Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,710 --> 00:00:19,450
♪You're my girl♪
2
00:00:19,830 --> 00:00:21,820
♪You're the loveliest in this world♪
3
00:00:22,010 --> 00:00:24,150
♪I'm confessing my love to you♪
4
00:00:24,340 --> 00:00:26,450
♪Giving you all my love♪
5
00:00:26,620 --> 00:00:28,600
♪You're my girl♪
6
00:00:28,900 --> 00:00:30,870
♪You're my cute little goddess♪
7
00:00:31,170 --> 00:00:33,520
♪You're the one, the one I want♪
8
00:00:33,970 --> 00:00:35,770
♪Forever mine, mine♪
9
00:00:36,020 --> 00:00:37,950
♪You're the cutest, pretty girl♪
10
00:00:38,250 --> 00:00:40,350
♪I just want to hold your hand♪
11
00:00:40,520 --> 00:00:42,120
♪I've written too many love songs♪
12
00:00:42,320 --> 00:00:43,450
♪No amount of lyrics I can think of♪
13
00:00:43,500 --> 00:00:44,520
♪Can describe how I feel♪
14
00:00:44,620 --> 00:00:45,750
♪You know, hey girl ♪
15
00:00:46,100 --> 00:00:47,420
♪I'm not being ridiculous♪
16
00:00:47,720 --> 00:00:49,600
♪Seeing you happy is enough for me♪
17
00:00:49,750 --> 00:00:50,950
♪I just want to tell you♪
18
00:00:50,950 --> 00:00:52,070
♪I love you so♪
19
00:00:52,330 --> 00:00:53,950
♪Shooting out my love, "biu, biu, biu!"♪
20
00:00:54,120 --> 00:00:56,100
♪You're my girl♪
21
00:00:56,350 --> 00:00:58,400
♪You're the loveliest in this world♪
22
00:00:58,650 --> 00:01:00,720
♪I'm confessing my love to you♪
23
00:01:00,920 --> 00:01:03,000
♪Giving you all my love♪
24
00:01:03,200 --> 00:01:05,170
♪You're my girl♪
25
00:01:05,470 --> 00:01:07,370
♪You're my cute little goddess♪
26
00:01:07,770 --> 00:01:10,150
♪You are the one, the one I want♪
27
00:01:10,520 --> 00:01:12,070
♪Forever mine, mine♪
28
00:01:12,170 --> 00:01:13,750
♪I like it♪
29
00:01:14,000 --> 00:01:16,300
♪When you squint and giggle as you look at me♪
30
00:01:16,650 --> 00:01:18,270
♪I like it♪
31
00:01:18,650 --> 00:01:20,950
♪When you squint and giggle as you look at me♪
32
00:01:21,170 --> 00:01:22,670
♪I like it♪
33
00:01:22,990 --> 00:01:25,350
♪When you hug me♪
34
00:01:25,790 --> 00:01:27,100
♪That's the you that I like♪
35
00:01:27,550 --> 00:01:29,920
♪Because it's you, I like everything about you♪
36
00:01:29,970 --> 00:01:32,050
[Assistant of Superstar]
37
00:01:32,050 --> 00:01:34,570
[Episode 3]
38
00:01:50,920 --> 00:01:52,200
I don't eat meat.
39
00:01:53,200 --> 00:01:54,510
Get rid of it for me.
40
00:01:54,510 --> 00:01:55,430
Uncle You,
41
00:01:55,430 --> 00:01:56,680
I like to eat meat.
42
00:01:58,310 --> 00:01:59,350
I'll eat it for you.
43
00:01:59,350 --> 00:02:00,760
You're an actress,
44
00:02:01,310 --> 00:02:02,310
yet you don't know how to control your weight.
45
00:02:02,310 --> 00:02:03,590
Not professional at all.
46
00:02:10,710 --> 00:02:11,840
Is that Song Qie Ge?
47
00:02:11,840 --> 00:02:12,560
Move away, move away!
48
00:02:12,560 --> 00:02:13,710
Song Qie Ge!
49
00:02:14,070 --> 00:02:15,480
Who's that? There's so much fuss over him.
50
00:02:18,560 --> 00:02:19,960
Can we interview you?
51
00:02:20,120 --> 00:02:21,310
Talk to us.
52
00:02:21,310 --> 00:02:22,150
That's right.
53
00:02:28,750 --> 00:02:30,190
Song Qie Ge.
54
00:02:30,190 --> 00:02:32,280
You Xi, long time no see.
55
00:02:33,000 --> 00:02:34,280
I came to visit your set.
56
00:02:37,750 --> 00:02:38,400
I'm sorry.
57
00:02:38,400 --> 00:02:39,150
Mr. You's new film
58
00:02:39,150 --> 00:02:40,120
is still being kept under wraps.
59
00:02:40,120 --> 00:02:41,190
No photos, please. Thank you.
60
00:02:41,190 --> 00:02:43,030
No interviews either. Thank you for
your cooperation.
61
00:02:43,030 --> 00:02:43,960
That's right.
62
00:02:43,960 --> 00:02:45,360
Is my Uncle You someone you can
63
00:02:45,360 --> 00:02:46,310
just casually take photos of?
64
00:02:46,310 --> 00:02:47,520
I must have overlooked it
65
00:02:47,840 --> 00:02:49,630
and forgotten that you are filming here.
66
00:02:49,630 --> 00:02:51,000
You've all worked hard.
67
00:02:51,000 --> 00:02:52,030
See you again.
68
00:02:53,000 --> 00:02:54,590
I'm sorry. Please leave, everyone.
69
00:03:00,680 --> 00:03:01,960
I heard that you got into an accident.
70
00:03:01,960 --> 00:03:03,560
You're surprisingly nimble.
71
00:03:03,560 --> 00:03:06,360
What? Did you fake your leg injury?
72
00:03:08,910 --> 00:03:10,360
How could I have forgotten?
73
00:03:10,360 --> 00:03:13,240
You like to milk other people's sympathy.
74
00:03:14,030 --> 00:03:14,800
That's right.
75
00:03:14,800 --> 00:03:15,870
I've watched your film.
76
00:03:16,520 --> 00:03:17,960
I was pleasantly surprised by it.
77
00:03:17,960 --> 00:03:19,000
I had the feeling
78
00:03:20,960 --> 00:03:22,150
that I was watching a children's TV show.
79
00:03:29,520 --> 00:03:30,750
He became the top male actor.
80
00:03:30,750 --> 00:03:31,910
After he became the top male actor,
81
00:03:31,910 --> 00:03:33,030
the first thing he did
82
00:03:33,030 --> 00:03:34,000
was to kick Song Qie Ge
83
00:03:34,000 --> 00:03:36,030
out from SG Entertainment.
84
00:03:36,430 --> 00:03:37,310
Now, whenever both of them meet,
85
00:03:38,000 --> 00:03:38,870
they will inevitably clash.
86
00:03:46,710 --> 00:03:47,800
Ugly trash.
87
00:03:47,800 --> 00:03:48,870
Who are you calling ugly trash?
88
00:03:58,120 --> 00:03:59,190
Do you think Mr. Wei Ran
89
00:03:59,190 --> 00:04:00,710
will choose an illiterate like you?
90
00:04:02,360 --> 00:04:03,190
Who are you calling illiterate?
91
00:04:03,190 --> 00:04:04,680
I called you that. What about it?
92
00:04:04,680 --> 00:04:05,400
Do you want to get physical?
93
00:04:20,970 --> 00:04:23,950
[Modern Chinese Dictionary]
94
00:04:40,920 --> 00:04:42,680
Gentlemen use words, not their fists.
95
00:04:45,830 --> 00:04:47,000
Hello, Mr. Song.
96
00:04:47,000 --> 00:04:48,240
I'm Mr. You's assistant.
97
00:04:52,270 --> 00:04:53,920
You brought so many media personnel
98
00:04:53,920 --> 00:04:55,000
here without an invitation.
99
00:04:55,000 --> 00:04:56,360
You were clearly already in the wrong,
100
00:04:56,360 --> 00:04:58,000
yet you still dared to be rude
101
00:04:58,000 --> 00:04:59,950
and provoke Mr. You to attack you.
102
00:04:59,950 --> 00:05:01,480
You're despicable.
103
00:05:01,480 --> 00:05:02,560
From the past until now,
104
00:05:02,560 --> 00:05:03,800
Spring and Autumn's Qing Fu,
105
00:05:03,800 --> 00:05:05,160
Qin Dynasty's Zhao Gao,
106
00:05:05,160 --> 00:05:06,310
Dong Han's Liang Ji.
107
00:05:06,310 --> 00:05:07,510
People like you
108
00:05:07,510 --> 00:05:08,600
don't end well.
109
00:05:08,600 --> 00:05:08,920
Hey...
110
00:05:08,920 --> 00:05:10,510
Don't interrupt me.
111
00:05:11,510 --> 00:05:13,360
It's very rude.
112
00:05:13,360 --> 00:05:15,560
You said that Mr. You is uncultured.
113
00:05:15,560 --> 00:05:17,270
Then let me ask you,
114
00:05:17,270 --> 00:05:18,920
out of all the historical people I mentioned,
115
00:05:18,920 --> 00:05:20,000
how many do you know?
116
00:05:20,000 --> 00:05:20,600
Do you know any?
117
00:05:21,600 --> 00:05:22,680
From your dazed expression,
118
00:05:22,680 --> 00:05:23,830
I can tell you obviously don't know.
119
00:05:24,600 --> 00:05:25,160
Yao Yao, Yao Yao.
120
00:05:25,160 --> 00:05:26,310
Here, have some water.
121
00:05:28,430 --> 00:05:29,000
Little Blockhead.
122
00:05:29,680 --> 00:05:30,630
Take a seat first.
123
00:05:30,630 --> 00:05:31,510
Have a drink.
124
00:05:31,510 --> 00:05:32,160
Take a seat.
125
00:05:32,160 --> 00:05:33,270
Have a drink.
126
00:05:33,270 --> 00:05:34,270
Take a seat.
127
00:05:34,270 --> 00:05:34,950
Have a drink.
128
00:05:34,950 --> 00:05:35,240
Sit down and drink.
129
00:05:35,240 --> 00:05:35,870
Ridiculous.
130
00:05:38,510 --> 00:05:39,070
Don't leave!
131
00:05:39,070 --> 00:05:39,920
We're not done here.
132
00:05:39,920 --> 00:05:40,800
That's right!
133
00:05:44,700 --> 00:05:47,220
[You Xi's Lounge]
134
00:05:47,800 --> 00:05:50,040
What did you use to hit him?
135
00:05:50,040 --> 00:05:51,160
The Modern Chinese Dictionary.
136
00:05:51,160 --> 00:05:52,430
The Modern Chinese Dictionary?
137
00:05:53,510 --> 00:05:54,950
Why would you have such a thing on set?
138
00:05:54,950 --> 00:05:56,680
I was thinking that if I'm not around
139
00:05:56,680 --> 00:05:57,870
when you were reading the script
140
00:05:57,870 --> 00:05:59,160
and you saw a word you didn't understand,
141
00:05:59,160 --> 00:06:00,720
you could at least look it up.
142
00:06:00,720 --> 00:06:01,480
What if you pronounce it wrongly
143
00:06:01,480 --> 00:06:02,800
and get mocked at by others?
144
00:06:02,800 --> 00:06:05,560
I prepared the dictionary for you in advance.
145
00:06:05,560 --> 00:06:07,510
I didn't expect it to be of use so quickly.
146
00:06:07,510 --> 00:06:08,830
I don't need the Modern Chinese Dictionary.
147
00:06:09,720 --> 00:06:11,600
If you hadn't disrupted my plans,
148
00:06:11,600 --> 00:06:12,830
I would have knocked him over at once.
149
00:06:13,430 --> 00:06:14,600
I'm telling you.
150
00:06:14,600 --> 00:06:15,480
He's no match for me.
151
00:06:16,560 --> 00:06:17,360
What are you doing?
152
00:06:17,360 --> 00:06:18,190
I'm applying medicine.
153
00:06:19,600 --> 00:06:20,510
I... I don't need it.
154
00:06:21,040 --> 00:06:21,920
As a man,
155
00:06:21,920 --> 00:06:23,560
I don't need medicine for such a small cut.
156
00:06:23,560 --> 00:06:24,680
If this gets out, wouldn't it be...
157
00:06:29,630 --> 00:06:30,360
Let me ask you,
158
00:06:30,360 --> 00:06:33,070
you don't believe I can beat him, do you?
159
00:06:35,000 --> 00:06:35,510
I believe you.
160
00:06:35,510 --> 00:06:37,040
Then why did you help me just now?
161
00:06:37,920 --> 00:06:38,870
I'm telling you.
162
00:06:38,870 --> 00:06:40,870
Even though he had the advantage just now,
163
00:06:40,870 --> 00:06:42,950
if I had used my taekwondo skills,
164
00:06:43,680 --> 00:06:44,360
he would...
165
00:06:45,430 --> 00:06:47,240
would... have been crushed long ago.
166
00:06:47,240 --> 00:06:48,720
Because I like you more.
167
00:06:49,310 --> 00:06:50,750
I don't like him.
168
00:07:03,870 --> 00:07:05,040
Mr. You,
169
00:07:05,040 --> 00:07:06,390
your face...
170
00:07:08,560 --> 00:07:09,480
Your...
171
00:07:09,480 --> 00:07:11,310
There's a huge mosquito on your face.
172
00:07:19,850 --> 00:07:20,270
[Residence]
173
00:07:21,750 --> 00:07:23,920
(How embarrassing.)
174
00:07:23,920 --> 00:07:25,830
(Why was your face so red just looking
at Little Blockhead?)
175
00:07:30,870 --> 00:07:31,700
[Dream of the Red Chamber]
176
00:07:36,570 --> 00:07:38,110
[Gongyang Commentary on the
Spring and Autumn Annals]
177
00:07:58,800 --> 00:08:00,270
Hello, Brother Da Zhuang.
178
00:08:01,430 --> 00:08:03,120
They've found that staff for stunt casting?
179
00:08:09,950 --> 00:08:11,270
I sent someone to investigate.
180
00:08:11,270 --> 00:08:12,270
That staff for stunt casting
181
00:08:12,270 --> 00:08:14,310
has indeed met Song Qie Ge's assistant before.
182
00:08:14,310 --> 00:08:15,240
Song Qie Ge.
183
00:08:15,240 --> 00:08:16,750
I knew it was him!
184
00:08:16,750 --> 00:08:18,480
We have to make him pay!
185
00:08:18,480 --> 00:08:19,430
Mr. You.
186
00:08:19,430 --> 00:08:21,720
Don't act rashly and alarm them.
187
00:08:21,720 --> 00:08:22,600
Yao Yao is right.
188
00:08:22,600 --> 00:08:23,750
Without sufficient evidence,
189
00:08:23,750 --> 00:08:24,630
there's no use saying anything.
190
00:08:30,160 --> 00:08:30,600
Hello.
191
00:08:30,600 --> 00:08:31,680
Hello, Maury.
192
00:08:33,510 --> 00:08:34,070
What's wrong?
193
00:08:46,120 --> 00:08:46,670
That's all?
194
00:08:47,720 --> 00:08:49,270
They take videos when I'm beating him up?
195
00:08:49,270 --> 00:08:50,790
Why didn't they take any videos of Song Qie Ge
beating me up too?
196
00:08:50,790 --> 00:08:52,270
They must have planned it a long time ago.
197
00:08:52,270 --> 00:08:53,120
The moment the video comes out,
198
00:08:53,120 --> 00:08:54,360
all the netizens were furiously
discussing this.
199
00:08:55,080 --> 00:08:57,240
They are all saying how You Xi
200
00:08:57,240 --> 00:08:59,600
is bad-tempered and arrogant.
201
00:08:59,600 --> 00:09:01,630
Saying that he shouts at staff
202
00:09:01,630 --> 00:09:02,790
and that he always causes trouble.
203
00:09:02,790 --> 00:09:04,120
Now, out of the top ten searches,
204
00:09:04,120 --> 00:09:05,080
eight are about you.
205
00:09:05,080 --> 00:09:06,670
The situation is critical.
206
00:09:08,390 --> 00:09:09,360
What do you mean?
207
00:09:09,360 --> 00:09:10,390
You Xi,
208
00:09:10,390 --> 00:09:12,150
this isn't like the previous times.
209
00:09:12,150 --> 00:09:13,440
It's too tricky.
210
00:09:13,440 --> 00:09:15,600
We'll need some time to deal with it.
211
00:09:23,750 --> 00:09:25,440
I never thought you'd do this.
212
00:09:30,440 --> 00:09:31,750
The video is the proof.
213
00:09:31,750 --> 00:09:33,150
The netizen who posted it is the witness.
214
00:09:34,630 --> 00:09:36,550
Even if You Xi comes up with excuses,
215
00:09:36,550 --> 00:09:37,910
his reputation will definitely take a hit.
216
00:09:38,910 --> 00:09:40,440
This is only the start.
217
00:09:40,960 --> 00:09:42,790
I've heard that his sponsors have dropped him.
218
00:09:43,320 --> 00:09:45,000
I helped him get one.
219
00:09:48,240 --> 00:09:49,480
Educational children's game.
220
00:09:52,240 --> 00:09:53,440
There's fertilizer too.
221
00:09:58,360 --> 00:09:59,630
Wear this and let me take a look.
222
00:09:59,630 --> 00:10:01,240
It's... it's all a misunderstanding.
223
00:10:02,790 --> 00:10:04,630
[Florida Water]
This brand isn't too bad.
224
00:10:04,630 --> 00:10:05,720
Take a look.
225
00:10:05,720 --> 00:10:06,440
Florida Water?
226
00:10:07,000 --> 00:10:07,480
No.
227
00:10:07,960 --> 00:10:08,910
Let me take a look at the rest.
228
00:10:10,080 --> 00:10:10,910
You Xi,
229
00:10:10,910 --> 00:10:12,870
this is more serious than we imagined.
230
00:10:12,870 --> 00:10:13,910
This afternoon,
231
00:10:13,910 --> 00:10:15,390
five companies contacted me
232
00:10:15,390 --> 00:10:16,870
to terminate our contract with them.
233
00:10:16,870 --> 00:10:18,600
Another seven businesses are in talks,
234
00:10:18,600 --> 00:10:20,030
expressing their unwillingness to continue.
235
00:10:20,030 --> 00:10:21,510
Amongst those that are left,
236
00:10:21,510 --> 00:10:22,630
this Florida Water
237
00:10:22,630 --> 00:10:24,440
is one of the best deals we have.
238
00:10:24,440 --> 00:10:25,080
Florida Water?
239
00:10:25,080 --> 00:10:26,720
Do you think this suits our style?
240
00:10:27,600 --> 00:10:29,270
Of course it does.
241
00:10:29,270 --> 00:10:30,670
Besides, it doesn't conflict
242
00:10:30,670 --> 00:10:31,670
with any of your other brands.
243
00:10:31,670 --> 00:10:33,200
Have you seen the filming location?
244
00:10:33,200 --> 00:10:33,910
I've seen it.
245
00:10:34,510 --> 00:10:36,630
Dabao Mountain Wetlands?
246
00:10:36,630 --> 00:10:38,030
It's a forsaken place.
247
00:10:38,030 --> 00:10:38,630
You can go by yourself if you want to.
248
00:10:38,630 --> 00:10:39,550
I'm not going.
249
00:10:39,550 --> 00:10:40,080
No, no, no.
250
00:10:40,600 --> 00:10:42,670
It's a 4A tourist destination.
(*The more "A"s, the higher the tourist rating.)
251
00:10:42,670 --> 00:10:43,840
It's just like a painting.
252
00:10:43,840 --> 00:10:45,360
Treat it as if you're on a holiday.
253
00:10:45,960 --> 00:10:47,000
I want to focus on preparing for
254
00:10:47,000 --> 00:10:48,550
Mr. Wei Ran's "Chancellor Zhong".
255
00:10:48,550 --> 00:10:49,120
I don't have time for that.
256
00:10:49,120 --> 00:10:50,030
Mr. You,
257
00:10:50,030 --> 00:10:51,910
I'll rearrange your lesson schedule.
258
00:10:51,910 --> 00:10:53,750
You can surely squeeze out one day
259
00:10:53,750 --> 00:10:54,790
from filming.
260
00:10:54,790 --> 00:10:56,030
I just don't want to go!
261
00:11:01,960 --> 00:11:03,150
Mr. You,
262
00:11:03,150 --> 00:11:06,200
King Gou Jian of Yue could endure
sleeping on the brushwood.
263
00:11:06,200 --> 00:11:08,000
Han Xin could endure his torture.
(*a Chinese military general)
264
00:11:08,000 --> 00:11:09,720
You're in a crucial situation right now.
265
00:11:09,720 --> 00:11:11,270
You have to be willing to adapt.
266
00:11:11,270 --> 00:11:12,790
If you insist on your ways,
267
00:11:12,790 --> 00:11:14,080
you'll surely lose out.
268
00:11:14,600 --> 00:11:17,030
This might be Song Qie Ge's very intention.
269
00:11:21,720 --> 00:11:22,840
Mr. Sun,
270
00:11:22,840 --> 00:11:23,720
you must know
271
00:11:23,720 --> 00:11:26,630
that I spent a tremendous amount of effort
272
00:11:26,630 --> 00:11:28,200
convincing You Xi
273
00:11:28,200 --> 00:11:30,200
and the company to accept this deal.
274
00:11:30,200 --> 00:11:33,550
So for your upcoming advertisements
and publications,
275
00:11:33,550 --> 00:11:34,720
please ensure that they'll be outstanding.
276
00:11:34,720 --> 00:11:35,790
Of course.
277
00:11:35,790 --> 00:11:37,630
We won't waste this great opportunity
278
00:11:37,630 --> 00:11:39,630
to have You Xi as our ambassador.
279
00:11:39,630 --> 00:11:41,120
Looking forward to working together.
280
00:11:56,360 --> 00:11:57,910
This is a 4A tourist destination?
281
00:11:58,790 --> 00:12:00,080
I don't see a single person around.
282
00:12:00,870 --> 00:12:02,600
Dabao Mountain Wetlands?
283
00:12:03,270 --> 00:12:04,120
Where's the mountain?
284
00:12:04,120 --> 00:12:05,360
Mr. You,
285
00:12:05,360 --> 00:12:07,120
there must be a reason why it's labeled
286
00:12:07,120 --> 00:12:08,790
a top tourist destination.
287
00:12:08,790 --> 00:12:10,390
We're only filming for a day.
288
00:12:10,390 --> 00:12:11,670
Don't worry too much.
289
00:12:16,630 --> 00:12:17,750
4A tourist destination?
290
00:12:20,000 --> 00:12:21,320
Mr. You,
291
00:12:21,320 --> 00:12:22,870
let's go in and take a look.
292
00:12:22,870 --> 00:12:25,150
There might be a fairyland hidden inside.
293
00:12:25,150 --> 00:12:26,150
Take a look yourself.
294
00:12:27,030 --> 00:12:29,030
The "A" isn't even in capital letters!
295
00:12:31,100 --> 00:12:32,650
[National Tourist Attraction]
296
00:12:42,320 --> 00:12:43,870
Why does this horrible place have
so many mosquitoes?
297
00:12:51,910 --> 00:12:53,080
Why aren't you giving me your fan?
298
00:12:55,790 --> 00:12:57,600
Be careful, Mr. You!
299
00:12:57,600 --> 00:12:59,270
What's so special about a torn fan?
300
00:13:00,840 --> 00:13:01,790
Stay...
301
00:13:03,550 --> 00:13:04,390
Stay...
302
00:13:06,240 --> 00:13:08,790
Stay tenacious.
303
00:13:08,790 --> 00:13:11,150
Stay grounded.
304
00:13:12,150 --> 00:13:13,150
I can read for myself.
305
00:13:14,510 --> 00:13:16,630
This isn't written too badly.
306
00:13:18,480 --> 00:13:19,440
Mr. You,
307
00:13:19,440 --> 00:13:20,840
this wasn't written by me.
308
00:13:20,840 --> 00:13:22,480
This is a poem by Zheng Ban Qiao
309
00:13:22,480 --> 00:13:25,200
called "Inscription".
310
00:13:26,120 --> 00:13:27,270
What I meant was
311
00:13:27,270 --> 00:13:29,080
that your handwriting isn't too bad.
312
00:13:29,670 --> 00:13:31,480
I didn't write this, either.
313
00:13:32,120 --> 00:13:34,720
My calligraphy isn't the best.
314
00:13:34,720 --> 00:13:35,360
Boring.
315
00:13:49,480 --> 00:13:51,200
How much did this fan cost?
316
00:13:51,200 --> 00:13:51,870
I'll compensate you.
317
00:13:53,750 --> 00:13:55,750
This was Zheng Ban Qiao's actual script!
318
00:13:55,750 --> 00:13:56,840
There isn't a second one.
319
00:14:02,030 --> 00:14:03,080
[Summer Breeze Advertisement]
Scene 1, take 2
320
00:14:05,270 --> 00:14:06,840
Refreshing Summer Florida Water
321
00:14:06,840 --> 00:14:09,000
provides you with relief for a whole summer.
322
00:14:09,750 --> 00:14:11,320
Cut! Mr. You.
323
00:14:11,320 --> 00:14:12,360
Let's try again.
324
00:14:12,360 --> 00:14:14,510
Try smiling a little brighter,
325
00:14:14,510 --> 00:14:15,030
okay?
326
00:14:15,960 --> 00:14:16,510
Start!
327
00:14:17,510 --> 00:14:19,000
Refreshing Summer Florida Water
328
00:14:19,000 --> 00:14:19,600
provides you...
329
00:14:19,600 --> 00:14:19,870
Cut! Cut, cut, cut!
330
00:14:19,870 --> 00:14:21,270
...with relief for a whole summer.
331
00:14:21,270 --> 00:14:21,670
Cut!
332
00:14:21,750 --> 00:14:22,320
Mr. You,
333
00:14:23,270 --> 00:14:24,030
please raise
334
00:14:24,030 --> 00:14:24,960
the water a little higher.
335
00:14:25,870 --> 00:14:26,720
Let's try again.
336
00:14:30,240 --> 00:14:31,200
Come on.
337
00:14:31,200 --> 00:14:31,720
Start!
338
00:14:31,720 --> 00:14:33,240
Refreshing Summer Florida Water
339
00:14:33,240 --> 00:14:35,360
provides you with relief for a whole summer.
340
00:14:35,870 --> 00:14:36,320
Cut!
341
00:14:37,240 --> 00:14:37,840
Pass.
342
00:14:37,840 --> 00:14:38,910
Thank you, Mr. You.
343
00:14:38,910 --> 00:14:39,750
Well done.
344
00:14:53,640 --> 00:14:57,170
[I'm a celebrity who made my assistant angry.
What should I do? Urgent.]
345
00:15:05,750 --> 00:15:07,030
What type of celebrity?
346
00:15:07,030 --> 00:15:09,030
A singer or an actor?
347
00:15:10,910 --> 00:15:12,030
Do you usually
348
00:15:12,030 --> 00:15:13,240
wash your own underwear?
349
00:15:13,240 --> 00:15:14,270
Do assistants of celebrities
350
00:15:14,270 --> 00:15:15,630
have insurance?
351
00:15:15,630 --> 00:15:17,270
I didn't know that celebrities use
communication platforms as well.
352
00:15:17,270 --> 00:15:18,910
Tell us some gossip before you leave!
353
00:15:23,320 --> 00:15:25,670
You're anxious because your
assistant threw a fit?
354
00:15:25,670 --> 00:15:28,120
Are you in love with your assistant?
355
00:15:38,150 --> 00:15:38,600
Impossible.
356
00:15:39,910 --> 00:15:40,720
Impossible, impossible, impossible!
357
00:15:43,720 --> 00:15:45,630
You Xi.
358
00:15:47,200 --> 00:15:48,270
When we start filming later,
359
00:15:48,790 --> 00:15:49,670
please smile
360
00:15:50,510 --> 00:15:52,440
and release your charisma.
361
00:15:52,440 --> 00:15:53,960
We want to convey to the viewers
362
00:15:53,960 --> 00:15:55,440
that by using this Florida Water,
363
00:15:55,440 --> 00:15:56,910
they're also going to emit the same
364
00:15:56,910 --> 00:15:58,870
charisma of the idol such as you.
365
00:15:59,000 --> 00:15:59,720
Okay?
366
00:16:01,720 --> 00:16:03,120
Okay, got it.
367
00:16:03,120 --> 00:16:03,720
Alright.
368
00:16:03,910 --> 00:16:04,600
The cameras are rolling.
369
00:16:06,550 --> 00:16:07,120
Ready...
370
00:16:08,360 --> 00:16:08,960
Begin!
371
00:16:32,480 --> 00:16:33,840
Who's sleeping over there?
372
00:16:34,000 --> 00:16:34,870
Director, Director!
373
00:16:34,870 --> 00:16:35,790
That's Mr. You's assistant.
374
00:16:42,480 --> 00:16:44,030
Filming here is too tiring.
375
00:16:44,150 --> 00:16:45,000
What's wrong
376
00:16:45,200 --> 00:16:46,080
with having a nap?
377
00:16:52,270 --> 00:16:52,840
Turn away.
378
00:16:55,150 --> 00:16:55,670
Start!
379
00:17:01,030 --> 00:17:01,960
Cut!
380
00:17:02,150 --> 00:17:03,000
That's it.
381
00:17:03,120 --> 00:17:04,320
Let's take a break, everyone.
382
00:17:05,390 --> 00:17:06,080
Director,
383
00:17:07,750 --> 00:17:09,030
is it my fault?
384
00:17:09,630 --> 00:17:10,320
No, no, no.
385
00:17:10,510 --> 00:17:11,360
It's not your fault.
386
00:17:11,720 --> 00:17:12,160
It's...
387
00:17:13,200 --> 00:17:14,270
It's an issue with the filming.
388
00:17:14,350 --> 00:17:15,160
The camera wasn't focused.
389
00:17:15,750 --> 00:17:16,720
You can't even set the focus right.
390
00:17:16,960 --> 00:17:17,590
Bring it nearer.
391
00:17:42,270 --> 00:17:43,070
(No, no.)
392
00:17:43,750 --> 00:17:45,030
(It's inappropriate for me to touch her.)
393
00:17:45,920 --> 00:17:47,200
(What if she wakes up)
394
00:17:47,830 --> 00:17:49,070
(and thinks that I'm a pervert?)
395
00:17:51,200 --> 00:17:52,350
(What kind of joke is this?)
396
00:17:52,790 --> 00:17:55,030
(I'm so charismatic and handsome.)
397
00:17:55,640 --> 00:17:56,790
(There's no need for me to be a pervert.)
398
00:17:57,400 --> 00:17:58,750
(No one would believe it.)
399
00:18:01,200 --> 00:18:01,880
(Impossible.)
400
00:18:03,070 --> 00:18:03,960
(She can do whatever she wants.)
401
00:18:05,110 --> 00:18:06,720
(Even if mosquito bites cover her whole body,
it's not my business.)
402
00:18:13,160 --> 00:18:14,000
(Forget it.)
403
00:18:14,960 --> 00:18:15,720
(I'll apply it and leave.)
404
00:18:15,830 --> 00:18:16,680
(Nobody will know.)
405
00:18:17,550 --> 00:18:18,240
(That's settled.)
406
00:18:36,640 --> 00:18:37,310
Don't move.
407
00:18:38,510 --> 00:18:39,640
You've attracted mosquitoes.
408
00:18:40,160 --> 00:18:41,350
There are mosquitoes everywhere here.
409
00:18:41,920 --> 00:18:42,720
There are some here
410
00:18:43,310 --> 00:18:44,160
and some over there.
411
00:18:57,070 --> 00:18:57,960
There's a huge mosquito
412
00:19:00,110 --> 00:19:01,350
on your face.
413
00:19:02,070 --> 00:19:02,640
Where?
414
00:19:03,440 --> 00:19:03,880
Don't move.
415
00:19:12,640 --> 00:19:14,070
What happened to the left side of his face?
416
00:19:14,070 --> 00:19:14,830
Director,
417
00:19:14,830 --> 00:19:15,750
I tried my best.
418
00:19:31,310 --> 00:19:32,640
The right side looks good. Take his right side.
419
00:19:33,880 --> 00:19:35,400
Refreshing Summer Florida Water
420
00:19:35,400 --> 00:19:37,720
provides you with relief for a whole summer.
421
00:19:49,160 --> 00:19:50,030
Mr. You, look!
422
00:19:51,270 --> 00:19:52,240
What?
423
00:19:52,400 --> 00:19:53,240
Is there a plane?
424
00:19:53,480 --> 00:19:54,510
It's the sunset.
425
00:20:00,200 --> 00:20:02,830
"When the rain has ended on the mountains,
426
00:20:02,830 --> 00:20:05,440
the air is clear and the sunset brilliant."
427
00:20:07,030 --> 00:20:08,160
Isn't it beautiful?
428
00:20:09,790 --> 00:20:11,400
What's so special about this?
429
00:20:12,000 --> 00:20:13,070
Have you been to Turkey before?
430
00:20:15,680 --> 00:20:17,240
Have you watched a sunset on a hot-air balloon?
431
00:20:18,440 --> 00:20:19,270
No.
432
00:20:21,240 --> 00:20:22,440
I'll take you there if I have the chance next time.
433
00:20:23,160 --> 00:20:23,680
Alright.
434
00:20:25,640 --> 00:20:26,750
Will that be our team-building activity?
435
00:20:31,030 --> 00:20:31,920
But...
436
00:20:47,270 --> 00:20:49,440
Others have capable assistants
who can do anything.
437
00:20:50,200 --> 00:20:51,070
As for me,
438
00:20:51,440 --> 00:20:52,750
after a whole day of filming,
439
00:20:53,000 --> 00:20:54,070
I still have to drive myself home.
440
00:20:55,000 --> 00:20:56,240
I must be the unluckiest celebrity.
441
00:21:21,270 --> 00:21:23,510
(You're anxious because your
assistant threw a fit?)
442
00:21:23,510 --> 00:21:25,790
(Are you in love with your assistant?)
443
00:21:28,270 --> 00:21:29,550
Are we there yet, Mr. You?
444
00:21:31,160 --> 00:21:31,790
No.
445
00:21:42,590 --> 00:21:43,590
What are you looking at?
446
00:21:43,590 --> 00:21:45,830
The light is green, Mr. You.
447
00:22:03,200 --> 00:22:03,750
Take this.
448
00:22:05,680 --> 00:22:06,720
Don't spread your flu to me.
449
00:22:25,240 --> 00:22:25,880
What's wrong?
450
00:22:27,440 --> 00:22:28,510
I don't know either.
451
00:22:29,510 --> 00:22:31,000
I just feel very tired.
452
00:22:31,790 --> 00:22:33,640
I'll be fine after I go home and
get a good night's rest.
453
00:22:34,160 --> 00:22:35,070
Go home?
454
00:22:36,110 --> 00:22:36,750
We're going to the hospital.
455
00:22:43,310 --> 00:22:44,790
She's allergic to Florida Water?
456
00:22:45,030 --> 00:22:46,310
Don't use it anymore.
457
00:22:46,680 --> 00:22:48,110
We'll give you some anti-allergy medicine.
458
00:22:50,400 --> 00:22:52,270
Why didn't you say you were allergic?
459
00:22:52,510 --> 00:22:54,160
I'm not allergic to Florida Water.
460
00:22:54,310 --> 00:22:55,680
I've used it since young.
461
00:22:56,310 --> 00:22:57,440
Alright. Go collect the medicine.
462
00:22:59,830 --> 00:23:00,720
You must avoid certain foods.
463
00:23:01,000 --> 00:23:01,720
Seafood,
464
00:23:01,920 --> 00:23:03,110
red meat.
465
00:23:03,110 --> 00:23:04,920
Chives, chili. You can't eat all of these.
466
00:23:05,680 --> 00:23:06,510
What else can she eat?
467
00:23:09,550 --> 00:23:10,400
I'll go and collect the medicine.
468
00:23:14,880 --> 00:23:15,510
Hello.
469
00:23:15,510 --> 00:23:16,200
You Xi,
470
00:23:16,830 --> 00:23:18,240
how was the shoot? Did it go well?
471
00:23:18,680 --> 00:23:19,880
Send the Florida Water
472
00:23:20,070 --> 00:23:21,480
for testing.
473
00:23:22,640 --> 00:23:23,440
What do you mean?
474
00:23:23,510 --> 00:23:24,550
Anything wrong with the Florida Water?
475
00:23:24,960 --> 00:23:25,830
We're not sure yet.
476
00:23:26,110 --> 00:23:27,030
I'll get it done now.
477
00:23:27,590 --> 00:23:28,750
Let the filming team know I'll be taking
two days' leave.
478
00:23:29,070 --> 00:23:30,000
What for?
479
00:23:32,200 --> 00:23:33,000
To take care of my assistant.
480
00:23:34,000 --> 00:23:34,720
Hello, sir.
481
00:23:34,830 --> 00:23:36,750
The Mediterranean Fantasy Princess Series
482
00:23:37,510 --> 00:23:38,310
Super Single bed you ordered
on urgent demand
483
00:23:38,310 --> 00:23:39,550
has already been delivered.
484
00:23:39,550 --> 00:23:40,680
If you're satisfied with our service,
485
00:23:40,680 --> 00:23:41,720
please give us a five-star rating.
486
00:23:42,160 --> 00:23:42,790
Sure, sure.
487
00:23:42,790 --> 00:23:43,270
Thank you, sir.
488
00:23:43,270 --> 00:23:43,790
Goodbye.
489
00:23:56,680 --> 00:23:57,590
Mr. You,
490
00:23:58,160 --> 00:24:00,720
why did you buy a pink bed?
491
00:24:02,680 --> 00:24:03,110
Don't...
492
00:24:03,640 --> 00:24:05,030
Don't you like pink?
493
00:24:05,310 --> 00:24:07,640
Who told you that I like pink?
494
00:24:07,640 --> 00:24:09,510
Then why did you keep riding that
broken pink scooter every day?
495
00:24:09,790 --> 00:24:11,270
My dad bought that for me.
496
00:24:19,000 --> 00:24:20,400
Even if you don't like the bed I bought,
497
00:24:20,830 --> 00:24:23,070
you still have to sleep in it.
498
00:24:24,400 --> 00:24:25,200
Okay.
499
00:24:38,480 --> 00:24:40,880
Zheng Ban Qiao... Who's that?
500
00:24:42,550 --> 00:24:43,830
How can there be someone I've never heard of?
501
00:24:54,960 --> 00:24:55,750
Do you
502
00:24:55,920 --> 00:24:56,720
know who is Zheng Ban Qiao?
503
00:24:57,350 --> 00:24:58,000
I do.
504
00:24:59,790 --> 00:25:00,400
Where is he?
505
00:25:01,030 --> 00:25:01,550
Bring me to him.
506
00:25:02,400 --> 00:25:03,070
Why?
507
00:25:04,350 --> 00:25:05,110
I want him to
508
00:25:05,110 --> 00:25:06,000
draw a fan for me.
509
00:25:07,000 --> 00:25:07,720
I can't do that.
510
00:25:09,880 --> 00:25:11,110
Money isn't an issue.
511
00:25:11,750 --> 00:25:13,310
It's not about money.
512
00:25:13,550 --> 00:25:14,200
What is it, then?
513
00:25:14,350 --> 00:25:15,640
Are you saying I have to beg him?
514
00:25:16,400 --> 00:25:17,920
I, You Xi, have never begged anyone in my life.
515
00:25:18,070 --> 00:25:19,440
There's no use even if you beg.
516
00:25:21,550 --> 00:25:22,400
What a joke.
517
00:25:22,920 --> 00:25:25,000
Nobody alive can make me kneel to him.
518
00:25:25,270 --> 00:25:27,070
There's no use praying either.
519
00:25:29,110 --> 00:25:31,550
How can there be someone
more self-important than me?
520
00:25:32,960 --> 00:25:33,920
Go search him up online.
521
00:25:42,480 --> 00:25:43,200
Who is this?
522
00:25:44,750 --> 00:25:46,000
[Baidu Encyclopedia]
Zheng Ban Qiao.
523
00:25:46,000 --> 00:25:47,480
Kangxi scholar.
524
00:25:47,480 --> 00:25:49,160
The prominent figure for ten years
in the Yongzheng era.
525
00:25:49,160 --> 00:25:51,200
Qing Dynasty calligrapher and scholar.
526
00:26:09,140 --> 00:26:10,200
[Mr. Lu]
527
00:26:15,400 --> 00:26:16,310
Hello, Mr. Lu.
528
00:26:17,160 --> 00:26:18,400
Did you manage to find out
529
00:26:18,750 --> 00:26:19,750
what I asked you to help with?
530
00:26:19,750 --> 00:26:21,000
Don't worry.
531
00:26:21,000 --> 00:26:22,070
I've already contacted them.
532
00:26:22,240 --> 00:26:22,920
I believe
533
00:26:22,920 --> 00:26:24,240
you'll get it in a few days' time.
534
00:26:24,550 --> 00:26:26,030
Alright.
535
00:26:26,480 --> 00:26:27,400
Thank you for your hard work.
536
00:26:40,350 --> 00:26:41,240
What are you laughing at?
537
00:26:42,310 --> 00:26:43,240
Mr. You,
538
00:26:43,240 --> 00:26:45,790
are you the one who likes pink
539
00:26:45,790 --> 00:26:47,070
but are too ashamed to say?
540
00:26:47,590 --> 00:26:48,440
This... this...
541
00:26:49,590 --> 00:26:51,750
The housekeeper left this behind.
542
00:26:53,830 --> 00:26:54,480
It's not mine.
543
00:26:59,000 --> 00:26:59,880
Take a seat first.
544
00:27:05,240 --> 00:27:05,920
Try this.
545
00:27:14,680 --> 00:27:15,270
How is it?
546
00:27:19,480 --> 00:27:20,590
My skills aren't too bad, are they?
547
00:27:24,880 --> 00:27:25,350
Try this.
548
00:27:28,480 --> 00:27:29,030
I'll get it.
549
00:27:34,830 --> 00:27:35,640
Uncle You!
550
00:27:35,830 --> 00:27:37,400
We came to see if there's anything we can help with.
551
00:27:38,830 --> 00:27:39,350
Hold on.
552
00:27:41,750 --> 00:27:42,480
It's fine, it's fine.
553
00:27:48,750 --> 00:27:49,310
Come on in.
554
00:27:53,030 --> 00:27:53,680
You Xi,
555
00:27:53,680 --> 00:27:54,200
this is
556
00:27:54,200 --> 00:27:56,030
Refreshing Summer Florida Water's lab report.
557
00:27:56,240 --> 00:27:56,880
Take a look.
558
00:27:56,880 --> 00:27:57,720
Brother Da Zhuang.
559
00:27:58,680 --> 00:27:59,510
Yao Yao.
560
00:27:59,510 --> 00:28:00,790
Why are you here?
561
00:28:05,160 --> 00:28:05,640
You Xi.
562
00:28:05,640 --> 00:28:06,000
What... what...
563
00:28:06,000 --> 00:28:06,750
What's going on?
564
00:28:08,480 --> 00:28:09,550
The soup is still simmering.
565
00:28:09,830 --> 00:28:10,510
Keep an eye on it for me.
566
00:28:11,400 --> 00:28:12,750
You Xi, wait.
567
00:28:20,240 --> 00:28:22,110
When did you move in?
568
00:28:22,110 --> 00:28:23,400
Did Uncle You ask you to move in?
569
00:28:23,400 --> 00:28:24,240
How long have you been here?
570
00:28:24,790 --> 00:28:26,310
My place caught on fire.
571
00:28:26,310 --> 00:28:27,480
It's being renovated.
572
00:28:27,750 --> 00:28:29,270
I'm thankful that Mr. You took me in.
573
00:28:31,110 --> 00:28:32,240
But
574
00:28:32,240 --> 00:28:33,480
I heard Uncle Zhu say
575
00:28:33,480 --> 00:28:35,270
that Uncle You has extreme germophobia.
576
00:28:35,550 --> 00:28:37,790
He'll throw a fit the moment
someone touches his things.
577
00:28:38,750 --> 00:28:40,270
He let you move in
578
00:28:40,440 --> 00:28:41,790
and even let you drink his...
579
00:28:48,640 --> 00:28:49,350
soup?
580
00:28:49,680 --> 00:28:50,270
Yes.
581
00:28:51,350 --> 00:28:52,030
Yao Yao,
582
00:28:52,640 --> 00:28:55,400
are you still feeling sick?
583
00:28:55,640 --> 00:28:57,070
Why don't you go ahead and rest for a while?
584
00:28:57,270 --> 00:28:58,310
I'll help you to watch out for it.
585
00:28:58,790 --> 00:28:59,440
You Xi,
586
00:29:00,240 --> 00:29:01,350
why is Yuchi Yao Yao staying...
587
00:29:01,350 --> 00:29:02,000
How can she...
588
00:29:02,000 --> 00:29:03,550
I asked her to live here temporarily.
589
00:29:03,830 --> 00:29:05,750
How can you let a stranger stay at your place?
590
00:29:05,750 --> 00:29:06,510
Are you okay...
591
00:29:07,550 --> 00:29:08,400
Temporarily.
592
00:29:11,640 --> 00:29:12,480
[Lab Report]
Oh, right.
593
00:29:12,480 --> 00:29:13,480
The test report is out.
594
00:29:15,070 --> 00:29:16,160
After investigation,
595
00:29:16,310 --> 00:29:17,400
we've discovered this product
596
00:29:17,400 --> 00:29:19,000
has no production date, no quality checks,
and no manufacturers.
597
00:29:19,000 --> 00:29:21,510
All of the products this company has produced
598
00:29:21,510 --> 00:29:23,000
have been counterfeit.
599
00:29:23,000 --> 00:29:25,350
There are toxins in the water.
600
00:29:26,160 --> 00:29:28,110
That's why Little Blockhead
601
00:29:28,110 --> 00:29:28,830
developed an allergic reaction.
602
00:29:29,110 --> 00:29:30,640
This is a serious issue with quality.
603
00:29:30,640 --> 00:29:32,350
I will contact the company to end the contract.
604
00:29:32,350 --> 00:29:34,070
How did you come across this endorsement?
605
00:29:34,070 --> 00:29:35,110
A few days ago,
606
00:29:35,110 --> 00:29:38,200
when I was worried about
getting sponsors for you,
607
00:29:38,200 --> 00:29:39,750
they called me and said
608
00:29:39,750 --> 00:29:40,790
that they wanted to negotiate a deal.
609
00:29:41,200 --> 00:29:42,440
I'm sorry, You Xi.
610
00:29:43,240 --> 00:29:44,920
It was my mistake this time.
611
00:29:45,110 --> 00:29:46,510
But I really didn't think
612
00:29:46,510 --> 00:29:48,480
a company that could sponsor such a huge sum
613
00:29:48,480 --> 00:29:50,350
would be a fraud.
614
00:29:51,030 --> 00:29:52,720
Now is not the time to hold anyone responsible.
615
00:29:53,350 --> 00:29:54,400
Terminate the contract.
616
00:29:54,400 --> 00:29:55,480
Right now.
617
00:29:55,480 --> 00:29:56,400
Don't worry.
618
00:29:56,400 --> 00:29:58,310
I'll end it now.
619
00:30:02,510 --> 00:30:03,270
You Xi.
620
00:30:04,480 --> 00:30:05,440
Didn't the bookcase in your house
621
00:30:05,440 --> 00:30:07,680
never have books previously?
622
00:30:07,680 --> 00:30:09,240
Who... who said that?
623
00:30:09,720 --> 00:30:10,550
[The Commentary of Zuo]
624
00:30:11,480 --> 00:30:12,440
I love
625
00:30:13,200 --> 00:30:14,070
reading books now.
626
00:30:16,750 --> 00:30:17,480
What are you looking at?
627
00:30:19,550 --> 00:30:20,240
Go terminate the contract!
628
00:30:21,000 --> 00:30:21,590
No...
629
00:30:21,590 --> 00:30:22,270
This... You...
630
00:30:23,480 --> 00:30:23,720
I...
631
00:30:29,790 --> 00:30:30,480
What are you reading?
632
00:30:33,680 --> 00:30:34,830
[Master Lü's Spring and Autumn Annals]
Pandora.
633
00:30:34,830 --> 00:30:35,790
Your Uncle Zhu is leaving.
634
00:30:35,790 --> 00:30:36,550
You should, too.
635
00:30:37,640 --> 00:30:38,830
Goodbye, Yao Yao.
636
00:30:38,830 --> 00:30:39,590
Goodbye, Uncle You!
637
00:30:41,550 --> 00:30:42,310
Why are you here?
638
00:30:43,270 --> 00:30:45,000
Aren't you supposed to help me
keep an eye on the fire?
639
00:30:45,000 --> 00:30:46,750
Duo said she would help.
640
00:30:48,160 --> 00:30:49,160
It's over, it's over!
641
00:30:50,830 --> 00:30:51,590
My soup!
642
00:30:54,270 --> 00:30:55,480
Pandora!
643
00:30:57,750 --> 00:30:59,000
What's wrong, Mr. You?
644
00:31:00,240 --> 00:31:01,720
Pandora has drunk up all my soup!
645
00:31:02,590 --> 00:31:04,200
Isn't this an affirmation of your cooking skills?
646
00:31:04,200 --> 00:31:05,240
You should be pleased.
647
00:31:06,160 --> 00:31:08,440
I boiled this soup for you!
648
00:31:08,440 --> 00:31:10,440
Then treat it as if I was the one who drank it.
649
00:31:10,440 --> 00:31:11,480
How is that the same?
650
00:31:16,790 --> 00:31:17,590
How is it not?
651
00:31:20,720 --> 00:31:21,830
Tell them.
652
00:31:21,830 --> 00:31:24,350
If their sense of aesthetics, as the country's
top fashion magazine,
653
00:31:24,350 --> 00:31:26,920
is limited to this,
654
00:31:26,920 --> 00:31:28,830
I won't consider collaborating with them again.
655
00:31:30,680 --> 00:31:31,960
You're rather demanding.
656
00:31:33,240 --> 00:31:34,200
It's always been my style.
657
00:31:35,310 --> 00:31:36,310
Boss,
658
00:31:36,310 --> 00:31:38,160
Mr. Sun is outside and keeps asking for you.
659
00:31:40,640 --> 00:31:41,550
Ask him to come in.
660
00:31:41,550 --> 00:31:42,070
Yes.
661
00:31:49,510 --> 00:31:50,200
Boss.
662
00:31:57,110 --> 00:31:58,070
Didn't I tell you
663
00:31:58,070 --> 00:31:59,480
not to show your face in the company?
664
00:31:59,480 --> 00:32:00,350
Boss,
665
00:32:00,350 --> 00:32:01,790
we're in trouble.
666
00:32:01,790 --> 00:32:02,920
You Xi
667
00:32:02,920 --> 00:32:04,480
has asked to terminate the contract.
668
00:32:04,480 --> 00:32:05,790
Terminate the contract?
669
00:32:05,790 --> 00:32:06,750
Why?
670
00:32:07,830 --> 00:32:09,350
For him to request termination
at this critical point,
671
00:32:09,750 --> 00:32:10,480
it's clear that he has
672
00:32:11,200 --> 00:32:12,350
realized something is amiss.
673
00:32:12,680 --> 00:32:14,000
What should we do now, then?
674
00:32:14,000 --> 00:32:15,880
We've already paid a lot.
675
00:32:15,880 --> 00:32:17,550
How can we let him go so easily?
676
00:32:17,550 --> 00:32:18,160
That's right.
677
00:32:19,160 --> 00:32:20,160
Since it's already the case,
678
00:32:20,720 --> 00:32:22,590
we must strike first and gain the upper hand.
679
00:32:25,720 --> 00:32:27,240
(Refreshing Summer Florida Water)
680
00:32:27,240 --> 00:32:29,480
(provides you with relief for a whole summer.)
681
00:32:29,480 --> 00:32:30,310
No matter what, you have to
682
00:32:30,310 --> 00:32:32,240
get rid of this advertisement for me.
683
00:32:32,240 --> 00:32:32,790
Did you hear me?
684
00:32:37,000 --> 00:32:37,750
This Summer Breeze Company
685
00:32:37,750 --> 00:32:39,070
is a shell corporation.
686
00:32:39,510 --> 00:32:40,830
We've lost contact with Mr. Sun.
687
00:32:40,920 --> 00:32:42,400
All the people in this company
688
00:32:42,640 --> 00:32:43,680
have also vanished.
689
00:32:46,240 --> 00:32:47,160
Pandora, get the door.
690
00:32:49,270 --> 00:32:50,350
You're closer to it!
691
00:33:10,350 --> 00:33:12,680
Pan Duo, will you marry me?
692
00:33:19,830 --> 00:33:21,110
I will!
693
00:33:25,680 --> 00:33:26,830
Why didn't you tell me that something happened?
694
00:33:26,830 --> 00:33:28,160
What's the situation now?
695
00:33:28,160 --> 00:33:29,070
How can you be so relaxed?
696
00:33:29,070 --> 00:33:30,200
That's right, Uncle You!
697
00:33:30,200 --> 00:33:31,350
You're not putting up a fight.
698
00:33:31,350 --> 00:33:32,440
I'm ashamed of you!
699
00:33:33,010 --> 00:33:35,070
[Mr. Lu]
700
00:33:38,680 --> 00:33:39,400
Sorry.
701
00:33:40,310 --> 00:33:41,030
It's something urgent.
702
00:33:42,750 --> 00:33:44,400
What urgent matters can You Xi have?
703
00:33:46,070 --> 00:33:47,070
A cup of tea?
704
00:33:47,070 --> 00:33:47,790
I'm free.
705
00:33:48,590 --> 00:33:49,350
Be right there.
706
00:33:53,070 --> 00:33:54,070
Go and investigate
707
00:33:54,070 --> 00:33:56,240
who Song Qie Ge has been meeting lately.
708
00:33:56,240 --> 00:33:57,200
Little Blockhead, let's go.
709
00:34:01,000 --> 00:34:02,110
No, no.
710
00:34:02,110 --> 00:34:02,920
Where...
711
00:34:02,920 --> 00:34:04,550
Where are you going?
712
00:34:07,200 --> 00:34:09,550
I've brought it. Have a look.
713
00:34:30,590 --> 00:34:31,440
Take a good look.
714
00:34:37,110 --> 00:34:38,920
Is this Zheng Ban Qiao's authentic work?
715
00:35:06,880 --> 00:35:08,960
It's not bad indeed.
716
00:35:09,510 --> 00:35:11,070
It's authentic, it's authentic.
717
00:35:16,880 --> 00:35:18,280
Alright, I'll make a move first, then.
718
00:35:23,510 --> 00:35:24,360
Alright.
719
00:35:24,360 --> 00:35:25,320
Take this
720
00:35:25,320 --> 00:35:26,360
as me making amends.
721
00:35:26,760 --> 00:35:28,070
Mr. You.
722
00:35:28,070 --> 00:35:29,550
Was that painting
723
00:35:29,550 --> 00:35:32,550
the sole copy of the authentic work of Tang Bo Hu?
724
00:35:33,710 --> 00:35:34,670
Good you recognize it.
725
00:35:37,020 --> 00:35:42,420
[Golden Sands]
726
00:35:43,550 --> 00:35:45,320
There's no need for you to be so touched.
727
00:35:48,150 --> 00:35:50,590
It's a sense of pity, Mr. You.
728
00:35:51,760 --> 00:35:52,670
Do you want it or not?
729
00:35:54,280 --> 00:35:55,110
I'll throw it away if you don't.
730
00:35:55,110 --> 00:35:55,800
Don't throw it!
731
00:35:57,150 --> 00:35:57,840
I want it.
732
00:35:59,110 --> 00:36:00,360
Remember,
733
00:36:00,360 --> 00:36:01,960
you'll live with the fan
734
00:36:01,960 --> 00:36:03,000
and die with it.
735
00:36:40,920 --> 00:36:42,650
♪The world is so big♪
736
00:36:42,900 --> 00:36:46,300
♪One word from you makes me melt♪
737
00:36:46,720 --> 00:36:50,250
♪Watching you decorate this little home♪
738
00:36:50,450 --> 00:36:55,000
♪It's bursting with happiness♪
739
00:36:55,270 --> 00:36:58,250
♪The vibrance of Spring and Summer,
the temperature of Autumn and Winter♪
740
00:36:58,450 --> 00:37:00,670
♪They're all picturesque♪
741
00:37:00,920 --> 00:37:04,200
♪Along with the colors of the sunset♪
742
00:37:04,300 --> 00:37:08,900
♪There's no reason not to treasure what we have♪
743
00:37:09,100 --> 00:37:12,570
♪I'll be with you when you're in tears♪
744
00:37:12,820 --> 00:37:16,320
♪I'll spoil you so you don't cry your makeup away♪
745
00:37:16,580 --> 00:37:21,950
♪I'll take you wherever you want to go♪
746
00:37:22,100 --> 00:37:25,050
♪You're my woman♪
747
00:37:25,150 --> 00:37:28,570
♪I want you to be my goddess forever♪
748
00:37:28,720 --> 00:37:32,100
♪I'll gently light your lamp
in the quiet of the night♪
749
00:37:32,350 --> 00:37:35,870
♪I'll hold you in my arms
and let you sleep soundly♪
750
00:37:36,320 --> 00:37:39,070
♪I'm your man♪
751
00:37:39,270 --> 00:37:42,670
♪I will take care of you wholeheartedly♪
752
00:37:42,820 --> 00:37:46,420
♪I'll follow the perfect script in your heart♪
753
00:37:46,680 --> 00:37:50,100
♪You're the one who makes it all possible♪
754
00:37:50,300 --> 00:37:53,070
♪Who makes love complete♪
49389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.