Idziemy na otwarcie butiku Jeremy'ego Stone'a! 54 00:05:32,871 --> 00:05:35,937 - Rusz się, bez Bana nie wejdziemy. - Nie mamy zaproszenia? 55 00:05:36,422 --> 00:05:39,047 W sumie nie. Wbijemy się na Krzysia. 56 00:05:39,551 --> 00:05:41,178 Spróbuję coś zakombinować. 57 00:05:41,625 --> 00:05:42,695 Kurde, mam ojca. 58 00:05:45,061 --> 00:05:48,205 Potraktujmy to jak dar z nieba. 59 00:05:50,859 --> 00:05:52,927 Ojciec biologiczny, też mi coś. 60 00:05:53,988 --> 00:05:56,997 To tylko papiery, puste gadanie. 61 00:05:59,286 --> 00:06:01,028 Liczy się tylko jedno. 62 00:06:03,586 --> 00:06:04,964 Jesteś moją córką. 63 00:06:16,564 --> 00:06:18,690 Sama mówiłaś, że nie chcesz go znać. 64 00:06:19,405 --> 00:06:22,241 - Inaczej na pewno bym... - Nie w tym rzecz. 65 00:06:22,688 --> 00:06:25,274 To był mój wybór. 66 00:06:26,162 --> 00:06:28,404 A teraz umarł. Czyli sam dokonał wyboru. 67 00:06:28,927 --> 00:06:29,978 I to mnie wkurza. 68 00:06:35,147 --> 00:06:38,847 Mamo, to ja, Lauren. Wydzwaniam od tygodnia. 69 00:06:39,293 --> 00:06:40,728 Mam ważną sprawę. 70 00:06:41,213 --> 00:06:44,241 Nie wiem, w której części globu jesteś, ale... 71 00:06:50,869 --> 00:06:54,416 Ja jestem w Paryżu. Oddzwoń, bardzo proszę. 72 00:07:01,351 --> 00:07:02,728 - Pani to...? - Olivia. 73 00:07:03,482 --> 00:07:04,533 Olivia Ophir. 74 00:07:06,822 --> 00:07:08,641 - Piękne. - Tak, bardzo piękne. 75 00:07:09,126 --> 00:07:13,882 Ile metrów kwadratowych? To szósta czy siódma dzielnica? 76 00:07:15,000 --> 00:07:16,896 W sumie bez różnicy. 77 00:07:17,362 --> 00:07:21,196 - Ceny są takie same. - Pracuje pani w nieruchomościach? 78 00:07:21,700 --> 00:07:24,920 Nie. Jestem sprzedawczynią u znanego producenta czekolady, 79 00:07:25,405 --> 00:07:30,238 ale zamierzam otworzyć manufakturę babeczek w dawnej cukierni ojca... 80 00:07:33,929 --> 00:07:35,613 - Lauren, zgadłem? - Tak. 81 00:07:37,173 --> 00:07:40,259 To pani siostra albo siostra przyrodnia, 82 00:07:40,763 --> 00:07:43,024 sam już nie wiem. I tak panie się znają... 83 00:07:43,508 --> 00:07:44,468 Nie. 84 00:07:46,081 --> 00:07:47,228 Nie znają się panie? 85 00:07:47,674 --> 00:07:52,027 Tak czy owak, odziedziczyły panie 86 00:07:52,723 --> 00:07:54,753 tę piękną nieruchomość... 87 00:07:55,219 --> 00:07:56,692 Przepraszam, 88 00:07:57,311 --> 00:07:59,284 ale z pańskiego pisma zrozumiałam, 89 00:07:59,749 --> 00:08:03,142 że mieszkania nie dziedziczy prawowite potomstwo. 90 00:08:04,011 --> 00:08:06,732 Ja też jestem jak ty. 91 00:08:08,004 --> 00:08:09,305 Bękartem. 92 00:08:11,364 --> 00:08:13,758 Czyli jak? 93 00:08:14,243 --> 00:08:15,928 Dziedziczymy mieszkanie we dwie? 94 00:08:18,006 --> 00:08:19,575 Momencik... We trzy. 95 00:08:20,079 --> 00:08:22,896 To kolejna siostra przyrodnia. 96 00:08:27,240 --> 00:08:28,694 Sama Yacoute. 97 00:09:11,566 --> 00:09:15,305 SPRZEDANE 98 00:09:16,711 --> 00:09:17,916 Znałyście go? 99 00:09:18,381 --> 00:09:19,356 Nie. 100 00:09:19,840 --> 00:09:20,853 Nie. 101 00:09:21,434 --> 00:09:22,849 - A ty? - Nie. 102 00:09:23,315 --> 00:09:24,275 Ile masz lat? 103 00:09:24,640 --> 00:09:25,599 26. 104 00:09:26,003 --> 00:09:27,553 - Kto? - 29. 105 00:09:28,825 --> 00:09:30,471 - Ty? - 28. 106 00:09:32,184 --> 00:09:34,617 Tatuś fruwał z kwiatka na kwiatek. 107 00:09:41,341 --> 00:09:43,947 Proszę zrobić parafkę na każdej stronie 108 00:09:44,374 --> 00:09:47,076 i podpisać się na ostatniej. 109 00:09:51,554 --> 00:09:53,124 Tak, kiciu? 110 00:09:53,704 --> 00:09:55,024 Udało się. 111 00:09:55,509 --> 00:09:58,864 Zarezerwowałem na dziś stolik w Costes. 112 00:10:01,902 --> 00:10:03,720 Jesteś słodka. 113 00:10:04,282 --> 00:10:06,830 Przepraszam, zajefajna. Zajefajna, kiciu. 114 00:10:07,296 --> 00:10:08,558 Buziaczki. 115 00:10:10,828 --> 00:10:12,186 Gotowe? 116 00:10:12,690 --> 00:10:16,179 Biorę podpisane egzemplarze i... 117 00:10:19,409 --> 00:10:21,862 Proszę, to klucze. 118 00:10:22,366 --> 00:10:26,316 Trzeba tylko dogadać szczegóły z resztą rodziny. 119 00:10:26,820 --> 00:10:27,779 Jakie? 120 00:10:28,874 --> 00:10:33,112 Nic takiego, papierologia. Mogą panie w każdej chwili się wprowadzić. 121 00:10:33,615 --> 00:10:36,241 - Jak to, wprowadzić? - Dwudziesty piąty mi pasuje. 122 00:10:36,706 --> 00:10:37,666 Mnie też. 123 00:10:37,896 --> 00:10:41,270 Chyba nie zamieszkamy razem. A jeśli mam męża i dzieci? 124 00:10:41,755 --> 00:10:43,689 - Masz? - Nie, ale mogłabym. 125 00:10:44,174 --> 00:10:45,743 - Ale nie masz. - Ale mogłaby. 126 00:10:47,246 --> 00:10:49,410 Zlewacie, że ojciec zapisał nam kwadrat? 127 00:10:49,895 --> 00:10:52,366 Może twój. Ja mam ojca i nie chcę drugiego. 128 00:10:52,851 --> 00:10:56,225 - Ustalone: chcemy szybko sprzedać. - Tego nie powiedziałam. 129 00:10:56,710 --> 00:10:58,913 Ja nie chcę sprzedać, ty też. Zgadza się? 130 00:10:59,397 --> 00:11:00,640 Tego też nie powiedziałam. 131 00:11:01,125 --> 00:11:02,752 Chcę tu zamieszkać, w jego domu! 132 00:11:03,256 --> 00:11:04,787 To była siedziba jego fundacji! 133 00:11:05,291 --> 00:11:07,993 Z kuchnią i łazienką? Garsoniera. 134 00:11:08,478 --> 00:11:09,490 Przestań, co ci zrobił? 135 00:11:09,975 --> 00:11:12,927 Nic, w tym rzecz. A mieszkania i tak nie zatrzymamy. 136 00:11:19,977 --> 00:11:21,182 Kiciu? 137 00:11:25,179 --> 00:11:26,749 Tak, zaraz będę. 138 00:11:28,884 --> 00:11:30,934 - Nie zgadzam się! - Nie zgadzam się! 139 00:11:31,457 --> 00:11:32,417 Nie zgadzam się. 140 00:11:34,432 --> 00:11:37,230 SIOSTRY PRZYRODNIE 141 00:11:37,734 --> 00:11:41,415 CUKIERNIK NA SPRZEDAŻ 142 00:11:42,111 --> 00:11:45,255 Niech pan odwoła klientów. Odkupię zakład. 143 00:11:45,778 --> 00:11:48,326 - Czekam na klientów. - Odziedziczyłam mieszkanie. 144 00:11:48,830 --> 00:11:49,977 250 metrów, VII dzielnica. 145 00:11:50,827 --> 00:11:52,012 Jazda. 146 00:11:53,649 --> 00:11:55,257 250 metrów. 147 00:11:57,431 --> 00:11:58,789 VII dzielnica. 148 00:12:02,556 --> 00:12:03,723 Jazda! 149 00:12:04,841 --> 00:12:07,447 Milczał przez całe życie i nagle bęc!, mieszkanie. 150 00:12:07,893 --> 00:12:09,194 Jeszcze narzekasz? 151 00:12:09,717 --> 00:12:11,843 Robisz głupstwo, słuchając źle pojętej dumy. 152 00:12:12,328 --> 00:12:14,108 Nie uwolnię go od wyrzutów sumienia. 153 00:12:14,632 --> 00:12:16,143 Szczerze? Teraz mu to wisi. 154 00:12:18,202 --> 00:12:19,541 Wyglądasz jak dziwka. 155 00:12:20,007 --> 00:12:22,363 Przestań, na litość boską. Śliczna, weź. 156 00:12:25,344 --> 00:12:27,815 Dlaczego zawsze bronisz tego drania? 157 00:12:29,913 --> 00:12:33,709 Wiesz, dlaczego powinnaś przyjąć to mieszkanie? 158 00:12:34,290 --> 00:12:36,704 Muszę od ciebie odpocząć. Jesteś niestrawna! 159 00:12:37,208 --> 00:12:39,929 W tym wieku już dawno nie mieszka się z mamusią! 160 00:12:40,702 --> 00:12:43,020 Ciesz się, masz dwóch w cenie jednego. 161 00:12:43,504 --> 00:12:45,093 - Co? - Dwóch ojców. 162 00:12:45,578 --> 00:12:46,859 Niektórzy nie mają żadnego. 163 00:12:49,398 --> 00:12:50,948 Dobrze. Ty też. 164 00:12:51,414 --> 00:12:52,373 Spójrz na mnie. 165 00:12:53,257 --> 00:12:54,423 Bardzo ładnie. 166 00:12:54,946 --> 00:12:57,974 Pamiętajcie, na wybiegu się nie uśmiechacie. 167 00:12:58,478 --> 00:12:59,760 Wyobraźcie sobie, 168 00:13:00,859 --> 00:13:03,311 że... pada. 169 00:13:04,122 --> 00:13:06,459 A wy nie lubicie deszczu. 170 00:13:07,578 --> 00:13:09,973 Wpadłam dać wam buziaka na szczęście. 171 00:13:10,438 --> 00:13:13,524 - Dzięki za fuchę. - Drobiazg. A Camille jest kochana. 172 00:13:21,112 --> 00:13:23,142 Wydaje mi się, czy są jakieś grube? 173 00:13:23,627 --> 00:13:25,580 Jak sobie poradzisz z siostrzyczkami? 174 00:13:26,065 --> 00:13:29,323 Nie będę krytykować manikiuru żyda ani wizerunku Diams. 175 00:13:30,384 --> 00:13:31,493 Chodzi o hidżab? 176 00:13:31,977 --> 00:13:33,681 Nie, o Diams sprzed nawrócenia. 177 00:13:34,876 --> 00:13:37,405 Muszę się wprowadzić i pilnować, 178 00:13:37,909 --> 00:13:42,070 żeby nie spiskowały przeciwko mnie, 179 00:13:42,536 --> 00:13:45,104 a równocześnie szukać kupca na mieszkanie. 180 00:13:45,588 --> 00:13:48,386 Szybko zrozumieją, że nic nas nie łączy. 181 00:13:49,562 --> 00:13:50,786 Jasne. 182 00:13:51,348 --> 00:13:54,453 - A w ogóle jakie są twoje siostry? - Siostry przyrodnie. 183 00:13:54,937 --> 00:13:57,486 Jedna pracuje w modzie, druga w szkole. 184 00:13:58,642 --> 00:13:59,886 Ale jakie są? 185 00:14:00,908 --> 00:14:03,917 Jedna pracuje w modzie, druga w szkole. 186 00:14:04,382 --> 00:14:05,875 Ale są fajne? 187 00:14:06,360 --> 00:14:08,659 Laska nosi skarpetki do szpilek. 188 00:14:09,163 --> 00:14:12,824 Paskudne, ale ponieważ to świat mody, jest ładne. 189 00:14:13,290 --> 00:14:14,360 Coś o tym wiem. 190 00:14:14,845 --> 00:14:17,950 Nie ma dnia, żebym nie widziała takiej w firmie. 191 00:14:18,454 --> 00:14:20,043 Choćby jej płaszcz. 192 00:14:20,508 --> 00:14:23,287 To nie jakieś tam ubranie tylko niepowtarzalna sztuka 193 00:14:23,791 --> 00:14:25,648 ozdobiona broszką wyszperaną w Tajpeju. 194 00:14:26,133 --> 00:14:29,046 Ona nie kupuje, musi wyszperać. 195 00:14:30,222 --> 00:14:33,058 Kurde, Lauren, jak układasz tę chustę? 196 00:14:33,524 --> 00:14:36,188 - Piękne. Nowa kolekcja? - Tak. 197 00:14:36,692 --> 00:14:40,737 Suka zmieni ton, jak zobaczy moją chatę w VII dzielnicy. 198 00:14:41,222 --> 00:14:42,715 Przypominam, że nie jest twoja. 199 00:14:43,219 --> 00:14:44,519 I co z tego? Liczy się adres. 200 00:14:45,637 --> 00:14:47,936 Lauren, podpiszesz? 201 00:14:53,585 --> 00:14:54,905 To pani podpis? 202 00:14:55,370 --> 00:14:56,901 Tak, pierwsze cyfry to O6. 203 00:14:58,634 --> 00:14:59,973 Do zobaczenia. 204 00:15:04,144 --> 00:15:06,251 Przeginasz! Masz toster w stringach? 205 00:15:06,735 --> 00:15:07,695 O co ci chodzi? 206 00:15:08,137 --> 00:15:10,839 Czemu po prostu nie przeleciałaś go tu i teraz? 207 00:15:11,304 --> 00:15:12,374 Nie byłam wydepilowana. 208 00:15:12,859 --> 00:15:15,561 Tylko nie wdawaj się z nimi w dyskusje polityczne. 209 00:15:16,027 --> 00:15:17,116 Strata czasu. 210 00:15:17,620 --> 00:15:21,474 Nie jestem głupia, nie gadam z ortodoksyjnymi żydówkami. 211 00:15:21,959 --> 00:15:24,354 Serio, ma perukę i grube łydy? 212 00:15:25,145 --> 00:15:28,366 - Żydówki mają grube łydki? - Jasne, przyjrzyj się! 213 00:15:30,636 --> 00:15:33,204 Zgłupiałaś? Pomalowałaś mi palce! 214 00:15:33,688 --> 00:15:37,216 To brazylijska technika. Potem wyrównam zmywaczem. 215 00:15:37,701 --> 00:15:41,574 Nie waż się powtórzyć tego na drugiej stopie! 216 00:15:42,077 --> 00:15:43,992 - Co ci odbiło? - Zaufaj mi. 217 00:15:44,496 --> 00:15:45,528 To rób, jak trzeba! 218 00:15:46,013 --> 00:15:47,621 Nauczyłam się z tutorialu Elsy. 219 00:15:48,086 --> 00:15:49,752 Zapatrzyła się na Picassa? 220 00:15:50,582 --> 00:15:52,631 Cholera, przyszedł. 221 00:15:53,135 --> 00:15:54,877 Jest za tobą. Nie oglądaj się. 222 00:15:58,549 --> 00:15:59,677 Niezły. 223 00:16:08,378 --> 00:16:09,467 Co słychać? 224 00:16:09,952 --> 00:16:11,963 - W porządku, a u pani? - Też. 225 00:16:12,428 --> 00:16:15,572 Poznaj, to Benjamin. Jeśli dobrze zapamiętałam. 226 00:16:16,057 --> 00:16:19,239 To w jego klinice miałam tę... wiesz. 227 00:16:20,587 --> 00:16:21,658 Jasne! 228 00:16:22,142 --> 00:16:24,019 - Miło mi. Emmanuelle. - Mnie również. 229 00:16:24,484 --> 00:16:25,444 Benjamin. 230 00:16:25,924 --> 00:16:29,202 - Nie przeraziłem pani za bardzo? - Nie, już mi lepiej. 231 00:16:33,181 --> 00:16:36,228 Nie przeszkadzam w degustacji. 232 00:16:36,867 --> 00:16:38,532 Dziękuję. Miłego wieczoru. 233 00:16:39,017 --> 00:16:39,991 Nawzajem. 234 00:16:40,456 --> 00:16:42,218 Ja też piszę się na kolonoskopię! 235 00:16:43,010 --> 00:16:44,042 Słucham? 236 00:16:44,526 --> 00:16:47,401 Olivia opowiadała, że niesamowicie jej ulżyło. 237 00:16:48,347 --> 00:16:51,663 Była zachwycona. 238 00:16:52,128 --> 00:16:55,157 Skończyły się problemy trawienne, 239 00:16:55,622 --> 00:16:57,057 stres, wzdęcia... 240 00:16:58,272 --> 00:16:59,342 Sorry! 241 00:17:01,305 --> 00:17:02,759 Czy to szpinak? 242 00:17:04,472 --> 00:17:05,562 Tak. 243 00:17:06,584 --> 00:17:07,731 Dziękuję 244 00:17:13,322 --> 00:17:14,719 To... 245 00:17:15,223 --> 00:17:16,183 Na razie... 246 00:17:19,888 --> 00:17:22,244 W stresie przechodzę na angielski. 247 00:17:22,748 --> 00:17:24,932 Jak można "pisać się na kolonoskopię"? 248 00:17:28,296 --> 00:17:32,611 To jakbym powiedziała, że chcę, żeby mnie rżnął od tyłu. 249 00:17:33,883 --> 00:17:35,855 - Cześć wszystkim! - Wygraliście? 250 00:17:36,340 --> 00:17:37,602 Nie. Wszystko przez Samiego. 251 00:17:38,106 --> 00:17:40,520 Nie wiem, co łatwiejsze: jego zwody czy siostra. 252 00:17:41,024 --> 00:17:41,984 Tarek! 253 00:17:42,502 --> 00:17:44,091 Mężczyźni są jak czajniczki: 254 00:17:44,595 --> 00:17:47,354 małe to, pękate, ale dziobek zawsze sterczy! 255 00:17:47,858 --> 00:17:50,234 - Mamo! - Mówię jak jest! 256 00:17:50,719 --> 00:17:51,712 Wiem, zaliczyłem ją. 257 00:17:56,842 --> 00:18:01,503 Lauren pytała, czym się zajmuję. 258 00:18:01,987 --> 00:18:04,939 Wyjaśniłam, że uczę w szkole ze strefy parasola ochronnego, 259 00:18:05,424 --> 00:18:07,223 ale chcę pracować z trudną młodzieżą. 260 00:18:07,689 --> 00:18:10,065 A ona na to: "Przecież masz ją na miejscu". 261 00:18:10,530 --> 00:18:11,562 Przeklęte stereotypy. 262 00:18:12,047 --> 00:18:13,443 Tak rodzi się rasizm. 263 00:18:13,928 --> 00:18:17,052 My przed chwilą zrobiłyśmy z nich snobkę i żydówę. 264 00:18:17,537 --> 00:18:18,838 Może, ale to nie rasizm. 265 00:18:20,090 --> 00:18:22,351 - Właśnie że tak. - Wcale nie. 266 00:18:22,836 --> 00:18:25,269 - Właśnie że tak. - To nie ma związku z rasą. 267 00:18:25,984 --> 00:18:28,456 - A rasa snobów? - Przestań bredzić! 268 00:18:28,940 --> 00:18:31,086 I ty jesteś moją siostrą? 269 00:18:49,942 --> 00:18:51,147 Czyli był rudy. 270 00:18:57,045 --> 00:18:58,346 Bardzo przepraszam. 271 00:19:00,635 --> 00:19:04,451 Mecenas Bronfman, Landecy, pani prezes... 272 00:19:04,954 --> 00:19:07,848 - Możemy przejść do rzeczy? - Oczywiście. 273 00:19:09,389 --> 00:19:13,646 "Salmie Yacout, Lauren Brahme i Olivii Ophir 274 00:19:14,112 --> 00:19:16,257 zapisuję siedzibę fundacji Landecy 275 00:19:16,742 --> 00:19:20,365 przy rue Saint Dominique w Paryżu. 276 00:19:20,850 --> 00:19:25,011 Spisano w Paryżu, 12 marca 2015 roku. Pan Landecy... 277 00:19:25,476 --> 00:19:26,623 - To wszystko? - Tak. 278 00:19:27,089 --> 00:19:29,388 - Dlaczego? Będzie spór? - Oczywiście. 279 00:19:29,853 --> 00:19:31,288 Naturalnie, że nie ma zgody. 280 00:19:35,382 --> 00:19:37,297 - Znałyście go? - Nie. 281 00:19:37,763 --> 00:19:39,236 Sądziłam, że nie żyje. 282 00:19:40,661 --> 00:19:43,517 Wiedziałam tyle, ile powiedziała mi matka. 283 00:19:43,983 --> 00:19:45,014 Czyli? 284 00:19:45,691 --> 00:19:48,451 Jakby to ująć... 285 00:19:50,414 --> 00:19:52,079 Był kolekcjonerem. 286 00:19:52,545 --> 00:19:55,726 - W szerokim tego słowa znaczeniu. - Proszę pohamować swoje... 287 00:19:56,499 --> 00:19:58,836 Dlaczego nie szukałyście z nim kontaktu. 288 00:19:59,302 --> 00:20:01,543 Proszę nie odpowiadać, ja się tym zajmę. 289 00:20:02,047 --> 00:20:05,901 - On też się nie rwał do spotkania. - Ale przyjęły panie spadek. 290 00:20:06,635 --> 00:20:07,706 Pan też. 291 00:20:08,171 --> 00:20:11,487 Zgodnie z artykułem 826 kodeksu cywilnego 292 00:20:11,972 --> 00:20:16,690 muszą państwo zdać pozostałe klucze. 293 00:20:29,595 --> 00:20:31,568 Będziemy się procesować. 294 00:20:32,072 --> 00:20:33,276 Nie było źle. 295 00:20:33,761 --> 00:20:36,156 Jak to, będą się procesować? 296 00:20:36,622 --> 00:20:37,865 Wszyscy tam to adwokaci? 297 00:20:38,368 --> 00:20:42,721 Tylko dzieci. Pani Landecy jest radcą prawnym. 298 00:20:43,187 --> 00:20:44,430 Dlatego się nie odzywa 299 00:20:44,934 --> 00:20:46,906 kontaktuje się wyłącznie przez adwokata. 300 00:20:47,372 --> 00:20:50,285 Sztuczka stara jak świat. Chce was wytrącić z równowagi. 301 00:20:50,770 --> 00:20:54,163 A testament próbują unieważnić sztuka dla sztuki. 302 00:20:54,648 --> 00:20:57,638 - Klasyka. Też bym tak zrobił. - Jak to, unieważnić? 303 00:20:58,142 --> 00:21:01,189 Wykorzystując jego alzheimera... 304 00:21:01,655 --> 00:21:02,667 Ojciec miał alzheimera? 305 00:21:03,171 --> 00:21:06,085 To choroba genetyczna. Czyli mnie też może dopaść. 306 00:21:08,105 --> 00:21:09,367 Spokojnie. 307 00:21:09,852 --> 00:21:11,287 Kiciu! 308 00:21:11,810 --> 00:21:12,842 Już idę! 309 00:21:13,327 --> 00:21:17,200 Alzheimer pojawił się grubo po sporządzeniu testamentu. 310 00:21:17,685 --> 00:21:21,385 Możecie spać spokojnie. Panuję nad sytuacją. 311 00:21:26,477 --> 00:21:28,833 Myślicie, że gość nad czymkolwiek panuje? 312 00:21:58,344 --> 00:22:00,355 - Ładny ten kolczyk. - Dzięki. 313 00:22:09,402 --> 00:22:13,717 Wrzucimy na Instagram i zobaczysz, Sandra jutro się odezwie. 314 00:22:14,201 --> 00:22:18,209 - Dziwne, nie mam twojego adresu. - Zmieniłam. 315 00:22:18,905 --> 00:22:21,088 Na Lauren Landecy Brahme. 316 00:22:36,240 --> 00:22:37,636 Dlaczego wyłączyłaś? 317 00:22:39,465 --> 00:22:40,631 Kurde. 318 00:22:46,184 --> 00:22:47,965 Dobry wieczór. 319 00:22:48,430 --> 00:22:49,750 Nie traciłaś czasu. 320 00:22:50,254 --> 00:22:52,956 To nic takiego, zaprosiłam kilka osób... 321 00:22:53,421 --> 00:22:55,202 Nie dziwię się, jest co świętować. 322 00:22:57,606 --> 00:23:00,404 Chodź, Malala, oprowadzę cię. 323 00:23:13,156 --> 00:23:15,340 - Wiedziałaś? - Skądże. 324 00:23:24,444 --> 00:23:25,553 Kto to? 325 00:23:26,018 --> 00:23:27,722 To? Jej rodzina. 326 00:23:31,778 --> 00:23:33,443 Ten pokój będzie mój! 327 00:23:33,928 --> 00:23:38,607 Tu postawisz kanapę, a tu podwójne łóżko z Ikei! 328 00:23:40,436 --> 00:23:42,696 Z Lauren nie łączą mnie więzy krwi. 329 00:23:43,622 --> 00:23:45,518 Mogę Ją bzyknąć. 330 00:23:48,095 --> 00:23:49,262 Mamo, 331 00:23:49,746 --> 00:23:51,047 chodź. 332 00:23:55,160 --> 00:23:56,345 Łazienka! 333 00:23:56,811 --> 00:23:59,071 Też mi coś, każdy ma łazienkę. 334 00:23:59,556 --> 00:24:00,516 One też? 335 00:24:00,842 --> 00:24:04,120 Lauren wolała gabinet, a ta druga pokój z widokiem na park. 336 00:24:04,624 --> 00:24:06,482 Czyli tylko ty masz łazienkę. 337 00:24:06,966 --> 00:24:08,478 To nic nie zmienia w moim życiu. 338 00:24:08,944 --> 00:24:10,858 Masz prawo być wściekła. Szczęśliwa też. 339 00:24:11,343 --> 00:24:12,394 Wybór należy do ciebie. 340 00:24:12,860 --> 00:24:13,892 Dzięki, pani Spinoza. 341 00:24:14,376 --> 00:24:16,253 Nie jestem ani wściekła, ani szczęśliwa, 342 00:24:16,738 --> 00:24:19,305 po prostu myślę trzeźwo. 343 00:24:19,771 --> 00:24:20,956 Bidet! 344 00:24:21,441 --> 00:24:22,511 Odbiło ci? 345 00:24:23,015 --> 00:24:25,717 Pierwszy raz mogę wyprostować nogi w wannie! 346 00:24:26,202 --> 00:24:27,162 Wyłaź! 347 00:24:27,488 --> 00:24:28,520 Ogłuchłaś? 348 00:24:30,694 --> 00:24:31,726 Bardzo ładne. 349 00:24:33,228 --> 00:24:34,913 Imprezy tylko po uzgodnieniu. 350 00:24:36,223 --> 00:24:38,445 A facetów wpuszczamy wyłącznie do pokoju, 351 00:24:38,930 --> 00:24:40,768 żeby rano nie było parad nieznajomych. 352 00:24:41,233 --> 00:24:44,761 Nie jesteśmy dzikusami, to nam nie grozi. 353 00:24:45,226 --> 00:24:48,293 Zwłaszcza że osobiście wolę popołudniowe igraszki. 354 00:24:49,239 --> 00:24:53,400 Podsumowując: seks grupowy odpada, 355 00:24:53,865 --> 00:24:56,548 dopuszczalne trwale związki: po bożemu i po cichu. 356 00:24:57,033 --> 00:24:58,084 Kolacje z przyjaciółmi. 357 00:24:58,569 --> 00:25:01,866 Jadalnię rezerwujemy z tygodniowym wyprzedzeniem. 358 00:25:02,350 --> 00:25:06,147 Tego dnia pozostałe jedzą każda u siebie. 359 00:25:06,612 --> 00:25:09,717 Lodówka ma cztery półki: po jednej dla każdej 360 00:25:10,202 --> 00:25:12,213 i wspólna na wino - podpisane. 361 00:25:12,698 --> 00:25:16,148 To nie akademik, przecież nie będziemy sobie podbierać. 362 00:25:16,652 --> 00:25:19,873 Wystarczy życzliwość i zrozumienie. 363 00:25:20,588 --> 00:25:22,157 Daruj, ale nie. 364 00:25:22,642 --> 00:25:24,634 Dlatego ustalamy zasady. 365 00:25:25,138 --> 00:25:27,110 A skoro uzgodniłyśmy, że są potrzebne, 366 00:25:27,595 --> 00:25:30,258 trzeba się podporządkować, inaczej będziemy tu mieć... 367 00:25:30,743 --> 00:25:32,255 - Gazę? - Teraz to? 368 00:25:32,740 --> 00:25:33,700 Ona zaczęła! 369 00:25:34,084 --> 00:25:38,129 To ona chce spisać regulamin dłuższy niż rezolucja ONZ! 370 00:25:38,614 --> 00:25:42,775 Ja tylko zwracam uwagę, że każdy ma prawo do własnej strefy. 371 00:25:43,260 --> 00:25:44,292 Niekoniecznie marzę, 372 00:25:44,776 --> 00:25:47,267 by we własnym mieszkaniu nadziać się na obcego. 373 00:25:47,752 --> 00:25:50,224 To nie Izrael! Nie ma stref! 374 00:25:51,016 --> 00:25:53,641 - Nie zaczynajcie! - Ona mówi o strefach! 375 00:25:54,126 --> 00:25:56,136 - Nie jesteśmy na suku! - Słucham? 376 00:25:56,621 --> 00:25:58,440 Litości, tylko utrwalacie stereotypy! 377 00:25:58,906 --> 00:26:01,896 - Coś ci się nie podoba? - Pierwszy: agresywny Arab. 378 00:26:02,380 --> 00:26:05,639 - Ona pierwsza zaatakowała. - Drugi: żyd-ofiara. 379 00:26:06,143 --> 00:26:08,615 Przymknij się, słodkopierdząca paniusiu. 380 00:26:36,859 --> 00:26:37,987 Co słychać? 381 00:26:38,471 --> 00:26:40,117 W porządku, ale... 382 00:26:40,602 --> 00:26:42,978 - Skąd wiesz, gdzie pracuję? - Emmanuelle. 383 00:26:43,463 --> 00:26:44,422 Oczywiście. 384 00:26:48,492 --> 00:26:50,215 Kupiłam sobie chomika. 385 00:26:50,834 --> 00:26:54,189 Marzyłem o nim w dzieciństwie, ale rodzice mi zabronili. 386 00:26:54,635 --> 00:26:58,124 Teraz mogę, więc sobie kupiłam. 387 00:26:58,609 --> 00:27:00,543 Słusznie. Jak go nazwiesz? 388 00:27:01,047 --> 00:27:02,022 Jeszcze nie wiem. 389 00:27:02,449 --> 00:27:05,304 Może zastanowimy się razem przy kolacji? 390 00:27:05,847 --> 00:27:08,875 Znasz się na imionach dla chomików? 391 00:27:09,379 --> 00:27:10,339 Jasne. 392 00:27:10,838 --> 00:27:12,542 Orzeszek. Cookie. 393 00:27:13,007 --> 00:27:15,421 Speedy. Ząbek. Kłaczek. 394 00:27:15,887 --> 00:27:18,205 - Kłaczek jest niezły. - Łobuz! 395 00:27:19,803 --> 00:27:22,639 W piątek nie mogę, ale może w czwartek? To pełnia. 396 00:27:23,239 --> 00:27:24,598 I co z tego? 397 00:27:25,025 --> 00:27:26,325 Nic. 398 00:27:27,290 --> 00:27:28,994 Księżyc jest w pełni i... 399 00:27:29,824 --> 00:27:31,221 lepiej świeci. 400 00:27:37,349 --> 00:27:40,627 Muszę lecieć. Napiszę ci mój numer. 401 00:27:41,630 --> 00:27:44,044 Mogę na pudełku? Chomik się nie obrazi? 402 00:27:46,526 --> 00:27:49,208 Nie pokazuj mu, to tylko dla ciebie. 403 00:27:49,636 --> 00:27:50,595 Obiecuję. 404 00:27:57,219 --> 00:27:58,500 Ja wybiorę lokal! 405 00:28:20,370 --> 00:28:21,537 Ktoś jest w domu? 406 00:28:30,929 --> 00:28:32,057 Przepraszam, 407 00:28:32,522 --> 00:28:33,823 pomyliłam pokój. 408 00:28:34,672 --> 00:28:36,088 Cholera, zaspałam! 409 00:29:42,535 --> 00:29:43,855 Tarek! 410 00:29:44,339 --> 00:29:47,521 Dlaczego u nas zawsze musi być plaster i sznurek? 411 00:29:48,313 --> 00:29:49,556 Bo jesteśmy Arabiami. 412 00:29:50,060 --> 00:29:51,898 Od razu mnie zaszufladkują. 413 00:29:52,460 --> 00:29:54,509 Wygląd i tak cię zdradzi. 414 00:29:56,741 --> 00:29:57,850 To dla ciebie. 415 00:29:58,929 --> 00:30:00,959 - Mamo! - Nie podoba ci się? 416 00:30:01,444 --> 00:30:04,165 Ta ohyda? Puść mnie, muszę się umyć. 417 00:30:04,650 --> 00:30:06,028 Umyjesz się u siebie. 418 00:30:06,531 --> 00:30:07,544 Dla ciebie! 419 00:30:08,970 --> 00:30:10,021 Wrzuć. 420 00:30:12,559 --> 00:30:13,764 To też. 421 00:30:15,554 --> 00:30:17,546 To dla was. 422 00:30:18,895 --> 00:30:21,961 Bardzo dziękuję, Malala. 423 00:30:22,446 --> 00:30:25,782 Amal, tylko wróć o przyzwoitej porze! Sprawdzę! 424 00:30:26,535 --> 00:30:28,431 - Do widzenia, kochanie. - Co? 425 00:30:30,586 --> 00:30:32,789 - Do jutra. - Jak to? 426 00:30:33,273 --> 00:30:35,380 - Wpadnę na herbatę. - Już? 427 00:30:39,704 --> 00:30:41,543 Co za żenada. 428 00:30:42,930 --> 00:30:44,614 Paskudne, ale solidne. 429 00:31:06,273 --> 00:31:07,516 Dzień dobry. 430 00:31:08,884 --> 00:31:10,089 Przepraszam. 431 00:31:19,616 --> 00:31:22,970 Robisz to specjalnie? Chcesz mnie wbić w ścianę? 432 00:31:23,455 --> 00:31:25,581 - To ty prowadzisz. - Zamknij się i nieś. 433 00:31:26,066 --> 00:31:27,232 Sama się zamknij! 434 00:31:28,120 --> 00:31:29,497 Nie wezmę! 435 00:31:40,329 --> 00:31:41,361 Ależ drobiazg. 436 00:31:43,267 --> 00:31:44,375 Dziękuje! 437 00:31:45,628 --> 00:31:47,408 Mieszkanie w spadku. 438 00:31:47,874 --> 00:31:49,424 Jeszcze z takim sąsiadem. 439 00:31:49,928 --> 00:31:51,939 Ale to "dziękuję" było straszne słabe. 440 00:31:52,405 --> 00:31:53,552 Zamknij się. 441 00:31:54,036 --> 00:31:56,316 Olivia, to moja młodsza siostra, Alma. 442 00:32:02,214 --> 00:32:03,534 Mówiłam! 443 00:32:12,370 --> 00:32:15,206 Ja chromolę! Jesz halal? 444 00:32:15,672 --> 00:32:16,704 Nie twój interes! 445 00:32:17,169 --> 00:32:19,103 Żałosne! Serio? 446 00:32:21,124 --> 00:32:23,807 - Tak, jem halal. - Nie podejrzewałam cię o to. 447 00:32:26,115 --> 00:32:29,451 To nie wina twojej matki, że małe firmy upadają. 448 00:32:30,857 --> 00:32:32,522 Czemu masz do niej pretensje? 449 00:32:33,775 --> 00:32:35,613 Zawsze podcinała mu skrzydła. 450 00:32:36,578 --> 00:32:37,629 Nonsens. 451 00:32:38,766 --> 00:32:41,046 Przestań traktować ojca jak biedną kicię. 452 00:32:41,530 --> 00:32:42,581 Ona go dołowała. 453 00:32:43,162 --> 00:32:45,442 Jeszcze ten włoski akcent. 454 00:32:45,927 --> 00:32:47,150 "Perche"... 455 00:32:47,635 --> 00:32:48,595 Jest Włoszką. 456 00:32:49,401 --> 00:32:51,662 Nie chcę o tym rozmawiać. 457 00:32:52,166 --> 00:32:54,100 Ciekawe, dokąd mnie zabierze doktorek? 458 00:32:54,565 --> 00:32:56,480 Może do nowej restauracji Lignaca? 459 00:32:57,176 --> 00:33:00,089 Już w zerówce oświadczyłaś, że wyjdziesz za doktora 460 00:33:00,574 --> 00:33:02,412 i umawiałaś się tylko z lekarzami. 461 00:33:02,916 --> 00:33:05,004 Nieprawda. Raz z farmaceutą. 462 00:33:05,489 --> 00:33:07,634 Skąd pewność, że to żyd? 463 00:33:08,138 --> 00:33:12,088 Nie mógł się umówić w piątek i jeździ smartem. 464 00:33:12,841 --> 00:33:16,983 Gdyby był dentystą, dałabym 100%, 465 00:33:17,449 --> 00:33:19,018 ale skoro to tylko lekarz... 466 00:33:19,483 --> 00:33:20,611 Nosi bluzy w serek. 467 00:33:21,115 --> 00:33:22,358 Fakt. 468 00:33:23,285 --> 00:33:24,643 Pani ikona feminizmu? 469 00:33:25,492 --> 00:33:26,985 Elsa, królowa śniegu. 470 00:33:28,468 --> 00:33:29,653 Może te? 471 00:33:31,021 --> 00:33:33,915 Nie, w tej wersji już się opatrzyłam. 472 00:33:34,381 --> 00:33:36,833 Chcę czegoś innego. 473 00:33:37,299 --> 00:33:40,519 Luźnego, lżejszego... 474 00:33:42,059 --> 00:33:45,280 Prosiła pani o coś od Alai, a jej kolekcja jest obcisła. 475 00:33:45,745 --> 00:33:47,948 Skarbie, jesteś od przynoszenia ubrań, 476 00:33:48,452 --> 00:33:50,770 a ja od ich noszenia. 477 00:33:55,824 --> 00:33:58,200 Lee, ciszej! 478 00:34:00,105 --> 00:34:01,271 Nie, 479 00:34:01,756 --> 00:34:04,592 zmień to. To już było! 480 00:34:05,058 --> 00:34:07,510 Chcę czegoś naturalnego, spontanicznego. 481 00:34:07,976 --> 00:34:09,987 Niech to będzie wyrafinowany potarganiec. 482 00:34:10,510 --> 00:34:11,830 Coś... 483 00:34:12,334 --> 00:34:13,538 płodowego. 484 00:34:14,388 --> 00:34:16,168 Właśnie, zapozuję z Lee. 485 00:34:16,672 --> 00:34:19,605 Jestem matką, która nie mogła znaleźć niani. 486 00:34:20,089 --> 00:34:21,179 Niech pani to napisze. 487 00:34:21,663 --> 00:34:23,540 Pokażę ludzkie oblicze. 488 00:34:24,274 --> 00:34:28,071 Tak, biała koszula i Lee. 489 00:34:28,574 --> 00:34:31,353 Skąd ja jej teraz wytrzasnę białą koszulę? 490 00:34:35,869 --> 00:34:37,727 Co to, Bejrut? 491 00:34:38,192 --> 00:34:39,877 Awaria prądu w całej dzielnicy. 492 00:34:40,342 --> 00:34:41,489 Trzeba przenieść sesję. 493 00:34:41,974 --> 00:34:43,025 Ale dokąd? 494 00:34:43,894 --> 00:34:45,943 Mam pomysł. 495 00:34:59,693 --> 00:35:02,606 Dzięki, Lauren. Co my byśmy bez ciebie zrobili. 496 00:35:03,763 --> 00:35:06,024 Dlatego sama życzliwość nie wystarczy. 497 00:35:11,077 --> 00:35:15,085 Odezwiesz się, gdyby pojawiła się jakaś robota? 498 00:35:15,569 --> 00:35:19,673 Teraz nic nie ma, ale jasne, będę o tobie pamiętać. 499 00:35:30,121 --> 00:35:31,402 Jest genialna. 500 00:35:31,887 --> 00:35:33,860 Mówisz tak, bo jej nie znasz. 501 00:35:35,151 --> 00:35:36,355 Koszmarny babus. 502 00:35:36,821 --> 00:35:38,083 Lauren, koszula! 503 00:35:58,495 --> 00:35:59,968 Co za paskudztwo. 504 00:36:02,507 --> 00:36:03,654 Zepsułeś. 505 00:36:04,695 --> 00:36:06,668 Przepraszam, nie chciałem. 506 00:36:33,165 --> 00:36:34,427 Wychodzę! 507 00:36:34,912 --> 00:36:36,328 Mogłabyś zapukać! 508 00:36:36,812 --> 00:36:38,593 Jaśnie pani w kąpieli. 509 00:36:39,078 --> 00:36:40,897 Sól, wonne olejki... 510 00:36:42,533 --> 00:36:45,523 A może rękawica i mydło marsylskie? 511 00:36:46,008 --> 00:36:48,806 Zgłupiałaś? Ja jak teraz wyglądam? 512 00:36:50,884 --> 00:36:52,089 Biorę twoje klucze! 513 00:37:16,244 --> 00:37:18,101 Gdzie ta mysz? 514 00:37:30,469 --> 00:37:32,038 Uroki starej kamienicy. 515 00:37:44,790 --> 00:37:46,129 SPOTKAMY SIĘ? 516 00:38:07,462 --> 00:38:08,551 Andrea? 517 00:38:09,036 --> 00:38:09,996 Ktoś do pana. 518 00:38:20,439 --> 00:38:21,778 Dziękuję, że przyszłaś. 519 00:38:22,916 --> 00:38:24,754 Zaintrygowało mnie to wezwanie. 520 00:38:25,450 --> 00:38:27,365 To nie było wezwanie. 521 00:38:28,483 --> 00:38:31,972 - Ty sama zdecydowałeś się przyjść. - Możemy przejść do rzeczy? 522 00:38:35,202 --> 00:38:36,944 Chcę ci zaproponować układ. 523 00:38:38,408 --> 00:38:42,531 Jeśli zrezygnujesz z testamentu, zanim gra stanie się naprawdę brudna, 524 00:38:43,745 --> 00:38:47,810 dostaniesz tyle, że będzie cię stać na mieszkanie i wszystko, co chcesz. 525 00:38:48,314 --> 00:38:49,998 Chcę mieszkanie po nim. 526 00:38:50,886 --> 00:38:52,321 Po nim? 527 00:38:53,113 --> 00:38:54,452 Po tacie? 528 00:38:55,743 --> 00:38:57,908 Po co? Przecież go nie znałaś. 529 00:38:59,506 --> 00:39:01,613 Zastanów się, czego naprawdę chcesz. 530 00:39:04,267 --> 00:39:07,161 Wiem tylko, czego nie chcę. 531 00:39:09,738 --> 00:39:12,248 Trudno. Chciałem oszczędzić wam czasu i stresu. 532 00:39:12,733 --> 00:39:15,512 - Je też wezwałaś? - Nie musiałem. Będą rozsądniejsze. 533 00:39:16,419 --> 00:39:17,431 Tak sądzisz? 534 00:39:17,897 --> 00:39:19,236 Mają rodziny, 535 00:39:19,970 --> 00:39:21,463 żyją w świecie konkretów. 536 00:39:40,991 --> 00:39:42,983 Wydało się! Panią też nudzi Stalin. 537 00:39:43,468 --> 00:39:45,498 Nie, po prostu źle spałam. 538 00:39:45,963 --> 00:39:46,923 Dlaczego? 539 00:39:47,269 --> 00:39:48,473 Bo... 540 00:39:48,977 --> 00:39:50,527 Całą noc polowałem na mysz. 541 00:39:52,279 --> 00:39:54,789 Skąd u pani myszy? Nie sprząta pani? 542 00:39:56,291 --> 00:39:58,782 Widzę, że Stalin was nie pasjonuje. 543 00:39:59,248 --> 00:40:00,875 W takim razie kto? 544 00:40:01,360 --> 00:40:03,025 Wybierzcie dowolną postać. 545 00:40:04,681 --> 00:40:05,866 Nie piłkarz! 546 00:40:07,253 --> 00:40:08,726 Ani celebryta. 547 00:40:11,361 --> 00:40:13,526 - Skończyli się kandydaci? - Leon Blum. 548 00:40:17,274 --> 00:40:20,533 Weźcie z niej przykład! Ona chociaż zna patrona szkoły! 549 00:40:21,037 --> 00:40:22,664 Szkołom nie dają arabskich patronów. 550 00:40:23,148 --> 00:40:24,108 Ani czarnych. 551 00:40:24,761 --> 00:40:27,540 Którego wielkiego myśliciela masz na myśli? 552 00:40:28,025 --> 00:40:29,536 Nie wiem, nie uczą o nich. 553 00:40:30,136 --> 00:40:32,531 - Sam możesz poczytać. - To zadanie szkoły. 554 00:40:32,997 --> 00:40:35,775 W klasie jest połowa czarnuchów i ciapatych. 555 00:40:36,260 --> 00:40:38,329 O ilu przeczytamy w podręcznikach? 556 00:40:38,794 --> 00:40:39,754 O żadnym. 557 00:40:40,215 --> 00:40:43,685 Blum, Bachelard czy Darth Vader. Dla mnie to jeden pies. 558 00:40:44,381 --> 00:40:47,198 Nie mówi się "czarnuch" ani "ciapaty"! 559 00:40:47,683 --> 00:40:52,324 A na jutro każdy napisze życiorys dowolnej postaci historycznej. 560 00:40:56,897 --> 00:40:58,294 Spokojnie! 561 00:41:54,892 --> 00:41:56,078 Przeszkadzam? 562 00:41:56,562 --> 00:41:59,322 Chciałam zobaczyć twój widok z okna. 563 00:42:00,306 --> 00:42:01,818 Nic takiego, drzewa. 564 00:42:04,587 --> 00:42:07,059 - Wychodzisz? - Tak, mam kolację. 565 00:42:07,486 --> 00:42:08,446 Kolacja? 566 00:42:08,926 --> 00:42:10,111 Wczesna. 567 00:42:10,596 --> 00:42:13,067 Nie wiem, jak się ubrać. 568 00:42:13,552 --> 00:42:15,889 - Kate Moss to nosiła. - Tak? 569 00:42:17,641 --> 00:42:23,108 Kolacja z kimś, z kim spotykasz się na poważnie czy chcesz się zabawić? 570 00:42:23,592 --> 00:42:27,868 - A potem idziecie jeszcze na drinka? - Nie wiem, krótko się znamy. 571 00:42:28,353 --> 00:42:30,402 Jest lekarzem, stażystą. 572 00:42:30,849 --> 00:42:33,109 Poznałam go po kolonoskopii, 573 00:42:33,959 --> 00:42:36,853 to nasza pierwsza randka, nie wiem, dokąd idziemy. 574 00:42:37,338 --> 00:42:40,097 Jeszcze nic nie wydarzyło, ale wszystko przed wami. 575 00:42:40,563 --> 00:42:43,418 Lekarz czyli klasyka. Ale możesz pokazać pazurki. 576 00:42:46,207 --> 00:42:48,985 Kolonoskopia? Czyli już widział twoją cipkę. 577 00:42:49,470 --> 00:42:50,502 Nie, wcale! 578 00:42:51,006 --> 00:42:54,629 Ale naciskał mi na brzuch, żeby uwolnić gazy. 579 00:42:55,095 --> 00:42:56,055 Fatalnie. 580 00:42:56,343 --> 00:42:59,179 Czerwona szminka, jedwabna bluzka 581 00:42:59,664 --> 00:43:01,809 żeby było widać sutki, ozdobny pasek... 582 00:43:02,467 --> 00:43:04,535 Czekaj, zaraz coś przyniosę. 583 00:43:08,149 --> 00:43:11,542 I koniecznie zmyj francuski manikiur. 584 00:43:35,256 --> 00:43:37,670 - Wyglądasz zjawiskowo. - Dziękuję. 585 00:43:41,840 --> 00:43:43,179 To tu. 586 00:43:50,172 --> 00:43:52,068 Jak w końcu go nazwałaś? 587 00:43:53,493 --> 00:43:54,832 Twojego chomika. 588 00:43:55,701 --> 00:43:58,902 Nazwałam go... 589 00:43:59,387 --> 00:44:00,476 Zdechł. 590 00:44:01,018 --> 00:44:02,070 Okropność. 591 00:44:02,554 --> 00:44:05,352 - Jak? - Nie chcę o tym mówić. 592 00:44:10,329 --> 00:44:13,031 To świetny lokal, nowy. Wszystko bez pestycydów. 593 00:44:14,553 --> 00:44:15,853 Można podlać. 594 00:44:17,509 --> 00:44:21,209 A desery wyłącznie z owoców, które same spadły z drzew. 595 00:44:21,694 --> 00:44:22,707 Świetne miejsce. 596 00:44:23,172 --> 00:44:24,684 Co pięknego dziś robiłaś? 597 00:44:25,188 --> 00:44:29,272 Pracowałam, potem dopinałam biznesplan 598 00:44:29,738 --> 00:44:31,979 mojej przyszłej kawiarni. Fusion. 599 00:44:32,924 --> 00:44:35,223 Mówiłam ci o niej. 600 00:44:35,708 --> 00:44:38,295 - A ty? - Pojechałem do Bordeaux. 601 00:44:38,780 --> 00:44:40,675 Po serce. 602 00:44:41,141 --> 00:44:42,557 Przywiozłeś serce? 603 00:44:43,732 --> 00:44:46,281 Robiłeś przeszczep? Kobiecie, mężczyźnie? 604 00:44:46,746 --> 00:44:47,706 Dziecku. 605 00:44:48,839 --> 00:44:50,735 Zabiegu jeszcze nie robiłem, 606 00:44:51,296 --> 00:44:52,558 ale przygotowuję się. 607 00:44:53,082 --> 00:44:56,974 Trzeba zszyć sześć tętnic: i serce samo zaczyna pracować. 608 00:45:04,293 --> 00:45:05,382 Świeżutkie! 609 00:45:05,886 --> 00:45:07,705 Lubię wszystko, co świeże i chrupiące. 610 00:45:49,541 --> 00:45:51,955 Napijesz się czegoś? Na co masz ochotę? 611 00:45:53,361 --> 00:45:55,314 Muszę wracać. 612 00:45:55,972 --> 00:45:59,557 Przepraszam, mam coś do załatwienia. 613 00:46:00,061 --> 00:46:01,021 Coś nie tak? 614 00:46:01,366 --> 00:46:02,897 Skądże. 615 00:46:03,401 --> 00:46:06,756 Po prostu mam coś do załatwienia. 616 00:46:07,529 --> 00:46:09,520 - Przykro mi... - Żartujesz! 617 00:46:10,005 --> 00:46:14,646 Nie sądziłam, że mogę zostać, ale ktoś na mnie czeka. 618 00:46:15,150 --> 00:46:17,007 Powiedz, jeśli coś jest nie tak. 619 00:46:17,473 --> 00:46:21,845 Skądże. Dziękuję za świetny wieczór, było super. 620 00:46:22,311 --> 00:46:23,803 Naprawdę, bardzo... 621 00:46:25,824 --> 00:46:27,163 mi przykro. 622 00:46:27,743 --> 00:46:28,871 Przepraszam. 623 00:46:29,337 --> 00:46:30,369 Muszę iść. 624 00:46:45,942 --> 00:46:47,109 Nie wychodzisz? 625 00:46:47,939 --> 00:46:49,182 Nie, mam dziś wolne. 626 00:46:53,794 --> 00:46:54,980 Co robisz? 627 00:46:55,464 --> 00:46:56,688 Świeczkę. 628 00:47:00,379 --> 00:47:01,603 Chcesz mi pozować? 629 00:47:03,450 --> 00:47:05,039 Prace domowe czekają. 630 00:47:07,386 --> 00:47:10,357 A ja muszę się przygotować, mam ważny wieczór. 631 00:48:16,400 --> 00:48:17,489 Kuku! 632 00:48:23,695 --> 00:48:25,783 Kuku. Idiotka! 633 00:48:37,229 --> 00:48:38,549 Bardzo przepraszamy. 634 00:48:46,674 --> 00:48:49,184 - Jeszcze raz przepraszam. - Tam było mi dobrze! 635 00:48:50,168 --> 00:48:51,545 Dlaczego tu spałeś? 636 00:48:52,664 --> 00:48:54,463 W moim pokoju śmierdzi. 637 00:48:54,948 --> 00:48:56,268 W moim też. 638 00:49:08,022 --> 00:49:10,685 - Ty też dobrze się bawiłaś? - Co za smród. 639 00:49:12,456 --> 00:49:13,987 Uroki starej kamienicy. 640 00:49:14,472 --> 00:49:17,615 Może by szybciej zająć się sprzedażą? Myszy, smród... 641 00:49:18,081 --> 00:49:19,823 Babcia zrobiła racuchy. Chcesz? 642 00:49:22,516 --> 00:49:24,296 - Przecież to... cronut. - Co? 643 00:49:24,781 --> 00:49:28,136 - Połączenie croissanta z donutem. - Nie, to sfendż. 644 00:49:28,601 --> 00:49:29,575 Marokański racuch. 645 00:49:30,079 --> 00:49:33,069 Nie, wynalazek francuskiego cukiernika z Soho. 646 00:49:34,917 --> 00:49:39,097 - Babcia z Fidżidż była pierwsza. - Idealne do mojej mugbabeczkarni. 647 00:49:39,582 --> 00:49:40,979 Cukiernia z mugcake'ami. 648 00:49:41,463 --> 00:49:42,457 Nowymi pushcake'ami. 649 00:49:43,172 --> 00:49:44,722 Nowymi cupcake'ami. 650 00:49:45,207 --> 00:49:49,349 Chcę otworzyć kawiarnio-ciastkarnię fusion. 651 00:49:49,852 --> 00:49:52,958 Genialny pomysł. W Noho jest tego mnóstwo. 652 00:49:53,462 --> 00:49:55,108 Gdzie? 653 00:49:55,612 --> 00:49:57,277 Noho: nowe Soho. 654 00:50:09,798 --> 00:50:12,673 Twierdził pan, że nie ma żadnego ryzyka. 655 00:50:13,139 --> 00:50:14,286 Być może... 656 00:50:14,771 --> 00:50:16,973 odrobinę... 657 00:50:17,631 --> 00:50:18,836 nie doszacowałem. 658 00:50:19,320 --> 00:50:22,656 Ryzyko, że testament zostanie obalony, 659 00:50:23,141 --> 00:50:24,441 jest naprawdę minimalne. 660 00:50:24,945 --> 00:50:26,188 Powtarzam, 661 00:50:26,826 --> 00:50:30,316 alzheimer ujawnił się grubo po sporządzeniu testamentu. 662 00:50:31,357 --> 00:50:33,617 Oczywiście, będą próbować... 663 00:50:34,563 --> 00:50:36,459 To co mamy zrobić? 664 00:50:38,614 --> 00:50:39,684 Nic. 665 00:50:40,188 --> 00:50:43,101 Chciałem tylko uprzedzić, że wytoczą ciężkie działa... 666 00:50:43,797 --> 00:50:45,385 Tak, kiciu? 667 00:50:46,062 --> 00:50:47,228 Przepraszam. 668 00:50:47,694 --> 00:50:51,913 Nie niepokój się. Zaraz pojedziemy. 669 00:50:52,397 --> 00:50:55,810 Zamówiłem miejsce w Nikki Beach. 670 00:50:56,429 --> 00:50:57,883 Dwa dni. 671 00:50:59,807 --> 00:51:01,146 Panuję nad sytuacją. 672 00:51:01,631 --> 00:51:03,930 Im częściej to słyszę, tym bardziej w to wątpię! 673 00:51:04,396 --> 00:51:05,850 Olewa nas, myśli tylko o "kici"! 674 00:51:06,334 --> 00:51:08,787 Nieprawda! Zresztą, przepada za wami. 675 00:51:09,272 --> 00:51:10,232 Co to ma do rzeczy? 676 00:51:10,615 --> 00:51:11,743 Sponczi, siostrzyczki. 677 00:51:13,457 --> 00:51:15,468 Żartowałem! 678 00:51:15,952 --> 00:51:17,215 Strasznie jesteście spięte. 679 00:51:17,699 --> 00:51:21,438 A trzeba myśleć pozytywnie, trzymać się razem. 680 00:51:21,923 --> 00:51:22,955 Spokojnie! 681 00:51:23,439 --> 00:51:25,124 Rozprawa za miesiąc, 682 00:51:25,589 --> 00:51:28,810 zostało mnóstwo czasu, by dowieść poczytalności waszego ojca 683 00:51:29,275 --> 00:51:30,941 w momencie spisywania testamentu. 684 00:51:34,190 --> 00:51:37,717 Darujcie, spieszę się na samolot. 685 00:51:38,279 --> 00:51:40,635 Będę was informował na bieżąco. 686 00:51:43,539 --> 00:51:45,511 Tak, kiciu? Właśnie schodzę. 687 00:51:48,972 --> 00:51:51,827 - Trzeba dorwać jego kartę choroby. - Jak? 688 00:51:52,312 --> 00:51:54,572 Pójdziemy do niego i weźmiemy. 689 00:51:55,057 --> 00:51:58,105 - Naoglądałaś się filmów. - Chyba ty. 690 00:52:02,813 --> 00:52:03,883 Mama? 691 00:52:15,637 --> 00:52:16,937 Jestem umówiona. 692 00:52:21,185 --> 00:52:22,485 Co u ciebie? 693 00:52:22,970 --> 00:52:24,674 Znakomicie. A u ciebie? 694 00:52:25,427 --> 00:52:26,478 Też. 695 00:52:28,499 --> 00:52:29,684 O co chodzi? 696 00:52:31,014 --> 00:52:33,217 Nie odzywałaś się przez trzy miesiące! 697 00:52:34,757 --> 00:52:35,717 Przepraszam. 698 00:52:42,570 --> 00:52:44,485 Nie. Wybaczałam ci całe życie. 699 00:52:44,970 --> 00:52:47,231 Nawet trzy miesiące temu, kiedy się dowiedziałam, 700 00:52:47,735 --> 00:52:49,822 że ojciec nie zmarł zaraz po moim urodzeniu. 701 00:52:54,895 --> 00:52:56,733 Ale teraz naprawdę nie żyje. 702 00:52:59,042 --> 00:53:02,915 Jak możesz być tak niedojrzała! Tego też mam dość! 703 00:53:03,764 --> 00:53:05,545 Nie martw się, dziś wyjeżdżam. 704 00:53:06,740 --> 00:53:07,849 Dokąd? 705 00:53:08,775 --> 00:53:09,999 Do Puerto Viejo. 706 00:53:18,239 --> 00:53:19,482 Nie możesz tak. 707 00:53:20,715 --> 00:53:23,648 Cale życie pojawiać się i znikać. 708 00:53:24,113 --> 00:53:26,412 Twoja niedojrzałość przestała być zabawna. 709 00:53:26,878 --> 00:53:30,156 Liczysz na wyrozumiałość, bo jesteś piękna, inteligentna, cool? 710 00:53:32,291 --> 00:53:34,456 Za to ja nigdy nie miałam rodziny. 711 00:53:34,979 --> 00:53:37,163 Wiesz, jak strasznie mi tego brakuje? 712 00:53:38,550 --> 00:53:41,655 Dlatego tyle dla mnie znaczy świadomość, że miałam ojca, 713 00:53:42,120 --> 00:53:44,189 który przez chwilę zatroszczył się o mnie, 714 00:53:44,655 --> 00:53:45,629 zapisując mi mieszkanie. 715 00:53:46,133 --> 00:53:48,105 Bo dla ciebie byłam wyłącznie ciężarem. 716 00:53:50,990 --> 00:53:53,365 Wybacz, że nie mogę zapisać ci mieszkania. 717 00:53:54,867 --> 00:53:56,955 Daj spokój, robisz z igły widły. 718 00:53:57,440 --> 00:53:59,508 To była przelotna przygoda. 719 00:53:59,974 --> 00:54:03,809 - Co właściwie ci zapisał? - Wiedziałabyś, gdybyś oddzwoniła. 720 00:54:04,293 --> 00:54:06,496 Nie mogłam, byłam na rekolekcjach. 721 00:54:06,981 --> 00:54:09,683 Czego tam szukałaś? 722 00:54:10,475 --> 00:54:12,639 Duchowego przebudzenia, dojrzewania? 723 00:54:13,124 --> 00:54:15,231 Jeśli chcesz dojrzeć, 724 00:54:15,965 --> 00:54:18,303 opiekuj się swoim cholernym dzieciakiem! 725 00:54:24,278 --> 00:54:26,154 Chcesz, mój znajomy poradzi ci, 726 00:54:26,639 --> 00:54:28,746 jak zainwestować twoją część ze sprzedaży. 727 00:54:29,327 --> 00:54:30,570 Nie sprzedaję 728 00:54:31,035 --> 00:54:33,411 Będziesz mieszkać z tymi dziewczynami? 729 00:54:34,644 --> 00:54:36,962 "Te dziewczyny" to moja jedyna rodzina. 730 00:54:37,716 --> 00:54:39,016 Podać coś? 731 00:54:40,307 --> 00:54:42,088 Kanapkę klubową bez chleba. 732 00:54:43,475 --> 00:54:44,699 Dla pani? 733 00:54:59,351 --> 00:55:02,975 Tu Victoire, nie mogę teraz odebrać, ale spróbuj później. 734 00:55:03,459 --> 00:55:04,933 A lepiej daruj sobie. 735 00:55:19,720 --> 00:55:23,708 Jest niedojrzała, trudno. Ty taka nie będziesz. 736 00:55:24,173 --> 00:55:26,031 - Już jestem. - Nieprawda. 737 00:55:28,569 --> 00:55:29,736 Dla mnie kawę. 738 00:55:30,201 --> 00:55:32,135 Ja poproszę o zieloną herbatę. 739 00:55:32,639 --> 00:55:34,343 Mają państwo miód jeżynowy? 740 00:55:35,672 --> 00:55:37,376 Nie, tylko Liptona z cukrem. 741 00:55:37,861 --> 00:55:40,505 Wezmę wodę niegazowaną. Nie z lodówki. 742 00:55:44,234 --> 00:55:45,554 Miód jeżynowy? 743 00:55:46,461 --> 00:55:48,971 Stąd twoje problemy. 744 00:55:49,456 --> 00:55:52,542 Kanapka bez chleba, miód jeżynowy w podrzędnym kebabie! 745 00:55:53,104 --> 00:55:55,076 Orient słynie z miodów. 746 00:55:55,561 --> 00:55:58,724 To nie orient i baśnie z tysiąca i jednej nocy! 747 00:55:59,208 --> 00:56:01,488 To rzeczywistość i bieda! Zejdź na ziemię, 748 00:56:02,011 --> 00:56:04,905 zobacz innych, to nie będziesz egoistką jak matka. 749 00:56:07,290 --> 00:56:10,492 - Moje życie jest do dupy. - Twoje życie jest do dupy? 750 00:56:10,995 --> 00:56:14,696 Masz AIDS, jesteś bez grosza, rżniesz Jeana-Vincenta Placé? 751 00:56:15,872 --> 00:56:18,862 Nie, ale nie mam faceta ani stałej pracy. 752 00:56:19,365 --> 00:56:20,325 Jesteś bezrobotna? 753 00:56:20,728 --> 00:56:23,622 To po co wymyślałaś te fuchy, zdjęcia...? 754 00:56:24,126 --> 00:56:26,905 Myślałam, że wystarczy żyć jak w filmie, 755 00:56:27,601 --> 00:56:31,455 - to będę szczęśliwa. - Żyj jak w teledysku, będzie krócej. 756 00:56:31,997 --> 00:56:35,294 Ja czasem pytam: "Co na moim miejscu zrobiłaby Rihanna". 757 00:56:36,221 --> 00:56:37,732 Słowo! 758 00:56:39,254 --> 00:56:42,129 - Kiedy ostatni raz byłaś Rihanną? - Na Teneryfie. 759 00:56:42,613 --> 00:56:44,144 Fala zerwała mi stanik. 760 00:56:44,629 --> 00:56:46,736 Zamiast kulić się i zasłaniać piersi, 761 00:56:47,240 --> 00:56:49,136 szłam wyprostowana jak modelka. 762 00:56:51,329 --> 00:56:52,591 Prawdziwa Rihanna. 763 00:57:02,175 --> 00:57:03,342 Dzień dobry. 764 00:57:24,233 --> 00:57:25,457 Do widzenia. 765 00:57:41,875 --> 00:57:43,214 To było w Miami, prawda? 766 00:57:43,891 --> 00:57:45,844 Wolałam to, co zrobił we Włoszech. 767 00:57:49,151 --> 00:57:50,951 Moja przyjaciółka, Victoire. 768 00:57:51,416 --> 00:57:52,448 Olivia. 769 00:57:54,450 --> 00:57:57,152 Podróżujesz po spa, 770 00:57:57,656 --> 00:58:00,953 - porównujesz je i piszesz recenzje. - Tak. 771 00:58:01,457 --> 00:58:03,103 - I jeszcze ci płacą? - Tak. 772 00:58:03,568 --> 00:58:05,579 - Za podróż też. - Tak. 773 00:58:06,045 --> 00:58:07,384 Klasą biznesową. 774 00:58:07,965 --> 00:58:11,319 Teraz jedziesz na Seszele recenzować spa w pałacu. 775 00:58:11,862 --> 00:58:14,391 Spa, pokoje, restaurację, obsługę. 776 00:58:14,856 --> 00:58:19,344 Wrócisz do Paryża i dostaniesz wypłatę. 777 00:58:19,848 --> 00:58:23,030 Jeszcze zahaczę o Dubaj. Tak, z grubsza tak to wygląda. 778 00:58:23,514 --> 00:58:24,949 Jakie jest spa w Dubaju? 779 00:58:25,780 --> 00:58:27,675 Four Seasons w wersji podstawowej. 780 00:58:28,160 --> 00:58:32,571 Skoro pracujesz pławiąc się w luksusach, jak odpoczywasz? 781 00:58:32,998 --> 00:58:33,958 Zapieprzając? 782 00:58:38,008 --> 00:58:39,904 - Ćwiczę jogę. - Jasne. 783 00:58:40,600 --> 00:58:44,857 Muszę zmienić zawód! Jakie studia trzeba skończyć? 784 00:58:45,342 --> 00:58:48,658 Przede wszystkim musisz mieć dojścia. Zgadza się? 785 00:58:49,124 --> 00:58:52,286 Nie zapominajmy też o lekkim piórze. 786 00:58:52,790 --> 00:58:56,049 Nie wiem, jak ani gdzie, ale my, imigranci, 787 00:58:56,553 --> 00:58:59,600 - daliśmy się wycyckać. - Nie tylko imigranci. 788 00:59:05,345 --> 00:59:06,473 Najdroższy. 789 00:59:06,958 --> 00:59:08,700 Super! 790 00:59:09,415 --> 00:59:10,946 Tak, za pół godziny. 791 00:59:18,668 --> 00:59:21,293 Skołował dla ciebie wejściówkę. Przebierz się. 792 00:59:21,778 --> 00:59:24,730 Będą wszyscy. Taka okazja się nie powtórzy. 793 00:59:25,656 --> 00:59:28,243 Mogę o coś spytać? Zawsze mnie to intrygowała 794 00:59:28,728 --> 00:59:31,122 Kto to są Wszyscy"? 795 00:59:31,607 --> 00:59:34,501 Przyjaciele. Ciekawe osoby... 796 00:59:34,986 --> 00:59:36,037 Nie. To ludzie na topie. 797 00:59:36,886 --> 00:59:40,817 Z którymi trzeba się pokazać. Którzy mają przydatne kontakty. 798 00:59:41,302 --> 00:59:44,522 Z którymi robisz sobie selfie i wrzucasz na Instagram. 799 00:59:45,199 --> 00:59:47,939 Do których chcesz się wkręcić na wakacje. 800 00:59:49,000 --> 00:59:51,510 Którzy przesądzą o twoim sukcesie albo klęsce. 801 00:59:51,995 --> 00:59:53,449 Sukinsyny, którym zazdrościsz. 802 00:59:55,681 --> 00:59:57,250 Idę się przebrać. 803 01:00:00,960 --> 01:00:02,568 Tacy też są. 804 01:00:13,246 --> 01:00:14,355 Idę! 805 01:00:14,839 --> 01:00:16,812 Salma, podziękuj mamie, było pyszne. 806 01:00:17,297 --> 01:00:18,271 Ja też dziękuję, 807 01:00:19,120 --> 01:00:21,266 - Spóźnimy się. - Już idę. 808 01:00:24,093 --> 01:00:25,451 Ech, być bogatą... 809 01:00:26,665 --> 01:00:28,676 Właściwie, trochę już jesteśmy. 810 01:00:29,756 --> 01:00:30,999 Hipotetycznie. 811 01:00:32,962 --> 01:00:34,704 Ale nigdy nie będziemy jak one. 812 01:00:35,189 --> 01:00:36,148 Czyli? 813 01:00:36,590 --> 01:00:40,905 Po powrocie do domu nie rozbierają się, tylko rozsnuwają. 814 01:00:43,655 --> 01:00:44,686 I? 815 01:00:45,152 --> 01:00:46,280 Są w Porządku. 816 01:00:47,840 --> 01:00:51,118 Bo mają gosposie, które za nie zapieprzają. 817 01:00:51,756 --> 01:00:53,536 Ale nie łączy was wiele. 818 01:00:54,751 --> 01:00:55,763 Trochę łączy 819 01:00:56,267 --> 01:00:57,280 To wydmuszki. 820 01:00:58,417 --> 01:00:59,564 Wredne suki. 821 01:01:00,049 --> 01:01:02,962 Każda bodaj dziesięć razy powtórzyła "miło mi". 822 01:01:03,677 --> 01:01:05,304 - I co z tego? - Co? 823 01:01:07,133 --> 01:01:08,952 Jak stare nudne ciotki. 824 01:01:09,437 --> 01:01:10,756 Racja. 825 01:01:11,433 --> 01:01:13,444 Dwie wydmuszki i wredne suki. 826 01:01:14,351 --> 01:01:17,667 Mówi się "dobry wieczór", albo - lepiej - nic. 827 01:01:18,152 --> 01:01:20,470 Ja tylko podaję rękę. 828 01:01:23,278 --> 01:01:24,482 Nie wiedziałaś? 829 01:01:26,273 --> 01:01:27,996 Tak samo uśmiech. Nie na topie. 830 01:01:44,760 --> 01:01:45,964 Trzy minuty. 831 01:01:46,430 --> 01:01:47,558 Cholera, peugeot. 832 01:01:48,061 --> 01:01:49,880 - Odwołać? - Nie, trudno. 833 01:01:53,705 --> 01:01:54,795 Cześć. 834 01:01:55,625 --> 01:01:57,022 Poznajesz? 835 01:01:59,004 --> 01:01:59,997 Nic ci nie jest? 836 01:02:00,501 --> 01:02:01,461 Kto to? 837 01:02:01,922 --> 01:02:03,434 - Moja siostra. - Następna? 838 01:02:04,302 --> 01:02:05,353 Proszę. 839 01:02:07,028 --> 01:02:09,807 Nie przejmuj się, Lauren ma tak co wieczór. 840 01:02:12,192 --> 01:02:15,067 Musiałam się napić, żeby zebrać się na odwagę. 841 01:02:15,533 --> 01:02:16,493 Po co przyszłaś? 842 01:02:17,664 --> 01:02:18,830 Bo... 843 01:02:19,391 --> 01:02:20,807 Pomyślałam, 844 01:02:21,638 --> 01:02:24,666 że to wszystko nie moja ani wasza wina, 845 01:02:25,496 --> 01:02:27,392 tylko naszego ojca. 846 01:02:28,433 --> 01:02:30,675 Pierwszy raz się na niego wkurzyłam. 847 01:02:32,849 --> 01:02:34,956 Nie macie pojęcia, jaka to ulga. 848 01:02:35,460 --> 01:02:37,528 I wcale mniej go przez to nie kocham. 849 01:02:38,166 --> 01:02:39,409 Przeciwnie, bardziej. 850 01:02:40,144 --> 01:02:42,827 Bo wreszcie nauczyłam się też go nie znosić. 851 01:02:43,311 --> 01:02:44,861 Dzięki wam. 852 01:02:46,997 --> 01:02:48,163 Ile masz lat? 853 01:02:49,762 --> 01:02:50,813 1%. 854 01:02:51,297 --> 01:02:52,257 Co robisz? 855 01:02:53,831 --> 01:02:55,458 Studiuję historię sztuki. 856 01:02:55,943 --> 01:02:58,914 Wyjeżdżam na staż w teherańskim muzeum sztuki współczesnej. 857 01:02:59,399 --> 01:03:01,141 Super. Teheran to nowy Seul. 858 01:03:02,432 --> 01:03:04,558 Powiedz... 859 01:03:05,369 --> 01:03:07,322 Kiedy ojcu odbiło? 860 01:03:09,612 --> 01:03:10,643 Już nie pamiętam. 861 01:03:11,147 --> 01:03:12,544 Rodzina wie, że tu jesteś? 862 01:03:13,989 --> 01:03:16,345 Pojechali do kuzynostwa. Jutro wracają. 863 01:03:16,830 --> 01:03:18,015 W domu nikogo nie ma? 864 01:03:19,229 --> 01:03:20,357 Nie. 865 01:03:40,442 --> 01:03:43,432 Na pewnie nie zjawią się nagle, jak w filmie? 866 01:03:43,936 --> 01:03:45,736 Są w Normandii, mają przenocować. 867 01:03:46,240 --> 01:03:49,787 - Wy pilnujcie, ja przejrzę papiery. - Jeszcze czego. 868 01:03:52,038 --> 01:03:54,202 Tylko idiotka włamuje się w szpilkach. 869 01:04:06,340 --> 01:04:07,506 Tędy! 870 01:04:59,727 --> 01:05:00,893 Szatusz... 871 01:05:02,741 --> 01:05:04,234 Piękny. 872 01:05:05,141 --> 01:05:06,230 Ktoś przyjechał. 873 01:05:06,715 --> 01:05:07,804 - Żartujesz! - Nie. 874 01:05:08,270 --> 01:05:09,230 Schowajcie się. 875 01:05:12,033 --> 01:05:13,122 Justine! 876 01:05:14,029 --> 01:05:15,426 Gdzie jesteś? 877 01:05:17,965 --> 01:05:19,246 Justine! 878 01:05:24,492 --> 01:05:27,578 - Co tu robisz? - Nic, stęskniłam się za tatą. 879 01:05:28,062 --> 01:05:30,880 Twierdziłaś, że nie możesz jechać, bo masz imprezę. 880 01:05:31,364 --> 01:05:32,415 Skłamałam, Clelia. 881 01:05:33,918 --> 01:05:37,675 - A wy? Mieliście przenocować. - Mama ścięła się z Yvonne. 882 01:05:38,583 --> 01:05:40,075 Źle wyglądasz, co ci jest? 883 01:05:42,364 --> 01:05:44,855 Wstrętne! 884 01:05:46,665 --> 01:05:48,944 Obrzygałaś mi ulubioną bluzkę! 885 01:05:51,234 --> 01:05:52,630 Dobranoc! 886 01:07:24,379 --> 01:07:26,179 Kiedy przyjdzie nas wypuścić? 887 01:07:26,663 --> 01:07:27,623 Pewnie zasnęła. 888 01:07:27,988 --> 01:07:29,807 Cicho, obudzicie go! 889 01:07:37,452 --> 01:07:39,022 Co z twoimi kiszkami? 890 01:07:39,621 --> 01:07:42,765 Nie wiem, kolonoskopia nic nie wykazała. 891 01:07:43,423 --> 01:07:45,414 A jak poszło z doktorkiem? 892 01:07:47,857 --> 01:07:49,158 Dlaczego? 893 01:07:51,332 --> 01:07:54,303 - Nie wiem. - Wiesz, tylko nie chcesz powiedzieć. 894 01:07:55,997 --> 01:07:57,009 Okazał się... 895 01:07:57,494 --> 01:07:59,505 - Do niczego? - Przeciwnie. 896 01:08:00,604 --> 01:08:02,135 To o co chodzi? 897 01:08:02,697 --> 01:08:04,151 To goj. 898 01:08:05,787 --> 01:08:07,203 Nie jest żydem. 899 01:08:08,187 --> 01:08:10,275 - Nie słyszę. - Nie jest żydem. 900 01:08:13,946 --> 01:08:15,285 I co z tego? 901 01:08:16,346 --> 01:08:17,973 Mówisz poważnie? 902 01:08:18,458 --> 01:08:21,505 Nie chcę niepotrzebnie się przywiązać. 903 01:08:23,199 --> 01:08:25,575 Rozumiem ją. Potem za bardzo cierpisz. 904 01:08:26,578 --> 01:08:30,873 A ja chcę wyjść wyłącznie za żyda. Tak będzie prościej. 905 01:08:31,339 --> 01:08:33,235 - Mówicie poważnie? - Tak. 906 01:08:34,180 --> 01:08:36,325 W ważnych sprawach się nie dogadujecie, 907 01:08:36,810 --> 01:08:38,629 ale w takich pierdołach - pełna zgoda! 908 01:08:39,095 --> 01:08:41,067 Za to ty wcale nie przekreślasz ludzi, 909 01:08:41,552 --> 01:08:44,004 bo są tacy albo owacy. Skądże. 910 01:08:46,524 --> 01:08:47,709 Gadanie. 911 01:08:54,836 --> 01:08:57,078 - Nadal nic? - Nie dzwoniła. 912 01:08:58,138 --> 01:09:01,224 - Dlaczego masz moją komórkę? - Moja została w torebce. 913 01:09:03,533 --> 01:09:06,696 Pokazuje ci owulację? Mówiłeś, że nie masz faceta. 914 01:09:07,180 --> 01:09:08,615 Bo nie mam. 915 01:09:11,039 --> 01:09:12,512 Chcę mieć dziecko. 916 01:09:13,439 --> 01:09:14,490 Ty? 917 01:09:14,974 --> 01:09:16,525 Co w tym dziwnego? 918 01:09:17,009 --> 01:09:18,444 Że to ty. 919 01:09:24,995 --> 01:09:26,296 Spróbujmy. 920 01:10:04,273 --> 01:10:06,246 Długo jeszcze? 921 01:10:06,730 --> 01:10:08,588 Nie ma lepszych Zajęć? 922 01:10:09,053 --> 01:10:12,120 Przywilej bogaczy: mogą się gapić w przestrzeń. 923 01:10:12,605 --> 01:10:14,366 Dłużej nie wytrzymam. 924 01:10:14,870 --> 01:10:17,303 Cuchnie gorzej niż u mnie w pokoju. 925 01:10:18,018 --> 01:10:20,893 Umówiłam gościa, sprawdzi, skąd ten smród. 926 01:10:21,397 --> 01:10:22,357 Super. 927 01:10:22,779 --> 01:10:25,692 Kogo umówiłaś? Po co? 928 01:10:26,177 --> 01:10:28,034 Niech ustali i usunie źródło smrodu. 929 01:10:28,519 --> 01:10:30,146 O której przychodzi? 930 01:10:30,631 --> 01:10:32,584 Muszę natychmiast zmienić podpaskę. 931 01:10:33,069 --> 01:10:36,328 Podpaski są dobre dla dziewczyn, które jeszcze nie miały faceta. 932 01:10:40,114 --> 01:10:41,396 Nie! 933 01:10:42,994 --> 01:10:44,967 O której przychodzi ten gość? 934 01:10:45,624 --> 01:10:47,021 Nie wierzę! 935 01:10:47,525 --> 01:10:51,532 Nie chcę tego robić z kimś przypadkowym. 936 01:10:52,017 --> 01:10:54,431 I guzik mnie obchodzi twoje zdanie. 937 01:10:55,760 --> 01:10:58,885 - A ty, nic nie powiesz? - O której przychodzi ten gość? 938 01:10:59,369 --> 01:11:00,881 O dziewiątej czy coś. 939 01:11:03,228 --> 01:11:05,028 Dlatego tyle trenujesz! 940 01:11:05,512 --> 01:11:07,159 - Dziewczyny, jesteście tam? - Tak! 941 01:11:13,441 --> 01:11:15,413 Odwieźć was do domu? 942 01:11:16,512 --> 01:11:20,616 Wyrzuć mnie tutaj, pójdę prosto do pracy. 943 01:11:27,340 --> 01:11:28,736 Masz dziś jakieś zajęcia? 944 01:11:29,240 --> 01:11:33,612 Oczywiście. Spotkanie z dietetyczka, potem taniec na rurze. 945 01:11:34,635 --> 01:11:36,127 To nie tak jak myślicie. 946 01:11:36,919 --> 01:11:39,871 To prawdziwy sport. Uruchamia wszystkie mięśnie. 947 01:11:40,355 --> 01:11:43,749 Moja terapeutka mówi, że powinnam próbować takich rzeczy. 948 01:11:44,253 --> 01:11:46,359 Chodzisz do psychologa czy celebrytki? 949 01:11:49,129 --> 01:11:50,564 Ja wysiadam tutaj! 950 01:11:55,598 --> 01:11:57,494 Dzięki. 951 01:12:10,514 --> 01:12:12,007 Mogę coś powiedzieć? 952 01:12:12,492 --> 01:12:13,452 Jesteś piękna. 953 01:12:14,373 --> 01:12:16,019 Masz piękną duszę- 954 01:12:16,504 --> 01:12:19,820 I twarz. Jedno i drugie. 955 01:12:21,668 --> 01:12:22,969 Dziękuję 956 01:12:24,471 --> 01:12:26,731 Dobrze robisz, próbując się zmienić. 957 01:12:29,251 --> 01:12:30,878 ' Wsiądę tutaj. - Na pewno? 958 01:12:31,343 --> 01:12:32,567 - Tak. - Czekaj! 959 01:12:35,740 --> 01:12:37,347 Tego szukałyście, prawda? 960 01:12:39,042 --> 01:12:40,822 Dokumentacji medycznej taty. 961 01:12:43,515 --> 01:12:45,430 - Dlaczego? - Bo bardzo chcę. 962 01:12:47,104 --> 01:12:48,309 Być waszą siostrą. 963 01:12:51,366 --> 01:12:54,107 - Ogromnie dziękuję. - Do zobaczenia! 964 01:13:02,405 --> 01:13:04,339 "Jesteś piękna". Idiotka! 965 01:13:12,771 --> 01:13:14,014 Ktoś jest w domu? 966 01:13:25,422 --> 01:13:26,493 Co dziś jest? 967 01:13:27,995 --> 01:13:28,955 Piątek. 968 01:13:29,492 --> 01:13:31,100 - Ile masz lat? - 28. 969 01:13:31,585 --> 01:13:32,559 Jak mam na imię? 970 01:13:33,677 --> 01:13:34,671 Ben. 971 01:13:36,346 --> 01:13:39,240 Ile byś sobie dała w skali od jednego do dziesięciu? 972 01:13:46,424 --> 01:13:48,089 Wszystko wyjaśnię. 973 01:13:48,881 --> 01:13:51,967 Potrzebowałam pieniędzy, by ratować cukiernię ojca, 974 01:13:52,394 --> 01:13:54,194 - a wy... - Zamknij się. 975 01:13:54,717 --> 01:13:55,960 I tak wiem. 976 01:13:56,656 --> 01:13:58,130 Od początku czułam. 977 01:13:58,634 --> 01:14:01,777 - Zachowywałaś się jakoś tak... - Właśnie! 978 01:14:02,492 --> 01:14:04,676 Wyręczę je 979 01:14:05,717 --> 01:14:07,210 Straszna z ciebie suka. 980 01:14:11,592 --> 01:14:13,027 Cześć, dziewczyny. 981 01:14:17,351 --> 01:14:19,611 A teraz wynocha z mojego pokoju. 982 01:14:31,384 --> 01:14:33,395 - Mogę o coś spytać? - Wal. 983 01:14:33,880 --> 01:14:36,236 Jak mama wyjaśniła, skąd się wzięłaś? 984 01:14:37,508 --> 01:14:41,324 Poznała kogoś. Pokochali się, ale był żonaty. 985 01:14:41,866 --> 01:14:44,491 Rozstali się, a zaraz potem poznała mojego tatę. 986 01:14:46,032 --> 01:14:48,868 Ojczym nie robił różnicy między tobą a rodzeństwem? 987 01:14:49,334 --> 01:14:50,404 Nie. 988 01:14:55,170 --> 01:14:57,065 Pamiętam, miałam pewnie 13 lat. 989 01:14:58,126 --> 01:14:59,715 Zachowałam się obrzydliwie. 990 01:15:00,180 --> 01:15:03,727 Próbowałam naśladować koleżanki pyskujące rodzicom. 991 01:15:04,499 --> 01:15:07,144 Ani się obejrzałam, jak dostałam z liścia. 992 01:15:09,721 --> 01:15:11,137 Byłam wściekła, 993 01:15:12,063 --> 01:15:13,978 a równocześnie przeszczęśliwa. 994 01:15:15,116 --> 01:15:17,587 Bo ten policzek znaczył: Jesteś moją córką. 995 01:15:18,187 --> 01:15:21,887 Jeśli zaczynasz świrować, dostajesz plaskacza. 996 01:15:22,391 --> 01:15:23,615 Kiedy zmarł? 997 01:15:24,484 --> 01:15:25,900 Dwa lata temu. 998 01:15:26,941 --> 01:15:29,029 - Uraziłam cię? - Nie. 999 01:15:29,494 --> 01:15:30,872 Tylko... 1000 01:15:33,142 --> 01:15:35,671 Minęły dwa lata, a ja wciąż w to nie wierzę. 1001 01:15:36,194 --> 01:15:38,339 Dlatego nie odwiedzam jego grobu. 1002 01:15:39,496 --> 01:15:41,430 Bo kiedy tam pójdę. 1003 01:15:41,896 --> 01:15:43,600 On naprawdę umrze. 1004 01:15:47,137 --> 01:15:48,860 Dość tych bzdur. 1005 01:15:49,364 --> 01:15:51,144 Jestem twoim ojcem, nie dzieckiem. 1006 01:15:51,667 --> 01:15:53,390 Nie prosiłem, żebyś ratowała cukiernię. 1007 01:15:53,894 --> 01:15:54,888 Przecież tego chcesz! 1008 01:15:55,391 --> 01:16:00,359 Kiedy wreszcie przestaniesz za mnie myśleć! Decydować! 1009 01:16:00,844 --> 01:16:02,048 Chodzisz przygnębiony 1010 01:16:02,994 --> 01:16:05,619 Bo jestem aszkenazyjczykiem! 1011 01:16:11,364 --> 01:16:12,453 Olivio. 1012 01:16:13,859 --> 01:16:16,792 Jesteś moją córką. Jedynaczką. 1013 01:16:17,737 --> 01:16:19,786 Ale dłużej z tobą nie wytrzymam. 1014 01:16:20,521 --> 01:16:22,896 Przerażasz mnie. Zatrzaskuję ci drzwi, 1015 01:16:23,458 --> 01:16:25,066 wchodzisz oknem. 1016 01:16:25,570 --> 01:16:29,558 Zatrzasnę okno, wejdziesz rurą! Postaw krzyżyk na cukierni. 1017 01:16:30,388 --> 01:16:33,954 Niech nie będzie pretekstem, by trwać w martwym punkcie. 1018 01:16:34,400 --> 01:16:35,605 Nie potrzebuję cię. 1019 01:16:36,032 --> 01:16:38,350 Nie rób zakładników ze mnie i z mamy. 1020 01:16:38,873 --> 01:16:41,057 - Właśnie! Mama. - Właśnie, 1021 01:16:41,503 --> 01:16:42,938 pomówmy o niej. Mama. 1022 01:16:45,170 --> 01:16:49,101 Jest miłością mojego życia. Kocham ją niezmiennie od 30 lat 1023 01:16:49,605 --> 01:16:51,001 i tobie życzę tego samego. 1024 01:16:51,812 --> 01:16:56,165 Zakochaj się, zamiast wypełniać rubryczki. 1025 01:16:57,226 --> 01:16:58,738 Odkryj niespodzianki, 1026 01:16:59,242 --> 01:17:01,368 coś nowego, zaskakującego. 1027 01:17:02,083 --> 01:17:04,075 Patrz przed siebie zamiast wstecz! 1028 01:17:05,097 --> 01:17:06,589 I ufaj! 1029 01:17:07,285 --> 01:17:08,682 Ufaj! 1030 01:17:31,301 --> 01:17:33,120 Co wsadziłaś do karniszy? 1031 01:17:33,854 --> 01:17:35,309 Krewetki. 1032 01:17:35,774 --> 01:17:37,152 I śmierdzący ser. 1033 01:17:45,296 --> 01:17:48,459 Skąd w ogóle jej to przyszło do głowy? 1034 01:17:48,963 --> 01:17:51,262 Kardashianki by na to nie wpadły. 1035 01:17:51,804 --> 01:17:54,026 Chociaż, w sumie matka sprzedała sekstaśmę. 1036 01:17:55,163 --> 01:17:56,541 Nie czytałaś? 1037 01:17:57,601 --> 01:18:00,303 Matka sprzedała nagranie z cipką swojej córki? 1038 01:18:00,731 --> 01:18:01,690 Właśnie. 1039 01:18:02,151 --> 01:18:04,604 Żadna matka by tego nie zrobiła. Nawet za milion! 1040 01:18:05,069 --> 01:18:07,560 Dlatego ty jesteś biedna, a ona ma forsy jak lodu. 1041 01:18:09,677 --> 01:18:11,534 - Ale żeby cipkę córki? - Tak. 1042 01:18:12,268 --> 01:18:13,338 Widziałam. 1043 01:18:14,073 --> 01:18:16,928 - Piękna, idealnie wypukła. - Jak to? 1044 01:18:18,526 --> 01:18:21,977 - Nie wklęsła jak u Azjatek, tylko... - Czekaj. 1045 01:18:22,520 --> 01:18:25,068 Mogą być wklęsłe albo wypukłe? Nie wiedziałam. 1046 01:18:25,495 --> 01:18:29,637 Jeśli masz wydatny wzgórek łonowy, masz wypukłą. 1047 01:18:32,061 --> 01:18:33,150 Która jest lepsza? 1048 01:18:33,692 --> 01:18:34,897 Wiadomo, wypukła. 1049 01:18:38,069 --> 01:18:39,389 Idę się wysikać. 1050 01:19:07,230 --> 01:19:08,473 Podejdź. 1051 01:19:10,532 --> 01:19:12,543 Tak. I tak. 1052 01:19:13,738 --> 01:19:14,866 Od razu lepiej. 1053 01:19:16,963 --> 01:19:18,168 Możemy porozmawiać? 1054 01:19:22,684 --> 01:19:24,522 Rozpuść włosy, będzie ładniej! 1055 01:19:25,026 --> 01:19:26,423 Idę do pracy nie na casting! 1056 01:19:28,232 --> 01:19:31,107 A z tobą porozmawiam dopiero w sądzie! 1057 01:19:50,846 --> 01:19:53,452 CZEŚĆ, BEN. CHCIAŁABYM POROZMAWIAĆ. 1058 01:20:28,415 --> 01:20:30,695 Za ładnie pani wygląda, nie skupimy się! 1059 01:20:34,098 --> 01:20:35,437 Kartkówka! 1060 01:20:36,901 --> 01:20:38,432 - Zimna wojna. - Dlaczego? 1061 01:20:38,974 --> 01:20:42,501 Bo jestem waszą nauczycielką, nie kumpelą! Wyjmujemy karteczki. 1062 01:20:43,024 --> 01:20:45,976 Tak się nie robi! Przychodzi pani na lekcję 1063 01:20:46,403 --> 01:20:49,931 - i tak bez niczego: kartkówka? - To brak szacunku! 1064 01:20:50,934 --> 01:20:52,618 Ja nie okazuję ci szacunku? 1065 01:20:53,103 --> 01:20:54,116 Tak? 1066 01:20:54,543 --> 01:20:55,901 - A ty mnie szanujesz? - Tak. 1067 01:20:56,424 --> 01:20:57,384 Tak? 1068 01:20:57,787 --> 01:21:00,105 I z szacunku do mnie przez całą lekcję 1069 01:21:00,590 --> 01:21:02,447 prostujesz sobie, kurde, włosy? 1070 01:21:03,489 --> 01:21:07,496 Z szacunku do mnie twój telefon dzwoni co pięć sekund? 1071 01:21:07,962 --> 01:21:09,166 To ma być szacunek? 1072 01:21:09,651 --> 01:21:12,161 - Tak mnie szanujecie? - Za kogo pani się ma? 1073 01:21:15,909 --> 01:21:18,266 - Przydałoby się jej bzykanko. - Słucham? 1074 01:21:18,731 --> 01:21:19,691 Co powiedziałaś? 1075 01:21:21,361 --> 01:21:22,528 Nic. 1076 01:21:23,032 --> 01:21:25,119 Zimna wojna. Przyczyny i skutki. 1077 01:23:05,065 --> 01:23:07,460 - Nie grzeb się! - Zdążymy 1078 01:23:07,926 --> 01:23:10,301 - Serio? Idziesz tak ubrana? - A co? 1079 01:23:10,824 --> 01:23:11,784 Nieważne. 1080 01:23:13,973 --> 01:23:15,389 Czekajcie! 1081 01:23:24,915 --> 01:23:29,230 Dokumentacja medyczna spadła nam jak z nieba! Zniszczę ich! 1082 01:23:39,044 --> 01:23:40,479 Sam nie rozumiem. 1083 01:23:43,767 --> 01:23:46,968 Pierwszy raz w 35-letniej karierze. 1084 01:23:47,434 --> 01:23:50,731 Podział dóbr był absolutnie sprawiedliwy i słuszny. 1085 01:23:51,196 --> 01:23:52,708 No nic, 1086 01:23:53,154 --> 01:23:54,570 odwołamy się. 1087 01:23:55,074 --> 01:23:56,855 Moim zdaniem dogadali się 1088 01:23:57,973 --> 01:23:59,024 z sędzią 1089 01:23:59,509 --> 01:24:01,289 Z całym szacunkiem, morda w kubeł! 1090 01:24:02,926 --> 01:24:07,048 Rozumiem pani zdenerwowanie, więc udam, że nie słyszałem. 1091 01:24:07,821 --> 01:24:09,487 Trzeba się odwołać. 1092 01:24:09,990 --> 01:24:11,214 Żadnych mediacji. 1093 01:24:11,699 --> 01:24:14,651 - Razem jesteście silniejsze. - Ile to potrwa? 1094 01:24:15,116 --> 01:24:16,935 Błyskawicznie. 1095 01:24:17,401 --> 01:24:21,715 Przy sprzyjających wiatrach, rok, dwa lata. 1096 01:24:22,200 --> 01:24:25,171 Straciłyśmy mieszkanie, musimy dowieść słuszności roszczeń, 1097 01:24:25,675 --> 01:24:27,129 a rezultat i tak niepewny. 1098 01:24:27,806 --> 01:24:31,775 Może posłuchajmy, co mają do zaproponowania? 1099 01:24:33,526 --> 01:24:35,422 Nie patrzcie tak na mnie. 1100 01:24:35,907 --> 01:24:40,279 Nie mam roboty, faceta, dachu nad głową, ani ojca. 1101 01:24:40,745 --> 01:24:44,214 Za to mogę mieć alzheimera jak on i kocham kaszmir jak on. 1102 01:24:44,699 --> 01:24:48,591 Nie było ojca, nie było sióstr, teraz jest mieszkanie i procedury. 1103 01:24:49,057 --> 01:24:53,007 Pora zejść na ziemię. Razem walczymy, nie odpuszczamy. 1104 01:24:53,530 --> 01:24:55,944 Razem? A to nowina. 1105 01:24:56,621 --> 01:24:59,611 Jasne, odcinaj się. Będziesz mogła sobie kupić 1106 01:25:00,095 --> 01:25:02,375 - swoją cukierenkę. - A co ty możesz zaoferować? 1107 01:25:04,684 --> 01:25:06,618 Nic. To prawda. 1108 01:25:07,621 --> 01:25:10,995 - Miło było was poznać. - Nikt już nie mówi "miło mi". 1109 01:25:16,931 --> 01:25:20,939 Myślę, że wszyscy powinniśmy się teraz uspokoić. 1110 01:25:28,315 --> 01:25:30,038 Na mnie już czas. 1111 01:25:33,192 --> 01:25:34,492 Zdzwonimy się, dobrze? 1112 01:25:58,398 --> 01:26:00,159 Można zapłacić czekiem? 1113 01:26:12,796 --> 01:26:15,977 Przykro mi, że musiało do tego dojść. 1114 01:26:16,558 --> 01:26:19,164 - Nienawidzę procedur. - To źle wybrałeś zawód. 1115 01:26:19,611 --> 01:26:22,197 Nikt nie chce, żeby to się ciągnęło latami. 1116 01:26:22,932 --> 01:26:25,096 Siądźcie do rozmów, a przekonacie się, 1117 01:26:25,600 --> 01:26:27,841 że wszyscy tylko na tym zyskają. 1118 01:26:31,340 --> 01:26:33,025 Dokąd wysłać propozycję? 1119 01:26:33,471 --> 01:26:34,599 Do notariusza. 1120 01:26:41,035 --> 01:26:44,447 Proszę przysłać samochód na rue Saint Dominique. Imię: Lauren. 1121 01:26:44,970 --> 01:26:45,930 Dziękuję 1122 01:26:46,928 --> 01:26:49,669 Gdybyś czegokolwiek potrzebowała, dzwoń śmiało. 1123 01:26:50,173 --> 01:26:53,335 Mam wśród klientów dużo projektantów, chętnie cię polecę. 1124 01:26:54,857 --> 01:26:57,751 Za tydzień Jeremy Stone ma pokaz, a potem imprezę. 1125 01:26:58,351 --> 01:27:00,227 Jeśli chcesz się wybrać, zadzwoń. 1126 01:27:23,173 --> 01:27:24,358 Zamknijcie drzwi. 1127 01:27:44,482 --> 01:27:48,201 Wiesz, że brat Chloé bzyka siostrę Marwana? 1128 01:27:48,648 --> 01:27:50,735 A ja myślałam, że syna Raki. 1129 01:27:54,676 --> 01:27:56,111 Co teraz tam będzie? 1130 01:27:56,595 --> 01:27:59,931 Sklep z e-papierosami. Teraz to świetny biznes. 1131 01:28:12,894 --> 01:28:14,521 Olivia? Tu Justine. 1132 01:28:15,025 --> 01:28:17,074 Mam sprawę. 1133 01:28:17,540 --> 01:28:19,627 To trochę skomplikowane, ale ważne. 1134 01:28:20,611 --> 01:28:21,758 Oddzwoń. 1135 01:28:26,332 --> 01:28:28,784 Biuro prasowe pożyczyło mi to na jutro. 1136 01:28:29,672 --> 01:28:31,203 Super. 1137 01:28:31,650 --> 01:28:32,758 Kto to? 1138 01:28:33,224 --> 01:28:34,659 Sandra Mansour, Alexis Mabille. 1139 01:28:35,220 --> 01:28:37,769 - Trudno wybrać... - Tę będzie dla ciebie. 1140 01:28:38,484 --> 01:28:40,245 - Myślisz? - Idealna. 1141 01:28:42,074 --> 01:28:44,104 Zobaczę, czy mam do tego torebkę. 1142 01:29:12,789 --> 01:29:14,800 Dziwne, to nie w jej interesie. 1143 01:29:15,304 --> 01:29:16,854 Są sprawy ważniejsze niż interes. 1144 01:29:17,358 --> 01:29:20,271 Przyznaj się, dręczyłaś ją tak długo, aż ustąpiła. 1145 01:29:20,718 --> 01:29:24,648 Nieprawda. Justine jest wrażliwa, brzydzi się niesprawiedliwością, 1146 01:29:25,306 --> 01:29:28,642 - więc nam pomaga. - Dlaczego akurat dziś? 1147 01:29:29,107 --> 01:29:31,771 Bo Andrea będzie próbował zrobić Lauren wodę z mózgu. 1148 01:29:32,275 --> 01:29:34,094 Jeśli ją przekabaci, będzie po sprawie. 1149 01:29:34,521 --> 01:29:37,376 Plus nieoczekiwanie wasza matka obsługuje imprezę. 1150 01:29:37,899 --> 01:29:40,294 Jak to, nieoczekiwanie? 1151 01:29:40,741 --> 01:29:43,347 Dziwi cię, że dostaje dobre zlecenia? 1152 01:29:43,985 --> 01:29:46,303 Ja tylko mówię, że dobrze się złożyło. 1153 01:29:46,788 --> 01:29:48,472 - Bardzo dobrze. - Przestań już! 1154 01:30:20,306 --> 01:30:21,645 Uśmiechnij się. 1155 01:30:26,469 --> 01:30:28,710 Jeśli wpadniecie, wyprę się was. 1156 01:30:29,214 --> 01:30:30,361 Jesteście dziś hostessami. 1157 01:30:30,846 --> 01:30:32,645 Ty sprawdzasz czy gość jest na liście. 1158 01:30:33,168 --> 01:30:37,579 A jeśli zjawią się Beyonce i Jay-Z z jednym zaproszeniem, kogo wyprosić? 1159 01:30:41,346 --> 01:30:44,317 Amal, ty nalewasz szampana wchodzącym. 1160 01:30:46,184 --> 01:30:47,542 Chodźcie. 1161 01:31:19,223 --> 01:31:20,619 Skąd się tu wzięłyście? 1162 01:31:22,083 --> 01:31:24,036 Przepraszam za tamten wyskok. 1163 01:31:25,135 --> 01:31:26,187 A ona co tu robi? 1164 01:31:26,671 --> 01:31:28,529 Przepraszam, zachowałam się okropnie. 1165 01:31:29,033 --> 01:31:30,007 To wszystko? 1166 01:31:30,492 --> 01:31:32,310 Jak wredna suka. 1167 01:31:34,062 --> 01:31:38,031 Andrea próbuje cię zmiękczyć, żebyś przyjęła jego warunki. 1168 01:31:38,497 --> 01:31:41,544 Są beznadziejne. Wiemy, że możemy wyciągnąć więcej. 1169 01:31:42,048 --> 01:31:43,023 Znacznie więcej. 1170 01:31:45,331 --> 01:31:46,670 Skąd się tu wzięłyście? 1171 01:31:47,366 --> 01:31:50,625 Przecież nic nas nie łączy, pochodzimy z innych światów. 1172 01:31:51,186 --> 01:31:54,003 To prawda, ale możemy wspólnie walczyć. 1173 01:31:54,527 --> 01:31:56,614 Wydziel i rządź, to jego dewiza. 1174 01:31:57,080 --> 01:31:59,878 Cóż za erudytka! 1175 01:32:00,343 --> 01:32:01,913 Muszę iść. 1176 01:32:02,397 --> 01:32:05,848 Jeśli sądzisz, że siostrzyczki ci pomogą, droga wolna. 1177 01:32:06,333 --> 01:32:08,459 Szkoda, miałem cię przedstawić Lagerfeldowi. 1178 01:32:09,136 --> 01:32:10,897 Zapomniałam o czymś. 1179 01:32:15,797 --> 01:32:20,112 Jeśli za 10 sekund nie przedstawisz mojej siostry swojej bandzie snobów, 1180 01:32:20,577 --> 01:32:22,723 wrzucę to do sieci. 1181 01:33:33,546 --> 01:33:37,669 Nawet Jennifer się na mnie uwiesiła, żeby wszyscy widzieli nas razem, 1182 01:33:38,153 --> 01:33:40,798 bo Derek Blasberg oszalał na punkcie mojej kiecki 1183 01:33:41,283 --> 01:33:43,735 i wysłał moją fotkę do "Fashion Police" 1184 01:33:44,220 --> 01:33:45,732 w kategorii najlepszy look. 1185 01:33:46,524 --> 01:33:48,227 Oczywiście, ściemniała, 1186 01:33:48,712 --> 01:33:50,685 że właśnie miała do mnie dzwonić, 1187 01:33:51,169 --> 01:33:53,007 a ja grzecznie potakiwałam. 1188 01:33:54,087 --> 01:33:56,041 Pozory trzeba zachować. 1189 01:33:56,813 --> 01:34:00,706 Najlepsze jest to, że wredna suka przytyła 20 kilo. 1190 01:34:01,171 --> 01:34:02,280 Rekord! 1191 01:34:05,164 --> 01:34:08,980 - I ten fiut myślał, że mnie kupi! - Jedzie ci z gęby. 1192 01:34:09,464 --> 01:34:11,840 Swoją drogą, głupia jesteś, że nas wybrałaś. 1193 01:34:12,325 --> 01:34:14,105 Ja wzięłabym kasę i poszła w tango. 1194 01:34:14,590 --> 01:34:16,121 Przestańcie. Boję się was. 1195 01:34:17,393 --> 01:34:19,116 Jasne, że źle wybrałaś. 1196 01:34:19,620 --> 01:34:22,936 Nie mamy forsy na apelację, trzeba będzie wrócić do "tak, kiciu". 1197 01:34:24,112 --> 01:34:25,278 Fakt. 1198 01:34:26,435 --> 01:34:28,234 A w ogóle, kto wam powiedział? 1199 01:34:28,719 --> 01:34:29,679 Justine. 1200 01:34:30,773 --> 01:34:32,688 Aż tak nas kocha? 1201 01:34:33,154 --> 01:34:34,493 Aż tak ich nienawidzi. 1202 01:34:35,016 --> 01:34:37,238 Przyznaj, którą rodzinę byś wybrała? 1203 01:34:37,723 --> 01:34:40,022 Żeby poszaleć, was. 1204 01:34:40,506 --> 01:34:42,767 Żeby leżeć na forsie, ich. 1205 01:34:43,808 --> 01:34:46,625 Chodzi o to, żeby poszaleć za ich kasę. 1206 01:34:47,110 --> 01:34:48,070 Racja. 1207 01:34:50,719 --> 01:34:54,420 Boli cię brzuch? Wiesz, że brzuch to nowy mózg. 1208 01:34:54,904 --> 01:34:57,798 Odwal się, mam okres. Naćpałaś się? 1209 01:34:58,705 --> 01:35:01,523 Nie, tylko wciągnęłam kreskę albo dwie. 1210 01:35:04,656 --> 01:35:06,437 Więcej nie bierz tego świństwa. 1211 01:35:10,147 --> 01:35:11,448 Dałaś jej z liścia! 1212 01:35:14,178 --> 01:35:15,421 Mój manolo! 1213 01:35:19,438 --> 01:35:21,987 Z kryształami Swarowskiego! 1214 01:35:22,625 --> 01:35:25,135 Wesz, ile kosztują szpilki Manolo? 1215 01:35:25,735 --> 01:35:28,514 - Majątek! - To wyłów! 1216 01:35:30,976 --> 01:35:33,582 Sama wyłów! 1217 01:35:34,067 --> 01:35:36,654 - Co? - Mojego manolo! 1218 01:35:41,055 --> 01:35:43,718 Pomyśleć, że miałyśmy w garści półtora miliona. 1219 01:35:44,184 --> 01:35:46,099 Wyciśniemy z nich więcej. 1220 01:35:46,564 --> 01:35:48,114 Tu chociaż mamy taras za tysia. 1221 01:35:57,257 --> 01:36:00,535 To od początku mnie wkurza. Jedna nie wystarczy? 1222 01:36:01,001 --> 01:36:03,107 Drażni cię, że biorę cztery chusteczki? 1223 01:36:03,573 --> 01:36:06,601 - Doprowadza do szału. - A mnie doprowadza do szału 1224 01:36:07,086 --> 01:36:08,046 twoje żarcie! 1225 01:36:08,276 --> 01:36:11,266 Ten arabski ser cuchnie jak cholera! 1226 01:36:11,770 --> 01:36:13,359 Nigdy więcej! 1227 01:36:13,863 --> 01:36:16,315 Four Season w wersji podstawowej. 1228 01:36:16,781 --> 01:36:20,788 Kocham Saint-Tropez, ale tylko we wrześniu. 1229 01:36:21,292 --> 01:36:24,608 Teheran to nowy Seul, a brzuch to nowy mózg. 1230 01:36:25,074 --> 01:36:26,854 Już nigdy nie pożyczę wam ciuchów. 1231 01:36:27,454 --> 01:36:28,525 Przepraszam. 1232 01:36:30,123 --> 01:36:31,711 Co z Benem? Przebaczył ci? 1233 01:36:32,196 --> 01:36:33,670 To ja mu przebaczyłam. 1234 01:36:35,383 --> 01:36:36,760 Że nie jest żydem. 1235 01:36:40,048 --> 01:36:42,846 Brat przyprowadzi kumpla. 1236 01:36:43,331 --> 01:36:45,054 Zachowuj się przyzwoicie. 1237 01:36:45,557 --> 01:36:47,588 Spokojnie, mam w stringach wiertarkę. 1238 01:36:51,086 --> 01:36:53,481 Dzwonię, dzwonię i nic! 1239 01:36:53,966 --> 01:36:55,900 Przepraszam, domofon nie działa. 1240 01:36:58,362 --> 01:36:59,394 Cześć, Malala. 1241 01:36:59,879 --> 01:37:03,253 Wiesz, że syn Rakii jednak nie jest gejem? 1242 01:37:14,334 --> 01:37:15,884 - Przepiękny! - Nadzwyczajny. 1243 01:37:16,369 --> 01:37:18,668 Pasowałby do mojej kiecki od Saint-Laurenta. 1244 01:37:19,133 --> 01:37:20,492 - Której? - Gnieciona malina. 1245 01:37:28,732 --> 01:37:31,722 Może nie widać, ale cieszę się, że pana poznałem. 1246 01:37:32,207 --> 01:37:33,469 Ja też. 1247 01:37:34,645 --> 01:37:38,249 Łatwo nie będzie, ale chyba nie pożałujemy. 1248 01:37:38,734 --> 01:37:39,694 Chyba? 1249 01:37:40,059 --> 01:37:41,359 Niech pomyślę... 1250 01:37:56,549 --> 01:37:59,136 Albo z tą sukienką indygo z Flair Fax. 1251 01:37:59,621 --> 01:38:02,457 - Gdzieś mi się zawieruszyła. - Odkop ją, jest boska 1252 01:38:02,942 --> 01:38:05,087 Wokół góry. Coś pięknego-. 1253 01:38:12,310 --> 01:38:13,860 Poznaj, moja mama. 1254 01:38:17,973 --> 01:38:19,543 A to mój brat. 1255 01:38:22,926 --> 01:38:24,591 Mogę powiedzieć coś szczerze? 1256 01:38:28,589 --> 01:38:30,754 Wszystko gaśnie przy twojej urodzie. 1257 01:38:43,851 --> 01:38:48,070 Tekst: Anna Maria Nowak 83999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.