All language subtitles for Chatterbox (1977)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,725 --> 00:00:28,729 "CHATTERBOX". 2 00:02:23,176 --> 00:02:25,745 Vrei s�-mi spui c� asta a fost o partid� de sex ? 3 00:02:26,479 --> 00:02:29,264 - Ce ? - Eu nu am spus nimic, Ted. 4 00:02:29,288 --> 00:02:31,318 Nimeni nu s-a pl�ns vreodat� de mine, Penny ! 5 00:02:31,751 --> 00:02:33,720 Nu ne intereseaz� referin�ele tale ! 6 00:02:34,321 --> 00:02:36,856 Oh, cred c� sunt bolnav� ! 7 00:02:39,092 --> 00:02:40,984 Nu trebuie s� te iei a�a de mine, Penny. 8 00:02:49,035 --> 00:02:50,503 Probabil c� mi-am pierdut min�ile. 9 00:02:50,538 --> 00:02:51,838 Nu �tiu ce mi-a venit. 10 00:02:53,006 --> 00:02:55,341 Te �ntrebi ce �i-a venit ? 11 00:02:56,576 --> 00:02:58,845 Sunt doar eu, vaginul vorbitor. 12 00:02:59,212 --> 00:03:02,215 Ascult�, Penny sunt cam str�mtorat aici. 13 00:03:02,315 --> 00:03:04,217 Oh, Doamne ! 14 00:03:04,484 --> 00:03:07,220 Ce faci, Penny, ce te-a apucat ? 15 00:03:07,387 --> 00:03:10,256 Asta a� vrea �i eu s� �tiu, nu sunt ad�postul t�u de vreme rea. 16 00:03:10,523 --> 00:03:12,592 Nu te-am mai auzit vorbind a�a p�n� acum ! 17 00:03:14,627 --> 00:03:16,996 Nu sunt eu, Ted, trebuie s� m� crezi. 18 00:03:17,430 --> 00:03:20,567 A�a este, eu sunt, nu po�i s� �n�elegi o aluzie, ciudatule ? 19 00:03:20,967 --> 00:03:22,302 Ce naiba ? 20 00:03:22,569 --> 00:03:25,405 - Dac� asta sim�i, atunci am plecat ! - Ted ! 21 00:03:27,036 --> 00:03:28,426 A�teapt�, Ted ! 22 00:03:28,563 --> 00:03:30,224 Haide s� st�m pu�in de vorb�, prostule ! 23 00:03:32,445 --> 00:03:37,317 Nu �tiu ce e cu tine, Penny, dar la naiba, nu o s� m� faci s� m� simt neadecvat. 24 00:03:37,350 --> 00:03:38,718 Neadecvat ? 25 00:03:38,918 --> 00:03:41,354 Eu am �ncercat doar s� te ajut, bibane ! 26 00:03:41,521 --> 00:03:43,456 S-a terminat, Penny ! 27 00:03:44,657 --> 00:03:46,392 Ted... 28 00:03:49,529 --> 00:03:52,632 Bun� diminea�a, domnule Jo, speram s� m� ajuta�i. 29 00:03:52,832 --> 00:03:54,934 Am altceva de f�cut... 30 00:03:55,635 --> 00:03:57,036 Ted, te rog... 31 00:03:57,670 --> 00:04:00,373 Nu pot s� �n�eleg cu ai putut s�-mi spui a�a ceva, noaptea trecut�. 32 00:04:01,040 --> 00:04:02,875 Nu �tiu ce mi-a venit. 33 00:04:03,209 --> 00:04:04,944 �mi pare r�u, Penny, dar un b�rbat �n... 34 00:04:05,678 --> 00:04:08,281 situa�ia mea nu ar trebui s� suporte un astfel de abuz. 35 00:04:08,648 --> 00:04:11,217 Am o diplom� �n administra�ie, 36 00:04:11,284 --> 00:04:14,654 joc tenis, c�tig 25 de mii de dolari pe an, 37 00:04:14,787 --> 00:04:17,669 ca s� nu mai men�ionez c� nu am mai fost niciodat� criticat �n pat. 38 00:04:18,725 --> 00:04:21,294 Ca s� vezi c�t este de ratat ! 39 00:04:21,461 --> 00:04:23,029 Ce ? 40 00:04:23,730 --> 00:04:25,865 Avem o fereastr� la ora dou� jum�tate. 41 00:04:27,266 --> 00:04:29,302 V� pot oferi un tratament complet. 42 00:04:29,769 --> 00:04:31,537 Bine, vorbim �n cur�nd. 43 00:04:31,637 --> 00:04:33,139 F� lini�te, doamna Walker a�teapt�. 44 00:04:33,706 --> 00:04:37,176 - Penny, a r�mas �n urm�. - Iar�i, Penny... 45 00:04:39,112 --> 00:04:41,781 Din punctul meu de vedere, Penny, nu mai este nimic de explicat. 46 00:04:43,182 --> 00:04:44,784 Cred c� ai spus totul. 47 00:04:48,588 --> 00:04:50,823 Ce faci, domni�oar�, pentru numele lui Dumnezeu ? 48 00:04:50,857 --> 00:04:52,492 Trebuia s� faci un permanent. 49 00:04:52,525 --> 00:04:55,395 Vorbeam cu cineva la telefon �i sunt pu�in sup�rat�. 50 00:04:55,528 --> 00:04:58,413 E�ti sup�rat� ? Doamna Walker a�teapt� jos de 15 minute. 51 00:04:58,453 --> 00:05:00,226 - Haide, du-te... - �mi pare r�u, domnule Jo. 52 00:05:00,288 --> 00:05:02,368 Nu uita c� doamn� Hasselhoff vine la ora �nchiderii ! 53 00:05:02,835 --> 00:05:05,605 - Nu am s� uit. - Nu uita, s� nu ui�i... 54 00:05:05,671 --> 00:05:07,682 Iar�i vine baracuda aia... 55 00:05:07,740 --> 00:05:09,842 Nu ai po�i avea �ncredere �n nimeni. 56 00:05:10,576 --> 00:05:12,145 Unde estea doamna Walker ? 57 00:05:12,178 --> 00:05:13,846 Nu �tiu, cred c� a plecat. 58 00:05:14,714 --> 00:05:16,382 L-am pierdut pe Ted. 59 00:05:16,516 --> 00:05:20,417 Nu vreau s� par lipsit� de inim�, Penny, dar poate ��i este mai bine f�r� Ted. 60 00:05:20,686 --> 00:05:22,334 Nu este vorba de Ted, Linda Ann... 61 00:05:26,559 --> 00:05:28,061 Eu... 62 00:05:28,443 --> 00:05:30,037 Aoleu, Linda Ann ! 63 00:05:30,232 --> 00:05:32,165 Mi-a intrat ap� �n nas ! 64 00:05:32,765 --> 00:05:34,300 Nu putem vorbi aici. 65 00:05:34,467 --> 00:05:36,569 A�a o s� fie privat... 66 00:05:38,437 --> 00:05:40,873 Sta�i a�a, m� �ntorc imediat. 67 00:05:44,410 --> 00:05:45,711 Linda Ann ! 68 00:05:46,178 --> 00:05:49,048 Freca�i-v� cu prosopul, o s� arate minunat. 69 00:05:53,925 --> 00:05:55,627 Ce este, Penny ? 70 00:05:57,423 --> 00:06:00,026 Dac� nu �i po�i spune celei mai bune prietene, cui �i po�i spune ? 71 00:06:00,826 --> 00:06:03,029 Nu �tiu dac� pot s�-i spun cuiva vreodat�. 72 00:06:03,930 --> 00:06:05,230 Este at�t de r�u ? 73 00:06:05,898 --> 00:06:07,199 Atunci trebuie s�-mi spui. 74 00:06:07,667 --> 00:06:10,202 Trebuie s� spun cuiva, �tiu asta ! 75 00:06:13,306 --> 00:06:14,840 Ce ai spune dac� ai afla c�... 76 00:06:15,708 --> 00:06:18,144 Vaginul meu poate s� vorbeasc�. 77 00:06:19,945 --> 00:06:21,247 Vaginul t�u ? 78 00:06:21,914 --> 00:06:24,083 Cel mai groaznic este ca ieri noapte eram cu Ted, 79 00:06:24,353 --> 00:06:26,455 �i ast�zi a f�cut la fel c�nd vorbeam la telefon. 80 00:06:26,986 --> 00:06:28,721 Dar acum nu spune nimic, nu-i a�a ? 81 00:06:29,388 --> 00:06:31,557 Sigur c� nu, ce crezi c� sunt nebun� ? 82 00:06:31,624 --> 00:06:33,325 Penny, draga mea, de c�nd te �tiu, 83 00:06:33,359 --> 00:06:35,962 tu e�ti fata cea mai cu picioarele pe p�m�nt, pe care o cunosc. 84 00:06:36,062 --> 00:06:38,397 A�a eram p�n� noaptea trecut�. 85 00:06:38,631 --> 00:06:41,967 Poate c� ar trebui s�-�i exprimi personalitatea, �tii c� Jo Ann Woodrow. 86 00:06:44,303 --> 00:06:46,038 Vrei s� arunc o privire ? 87 00:06:46,073 --> 00:06:47,773 Nu �tiu, de ce ? 88 00:06:57,716 --> 00:06:59,018 Alo ? 89 00:07:01,921 --> 00:07:03,222 Alo ! 90 00:07:04,190 --> 00:07:06,091 E�ti acolo Linda Ann ? 91 00:07:06,859 --> 00:07:08,894 Este at�t de insistent ! 92 00:07:09,028 --> 00:07:10,329 Vin imediat ! 93 00:07:11,296 --> 00:07:13,165 Ce faci acolo ? 94 00:07:14,733 --> 00:07:16,035 Trebuie s� plec. 95 00:07:18,204 --> 00:07:22,208 F�ceam cercet�ri, doamna Bugatovsky. 96 00:07:22,441 --> 00:07:25,191 O s� fi�i �nc�ntat� c�nd o s� vede�i ce am pentru dumneavoastr�. 97 00:07:25,459 --> 00:07:27,127 Chiar a�a ? 98 00:07:28,841 --> 00:07:30,810 Nu �tiu ce e cu tine Penelope, 99 00:07:31,041 --> 00:07:33,424 dar cred c� este ceva... 100 00:07:46,098 --> 00:07:49,702 Bun� ziua, doamn� Hasselhoff, Penny este sus �i v� a�teapt�. 101 00:07:49,835 --> 00:07:51,136 Noapte bun� ! 102 00:07:58,744 --> 00:08:00,045 Bun�, Penny. 103 00:08:00,946 --> 00:08:03,649 Bun�, doamn� Hasselhoff, cobor imediat. 104 00:08:13,592 --> 00:08:15,861 Hei, ai v�zut cum s-a uitat la tine ? 105 00:08:16,061 --> 00:08:17,560 Trebuie s� �ncetezi ! 106 00:08:17,701 --> 00:08:19,439 Eu nu m-am uitat, nu-i a�a ? 107 00:08:19,648 --> 00:08:23,635 Cred c� doamn� Hasselhoff se a�teapt� la ceva mai mult, dec�t s�-i faci p�rul. 108 00:08:39,852 --> 00:08:41,153 S-a �nt�mplat ceva ? 109 00:08:43,021 --> 00:08:44,323 Nu, nu chiar... 110 00:08:45,190 --> 00:08:48,694 M-am desp�r�it de prietenul meu ast�zi, a�a c� sunt pu�in cam sup�rat�. 111 00:08:50,329 --> 00:08:53,839 Eu nu a� pierde timpul, f�c�ndu-mi griji pentru prietenul t�u, Penelope. 112 00:08:53,972 --> 00:08:56,107 O fat� ca tine nu are s� fie niciodat� singur�. 113 00:08:56,168 --> 00:08:58,103 Nu �mi fac probleme c� sunt singur�. 114 00:08:58,270 --> 00:09:00,873 Nu cu o p�s�ric� dulce ca tine �n preajm�. 115 00:09:01,707 --> 00:09:04,610 - Scuz�-m�, ce ai spus ? - Am spus c�... 116 00:09:04,877 --> 00:09:07,412 Nu sunt singur�, pentru c� am o p�s�ric� �n colivie. 117 00:09:10,015 --> 00:09:13,218 Presupun c� un animal de companie este pl�cut, 118 00:09:13,418 --> 00:09:15,554 dar cu greu poate s� umple golul l�sat de un iubit. 119 00:09:15,854 --> 00:09:19,224 Hei, hei, hei, hei, po�i tu s� umpli golul ? 120 00:09:19,992 --> 00:09:21,461 Scuz�-m� ? 121 00:09:21,516 --> 00:09:23,662 Voiam s� v� �ntreb cum sugera�i s� umplu acel gol ? 122 00:09:23,904 --> 00:09:26,674 Eu sunt larg deschis� pentru sugestii ! 123 00:09:27,866 --> 00:09:29,167 Nu mai spune ! 124 00:09:30,102 --> 00:09:31,468 N-am visat niciodat�. 125 00:09:31,569 --> 00:09:33,954 Sta�i a�a, nu a�i �n�eles ce voiam s� spun. 126 00:09:34,162 --> 00:09:37,634 Po�i s� m� invi�i la mas� �i la un pahar de vin, dr�gu�a mea. 127 00:09:38,810 --> 00:09:41,213 �i nici m�car nu �i-ai mi�cat buzele. 128 00:09:41,880 --> 00:09:44,116 Nu cred c� m� simt prea bine, doamn� Hasselhoff. 129 00:09:44,516 --> 00:09:45,817 Tu tremuri ! 130 00:09:46,051 --> 00:09:47,990 Nu trebuie s� ��i fie team�. 131 00:09:49,054 --> 00:09:50,923 Cred c� am s� m� �mboln�vesc. 132 00:09:51,089 --> 00:09:52,791 Nu ��i face griji, e�ti doar �ncordat�, 133 00:09:52,824 --> 00:09:54,960 cu toat� acesta �ndoctrinare social�. 134 00:09:55,260 --> 00:09:57,171 B�ie�i �i fete, fete �i b�ie�i... 135 00:09:57,225 --> 00:09:59,765 Dac� vrei s� �ncerci o nou� combina�ie, eu sunt disponibil�. 136 00:09:59,831 --> 00:10:02,102 Nu cred c� vreau s� �ncerc nici o combina�ie nou�. 137 00:10:02,282 --> 00:10:03,735 Vorbe�ti prostii, sigur c� vrei. 138 00:10:04,328 --> 00:10:06,204 Am auzit ce ai spus �nainte, 139 00:10:06,271 --> 00:10:08,642 vorbeai direct din inim�. 140 00:10:11,120 --> 00:10:12,489 Te sim�i mai bine ? 141 00:10:12,611 --> 00:10:13,912 Da, dar... 142 00:10:14,312 --> 00:10:16,048 S� lu�m lucrurile de la cap�t. 143 00:10:16,648 --> 00:10:18,704 Uita de ce am spus... 144 00:10:19,317 --> 00:10:21,944 �i-ai pierdut min�ile ? 145 00:10:22,215 --> 00:10:24,256 - Da, sunt nebun� ! - Oh, Doamne. 146 00:10:24,369 --> 00:10:26,909 - Ce buc��ic� ! - Doamn� Hasselhoff ! 147 00:10:30,035 --> 00:10:32,496 Hei, hei, hei... 148 00:10:37,525 --> 00:10:39,671 Oh, drag�, nu te ascunde. 149 00:10:39,830 --> 00:10:42,074 Nu te re�ine, are s�-�i plac� ! 150 00:10:42,441 --> 00:10:44,476 �mi pare r�u c� deranjez, v� rog s� m� scuza�i. 151 00:10:45,455 --> 00:10:48,346 Asta e camera mea privat�, ce face�i ? 152 00:10:48,413 --> 00:10:50,115 Nu-mi vine s�-mi cred ochilor ! 153 00:10:50,248 --> 00:10:52,417 Cum �ndr�zne�ti s� faci a�a ceva, 154 00:10:52,451 --> 00:10:55,319 �ntr-un loc ca asta, unde oamenii decen�i vin ca s�-�i aranjeze p�rul ? 155 00:10:55,553 --> 00:10:58,919 Oh, Doamne, nu pot explica c�t de jenant este. 156 00:10:58,967 --> 00:11:00,900 Cum am s� spun asta tuturor ? 157 00:11:01,092 --> 00:11:03,495 Afar�, afar�, afar�... 158 00:11:03,628 --> 00:11:05,163 Am s� te spun mamei tale. 159 00:11:05,563 --> 00:11:07,219 S�pt�m�na viitoare la aceia�i or�, drag� ? 160 00:11:07,265 --> 00:11:09,635 Nu am s� �n�eleg niciodat� b�rba�ii. Niciodat�... 161 00:11:21,146 --> 00:11:23,748 - Doctore Pearl... - Da, doamn� Pittman ? 162 00:11:35,260 --> 00:11:39,497 Nu �tiu ce s� spun, doctore, a�a c� am s� v� spun de problema mea. 163 00:11:42,233 --> 00:11:44,636 Am un vagin care poate s� vorbeasc�. 164 00:11:46,204 --> 00:11:47,971 Sau a�a cred... 165 00:11:50,241 --> 00:11:52,377 Ai venit �n locul potrivit ca s� discut�m despre asta. 166 00:11:52,510 --> 00:11:56,014 Uita de discu�ie, treci pe canapea s� ne lupt�m cu problema. 167 00:11:56,214 --> 00:11:58,783 Niciodat� cu pacien�ii, este �mpotriva eticii profesionale. 168 00:11:58,883 --> 00:12:00,952 Iar�i �mi faci probleme, bestie mic� ! 169 00:12:01,519 --> 00:12:02,910 Domni�oara Pittman, ce face�i ? 170 00:12:02,972 --> 00:12:05,143 Am s� v� ar�t ce m� scoate din min�i ! 171 00:12:05,197 --> 00:12:06,646 Dar, domni�oara Pittman... 172 00:12:06,833 --> 00:12:08,816 Hei, ce se �nt�mpl� doctore ? 173 00:12:09,294 --> 00:12:10,595 Oh, Doamne ! 174 00:12:11,584 --> 00:12:14,254 Nu �mi vine s� cred una ca asta. 175 00:12:14,733 --> 00:12:17,736 Asta contravine tuturor legilor �tiin�ei medicale. 176 00:12:18,336 --> 00:12:20,605 - Deci este adev�rat ! - Este o adev�rat� minune. 177 00:12:21,439 --> 00:12:22,838 Domni�oara Pittman. 178 00:12:22,909 --> 00:12:25,110 S� l�murim lucrurile, doctore, 179 00:12:25,176 --> 00:12:27,312 eu nu sunt doar o pereche de ���e �i un fund. 180 00:12:28,246 --> 00:12:30,348 Doctore, m� pute�i ajuta, v� rog ? 181 00:12:30,448 --> 00:12:32,673 Nu m-am sim�it at�t de mizerabil �n �ntreaga mea via��. 182 00:12:32,851 --> 00:12:35,920 Nu ave�i nici o idee de situa�ie grav� prin care trec. 183 00:12:36,187 --> 00:12:38,389 Tot ceea ce vrea, este s� fac� sex. 184 00:12:38,523 --> 00:12:41,451 Nu numai asta vreau s� fac, drag�, am �i eu sentimente. 185 00:12:41,498 --> 00:12:42,818 Chiar a�a ? 186 00:12:45,763 --> 00:12:47,556 Cu siguran�� are talent. 187 00:12:47,743 --> 00:12:50,931 Dar cum r�m�ne cu mine, trebuie s� o las s� preia controlul asupra vie�ii mele ? 188 00:12:51,035 --> 00:12:53,138 Asta este un adev�rat miracol ! 189 00:13:02,547 --> 00:13:05,116 Danny, sunt eu, doctorul Pearl. 190 00:13:05,316 --> 00:13:07,367 Trebuie s� auzi asta ! 191 00:13:08,553 --> 00:13:10,206 Po�i s� o faci din nou ? 192 00:13:16,060 --> 00:13:19,063 Pentru numele lui Dumnezeu, Pearl, m� suni �n mijlocul �edin�ei 193 00:13:19,130 --> 00:13:21,333 ca s� ascult un tic�los care c�nt� imnul ? 194 00:13:25,570 --> 00:13:27,496 Trebuie s� �mp�rt�e�ti asta cu lumea. 195 00:13:27,572 --> 00:13:28,873 Chiar a�a ? 196 00:13:29,040 --> 00:13:31,676 Domni�oar� Pittman, las�-te pe m�inile mele. 197 00:13:31,978 --> 00:13:35,013 �mpreun� vom schimba cursul istoriei medicale. 198 00:13:35,313 --> 00:13:37,348 Nu �tiu, doctore Pearl... 199 00:13:37,582 --> 00:13:38,992 Te rog, domni�oara Pittman. 200 00:13:39,150 --> 00:13:41,786 Ziua de azi marcheaz� un nou �nceput. 201 00:13:42,387 --> 00:13:44,789 Pentru tine �i pentru mine. 202 00:13:45,256 --> 00:13:46,557 Pentru am�ndoi. 203 00:13:46,880 --> 00:13:49,950 Asta ar putea s� fie un nou �nceput... 204 00:13:50,995 --> 00:13:53,998 PENELOPE PITTMAN MIRACOLUL ANATOMIEI 205 00:14:10,281 --> 00:14:12,583 Distin�i doctori �i domni... 206 00:14:16,220 --> 00:14:17,555 Ceea ce am s� v� ar�t 207 00:14:18,189 --> 00:14:20,725 sfideaz� orice legi ale �tiin�ei. 208 00:14:22,427 --> 00:14:25,730 Orice p�rere preconceput� asupra anatomiei umane. 209 00:14:28,699 --> 00:14:30,001 Nici de pe vremea lui Freud, 210 00:14:31,602 --> 00:14:33,738 �i nici de c�nd Adler s-a desp�r�it de Freud, 211 00:14:35,673 --> 00:14:39,343 �i nici de c�nd Yung era �mpreun� cu so�ia lui Freud, 212 00:14:39,911 --> 00:14:41,846 nu a mai fost f�cuta o asemenea descoperire, 213 00:14:42,747 --> 00:14:44,782 pe care o ve�i putea vedea aici, 214 00:14:45,116 --> 00:14:47,852 �n aceast� istoric� sala de prelegeri 215 00:14:48,486 --> 00:14:50,888 a�i numi-o o fic�iune a �tiin�ei. 216 00:14:51,622 --> 00:14:53,991 Dar de fapt este un fapt �tiin�ific. 217 00:14:54,225 --> 00:14:56,994 Hei, Pearl, cheam�-le pe fete ! 218 00:15:00,531 --> 00:15:02,700 �n regul�. 219 00:15:05,236 --> 00:15:08,873 Bun�, sunt doctorul William Pearl, 220 00:15:09,140 --> 00:15:12,476 �i sunt m�ndru s�-mi ocup locul 221 00:15:13,277 --> 00:15:16,147 al�turi de celelalte genii ale �tiin�ei. 222 00:15:19,050 --> 00:15:20,351 Geniile �tiin�ei... 223 00:15:20,918 --> 00:15:23,020 �i s� v� prezint, 224 00:15:23,888 --> 00:15:25,189 �n direct, 225 00:15:25,423 --> 00:15:28,048 de la via�a anonim� de coafez�, 226 00:15:28,612 --> 00:15:30,761 pe domni�oara Penelope Pittman 227 00:15:30,861 --> 00:15:33,264 �i ce-a de-a opta minune a lumii. 228 00:15:33,965 --> 00:15:37,106 Virginia, vaginul vorbitor. 229 00:15:37,819 --> 00:15:39,600 S�-i d�m drumul ! 230 00:16:34,158 --> 00:16:36,752 �i nu a�i auzit nimic �nc� ! 231 00:16:37,163 --> 00:16:39,466 S� mai c�nt�m o dat�, b�ie�i ! 232 00:17:07,217 --> 00:17:08,601 Mi-a�i dat o amend� ? 233 00:17:08,835 --> 00:17:10,742 Trebuia s� parca�i pe cealalt� parte a drumului. 234 00:17:11,018 --> 00:17:15,067 Aoleu, ai un pistol �n buzunar, b�iete, sau chiar te bucuri s� m� vezi ? 235 00:17:15,233 --> 00:17:17,534 Nu, pistolul meu este �n teac�. 236 00:17:17,997 --> 00:17:20,166 Ce ai spune s� �l pui �n teaca mea ? 237 00:17:21,205 --> 00:17:23,841 Dar dac� �mi da�i amend� am s� �nt�rzii. 238 00:17:27,351 --> 00:17:29,780 Nu putem s� l�s�m amend� aia deoparte ? 239 00:17:30,556 --> 00:17:32,683 �mi face�i cumva avansuri ? 240 00:17:52,436 --> 00:17:55,172 Hei, c�t ai de g�nd s� o mai �ii a�a ? 241 00:17:55,663 --> 00:17:57,765 �mi pare r�u, dar nu am ce s� fac. 242 00:17:58,175 --> 00:17:59,576 Ai putea s�-�i co�i buzele ! 243 00:17:59,743 --> 00:18:01,612 �i tu ai putea s� ��i co�i fundul ! 244 00:18:01,855 --> 00:18:03,596 Bine, bine, doamnelor... 245 00:18:04,237 --> 00:18:06,429 �i-a fost pl�tit� cau�iunea, Pittman. 246 00:18:09,453 --> 00:18:11,388 Cineva ar trebui s� aib� grij� �i de tine. 247 00:18:19,855 --> 00:18:21,899 Vino aici, drag�. 248 00:18:24,434 --> 00:18:26,472 Uit�-te pe unde mergi ! 249 00:18:27,224 --> 00:18:28,525 Mul�umesc, Ted. 250 00:18:28,566 --> 00:18:30,488 Nu puteam s� te las s� stai la �nchisoare, Penny. 251 00:18:30,620 --> 00:18:31,926 - Ted nu putem... - Nu ! 252 00:18:32,199 --> 00:18:35,179 - Nu �mi vine s� cred ce ai f�cut. - Dar nu am f�cut-o eu ! 253 00:18:35,712 --> 00:18:38,081 Domnule, am �n�eles c� a�i re�inut-o pe domni�oara Pittman. 254 00:18:38,418 --> 00:18:40,517 Doctore Pearl, vre�i s�-i spune�i �i lui... 255 00:18:40,850 --> 00:18:43,153 - E�ti doctor ? - Da, sunt psiholog. 256 00:18:43,435 --> 00:18:45,737 Bine, este exact ceea ce are nevoie acum. 257 00:18:47,891 --> 00:18:49,493 Ted ! 258 00:18:51,795 --> 00:18:53,946 - El era Ted... - El era Ted ? 259 00:18:54,256 --> 00:18:55,799 - Doctorul William Pearl ? - Da ! 260 00:18:57,134 --> 00:18:58,594 Alo ? 261 00:18:58,735 --> 00:19:00,971 Da, am s� solicit drepturile de comercializare. 262 00:19:01,864 --> 00:19:03,497 Cu op�iunea de prelungire pentru un an ? 263 00:19:03,602 --> 00:19:05,871 �i nu uita de clauz� de escaladare. 264 00:19:06,310 --> 00:19:07,746 Ne-am �n�eles ! 265 00:19:07,911 --> 00:19:09,273 Mul�umesc. 266 00:19:09,610 --> 00:19:10,911 Unde am r�mas ? 267 00:19:11,548 --> 00:19:15,419 Nu mai pot suporta, a f�cut s� fiu arestat� pentru coruperea unui poli�ist. 268 00:19:16,072 --> 00:19:18,956 Am fost �ndr�gostita pentru c�teva secunde, asta este o crim� ? 269 00:19:21,525 --> 00:19:24,061 Se comport� de parc� ar �tii totul. 270 00:19:24,579 --> 00:19:28,671 Glume�ti, nu sunt chiar at�t de groaznic�. 271 00:19:31,083 --> 00:19:33,904 Nu �tii cum este doctore Pearl, m� simt ca o ciudat�. 272 00:19:34,582 --> 00:19:37,439 Uite, odat� ce ai s� dezv�lui totul celor de la ziar, 273 00:19:37,581 --> 00:19:40,645 nu ai s� te mai sim�i c� o ciudat�, o s� te sim�i c� o celebritate. 274 00:19:41,011 --> 00:19:44,929 Nu orice c�nt�rea�� poate spune c� este recomandat� de AMA. 275 00:19:45,687 --> 00:19:49,034 Nu �tiu ce s� fac doctore Pearl, spune-mi tu ce s� fac. 276 00:19:49,486 --> 00:19:50,766 Poate ar trebui s� o ascul�i. 277 00:19:51,455 --> 00:19:53,677 A�a mai merge ! 278 00:19:54,691 --> 00:19:57,962 Uite, Penny, p�n� acum ai avut o percep�ie diferit� despre sex 279 00:19:58,216 --> 00:20:00,530 �i despre organele tale sexuale. 280 00:20:01,364 --> 00:20:03,567 Te afli �n situa�ia s� te sim�i vinovat�. 281 00:20:04,167 --> 00:20:08,171 Virginia este acea parte din tine care vorbe�te ca s� fie ascultat�. 282 00:20:08,338 --> 00:20:10,839 Ea nu vrea s� fie un alt organ anonim, 283 00:20:11,135 --> 00:20:13,962 ceva la care nu te g�nde�ti niciodat�, c� de exemplu pancreasul. 284 00:20:14,324 --> 00:20:16,632 Nimeni nu se g�nde�te la pancreas. 285 00:20:16,835 --> 00:20:18,849 Ea este libidoul �n stare pur�. 286 00:20:18,915 --> 00:20:22,385 Tot ce vrea Virginia, este s� te distrezi pe deplin. 287 00:20:22,552 --> 00:20:24,821 Oh, c�t� dreptate ai doctore ! 288 00:20:25,155 --> 00:20:28,168 Virginia avem o programare la agen�ia William Morris, 289 00:20:28,504 --> 00:20:31,094 au s� construiasc� o scen� special� doar pentru tine. 290 00:20:31,379 --> 00:20:34,181 Glume�ti, nu �mi vine s� cred ! 291 00:20:34,365 --> 00:20:37,133 Dup� c�teva reprezenta�ii muzicale pe scen�, 292 00:20:37,332 --> 00:20:39,701 au s� te programeze la televiziune, 293 00:20:39,836 --> 00:20:41,972 �i mai sunt �i alte spectacole care urmeaz�. 294 00:20:42,200 --> 00:20:44,402 - La MCC... - La MCC ? 295 00:20:48,778 --> 00:20:50,529 Are o voce foarte frumoas�. 296 00:20:52,782 --> 00:20:54,884 Virginia �tie ce este mai bine pentru tine, Penny. 297 00:20:54,985 --> 00:20:57,409 Dac� ascul�i de ea, ai s� c�tigi milioane. 298 00:20:57,687 --> 00:21:01,258 Chiar crezi asta, adic� Virginia are calit��i de vedet� ? 299 00:21:01,391 --> 00:21:04,014 Ce mai �ncoace �i �ncolo, spune-i doctore ! 300 00:21:04,108 --> 00:21:05,895 Da, are calit��i de vedet�, Penny. 301 00:21:06,438 --> 00:21:07,873 La fel �i tu. 302 00:21:08,075 --> 00:21:12,135 Nu credeam s� mi se �nt�mple una ca asta, nici �ntr-un milion de ani. 303 00:21:12,369 --> 00:21:14,738 Eu nu aveam nici o idee c� are at�ta curaj. 304 00:21:15,537 --> 00:21:16,866 Ce ? 305 00:21:16,945 --> 00:21:18,631 Oh, doctore... 306 00:21:25,851 --> 00:21:29,052 �tiu c� �ncerci doar s� m� aju�i �i apreciez tot ce faci pentru mine. 307 00:21:29,686 --> 00:21:32,174 Dar nu �n�elegi prin ce trec, doctore. 308 00:21:32,619 --> 00:21:35,332 Vreau s� fac o opera�ie, vreau s� o scot afar�... 309 00:21:35,636 --> 00:21:38,328 Adic� nu �tiu ce vreau, dar trebuie s� scap de ea. 310 00:21:38,628 --> 00:21:42,132 Atunci va trebui s� te obi�nuie�ti cu acesta anxietate cu care te confrun�i. 311 00:21:42,699 --> 00:21:44,432 Altfel o s� te freci singura la cap. 312 00:21:44,790 --> 00:21:47,459 A� vrea eu s� fiu at�t de norocoas� ! 313 00:21:49,201 --> 00:21:50,802 Vrei un balon ? 314 00:21:50,827 --> 00:21:52,415 Bine... 315 00:21:53,042 --> 00:21:54,878 - Cat cost� ? - 25 de cen�i. 316 00:21:57,664 --> 00:21:59,582 - Ai ceva m�run�i� ? - Oh... 317 00:22:03,253 --> 00:22:05,360 �tiu asta, dar nu m� las� s� dorm. 318 00:22:05,532 --> 00:22:07,957 M� face de ras de fiecare dat� c�nd are ocazia. 319 00:22:08,258 --> 00:22:10,088 �i mereu vorbe�te numai despre sex. 320 00:22:10,493 --> 00:22:12,016 E�ti nebun� ? 321 00:22:12,141 --> 00:22:14,798 Trebuie s� vorbesc despre sex, de vreme ce nu am parte de asta ! 322 00:22:30,901 --> 00:22:33,495 Virginia, vrei s� faci lini�te �i s� m� la�i s� dorm ? 323 00:22:33,590 --> 00:22:34,975 S� dormi ? 324 00:22:35,116 --> 00:22:37,186 Este mare plictiseal� pe aici ! 325 00:22:37,415 --> 00:22:38,780 Te rog, Virginia ! 326 00:22:38,866 --> 00:22:40,398 Vreau ceva ac�iune. 327 00:22:40,509 --> 00:22:42,645 Crede-m� pu�toaico, e�ti fierbinte. 328 00:22:42,704 --> 00:22:44,045 Cine, eu ? 329 00:22:44,165 --> 00:22:45,619 Da, tu. 330 00:22:45,728 --> 00:22:48,565 Ascult�, vreau un sandvi� cu pastram� fierbinte. 331 00:22:49,032 --> 00:22:51,401 Nu �mi pas�, trebuie s� �l am. 332 00:22:51,801 --> 00:22:54,871 Haide, Penelope, nu am s�-�i mai cer nimic altceva. 333 00:22:55,371 --> 00:23:00,176 Virginia c�tre Penelope, ie�i pe strad�... 334 00:23:00,877 --> 00:23:02,854 Haide, las�-m� s� ies la aer ! 335 00:23:38,217 --> 00:23:40,753 Hei, drag�, haide la o plimbare ! 336 00:23:43,045 --> 00:23:45,943 �tiu c� a�a a spus doctorul Pearl, dar nu cred c� i-ar place asta. 337 00:23:46,155 --> 00:23:49,879 �ncearc� Penelope, ��i promit ca o s�-�i plac� chiar foarte mult. 338 00:24:00,570 --> 00:24:02,071 Dona�ii... 339 00:24:03,372 --> 00:24:05,007 Dona�ii... 340 00:24:05,274 --> 00:24:07,603 Dona�ii pentru pl�cerile carnale. 341 00:24:08,144 --> 00:24:10,480 Ascult�-le pe femeile alea ! 342 00:24:10,813 --> 00:24:13,950 C�nd ne �nt�lnim cu urm�torul b�rbat, o s� fiu fericit� s� donez �i eu ceva. 343 00:24:14,250 --> 00:24:16,152 Amin ! 344 00:24:41,177 --> 00:24:43,419 Hei, mama, cau�i ceva ac�iune ? 345 00:24:45,948 --> 00:24:47,750 Pot s�-�i ar�t cum s� te distrezi. 346 00:24:48,484 --> 00:24:51,087 Nu, nu, nu, nu prea cred ! 347 00:24:51,621 --> 00:24:53,889 Acum trebuie s� plec�m de aici ! 348 00:24:56,592 --> 00:24:58,418 Tipul �la pare foarte dornic. 349 00:24:58,666 --> 00:25:02,264 S� vezi ce o s�-�i fac� dac� te opre�ti chiar acum. 350 00:25:05,368 --> 00:25:07,837 Uite, este o femeie acolo. 351 00:25:10,606 --> 00:25:13,943 Hei, bibanii �tia nu �tiu cum s� distreze o doamn� ! 352 00:25:14,210 --> 00:25:18,247 - Hei, vrei s� mergi la o plimbare ? - Cred c� e un om care a urm�re�te. 353 00:25:18,447 --> 00:25:21,282 De ce s� m� mul�umesc numai cu unul c�nd pot avea toat� echipa ? 354 00:25:24,086 --> 00:25:26,055 Uit� de omul �la r�u, drag�. 355 00:25:26,222 --> 00:25:28,758 Ai o �ntrega echipa care s� te protejeze. 356 00:25:28,824 --> 00:25:31,560 La ce te g�nde�ti, fraiere. 357 00:25:32,847 --> 00:25:34,281 Avem un nou coechipier ! 358 00:25:34,331 --> 00:25:35,932 Bun� b�ie�i ! 359 00:25:36,532 --> 00:25:39,717 C�nd v�d at��ia atle�i �mi pierd min�ile. 360 00:25:43,506 --> 00:25:45,726 Hei, sta�i a�a, a�tepta�i-m� �i pe mine ! 361 00:25:49,278 --> 00:25:51,447 Doamne, autobuzul �sta merge at�t de �ncet, b�ie�i. 362 00:25:52,848 --> 00:25:55,126 Cred c� ar trebui s�-i spun �oferului care e adresa mea. 363 00:25:56,051 --> 00:25:59,048 Eu a� vrea s� merg acas� s� m� bag �n pat. 364 00:25:59,154 --> 00:26:01,756 Ce ai spune s� lu�m �ntreaga echip� cu noi ? 365 00:26:04,960 --> 00:26:07,344 - S� facem ce ai spus ! - Nu, nu am spus asta. 366 00:26:07,484 --> 00:26:12,501 Am spus c� eu merg acas� �i m� bag �n pat �i voi v� duce�i unde vre�i s� merge�i. 367 00:26:13,723 --> 00:26:15,604 Doar nu ai de g�nd s� ne dezam�ge�ti, nu-i a�a ? 368 00:26:16,939 --> 00:26:18,989 Nu, nu, a�i fost foarte dr�gu�i. 369 00:26:19,114 --> 00:26:22,486 De fapt, pentru c� m-a�i ajutat, am s� v� s�rut pe to�i de noapte bun�. 370 00:26:33,455 --> 00:26:36,083 DOCTOR PEARL AGEN�IE DRAMATURGIC� 371 00:26:37,026 --> 00:26:39,665 - Vin imediat, drag�. - Bun� diminea�a doctore Pearl. 372 00:26:39,809 --> 00:26:42,134 - Bun� diminea�a, Rita. - Eu sunt Lisa. 373 00:26:42,212 --> 00:26:45,567 - Bun� diminea�a, Lucrezia. - Eu sunt Alicia. 374 00:26:52,641 --> 00:26:55,379 Ast�zi la Hollywood, m�ine �n �ntreaga lume ! 375 00:27:04,620 --> 00:27:07,082 Alicia, f�-mi leg�tura cu domni�oara Pittman. 376 00:27:13,241 --> 00:27:15,310 Vrei s� r�spunzi ? 377 00:27:16,898 --> 00:27:18,335 Ce ? 378 00:27:20,536 --> 00:27:23,172 La telefon, frumoasa adormit�. 379 00:27:26,208 --> 00:27:27,509 Alo ? 380 00:27:28,677 --> 00:27:30,813 Oh, doctore Pearl... 381 00:27:32,581 --> 00:27:34,917 Pare c� te sim�i groaznic, Penelope. 382 00:27:34,983 --> 00:27:38,687 Doctore, nu o s�-�i vin� s� crezi ce noapte am avut. 383 00:27:38,821 --> 00:27:40,785 Am �ncercat s� fac ce mi-ai spus. 384 00:27:40,912 --> 00:27:43,482 De fapt, Virginia mi-a spus. 385 00:27:43,671 --> 00:27:44,973 Noapte trecut� am... 386 00:27:45,931 --> 00:27:48,567 - Aoleu ! - �ine-o tot a�a, Penelope. 387 00:27:49,083 --> 00:27:51,433 Acum las�-m� s� vorbesc cu Virginia. 388 00:27:52,575 --> 00:27:54,670 Este pentru tine. 389 00:27:55,304 --> 00:27:56,772 Alo ? 390 00:27:57,439 --> 00:27:59,200 Virginia, ascult�... 391 00:27:59,466 --> 00:28:00,784 Da ? 392 00:28:00,840 --> 00:28:03,109 C.C. Gavian ? 393 00:28:03,445 --> 00:28:06,882 O s� c�nt�m la Hollywood ? 394 00:28:07,749 --> 00:28:11,753 Oh, Doamne, la Hollywood ! 395 00:28:12,421 --> 00:28:15,591 Asta e spectacolul meu favorit, "Las�-I pe seama castorului". 396 00:28:15,991 --> 00:28:20,329 E�ti cel mai bun agent din c��i exist�, iubesc ora�ul �sta ! 397 00:28:20,662 --> 00:28:24,166 Bine a�i venit la spectacolul profesorului Owen Correy de la Hollywood. 398 00:28:24,310 --> 00:28:27,567 �n aceast� sear�, chiar pe aceast� scen�, 399 00:28:27,703 --> 00:28:30,439 urm�ri�i senza�ionalul debut pe scena al c�nt�re�ei Virginia. 400 00:28:30,639 --> 00:28:33,475 O chestie mic� �i dulce cu o voce cu adev�rat mare. 401 00:28:36,845 --> 00:28:39,281 Bun� seara, doamnelor �i domnilor. 402 00:28:39,448 --> 00:28:42,117 Avem un spectacol minunat pentru voi, �n aceast� sear�. 403 00:28:42,618 --> 00:28:45,721 Aceast� sear� reprezint� piatra de hotar �n analele 404 00:28:45,854 --> 00:28:49,424 din istoria spectacolelor de la Hollywood. 405 00:28:49,491 --> 00:28:52,572 Toat� lumea se �ntreab� ce este cu acest spectacol de la Hollywood. 406 00:28:53,451 --> 00:28:56,064 Am vrut s� vorbesc �n aceast� sear� despre perversiuni, 407 00:28:57,132 --> 00:28:58,433 Cursul pentru �ncep�tori. 408 00:28:59,901 --> 00:29:02,771 Dar v�d c� avem aici un curs pentru avansa�i. 409 00:29:04,474 --> 00:29:06,408 Doctore Pearl, sunt a�a de nervoas�. 410 00:29:06,808 --> 00:29:09,611 Nu credeam c� o s� fac a�a ceva �n toat� via�a mea. 411 00:29:10,078 --> 00:29:12,280 Trebuie s� o iei pas cu pas. 412 00:29:12,681 --> 00:29:16,251 Nu credeam c� o s� c�nt �n fata �ntregii ��ri... 413 00:29:17,018 --> 00:29:18,320 expus� a�a. 414 00:29:18,920 --> 00:29:21,523 A�a este �n lumea spectacolelor, trebuie s� te expui. 415 00:29:21,623 --> 00:29:23,765 Am s� v� r�spund la o �ntrebare simpl�. 416 00:29:24,593 --> 00:29:28,563 Dar, v� rog, pentru mai mult� rapiditate, c�nd pune�i �ntrebarea nu v� spune�i numele, 417 00:29:29,231 --> 00:29:30,532 sau locul de unde veni�i. 418 00:29:31,199 --> 00:29:33,335 Nou� nu ne pas� de unde veni�i. 419 00:29:35,537 --> 00:29:37,407 Are cineva o �ntrebare ? 420 00:29:39,808 --> 00:29:41,109 Chiar nimeni ? 421 00:29:42,010 --> 00:29:43,778 O �ntrebare de la o domni�oar�. 422 00:29:44,246 --> 00:29:46,848 Crede�i c� ar trebui s� fac sex �nainte de c�s�torie ? 423 00:29:47,682 --> 00:29:49,734 Nu, dac� asta �nt�rzie ceremonia. 424 00:29:52,954 --> 00:29:54,256 O alt� �ntrebare stupid� ? 425 00:29:54,956 --> 00:29:57,680 Ce p�rere ave�i despre eliberarea celor 500 de indieni. 426 00:29:58,360 --> 00:29:59,858 Sunt to�i nevinova�i ! 427 00:30:02,063 --> 00:30:04,550 �nc� o �ntrebare stupid�, mai avem numai dou� ore. 428 00:30:04,862 --> 00:30:07,508 Pute�i explica teoria relativit��ii a lui Einstein ? 429 00:30:07,664 --> 00:30:08,965 Da ! 430 00:30:11,106 --> 00:30:12,706 Asta a fost u�oar�, alt� �ntrebare. 431 00:30:14,034 --> 00:30:17,570 Sunt sigur c� cunoa�te�i cele mai importante puncte ale tezei sale. 432 00:30:18,079 --> 00:30:19,848 Einstein a tras concluzia, 433 00:30:20,215 --> 00:30:22,284 c� �nc�lzirea provoac� expansiunea. 434 00:30:22,651 --> 00:30:25,053 �i r�cirea produce contrac�ia. 435 00:30:26,254 --> 00:30:27,555 De aceia c�nd este vara, 436 00:30:28,423 --> 00:30:31,226 ziua este mai lung�, pentru c� este mai cald. 437 00:30:32,001 --> 00:30:34,329 Domnule, nu este adev�rat ca atunci c�nd este cald, 438 00:30:34,562 --> 00:30:36,464 o ave�i mai mare ? 439 00:30:40,946 --> 00:30:44,216 �n aceast� sear� avem un spectacol foarte interesant aici. 440 00:30:45,307 --> 00:30:48,777 Penny, �tiu c�t de dificil este s� tr�ie�ti, 441 00:30:48,810 --> 00:30:51,212 cu responsabilitatea unui talent special ca al t�u. 442 00:30:51,513 --> 00:30:54,783 - Trebuie s� faci asta ! - O s� �ncerc, doctore. 443 00:30:55,050 --> 00:30:59,267 Haide, haide, urca pe scen�, treapta a treia �ncepe s� se topeasc�. 444 00:31:00,781 --> 00:31:02,257 Cred c� o s� mi se fac� r�u. 445 00:31:02,424 --> 00:31:03,892 Nu o s� �i se fac� r�u. 446 00:31:04,192 --> 00:31:06,982 Ce vrei s�-�i petreci restul vie�ii �ntr-un salon, 447 00:31:07,107 --> 00:31:09,443 cu peria �n m�n�, c�nd ai putea s� fii o vedet� ? 448 00:31:09,724 --> 00:31:11,299 Nu, cred c� nu. 449 00:31:11,366 --> 00:31:12,967 Sigur c� nu. 450 00:31:13,101 --> 00:31:15,537 Acum c� conversa�ia a atins un asemenea nivel, 451 00:31:15,670 --> 00:31:18,422 cred c� este un moment bun s�-I prezint pe urm�torul invitat. 452 00:31:19,008 --> 00:31:21,176 Da, un talent fenomenal. 453 00:31:21,509 --> 00:31:23,378 Aceasta c�nt�rea�� �i-a f�cut debutul oficial 454 00:31:23,545 --> 00:31:25,847 la MCC �nainte de conven�ia MMA. 455 00:31:26,881 --> 00:31:28,783 Pu�toaico, nimic nu te mai poate opri acum. 456 00:31:29,499 --> 00:31:31,911 Tot ce ai de f�cut este s� mergi acolo �i ��i garantez 457 00:31:32,109 --> 00:31:34,713 c� to�i au s�-�i m�n�nce din c�u�ul palmei. 458 00:31:35,492 --> 00:31:37,859 C�nd ai venit aici erai ca o feti�� speriat�, 459 00:31:38,159 --> 00:31:40,688 c�nd ai s� pleci de aici toat� lumea din America 460 00:31:40,797 --> 00:31:42,921 are s� �tie c� e�ti o femeie adev�rat�. 461 00:31:43,565 --> 00:31:45,762 Mul�umesc, doctore, aveam nevoie de asta. 462 00:31:45,894 --> 00:31:48,430 �ine minte, Penny, trebuie s� tragi de coard�. 463 00:31:49,709 --> 00:31:52,373 Pot s� simt mul�imea de acolo. 464 00:31:52,607 --> 00:31:54,909 Asta e genul meu de public. 465 00:31:58,271 --> 00:32:02,347 Doamnelor �i domnilor s� le �nt�mpin�m cu mult� c�ldur� 466 00:32:02,964 --> 00:32:04,852 pe Penelope �i pe Virginia. 467 00:32:05,253 --> 00:32:08,323 Cele mai neobi�nuite c�nt�re�e din lume. 468 00:32:23,565 --> 00:32:26,107 Penelope, trage de coard� ! 469 00:32:32,364 --> 00:32:35,242 Haide, Penelope trage de coard�. 470 00:32:35,359 --> 00:32:37,202 Las�-m� s� m� uit la ei ! 471 00:32:44,295 --> 00:32:46,698 M� bucur s� m� aflu aici �n seara asta, 472 00:32:46,776 --> 00:32:48,674 �mpreun� cu doamnele �i domnii din public 473 00:32:48,824 --> 00:32:50,832 �i �n fa�a spectatorilor de acas�. 474 00:32:50,974 --> 00:32:53,076 Se poate un prim plan, b�ie�i ? 475 00:32:53,301 --> 00:32:55,737 Da, m� bucur s� fiu aici �n aceast� sear� �mpreun� cu voi, 476 00:32:55,903 --> 00:32:58,406 �i am s� v� cer s� �nceta�i tot ceea ce face�i, 477 00:32:58,473 --> 00:33:00,541 asta dac� nu face�i parte din orchestr�, 478 00:33:00,875 --> 00:33:04,140 am s� v� cer s� �nceta�i tot ceea ce face�i �i s� asculta�i 479 00:33:04,479 --> 00:33:07,083 o interpretare care apare o dat� �n via��, 480 00:33:07,273 --> 00:33:09,886 a piesei "Yankee Doodle Dudle". 481 00:34:43,391 --> 00:34:46,149 VIRGINIA C�NTA �N STIL MARE 482 00:34:50,651 --> 00:34:53,329 S-AU V�NDUT TOATE BILETELE 483 00:34:53,407 --> 00:34:55,790 FEMEIA MINUNE A MUZICII 484 00:35:02,999 --> 00:35:05,483 SOARTA TINE CU VIRGINIA 485 00:35:08,167 --> 00:35:10,540 CORUL CATEDRALEI FACE O OFERT�. 486 00:35:16,840 --> 00:35:19,364 POLI�IA �NCHIDE DESCHIDERE LUI VIRGINIA 487 00:35:35,949 --> 00:35:38,410 CIA O INTERCEPTEAZ� PE VIRGINIA. 488 00:35:44,821 --> 00:35:47,125 VIRGINIA C�NTA LA "PALACE" 489 00:35:59,631 --> 00:36:02,767 Oh, pot s�-mi pun fotografia �n portofel ? 490 00:36:03,020 --> 00:36:05,826 Hei, tu �i cu mine o s� mergem �n dormitor �i o s� facem progrese. 491 00:36:06,026 --> 00:36:07,795 Da, cu tine vorbesc, frumu�elule. 492 00:36:08,328 --> 00:36:10,664 Stai a�a, cred c� am clipit ! 493 00:36:12,515 --> 00:36:14,635 Ce spui de o vedere din pofil ? 494 00:36:16,332 --> 00:36:18,806 Vreau o fotografie din profil, haide d�-i drumul. 495 00:36:19,823 --> 00:36:21,779 Nu �mi place cum a ie�it asta. 496 00:36:22,053 --> 00:36:24,830 A� putea s�-mi dau p�rul deoparte... 497 00:36:26,613 --> 00:36:28,340 - Da ? - Unde este fiica mea ? 498 00:36:28,545 --> 00:36:30,729 Cine e�ti tu, un vultur de la Hollywood ? 499 00:36:32,330 --> 00:36:35,227 - Penelope ! - Mam� ! 500 00:36:37,680 --> 00:36:39,688 Nu �tiu cum s-a �nt�mplat una ca asta. 501 00:36:39,782 --> 00:36:41,272 L�sa�i-o �n pace pe fiica mea ! 502 00:36:41,412 --> 00:36:43,113 Este o femeie sensibil�. 503 00:36:43,197 --> 00:36:44,774 L�sa�i-o �n pace. 504 00:36:46,012 --> 00:36:48,871 �n regul�, b�ie�i, trebuie s� pleca�i. 505 00:36:49,303 --> 00:36:51,438 - Perversule, pleac� de aici ! - Haide, v� rog... 506 00:36:51,697 --> 00:36:53,415 Oh, Doamne ! 507 00:36:54,041 --> 00:36:56,443 Este de ajuns cu fotografiile ! 508 00:36:56,744 --> 00:36:58,412 S�pt�m�na urm�toare, b�ie�i... 509 00:36:58,701 --> 00:37:00,770 Penelope, cum ai putut s�-mi faci tu una ca asta ? 510 00:37:00,997 --> 00:37:02,855 Cum, cum, cum ? 511 00:37:03,016 --> 00:37:06,169 Nu �tiu, mama, nu am �tiut ce altceva s� fac. 512 00:37:10,491 --> 00:37:14,879 Tu ce ai fi f�cut dac� vaginul t�u �ncepea s� vorbeasc� �i s� c�nte ? 513 00:37:15,136 --> 00:37:17,299 Sunt fericit� s� spun c� nu am l�sat-o niciodat� s�... 514 00:37:17,926 --> 00:37:19,500 �mi conduc� via�a. 515 00:37:19,733 --> 00:37:22,804 �i cu siguran�� nu a� merge la televiziune, c� s�-mi fac mama de ru�ine. 516 00:37:23,103 --> 00:37:25,772 - Nu am crezut c� o s� m� vezi. - Cum s� nu te v�d ? 517 00:37:25,973 --> 00:37:29,743 Cu toat� publicitatea asta, unde ai crezut c� suntem, pe Luna ? 518 00:37:29,910 --> 00:37:32,620 Eu nu �tiu de ce faci at�t de mare caz din asta. 519 00:37:34,681 --> 00:37:36,016 - A fost ? - Da... 520 00:37:36,283 --> 00:37:38,318 Nu vrei s� m� s�ru�i ? 521 00:37:38,485 --> 00:37:41,154 Vede�i, doamna Pittman, Virginia are propria ei minte. 522 00:37:41,255 --> 00:37:43,003 Da, mama, �i doctorul Pearl... 523 00:37:43,112 --> 00:37:44,758 Doctorul Pearl ? 524 00:37:44,858 --> 00:37:48,428 - E�ti doctor ? - Nu doar doctor, sunt doctor �i agent. 525 00:37:48,729 --> 00:37:50,029 E�ti doctor �i agent ? 526 00:37:50,364 --> 00:37:52,157 Nu am mai auzit niciodat� de a�a ceva. 527 00:37:52,299 --> 00:37:54,768 Vede�i, doamna Pittman... 528 00:37:55,269 --> 00:37:57,771 C�nd Penelope a venit pentru prima oar� s� m� vad�, 529 00:37:57,838 --> 00:38:00,173 era �ntr-o stare de tulburare mental�, 530 00:38:00,474 --> 00:38:02,743 dar �n cur�nd �i totodat� cu ajutorul meu, 531 00:38:02,976 --> 00:38:05,646 a fost capabil� s� ajusteze acest fenomen medical, 532 00:38:06,446 --> 00:38:08,840 care m� pune pe mine �ntr-o situa�ie unic�, 533 00:38:09,149 --> 00:38:11,985 nu numai s� o ajut ca psihiatru, 534 00:38:12,285 --> 00:38:13,687 s� se adapteze �i s� creasc�, 535 00:38:13,954 --> 00:38:16,186 dar de asemenea s�-i dezvolt �i o carier�. 536 00:38:18,191 --> 00:38:22,229 O carier� �n valoare de mai multe milioane de dolari. 537 00:38:23,930 --> 00:38:25,932 O carier� de mai multe milioane de dolari ? 538 00:38:28,502 --> 00:38:30,604 Ai mers la doctorul potrivit ! 539 00:38:31,405 --> 00:38:33,078 Mam�, adic� e�ti de acord ? 540 00:38:33,438 --> 00:38:35,841 Nu este o pacoste at�t de mare, la urma urmelor. 541 00:38:36,071 --> 00:38:37,706 �tiam eu c� sunte�i o femeie pe cinste, 542 00:38:37,911 --> 00:38:39,750 �nc� din prima clip� c�nd v-am v�zut. 543 00:38:40,031 --> 00:38:41,422 Ei bine, eu... 544 00:38:42,215 --> 00:38:44,951 Cred c� sunt pu�in de mod� veche, draga mea. 545 00:38:46,920 --> 00:38:49,890 M� bucur c� sunte�i de acord cu mine, doamna Pittman. 546 00:38:50,001 --> 00:38:52,103 - Eleanor... - Eleanor ? 547 00:38:52,726 --> 00:38:56,129 Eleanor este ceva ce po�i face ca s� colabor�m. 548 00:38:56,301 --> 00:38:57,830 - Cine, eu ? - Da ! 549 00:38:57,964 --> 00:39:00,534 Fotografii �ntreab� dac� vrei s� pozezi �mpreun� cu Penelope 550 00:39:00,634 --> 00:39:03,103 pentru o fotografie de familie. 551 00:39:03,436 --> 00:39:05,353 Nu trebuie s� fiu goal�, nu-i a�a ? 552 00:39:05,806 --> 00:39:07,951 - Numai dac� a�a vrei tu. - Vai, doctore ! 553 00:39:09,035 --> 00:39:11,838 Eu nu sunt de acord cu acesta nou� revolu�ie moral�. 554 00:39:12,527 --> 00:39:14,104 Oh, nu ! 555 00:39:18,318 --> 00:39:20,453 S� �ncepem... 556 00:39:20,987 --> 00:39:24,283 Sunt �nc�ntat� de succesul fiicei mele, domnilor. 557 00:39:24,624 --> 00:39:27,093 Sunt foarte m�ndr� de ea, 558 00:39:27,561 --> 00:39:30,263 �i bine�n�eles, sunt foarte m�ndr� �i de Virginia. 559 00:39:31,164 --> 00:39:33,658 Ca s� vezi, mi-ai �nchis gura ! 560 00:39:49,282 --> 00:39:51,881 Bun�, avem o rezervare pe numele Pittman. 561 00:39:52,686 --> 00:39:56,032 Vre�i s� spune�i Penelope Pittman �i Virginia. 562 00:39:56,782 --> 00:40:00,260 - Eu sunt mama lor. - Suntem foarte ferici�i s� v� avem aici. 563 00:40:05,532 --> 00:40:08,537 �tii povestea cu omul cu dou� m�r�oage, 564 00:40:08,802 --> 00:40:11,135 se potrive�te ca o m�nu��, �n�elegi ce vreau s� spun ? 565 00:40:23,383 --> 00:40:25,618 Nu-i a�a c� este frumos, drag� ? 566 00:40:25,785 --> 00:40:27,087 Da, este minunat. 567 00:40:27,241 --> 00:40:29,409 �tii, tu ai foarte mult stil. 568 00:40:29,823 --> 00:40:32,025 A�a �mi place s� cred. 569 00:40:33,393 --> 00:40:35,174 - Nu cumva sunte�i... - Da ! 570 00:40:37,812 --> 00:40:39,166 Doamnelor, sunte�i preg�tite ? 571 00:40:39,268 --> 00:40:41,023 Servi�i �i la pachet ? 572 00:40:44,871 --> 00:40:47,510 Da, eu am s� iau un file mic, 573 00:40:47,707 --> 00:40:49,976 �n s�nge �i un pahar cu vin alb. 574 00:40:50,443 --> 00:40:52,296 �i dumneata ce ai dori ? 575 00:40:52,515 --> 00:40:54,714 O salat� de ton �i un ceai cu ghea��. 576 00:40:55,031 --> 00:40:58,090 Eu a� vrea un sandvi� cu limba �i ap� plat�, dac� nu te superi. 577 00:40:59,052 --> 00:41:00,453 Dr�cu�or mic ! 578 00:41:00,553 --> 00:41:01,986 Nu po�i s� o la�i balt� ? 579 00:41:02,087 --> 00:41:03,443 Oh, Doamne ! 580 00:41:03,591 --> 00:41:06,493 Nu pot s�-�i spun c�t de mult te admir, Virginia. 581 00:41:06,528 --> 00:41:08,636 Cred c� e�ti o glorioas� ambasadoare a ru�inii. 582 00:41:08,796 --> 00:41:11,364 Mul�umesc, s� spunem nu, ru�inii ! 583 00:41:11,975 --> 00:41:13,577 Eu sunt mama lor. 584 00:41:14,794 --> 00:41:17,682 - Oh, ce pl�cere ! - V� mul�umesc. 585 00:41:17,870 --> 00:41:19,685 Nu e�ti mama noastr�, e�ti mama mea. 586 00:41:19,814 --> 00:41:22,666 Eu sunt o persoan� �i ea este doar o... 587 00:41:24,811 --> 00:41:28,729 Doamnelor �i domnilor, transmitem �n direct de la restaurantul "La Palm", 588 00:41:28,862 --> 00:41:30,611 cu Penelope Pittman �i Virginia. 589 00:41:30,650 --> 00:41:32,049 Bun�, oameni buni. 590 00:41:32,142 --> 00:41:33,538 Eu sunt mama lor. 591 00:41:33,674 --> 00:41:36,461 Da, desigur �i mama lor, doamna Pittman. 592 00:41:37,056 --> 00:41:39,659 Spune Virginia, sunt adev�rat zvonurile 593 00:41:39,692 --> 00:41:42,028 c� Betty Proudhome, te-a provocat la o dezbatere ? 594 00:41:43,997 --> 00:41:48,567 Lua�i aminte la aceasta s�rman� copil� posedat�, 595 00:41:48,701 --> 00:41:51,070 fie ca diavolul s� ias� din ea, 596 00:41:51,315 --> 00:41:53,517 c�ie�te-te f�r� �nt�rziere 597 00:41:53,706 --> 00:41:56,409 �i s�-�i petreci restul zilelor �n ru�ine. 598 00:41:57,844 --> 00:41:59,346 C�ie�te-te ! 599 00:41:59,433 --> 00:42:01,408 Hei, este prea aglomerat aici, fraiere. 600 00:42:01,594 --> 00:42:03,070 C�ie�te-te ! 601 00:42:03,663 --> 00:42:07,387 Da, doamnelor �i domnilor a fost Virginia, ca �ntotdeauna �n centrul aten�iei. 602 00:42:07,499 --> 00:42:09,655 Po�i s�-mi dai un autograf, Virginia ? 603 00:42:09,728 --> 00:42:11,930 Eu sunt cea care are m�ini ! 604 00:42:14,805 --> 00:42:16,996 Din ceea ce v�d eu, 605 00:42:17,030 --> 00:42:19,465 Penelope �i Virginia trec printr-o rivalitate fratern�. 606 00:42:27,507 --> 00:42:29,108 Alo, Ted ? 607 00:42:29,542 --> 00:42:31,644 Sunt eu, Penny. 608 00:42:38,197 --> 00:42:40,119 E�ti sigur c� nu vrei s� stai l�ng� ap� ? 609 00:42:41,695 --> 00:42:43,489 Nu este destul� iarba. 610 00:42:46,207 --> 00:42:47,835 O s� ne murd�rim. 611 00:42:50,696 --> 00:42:53,193 �i-am f�cut sandvi�ul t�u favorit, cu crem� de br�nz� �i jeleu. 612 00:42:53,504 --> 00:42:55,540 I�i mul�umesc c� �i-ai amintit. 613 00:42:56,102 --> 00:42:57,981 �nsemni mult pentru mine, Ted. 614 00:42:58,838 --> 00:43:00,206 Mul�umesc, Penny. 615 00:43:01,313 --> 00:43:03,381 Ceea ce vreau cu adev�rat s� �tiu, este... 616 00:43:04,377 --> 00:43:06,620 Ce p�rere are Virginia despre mine. 617 00:43:07,747 --> 00:43:09,882 �i-a spus deja asta, nu-i a�a ? 618 00:43:10,359 --> 00:43:11,660 Da, dar... 619 00:43:11,884 --> 00:43:13,801 Ce sentimente are pentru mine ? 620 00:43:15,154 --> 00:43:17,189 Haide, Virginia, spune ce sim�i pentru el. 621 00:43:17,731 --> 00:43:20,467 Cred c� e�ti cel mai tare b�rbat care a tr�it vreodat�. 622 00:43:21,043 --> 00:43:24,180 - Nu a p�rut c� se simte bine, Penny. - Oh, are laringit�. 623 00:43:25,197 --> 00:43:27,405 I-a afectat corzile vocale. 624 00:43:34,723 --> 00:43:36,542 Po�i s� �n�elegi faptul, 625 00:43:36,742 --> 00:43:39,412 c� este ostil� ca �i cum nu ar fi �n�eleas�. 626 00:43:39,779 --> 00:43:42,648 Presupun c� o carier� ar face-o s� se simt� �n siguran��. 627 00:43:44,016 --> 00:43:46,137 Oh, Ted, te iubesc ! 628 00:43:46,352 --> 00:43:47,653 �i eu te iubesc, Penny. 629 00:43:48,154 --> 00:43:51,657 �i am s�-�i ofer cea mai frumoas� poveste de dragoste din via�a ta. 630 00:44:00,916 --> 00:44:02,785 Stai a�a, opre�te-te ! 631 00:44:02,987 --> 00:44:04,353 Virginia ! 632 00:44:04,558 --> 00:44:06,872 Sunt cam ud� aici jos, de parc� a� c�nta �n ploaie. 633 00:44:07,039 --> 00:44:08,996 Am �tiut eu c� nu este o coinciden��, faptul c� 634 00:44:09,021 --> 00:44:11,058 �i-a schimbat p�rerea despre mine at�t de repede. 635 00:44:11,277 --> 00:44:13,531 Ce n-a� da s� am un deget ca s� �i-l ar�t ! 636 00:44:13,646 --> 00:44:14,947 Care deget ? 637 00:44:15,018 --> 00:44:16,630 Vezi de care te po�i lipsi. 638 00:44:16,722 --> 00:44:20,935 Uite, Penelope, nu trebuie s� stau aici, ca s� fiu insultat de t�rfa aia. 639 00:44:21,520 --> 00:44:23,435 Ted �i eu ce ar trebui s� fac ? 640 00:44:23,646 --> 00:44:25,948 S� nu mai spun� toate lucrurile astea ? 641 00:44:26,158 --> 00:44:28,461 Nici m�car nu �mi mai pas� ce fel de iubit e�ti. 642 00:44:29,595 --> 00:44:30,949 Minunat ! 643 00:44:31,091 --> 00:44:33,160 Nu ��i pas� nici ce fel de amant sunt ! 644 00:44:33,999 --> 00:44:36,101 At�t de bun sunt, nu-i a�a ? 645 00:44:41,740 --> 00:44:43,609 Este prea sensibil ! 646 00:44:43,876 --> 00:44:46,716 Ar trebui s� te compor�i ca o fiin��, Virginia �i s� �nve�i s� te por�i. 647 00:44:46,946 --> 00:44:49,715 Nu po�i s� o �ii tot a�a ! 648 00:44:49,982 --> 00:44:54,256 Penny, dac� tipul �la nu mai este aici, am putea s� facem o muzic� frumoas� �mpreun�. 649 00:44:58,257 --> 00:44:59,558 Alo, Ted ? 650 00:45:02,728 --> 00:45:05,130 Da, doctore Pearl, te ascult. 651 00:45:10,369 --> 00:45:12,827 Am primit �ase invita�ii pentru apari�ii la televiziune, 652 00:45:13,272 --> 00:45:15,341 �ncep�nd cu seara asta. 653 00:45:18,544 --> 00:45:21,013 Nu, nu, sigur c� sunt �nc�ntat�. 654 00:45:23,415 --> 00:45:25,618 Despre via�a mea personal� �mi fac griji... 655 00:45:29,288 --> 00:45:31,041 Mul�umesc, mul�umesc foarte mult. 656 00:45:31,158 --> 00:45:34,548 Bun� sera doamnelor �i domnilor, avem un program special pentru voi �n aceast� sear� 657 00:45:34,717 --> 00:45:36,795 care reprezint� o premier� �n televiziune 658 00:45:36,862 --> 00:45:38,664 un program nou, "Jocul �nt�lnirilor", 659 00:45:38,797 --> 00:45:41,752 unde burlaci �i burl�ci�e se vor �nfrunta, 660 00:45:42,053 --> 00:45:44,903 spun�nd tot ce este �n mintea lor �i a dumneavoastr�. 661 00:45:44,970 --> 00:45:46,923 Oaspetele nostru misterios a�teapt� �n culise, 662 00:45:47,072 --> 00:45:49,608 a�a c� f�r� s� mai lungim prezentarea, s�-i cunoa�tem 663 00:45:49,675 --> 00:45:51,643 pe cei trei burlaci noroco�i. 664 00:45:56,998 --> 00:45:59,205 Burlacul num�rul 1, Dick Taylor. 665 00:46:00,719 --> 00:46:03,021 Num�rul 2, Bruce Cereno Arnauld. 666 00:46:04,978 --> 00:46:07,247 �i num�rul 3, Mo Quisling. 667 00:46:08,761 --> 00:46:12,765 �i acum invitata noastr� de onoare, domni�oara Penelope Pittman. 668 00:46:16,635 --> 00:46:19,905 �i favorita voastr� �i a mea, Virginia ! 669 00:46:20,138 --> 00:46:22,140 Nu-i a�a c� e �nc�nt�toare, oameni buni ? 670 00:46:22,778 --> 00:46:26,345 �i o s� �ncepem �irul �ntreb�rilor cu burlacul num�rul 1. 671 00:46:31,450 --> 00:46:32,751 Burlacul num�rul 1. 672 00:46:32,985 --> 00:46:36,955 Care ai spune c� este cel mai important aspect la o femeie, trupul sau mintea ? 673 00:46:38,023 --> 00:46:40,626 Mintea, cu siguran�� mintea. 674 00:46:40,772 --> 00:46:43,529 Trebuie s� fie interesat� de lucrurile de care sunt interesat �i eu. 675 00:46:43,629 --> 00:46:46,431 Pasiunea mea principal� este 676 00:46:46,465 --> 00:46:49,134 s� m� joc cu formele, ce spui de asta ? 677 00:46:49,601 --> 00:46:52,204 Oh, da, po�i s� fii pu�in mai explicit� ? 678 00:46:52,471 --> 00:46:53,772 Burlacul num�rul 3. 679 00:46:54,273 --> 00:46:56,008 Ai spune c� e�ti bine educat ? 680 00:46:56,475 --> 00:46:58,110 �n general vorbind, da. 681 00:46:59,351 --> 00:47:03,482 �I aleg pe burlacul num�rul 3, cred c� vine din "Triunghiul Bermudelor". 682 00:47:04,535 --> 00:47:05,894 Burlacul num�rul 2. 683 00:47:06,323 --> 00:47:08,458 Te consideri un domn ? 684 00:47:08,520 --> 00:47:10,526 A� spune c� sunt un tip tare ! 685 00:47:10,679 --> 00:47:13,792 Este destul de mare ca s� dea cu tine de perete. 686 00:47:13,926 --> 00:47:15,794 E�ti destul de mare ca s� afli ? 687 00:47:15,861 --> 00:47:17,470 Oh, �l aleg pe num�rul 2 ! 688 00:47:17,571 --> 00:47:19,510 Num�rul 2 este at�t de cooperant, nu-i a�a ? 689 00:47:21,133 --> 00:47:22,434 Burlacul num�rul 1. 690 00:47:23,302 --> 00:47:25,370 Ai spune c� e�ti genul romantic ? 691 00:47:26,371 --> 00:47:29,007 Da �i de mod� veche. 692 00:47:29,308 --> 00:47:31,410 �l vreau, �l vreau chiar acum ! 693 00:47:31,710 --> 00:47:33,578 Eu nu �tiu pe care s�-I aleg. 694 00:47:35,113 --> 00:47:37,115 �mi pare r�u, timpul a expirat. 695 00:47:37,149 --> 00:47:40,085 Dac� Penelope �i Virginia vor s�-�i compare impresiile ca s� vad�, 696 00:47:40,118 --> 00:47:43,241 care t�n�r se potrive�te mai bine cu preferin�ele voastre. 697 00:47:43,319 --> 00:47:45,010 Cred c� �tiu r�spunsul. 698 00:47:45,159 --> 00:47:48,126 Penelope o s�-l aleag� probabil pe burlacul num�rul 1, 699 00:47:48,160 --> 00:47:50,228 �i Virginia pe num�rul 2. 700 00:47:50,595 --> 00:47:52,464 - A�a crezi ? - Sigur c� da. 701 00:47:52,631 --> 00:47:54,003 Burlacul num�rul 1. 702 00:47:54,120 --> 00:47:55,920 �i num�rul 2 �i num�rul 3 ! 703 00:48:04,109 --> 00:48:07,412 Sunt de acord, �n sf�r�it sunt de acord, nu-i a�a c� este minunat ? 704 00:48:07,813 --> 00:48:10,048 Da, terapia mea da rezultate �n sf�r�it. 705 00:48:10,415 --> 00:48:12,584 Nu-i a�a c� sunt un cuplu fermec�tor ? 706 00:48:12,651 --> 00:48:14,186 M� �nfior toat� ! 707 00:48:14,219 --> 00:48:16,494 Iar acum tot ce �mi mai r�m�ne de spus, 708 00:48:16,658 --> 00:48:18,948 este s� ave�i o sear� pl�cut� la hotelul "Hollywood", 709 00:48:19,259 --> 00:48:21,688 cu complimente din partea mea. 710 00:48:43,489 --> 00:48:46,318 �mi place locul �sta, vin aici tot timpul 711 00:48:46,484 --> 00:48:48,653 este deschis tot timpul. 712 00:48:50,255 --> 00:48:51,990 Ce vrei s� bei ? 713 00:48:52,591 --> 00:48:54,125 Ceva u�or... 714 00:48:54,693 --> 00:48:57,963 Dou� martini seci cu m�sline. 715 00:49:02,200 --> 00:49:04,336 Oh, scuz�-m� ! 716 00:49:06,197 --> 00:49:08,940 - Bun� ! - Este c�ntecul t�u ! 717 00:49:09,949 --> 00:49:11,843 �mi place at�t de mult ! 718 00:49:11,977 --> 00:49:14,913 Credeam c� e�ti la televiziune, ar��i fabulos. 719 00:49:15,580 --> 00:49:17,315 Mul�umesc... 720 00:49:19,384 --> 00:49:21,519 Te-ai �mp�cat cu Ted ? 721 00:49:21,686 --> 00:49:24,889 Nu dar am un b�rbat nou �n via�a mea, este chiar acolo. 722 00:49:25,023 --> 00:49:26,683 Este b�rbatul de vis ! 723 00:49:26,840 --> 00:49:28,682 E adev�rat c� o s� faci un film ? 724 00:49:29,003 --> 00:49:30,807 Da, asta vor de la mine. 725 00:49:31,896 --> 00:49:34,032 Nu-i a�a ce este minunat ? 726 00:49:36,101 --> 00:49:38,003 Trebuie s� plec... 727 00:49:38,236 --> 00:49:39,923 - Ne mai vedem ! - Bine, la revedere. 728 00:49:41,206 --> 00:49:44,709 A fost Penelope Pittman, m� cunosc cu ea foarte bine. 729 00:49:45,643 --> 00:49:48,580 - Te distrezi bine ? - A�a cred... 730 00:49:48,813 --> 00:49:52,317 Haide, relaxeaz�-te pu�in, asta e doar �nceputul. 731 00:52:32,543 --> 00:52:35,042 M� bucur c� ai sugerat s� venim la tine, 732 00:52:35,330 --> 00:52:37,399 este at�t de impresionant. 733 00:52:39,784 --> 00:52:42,000 - Este foarte interesant. - L-am f�cut chiar eu. 734 00:52:42,486 --> 00:52:44,273 M� �ntorc imediat... 735 00:52:46,724 --> 00:52:48,025 E�ti at�t de talentat. 736 00:52:48,192 --> 00:52:50,561 Doamne a�a sper �i eu. 737 00:52:50,695 --> 00:52:53,497 �mi pare r�u, Ned, dar �n pofida tuturor acestor lucruri, 738 00:52:53,564 --> 00:52:56,334 Virginia a fost dezam�git� adesea �n ultima vreme. 739 00:52:57,034 --> 00:52:59,303 E�ti o adev�rat� figur� ! 740 00:52:59,437 --> 00:53:01,639 Am ceva pentru tine. 741 00:53:05,418 --> 00:53:07,153 Doar pentru tine. 742 00:53:20,460 --> 00:53:22,126 C�t este de romantic ! 743 00:53:41,912 --> 00:53:43,514 Pentru dragoste ! 744 00:53:49,791 --> 00:53:51,983 Ned, sunt at�t e bucuroas� c� te-am ales pe tine. 745 00:53:52,014 --> 00:53:53,315 �i eu... 746 00:53:53,421 --> 00:53:54,920 �i cu mine, trei ! 747 00:53:56,827 --> 00:53:59,111 Oh, Doamne, parc� m� uit la un fim din acela de serie "B". 748 00:53:59,283 --> 00:54:01,283 Nu cumva ai ni�te popcorn ? 749 00:54:05,569 --> 00:54:07,872 E�ti foarte special�, Penny. 750 00:54:34,896 --> 00:54:37,761 - Am ni�te lucruri pentru tine, Penelope. - Ce fel de lucruri ? 751 00:54:43,107 --> 00:54:44,771 Vino cu mine ! 752 00:55:01,099 --> 00:55:02,660 Sunt chiar aici... 753 00:55:05,562 --> 00:55:07,765 Te a�tept �n dormitor. 754 00:55:10,034 --> 00:55:12,758 Doamne, uit�-te la astea ! 755 00:55:13,437 --> 00:55:17,007 Parc� a� fii pe "T�r�mul Fanteziilor". 756 00:55:28,007 --> 00:55:30,063 ASTEA SUNT PENTRU TINE, "IUBEA�A" MEA 757 00:55:30,280 --> 00:55:33,490 Sper c� tipul �sta face dragoste mai bine dec�t �tie s� scrie. 758 00:55:40,731 --> 00:55:42,676 Asta e de-a dreptul scandalos. 759 00:55:42,745 --> 00:55:44,311 Nu-i a�a c� este romantic ? 760 00:55:44,482 --> 00:55:47,852 Sigur c� este romantic, doar se ocupa cu publicitatea. 761 00:56:14,164 --> 00:56:16,726 Haide, haide, nu trebuie s� te mi�ti cu �ncetinitorul ! 762 00:56:17,125 --> 00:56:19,299 Asta este, abia a�tept s� ajungem ! 763 00:56:29,419 --> 00:56:32,482 Oh, m� simt de parc� o s� fiu sacrificat� ! 764 00:56:42,121 --> 00:56:45,462 DRAGA MEA, �N SEARA ASTA ASTA E "PAUL" T�U PRIVE�TE-L CA "BENEFICTUL" UNEI PRIN�ESE 765 00:56:55,675 --> 00:57:00,043 Este at�t de bine s� stau �ntins�, dup� ce am stat �ntre picioare toat� ziua. 766 00:57:11,348 --> 00:57:13,602 �n seara asta, eu sunt prin�ul t�u ! 767 00:57:13,907 --> 00:57:15,508 Prin�ul Valium ! 768 00:57:19,282 --> 00:57:21,198 Asta-i bun� ! 769 00:57:21,231 --> 00:57:23,606 Acum o s� am nevoie de un deschiz�tor de conserve. 770 00:57:23,796 --> 00:57:25,219 Penelope ! 771 00:57:29,555 --> 00:57:30,938 Penelope... 772 00:57:32,876 --> 00:57:35,245 Nimeni nu o s� te iubeasc� a�a ca mine, Penelope. 773 00:57:35,480 --> 00:57:37,817 Nu mai spune, chiar a�a ? 774 00:57:38,356 --> 00:57:40,797 Mi se pare c� fac dragoste cu un "Buick". 775 00:58:26,618 --> 00:58:28,079 Pentru doamne. 776 00:58:28,231 --> 00:58:30,582 - Ned, nu trebuia s� faci asta. - Ba da, trebuie. 777 00:58:41,039 --> 00:58:43,518 - Nu, a�teapt� ! - De ce ? 778 00:58:49,653 --> 00:58:52,288 - Adio ? - �i-am spus s� nu-l cite�ti acum. 779 00:58:53,623 --> 00:58:55,692 De ce vrei s� ne spunem adio ? 780 00:59:01,231 --> 00:59:04,167 Pentru c� nu putem s� ne mai vedem din nou, de aceia. 781 00:59:05,735 --> 00:59:07,904 Dar tu e�ti cavalerul meu �n armur� str�lucitoare. 782 00:59:08,004 --> 00:59:11,274 Toate pr�jiturelele mele cu r�va� spun "adio", a�a stau lucrurile cu mine. 783 00:59:11,808 --> 00:59:13,624 Ce ai spune s� ne vedem mar�ea �i joia ? 784 00:59:13,806 --> 00:59:15,155 Nu ! 785 00:59:18,409 --> 00:59:19,983 Nu �n�eleg. 786 00:59:20,583 --> 00:59:24,278 Am v�zut, am cucerit �i am terminat. 787 00:59:24,321 --> 00:59:25,731 Cu siguran�� ai terminat ! 788 00:59:25,780 --> 00:59:27,849 Nu o s� mai fii niciodat� prin�esa mea. 789 00:59:31,661 --> 00:59:34,460 Scuz�-m�, nu ai una care s� se potriveasc� ? 790 00:59:34,731 --> 00:59:36,843 Nu acum, a�teapt� afar� ! 791 00:59:39,335 --> 00:59:40,737 Am �n�eles ce vrei s� spui ! 792 00:59:41,237 --> 00:59:43,506 Crede-m� pe mine, oricum nu merita. 793 00:59:43,652 --> 00:59:45,487 Virginia tu nu �n�elegi nimic ! 794 00:59:48,745 --> 00:59:50,120 - Cum a fost ? - Minunat ! 795 00:59:50,204 --> 00:59:52,215 Dac� nu te deranjeaz� s� fii prin�es� pentru o zi ! 796 01:00:14,587 --> 01:00:16,971 REGINA VIRGINIA LA PARADA TRANDAFIRILOR 797 01:01:26,148 --> 01:01:27,780 Virginia ! 798 01:01:29,021 --> 01:01:30,631 �mi da�i un autograf ? 799 01:01:31,381 --> 01:01:33,923 F�r� fotografii, f�r� fotografii, numai autografe. 800 01:01:35,126 --> 01:01:36,994 �i mie, �i mie... 801 01:01:37,407 --> 01:01:39,375 Copii, eu sunt mama lor. 802 01:01:39,457 --> 01:01:41,430 �n regul�, asta a fost tot. 803 01:01:41,556 --> 01:01:44,083 Trebuie s� mergem pe scena. 804 01:01:44,193 --> 01:01:45,930 Mul�umesc foarte mult. 805 01:01:45,973 --> 01:01:48,413 - �mi da�i un autograf ? - Nu fii prostu� ! 806 01:01:48,923 --> 01:01:51,361 Vreau s� fac o declara�ie cu acest film, �n�elegi ce spun ? 807 01:01:51,471 --> 01:01:53,273 Ce fel de declara�ie, John ? 808 01:01:53,702 --> 01:01:55,499 Se scrie, Jon... 809 01:01:56,330 --> 01:01:58,600 Vreau s� spun ceva despre na�iunea extraterestr�. 810 01:01:59,275 --> 01:02:01,444 Un film �n care nimeni nu este satisf�cut. 811 01:02:02,245 --> 01:02:04,647 De asta i-ai dat rolul principal lui Penelope Pittman ? 812 01:02:05,401 --> 01:02:07,034 Da, a�a este. 813 01:02:07,116 --> 01:02:09,952 Sunt o mul�ime de alte mesaje conectate cu acest film, nu-i a�a ? 814 01:02:10,253 --> 01:02:12,732 - Am auzit c� Penelope Pittman... - Domni�oara ! 815 01:02:13,155 --> 01:02:15,291 Penelope Pittman nu este important�. 816 01:02:16,093 --> 01:02:18,060 Ceea ce o s� devin� dup� ce eu fac acest film... 817 01:02:19,795 --> 01:02:22,509 Ai �n�eles, asta este important, ce o devin� ! 818 01:02:23,332 --> 01:02:26,002 Opre�te, p�rul meu, la naiba ! 819 01:02:27,503 --> 01:02:29,068 E�ti gata, Penelope ? 820 01:02:29,178 --> 01:02:31,935 - Cum se simte fata mea ? - Sunt bine mam�. 821 01:02:32,046 --> 01:02:33,404 �i tu, acolo jos ? 822 01:02:33,476 --> 01:02:35,645 Sunt st�rnita mama, tu ce crezi ? 823 01:02:36,479 --> 01:02:38,948 10 minute, domni�oara Pittman, 10 minute, Virginia ! 824 01:02:39,615 --> 01:02:42,952 Drag�, �tii ce a f�cut doctorul Pearl pentru tine ? 825 01:02:43,067 --> 01:02:44,489 Nu, ce a f�cut ? 826 01:02:44,614 --> 01:02:47,130 �i-a prelungit contractul pentru �nc� cinci filme. 827 01:02:47,249 --> 01:02:48,734 Cinci filme ! 828 01:02:49,019 --> 01:02:51,293 - Totul este aranjat ! - Cinci filme ? 829 01:02:52,430 --> 01:02:53,807 Ce ai de spus ? 830 01:02:54,103 --> 01:02:56,242 Sunt at�t de impresiona�i de fata mea, 831 01:02:56,367 --> 01:02:57,909 �nc�t vor un contract pe via��. 832 01:02:58,011 --> 01:03:00,347 Sun� minunat dar vreau s� fac �i regie. 833 01:03:00,870 --> 01:03:03,272 Ei bine, Penelope, ne vedem pe platou. 834 01:03:03,879 --> 01:03:06,475 Virginia, s�-�i rupi un picior ! 835 01:03:06,542 --> 01:03:08,455 Mul�umesc doctore, tu s�-�i rupi fundul ! 836 01:03:08,577 --> 01:03:10,546 Nu este a�a un om minunat ? 837 01:03:11,147 --> 01:03:14,817 Drag�, vreau s� �tii c� aprob pe deplin noua ta carier�. 838 01:03:15,184 --> 01:03:18,540 Sunt de acord �i cu ce a spus doctorul Pearl, c� totul are s� fie �n regul�. 839 01:03:18,743 --> 01:03:20,322 Mul�umesc, mam� ! 840 01:03:20,489 --> 01:03:23,771 Din �nt�mplare, doctorul Pearl crede c� eu sunt responsabil�, 841 01:03:23,958 --> 01:03:26,362 pentru c� tu te sim�i vinovat� �n leg�tur� cu sexul. 842 01:03:26,428 --> 01:03:28,197 Sper c� nu o s�-mi por�i pic�, drag�, 843 01:03:28,330 --> 01:03:30,628 te-am crescut �n singurul mod �n care m-am priceput. 844 01:03:31,667 --> 01:03:33,807 Mam�, nu-�i face griji pentru asta. 845 01:03:33,978 --> 01:03:35,694 Drag�, este pu�in cam t�rziu, 846 01:03:35,823 --> 01:03:38,596 dar doctorul Pearl �i cu mine avem ve�ti importante pentru tine, 847 01:03:38,739 --> 01:03:40,209 cred c� ai s� fi foarte fericit�. 848 01:03:40,590 --> 01:03:43,479 Acum gr�be�te-te �i te �mbrac�, noi o s� te a�tept�m afar�. 849 01:03:43,612 --> 01:03:46,182 Haide, la revedere... 850 01:03:49,852 --> 01:03:52,856 Doamne, nu e grozav cum s-a adaptat mama la via�� �n lumea spectacolelor ? 851 01:03:55,074 --> 01:03:58,494 Vreau ca oamenii s� �tie c� acesta nu este un simplu film de debut ! 852 01:03:58,826 --> 01:04:01,128 Oamenii vor �tii, sunt sigur� de asta ! 853 01:04:02,097 --> 01:04:03,933 Asta este un documentar social. 854 01:04:09,872 --> 01:04:11,865 �n regul�, fi�i preg�ti�i ! 855 01:04:12,775 --> 01:04:15,444 - Fi�i preg�ti�i ! - Fi�i preg�ti�i... 856 01:04:15,911 --> 01:04:18,614 - Sunetul merge ? - Da, domnule ! 857 01:04:19,248 --> 01:04:20,549 Bine... 858 01:04:21,317 --> 01:04:23,786 S� le aducem pe Penelope �i pe Virginia. 859 01:04:25,220 --> 01:04:27,858 - Elibera�i platoul, v� rog ! - Elibera�i platoul, v� rog... 860 01:04:28,957 --> 01:04:31,327 - Fi�i preg�ti�i ! - Fi�i preg�ti�i... 861 01:04:31,560 --> 01:04:34,029 - Preg�ti�i pentru ac�iune ! - Preg�ti�i pentru ac�iune... 862 01:04:35,331 --> 01:04:37,223 - S�-i d�m drumul ! - S�-i d�m drumul... 863 01:04:37,666 --> 01:04:40,035 - Marcaj ! - Marcaj... 864 01:04:41,103 --> 01:04:42,833 - Ac�iune ! - Ah... 865 01:06:24,050 --> 01:06:27,103 Doctore Pearl, am adus contractul ca s�-l semna�i. 866 01:06:28,165 --> 01:06:29,965 Ea este secretar� ? 867 01:07:52,013 --> 01:07:54,230 T�ia�i, t�ia�i ! 868 01:07:55,096 --> 01:07:57,409 Unde naiba pleac�, chiar la momentul culminant ? 869 01:07:57,498 --> 01:07:58,969 - Virginia ! - Penelope... 870 01:07:59,001 --> 01:08:00,368 T�ia�i ! 871 01:08:00,501 --> 01:08:02,071 Unde naiba pleac� ? 872 01:08:02,170 --> 01:08:04,870 E�ti nebun�, ai plecat chiar �nainte de marele final ! 873 01:08:05,097 --> 01:08:07,735 Vino �napoi, trebuie s� termin�m ce avem de f�cut ! 874 01:08:09,210 --> 01:08:11,698 - Opri�i-o pe fata aia ! - Opri�i-o pe fata aia... 875 01:08:12,076 --> 01:08:15,888 Penelope, Virginia, opri�i-v�, am semnat contractul ! 876 01:08:15,929 --> 01:08:17,830 Vino �napoi, las�-m� s� vorbesc cu tine drag� ! 877 01:08:18,612 --> 01:08:20,529 - Taxi ! - Stai a�a ! 878 01:08:20,926 --> 01:08:22,771 Doamn�, asta e taxiul meu. 879 01:08:23,170 --> 01:08:24,699 Stai a�a, doamna ! 880 01:08:25,161 --> 01:08:28,419 - Porne�te c�t mai repede ! - Stai a�a, asta e taxiul meu. 881 01:08:33,872 --> 01:08:35,367 Unde mergem, domni�oara ? 882 01:08:35,455 --> 01:08:37,180 - Oriunde, dar gr�be�te-te. - Cum spune�i ! 883 01:08:37,264 --> 01:08:38,602 Opre�te ! 884 01:08:38,810 --> 01:08:40,387 - Nu opri ! - Cum spune�i ! 885 01:08:40,473 --> 01:08:41,867 Ascult�, vrei s� opre�ti ? 886 01:08:41,980 --> 01:08:43,843 - Nu opri ! - Dar a�i spus s� m� opresc. 887 01:08:43,969 --> 01:08:46,560 - Te rog gr�be�te-te. - Bine... 888 01:08:46,945 --> 01:08:48,296 Vrei s� opre�ti ? 889 01:08:48,375 --> 01:08:49,734 Nu opri ! 890 01:08:49,776 --> 01:08:52,910 �i-ai ie�it din min�i. Ai s� strici totul ! 891 01:08:52,965 --> 01:08:54,359 S� merg sau s� opresc ? 892 01:08:54,480 --> 01:08:56,511 Trage pe dreapta, tic�losule ! 893 01:09:15,946 --> 01:09:17,541 Cred c� o s� sar... 894 01:09:17,794 --> 01:09:20,638 Vrei s� sari ? Probabil c� glume�ti ! 895 01:09:22,922 --> 01:09:25,344 �mi pare r�u, dar nu mai pot s� suport. 896 01:09:27,055 --> 01:09:28,856 �tii c� am f�cut tot ce am putut. 897 01:09:34,664 --> 01:09:38,372 Uite, Virginia, vreau s� �tii c� nu este vina ta. 898 01:09:39,901 --> 01:09:41,544 �tiu c� e�ti doar o parte din mine. 899 01:09:41,940 --> 01:09:44,237 Uite, poate c� a fost vina mea... 900 01:09:44,946 --> 01:09:47,208 Cred c� trebuia s� fiu mai �n�eleg�toare. 901 01:09:50,511 --> 01:09:52,647 Vrei s�-mi faci o favoare, pu�toaico ? 902 01:09:52,829 --> 01:09:55,617 C�nd sari, tine picioarele �ncruci�ate... 903 01:09:59,465 --> 01:10:03,481 Done by Raiser. 904 01:11:24,280 --> 01:11:28,355 SF�R�IT 74460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.