Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,725 --> 00:00:28,729
"CHATTERBOX".
2
00:02:23,176 --> 00:02:25,745
Vrei s�-mi spui c� asta a
fost o partid� de sex ?
3
00:02:26,479 --> 00:02:29,264
- Ce ?
- Eu nu am spus nimic, Ted.
4
00:02:29,288 --> 00:02:31,318
Nimeni nu s-a pl�ns
vreodat� de mine, Penny !
5
00:02:31,751 --> 00:02:33,720
Nu ne intereseaz� referin�ele tale !
6
00:02:34,321 --> 00:02:36,856
Oh, cred c� sunt bolnav� !
7
00:02:39,092 --> 00:02:40,984
Nu trebuie s� te iei a�a de mine, Penny.
8
00:02:49,035 --> 00:02:50,503
Probabil c� mi-am pierdut min�ile.
9
00:02:50,538 --> 00:02:51,838
Nu �tiu ce mi-a venit.
10
00:02:53,006 --> 00:02:55,341
Te �ntrebi ce �i-a venit ?
11
00:02:56,576 --> 00:02:58,845
Sunt doar eu, vaginul vorbitor.
12
00:02:59,212 --> 00:03:02,215
Ascult�, Penny sunt cam str�mtorat aici.
13
00:03:02,315 --> 00:03:04,217
Oh, Doamne !
14
00:03:04,484 --> 00:03:07,220
Ce faci, Penny, ce te-a apucat ?
15
00:03:07,387 --> 00:03:10,256
Asta a� vrea �i eu s� �tiu, nu
sunt ad�postul t�u de vreme rea.
16
00:03:10,523 --> 00:03:12,592
Nu te-am mai auzit vorbind a�a p�n� acum !
17
00:03:14,627 --> 00:03:16,996
Nu sunt eu, Ted, trebuie s� m� crezi.
18
00:03:17,430 --> 00:03:20,567
A�a este, eu sunt, nu po�i
s� �n�elegi o aluzie, ciudatule ?
19
00:03:20,967 --> 00:03:22,302
Ce naiba ?
20
00:03:22,569 --> 00:03:25,405
- Dac� asta sim�i, atunci am plecat !
- Ted !
21
00:03:27,036 --> 00:03:28,426
A�teapt�, Ted !
22
00:03:28,563 --> 00:03:30,224
Haide s� st�m pu�in de vorb�, prostule !
23
00:03:32,445 --> 00:03:37,317
Nu �tiu ce e cu tine, Penny, dar la naiba,
nu o s� m� faci s� m� simt neadecvat.
24
00:03:37,350 --> 00:03:38,718
Neadecvat ?
25
00:03:38,918 --> 00:03:41,354
Eu am �ncercat doar s� te ajut, bibane !
26
00:03:41,521 --> 00:03:43,456
S-a terminat, Penny !
27
00:03:44,657 --> 00:03:46,392
Ted...
28
00:03:49,529 --> 00:03:52,632
Bun� diminea�a, domnule
Jo, speram s� m� ajuta�i.
29
00:03:52,832 --> 00:03:54,934
Am altceva de f�cut...
30
00:03:55,635 --> 00:03:57,036
Ted, te rog...
31
00:03:57,670 --> 00:04:00,373
Nu pot s� �n�eleg cu ai putut s�-mi
spui a�a ceva, noaptea trecut�.
32
00:04:01,040 --> 00:04:02,875
Nu �tiu ce mi-a venit.
33
00:04:03,209 --> 00:04:04,944
�mi pare r�u, Penny, dar un b�rbat �n...
34
00:04:05,678 --> 00:04:08,281
situa�ia mea nu ar trebui s�
suporte un astfel de abuz.
35
00:04:08,648 --> 00:04:11,217
Am o diplom� �n administra�ie,
36
00:04:11,284 --> 00:04:14,654
joc tenis,
c�tig 25 de mii de dolari pe an,
37
00:04:14,787 --> 00:04:17,669
ca s� nu mai men�ionez c� nu
am mai fost niciodat� criticat �n pat.
38
00:04:18,725 --> 00:04:21,294
Ca s� vezi c�t este de ratat !
39
00:04:21,461 --> 00:04:23,029
Ce ?
40
00:04:23,730 --> 00:04:25,865
Avem o fereastr� la ora dou� jum�tate.
41
00:04:27,266 --> 00:04:29,302
V� pot oferi un tratament complet.
42
00:04:29,769 --> 00:04:31,537
Bine, vorbim �n cur�nd.
43
00:04:31,637 --> 00:04:33,139
F� lini�te, doamna Walker a�teapt�.
44
00:04:33,706 --> 00:04:37,176
- Penny, a r�mas �n urm�.
- Iar�i, Penny...
45
00:04:39,112 --> 00:04:41,781
Din punctul meu de vedere, Penny,
nu mai este nimic de explicat.
46
00:04:43,182 --> 00:04:44,784
Cred c� ai spus totul.
47
00:04:48,588 --> 00:04:50,823
Ce faci, domni�oar�, pentru
numele lui Dumnezeu ?
48
00:04:50,857 --> 00:04:52,492
Trebuia s� faci un permanent.
49
00:04:52,525 --> 00:04:55,395
Vorbeam cu cineva la
telefon �i sunt pu�in sup�rat�.
50
00:04:55,528 --> 00:04:58,413
E�ti sup�rat� ? Doamna
Walker a�teapt� jos de 15 minute.
51
00:04:58,453 --> 00:05:00,226
- Haide, du-te...
- �mi pare r�u, domnule Jo.
52
00:05:00,288 --> 00:05:02,368
Nu uita c� doamn�
Hasselhoff vine la ora �nchiderii !
53
00:05:02,835 --> 00:05:05,605
- Nu am s� uit.
- Nu uita, s� nu ui�i...
54
00:05:05,671 --> 00:05:07,682
Iar�i vine baracuda aia...
55
00:05:07,740 --> 00:05:09,842
Nu ai po�i avea �ncredere �n nimeni.
56
00:05:10,576 --> 00:05:12,145
Unde estea doamna Walker ?
57
00:05:12,178 --> 00:05:13,846
Nu �tiu, cred c� a plecat.
58
00:05:14,714 --> 00:05:16,382
L-am pierdut pe Ted.
59
00:05:16,516 --> 00:05:20,417
Nu vreau s� par lipsit� de inim�, Penny,
dar poate ��i este mai bine f�r� Ted.
60
00:05:20,686 --> 00:05:22,334
Nu este vorba de Ted, Linda Ann...
61
00:05:26,559 --> 00:05:28,061
Eu...
62
00:05:28,443 --> 00:05:30,037
Aoleu, Linda Ann !
63
00:05:30,232 --> 00:05:32,165
Mi-a intrat ap� �n nas !
64
00:05:32,765 --> 00:05:34,300
Nu putem vorbi aici.
65
00:05:34,467 --> 00:05:36,569
A�a o s� fie privat...
66
00:05:38,437 --> 00:05:40,873
Sta�i a�a, m� �ntorc imediat.
67
00:05:44,410 --> 00:05:45,711
Linda Ann !
68
00:05:46,178 --> 00:05:49,048
Freca�i-v� cu prosopul,
o s� arate minunat.
69
00:05:53,925 --> 00:05:55,627
Ce este, Penny ?
70
00:05:57,423 --> 00:06:00,026
Dac� nu �i po�i spune celei mai
bune prietene, cui �i po�i spune ?
71
00:06:00,826 --> 00:06:03,029
Nu �tiu dac� pot s�-i spun cuiva vreodat�.
72
00:06:03,930 --> 00:06:05,230
Este at�t de r�u ?
73
00:06:05,898 --> 00:06:07,199
Atunci trebuie s�-mi spui.
74
00:06:07,667 --> 00:06:10,202
Trebuie s� spun cuiva, �tiu asta !
75
00:06:13,306 --> 00:06:14,840
Ce ai spune dac� ai afla c�...
76
00:06:15,708 --> 00:06:18,144
Vaginul meu poate s� vorbeasc�.
77
00:06:19,945 --> 00:06:21,247
Vaginul t�u ?
78
00:06:21,914 --> 00:06:24,083
Cel mai groaznic este
ca ieri noapte eram cu Ted,
79
00:06:24,353 --> 00:06:26,455
�i ast�zi a f�cut la fel
c�nd vorbeam la telefon.
80
00:06:26,986 --> 00:06:28,721
Dar acum nu spune nimic, nu-i a�a ?
81
00:06:29,388 --> 00:06:31,557
Sigur c� nu, ce crezi c� sunt nebun� ?
82
00:06:31,624 --> 00:06:33,325
Penny, draga mea, de c�nd te �tiu,
83
00:06:33,359 --> 00:06:35,962
tu e�ti fata cea mai cu picioarele
pe p�m�nt, pe care o cunosc.
84
00:06:36,062 --> 00:06:38,397
A�a eram p�n� noaptea trecut�.
85
00:06:38,631 --> 00:06:41,967
Poate c� ar trebui s�-�i exprimi
personalitatea, �tii c� Jo Ann Woodrow.
86
00:06:44,303 --> 00:06:46,038
Vrei s� arunc o privire ?
87
00:06:46,073 --> 00:06:47,773
Nu �tiu, de ce ?
88
00:06:57,716 --> 00:06:59,018
Alo ?
89
00:07:01,921 --> 00:07:03,222
Alo !
90
00:07:04,190 --> 00:07:06,091
E�ti acolo Linda Ann ?
91
00:07:06,859 --> 00:07:08,894
Este at�t de insistent !
92
00:07:09,028 --> 00:07:10,329
Vin imediat !
93
00:07:11,296 --> 00:07:13,165
Ce faci acolo ?
94
00:07:14,733 --> 00:07:16,035
Trebuie s� plec.
95
00:07:18,204 --> 00:07:22,208
F�ceam cercet�ri, doamna Bugatovsky.
96
00:07:22,441 --> 00:07:25,191
O s� fi�i �nc�ntat� c�nd o s�
vede�i ce am pentru dumneavoastr�.
97
00:07:25,459 --> 00:07:27,127
Chiar a�a ?
98
00:07:28,841 --> 00:07:30,810
Nu �tiu ce e cu tine Penelope,
99
00:07:31,041 --> 00:07:33,424
dar cred c� este ceva...
100
00:07:46,098 --> 00:07:49,702
Bun� ziua, doamn� Hasselhoff,
Penny este sus �i v� a�teapt�.
101
00:07:49,835 --> 00:07:51,136
Noapte bun� !
102
00:07:58,744 --> 00:08:00,045
Bun�, Penny.
103
00:08:00,946 --> 00:08:03,649
Bun�, doamn� Hasselhoff, cobor imediat.
104
00:08:13,592 --> 00:08:15,861
Hei, ai v�zut cum s-a uitat la tine ?
105
00:08:16,061 --> 00:08:17,560
Trebuie s� �ncetezi !
106
00:08:17,701 --> 00:08:19,439
Eu nu m-am uitat, nu-i a�a ?
107
00:08:19,648 --> 00:08:23,635
Cred c� doamn� Hasselhoff se a�teapt�
la ceva mai mult, dec�t s�-i faci p�rul.
108
00:08:39,852 --> 00:08:41,153
S-a �nt�mplat ceva ?
109
00:08:43,021 --> 00:08:44,323
Nu, nu chiar...
110
00:08:45,190 --> 00:08:48,694
M-am desp�r�it de prietenul meu
ast�zi, a�a c� sunt pu�in cam sup�rat�.
111
00:08:50,329 --> 00:08:53,839
Eu nu a� pierde timpul, f�c�ndu-mi
griji pentru prietenul t�u, Penelope.
112
00:08:53,972 --> 00:08:56,107
O fat� ca tine nu are
s� fie niciodat� singur�.
113
00:08:56,168 --> 00:08:58,103
Nu �mi fac probleme c� sunt singur�.
114
00:08:58,270 --> 00:09:00,873
Nu cu o p�s�ric� dulce ca tine �n preajm�.
115
00:09:01,707 --> 00:09:04,610
- Scuz�-m�, ce ai spus ?
- Am spus c�...
116
00:09:04,877 --> 00:09:07,412
Nu sunt singur�, pentru
c� am o p�s�ric� �n colivie.
117
00:09:10,015 --> 00:09:13,218
Presupun c� un animal
de companie este pl�cut,
118
00:09:13,418 --> 00:09:15,554
dar cu greu poate s� umple
golul l�sat de un iubit.
119
00:09:15,854 --> 00:09:19,224
Hei, hei, hei, hei,
po�i tu s� umpli golul ?
120
00:09:19,992 --> 00:09:21,461
Scuz�-m� ?
121
00:09:21,516 --> 00:09:23,662
Voiam s� v� �ntreb cum
sugera�i s� umplu acel gol ?
122
00:09:23,904 --> 00:09:26,674
Eu sunt larg deschis� pentru sugestii !
123
00:09:27,866 --> 00:09:29,167
Nu mai spune !
124
00:09:30,102 --> 00:09:31,468
N-am visat niciodat�.
125
00:09:31,569 --> 00:09:33,954
Sta�i a�a, nu a�i �n�eles ce voiam s� spun.
126
00:09:34,162 --> 00:09:37,634
Po�i s� m� invi�i la mas� �i
la un pahar de vin, dr�gu�a mea.
127
00:09:38,810 --> 00:09:41,213
�i nici m�car nu �i-ai mi�cat buzele.
128
00:09:41,880 --> 00:09:44,116
Nu cred c� m� simt prea
bine, doamn� Hasselhoff.
129
00:09:44,516 --> 00:09:45,817
Tu tremuri !
130
00:09:46,051 --> 00:09:47,990
Nu trebuie s� ��i fie team�.
131
00:09:49,054 --> 00:09:50,923
Cred c� am s� m� �mboln�vesc.
132
00:09:51,089 --> 00:09:52,791
Nu ��i face griji, e�ti doar �ncordat�,
133
00:09:52,824 --> 00:09:54,960
cu toat� acesta �ndoctrinare social�.
134
00:09:55,260 --> 00:09:57,171
B�ie�i �i fete, fete �i b�ie�i...
135
00:09:57,225 --> 00:09:59,765
Dac� vrei s� �ncerci o nou�
combina�ie, eu sunt disponibil�.
136
00:09:59,831 --> 00:10:02,102
Nu cred c� vreau s� �ncerc
nici o combina�ie nou�.
137
00:10:02,282 --> 00:10:03,735
Vorbe�ti prostii, sigur c� vrei.
138
00:10:04,328 --> 00:10:06,204
Am auzit ce ai spus �nainte,
139
00:10:06,271 --> 00:10:08,642
vorbeai direct din inim�.
140
00:10:11,120 --> 00:10:12,489
Te sim�i mai bine ?
141
00:10:12,611 --> 00:10:13,912
Da, dar...
142
00:10:14,312 --> 00:10:16,048
S� lu�m lucrurile de la cap�t.
143
00:10:16,648 --> 00:10:18,704
Uita de ce am spus...
144
00:10:19,317 --> 00:10:21,944
�i-ai pierdut min�ile ?
145
00:10:22,215 --> 00:10:24,256
- Da, sunt nebun� !
- Oh, Doamne.
146
00:10:24,369 --> 00:10:26,909
- Ce buc��ic� !
- Doamn� Hasselhoff !
147
00:10:30,035 --> 00:10:32,496
Hei, hei, hei...
148
00:10:37,525 --> 00:10:39,671
Oh, drag�, nu te ascunde.
149
00:10:39,830 --> 00:10:42,074
Nu te re�ine, are s�-�i plac� !
150
00:10:42,441 --> 00:10:44,476
�mi pare r�u c� deranjez,
v� rog s� m� scuza�i.
151
00:10:45,455 --> 00:10:48,346
Asta e camera mea privat�, ce face�i ?
152
00:10:48,413 --> 00:10:50,115
Nu-mi vine s�-mi cred ochilor !
153
00:10:50,248 --> 00:10:52,417
Cum �ndr�zne�ti s� faci a�a ceva,
154
00:10:52,451 --> 00:10:55,319
�ntr-un loc ca asta, unde oamenii
decen�i vin ca s�-�i aranjeze p�rul ?
155
00:10:55,553 --> 00:10:58,919
Oh, Doamne, nu pot
explica c�t de jenant este.
156
00:10:58,967 --> 00:11:00,900
Cum am s� spun asta tuturor ?
157
00:11:01,092 --> 00:11:03,495
Afar�, afar�, afar�...
158
00:11:03,628 --> 00:11:05,163
Am s� te spun mamei tale.
159
00:11:05,563 --> 00:11:07,219
S�pt�m�na viitoare
la aceia�i or�, drag� ?
160
00:11:07,265 --> 00:11:09,635
Nu am s� �n�eleg niciodat� b�rba�ii.
Niciodat�...
161
00:11:21,146 --> 00:11:23,748
- Doctore Pearl...
- Da, doamn� Pittman ?
162
00:11:35,260 --> 00:11:39,497
Nu �tiu ce s� spun, doctore, a�a
c� am s� v� spun de problema mea.
163
00:11:42,233 --> 00:11:44,636
Am un vagin care poate s� vorbeasc�.
164
00:11:46,204 --> 00:11:47,971
Sau a�a cred...
165
00:11:50,241 --> 00:11:52,377
Ai venit �n locul potrivit ca
s� discut�m despre asta.
166
00:11:52,510 --> 00:11:56,014
Uita de discu�ie, treci pe canapea
s� ne lupt�m cu problema.
167
00:11:56,214 --> 00:11:58,783
Niciodat� cu pacien�ii,
este �mpotriva eticii profesionale.
168
00:11:58,883 --> 00:12:00,952
Iar�i �mi faci probleme, bestie mic� !
169
00:12:01,519 --> 00:12:02,910
Domni�oara Pittman, ce face�i ?
170
00:12:02,972 --> 00:12:05,143
Am s� v� ar�t ce m� scoate din min�i !
171
00:12:05,197 --> 00:12:06,646
Dar, domni�oara Pittman...
172
00:12:06,833 --> 00:12:08,816
Hei, ce se �nt�mpl� doctore ?
173
00:12:09,294 --> 00:12:10,595
Oh, Doamne !
174
00:12:11,584 --> 00:12:14,254
Nu �mi vine s� cred una ca asta.
175
00:12:14,733 --> 00:12:17,736
Asta contravine tuturor
legilor �tiin�ei medicale.
176
00:12:18,336 --> 00:12:20,605
- Deci este adev�rat !
- Este o adev�rat� minune.
177
00:12:21,439 --> 00:12:22,838
Domni�oara Pittman.
178
00:12:22,909 --> 00:12:25,110
S� l�murim lucrurile, doctore,
179
00:12:25,176 --> 00:12:27,312
eu nu sunt doar o
pereche de ���e �i un fund.
180
00:12:28,246 --> 00:12:30,348
Doctore, m� pute�i ajuta, v� rog ?
181
00:12:30,448 --> 00:12:32,673
Nu m-am sim�it at�t de
mizerabil �n �ntreaga mea via��.
182
00:12:32,851 --> 00:12:35,920
Nu ave�i nici o idee de
situa�ie grav� prin care trec.
183
00:12:36,187 --> 00:12:38,389
Tot ceea ce vrea, este s� fac� sex.
184
00:12:38,523 --> 00:12:41,451
Nu numai asta vreau s� fac, drag�,
am �i eu sentimente.
185
00:12:41,498 --> 00:12:42,818
Chiar a�a ?
186
00:12:45,763 --> 00:12:47,556
Cu siguran�� are talent.
187
00:12:47,743 --> 00:12:50,931
Dar cum r�m�ne cu mine, trebuie s� o
las s� preia controlul asupra vie�ii mele ?
188
00:12:51,035 --> 00:12:53,138
Asta este un adev�rat miracol !
189
00:13:02,547 --> 00:13:05,116
Danny, sunt eu, doctorul Pearl.
190
00:13:05,316 --> 00:13:07,367
Trebuie s� auzi asta !
191
00:13:08,553 --> 00:13:10,206
Po�i s� o faci din nou ?
192
00:13:16,060 --> 00:13:19,063
Pentru numele lui Dumnezeu, Pearl,
m� suni �n mijlocul �edin�ei
193
00:13:19,130 --> 00:13:21,333
ca s� ascult un tic�los care c�nt� imnul ?
194
00:13:25,570 --> 00:13:27,496
Trebuie s� �mp�rt�e�ti asta cu lumea.
195
00:13:27,572 --> 00:13:28,873
Chiar a�a ?
196
00:13:29,040 --> 00:13:31,676
Domni�oar� Pittman,
las�-te pe m�inile mele.
197
00:13:31,978 --> 00:13:35,013
�mpreun� vom schimba
cursul istoriei medicale.
198
00:13:35,313 --> 00:13:37,348
Nu �tiu, doctore Pearl...
199
00:13:37,582 --> 00:13:38,992
Te rog, domni�oara Pittman.
200
00:13:39,150 --> 00:13:41,786
Ziua de azi marcheaz� un nou �nceput.
201
00:13:42,387 --> 00:13:44,789
Pentru tine �i pentru mine.
202
00:13:45,256 --> 00:13:46,557
Pentru am�ndoi.
203
00:13:46,880 --> 00:13:49,950
Asta ar putea s� fie un nou �nceput...
204
00:13:50,995 --> 00:13:53,998
PENELOPE PITTMAN
MIRACOLUL ANATOMIEI
205
00:14:10,281 --> 00:14:12,583
Distin�i doctori �i domni...
206
00:14:16,220 --> 00:14:17,555
Ceea ce am s� v� ar�t
207
00:14:18,189 --> 00:14:20,725
sfideaz� orice legi ale �tiin�ei.
208
00:14:22,427 --> 00:14:25,730
Orice p�rere preconceput�
asupra anatomiei umane.
209
00:14:28,699 --> 00:14:30,001
Nici de pe vremea lui Freud,
210
00:14:31,602 --> 00:14:33,738
�i nici de c�nd Adler
s-a desp�r�it de Freud,
211
00:14:35,673 --> 00:14:39,343
�i nici de c�nd Yung era
�mpreun� cu so�ia lui Freud,
212
00:14:39,911 --> 00:14:41,846
nu a mai fost f�cuta o
asemenea descoperire,
213
00:14:42,747 --> 00:14:44,782
pe care o ve�i putea vedea aici,
214
00:14:45,116 --> 00:14:47,852
�n aceast� istoric� sala de prelegeri
215
00:14:48,486 --> 00:14:50,888
a�i numi-o o fic�iune a �tiin�ei.
216
00:14:51,622 --> 00:14:53,991
Dar de fapt este un fapt �tiin�ific.
217
00:14:54,225 --> 00:14:56,994
Hei, Pearl, cheam�-le pe fete !
218
00:15:00,531 --> 00:15:02,700
�n regul�.
219
00:15:05,236 --> 00:15:08,873
Bun�, sunt doctorul William Pearl,
220
00:15:09,140 --> 00:15:12,476
�i sunt m�ndru s�-mi ocup locul
221
00:15:13,277 --> 00:15:16,147
al�turi de celelalte genii ale �tiin�ei.
222
00:15:19,050 --> 00:15:20,351
Geniile �tiin�ei...
223
00:15:20,918 --> 00:15:23,020
�i s� v� prezint,
224
00:15:23,888 --> 00:15:25,189
�n direct,
225
00:15:25,423 --> 00:15:28,048
de la via�a anonim� de coafez�,
226
00:15:28,612 --> 00:15:30,761
pe domni�oara Penelope Pittman
227
00:15:30,861 --> 00:15:33,264
�i ce-a de-a opta minune a lumii.
228
00:15:33,965 --> 00:15:37,106
Virginia, vaginul vorbitor.
229
00:15:37,819 --> 00:15:39,600
S�-i d�m drumul !
230
00:16:34,158 --> 00:16:36,752
�i nu a�i auzit nimic �nc� !
231
00:16:37,163 --> 00:16:39,466
S� mai c�nt�m o dat�, b�ie�i !
232
00:17:07,217 --> 00:17:08,601
Mi-a�i dat o amend� ?
233
00:17:08,835 --> 00:17:10,742
Trebuia s� parca�i pe
cealalt� parte a drumului.
234
00:17:11,018 --> 00:17:15,067
Aoleu, ai un pistol �n buzunar, b�iete,
sau chiar te bucuri s� m� vezi ?
235
00:17:15,233 --> 00:17:17,534
Nu, pistolul meu este �n teac�.
236
00:17:17,997 --> 00:17:20,166
Ce ai spune s� �l pui �n teaca mea ?
237
00:17:21,205 --> 00:17:23,841
Dar dac� �mi da�i amend� am s� �nt�rzii.
238
00:17:27,351 --> 00:17:29,780
Nu putem s� l�s�m amend� aia deoparte ?
239
00:17:30,556 --> 00:17:32,683
�mi face�i cumva avansuri ?
240
00:17:52,436 --> 00:17:55,172
Hei, c�t ai de g�nd s� o mai �ii a�a ?
241
00:17:55,663 --> 00:17:57,765
�mi pare r�u, dar nu am ce s� fac.
242
00:17:58,175 --> 00:17:59,576
Ai putea s�-�i co�i buzele !
243
00:17:59,743 --> 00:18:01,612
�i tu ai putea s� ��i co�i fundul !
244
00:18:01,855 --> 00:18:03,596
Bine, bine, doamnelor...
245
00:18:04,237 --> 00:18:06,429
�i-a fost pl�tit� cau�iunea, Pittman.
246
00:18:09,453 --> 00:18:11,388
Cineva ar trebui s� aib� grij� �i de tine.
247
00:18:19,855 --> 00:18:21,899
Vino aici, drag�.
248
00:18:24,434 --> 00:18:26,472
Uit�-te pe unde mergi !
249
00:18:27,224 --> 00:18:28,525
Mul�umesc, Ted.
250
00:18:28,566 --> 00:18:30,488
Nu puteam s� te las s�
stai la �nchisoare, Penny.
251
00:18:30,620 --> 00:18:31,926
- Ted nu putem...
- Nu !
252
00:18:32,199 --> 00:18:35,179
- Nu �mi vine s� cred ce ai f�cut.
- Dar nu am f�cut-o eu !
253
00:18:35,712 --> 00:18:38,081
Domnule, am �n�eles c� a�i
re�inut-o pe domni�oara Pittman.
254
00:18:38,418 --> 00:18:40,517
Doctore Pearl, vre�i s�-i spune�i �i lui...
255
00:18:40,850 --> 00:18:43,153
- E�ti doctor ?
- Da, sunt psiholog.
256
00:18:43,435 --> 00:18:45,737
Bine, este exact ceea ce are nevoie acum.
257
00:18:47,891 --> 00:18:49,493
Ted !
258
00:18:51,795 --> 00:18:53,946
- El era Ted...
- El era Ted ?
259
00:18:54,256 --> 00:18:55,799
- Doctorul William Pearl ?
- Da !
260
00:18:57,134 --> 00:18:58,594
Alo ?
261
00:18:58,735 --> 00:19:00,971
Da, am s� solicit
drepturile de comercializare.
262
00:19:01,864 --> 00:19:03,497
Cu op�iunea de prelungire pentru un an ?
263
00:19:03,602 --> 00:19:05,871
�i nu uita de clauz� de escaladare.
264
00:19:06,310 --> 00:19:07,746
Ne-am �n�eles !
265
00:19:07,911 --> 00:19:09,273
Mul�umesc.
266
00:19:09,610 --> 00:19:10,911
Unde am r�mas ?
267
00:19:11,548 --> 00:19:15,419
Nu mai pot suporta, a f�cut s� fiu
arestat� pentru coruperea unui poli�ist.
268
00:19:16,072 --> 00:19:18,956
Am fost �ndr�gostita pentru
c�teva secunde, asta este o crim� ?
269
00:19:21,525 --> 00:19:24,061
Se comport� de parc� ar �tii totul.
270
00:19:24,579 --> 00:19:28,671
Glume�ti, nu sunt chiar at�t de groaznic�.
271
00:19:31,083 --> 00:19:33,904
Nu �tii cum este doctore Pearl,
m� simt ca o ciudat�.
272
00:19:34,582 --> 00:19:37,439
Uite, odat� ce ai s�
dezv�lui totul celor de la ziar,
273
00:19:37,581 --> 00:19:40,645
nu ai s� te mai sim�i c� o ciudat�,
o s� te sim�i c� o celebritate.
274
00:19:41,011 --> 00:19:44,929
Nu orice c�nt�rea�� poate
spune c� este recomandat� de AMA.
275
00:19:45,687 --> 00:19:49,034
Nu �tiu ce s� fac doctore Pearl,
spune-mi tu ce s� fac.
276
00:19:49,486 --> 00:19:50,766
Poate ar trebui s� o ascul�i.
277
00:19:51,455 --> 00:19:53,677
A�a mai merge !
278
00:19:54,691 --> 00:19:57,962
Uite, Penny, p�n� acum ai avut
o percep�ie diferit� despre sex
279
00:19:58,216 --> 00:20:00,530
�i despre organele tale sexuale.
280
00:20:01,364 --> 00:20:03,567
Te afli �n situa�ia s� te sim�i vinovat�.
281
00:20:04,167 --> 00:20:08,171
Virginia este acea parte din tine
care vorbe�te ca s� fie ascultat�.
282
00:20:08,338 --> 00:20:10,839
Ea nu vrea s� fie un alt organ anonim,
283
00:20:11,135 --> 00:20:13,962
ceva la care nu te g�nde�ti
niciodat�, c� de exemplu pancreasul.
284
00:20:14,324 --> 00:20:16,632
Nimeni nu se g�nde�te la pancreas.
285
00:20:16,835 --> 00:20:18,849
Ea este libidoul �n stare pur�.
286
00:20:18,915 --> 00:20:22,385
Tot ce vrea Virginia, este
s� te distrezi pe deplin.
287
00:20:22,552 --> 00:20:24,821
Oh, c�t� dreptate ai doctore !
288
00:20:25,155 --> 00:20:28,168
Virginia avem o programare
la agen�ia William Morris,
289
00:20:28,504 --> 00:20:31,094
au s� construiasc� o
scen� special� doar pentru tine.
290
00:20:31,379 --> 00:20:34,181
Glume�ti, nu �mi vine s� cred !
291
00:20:34,365 --> 00:20:37,133
Dup� c�teva reprezenta�ii
muzicale pe scen�,
292
00:20:37,332 --> 00:20:39,701
au s� te programeze la televiziune,
293
00:20:39,836 --> 00:20:41,972
�i mai sunt �i alte
spectacole care urmeaz�.
294
00:20:42,200 --> 00:20:44,402
- La MCC...
- La MCC ?
295
00:20:48,778 --> 00:20:50,529
Are o voce foarte frumoas�.
296
00:20:52,782 --> 00:20:54,884
Virginia �tie ce este
mai bine pentru tine, Penny.
297
00:20:54,985 --> 00:20:57,409
Dac� ascul�i de ea, ai s� c�tigi milioane.
298
00:20:57,687 --> 00:21:01,258
Chiar crezi asta, adic�
Virginia are calit��i de vedet� ?
299
00:21:01,391 --> 00:21:04,014
Ce mai �ncoace �i �ncolo, spune-i doctore !
300
00:21:04,108 --> 00:21:05,895
Da, are calit��i de vedet�, Penny.
301
00:21:06,438 --> 00:21:07,873
La fel �i tu.
302
00:21:08,075 --> 00:21:12,135
Nu credeam s� mi se �nt�mple una ca asta,
nici �ntr-un milion de ani.
303
00:21:12,369 --> 00:21:14,738
Eu nu aveam nici o idee c� are at�ta curaj.
304
00:21:15,537 --> 00:21:16,866
Ce ?
305
00:21:16,945 --> 00:21:18,631
Oh, doctore...
306
00:21:25,851 --> 00:21:29,052
�tiu c� �ncerci doar s� m�
aju�i �i apreciez tot ce faci pentru mine.
307
00:21:29,686 --> 00:21:32,174
Dar nu �n�elegi prin ce trec, doctore.
308
00:21:32,619 --> 00:21:35,332
Vreau s� fac o opera�ie,
vreau s� o scot afar�...
309
00:21:35,636 --> 00:21:38,328
Adic� nu �tiu ce vreau, dar
trebuie s� scap de ea.
310
00:21:38,628 --> 00:21:42,132
Atunci va trebui s� te obi�nuie�ti cu
acesta anxietate cu care te confrun�i.
311
00:21:42,699 --> 00:21:44,432
Altfel o s� te freci singura la cap.
312
00:21:44,790 --> 00:21:47,459
A� vrea eu s� fiu at�t de norocoas� !
313
00:21:49,201 --> 00:21:50,802
Vrei un balon ?
314
00:21:50,827 --> 00:21:52,415
Bine...
315
00:21:53,042 --> 00:21:54,878
- Cat cost� ?
- 25 de cen�i.
316
00:21:57,664 --> 00:21:59,582
- Ai ceva m�run�i� ?
- Oh...
317
00:22:03,253 --> 00:22:05,360
�tiu asta, dar nu m� las� s� dorm.
318
00:22:05,532 --> 00:22:07,957
M� face de ras de fiecare
dat� c�nd are ocazia.
319
00:22:08,258 --> 00:22:10,088
�i mereu vorbe�te numai despre sex.
320
00:22:10,493 --> 00:22:12,016
E�ti nebun� ?
321
00:22:12,141 --> 00:22:14,798
Trebuie s� vorbesc despre sex,
de vreme ce nu am parte de asta !
322
00:22:30,901 --> 00:22:33,495
Virginia, vrei s� faci lini�te
�i s� m� la�i s� dorm ?
323
00:22:33,590 --> 00:22:34,975
S� dormi ?
324
00:22:35,116 --> 00:22:37,186
Este mare plictiseal� pe aici !
325
00:22:37,415 --> 00:22:38,780
Te rog, Virginia !
326
00:22:38,866 --> 00:22:40,398
Vreau ceva ac�iune.
327
00:22:40,509 --> 00:22:42,645
Crede-m� pu�toaico, e�ti fierbinte.
328
00:22:42,704 --> 00:22:44,045
Cine, eu ?
329
00:22:44,165 --> 00:22:45,619
Da, tu.
330
00:22:45,728 --> 00:22:48,565
Ascult�, vreau un sandvi�
cu pastram� fierbinte.
331
00:22:49,032 --> 00:22:51,401
Nu �mi pas�, trebuie s� �l am.
332
00:22:51,801 --> 00:22:54,871
Haide, Penelope, nu am
s�-�i mai cer nimic altceva.
333
00:22:55,371 --> 00:23:00,176
Virginia c�tre Penelope, ie�i pe strad�...
334
00:23:00,877 --> 00:23:02,854
Haide, las�-m� s� ies la aer !
335
00:23:38,217 --> 00:23:40,753
Hei, drag�, haide la o plimbare !
336
00:23:43,045 --> 00:23:45,943
�tiu c� a�a a spus doctorul
Pearl, dar nu cred c� i-ar place asta.
337
00:23:46,155 --> 00:23:49,879
�ncearc� Penelope, ��i promit
ca o s�-�i plac� chiar foarte mult.
338
00:24:00,570 --> 00:24:02,071
Dona�ii...
339
00:24:03,372 --> 00:24:05,007
Dona�ii...
340
00:24:05,274 --> 00:24:07,603
Dona�ii pentru pl�cerile carnale.
341
00:24:08,144 --> 00:24:10,480
Ascult�-le pe femeile alea !
342
00:24:10,813 --> 00:24:13,950
C�nd ne �nt�lnim cu urm�torul b�rbat,
o s� fiu fericit� s� donez �i eu ceva.
343
00:24:14,250 --> 00:24:16,152
Amin !
344
00:24:41,177 --> 00:24:43,419
Hei, mama, cau�i ceva ac�iune ?
345
00:24:45,948 --> 00:24:47,750
Pot s�-�i ar�t cum s� te distrezi.
346
00:24:48,484 --> 00:24:51,087
Nu, nu, nu, nu prea cred !
347
00:24:51,621 --> 00:24:53,889
Acum trebuie s� plec�m de aici !
348
00:24:56,592 --> 00:24:58,418
Tipul �la pare foarte dornic.
349
00:24:58,666 --> 00:25:02,264
S� vezi ce o s�-�i fac�
dac� te opre�ti chiar acum.
350
00:25:05,368 --> 00:25:07,837
Uite, este o femeie acolo.
351
00:25:10,606 --> 00:25:13,943
Hei, bibanii �tia nu �tiu
cum s� distreze o doamn� !
352
00:25:14,210 --> 00:25:18,247
- Hei, vrei s� mergi la o plimbare ?
- Cred c� e un om care a urm�re�te.
353
00:25:18,447 --> 00:25:21,282
De ce s� m� mul�umesc numai cu
unul c�nd pot avea toat� echipa ?
354
00:25:24,086 --> 00:25:26,055
Uit� de omul �la r�u, drag�.
355
00:25:26,222 --> 00:25:28,758
Ai o �ntrega echipa care s� te protejeze.
356
00:25:28,824 --> 00:25:31,560
La ce te g�nde�ti, fraiere.
357
00:25:32,847 --> 00:25:34,281
Avem un nou coechipier !
358
00:25:34,331 --> 00:25:35,932
Bun� b�ie�i !
359
00:25:36,532 --> 00:25:39,717
C�nd v�d at��ia atle�i �mi pierd min�ile.
360
00:25:43,506 --> 00:25:45,726
Hei, sta�i a�a, a�tepta�i-m� �i pe mine !
361
00:25:49,278 --> 00:25:51,447
Doamne, autobuzul �sta
merge at�t de �ncet, b�ie�i.
362
00:25:52,848 --> 00:25:55,126
Cred c� ar trebui s�-i spun
�oferului care e adresa mea.
363
00:25:56,051 --> 00:25:59,048
Eu a� vrea s� merg
acas� s� m� bag �n pat.
364
00:25:59,154 --> 00:26:01,756
Ce ai spune s� lu�m
�ntreaga echip� cu noi ?
365
00:26:04,960 --> 00:26:07,344
- S� facem ce ai spus !
- Nu, nu am spus asta.
366
00:26:07,484 --> 00:26:12,501
Am spus c� eu merg acas� �i m� bag �n pat
�i voi v� duce�i unde vre�i s� merge�i.
367
00:26:13,723 --> 00:26:15,604
Doar nu ai de g�nd s�
ne dezam�ge�ti, nu-i a�a ?
368
00:26:16,939 --> 00:26:18,989
Nu, nu, a�i fost foarte dr�gu�i.
369
00:26:19,114 --> 00:26:22,486
De fapt, pentru c� m-a�i ajutat, am
s� v� s�rut pe to�i de noapte bun�.
370
00:26:33,455 --> 00:26:36,083
DOCTOR PEARL
AGEN�IE DRAMATURGIC�
371
00:26:37,026 --> 00:26:39,665
- Vin imediat, drag�.
- Bun� diminea�a doctore Pearl.
372
00:26:39,809 --> 00:26:42,134
- Bun� diminea�a, Rita.
- Eu sunt Lisa.
373
00:26:42,212 --> 00:26:45,567
- Bun� diminea�a, Lucrezia.
- Eu sunt Alicia.
374
00:26:52,641 --> 00:26:55,379
Ast�zi la Hollywood,
m�ine �n �ntreaga lume !
375
00:27:04,620 --> 00:27:07,082
Alicia, f�-mi leg�tura
cu domni�oara Pittman.
376
00:27:13,241 --> 00:27:15,310
Vrei s� r�spunzi ?
377
00:27:16,898 --> 00:27:18,335
Ce ?
378
00:27:20,536 --> 00:27:23,172
La telefon, frumoasa adormit�.
379
00:27:26,208 --> 00:27:27,509
Alo ?
380
00:27:28,677 --> 00:27:30,813
Oh, doctore Pearl...
381
00:27:32,581 --> 00:27:34,917
Pare c� te sim�i groaznic, Penelope.
382
00:27:34,983 --> 00:27:38,687
Doctore, nu o s�-�i vin�
s� crezi ce noapte am avut.
383
00:27:38,821 --> 00:27:40,785
Am �ncercat s� fac ce mi-ai spus.
384
00:27:40,912 --> 00:27:43,482
De fapt, Virginia mi-a spus.
385
00:27:43,671 --> 00:27:44,973
Noapte trecut� am...
386
00:27:45,931 --> 00:27:48,567
- Aoleu !
- �ine-o tot a�a, Penelope.
387
00:27:49,083 --> 00:27:51,433
Acum las�-m� s� vorbesc cu Virginia.
388
00:27:52,575 --> 00:27:54,670
Este pentru tine.
389
00:27:55,304 --> 00:27:56,772
Alo ?
390
00:27:57,439 --> 00:27:59,200
Virginia, ascult�...
391
00:27:59,466 --> 00:28:00,784
Da ?
392
00:28:00,840 --> 00:28:03,109
C.C. Gavian ?
393
00:28:03,445 --> 00:28:06,882
O s� c�nt�m la Hollywood ?
394
00:28:07,749 --> 00:28:11,753
Oh, Doamne, la Hollywood !
395
00:28:12,421 --> 00:28:15,591
Asta e spectacolul meu favorit,
"Las�-I pe seama castorului".
396
00:28:15,991 --> 00:28:20,329
E�ti cel mai bun agent din c��i exist�,
iubesc ora�ul �sta !
397
00:28:20,662 --> 00:28:24,166
Bine a�i venit la spectacolul
profesorului Owen Correy de la Hollywood.
398
00:28:24,310 --> 00:28:27,567
�n aceast� sear�, chiar pe aceast� scen�,
399
00:28:27,703 --> 00:28:30,439
urm�ri�i senza�ionalul debut
pe scena al c�nt�re�ei Virginia.
400
00:28:30,639 --> 00:28:33,475
O chestie mic� �i dulce
cu o voce cu adev�rat mare.
401
00:28:36,845 --> 00:28:39,281
Bun� seara, doamnelor �i domnilor.
402
00:28:39,448 --> 00:28:42,117
Avem un spectacol minunat
pentru voi, �n aceast� sear�.
403
00:28:42,618 --> 00:28:45,721
Aceast� sear�
reprezint� piatra de hotar �n analele
404
00:28:45,854 --> 00:28:49,424
din istoria spectacolelor de la Hollywood.
405
00:28:49,491 --> 00:28:52,572
Toat� lumea se �ntreab�
ce este cu acest spectacol de la Hollywood.
406
00:28:53,451 --> 00:28:56,064
Am vrut s� vorbesc �n aceast�
sear� despre perversiuni,
407
00:28:57,132 --> 00:28:58,433
Cursul pentru �ncep�tori.
408
00:28:59,901 --> 00:29:02,771
Dar v�d c� avem aici
un curs pentru avansa�i.
409
00:29:04,474 --> 00:29:06,408
Doctore Pearl, sunt a�a de nervoas�.
410
00:29:06,808 --> 00:29:09,611
Nu credeam c� o s� fac
a�a ceva �n toat� via�a mea.
411
00:29:10,078 --> 00:29:12,280
Trebuie s� o iei pas cu pas.
412
00:29:12,681 --> 00:29:16,251
Nu credeam c� o s�
c�nt �n fata �ntregii ��ri...
413
00:29:17,018 --> 00:29:18,320
expus� a�a.
414
00:29:18,920 --> 00:29:21,523
A�a este �n lumea
spectacolelor, trebuie s� te expui.
415
00:29:21,623 --> 00:29:23,765
Am s� v� r�spund la o �ntrebare simpl�.
416
00:29:24,593 --> 00:29:28,563
Dar, v� rog, pentru mai mult� rapiditate,
c�nd pune�i �ntrebarea nu v� spune�i numele,
417
00:29:29,231 --> 00:29:30,532
sau locul de unde veni�i.
418
00:29:31,199 --> 00:29:33,335
Nou� nu ne pas� de unde veni�i.
419
00:29:35,537 --> 00:29:37,407
Are cineva o �ntrebare ?
420
00:29:39,808 --> 00:29:41,109
Chiar nimeni ?
421
00:29:42,010 --> 00:29:43,778
O �ntrebare de la o domni�oar�.
422
00:29:44,246 --> 00:29:46,848
Crede�i c� ar trebui s� fac
sex �nainte de c�s�torie ?
423
00:29:47,682 --> 00:29:49,734
Nu, dac� asta �nt�rzie ceremonia.
424
00:29:52,954 --> 00:29:54,256
O alt� �ntrebare stupid� ?
425
00:29:54,956 --> 00:29:57,680
Ce p�rere ave�i despre
eliberarea celor 500 de indieni.
426
00:29:58,360 --> 00:29:59,858
Sunt to�i nevinova�i !
427
00:30:02,063 --> 00:30:04,550
�nc� o �ntrebare stupid�,
mai avem numai dou� ore.
428
00:30:04,862 --> 00:30:07,508
Pute�i explica teoria
relativit��ii a lui Einstein ?
429
00:30:07,664 --> 00:30:08,965
Da !
430
00:30:11,106 --> 00:30:12,706
Asta a fost u�oar�, alt� �ntrebare.
431
00:30:14,034 --> 00:30:17,570
Sunt sigur c� cunoa�te�i cele mai
importante puncte ale tezei sale.
432
00:30:18,079 --> 00:30:19,848
Einstein a tras concluzia,
433
00:30:20,215 --> 00:30:22,284
c� �nc�lzirea provoac� expansiunea.
434
00:30:22,651 --> 00:30:25,053
�i r�cirea produce contrac�ia.
435
00:30:26,254 --> 00:30:27,555
De aceia c�nd este vara,
436
00:30:28,423 --> 00:30:31,226
ziua este mai lung�,
pentru c� este mai cald.
437
00:30:32,001 --> 00:30:34,329
Domnule, nu este adev�rat
ca atunci c�nd este cald,
438
00:30:34,562 --> 00:30:36,464
o ave�i mai mare ?
439
00:30:40,946 --> 00:30:44,216
�n aceast� sear� avem un
spectacol foarte interesant aici.
440
00:30:45,307 --> 00:30:48,777
Penny, �tiu c�t de
dificil este s� tr�ie�ti,
441
00:30:48,810 --> 00:30:51,212
cu responsabilitatea unui
talent special ca al t�u.
442
00:30:51,513 --> 00:30:54,783
- Trebuie s� faci asta !
- O s� �ncerc, doctore.
443
00:30:55,050 --> 00:30:59,267
Haide, haide, urca pe scen�,
treapta a treia �ncepe s� se topeasc�.
444
00:31:00,781 --> 00:31:02,257
Cred c� o s� mi se fac� r�u.
445
00:31:02,424 --> 00:31:03,892
Nu o s� �i se fac� r�u.
446
00:31:04,192 --> 00:31:06,982
Ce vrei s�-�i petreci
restul vie�ii �ntr-un salon,
447
00:31:07,107 --> 00:31:09,443
cu peria �n m�n�, c�nd
ai putea s� fii o vedet� ?
448
00:31:09,724 --> 00:31:11,299
Nu, cred c� nu.
449
00:31:11,366 --> 00:31:12,967
Sigur c� nu.
450
00:31:13,101 --> 00:31:15,537
Acum c� conversa�ia a
atins un asemenea nivel,
451
00:31:15,670 --> 00:31:18,422
cred c� este un moment bun
s�-I prezint pe urm�torul invitat.
452
00:31:19,008 --> 00:31:21,176
Da, un talent fenomenal.
453
00:31:21,509 --> 00:31:23,378
Aceasta c�nt�rea��
�i-a f�cut debutul oficial
454
00:31:23,545 --> 00:31:25,847
la MCC �nainte de conven�ia MMA.
455
00:31:26,881 --> 00:31:28,783
Pu�toaico, nimic nu te mai poate opri acum.
456
00:31:29,499 --> 00:31:31,911
Tot ce ai de f�cut
este s� mergi acolo �i ��i garantez
457
00:31:32,109 --> 00:31:34,713
c� to�i au s�-�i
m�n�nce din c�u�ul palmei.
458
00:31:35,492 --> 00:31:37,859
C�nd ai venit aici
erai ca o feti�� speriat�,
459
00:31:38,159 --> 00:31:40,688
c�nd ai s� pleci de
aici toat� lumea din America
460
00:31:40,797 --> 00:31:42,921
are s� �tie c�
e�ti o femeie adev�rat�.
461
00:31:43,565 --> 00:31:45,762
Mul�umesc, doctore, aveam nevoie de asta.
462
00:31:45,894 --> 00:31:48,430
�ine minte, Penny,
trebuie s� tragi de coard�.
463
00:31:49,709 --> 00:31:52,373
Pot s� simt mul�imea de acolo.
464
00:31:52,607 --> 00:31:54,909
Asta e genul meu de public.
465
00:31:58,271 --> 00:32:02,347
Doamnelor �i domnilor s� le
�nt�mpin�m cu mult� c�ldur�
466
00:32:02,964 --> 00:32:04,852
pe Penelope �i pe Virginia.
467
00:32:05,253 --> 00:32:08,323
Cele mai neobi�nuite c�nt�re�e din lume.
468
00:32:23,565 --> 00:32:26,107
Penelope, trage de coard� !
469
00:32:32,364 --> 00:32:35,242
Haide, Penelope trage de coard�.
470
00:32:35,359 --> 00:32:37,202
Las�-m� s� m� uit la ei !
471
00:32:44,295 --> 00:32:46,698
M� bucur s� m�
aflu aici �n seara asta,
472
00:32:46,776 --> 00:32:48,674
�mpreun� cu doamnele
�i domnii din public
473
00:32:48,824 --> 00:32:50,832
�i �n fa�a spectatorilor de acas�.
474
00:32:50,974 --> 00:32:53,076
Se poate un prim plan, b�ie�i ?
475
00:32:53,301 --> 00:32:55,737
Da, m� bucur s� fiu aici �n
aceast� sear� �mpreun� cu voi,
476
00:32:55,903 --> 00:32:58,406
�i am s� v� cer s�
�nceta�i tot ceea ce face�i,
477
00:32:58,473 --> 00:33:00,541
asta dac� nu face�i parte din orchestr�,
478
00:33:00,875 --> 00:33:04,140
am s� v� cer s� �nceta�i tot
ceea ce face�i �i s� asculta�i
479
00:33:04,479 --> 00:33:07,083
o interpretare care apare o dat� �n via��,
480
00:33:07,273 --> 00:33:09,886
a piesei "Yankee Doodle Dudle".
481
00:34:43,391 --> 00:34:46,149
VIRGINIA C�NTA �N STIL MARE
482
00:34:50,651 --> 00:34:53,329
S-AU V�NDUT TOATE BILETELE
483
00:34:53,407 --> 00:34:55,790
FEMEIA MINUNE A MUZICII
484
00:35:02,999 --> 00:35:05,483
SOARTA TINE CU VIRGINIA
485
00:35:08,167 --> 00:35:10,540
CORUL CATEDRALEI FACE O OFERT�.
486
00:35:16,840 --> 00:35:19,364
POLI�IA �NCHIDE DESCHIDERE LUI VIRGINIA
487
00:35:35,949 --> 00:35:38,410
CIA O INTERCEPTEAZ� PE VIRGINIA.
488
00:35:44,821 --> 00:35:47,125
VIRGINIA C�NTA LA "PALACE"
489
00:35:59,631 --> 00:36:02,767
Oh, pot s�-mi pun fotografia �n portofel ?
490
00:36:03,020 --> 00:36:05,826
Hei, tu �i cu mine o s� mergem
�n dormitor �i o s� facem progrese.
491
00:36:06,026 --> 00:36:07,795
Da, cu tine vorbesc, frumu�elule.
492
00:36:08,328 --> 00:36:10,664
Stai a�a, cred c� am clipit !
493
00:36:12,515 --> 00:36:14,635
Ce spui de o vedere din pofil ?
494
00:36:16,332 --> 00:36:18,806
Vreau o fotografie din
profil, haide d�-i drumul.
495
00:36:19,823 --> 00:36:21,779
Nu �mi place cum a ie�it asta.
496
00:36:22,053 --> 00:36:24,830
A� putea s�-mi
dau p�rul deoparte...
497
00:36:26,613 --> 00:36:28,340
- Da ?
- Unde este fiica mea ?
498
00:36:28,545 --> 00:36:30,729
Cine e�ti tu, un vultur de la Hollywood ?
499
00:36:32,330 --> 00:36:35,227
- Penelope !
- Mam� !
500
00:36:37,680 --> 00:36:39,688
Nu �tiu cum s-a �nt�mplat una ca asta.
501
00:36:39,782 --> 00:36:41,272
L�sa�i-o �n pace pe fiica mea !
502
00:36:41,412 --> 00:36:43,113
Este o femeie sensibil�.
503
00:36:43,197 --> 00:36:44,774
L�sa�i-o �n pace.
504
00:36:46,012 --> 00:36:48,871
�n regul�, b�ie�i, trebuie s� pleca�i.
505
00:36:49,303 --> 00:36:51,438
- Perversule, pleac� de aici !
- Haide, v� rog...
506
00:36:51,697 --> 00:36:53,415
Oh, Doamne !
507
00:36:54,041 --> 00:36:56,443
Este de ajuns cu fotografiile !
508
00:36:56,744 --> 00:36:58,412
S�pt�m�na urm�toare, b�ie�i...
509
00:36:58,701 --> 00:37:00,770
Penelope, cum ai putut
s�-mi faci tu una ca asta ?
510
00:37:00,997 --> 00:37:02,855
Cum, cum, cum ?
511
00:37:03,016 --> 00:37:06,169
Nu �tiu, mama, nu am
�tiut ce altceva s� fac.
512
00:37:10,491 --> 00:37:14,879
Tu ce ai fi f�cut dac� vaginul
t�u �ncepea s� vorbeasc� �i s� c�nte ?
513
00:37:15,136 --> 00:37:17,299
Sunt fericit� s� spun c�
nu am l�sat-o niciodat� s�...
514
00:37:17,926 --> 00:37:19,500
�mi conduc� via�a.
515
00:37:19,733 --> 00:37:22,804
�i cu siguran�� nu a� merge la
televiziune, c� s�-mi fac mama de ru�ine.
516
00:37:23,103 --> 00:37:25,772
- Nu am crezut c� o s� m� vezi.
- Cum s� nu te v�d ?
517
00:37:25,973 --> 00:37:29,743
Cu toat� publicitatea asta,
unde ai crezut c� suntem, pe Luna ?
518
00:37:29,910 --> 00:37:32,620
Eu nu �tiu de ce faci at�t
de mare caz din asta.
519
00:37:34,681 --> 00:37:36,016
- A fost ?
- Da...
520
00:37:36,283 --> 00:37:38,318
Nu vrei s� m� s�ru�i ?
521
00:37:38,485 --> 00:37:41,154
Vede�i, doamna Pittman,
Virginia are propria ei minte.
522
00:37:41,255 --> 00:37:43,003
Da, mama, �i doctorul Pearl...
523
00:37:43,112 --> 00:37:44,758
Doctorul Pearl ?
524
00:37:44,858 --> 00:37:48,428
- E�ti doctor ?
- Nu doar doctor, sunt doctor �i agent.
525
00:37:48,729 --> 00:37:50,029
E�ti doctor �i agent ?
526
00:37:50,364 --> 00:37:52,157
Nu am mai auzit niciodat� de a�a ceva.
527
00:37:52,299 --> 00:37:54,768
Vede�i, doamna Pittman...
528
00:37:55,269 --> 00:37:57,771
C�nd Penelope a venit
pentru prima oar� s� m� vad�,
529
00:37:57,838 --> 00:38:00,173
era �ntr-o stare de tulburare mental�,
530
00:38:00,474 --> 00:38:02,743
dar �n cur�nd �i totodat� cu ajutorul meu,
531
00:38:02,976 --> 00:38:05,646
a fost capabil� s� ajusteze
acest fenomen medical,
532
00:38:06,446 --> 00:38:08,840
care m� pune pe mine �ntr-o situa�ie unic�,
533
00:38:09,149 --> 00:38:11,985
nu numai s� o ajut ca psihiatru,
534
00:38:12,285 --> 00:38:13,687
s� se adapteze �i s� creasc�,
535
00:38:13,954 --> 00:38:16,186
dar de asemenea s�-i dezvolt �i o carier�.
536
00:38:18,191 --> 00:38:22,229
O carier� �n valoare de
mai multe milioane de dolari.
537
00:38:23,930 --> 00:38:25,932
O carier� de mai multe milioane de dolari ?
538
00:38:28,502 --> 00:38:30,604
Ai mers la doctorul potrivit !
539
00:38:31,405 --> 00:38:33,078
Mam�, adic� e�ti de acord ?
540
00:38:33,438 --> 00:38:35,841
Nu este o pacoste at�t
de mare, la urma urmelor.
541
00:38:36,071 --> 00:38:37,706
�tiam eu c� sunte�i o femeie pe cinste,
542
00:38:37,911 --> 00:38:39,750
�nc� din prima clip� c�nd v-am v�zut.
543
00:38:40,031 --> 00:38:41,422
Ei bine, eu...
544
00:38:42,215 --> 00:38:44,951
Cred c� sunt pu�in de
mod� veche, draga mea.
545
00:38:46,920 --> 00:38:49,890
M� bucur c� sunte�i de
acord cu mine, doamna Pittman.
546
00:38:50,001 --> 00:38:52,103
- Eleanor...
- Eleanor ?
547
00:38:52,726 --> 00:38:56,129
Eleanor este ceva ce
po�i face ca s� colabor�m.
548
00:38:56,301 --> 00:38:57,830
- Cine, eu ?
- Da !
549
00:38:57,964 --> 00:39:00,534
Fotografii �ntreab� dac� vrei
s� pozezi �mpreun� cu Penelope
550
00:39:00,634 --> 00:39:03,103
pentru o fotografie de familie.
551
00:39:03,436 --> 00:39:05,353
Nu trebuie s� fiu goal�, nu-i a�a ?
552
00:39:05,806 --> 00:39:07,951
- Numai dac� a�a vrei tu.
- Vai, doctore !
553
00:39:09,035 --> 00:39:11,838
Eu nu sunt de acord cu
acesta nou� revolu�ie moral�.
554
00:39:12,527 --> 00:39:14,104
Oh, nu !
555
00:39:18,318 --> 00:39:20,453
S� �ncepem...
556
00:39:20,987 --> 00:39:24,283
Sunt �nc�ntat� de succesul
fiicei mele, domnilor.
557
00:39:24,624 --> 00:39:27,093
Sunt foarte m�ndr� de ea,
558
00:39:27,561 --> 00:39:30,263
�i bine�n�eles, sunt foarte
m�ndr� �i de Virginia.
559
00:39:31,164 --> 00:39:33,658
Ca s� vezi, mi-ai �nchis gura !
560
00:39:49,282 --> 00:39:51,881
Bun�, avem o rezervare pe numele Pittman.
561
00:39:52,686 --> 00:39:56,032
Vre�i s� spune�i Penelope Pittman
�i Virginia.
562
00:39:56,782 --> 00:40:00,260
- Eu sunt mama lor.
- Suntem foarte ferici�i s� v� avem aici.
563
00:40:05,532 --> 00:40:08,537
�tii povestea cu omul cu dou� m�r�oage,
564
00:40:08,802 --> 00:40:11,135
se potrive�te ca o m�nu��,
�n�elegi ce vreau s� spun ?
565
00:40:23,383 --> 00:40:25,618
Nu-i a�a c� este frumos, drag� ?
566
00:40:25,785 --> 00:40:27,087
Da, este minunat.
567
00:40:27,241 --> 00:40:29,409
�tii, tu ai foarte mult stil.
568
00:40:29,823 --> 00:40:32,025
A�a �mi place s� cred.
569
00:40:33,393 --> 00:40:35,174
- Nu cumva sunte�i...
- Da !
570
00:40:37,812 --> 00:40:39,166
Doamnelor, sunte�i preg�tite ?
571
00:40:39,268 --> 00:40:41,023
Servi�i �i la pachet ?
572
00:40:44,871 --> 00:40:47,510
Da, eu am s� iau un file mic,
573
00:40:47,707 --> 00:40:49,976
�n s�nge �i un pahar cu vin alb.
574
00:40:50,443 --> 00:40:52,296
�i dumneata ce ai dori ?
575
00:40:52,515 --> 00:40:54,714
O salat� de ton �i un ceai cu ghea��.
576
00:40:55,031 --> 00:40:58,090
Eu a� vrea un sandvi� cu
limba �i ap� plat�, dac� nu te superi.
577
00:40:59,052 --> 00:41:00,453
Dr�cu�or mic !
578
00:41:00,553 --> 00:41:01,986
Nu po�i s� o la�i balt� ?
579
00:41:02,087 --> 00:41:03,443
Oh, Doamne !
580
00:41:03,591 --> 00:41:06,493
Nu pot s�-�i spun c�t
de mult te admir, Virginia.
581
00:41:06,528 --> 00:41:08,636
Cred c� e�ti o glorioas�
ambasadoare a ru�inii.
582
00:41:08,796 --> 00:41:11,364
Mul�umesc, s� spunem nu, ru�inii !
583
00:41:11,975 --> 00:41:13,577
Eu sunt mama lor.
584
00:41:14,794 --> 00:41:17,682
- Oh, ce pl�cere !
- V� mul�umesc.
585
00:41:17,870 --> 00:41:19,685
Nu e�ti mama noastr�, e�ti mama mea.
586
00:41:19,814 --> 00:41:22,666
Eu sunt o persoan� �i ea este doar o...
587
00:41:24,811 --> 00:41:28,729
Doamnelor �i domnilor, transmitem
�n direct de la restaurantul "La Palm",
588
00:41:28,862 --> 00:41:30,611
cu Penelope Pittman �i Virginia.
589
00:41:30,650 --> 00:41:32,049
Bun�, oameni buni.
590
00:41:32,142 --> 00:41:33,538
Eu sunt mama lor.
591
00:41:33,674 --> 00:41:36,461
Da, desigur �i mama lor, doamna Pittman.
592
00:41:37,056 --> 00:41:39,659
Spune Virginia, sunt adev�rat zvonurile
593
00:41:39,692 --> 00:41:42,028
c� Betty Proudhome,
te-a provocat la o dezbatere ?
594
00:41:43,997 --> 00:41:48,567
Lua�i aminte la aceasta
s�rman� copil� posedat�,
595
00:41:48,701 --> 00:41:51,070
fie ca diavolul s� ias� din ea,
596
00:41:51,315 --> 00:41:53,517
c�ie�te-te f�r� �nt�rziere
597
00:41:53,706 --> 00:41:56,409
�i s�-�i petreci restul zilelor �n ru�ine.
598
00:41:57,844 --> 00:41:59,346
C�ie�te-te !
599
00:41:59,433 --> 00:42:01,408
Hei, este prea aglomerat aici, fraiere.
600
00:42:01,594 --> 00:42:03,070
C�ie�te-te !
601
00:42:03,663 --> 00:42:07,387
Da, doamnelor �i domnilor a fost Virginia,
ca �ntotdeauna �n centrul aten�iei.
602
00:42:07,499 --> 00:42:09,655
Po�i s�-mi dai un autograf, Virginia ?
603
00:42:09,728 --> 00:42:11,930
Eu sunt cea care are m�ini !
604
00:42:14,805 --> 00:42:16,996
Din ceea ce v�d eu,
605
00:42:17,030 --> 00:42:19,465
Penelope �i Virginia trec
printr-o rivalitate fratern�.
606
00:42:27,507 --> 00:42:29,108
Alo, Ted ?
607
00:42:29,542 --> 00:42:31,644
Sunt eu, Penny.
608
00:42:38,197 --> 00:42:40,119
E�ti sigur c� nu vrei s� stai l�ng� ap� ?
609
00:42:41,695 --> 00:42:43,489
Nu este destul� iarba.
610
00:42:46,207 --> 00:42:47,835
O s� ne murd�rim.
611
00:42:50,696 --> 00:42:53,193
�i-am f�cut sandvi�ul t�u favorit,
cu crem� de br�nz� �i jeleu.
612
00:42:53,504 --> 00:42:55,540
I�i mul�umesc c� �i-ai amintit.
613
00:42:56,102 --> 00:42:57,981
�nsemni mult pentru mine, Ted.
614
00:42:58,838 --> 00:43:00,206
Mul�umesc, Penny.
615
00:43:01,313 --> 00:43:03,381
Ceea ce vreau cu adev�rat s� �tiu, este...
616
00:43:04,377 --> 00:43:06,620
Ce p�rere are Virginia despre mine.
617
00:43:07,747 --> 00:43:09,882
�i-a spus deja asta, nu-i a�a ?
618
00:43:10,359 --> 00:43:11,660
Da, dar...
619
00:43:11,884 --> 00:43:13,801
Ce sentimente are pentru mine ?
620
00:43:15,154 --> 00:43:17,189
Haide, Virginia, spune ce sim�i pentru el.
621
00:43:17,731 --> 00:43:20,467
Cred c� e�ti cel mai tare
b�rbat care a tr�it vreodat�.
622
00:43:21,043 --> 00:43:24,180
- Nu a p�rut c� se simte bine, Penny.
- Oh, are laringit�.
623
00:43:25,197 --> 00:43:27,405
I-a afectat corzile vocale.
624
00:43:34,723 --> 00:43:36,542
Po�i s� �n�elegi faptul,
625
00:43:36,742 --> 00:43:39,412
c� este ostil� ca �i
cum nu ar fi �n�eleas�.
626
00:43:39,779 --> 00:43:42,648
Presupun c� o carier� ar
face-o s� se simt� �n siguran��.
627
00:43:44,016 --> 00:43:46,137
Oh, Ted, te iubesc !
628
00:43:46,352 --> 00:43:47,653
�i eu te iubesc, Penny.
629
00:43:48,154 --> 00:43:51,657
�i am s�-�i ofer cea mai frumoas�
poveste de dragoste din via�a ta.
630
00:44:00,916 --> 00:44:02,785
Stai a�a, opre�te-te !
631
00:44:02,987 --> 00:44:04,353
Virginia !
632
00:44:04,558 --> 00:44:06,872
Sunt cam ud� aici jos,
de parc� a� c�nta �n ploaie.
633
00:44:07,039 --> 00:44:08,996
Am �tiut eu c� nu este
o coinciden��, faptul c�
634
00:44:09,021 --> 00:44:11,058
�i-a schimbat p�rerea
despre mine at�t de repede.
635
00:44:11,277 --> 00:44:13,531
Ce n-a� da s� am un deget ca s� �i-l ar�t !
636
00:44:13,646 --> 00:44:14,947
Care deget ?
637
00:44:15,018 --> 00:44:16,630
Vezi de care te po�i lipsi.
638
00:44:16,722 --> 00:44:20,935
Uite, Penelope, nu trebuie s� stau
aici, ca s� fiu insultat de t�rfa aia.
639
00:44:21,520 --> 00:44:23,435
Ted �i eu ce ar trebui s� fac ?
640
00:44:23,646 --> 00:44:25,948
S� nu mai spun� toate lucrurile astea ?
641
00:44:26,158 --> 00:44:28,461
Nici m�car nu �mi mai
pas� ce fel de iubit e�ti.
642
00:44:29,595 --> 00:44:30,949
Minunat !
643
00:44:31,091 --> 00:44:33,160
Nu ��i pas� nici ce fel de amant sunt !
644
00:44:33,999 --> 00:44:36,101
At�t de bun sunt, nu-i a�a ?
645
00:44:41,740 --> 00:44:43,609
Este prea sensibil !
646
00:44:43,876 --> 00:44:46,716
Ar trebui s� te compor�i ca o
fiin��, Virginia �i s� �nve�i s� te por�i.
647
00:44:46,946 --> 00:44:49,715
Nu po�i s� o �ii tot a�a !
648
00:44:49,982 --> 00:44:54,256
Penny, dac� tipul �la nu mai este aici, am
putea s� facem o muzic� frumoas� �mpreun�.
649
00:44:58,257 --> 00:44:59,558
Alo, Ted ?
650
00:45:02,728 --> 00:45:05,130
Da, doctore Pearl, te ascult.
651
00:45:10,369 --> 00:45:12,827
Am primit �ase invita�ii
pentru apari�ii la televiziune,
652
00:45:13,272 --> 00:45:15,341
�ncep�nd cu seara asta.
653
00:45:18,544 --> 00:45:21,013
Nu, nu, sigur c� sunt �nc�ntat�.
654
00:45:23,415 --> 00:45:25,618
Despre via�a mea personal� �mi fac griji...
655
00:45:29,288 --> 00:45:31,041
Mul�umesc, mul�umesc foarte mult.
656
00:45:31,158 --> 00:45:34,548
Bun� sera doamnelor �i domnilor, avem un
program special pentru voi �n aceast� sear�
657
00:45:34,717 --> 00:45:36,795
care reprezint� o premier� �n televiziune
658
00:45:36,862 --> 00:45:38,664
un program nou, "Jocul �nt�lnirilor",
659
00:45:38,797 --> 00:45:41,752
unde burlaci �i burl�ci�e se vor �nfrunta,
660
00:45:42,053 --> 00:45:44,903
spun�nd tot ce este �n mintea
lor �i a dumneavoastr�.
661
00:45:44,970 --> 00:45:46,923
Oaspetele nostru
misterios a�teapt� �n culise,
662
00:45:47,072 --> 00:45:49,608
a�a c� f�r� s� mai lungim
prezentarea, s�-i cunoa�tem
663
00:45:49,675 --> 00:45:51,643
pe cei trei burlaci noroco�i.
664
00:45:56,998 --> 00:45:59,205
Burlacul num�rul 1, Dick Taylor.
665
00:46:00,719 --> 00:46:03,021
Num�rul 2, Bruce Cereno Arnauld.
666
00:46:04,978 --> 00:46:07,247
�i num�rul 3, Mo Quisling.
667
00:46:08,761 --> 00:46:12,765
�i acum invitata noastr� de onoare,
domni�oara Penelope Pittman.
668
00:46:16,635 --> 00:46:19,905
�i favorita voastr� �i a mea, Virginia !
669
00:46:20,138 --> 00:46:22,140
Nu-i a�a c� e �nc�nt�toare, oameni buni ?
670
00:46:22,778 --> 00:46:26,345
�i o s� �ncepem �irul �ntreb�rilor
cu burlacul num�rul 1.
671
00:46:31,450 --> 00:46:32,751
Burlacul num�rul 1.
672
00:46:32,985 --> 00:46:36,955
Care ai spune c� este cel mai important
aspect la o femeie, trupul sau mintea ?
673
00:46:38,023 --> 00:46:40,626
Mintea, cu siguran�� mintea.
674
00:46:40,772 --> 00:46:43,529
Trebuie s� fie interesat� de
lucrurile de care sunt interesat �i eu.
675
00:46:43,629 --> 00:46:46,431
Pasiunea mea principal� este
676
00:46:46,465 --> 00:46:49,134
s� m� joc cu formele, ce spui de asta ?
677
00:46:49,601 --> 00:46:52,204
Oh, da, po�i s� fii pu�in mai explicit� ?
678
00:46:52,471 --> 00:46:53,772
Burlacul num�rul 3.
679
00:46:54,273 --> 00:46:56,008
Ai spune c� e�ti bine educat ?
680
00:46:56,475 --> 00:46:58,110
�n general vorbind, da.
681
00:46:59,351 --> 00:47:03,482
�I aleg pe burlacul num�rul 3, cred
c� vine din "Triunghiul Bermudelor".
682
00:47:04,535 --> 00:47:05,894
Burlacul num�rul 2.
683
00:47:06,323 --> 00:47:08,458
Te consideri un domn ?
684
00:47:08,520 --> 00:47:10,526
A� spune c� sunt un tip tare !
685
00:47:10,679 --> 00:47:13,792
Este destul de mare ca
s� dea cu tine de perete.
686
00:47:13,926 --> 00:47:15,794
E�ti destul de mare ca s� afli ?
687
00:47:15,861 --> 00:47:17,470
Oh, �l aleg pe num�rul 2 !
688
00:47:17,571 --> 00:47:19,510
Num�rul 2 este at�t
de cooperant, nu-i a�a ?
689
00:47:21,133 --> 00:47:22,434
Burlacul num�rul 1.
690
00:47:23,302 --> 00:47:25,370
Ai spune c� e�ti genul romantic ?
691
00:47:26,371 --> 00:47:29,007
Da �i de mod� veche.
692
00:47:29,308 --> 00:47:31,410
�l vreau, �l vreau chiar acum !
693
00:47:31,710 --> 00:47:33,578
Eu nu �tiu pe care s�-I aleg.
694
00:47:35,113 --> 00:47:37,115
�mi pare r�u, timpul a expirat.
695
00:47:37,149 --> 00:47:40,085
Dac� Penelope �i Virginia vor
s�-�i compare impresiile ca s� vad�,
696
00:47:40,118 --> 00:47:43,241
care t�n�r se potrive�te mai
bine cu preferin�ele voastre.
697
00:47:43,319 --> 00:47:45,010
Cred c� �tiu r�spunsul.
698
00:47:45,159 --> 00:47:48,126
Penelope o s�-l aleag�
probabil pe burlacul num�rul 1,
699
00:47:48,160 --> 00:47:50,228
�i Virginia pe num�rul 2.
700
00:47:50,595 --> 00:47:52,464
- A�a crezi ?
- Sigur c� da.
701
00:47:52,631 --> 00:47:54,003
Burlacul num�rul 1.
702
00:47:54,120 --> 00:47:55,920
�i num�rul 2 �i num�rul 3 !
703
00:48:04,109 --> 00:48:07,412
Sunt de acord, �n sf�r�it sunt de
acord, nu-i a�a c� este minunat ?
704
00:48:07,813 --> 00:48:10,048
Da, terapia mea da rezultate �n sf�r�it.
705
00:48:10,415 --> 00:48:12,584
Nu-i a�a c� sunt un cuplu fermec�tor ?
706
00:48:12,651 --> 00:48:14,186
M� �nfior toat� !
707
00:48:14,219 --> 00:48:16,494
Iar acum tot ce �mi mai r�m�ne de spus,
708
00:48:16,658 --> 00:48:18,948
este s� ave�i o sear�
pl�cut� la hotelul "Hollywood",
709
00:48:19,259 --> 00:48:21,688
cu complimente din partea mea.
710
00:48:43,489 --> 00:48:46,318
�mi place locul �sta,
vin aici tot timpul
711
00:48:46,484 --> 00:48:48,653
este deschis tot timpul.
712
00:48:50,255 --> 00:48:51,990
Ce vrei s� bei ?
713
00:48:52,591 --> 00:48:54,125
Ceva u�or...
714
00:48:54,693 --> 00:48:57,963
Dou� martini seci cu m�sline.
715
00:49:02,200 --> 00:49:04,336
Oh, scuz�-m� !
716
00:49:06,197 --> 00:49:08,940
- Bun� !
- Este c�ntecul t�u !
717
00:49:09,949 --> 00:49:11,843
�mi place at�t de mult !
718
00:49:11,977 --> 00:49:14,913
Credeam c� e�ti la
televiziune, ar��i fabulos.
719
00:49:15,580 --> 00:49:17,315
Mul�umesc...
720
00:49:19,384 --> 00:49:21,519
Te-ai �mp�cat cu Ted ?
721
00:49:21,686 --> 00:49:24,889
Nu dar am un b�rbat nou �n
via�a mea, este chiar acolo.
722
00:49:25,023 --> 00:49:26,683
Este b�rbatul de vis !
723
00:49:26,840 --> 00:49:28,682
E adev�rat c� o s� faci un film ?
724
00:49:29,003 --> 00:49:30,807
Da, asta vor de la mine.
725
00:49:31,896 --> 00:49:34,032
Nu-i a�a ce este minunat ?
726
00:49:36,101 --> 00:49:38,003
Trebuie s� plec...
727
00:49:38,236 --> 00:49:39,923
- Ne mai vedem !
- Bine, la revedere.
728
00:49:41,206 --> 00:49:44,709
A fost Penelope Pittman,
m� cunosc cu ea foarte bine.
729
00:49:45,643 --> 00:49:48,580
- Te distrezi bine ?
- A�a cred...
730
00:49:48,813 --> 00:49:52,317
Haide, relaxeaz�-te
pu�in, asta e doar �nceputul.
731
00:52:32,543 --> 00:52:35,042
M� bucur c� ai sugerat s� venim la tine,
732
00:52:35,330 --> 00:52:37,399
este at�t de impresionant.
733
00:52:39,784 --> 00:52:42,000
- Este foarte interesant.
- L-am f�cut chiar eu.
734
00:52:42,486 --> 00:52:44,273
M� �ntorc imediat...
735
00:52:46,724 --> 00:52:48,025
E�ti at�t de talentat.
736
00:52:48,192 --> 00:52:50,561
Doamne a�a sper �i eu.
737
00:52:50,695 --> 00:52:53,497
�mi pare r�u, Ned, dar
�n pofida tuturor acestor lucruri,
738
00:52:53,564 --> 00:52:56,334
Virginia a fost dezam�git�
adesea �n ultima vreme.
739
00:52:57,034 --> 00:52:59,303
E�ti o adev�rat� figur� !
740
00:52:59,437 --> 00:53:01,639
Am ceva pentru tine.
741
00:53:05,418 --> 00:53:07,153
Doar pentru tine.
742
00:53:20,460 --> 00:53:22,126
C�t este de romantic !
743
00:53:41,912 --> 00:53:43,514
Pentru dragoste !
744
00:53:49,791 --> 00:53:51,983
Ned, sunt at�t e bucuroas�
c� te-am ales pe tine.
745
00:53:52,014 --> 00:53:53,315
�i eu...
746
00:53:53,421 --> 00:53:54,920
�i cu mine, trei !
747
00:53:56,827 --> 00:53:59,111
Oh, Doamne, parc� m�
uit la un fim din acela de serie "B".
748
00:53:59,283 --> 00:54:01,283
Nu cumva ai ni�te popcorn ?
749
00:54:05,569 --> 00:54:07,872
E�ti foarte special�, Penny.
750
00:54:34,896 --> 00:54:37,761
- Am ni�te lucruri pentru tine, Penelope.
- Ce fel de lucruri ?
751
00:54:43,107 --> 00:54:44,771
Vino cu mine !
752
00:55:01,099 --> 00:55:02,660
Sunt chiar aici...
753
00:55:05,562 --> 00:55:07,765
Te a�tept �n dormitor.
754
00:55:10,034 --> 00:55:12,758
Doamne, uit�-te la astea !
755
00:55:13,437 --> 00:55:17,007
Parc� a� fii pe "T�r�mul Fanteziilor".
756
00:55:28,007 --> 00:55:30,063
ASTEA SUNT PENTRU TINE, "IUBEA�A" MEA
757
00:55:30,280 --> 00:55:33,490
Sper c� tipul �sta face dragoste
mai bine dec�t �tie s� scrie.
758
00:55:40,731 --> 00:55:42,676
Asta e de-a dreptul scandalos.
759
00:55:42,745 --> 00:55:44,311
Nu-i a�a c� este romantic ?
760
00:55:44,482 --> 00:55:47,852
Sigur c� este romantic,
doar se ocupa cu publicitatea.
761
00:56:14,164 --> 00:56:16,726
Haide, haide, nu trebuie
s� te mi�ti cu �ncetinitorul !
762
00:56:17,125 --> 00:56:19,299
Asta este, abia a�tept s� ajungem !
763
00:56:29,419 --> 00:56:32,482
Oh, m� simt de parc� o s� fiu sacrificat� !
764
00:56:42,121 --> 00:56:45,462
DRAGA MEA, �N SEARA ASTA ASTA E "PAUL" T�U
PRIVE�TE-L CA "BENEFICTUL" UNEI PRIN�ESE
765
00:56:55,675 --> 00:57:00,043
Este at�t de bine s� stau �ntins�,
dup� ce am stat �ntre picioare toat� ziua.
766
00:57:11,348 --> 00:57:13,602
�n seara asta, eu sunt prin�ul t�u !
767
00:57:13,907 --> 00:57:15,508
Prin�ul Valium !
768
00:57:19,282 --> 00:57:21,198
Asta-i bun� !
769
00:57:21,231 --> 00:57:23,606
Acum o s� am nevoie de un
deschiz�tor de conserve.
770
00:57:23,796 --> 00:57:25,219
Penelope !
771
00:57:29,555 --> 00:57:30,938
Penelope...
772
00:57:32,876 --> 00:57:35,245
Nimeni nu o s� te iubeasc�
a�a ca mine, Penelope.
773
00:57:35,480 --> 00:57:37,817
Nu mai spune, chiar a�a ?
774
00:57:38,356 --> 00:57:40,797
Mi se pare c� fac dragoste cu un "Buick".
775
00:58:26,618 --> 00:58:28,079
Pentru doamne.
776
00:58:28,231 --> 00:58:30,582
- Ned, nu trebuia s� faci asta.
- Ba da, trebuie.
777
00:58:41,039 --> 00:58:43,518
- Nu, a�teapt� !
- De ce ?
778
00:58:49,653 --> 00:58:52,288
- Adio ?
- �i-am spus s� nu-l cite�ti acum.
779
00:58:53,623 --> 00:58:55,692
De ce vrei s� ne spunem adio ?
780
00:59:01,231 --> 00:59:04,167
Pentru c� nu putem s�
ne mai vedem din nou, de aceia.
781
00:59:05,735 --> 00:59:07,904
Dar tu e�ti cavalerul meu
�n armur� str�lucitoare.
782
00:59:08,004 --> 00:59:11,274
Toate pr�jiturelele mele cu r�va�
spun "adio", a�a stau lucrurile cu mine.
783
00:59:11,808 --> 00:59:13,624
Ce ai spune s�
ne vedem mar�ea �i joia ?
784
00:59:13,806 --> 00:59:15,155
Nu !
785
00:59:18,409 --> 00:59:19,983
Nu �n�eleg.
786
00:59:20,583 --> 00:59:24,278
Am v�zut, am cucerit �i am terminat.
787
00:59:24,321 --> 00:59:25,731
Cu siguran�� ai terminat !
788
00:59:25,780 --> 00:59:27,849
Nu o s� mai fii niciodat� prin�esa mea.
789
00:59:31,661 --> 00:59:34,460
Scuz�-m�, nu ai una
care s� se potriveasc� ?
790
00:59:34,731 --> 00:59:36,843
Nu acum, a�teapt� afar� !
791
00:59:39,335 --> 00:59:40,737
Am �n�eles ce vrei s� spui !
792
00:59:41,237 --> 00:59:43,506
Crede-m� pe mine, oricum nu merita.
793
00:59:43,652 --> 00:59:45,487
Virginia tu nu �n�elegi nimic !
794
00:59:48,745 --> 00:59:50,120
- Cum a fost ?
- Minunat !
795
00:59:50,204 --> 00:59:52,215
Dac� nu te deranjeaz�
s� fii prin�es� pentru o zi !
796
01:00:14,587 --> 01:00:16,971
REGINA VIRGINIA LA PARADA TRANDAFIRILOR
797
01:01:26,148 --> 01:01:27,780
Virginia !
798
01:01:29,021 --> 01:01:30,631
�mi da�i un autograf ?
799
01:01:31,381 --> 01:01:33,923
F�r� fotografii, f�r�
fotografii, numai autografe.
800
01:01:35,126 --> 01:01:36,994
�i mie, �i mie...
801
01:01:37,407 --> 01:01:39,375
Copii, eu sunt mama lor.
802
01:01:39,457 --> 01:01:41,430
�n regul�, asta a fost tot.
803
01:01:41,556 --> 01:01:44,083
Trebuie s� mergem pe scena.
804
01:01:44,193 --> 01:01:45,930
Mul�umesc foarte mult.
805
01:01:45,973 --> 01:01:48,413
- �mi da�i un autograf ?
- Nu fii prostu� !
806
01:01:48,923 --> 01:01:51,361
Vreau s� fac o declara�ie cu
acest film, �n�elegi ce spun ?
807
01:01:51,471 --> 01:01:53,273
Ce fel de declara�ie, John ?
808
01:01:53,702 --> 01:01:55,499
Se scrie, Jon...
809
01:01:56,330 --> 01:01:58,600
Vreau s� spun ceva despre
na�iunea extraterestr�.
810
01:01:59,275 --> 01:02:01,444
Un film �n care nimeni nu este satisf�cut.
811
01:02:02,245 --> 01:02:04,647
De asta i-ai dat rolul
principal lui Penelope Pittman ?
812
01:02:05,401 --> 01:02:07,034
Da, a�a este.
813
01:02:07,116 --> 01:02:09,952
Sunt o mul�ime de alte mesaje
conectate cu acest film, nu-i a�a ?
814
01:02:10,253 --> 01:02:12,732
- Am auzit c� Penelope Pittman...
- Domni�oara !
815
01:02:13,155 --> 01:02:15,291
Penelope Pittman nu este important�.
816
01:02:16,093 --> 01:02:18,060
Ceea ce o s� devin�
dup� ce eu fac acest film...
817
01:02:19,795 --> 01:02:22,509
Ai �n�eles, asta este
important, ce o devin� !
818
01:02:23,332 --> 01:02:26,002
Opre�te, p�rul meu, la naiba !
819
01:02:27,503 --> 01:02:29,068
E�ti gata, Penelope ?
820
01:02:29,178 --> 01:02:31,935
- Cum se simte fata mea ?
- Sunt bine mam�.
821
01:02:32,046 --> 01:02:33,404
�i tu, acolo jos ?
822
01:02:33,476 --> 01:02:35,645
Sunt st�rnita mama, tu ce crezi ?
823
01:02:36,479 --> 01:02:38,948
10 minute, domni�oara
Pittman, 10 minute, Virginia !
824
01:02:39,615 --> 01:02:42,952
Drag�, �tii ce a f�cut
doctorul Pearl pentru tine ?
825
01:02:43,067 --> 01:02:44,489
Nu, ce a f�cut ?
826
01:02:44,614 --> 01:02:47,130
�i-a prelungit contractul
pentru �nc� cinci filme.
827
01:02:47,249 --> 01:02:48,734
Cinci filme !
828
01:02:49,019 --> 01:02:51,293
- Totul este aranjat !
- Cinci filme ?
829
01:02:52,430 --> 01:02:53,807
Ce ai de spus ?
830
01:02:54,103 --> 01:02:56,242
Sunt at�t de impresiona�i de fata mea,
831
01:02:56,367 --> 01:02:57,909
�nc�t vor un contract pe via��.
832
01:02:58,011 --> 01:03:00,347
Sun� minunat dar vreau s� fac �i regie.
833
01:03:00,870 --> 01:03:03,272
Ei bine, Penelope, ne vedem pe platou.
834
01:03:03,879 --> 01:03:06,475
Virginia, s�-�i rupi un picior !
835
01:03:06,542 --> 01:03:08,455
Mul�umesc doctore, tu s�-�i rupi fundul !
836
01:03:08,577 --> 01:03:10,546
Nu este a�a un om minunat ?
837
01:03:11,147 --> 01:03:14,817
Drag�, vreau s� �tii c� aprob
pe deplin noua ta carier�.
838
01:03:15,184 --> 01:03:18,540
Sunt de acord �i cu ce a spus doctorul
Pearl, c� totul are s� fie �n regul�.
839
01:03:18,743 --> 01:03:20,322
Mul�umesc, mam� !
840
01:03:20,489 --> 01:03:23,771
Din �nt�mplare, doctorul Pearl
crede c� eu sunt responsabil�,
841
01:03:23,958 --> 01:03:26,362
pentru c� tu te sim�i
vinovat� �n leg�tur� cu sexul.
842
01:03:26,428 --> 01:03:28,197
Sper c� nu o s�-mi por�i pic�, drag�,
843
01:03:28,330 --> 01:03:30,628
te-am crescut �n singurul
mod �n care m-am priceput.
844
01:03:31,667 --> 01:03:33,807
Mam�, nu-�i face griji pentru asta.
845
01:03:33,978 --> 01:03:35,694
Drag�, este pu�in cam t�rziu,
846
01:03:35,823 --> 01:03:38,596
dar doctorul Pearl �i cu mine avem
ve�ti importante pentru tine,
847
01:03:38,739 --> 01:03:40,209
cred c� ai s� fi foarte fericit�.
848
01:03:40,590 --> 01:03:43,479
Acum gr�be�te-te �i te �mbrac�,
noi o s� te a�tept�m afar�.
849
01:03:43,612 --> 01:03:46,182
Haide, la revedere...
850
01:03:49,852 --> 01:03:52,856
Doamne, nu e grozav cum s-a adaptat
mama la via�� �n lumea spectacolelor ?
851
01:03:55,074 --> 01:03:58,494
Vreau ca oamenii s� �tie c� acesta
nu este un simplu film de debut !
852
01:03:58,826 --> 01:04:01,128
Oamenii vor �tii, sunt sigur� de asta !
853
01:04:02,097 --> 01:04:03,933
Asta este un documentar social.
854
01:04:09,872 --> 01:04:11,865
�n regul�, fi�i preg�ti�i !
855
01:04:12,775 --> 01:04:15,444
- Fi�i preg�ti�i !
- Fi�i preg�ti�i...
856
01:04:15,911 --> 01:04:18,614
- Sunetul merge ?
- Da, domnule !
857
01:04:19,248 --> 01:04:20,549
Bine...
858
01:04:21,317 --> 01:04:23,786
S� le aducem pe Penelope �i pe Virginia.
859
01:04:25,220 --> 01:04:27,858
- Elibera�i platoul, v� rog !
- Elibera�i platoul, v� rog...
860
01:04:28,957 --> 01:04:31,327
- Fi�i preg�ti�i !
- Fi�i preg�ti�i...
861
01:04:31,560 --> 01:04:34,029
- Preg�ti�i pentru ac�iune !
- Preg�ti�i pentru ac�iune...
862
01:04:35,331 --> 01:04:37,223
- S�-i d�m drumul !
- S�-i d�m drumul...
863
01:04:37,666 --> 01:04:40,035
- Marcaj !
- Marcaj...
864
01:04:41,103 --> 01:04:42,833
- Ac�iune !
- Ah...
865
01:06:24,050 --> 01:06:27,103
Doctore Pearl, am adus
contractul ca s�-l semna�i.
866
01:06:28,165 --> 01:06:29,965
Ea este secretar� ?
867
01:07:52,013 --> 01:07:54,230
T�ia�i, t�ia�i !
868
01:07:55,096 --> 01:07:57,409
Unde naiba pleac�, chiar
la momentul culminant ?
869
01:07:57,498 --> 01:07:58,969
- Virginia !
- Penelope...
870
01:07:59,001 --> 01:08:00,368
T�ia�i !
871
01:08:00,501 --> 01:08:02,071
Unde naiba pleac� ?
872
01:08:02,170 --> 01:08:04,870
E�ti nebun�, ai plecat
chiar �nainte de marele final !
873
01:08:05,097 --> 01:08:07,735
Vino �napoi, trebuie s�
termin�m ce avem de f�cut !
874
01:08:09,210 --> 01:08:11,698
- Opri�i-o pe fata aia !
- Opri�i-o pe fata aia...
875
01:08:12,076 --> 01:08:15,888
Penelope, Virginia, opri�i-v�,
am semnat contractul !
876
01:08:15,929 --> 01:08:17,830
Vino �napoi, las�-m�
s� vorbesc cu tine drag� !
877
01:08:18,612 --> 01:08:20,529
- Taxi !
- Stai a�a !
878
01:08:20,926 --> 01:08:22,771
Doamn�, asta e taxiul meu.
879
01:08:23,170 --> 01:08:24,699
Stai a�a, doamna !
880
01:08:25,161 --> 01:08:28,419
- Porne�te c�t mai repede !
- Stai a�a, asta e taxiul meu.
881
01:08:33,872 --> 01:08:35,367
Unde mergem, domni�oara ?
882
01:08:35,455 --> 01:08:37,180
- Oriunde, dar gr�be�te-te.
- Cum spune�i !
883
01:08:37,264 --> 01:08:38,602
Opre�te !
884
01:08:38,810 --> 01:08:40,387
- Nu opri !
- Cum spune�i !
885
01:08:40,473 --> 01:08:41,867
Ascult�, vrei s� opre�ti ?
886
01:08:41,980 --> 01:08:43,843
- Nu opri !
- Dar a�i spus s� m� opresc.
887
01:08:43,969 --> 01:08:46,560
- Te rog gr�be�te-te.
- Bine...
888
01:08:46,945 --> 01:08:48,296
Vrei s� opre�ti ?
889
01:08:48,375 --> 01:08:49,734
Nu opri !
890
01:08:49,776 --> 01:08:52,910
�i-ai ie�it din min�i.
Ai s� strici totul !
891
01:08:52,965 --> 01:08:54,359
S� merg sau s� opresc ?
892
01:08:54,480 --> 01:08:56,511
Trage pe dreapta, tic�losule !
893
01:09:15,946 --> 01:09:17,541
Cred c� o s� sar...
894
01:09:17,794 --> 01:09:20,638
Vrei s� sari ?
Probabil c� glume�ti !
895
01:09:22,922 --> 01:09:25,344
�mi pare r�u, dar nu mai pot s� suport.
896
01:09:27,055 --> 01:09:28,856
�tii c� am f�cut tot ce am putut.
897
01:09:34,664 --> 01:09:38,372
Uite, Virginia, vreau s� �tii
c� nu este vina ta.
898
01:09:39,901 --> 01:09:41,544
�tiu c� e�ti doar o parte din mine.
899
01:09:41,940 --> 01:09:44,237
Uite, poate c� a fost vina mea...
900
01:09:44,946 --> 01:09:47,208
Cred c� trebuia s� fiu mai �n�eleg�toare.
901
01:09:50,511 --> 01:09:52,647
Vrei s�-mi faci o favoare, pu�toaico ?
902
01:09:52,829 --> 01:09:55,617
C�nd sari, tine picioarele �ncruci�ate...
903
01:09:59,465 --> 01:10:03,481
Done by Raiser.
904
01:11:24,280 --> 01:11:28,355
SF�R�IT
74460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.