All language subtitles for Barrio.Cuba.2005.352p.MPEG.4.Visual.MP3-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:27,387 --> 00:01:29,184 Who's last for the newspaper? 3 00:01:29,355 --> 00:01:30,481 Over there. 4 00:01:30,924 --> 00:01:31,913 Here. 5 00:01:39,933 --> 00:01:40,763 Dad, 6 00:01:41,668 --> 00:01:44,102 l left the beans soaking. 7 00:01:45,238 --> 00:01:47,433 Bean stew again with this heat? 8 00:01:47,574 --> 00:01:51,340 That's what they had this month at the grocery store. 9 00:01:51,511 --> 00:01:57,575 Look, tell Willie to put in the the black sausage l got from the hospital 10 00:01:57,917 --> 00:01:58,975 Tell him. 11 00:01:59,152 --> 00:02:02,451 And to make more rice. Because that won't be enough. 12 00:02:02,722 --> 00:02:04,155 Did you hear me? 13 00:02:04,691 --> 00:02:05,749 Bye. 14 00:02:07,961 --> 00:02:09,622 l'm going to burst. 15 00:02:44,697 --> 00:02:46,460 Shit, man. 16 00:02:46,599 --> 00:02:49,090 Late again. 17 00:02:49,235 --> 00:02:52,500 The municipal inspector just left. 18 00:02:52,705 --> 00:02:56,471 l had a real hard job covering for you. 19 00:06:07,834 --> 00:06:09,324 Vivian! 20 00:06:15,775 --> 00:06:17,174 l have ten minutes left. 21 00:06:17,410 --> 00:06:20,436 Remind your boss about our agreement. 22 00:06:20,546 --> 00:06:22,514 So it's an agreement, huh? 23 00:06:22,949 --> 00:06:24,348 Go on, off you go. 24 00:06:24,450 --> 00:06:26,247 But tomorrow you open. 25 00:06:26,419 --> 00:06:29,115 Cause, remember, l have to go to the main office real early. 26 00:06:29,355 --> 00:06:30,413 Fine, but let me go. 27 00:06:30,556 --> 00:06:31,488 All right. 28 00:07:12,198 --> 00:07:14,826 My goodness! That train took forever. 29 00:07:15,001 --> 00:07:17,595 24 hours, Aunt Amparo! 30 00:07:19,238 --> 00:07:25,336 lt broke down in Ciego and we were stuck for like seven hours! 31 00:07:26,646 --> 00:07:31,583 And that belly! You may be 7 months pregnant but it looks like 9. 32 00:07:32,752 --> 00:07:35,186 Mirella and Dagoberto will sleep here. 33 00:07:35,354 --> 00:07:39,518 And here, for the time being, you with me. 34 00:07:40,159 --> 00:07:43,686 As for Santo, we kicked him out into another room far away. 35 00:07:43,863 --> 00:07:46,832 But also. Look what l have there for you. 36 00:07:46,933 --> 00:07:49,663 Acrib for when the baby arrives. 37 00:07:58,344 --> 00:07:59,777 Tell me something. 38 00:08:00,012 --> 00:08:03,778 ln a month's time we'll have a room for us three. 39 00:08:04,150 --> 00:08:05,515 Lovely. 40 00:08:30,076 --> 00:08:32,567 First let me go to the bathroom. 41 00:08:59,672 --> 00:09:01,196 l love you so much. 42 00:09:01,574 --> 00:09:02,700 So much. 43 00:09:03,376 --> 00:09:04,604 So much. 44 00:09:28,501 --> 00:09:31,470 l'd like to make a special toast 45 00:09:31,604 --> 00:09:35,233 to Maria and the baby who'll soon be here. 46 00:09:37,944 --> 00:09:40,777 That's why they call us ''Palestinians'', we're rowdy. 47 00:09:40,913 --> 00:09:42,403 Lower the radio a little. 48 00:09:43,416 --> 00:09:48,183 And whatever we do is wrong cause we're Orientals. 49 00:09:48,554 --> 00:09:51,921 The locals don't like us because we work too hard. 50 00:09:52,058 --> 00:09:52,956 That's how it is. 51 00:09:53,059 --> 00:09:56,995 Look at my work gang. one out of ten are from here. 52 00:09:57,129 --> 00:09:58,061 That's right. 53 00:09:58,230 --> 00:10:01,495 Don't exaggerate, Dagoberto And don't listen to him, Maria. 54 00:10:01,567 --> 00:10:04,331 My brother Victor is from Havana like me 55 00:10:04,437 --> 00:10:07,304 and 90º/̥ of those who work there are from the city of Havana. 56 00:10:07,440 --> 00:10:08,498 That's strange, darling. 57 00:10:08,641 --> 00:10:09,608 What is? 58 00:10:09,742 --> 00:10:13,838 Cause here in Havana engineers have to work in hotels making tips from tourists. 59 00:10:15,648 --> 00:10:20,779 Hey Dago, that's a necessity. That happens anywhere. 60 00:10:20,920 --> 00:10:25,186 ln Holguim, Santiago, Las Tunas, Baracoa... 61 00:10:25,725 --> 00:10:26,692 Look at us. 62 00:10:26,792 --> 00:10:31,957 We left the country and came here fleeing the sugar fields. 63 00:10:32,698 --> 00:10:36,828 Yes but, l'm a laboratory technician and l like what l studied. 64 00:10:36,969 --> 00:10:40,427 And would never leave my job to go looking for tips. 65 00:10:40,573 --> 00:10:42,666 So aunt, after the baby's born get ready, 66 00:10:42,775 --> 00:10:47,337 cause l'll be looking for work here in Havana or wherever my husband is. 67 00:10:48,748 --> 00:10:49,806 That's good. 68 00:11:32,958 --> 00:11:35,984 l almost couldn't stand these three months without you. 69 00:11:39,865 --> 00:11:41,856 l swear 70 00:11:43,235 --> 00:11:45,897 that we'll never again be apart. 71 00:11:46,739 --> 00:11:48,468 l swear to you. 72 00:11:50,209 --> 00:11:51,938 Not even a minute? 73 00:11:52,511 --> 00:11:54,206 Not even a minute. 74 00:11:57,983 --> 00:12:00,315 And were you faithful? 75 00:12:02,822 --> 00:12:04,949 Even with my thoughts. 76 00:12:06,559 --> 00:12:08,754 l believe you, my love. 77 00:12:30,616 --> 00:12:31,583 Fool. 78 00:12:31,784 --> 00:12:33,274 You're the fool. 79 00:13:59,038 --> 00:14:01,836 Hey, what are you doing? 80 00:14:02,441 --> 00:14:03,965 Are you stupid or what? 81 00:14:04,176 --> 00:14:06,838 l'm crazy about you, you know. Crazy! 82 00:14:07,112 --> 00:14:08,636 Get out of my way! 83 00:14:10,182 --> 00:14:12,844 What a scare you gave me, stupid! 84 00:14:16,589 --> 00:14:19,080 What a crazy old man. 85 00:14:20,259 --> 00:14:21,226 Honey, 86 00:14:22,061 --> 00:14:25,497 l have to go away from Wednesday to Sunday. 87 00:14:30,769 --> 00:14:32,259 Will you miss me? 88 00:14:39,144 --> 00:14:42,580 You said you wouldn't be leaving Havana for two months. 89 00:14:42,715 --> 00:14:46,811 Yes, but Cansio broke his arm and l have to fill in for him. 90 00:14:49,255 --> 00:14:51,985 l would've rather stayed here with you, 91 00:14:54,460 --> 00:14:57,327 but at least it's only five days. 92 00:14:59,999 --> 00:15:03,833 And what do l do with the ten days off l asked for at the pharmacy. 93 00:15:04,103 --> 00:15:09,769 Remember that apart from being your husband l'm also an engineer. 94 00:15:10,776 --> 00:15:13,904 When you were away studying pharmacy for three months 95 00:15:14,079 --> 00:15:17,640 l stayed here alone and didn't say a word. 96 00:15:23,289 --> 00:15:24,483 Shit, Vivian! 97 00:15:25,624 --> 00:15:26,682 Vivian? 98 00:15:26,792 --> 00:15:28,054 What's wrong? 99 00:15:28,193 --> 00:15:29,353 Vivian! 100 00:15:33,198 --> 00:15:34,529 Thank you. 101 00:15:36,568 --> 00:15:38,058 How's everything? 102 00:15:40,906 --> 00:15:43,875 ln around a half an hour the food will be ready, gentlemen. 103 00:15:44,543 --> 00:15:46,067 You can't complain. 104 00:15:48,580 --> 00:15:52,380 Hey guys all we have today is rice and beans 105 00:15:52,584 --> 00:15:55,052 and these potatoes l'm about to boil because, 106 00:15:55,187 --> 00:15:58,987 the 3 eggs we have aren't enough not even for an omelette. 107 00:15:59,558 --> 00:16:01,788 Oh, Amparo, l forgot. 108 00:16:12,204 --> 00:16:13,364 Look. 109 00:16:16,108 --> 00:16:17,598 Where did that come from? 110 00:16:17,743 --> 00:16:19,301 Dago brought it from the site. 111 00:16:19,478 --> 00:16:21,275 lt looks good, Mirella. 112 00:16:21,413 --> 00:16:22,971 He's made friends with the cook. 113 00:16:23,082 --> 00:16:24,913 And that's a good thing. 114 00:16:26,485 --> 00:16:29,454 They'll want something big in return for that. 115 00:16:30,089 --> 00:16:34,924 A bag of cement, a tool, or something... 116 00:16:36,362 --> 00:16:39,854 Well Amparo, today we eat. Tomorrow, God will tell. 117 00:16:43,902 --> 00:16:46,063 Santo can't find out. 118 00:17:35,054 --> 00:17:36,214 lgnacio!! 119 00:17:38,824 --> 00:17:40,792 lgnacio, what happened? 120 00:17:41,860 --> 00:17:46,126 Oh, lgnacio, you're always messing around! Look what happened. 121 00:17:55,007 --> 00:17:55,905 Strong, strong. 122 00:17:59,378 --> 00:18:00,470 You! 123 00:18:10,089 --> 00:18:11,215 Leave. 124 00:18:12,091 --> 00:18:13,251 Leave. 125 00:18:16,562 --> 00:18:19,690 What happened, gramps? Let's see. 126 00:18:20,032 --> 00:18:22,432 How did you do that? Sit, Sit. 127 00:18:23,936 --> 00:18:27,303 You have to pay more attention to what you're doing. 128 00:18:27,673 --> 00:18:30,005 This was your fault, you know? 129 00:18:31,944 --> 00:18:32,842 My fault? 130 00:18:32,945 --> 00:18:34,606 Yes, yours. 131 00:18:36,181 --> 00:18:39,207 l think you've gone crazy. 132 00:18:39,651 --> 00:18:41,846 My name's lgnacio. 133 00:18:42,421 --> 00:18:44,651 Well, lgnacio, 134 00:18:47,993 --> 00:18:50,154 l don't know what you're talking about. 135 00:18:56,768 --> 00:18:57,894 Does it hurt? 136 00:18:58,170 --> 00:19:00,695 What hurts is you ignoring me. 137 00:19:00,873 --> 00:19:03,239 - What's your name, girl? - Magalis 138 00:19:04,443 --> 00:19:06,843 Magalis, l love you. 139 00:19:07,112 --> 00:19:08,545 l adore you. 140 00:19:10,549 --> 00:19:12,710 You're too much. 141 00:19:22,794 --> 00:19:25,024 How time flies. 142 00:19:26,598 --> 00:19:30,261 Here are Roberto's and Marta's layettes. 143 00:19:31,670 --> 00:19:34,696 lt's now three years that l haven't seen my grandchildren. 144 00:19:35,607 --> 00:19:38,269 You owe that to your daughter lrma. 145 00:19:41,046 --> 00:19:45,312 She left following her husband. Everyone seeks happiness. 146 00:19:46,785 --> 00:19:47,843 l hope so. 147 00:19:49,454 --> 00:19:51,888 l hope she's happy with Manolo. 148 00:19:53,425 --> 00:19:58,419 Manolo left because what he likes is business and money. 149 00:19:59,031 --> 00:20:02,125 But he sure is a very good father and husband. 150 00:20:02,234 --> 00:20:05,465 He lives for your sister and the kids. 151 00:20:06,305 --> 00:20:09,706 What saddens lrma is that you've never written her. 152 00:20:09,808 --> 00:20:12,072 She doesn't get tired of saying it. 153 00:20:14,012 --> 00:20:17,140 Listen and don't get angry 154 00:20:17,849 --> 00:20:22,377 the minced meat we eat today we owe it to her. 155 00:21:16,842 --> 00:21:19,174 This is my work post. 156 00:21:19,811 --> 00:21:23,303 From here l control 20º/̥ of the island's trains. 157 00:21:23,515 --> 00:21:25,881 That's a great responsibility! 158 00:21:26,785 --> 00:21:31,381 When l have time, l also study for my degree. 159 00:21:37,696 --> 00:21:40,392 When l graduate maybe l'll get promoted. 160 00:21:40,766 --> 00:21:42,427 Why not? 161 00:21:47,973 --> 00:21:51,534 Here l also wrote all those love letters l sent you. 162 00:22:27,412 --> 00:22:29,141 You again? 163 00:22:31,450 --> 00:22:33,850 That's all l needed. 164 00:22:35,053 --> 00:22:37,248 And how did you find out where l live. 165 00:22:40,158 --> 00:22:42,285 You have a problem with your wound? 166 00:22:42,594 --> 00:22:43,458 No. 167 00:22:52,504 --> 00:22:54,062 l don't know... 168 00:22:54,506 --> 00:22:59,136 l don't know how to tell you how it was 169 00:22:59,711 --> 00:23:07,482 l don't know how to explain to myself... how l fell in love with you 170 00:23:10,522 --> 00:23:14,390 You're crying over someone who doesn't deserve it. 171 00:23:15,460 --> 00:23:17,758 Over someone who left you. 172 00:23:22,167 --> 00:23:23,691 How is it that you know? 173 00:23:23,869 --> 00:23:28,806 Over someone, who doesn't appreciate how wonderful you are. 174 00:23:31,810 --> 00:23:34,108 He went off with another girl. 175 00:23:34,346 --> 00:23:36,780 Who doesn't begin to compare to you. 176 00:23:36,915 --> 00:23:40,817 He's not only stupid but blind. And l'm glad. 177 00:23:41,052 --> 00:23:45,284 Oh..., what l have to listen to! 178 00:23:46,525 --> 00:23:49,585 lt was your eyes or your mouth, 179 00:23:51,196 --> 00:23:54,131 lt was your lips, it was your voice. 180 00:23:55,100 --> 00:24:01,528 lt was perhaps the impatience of waiting so much, l only know you came. 181 00:24:02,073 --> 00:24:03,973 Oh, lgnacio. 182 00:24:06,144 --> 00:24:08,635 Get down from that cloud. 183 00:24:08,880 --> 00:24:12,372 And come here to reality, like the song says. 184 00:24:17,522 --> 00:24:23,461 You remind me of a cousin of my father's. 185 00:24:26,598 --> 00:24:27,895 He was... 186 00:24:31,369 --> 00:24:32,734 the one who... 187 00:24:32,904 --> 00:24:35,896 ...turned you into a woman. 188 00:24:36,741 --> 00:24:40,302 lf you could only talk to God 189 00:24:40,412 --> 00:24:45,850 and ask him if l ever stopped adoring you. 190 00:24:45,951 --> 00:24:48,647 You have all the moves, don't you? 191 00:24:49,221 --> 00:24:51,086 What a pretty laugh. 192 00:24:51,289 --> 00:24:52,688 You laughed. 193 00:26:51,376 --> 00:26:53,674 Look, lgnacio, 194 00:26:57,248 --> 00:26:59,648 l want to be honest with you. 195 00:27:00,418 --> 00:27:03,854 Last night l... was feeling down 196 00:27:05,690 --> 00:27:08,022 and what happened happened. 197 00:27:10,996 --> 00:27:12,293 But... 198 00:27:14,966 --> 00:27:17,264 it was just that one time. 199 00:27:19,571 --> 00:27:21,368 And it... 200 00:27:22,107 --> 00:27:24,405 will never happen again. 201 00:27:27,145 --> 00:27:29,579 You're a great man, lgnacio. 202 00:27:30,015 --> 00:27:31,380 Really. 203 00:27:31,616 --> 00:27:33,914 You're still strong. 204 00:27:34,552 --> 00:27:39,251 And l know you can satisfy any woman. 205 00:27:41,493 --> 00:27:43,085 But it's just that... 206 00:27:43,428 --> 00:27:45,521 if you were 30 or... 207 00:27:46,131 --> 00:27:50,500 or maybe 20 years younger, l might even think about it. 208 00:27:53,004 --> 00:27:56,098 lt's that l like young men, lgnacio! 209 00:27:58,510 --> 00:28:01,104 And l know l won't be faithful to you. 210 00:28:03,581 --> 00:28:08,644 So, feeling down, huh? 211 00:28:23,868 --> 00:28:25,495 Feeling down!! 212 00:28:50,795 --> 00:28:53,093 l thought l'd never get here. 213 00:28:53,431 --> 00:28:57,390 l'm dead on my feet. What a line at the market. 214 00:29:03,274 --> 00:29:04,502 Maria? 215 00:29:05,643 --> 00:29:07,611 Maria, what's wrong? 216 00:29:07,879 --> 00:29:09,346 What's wrong, Maria? 217 00:29:09,547 --> 00:29:11,947 Oh lord, what's wrong with this woman? 218 00:29:12,250 --> 00:29:13,683 Oh, my God! 219 00:29:15,086 --> 00:29:17,486 Somebody help! Please, help! 220 00:29:17,622 --> 00:29:20,591 Stop the car! This woman is dying! 221 00:29:35,406 --> 00:29:37,135 Maria's relatives? 222 00:29:37,275 --> 00:29:38,503 Yes. 223 00:29:39,978 --> 00:29:43,106 l have to give you painful news. 224 00:29:45,850 --> 00:29:47,147 No! 225 00:29:47,919 --> 00:29:51,411 lt was either her or the baby. She would have died either way. 226 00:29:53,691 --> 00:29:56,285 lt can't be! lt can't be! 227 00:29:58,863 --> 00:30:01,457 Oh, Santo, my God! 228 00:30:03,668 --> 00:30:05,135 She's dead. 229 00:30:13,478 --> 00:30:16,311 Oh, Santo my son, Santo. 230 00:32:45,196 --> 00:32:47,164 Santo, what are you going to do? 231 00:32:47,365 --> 00:32:48,389 Leave me alone. 232 00:32:48,666 --> 00:32:50,293 - Think of your son. - Leave me... 233 00:32:50,401 --> 00:32:51,800 - Stay with us. - Leave me alone! 234 00:32:52,003 --> 00:32:53,402 - Stay with us. - Leave me alone!! 235 00:32:53,604 --> 00:32:55,504 - l'm going with you. - Leave me alone!!! 236 00:32:55,606 --> 00:32:57,506 l'm going with you. Santo. 237 00:32:57,608 --> 00:33:00,338 Don't let him go. Please. 238 00:33:00,611 --> 00:33:01,942 Santo! 239 00:34:07,478 --> 00:34:10,242 Forget about me, dammit! Forget about me! 240 00:34:10,415 --> 00:34:12,406 l'm gonna kick your... 241 00:34:13,918 --> 00:34:15,078 Let me go! 242 00:34:15,987 --> 00:34:17,454 For me you're dead! 243 00:34:17,555 --> 00:34:18,487 Degenerate! 244 00:34:18,589 --> 00:34:21,717 My God! What's going on? 245 00:34:22,160 --> 00:34:25,323 Have you both gone mad? Stop! 246 00:34:26,364 --> 00:34:27,626 Let me go! 247 00:34:27,799 --> 00:34:31,360 After all l've done for you, and you do this to me! 248 00:34:31,636 --> 00:34:33,001 Let him go! 249 00:34:33,337 --> 00:34:34,634 Let me go! 250 00:34:35,006 --> 00:34:36,769 Get out of this house! 251 00:34:36,908 --> 00:34:37,897 What's this? 252 00:34:38,009 --> 00:34:39,203 l want him out of here! 253 00:34:39,343 --> 00:34:42,039 What are you saying? 254 00:34:42,280 --> 00:34:43,372 Willie, no! No! 255 00:34:44,348 --> 00:34:49,411 l'd rather you were a criminal, a counter-revolutionary even... 256 00:34:49,854 --> 00:34:52,584 But a faggot? 257 00:34:53,558 --> 00:34:56,356 Hit me, come one, hit me! Hit me! 258 00:34:56,561 --> 00:34:59,724 That's enough! That's enough! 259 00:35:00,798 --> 00:35:04,859 To this house you'll never come back! To me you're dead! Dead! 260 00:35:05,136 --> 00:35:07,900 And l'm going! l'm going! 261 00:35:08,406 --> 00:35:11,273 l'm going but you'll never see me again! 262 00:35:11,409 --> 00:35:14,071 Never again will you see me! 263 00:35:15,413 --> 00:35:16,539 Willie... 264 00:35:16,714 --> 00:35:17,806 Willie... 265 00:35:17,949 --> 00:35:19,177 Leave me alone. 266 00:35:19,417 --> 00:35:22,147 Willie, don't leave me! 267 00:35:22,353 --> 00:35:23,445 Willie... 268 00:35:23,621 --> 00:35:25,782 l'm your sister! 269 00:35:28,693 --> 00:35:30,627 Oh, my God! 270 00:35:32,230 --> 00:35:35,028 Oh, my brother! 271 00:35:41,405 --> 00:35:43,839 But what are you doing? 272 00:35:45,176 --> 00:35:46,734 l'm leaving. 273 00:35:46,911 --> 00:35:48,936 But where will you go? 274 00:35:50,781 --> 00:35:52,544 And the boy? 275 00:36:01,859 --> 00:36:05,488 Chino, did you season the beans? 276 00:36:06,063 --> 00:36:07,428 Yes. 277 00:36:08,199 --> 00:36:12,135 Don't take the lid off, you'll burn your fingers. Wait a couple of minutes. 278 00:36:12,370 --> 00:36:14,167 What's the matter, Vivian? 279 00:36:19,477 --> 00:36:21,536 Taste this, it's delicious. 280 00:36:21,712 --> 00:36:24,442 lt'll spoil my appetite if l do, no. 281 00:36:24,582 --> 00:36:27,551 You must eat. The baby's asking for food. 282 00:36:27,752 --> 00:36:30,152 Did you add seasoning to the beans? 283 00:36:31,255 --> 00:36:32,483 Seasoning? 284 00:36:33,357 --> 00:36:36,758 You have to cook beans with seasoning, Chino. 285 00:36:38,563 --> 00:36:40,554 Wait, wait, wait... 286 00:36:43,501 --> 00:36:44,627 Wait... 287 00:36:46,304 --> 00:36:48,966 Wait Chino... 288 00:36:59,317 --> 00:37:01,080 What's wrong, Vivian? 289 00:37:05,856 --> 00:37:06,652 Vivian. 290 00:37:06,891 --> 00:37:10,486 Chino, l'm sorry. l think l lost it. 291 00:37:33,017 --> 00:37:33,949 Vivian. 292 00:37:37,121 --> 00:37:38,247 Shit! 293 00:37:38,456 --> 00:37:40,617 ...remenber. 294 00:37:41,525 --> 00:37:44,824 l was your life's illusion, 295 00:37:44,996 --> 00:37:49,092 Aday now long ago. 296 00:37:50,201 --> 00:37:57,573 Today l represent the past, Which l can't conform to. 297 00:38:02,280 --> 00:38:10,745 lf the things you want could be reached, 298 00:38:11,389 --> 00:38:19,626 You'd want me the same as 20 years ago. 299 00:38:20,665 --> 00:38:28,538 With that sadness we look, A love that's leaving us. 300 00:38:28,906 --> 00:38:36,938 lt's a piece of the soul, That's torn off without mecry. 301 00:40:07,004 --> 00:40:13,671 When your mother went to heaven, your daddy was very sad, very sad. 302 00:40:13,811 --> 00:40:18,976 And he wouldn't eat or drink, not even water. 303 00:40:19,316 --> 00:40:21,614 Everything reminded him of your mommy. 304 00:40:21,852 --> 00:40:24,343 He wouldn't eat his potatoes? 305 00:40:25,556 --> 00:40:27,751 Not even a little bit. 306 00:40:28,692 --> 00:40:30,887 Did you scold him? 307 00:40:31,061 --> 00:40:32,688 Oh, my baby. 308 00:40:32,797 --> 00:40:34,628 What could l do? 309 00:40:36,467 --> 00:40:38,799 And where's daddy now? 310 00:40:38,903 --> 00:40:41,167 One day he told me he was going to the Orient 311 00:40:41,338 --> 00:40:44,705 to build schools for children who had none. 312 00:40:45,976 --> 00:40:51,039 He wanted you, when you got bigger and went to school, 313 00:40:51,215 --> 00:40:56,551 to know that there were children who couldn't study 'cause they had no school. 314 00:40:56,720 --> 00:40:58,244 So he went to build them. 315 00:40:58,489 --> 00:41:00,184 ls my daddy good? 316 00:41:01,158 --> 00:41:05,219 Of course he is. His name means ''Saint''. 317 00:42:16,834 --> 00:42:21,066 Forty years ago, when l had my two grocery stores, 318 00:42:21,839 --> 00:42:24,103 l didn't sell only rice and beans. 319 00:42:24,308 --> 00:42:27,709 l also sold a lot of bonds for the struggle against Batista. 320 00:42:28,812 --> 00:42:31,178 And when the interventions began, 321 00:42:31,315 --> 00:42:34,375 the first store owner in Los Pinos to go over to their office and say, 322 00:42:34,518 --> 00:42:36,782 ''Here are my two stores for the Revolution'' was me. 323 00:42:36,921 --> 00:42:39,082 Remember, Margot? Tell her. 324 00:42:39,990 --> 00:42:43,357 Come on, honey, forget about that now. 325 00:42:45,396 --> 00:42:47,694 And put that cigarette out. 326 00:42:49,266 --> 00:42:52,895 You'll raise your blood pressure and ruin our afternoon. 327 00:42:53,637 --> 00:42:57,664 And who would have told me that 20 years later... 328 00:42:58,309 --> 00:43:00,834 Keep your voice down. Please. 329 00:43:01,579 --> 00:43:03,342 ...20 years later 330 00:43:03,614 --> 00:43:06,913 my brother Eulalio would send a boat for me. 331 00:43:09,253 --> 00:43:10,387 Hey, wait a minute! 332 00:43:10,387 --> 00:43:10,785 Hey, wait a minute! 333 00:43:10,888 --> 00:43:11,684 What? 334 00:43:11,789 --> 00:43:15,384 Go to your mother. She's got your bath ready. 335 00:43:15,526 --> 00:43:17,255 Go on. Straight there! 336 00:43:21,832 --> 00:43:23,459 Mama, l'm not taking a bath. 337 00:43:23,567 --> 00:43:24,556 Stay there. 338 00:43:25,336 --> 00:43:26,860 - Take off your clothes. - No! 339 00:43:27,004 --> 00:43:28,335 - Come here. - No. Why? 340 00:43:28,639 --> 00:43:30,300 l'm not going to listen to you. 341 00:43:30,474 --> 00:43:31,372 We'll see. 342 00:43:33,644 --> 00:43:37,045 l was on third. Guiro was playing shortstop. 343 00:43:37,348 --> 00:43:42,809 On second was Yayo Linares... and on first, Chavez. And that's it! 344 00:43:42,953 --> 00:43:44,250 That's it! 345 00:43:45,089 --> 00:43:45,987 That's history. 346 00:43:46,090 --> 00:43:49,548 There are some good baseball players now, but the old ones... 347 00:43:49,693 --> 00:43:51,320 Remember Yadel Martin? 348 00:43:51,662 --> 00:43:52,651 - Who? - Yadel Martin. 349 00:43:52,796 --> 00:43:53,785 That's not a pitcher. 350 00:43:53,897 --> 00:43:55,364 - What? Not a pitcher?? - That's not a pitcher. 351 00:43:55,499 --> 00:43:56,488 Yes, he is. 352 00:43:58,135 --> 00:43:58,965 Shit. 353 00:43:59,136 --> 00:44:00,831 - Here, take it. - Be careful. 354 00:44:01,105 --> 00:44:02,970 Come on, enough. 355 00:44:03,507 --> 00:44:07,876 But the ones who fill up the stadiums are the lndustrials. 356 00:44:08,045 --> 00:44:10,172 We fill the Camaguey stadiums. 357 00:44:10,314 --> 00:44:14,216 The Santiagueros, whoever, all the teams, they all want to beat the lndustrials. 358 00:44:14,518 --> 00:44:17,715 No, that's it! 359 00:44:19,089 --> 00:44:20,181 Give it to me! 360 00:44:20,324 --> 00:44:22,451 No! That's enough. 361 00:44:22,626 --> 00:44:26,722 Hey, give me the ball. The kids are playing with it. 362 00:44:26,964 --> 00:44:29,489 We're drinking and they're playing. 363 00:44:29,633 --> 00:44:31,430 Don't throw it this way again. 364 00:44:33,437 --> 00:44:37,271 The parents raise them and the grandparents spoil them. 365 00:44:42,312 --> 00:44:45,543 The next one now is Vivian. 366 00:44:49,953 --> 00:44:52,421 Vivian will have babies when she wants to. 367 00:44:55,592 --> 00:44:57,059 And only if she wants. 368 00:44:57,294 --> 00:44:58,693 You're right. 369 00:44:59,763 --> 00:45:01,526 You can't force the body. 370 00:45:03,300 --> 00:45:05,768 And there's even women who can't. 371 00:45:09,239 --> 00:45:13,300 And there's men who won't stop loving their wives because they can't have children. 372 00:45:14,111 --> 00:45:19,105 And also another mouth to feed is a big problem. 373 00:45:21,085 --> 00:45:22,985 But you feel so happy... 374 00:45:23,921 --> 00:45:25,912 When you get old, 375 00:45:27,191 --> 00:45:32,185 the only joy in life is your grandchildren. 376 00:46:11,435 --> 00:46:12,800 What happened to you? 377 00:46:15,239 --> 00:46:16,672 What do you mean? 378 00:46:16,807 --> 00:46:19,776 Look what time it is and the food's not ready, yet. 379 00:46:23,180 --> 00:46:27,276 The food would be ready if you hadn't kicked Willie out. 380 00:46:27,451 --> 00:46:29,442 Like the fascist you are. 381 00:46:29,653 --> 00:46:31,518 Respect me, dammit! 382 00:46:31,688 --> 00:46:33,087 l'm your father! 383 00:46:35,292 --> 00:46:36,657 ''Respect me''! 384 00:46:38,929 --> 00:46:41,056 You know, l'm getting tired of this. 385 00:46:42,032 --> 00:46:44,967 And any day l'll be gone with the first Spaniard who comes along. 386 00:46:45,135 --> 00:46:47,569 And you'll never see me again! 387 00:46:49,306 --> 00:46:51,706 For me you can do whatever you'd like. 388 00:47:02,953 --> 00:47:05,217 Listen to what l'm about to say. 389 00:47:07,257 --> 00:47:12,320 When your mother left us, you two were just kids. 390 00:47:13,697 --> 00:47:16,131 l raised you! Me alone! 391 00:47:16,333 --> 00:47:17,823 l fed you. 392 00:47:18,035 --> 00:47:19,627 Nobody helped me. 393 00:47:21,371 --> 00:47:26,502 So at least l have the right to ask when and what we're going to eat. 394 00:47:26,643 --> 00:47:28,235 Understand? 395 00:47:39,389 --> 00:47:40,879 lt's for you. 396 00:47:57,040 --> 00:47:58,473 What do you want? 397 00:48:05,015 --> 00:48:06,414 To talk to you. 398 00:48:10,254 --> 00:48:11,983 There's nothing to talk about. 399 00:48:25,469 --> 00:48:26,731 Come in. 400 00:48:41,318 --> 00:48:43,183 Wonderful. 401 00:48:48,959 --> 00:48:50,483 What are you doing? 402 00:48:52,963 --> 00:48:55,727 l'm in those days that the doctor says. 403 00:48:58,835 --> 00:49:02,430 For me, everyday are the days the doctor says, Vivian. 404 00:49:03,106 --> 00:49:04,971 But today l can't. 405 00:49:06,143 --> 00:49:07,576 What's the matter, Chino? 406 00:49:18,755 --> 00:49:20,052 What's wrong? 407 00:49:20,624 --> 00:49:22,819 My brother wants to leave Cuba. 408 00:49:23,493 --> 00:49:24,551 Say what? 409 00:49:27,164 --> 00:49:30,292 l think Nilda's been putting those ideas in his head. 410 00:49:32,369 --> 00:49:34,269 Do your parents know? 411 00:49:36,173 --> 00:49:38,300 l haven't told them, yet. 412 00:49:39,142 --> 00:49:41,201 No, you have to tell them. 413 00:49:44,781 --> 00:49:47,306 Dad's not going to withstand that blow. 414 00:49:48,452 --> 00:49:50,283 You heard what he said. 415 00:49:52,155 --> 00:49:55,090 That his grandchildren are his only happiness left. 416 00:50:05,736 --> 00:50:06,862 Shit! 417 00:50:09,339 --> 00:50:13,070 They've spent a lifetime making a family... 418 00:50:16,380 --> 00:50:19,816 fighting for a little place in this world. 419 00:50:23,854 --> 00:50:27,517 You get accustomed to seeing them every Sunday, 420 00:50:30,027 --> 00:50:32,655 of seeing your nephews grow. 421 00:50:36,099 --> 00:50:39,125 And you think it'll last forever, 422 00:50:43,407 --> 00:50:46,137 and suddenly everything falls apart, 423 00:50:47,778 --> 00:50:49,643 you're left at zero. 424 00:50:52,249 --> 00:50:54,979 What's coming up won't be easy. 425 00:51:02,859 --> 00:51:06,852 When everyone has forgotten you 426 00:51:06,997 --> 00:51:15,666 and you feel certain it's such a disgrace... 427 00:51:28,585 --> 00:51:30,780 Come on, pay and get out of here? 428 00:51:33,690 --> 00:51:34,884 What do l owe you? 429 00:51:35,025 --> 00:51:36,287 10 pesos. 430 00:51:44,434 --> 00:51:45,628 What's that? 431 00:51:45,836 --> 00:51:47,235 l said 10 pesos. 432 00:51:48,438 --> 00:51:49,996 lt's all l've got. 433 00:51:54,811 --> 00:51:59,077 He keeps the sacks of milk in the wagon for 2 or 3 days. 434 00:51:59,916 --> 00:52:01,008 Your turn. 435 00:52:01,151 --> 00:52:03,984 The guard's a friend of my brother's. He's a diabetic. 436 00:52:04,087 --> 00:52:07,545 And when he has an attack, he's out for 2 or 3 hours. 437 00:52:07,824 --> 00:52:09,382 And everybody knows it. 438 00:52:10,227 --> 00:52:11,819 lt's the perfect alibi. 439 00:52:12,229 --> 00:52:16,427 We take the sacks and then we give him a cut. 440 00:52:18,635 --> 00:52:19,897 l win. 441 00:52:25,976 --> 00:52:28,171 Where are you going, pal? 442 00:52:29,246 --> 00:52:31,714 You owed me 10 pesos 443 00:52:32,816 --> 00:52:36,843 and now you owe me 150. 444 00:52:48,265 --> 00:52:50,825 Auntie! Did you bring me chewing gum? 445 00:52:51,001 --> 00:52:52,662 No, l don't have any. 446 00:52:52,836 --> 00:52:54,098 Oh, Auntie! 447 00:52:54,371 --> 00:52:56,669 - And your brother? - He's in the kitchen. 448 00:52:59,242 --> 00:53:00,004 Tired? 449 00:53:00,243 --> 00:53:02,575 Yes, l am. This never ends. 450 00:53:04,181 --> 00:53:08,515 What are you doing here? Can't you see l'm cooking? 451 00:53:08,685 --> 00:53:12,519 Go do your homeworking or something, but get out of here. 452 00:53:12,656 --> 00:53:13,748 Come on, go. 453 00:53:14,691 --> 00:53:16,420 Oh my God, Vivian. 454 00:53:18,595 --> 00:53:20,392 Weren't you finally leaving? 455 00:53:20,664 --> 00:53:21,596 Yes. 456 00:53:22,132 --> 00:53:24,692 Well, since you're still building the room... 457 00:53:25,001 --> 00:53:30,462 lf we stay, we want a decent place, and if we leave you can live here. 458 00:53:31,408 --> 00:53:33,842 No, l only said so because... 459 00:53:34,511 --> 00:53:38,038 with the new room Chino's never home. 460 00:53:46,823 --> 00:53:49,621 Hey, sister-in-law! 461 00:53:50,260 --> 00:53:53,058 Which of the two are you keeping? 462 00:53:53,196 --> 00:53:56,256 Yosvani or Yuri? Go on, pick a child. 463 00:53:56,833 --> 00:54:00,098 Hey, quit that, you'll get hurt. 464 00:54:07,911 --> 00:54:09,242 On which one are you guys on? 465 00:54:09,379 --> 00:54:11,074 On the third. 466 00:54:26,029 --> 00:54:28,327 Get going or we're screwed. 467 00:54:36,606 --> 00:54:39,166 - Wait. - Hurry up. 468 00:55:12,842 --> 00:55:14,810 l'm dead on my feet. 469 00:55:16,646 --> 00:55:17,908 What you make? 470 00:55:18,315 --> 00:55:19,577 For dinner? 471 00:55:20,183 --> 00:55:24,085 Nothing, since you never come here to eat. 472 00:55:26,956 --> 00:55:30,915 l'm early tonight because Nilda didn't have gas. 473 00:55:36,199 --> 00:55:38,133 You want me to prepare you something? 474 00:55:38,335 --> 00:55:41,031 l'm taking a shower and perhaps go out to eat. 475 00:55:42,772 --> 00:55:43,898 Oh, alright. 476 00:56:17,674 --> 00:56:19,266 You know what time it is? 477 00:56:20,443 --> 00:56:21,671 Do you? 478 00:56:25,081 --> 00:56:26,446 No, Chino. 479 00:56:27,117 --> 00:56:30,746 No, no, no. You reek of alcohol. 480 00:56:32,655 --> 00:56:33,952 l said no. 481 00:56:35,925 --> 00:56:37,392 Chino, No! 482 00:56:39,062 --> 00:56:40,256 You like that? 483 00:56:40,430 --> 00:56:41,988 No, not like that! 484 00:56:42,198 --> 00:56:44,428 No, enough! Get off. 485 00:56:44,834 --> 00:56:45,823 Get off. 486 00:57:29,779 --> 00:57:30,905 And this? 487 00:57:32,782 --> 00:57:35,808 Get on. We're going for a ride. 488 00:57:46,095 --> 00:57:48,393 Havana's at my feet, Maga. 489 00:57:48,898 --> 00:57:53,528 Restaurants, rented houses, rented cars. 490 00:57:53,736 --> 00:57:55,670 Havana's at my feet. 491 00:57:58,508 --> 00:58:01,500 And how you manage all that? 492 00:58:01,845 --> 00:58:04,313 Remember Vick from University? 493 00:58:05,281 --> 00:58:07,579 He got me this job. 494 00:58:08,084 --> 00:58:12,384 $5 commission per room, per meal, 495 00:58:13,089 --> 00:58:15,523 plus my cut from the drivers. 496 00:58:15,658 --> 00:58:16,955 How about that? 497 00:58:19,028 --> 00:58:21,622 ln a year l'll make so much money 498 00:58:22,198 --> 00:58:25,827 l'll turn this dump into a palace. 499 00:58:26,436 --> 00:58:30,099 Why don't you leave the hospital and work with me. 500 00:58:30,473 --> 00:58:33,101 Together we could make a lot of cash. 501 00:58:35,845 --> 00:58:40,509 l like that damn hospital you left, Alfonso. 502 00:58:40,884 --> 00:58:42,044 lt's my life 503 00:58:42,986 --> 00:58:45,716 with you in it or not. 504 00:58:46,456 --> 00:58:50,859 So l mean less to you than sticking plaster and antiseptic? 505 00:58:57,700 --> 00:58:59,691 l love you, Alfonso, 506 00:59:01,938 --> 00:59:04,133 but l'm scared. 507 00:59:06,042 --> 00:59:12,311 l'll never forget that you left me once for a white bitch. 508 00:59:13,483 --> 00:59:15,144 Shit, Maga. 509 00:59:15,785 --> 00:59:17,685 You're impossible. 510 00:59:44,847 --> 00:59:53,084 The secret of the stones that fall in Jerusalem... 511 00:59:55,525 --> 01:00:00,019 Neither the temples of the earth 512 01:00:00,730 --> 01:00:04,632 nor the tower of Babel... 513 01:00:06,135 --> 01:00:14,736 Nothing is greater than the petals of your love. 514 01:00:16,846 --> 01:00:25,049 Nothing is the same than when l'm by your side, 515 01:00:27,023 --> 01:00:30,550 in spite of people, in spite of the pain. 516 01:00:33,363 --> 01:00:38,198 Please, son. Your father's all alone there in the living room. 517 01:00:38,468 --> 01:00:43,405 Nothing is greater than your love. 518 01:00:47,644 --> 01:00:49,271 Oh, my God! 519 01:00:56,986 --> 01:01:00,422 What's up, dad? Everybody's waiting for you outside. 520 01:01:04,627 --> 01:01:06,686 lt's my fault, Chino. 521 01:01:07,697 --> 01:01:09,164 Your fault, why? 522 01:01:11,601 --> 01:01:16,971 Don't keep on blaming Nilda for Abelardo's decision to leave the country. 523 01:01:21,544 --> 01:01:23,978 The only guilty one here is me. 524 01:01:24,213 --> 01:01:28,149 But guilty of what? The only thing you've ever told us was your truth. 525 01:01:28,451 --> 01:01:31,750 lf Abelardo wants to leave Cuba, that's his problem. 526 01:01:33,656 --> 01:01:35,521 l'm also your son. 527 01:01:36,025 --> 01:01:39,984 and leaving has never gone through my head. 528 01:01:41,731 --> 01:01:44,598 Margot said it to me lots of times... 529 01:01:45,668 --> 01:01:50,128 ''Abelardo, don't talk about such things in front of the boys.'' 530 01:01:53,109 --> 01:01:58,775 ''Abelardo, you don't know the consequences it might bring.'' 531 01:02:02,518 --> 01:02:04,543 And she was right. 532 01:02:06,656 --> 01:02:08,817 Dad, what's the matter? 533 01:02:15,398 --> 01:02:17,559 Let's go outside. Come on. 534 01:02:28,711 --> 01:02:29,905 Let's go. 535 01:02:35,685 --> 01:02:36,413 Let's go 536 01:02:36,552 --> 01:02:43,253 Nothing is greater than your love. 537 01:02:48,030 --> 01:02:50,089 Ten seconds until the new year, folks! 538 01:02:50,199 --> 01:02:53,168 nine, eight, seven 539 01:02:53,336 --> 01:02:56,066 six, five, four 540 01:02:56,205 --> 01:02:58,696 three, two, one 541 01:03:19,462 --> 01:03:22,522 l came to tell you something 542 01:03:24,600 --> 01:03:27,398 but l imagine you don't want to hear it. 543 01:03:28,004 --> 01:03:29,471 About dad? 544 01:03:38,548 --> 01:03:40,812 He wants you to come for lunch on Sunday. 545 01:03:40,983 --> 01:03:42,644 Not even dead l'll go. 546 01:03:44,520 --> 01:03:47,614 Come on, do it for me. 547 01:03:51,661 --> 01:03:53,185 Do it for me. 548 01:03:55,798 --> 01:03:56,924 Come on. 549 01:04:03,940 --> 01:04:07,341 - Where do you work? - At Miramar Opticals. 550 01:04:08,211 --> 01:04:11,044 - And how are you doing? - Fine. 551 01:04:20,289 --> 01:04:21,347 Hello. 552 01:04:22,191 --> 01:04:24,523 Vivian, this is Martica. 553 01:04:24,727 --> 01:04:26,285 Martica this is Vivian, my wife. 554 01:04:26,462 --> 01:04:27,861 Pleased to meet you. 555 01:04:31,868 --> 01:04:32,960 l'm leaving. 556 01:04:33,402 --> 01:04:34,232 What? 557 01:04:34,837 --> 01:04:38,068 Are you deaf or something? l'm leaving. 558 01:04:42,078 --> 01:04:43,170 Vivian. 559 01:04:44,146 --> 01:04:47,547 How the hell you going to spoil my only night off of the year! 560 01:04:47,683 --> 01:04:49,116 Listen please... 561 01:04:50,853 --> 01:04:53,583 Now l know the work you're doing. ls that your job? 562 01:04:53,756 --> 01:04:54,882 No, Margot, no! 563 01:04:56,726 --> 01:04:59,092 You shouldn't be taking so many pills. 564 01:04:59,295 --> 01:05:01,559 What you need is a psychiatrist. 565 01:05:02,665 --> 01:05:04,155 Me see a psychiatrist? 566 01:05:04,400 --> 01:05:07,836 l don't need a psychiatrist! You know what's wrong? 567 01:05:09,705 --> 01:05:11,229 That l never see you. 568 01:05:11,440 --> 01:05:16,104 First it was the kids' room but that was finished a year ago. 569 01:05:16,879 --> 01:05:21,680 And me? You're always at meetings. ln Gibara, Pinar del Rio, wherever. 570 01:05:24,186 --> 01:05:25,153 Look at me. 571 01:05:26,188 --> 01:05:27,086 Look at me. 572 01:05:28,824 --> 01:05:30,451 How l know you. 573 01:05:30,927 --> 01:05:32,360 You're up to something. 574 01:05:32,695 --> 01:05:34,094 l know it. 575 01:05:36,132 --> 01:05:38,100 So, l'm up to something? 576 01:06:09,498 --> 01:06:10,863 You old drunk! 577 01:06:11,500 --> 01:06:13,866 But on my money, asshole! 578 01:06:14,003 --> 01:06:18,963 l know black magic, you hear? Recognize that. 579 01:06:20,576 --> 01:06:23,511 These kids have no respect. 580 01:06:24,080 --> 01:06:25,809 Come here, pal. 581 01:06:25,915 --> 01:06:30,477 Aren't you ashamed of the show you make with that bottle everyday? 582 01:06:30,586 --> 01:06:34,022 You're spoiling things. You know this isn't mine. 583 01:06:34,123 --> 01:06:36,489 But l finished my work... 584 01:06:36,726 --> 01:06:39,923 With all that shouting you provoke people. 585 01:06:40,129 --> 01:06:45,590 Don't you feel ashamed? Come on go! 586 01:06:45,835 --> 01:06:47,530 Go! Go! Go! 587 01:06:47,703 --> 01:06:48,761 Take it easy, Genaro. 588 01:06:48,904 --> 01:06:50,565 No! Go! Go! 589 01:06:50,706 --> 01:06:52,640 Leave now. 590 01:06:52,775 --> 01:06:54,572 - Take it easy. - No! 591 01:06:54,744 --> 01:06:57,178 - l said take it easy. - Get out! 592 01:06:57,747 --> 01:07:00,477 All this getting drunk is making things bad for me. 593 01:07:01,017 --> 01:07:06,455 When will this stop? What's this? 594 01:07:27,043 --> 01:07:30,137 Are you going away on business? 595 01:07:36,318 --> 01:07:38,582 Answer me, l'm talking to you. 596 01:07:39,922 --> 01:07:43,289 No, Vivian. lt's not business. 597 01:07:44,260 --> 01:07:48,356 l'm going to my folks' place for a month, two... 598 01:07:48,831 --> 01:07:50,492 three, l don't know. 599 01:07:52,368 --> 01:07:54,336 You're leaving me, right? 600 01:07:59,075 --> 01:08:01,805 l think it's best we separate for a while. 601 01:08:02,645 --> 01:08:05,113 To think, to reflect. 602 01:08:06,916 --> 01:08:10,249 To see if distance will help. 603 01:08:11,287 --> 01:08:12,879 Sometimes. 604 01:08:14,857 --> 01:08:19,487 lf you need me for anything, you know where to find me. 605 01:08:19,695 --> 01:08:21,253 l'm telling you, Chino. 606 01:08:21,397 --> 01:08:25,163 lf you go out that door you'll never see me again. 607 01:09:28,998 --> 01:09:30,363 Come on out. 608 01:09:30,599 --> 01:09:32,430 l need to talk to you. 609 01:09:32,935 --> 01:09:34,129 Come on! 610 01:09:46,015 --> 01:09:47,448 So... 611 01:09:47,550 --> 01:09:49,484 explain something to me. 612 01:09:50,819 --> 01:09:57,748 Apart from renting cars, restaurants, do you rent yourself out, too? 613 01:09:58,227 --> 01:10:00,195 She's just a friend... 614 01:10:00,296 --> 01:10:01,923 You know what your problem is? 615 01:10:02,131 --> 01:10:07,797 That besides being a traitor, you're ashamed of your color. 616 01:10:07,937 --> 01:10:09,404 What do you mean? 617 01:10:11,173 --> 01:10:13,004 You're pathetic! 618 01:10:13,676 --> 01:10:19,205 Always after the white girls. Even if they're ugly, old ones. 619 01:10:24,386 --> 01:10:26,479 Give me the keys to the house. 620 01:10:29,758 --> 01:10:32,090 Don't do this shit to me, Magalis. 621 01:10:32,328 --> 01:10:35,627 Give me the house keys, you stupid chauvinist. 622 01:10:35,998 --> 01:10:37,966 - Give them to me! - Take the keys! 623 01:10:38,500 --> 01:10:39,694 Chauvinist and what? 624 01:10:40,102 --> 01:10:43,196 At least l'm not a faggot like your brother! 625 01:10:44,673 --> 01:10:48,165 Don't even dare, asshole? 626 01:10:49,778 --> 01:10:52,508 What you are is a faggot! 627 01:10:59,555 --> 01:11:02,547 (Baseball game in radio.) 628 01:11:25,347 --> 01:11:29,249 The child won't sleep without a photo of his dad. 629 01:11:30,019 --> 01:11:34,547 Amparo, l really don't know what stories you'll invent as time passes by. 630 01:11:37,259 --> 01:11:38,817 Santo will return. 631 01:11:40,663 --> 01:11:43,029 Something tells me he'll return. 632 01:11:44,199 --> 01:11:46,064 l hope so. 633 01:12:34,249 --> 01:12:35,477 Santo? 634 01:12:37,286 --> 01:12:39,151 You don't remember me? 635 01:12:40,522 --> 01:12:41,750 Lissette, 636 01:12:42,324 --> 01:12:45,020 ''The Mayari Peach.'' 637 01:12:49,098 --> 01:12:52,727 Remember l used to tell you 638 01:12:53,402 --> 01:12:56,769 how you were just what the doctor ordered? 639 01:12:58,340 --> 01:13:00,069 You remember? 640 01:13:00,809 --> 01:13:05,041 No, of course not. Since you only had eyes for Maria. 641 01:13:06,648 --> 01:13:09,242 Come have a drink with me. 642 01:13:17,393 --> 01:13:19,793 How handsome you were, Santo. 643 01:13:22,064 --> 01:13:25,727 l remember the girls at school having a bet 644 01:13:25,834 --> 01:13:31,670 to see who'd be the first to lay you and you didn't even look at us. 645 01:13:32,107 --> 01:13:33,472 Always at Maria's side. 646 01:13:33,575 --> 01:13:35,509 Don't repeat that name. 647 01:13:36,645 --> 01:13:38,579 What happened? 648 01:13:39,948 --> 01:13:41,575 She dumped you? 649 01:13:44,119 --> 01:13:45,882 Nobody would believe that. 650 01:13:46,054 --> 01:13:50,184 Since you were like an envelope and a stamp stuck together. 651 01:13:51,627 --> 01:13:53,117 She died. 652 01:13:58,000 --> 01:13:59,797 Three years ago. 653 01:14:13,081 --> 01:14:14,981 And what have you done? 654 01:14:22,524 --> 01:14:23,957 Me, nothing. 655 01:14:26,094 --> 01:14:27,959 l went with... 656 01:14:28,931 --> 01:14:31,399 with a cousin to Havana and... 657 01:14:37,039 --> 01:14:39,405 and there l started... 658 01:14:42,644 --> 01:14:44,305 turning tricks. 659 01:14:48,283 --> 01:14:50,342 l'm also going to die. 660 01:14:53,789 --> 01:14:55,279 I... 661 01:14:58,293 --> 01:15:00,591 am really scared of... 662 01:15:01,497 --> 01:15:03,761 what l want is... 663 01:15:04,633 --> 01:15:06,567 to go home. 664 01:15:11,406 --> 01:15:13,772 To die at home. 665 01:15:15,944 --> 01:15:18,435 lf you were in my place, 666 01:15:19,915 --> 01:15:21,780 what would you do? 667 01:15:30,993 --> 01:15:32,460 Go back. 668 01:15:37,933 --> 01:15:40,026 They're waiting for you. 669 01:17:58,073 --> 01:17:59,597 Oh, honey. 670 01:17:59,841 --> 01:18:01,365 Eat something. 671 01:18:04,046 --> 01:18:10,849 We'll have to wait at least five years to see them again. 672 01:18:13,689 --> 01:18:21,095 The kids will be like ten years old and won't remember me. 673 01:18:22,597 --> 01:18:25,031 five years fly by. 674 01:18:29,571 --> 01:18:32,472 Nilda said she'd call every two days. 675 01:18:40,382 --> 01:18:45,581 Last night l dreamt that Vivian gave us a grandchild. 676 01:18:53,762 --> 01:18:56,356 That was just a dream, mom. 677 01:18:58,734 --> 01:19:00,531 Vivian, can't. 678 01:19:01,369 --> 01:19:02,893 Oh, son... 679 01:19:03,438 --> 01:19:05,531 go back to Vivian. 680 01:19:06,141 --> 01:19:08,666 You won't find a better girl. 681 01:19:08,977 --> 01:19:11,343 And she's crazy about you. 682 01:19:13,348 --> 01:19:16,181 And you're still in love with her. 683 01:19:22,457 --> 01:19:27,417 My dreams usually come true. 684 01:19:34,803 --> 01:19:39,968 And God will want us to have another child. 685 01:20:34,763 --> 01:20:36,856 Don lgnacio! 686 01:20:37,432 --> 01:20:39,992 That was some vacation! 687 01:20:40,268 --> 01:20:43,237 A year and a half loafing around. 688 01:20:44,206 --> 01:20:47,642 But l have a hell of a job for you. 689 01:20:48,210 --> 01:20:51,202 Yes, but first l have to fix this. 690 01:20:51,513 --> 01:20:53,674 That's fine, that's fine! 691 01:20:55,684 --> 01:20:56,742 Great! 692 01:20:59,654 --> 01:21:00,848 Halt! 693 01:21:01,056 --> 01:21:02,250 Halt! 694 01:21:04,793 --> 01:21:06,192 Run! 695 01:21:07,295 --> 01:21:08,922 Run! 696 01:21:09,731 --> 01:21:11,062 Halt! 697 01:22:20,335 --> 01:22:22,132 My dearest son... 698 01:22:22,971 --> 01:22:25,531 You don't know how much l miss you. 699 01:22:25,907 --> 01:22:30,003 l know l'm far from you and that you miss me, 700 01:22:31,112 --> 01:22:36,015 but wait just a little longer because l've agreed with the work gang 701 01:22:36,184 --> 01:22:38,448 to finish this school. 702 01:22:50,498 --> 01:22:53,194 l thought l was returning to Havana 703 01:22:53,668 --> 01:22:58,071 but the foreman asked us to stay on a while longer 704 01:23:00,175 --> 01:23:05,807 and go to a place on the coast where there's never been a school. 705 01:23:06,181 --> 01:23:07,739 l couldn't say no. 706 01:23:08,149 --> 01:23:12,176 Neither could my workmates in the work gang. 707 01:24:25,894 --> 01:24:27,828 Help me, my Lord. 708 01:24:28,930 --> 01:24:30,795 Send Chino back to me. 709 01:24:33,334 --> 01:24:36,030 Let me have a child by him. 710 01:24:39,574 --> 01:24:42,304 lt's that l've never believed in anything 711 01:24:47,615 --> 01:24:52,211 but if what my mother says is true that l have to make you a promise 712 01:24:52,387 --> 01:24:54,753 and dress like you 713 01:24:56,224 --> 01:25:00,320 and worship you for the rest of my life. 714 01:25:00,695 --> 01:25:02,526 l promise you. 715 01:25:09,404 --> 01:25:12,669 My God, l must be going mad. 716 01:25:15,210 --> 01:25:18,737 l take the promise back. l can't. 717 01:25:19,114 --> 01:25:20,672 l can't dress like a virgin, 718 01:25:20,815 --> 01:25:24,751 they'd fire me from work and l'd lose Chino. 719 01:25:25,186 --> 01:25:26,744 l can't! 720 01:25:28,857 --> 01:25:30,654 Forgive me. 721 01:25:31,759 --> 01:25:33,386 l can't. 722 01:25:35,330 --> 01:25:37,628 My God, forgive me. 723 01:26:12,400 --> 01:26:16,029 l will keep that promise. Forgive me. 724 01:26:16,704 --> 01:26:19,537 l'll keep it no matter the cost. 725 01:26:19,841 --> 01:26:23,208 l want Chino back and a child. 726 01:26:24,812 --> 01:26:28,475 l promise you. Whatever the cost. 727 01:26:32,153 --> 01:26:35,088 This one is the engagement ring 728 01:26:35,757 --> 01:26:38,885 and this one he gave me when we got married. 729 01:26:39,227 --> 01:26:41,491 What luck you've had, friend. 730 01:26:41,629 --> 01:26:42,721 Luck? 731 01:26:44,499 --> 01:26:48,731 lf you think luck is doing witchcraft 24 hours a day 732 01:26:48,970 --> 01:26:52,633 and finishing, after all, a priestess so everything turns out right, 733 01:26:52,740 --> 01:26:55,436 then God bless the word, luck. 734 01:27:02,517 --> 01:27:04,451 And you're happy? 735 01:27:06,387 --> 01:27:10,084 l think that word isn't in my dictionary. 736 01:27:10,225 --> 01:27:12,489 You know what's happiness for me? 737 01:27:12,660 --> 01:27:15,128 That Reinaldo has all he needs 738 01:27:15,363 --> 01:27:18,059 that mom and dad can live good 739 01:27:18,166 --> 01:27:22,830 and that everyone in our big family can clothe themselves like God intended. 740 01:27:22,937 --> 01:27:24,700 That's happiness. 741 01:27:29,711 --> 01:27:31,736 Let me show you something. 742 01:27:35,516 --> 01:27:37,177 lt's really nice. 743 01:27:40,021 --> 01:27:42,956 What a lovely little mulatto boy! 744 01:27:43,191 --> 01:27:44,954 He's gorgeous. 745 01:27:45,293 --> 01:27:49,161 Gorgeous and he's starting to speak both languages. 746 01:27:50,398 --> 01:27:51,490 And this? 747 01:27:52,333 --> 01:27:53,527 Your husband? 748 01:27:53,701 --> 01:27:56,033 No, no that's what l wanted to talk to you about. 749 01:27:56,137 --> 01:27:58,332 He's a friend of the family named Guido. 750 01:27:58,473 --> 01:28:00,703 And l have tell you something. 751 01:28:00,908 --> 01:28:04,002 He's dying to meet you, he's in love with you. 752 01:28:04,112 --> 01:28:06,444 He's also coming next month. 753 01:28:07,749 --> 01:28:08,613 But... 754 01:28:10,818 --> 01:28:13,981 how could he be in love with me? 755 01:28:14,822 --> 01:28:16,687 He saw our graduation photos, 756 01:28:16,858 --> 01:28:21,192 and out of all the girls the one he liked was you. 757 01:28:21,496 --> 01:28:23,657 And he's mad about you. 758 01:28:25,566 --> 01:28:27,727 No, no. Not that face. 759 01:28:27,902 --> 01:28:31,394 For clothes, shoes and all that... that l'll take care of. 760 01:28:31,506 --> 01:28:35,374 Not a problem. Are we friends or aren't we? 761 01:28:36,277 --> 01:28:41,408 No, girl no... that's not what worries me. 762 01:28:50,992 --> 01:28:51,890 Ball! 763 01:28:52,060 --> 01:28:53,584 Hey, that was a strike! 764 01:28:53,728 --> 01:28:55,821 - lt was a ball! - lt was a strike! 765 01:28:55,963 --> 01:28:57,191 lt was a ball! 766 01:28:57,398 --> 01:28:59,389 Everybody saw... lt was a ball! 767 01:28:59,634 --> 01:29:02,102 You didn't see... lt was a strike! 768 01:29:03,171 --> 01:29:06,140 Screw you, Palestinian! Your dad left you and doesn't want you! 769 01:29:06,240 --> 01:29:10,336 At least he builds schools everywhere. But yours is a lazy ass! 770 01:29:12,613 --> 01:29:13,545 Break it up! 771 01:29:19,287 --> 01:29:20,948 You're an asshole! 772 01:29:21,089 --> 01:29:22,886 Your aunt writes the letters. 773 01:29:23,057 --> 01:29:26,857 Your dad's a drunk and even she doesn't know where he is. 774 01:29:26,994 --> 01:29:27,926 Leave me! 775 01:29:28,930 --> 01:29:31,490 Miguelito, come back! 776 01:30:22,984 --> 01:30:27,444 You're a liar! My dad never wrote those letters. lt was you! 777 01:30:27,555 --> 01:30:28,920 But what's this, Miguelito? 778 01:30:29,056 --> 01:30:32,082 My dad never cared if l was in school, or the best pitcher... 779 01:30:32,260 --> 01:30:35,229 You're a liar! He never wrote them to me! 780 01:30:35,296 --> 01:30:37,526 Honey, come here... 781 01:30:37,632 --> 01:30:38,758 l don't love you! 782 01:30:38,900 --> 01:30:40,561 Miguelito! 783 01:31:32,987 --> 01:31:34,887 You came for something? 784 01:31:35,656 --> 01:31:38,454 l didn't have time to take your clothes over. 785 01:31:38,526 --> 01:31:41,188 But they're in the case. 786 01:31:55,877 --> 01:31:57,208 Damn, honey. 787 01:31:58,212 --> 01:32:00,407 l can't live without you. 788 01:32:16,731 --> 01:32:19,222 Thank you, my God. Thank you. 789 01:32:34,181 --> 01:32:35,705 Come on, son. 790 01:32:36,117 --> 01:32:38,483 You'll soon be better. Come on now. 791 01:32:40,354 --> 01:32:41,981 Gently does it. 792 01:32:42,790 --> 01:32:44,382 Gently does it. 793 01:32:45,293 --> 01:32:47,693 Why don't we call the doctor? 794 01:32:48,362 --> 01:32:50,387 Maybe he's a fugitive or something. 795 01:32:50,498 --> 01:32:51,988 A little bit more. 796 01:32:52,533 --> 01:32:54,592 l'm going to call. 797 01:32:56,003 --> 01:32:58,972 You know my shells are never wrong. 798 01:32:59,607 --> 01:33:01,575 Come on, son. 799 01:33:03,644 --> 01:33:07,205 This boy is a saint. 800 01:33:24,498 --> 01:33:27,399 Miguelito, drink this milk, my love. 801 01:33:29,971 --> 01:33:35,432 lf you don't keep eating or going to school, you'll get sick. 802 01:33:39,647 --> 01:33:44,277 l'm alone. Completely alone. 803 01:33:45,286 --> 01:33:52,317 My wife's in a psychiatric hospital, maybe forever. 804 01:33:53,094 --> 01:33:57,292 My youngest daughter's in Australia. 805 01:33:57,632 --> 01:34:02,228 My son's in Parma, where l live, 806 01:34:02,970 --> 01:34:04,301 but... 807 01:34:05,539 --> 01:34:07,234 we don't get along. 808 01:34:08,042 --> 01:34:10,237 lt's as if he wasn't there. 809 01:34:13,648 --> 01:34:15,479 Don't worry. 810 01:34:16,417 --> 01:34:22,879 l can get my marriage annulled, then we could get married. 811 01:34:25,993 --> 01:34:27,017 But... 812 01:34:27,962 --> 01:34:31,329 we only met an hour ago. 813 01:34:32,166 --> 01:34:35,499 But Magalis, when you get to ltaly, 814 01:34:35,670 --> 01:34:40,164 you're going to see your pictures all over the house. 815 01:34:41,242 --> 01:34:42,334 My picture? 816 01:34:43,678 --> 01:34:45,771 Mr. Guido, someone for you in the lobby. 817 01:34:45,880 --> 01:34:46,642 Thank you. 818 01:34:46,847 --> 01:34:49,748 Will you excuse me? l'll be right back. 819 01:36:21,776 --> 01:36:22,970 Catch him! 820 01:36:23,144 --> 01:36:24,736 l tagged you! 821 01:36:44,165 --> 01:36:48,226 ''Fellow Miguel Sanchez, better known as 'Miguelito' 822 01:36:48,569 --> 01:36:52,232 who's the best pitcher in all of Puente Grande. 823 01:36:54,542 --> 01:36:57,568 On behalf of the two teams of the neighborhood, 824 01:36:57,711 --> 01:37:01,579 We've come to ask you to come back to the lnter-municipal League 825 01:37:01,916 --> 01:37:04,407 and represent our school. 826 01:37:10,024 --> 01:37:13,425 Accordingly, l, Yamil Gutierrez, 827 01:37:15,596 --> 01:37:21,728 Ask your forgiveness for calling a strike, a ball 828 01:37:22,169 --> 01:37:26,936 and l offer you my hand so that our classmates see. 829 01:38:12,052 --> 01:38:13,041 Honey. 830 01:38:13,854 --> 01:38:14,752 Yes? 831 01:38:15,189 --> 01:38:16,884 What are you doing? 832 01:38:19,059 --> 01:38:20,390 Come here. 833 01:38:22,229 --> 01:38:23,662 l'm coming. 834 01:38:29,803 --> 01:38:31,930 l've never asked you for anything. 835 01:38:34,642 --> 01:38:38,339 And what l'm going to ask will astonish you. 836 01:38:38,512 --> 01:38:41,709 Now, it seems, l'm going to have a baby. 837 01:38:44,118 --> 01:38:45,745 l love you very much. 838 01:39:05,539 --> 01:39:06,836 Brother... 839 01:39:08,108 --> 01:39:10,474 l thought you weren't coming. 840 01:39:19,353 --> 01:39:23,312 l came to see you a little while. And dad, too. 841 01:39:23,524 --> 01:39:27,460 A little while that will become, a very long time. 842 01:39:39,473 --> 01:39:41,805 l'm leaving next week. 843 01:39:42,376 --> 01:39:44,401 You've never said anything before. 844 01:39:57,791 --> 01:39:59,759 l know it will be... 845 01:40:03,330 --> 01:40:05,355 very hard for you... 846 01:40:09,670 --> 01:40:13,902 But from now on you're going to have to look after dad. 847 01:40:14,975 --> 01:40:17,466 lf you nor l are in this house. 848 01:40:18,445 --> 01:40:21,005 He won't last a day. 849 01:40:21,815 --> 01:40:24,113 Please promise me. 850 01:40:36,196 --> 01:40:37,754 Look... 851 01:40:43,404 --> 01:40:44,871 A small gift. 852 01:40:49,109 --> 01:40:54,103 Every month you'll be receiving something like it. 853 01:40:54,415 --> 01:40:56,679 l don't know, maybe more. 854 01:41:21,475 --> 01:41:22,669 My sister... 855 01:41:23,844 --> 01:41:27,280 You look like a little girl. And so pretty. 856 01:41:47,801 --> 01:41:50,770 What a pretty belly, my little sister. 857 01:42:06,019 --> 01:42:06,747 Look. 858 01:42:08,522 --> 01:42:10,649 Here l brought you the crown. 859 01:42:11,058 --> 01:42:14,255 l brought it onboard so it wouldn't get ruined. 860 01:42:34,648 --> 01:42:36,411 Aren't you going to sit down? 861 01:42:56,603 --> 01:42:59,572 This year the ''lndustrials'' are shit awful. 862 01:43:12,052 --> 01:43:13,451 Aren't you going to eat? 863 01:43:14,555 --> 01:43:19,515 l made some black beans today... that you'll like. 864 01:44:04,271 --> 01:44:05,533 lgnacio. 865 01:44:07,341 --> 01:44:10,003 She's never passing by here again. 866 01:44:10,310 --> 01:44:12,403 lgnacio, forget about it. 867 01:47:45,459 --> 01:47:48,656 l knew you'd come back. 868 01:48:45,986 --> 01:48:48,580 Come on, man. Pitch! 869 01:48:50,524 --> 01:48:52,287 Pitch, Miguelito. 869 01:48:53,305 --> 01:48:59,373 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 60540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.