All language subtitles for Titans.2018.S01E01.Titans.1080p.DCU.WEB-DL.AAC2.0.H264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,313 --> 00:01:21,284 Hello? 2 00:01:21,319 --> 00:01:24,421 Hello? 3 00:01:24,454 --> 00:01:26,024 Ladies and gentlemen! 4 00:01:26,058 --> 00:01:31,058 Boys and girls! The Flying Graysons! 5 00:02:55,346 --> 00:02:56,881 Rachel! 6 00:02:56,914 --> 00:02:58,949 The circus again! The boy... 7 00:02:58,984 --> 00:03:01,218 Take a breath, honey. Just calm down. 8 00:03:01,252 --> 00:03:03,121 He watched as his parents fell. 9 00:03:03,155 --> 00:03:06,890 God. It was... It was so scary, I felt... 10 00:03:06,925 --> 00:03:09,060 It was just a dream. 11 00:03:09,093 --> 00:03:12,395 Okay. Just... Just breathe like we practiced, okay? 12 00:03:18,969 --> 00:03:22,507 It's okay. Everything's gonna be okay. 13 00:03:22,539 --> 00:03:25,076 Okay? 14 00:03:25,110 --> 00:03:30,110 Sweetie, you need to get a little more rest. Come on. 15 00:03:34,286 --> 00:03:39,286 Everything is gonna be okay. 16 00:03:50,769 --> 00:03:53,236 Mom? 17 00:03:53,270 --> 00:03:54,772 Yeah. 18 00:03:54,806 --> 00:03:57,955 Keep the door locked. 19 00:04:38,283 --> 00:04:39,550 With the low pressure 20 00:04:39,584 --> 00:04:41,552 coming in, we will see the temperatures dropping. 21 00:04:41,586 --> 00:04:45,956 Which means this rain would then turn to sleet and possible, even snow. 22 00:05:35,574 --> 00:05:37,608 Detective Grayson. Amy Rohrbach. 23 00:05:37,641 --> 00:05:39,677 Transfer from Oakland. 24 00:05:39,711 --> 00:05:41,879 I'm your new partner. 25 00:05:41,913 --> 00:05:45,583 Right. The Captain mentioned. 26 00:05:45,615 --> 00:05:46,718 It's a pleasure. 27 00:05:46,750 --> 00:05:47,819 I read your file. 28 00:05:47,851 --> 00:05:49,420 You seem to know what you're doing. 29 00:05:49,454 --> 00:05:54,259 You keep doing your thing, I'll keep doing my thing. We'll be good. 30 00:05:54,291 --> 00:05:56,026 Don't take it personally. 31 00:05:56,060 --> 00:05:57,762 I need a breath mint or something? 32 00:05:57,795 --> 00:06:01,098 He's been pushing off getting a partner since he got here a month ago. 33 00:06:01,132 --> 00:06:03,267 Some shit about his last one or something. 34 00:06:03,300 --> 00:06:05,836 He's from Gotham. Likes to work alone. 35 00:06:05,870 --> 00:06:07,504 Gotham? 36 00:06:07,538 --> 00:06:09,807 Jesus... 37 00:06:09,841 --> 00:06:11,242 What happened to his last partner? 38 00:06:11,276 --> 00:06:16,276 Gassed by The Joker. Who knows? 39 00:07:20,177 --> 00:07:23,348 Did you have breakfast? 40 00:07:23,382 --> 00:07:24,781 You shouldn't drink coffee. 41 00:07:24,815 --> 00:07:25,983 You shouldn't smoke. 42 00:07:26,016 --> 00:07:27,052 I quit. 43 00:07:27,084 --> 00:07:29,786 No, you didn't. 44 00:07:29,821 --> 00:07:33,858 Well, I'm going to. 45 00:07:33,891 --> 00:07:36,827 Darn it. I forgot to get cream. 46 00:07:36,860 --> 00:07:40,165 You forgot to get everything. 47 00:07:40,197 --> 00:07:41,632 Okay. 48 00:07:41,665 --> 00:07:43,769 I'm late. 49 00:07:43,802 --> 00:07:46,336 Can you take the bus to school again today? 50 00:07:46,370 --> 00:07:47,605 Sure. 51 00:07:47,637 --> 00:07:50,208 Okay. 52 00:07:50,242 --> 00:07:52,610 You never sleep anymore. 53 00:07:52,642 --> 00:07:55,079 No, not often. 54 00:07:55,112 --> 00:07:59,983 It's because you're scared of me. 55 00:08:00,017 --> 00:08:02,819 I am not scared of you, honey. 56 00:08:02,853 --> 00:08:05,923 I can tell when you're lying. 57 00:08:05,956 --> 00:08:10,456 I can feel it. You know I can. 58 00:08:15,899 --> 00:08:16,935 Pray with me. 59 00:08:16,968 --> 00:08:18,569 No, no. Talk with me. 60 00:08:18,603 --> 00:08:21,273 What's inside of me? What is it? 61 00:08:21,305 --> 00:08:23,742 Rachel, just please pray with me. Please! 62 00:08:23,776 --> 00:08:25,677 - Our father who art in... - No more praying. 63 00:08:25,711 --> 00:08:28,846 No more lying. Tell me what you're not, Mom! 64 00:08:28,879 --> 00:08:32,649 Tell me! 65 00:08:32,682 --> 00:08:35,086 I'm sorry, Mama. 66 00:08:35,120 --> 00:08:36,520 It's okay, baby! 67 00:08:36,554 --> 00:08:38,123 - Rachel! - I'm gonna miss the bus. 68 00:08:38,155 --> 00:08:42,561 Rachel! 69 00:08:42,594 --> 00:08:44,629 Hey, kid. You tell your mother 70 00:08:44,663 --> 00:08:47,231 that screaming keeps us up all hours of the night, 71 00:08:47,264 --> 00:08:48,634 I'm calling the police again. 72 00:08:48,667 --> 00:08:52,836 You hear me? I don't care about your emotional issues! 73 00:08:52,870 --> 00:08:53,919 Weirdo. 74 00:09:02,746 --> 00:09:04,548 Boo! 75 00:09:04,582 --> 00:09:06,150 Come on. What are you hiding from? 76 00:09:06,183 --> 00:09:08,219 You don't have to be shy with me. 77 00:09:08,253 --> 00:09:09,386 I like freaks. 78 00:09:09,421 --> 00:09:12,323 Leave her alone, Kyle. 79 00:09:12,356 --> 00:09:14,958 Don't you have a touchdown or something to throw, Matt? 80 00:09:14,993 --> 00:09:17,861 Just leave her alone, asshole. 81 00:09:17,894 --> 00:09:19,331 Before I make you. 82 00:09:19,364 --> 00:09:20,798 Maybe you should take a seat. 83 00:09:25,102 --> 00:09:26,772 Knock him out! 84 00:09:26,804 --> 00:09:30,240 Sit back down! Both of you! Now! 85 00:09:30,274 --> 00:09:32,409 Come on. It was getting good. 86 00:09:35,547 --> 00:09:37,413 - Does it hurt? - It doesn't hurt. 87 00:09:37,447 --> 00:09:38,950 Slut. 88 00:09:44,855 --> 00:09:46,956 Slut! 89 00:10:01,172 --> 00:10:05,643 Matt. Thanks for... 90 00:10:32,102 --> 00:10:33,102 Mom? 91 00:10:39,577 --> 00:10:42,813 Mom, I am really sorry about this morning. 92 00:10:45,149 --> 00:10:50,149 Rachel. That's what she calls you. 93 00:10:50,187 --> 00:10:52,323 But that is not who you are. 94 00:10:52,356 --> 00:10:54,892 Let my mom go. 95 00:10:54,926 --> 00:10:58,562 This woman is not your mother. 96 00:10:58,596 --> 00:10:59,931 Tell her. 97 00:10:59,964 --> 00:11:01,198 Tell her! 98 00:11:01,231 --> 00:11:03,835 I am not your mother. 99 00:11:03,868 --> 00:11:05,671 But I do love you. 100 00:11:05,703 --> 00:11:08,673 - No. - You have good inside your heart, sweetheart. 101 00:11:08,706 --> 00:11:09,841 Don't do... 102 00:11:10,942 --> 00:11:13,711 There. Now, that's better. 103 00:13:00,784 --> 00:13:02,153 Pink? 104 00:13:02,186 --> 00:13:05,355 The kids love it. 105 00:13:07,357 --> 00:13:10,828 What was that? 106 00:13:10,861 --> 00:13:15,861 I'm only here for Tyler Hackett. 107 00:13:23,942 --> 00:13:28,346 Leave the drugs. Leave the guns. And walk away. 108 00:13:28,379 --> 00:13:29,780 Where's Batman? 109 00:13:29,815 --> 00:13:31,249 He could be anywhere, man. 110 00:13:31,282 --> 00:13:33,451 He's up there somewhere. Look up. Look up. 111 00:13:33,485 --> 00:13:35,787 Where's the Bat! Where is he? 112 00:13:35,821 --> 00:13:39,524 Hey. The little birdie's alone. 113 00:13:43,126 --> 00:13:44,162 Get him! 114 00:14:29,474 --> 00:14:34,474 Tyler! Where you going, man? 115 00:14:46,924 --> 00:14:50,360 If you ever touch your kid again, I will find you. 116 00:15:14,951 --> 00:15:16,751 Fuck Batman. 117 00:16:28,559 --> 00:16:30,461 Are you guys sure it's him? 118 00:16:30,495 --> 00:16:33,230 Absolutely, Captain. 119 00:16:33,264 --> 00:16:34,166 We called Gotham P.D. 120 00:16:34,198 --> 00:16:36,267 He hasn't been seen for over a year. 121 00:16:36,301 --> 00:16:37,335 Disappeared, they said. 122 00:16:37,368 --> 00:16:38,636 They thought he might be dead. 123 00:16:38,669 --> 00:16:40,605 Why come here? Why Detroit? 124 00:16:40,639 --> 00:16:42,073 The weather? 125 00:16:42,106 --> 00:16:44,143 Let's just hope to hell he's just passing through. 126 00:16:44,176 --> 00:16:46,812 You know the problems that these masks bring with 'em. 127 00:16:46,845 --> 00:16:50,349 Painted freaks. Psychopaths in drag. 128 00:16:50,381 --> 00:16:55,219 We don't need that shit. We got enough of our own regular problems here. 129 00:16:55,253 --> 00:16:56,687 Come on, guys. Back to work. 130 00:16:56,721 --> 00:16:58,361 I need to talk to you for a second, Eddie. 131 00:16:58,389 --> 00:17:00,489 Sure, Captain. 132 00:17:13,069 --> 00:17:16,374 Where to? 133 00:17:16,406 --> 00:17:18,676 Detroit. One way, please. 134 00:18:10,761 --> 00:18:15,761 I'll give your compliments to the chef. 135 00:18:16,034 --> 00:18:19,938 My name is Sally. I work here. 136 00:18:19,971 --> 00:18:22,941 First, I don't need to know who you are, 137 00:18:22,973 --> 00:18:25,644 or how you got here, okay? 138 00:18:25,678 --> 00:18:29,980 What I really care about is keeping girls your age off the streets. 139 00:18:30,015 --> 00:18:33,718 Or out of the adult shelters which aren't much better. 140 00:18:33,751 --> 00:18:37,021 There's a youth shelter, a few blocks from here. 141 00:18:37,055 --> 00:18:42,055 They'll have a bed for you. No questions asked. 142 00:18:48,199 --> 00:18:49,548 Shortcut. 143 00:18:56,840 --> 00:19:00,945 I grew up here, me and this city. 144 00:19:00,979 --> 00:19:02,814 I've lived here since I was your age. 145 00:19:04,015 --> 00:19:07,317 On the streets, too. 146 00:19:07,351 --> 00:19:09,554 Shelters saved my life. 147 00:19:09,586 --> 00:19:10,922 Lies! 148 00:19:10,955 --> 00:19:15,306 She's lying. Look behind you. 149 00:19:17,028 --> 00:19:18,596 Hey, come on. 150 00:19:20,765 --> 00:19:24,336 I've been where you are. 151 00:19:24,368 --> 00:19:26,671 You feel like you can't trust anyone. 152 00:19:34,011 --> 00:19:35,913 What's wrong, sugar? 153 00:19:35,946 --> 00:19:38,449 I was just gonna give you a ride. 154 00:19:38,482 --> 00:19:41,333 Come on. It's okay. 155 00:19:50,126 --> 00:19:51,895 Run! 156 00:19:51,930 --> 00:19:55,065 Rachel! 157 00:19:55,098 --> 00:19:56,800 Rachel! 158 00:19:56,835 --> 00:20:00,171 Wait! 159 00:20:00,203 --> 00:20:02,707 Wait! 160 00:20:02,740 --> 00:20:06,544 Stop! 161 00:20:11,715 --> 00:20:16,215 Let's go, kid. 162 00:20:38,943 --> 00:20:43,580 Hey, any luck on that Robin thing? 163 00:20:43,615 --> 00:20:45,951 Wait, are you talking to me? 164 00:20:45,983 --> 00:20:47,619 Is everybody else dead? 165 00:20:47,653 --> 00:20:51,855 Because I clearly must be the last person on Earth for that to happen. 166 00:20:53,057 --> 00:20:54,602 I guess I haven't been the most welcoming. 167 00:20:54,626 --> 00:20:59,626 Hey, Grayson. You got that thing for helping kids, right? 168 00:21:01,865 --> 00:21:04,502 Hi, there. How you doing? 169 00:21:04,536 --> 00:21:08,873 Word on the street is you like playing baseball with bricks and cop cars. 170 00:21:08,906 --> 00:21:11,108 I am Detective Dick Grayson. 171 00:21:11,143 --> 00:21:13,510 You wanna talk about what happened? 172 00:21:13,544 --> 00:21:15,815 It's you. 173 00:21:15,847 --> 00:21:20,317 - I'm not sure if you... - You're the boy from the circus. 174 00:21:20,351 --> 00:21:22,286 Please. 175 00:21:22,319 --> 00:21:27,224 Can you help me? 176 00:24:43,087 --> 00:24:44,887 Kory Anders. 177 00:24:48,692 --> 00:24:53,163 Kory Anders. 178 00:24:53,198 --> 00:24:54,998 Kory Anders. 179 00:27:28,118 --> 00:27:29,153 Hello? 180 00:30:09,480 --> 00:30:12,116 Who are you? 181 00:30:12,151 --> 00:30:16,253 Is this some kind of sick practical joke? 182 00:30:16,287 --> 00:30:17,588 I remember. 183 00:30:17,622 --> 00:30:19,356 People were happy that night. 184 00:30:19,391 --> 00:30:20,458 What the hell is this? 185 00:30:20,491 --> 00:30:24,229 You, most of all. 186 00:30:24,261 --> 00:30:27,131 Your parents... 187 00:30:27,164 --> 00:30:28,700 I watched them fall. 188 00:30:28,733 --> 00:30:30,367 You kept wishing it was a dream. 189 00:30:30,402 --> 00:30:34,605 Wishing you would wake up. 190 00:30:34,638 --> 00:30:35,972 Who put you up to this? 191 00:30:36,007 --> 00:30:38,076 Everything led me here. 192 00:30:38,108 --> 00:30:39,644 To you. 193 00:30:39,678 --> 00:30:41,980 It can't be by accident. 194 00:30:42,013 --> 00:30:43,981 You've got to help me. I don't know how... 195 00:30:44,016 --> 00:30:45,525 You want help? So you throw a brick at a cop car? 196 00:30:45,549 --> 00:30:46,817 You don't understand... 197 00:30:46,852 --> 00:30:51,852 - Okay, make me understand. - Someone killed my mom! 198 00:30:58,462 --> 00:31:01,462 Okay. Name, address. 199 00:31:14,578 --> 00:31:17,182 She was all I had. 200 00:31:17,215 --> 00:31:22,215 The only person in the world who cared for me. 201 00:31:23,153 --> 00:31:25,403 I am alone now. 202 00:31:35,866 --> 00:31:40,666 I want to help you. 203 00:31:46,877 --> 00:31:51,715 - Listen, I'm gonna check this out, okay? - Don't leave me here. 204 00:31:51,750 --> 00:31:53,184 Rachel, you vandalized a police car. 205 00:31:53,218 --> 00:31:56,287 - You're not going anywhere. - You don't understand. 206 00:31:56,320 --> 00:31:58,990 You need to lock me up. 207 00:31:59,022 --> 00:32:01,026 Please. 208 00:32:01,058 --> 00:32:04,961 There is something inside of me. 209 00:32:04,996 --> 00:32:08,432 Something evil. 210 00:32:08,465 --> 00:32:11,435 I can't give you the kind of help you need. 211 00:32:11,469 --> 00:32:14,137 I will find someone who can. 212 00:32:14,172 --> 00:32:17,172 Don't leave me here. 213 00:32:19,477 --> 00:32:23,826 Look, I'm sorry. I really am. 214 00:32:27,551 --> 00:32:30,855 Hey, so, she's saying her mom was killed. 215 00:32:30,888 --> 00:32:33,001 If you could send someone down there, that'll be great. 216 00:32:33,025 --> 00:32:35,992 Okay, I'll call you if anything checks out. 217 00:32:36,027 --> 00:32:36,862 Thanks. 218 00:32:36,894 --> 00:32:38,297 It's probably bullshit though. 219 00:32:38,329 --> 00:32:40,532 Kids down there livin' on the street stealing... 220 00:32:40,566 --> 00:32:42,878 The Mayor has... They'll say anything to get out of trouble. 221 00:32:42,902 --> 00:32:45,212 Released a warrant demanding the crime fighting vigilante known as Robin... 222 00:32:45,236 --> 00:32:46,137 Yeah, I know. 223 00:32:46,171 --> 00:32:48,240 To leave Detroit immediately. 224 00:32:48,272 --> 00:32:52,210 Quote. "This is a violent sociopath." End quote. 225 00:33:11,429 --> 00:33:14,967 Hey, can I ask you something? 226 00:33:15,000 --> 00:33:16,867 I'm kind of in the middle of something. 227 00:33:16,902 --> 00:33:20,270 So, what? You and your sidekick go bad? 228 00:33:20,305 --> 00:33:21,338 I'm sorry? 229 00:33:21,372 --> 00:33:23,375 Your partner at Gotham P.D. 230 00:33:23,409 --> 00:33:28,409 I mean, I'm no mind reader, it just seems kinda obvious. 231 00:33:29,248 --> 00:33:32,282 I guess we had different ideas of how to do the job. 232 00:33:32,317 --> 00:33:35,319 How's that? He on the take? 233 00:33:35,353 --> 00:33:37,422 I heard most of Gotham is. 234 00:33:37,454 --> 00:33:39,423 No, not him. 235 00:33:39,457 --> 00:33:41,992 He was a hero to a lot of people. 236 00:33:42,026 --> 00:33:44,096 Including me. 237 00:33:44,128 --> 00:33:49,128 A stop-at-nothing guy who solved everything with his fists. 238 00:33:49,800 --> 00:33:54,471 I admired him at first, what he did... 239 00:33:54,506 --> 00:33:57,506 Or was trying to do. 240 00:33:59,644 --> 00:34:02,681 But eventually, I had to walk away. 241 00:34:02,713 --> 00:34:04,064 Why? 242 00:34:08,585 --> 00:34:13,585 Because I was becoming too much like him. 243 00:34:16,728 --> 00:34:19,329 So, you're not really? 244 00:34:19,364 --> 00:34:20,398 What? 245 00:34:20,431 --> 00:34:21,498 An asshole. 246 00:34:23,735 --> 00:34:25,804 Don't tell. It will kill my rep. 247 00:34:25,836 --> 00:34:30,836 Yeah. Well, your secret's safe with me. 248 00:34:37,715 --> 00:34:39,951 Hey, there. 249 00:34:39,985 --> 00:34:41,387 We're gonna transfer you. 250 00:34:41,420 --> 00:34:42,930 We'll be putting you in with the other kids. 251 00:34:42,954 --> 00:34:45,657 It will be safer for you there. 252 00:34:45,690 --> 00:34:49,590 It's okay. Bring your bag. 253 00:34:58,603 --> 00:35:00,804 Right this way. 254 00:35:03,240 --> 00:35:04,175 Grayson. 255 00:35:04,208 --> 00:35:06,077 This is Officer Jones. Traverse City P.D. 256 00:35:06,110 --> 00:35:09,280 Girl you called in about, Rachel Roth? 257 00:35:09,313 --> 00:35:12,550 We found her mother. Gunshot to the head. Looks like a homicide. 258 00:35:12,585 --> 00:35:15,586 I'll have our C.S.I send you the details as we get them. 259 00:35:15,619 --> 00:35:17,570 Okay, thanks. 260 00:35:47,518 --> 00:35:49,420 Let me kill him! 261 00:35:49,454 --> 00:35:52,454 Let me kill him now! 262 00:36:20,050 --> 00:36:24,722 Detective Grayson. Can I get a 10-20 on the car number 310? 263 00:37:45,036 --> 00:37:49,074 My dear... 264 00:37:49,106 --> 00:37:51,708 I was worried for you. 265 00:37:51,742 --> 00:37:54,244 Who are you, exactly? 266 00:37:54,277 --> 00:37:55,947 Who am I? 267 00:37:55,981 --> 00:37:58,682 Who the hell are you? 268 00:37:58,715 --> 00:38:01,686 And who do you work for? 269 00:38:01,719 --> 00:38:06,668 I don't... I don't know. I... 270 00:38:13,731 --> 00:38:17,702 You come here, you sit at my side, 271 00:38:17,735 --> 00:38:20,403 you sleep in my bed! 272 00:38:20,438 --> 00:38:23,041 I trusted you! 273 00:38:23,074 --> 00:38:26,610 And you turn on me? 274 00:38:26,643 --> 00:38:29,847 You betray me? 275 00:38:29,880 --> 00:38:32,518 Because of this girl? 276 00:38:32,550 --> 00:38:35,452 Who is she? What do you want with her? 277 00:38:35,485 --> 00:38:38,289 I don't know. 278 00:38:38,322 --> 00:38:41,693 I woke up in a car. And these men were trying to kill me... 279 00:38:54,639 --> 00:38:56,438 I loved you. 280 00:39:03,382 --> 00:39:07,882 I don't think I loved you too. 281 00:39:08,485 --> 00:39:11,056 Yeah. 282 00:39:11,088 --> 00:39:14,559 Yeah, I'm pretty sure that's a no. 283 00:39:14,592 --> 00:39:16,894 Wait! 284 00:40:11,648 --> 00:40:13,449 Rachel Roth. 285 00:41:05,403 --> 00:41:10,403 You've always known you were different, haven't you? 286 00:41:14,711 --> 00:41:17,681 That you have a destiny. 287 00:41:17,715 --> 00:41:19,065 Please... 288 00:41:28,193 --> 00:41:33,193 I have been looking for you for so long. 289 00:41:33,797 --> 00:41:35,367 Let me go. 290 00:41:35,400 --> 00:41:37,969 Nothing resembles itself tonight. 291 00:41:38,001 --> 00:41:40,806 This dirty room is a church. 292 00:41:40,838 --> 00:41:45,838 I appear the villain but in truth, I am the savior. 293 00:41:45,876 --> 00:41:47,579 You... 294 00:41:47,612 --> 00:41:52,349 You pose as the innocent, but deep inside... 295 00:41:52,384 --> 00:41:55,853 You know you're fecund and damned. 296 00:41:55,887 --> 00:41:58,188 You have the skin of the lamb. 297 00:41:58,222 --> 00:42:01,659 The sheath by which he will penetrate this world, 298 00:42:01,692 --> 00:42:03,128 and seed its destruction. 299 00:42:03,161 --> 00:42:05,764 But alas, you are the doorway 300 00:42:05,797 --> 00:42:09,800 he would walk through upright to put out our sun, and I... 301 00:42:09,833 --> 00:42:14,739 Cannot allow that to happen. 302 00:42:14,771 --> 00:42:18,072 I have to save us all. 303 00:43:08,592 --> 00:43:13,592 I will lay your heart beside the heart of a beast. 304 00:43:17,668 --> 00:43:22,668 And beside the heart of a simpleton. 305 00:43:29,146 --> 00:43:30,914 And burn them all. 306 00:43:32,483 --> 00:43:35,920 And the doorway will be closed forever. 307 00:43:35,954 --> 00:43:38,054 Don't hurt me! 308 00:43:42,760 --> 00:43:44,262 Rachel! 309 00:43:44,295 --> 00:43:46,496 Help! Help! 310 00:43:51,902 --> 00:43:53,853 Rachel! 311 00:44:37,114 --> 00:44:39,717 Rachel! 312 00:44:39,750 --> 00:44:40,585 Rachel! 313 00:44:40,619 --> 00:44:43,054 Rachel. Rachel, open the door! 314 00:44:43,086 --> 00:44:47,425 Rachel! Rachel! 315 00:44:47,458 --> 00:44:52,458 Rachel! Open the door! 316 00:45:29,233 --> 00:45:31,934 Rachel! 317 00:45:41,878 --> 00:45:42,914 What happened? 318 00:45:42,947 --> 00:45:44,248 I don't know! 319 00:45:49,920 --> 00:45:52,389 Please help me! 320 00:46:13,311 --> 00:46:15,480 This is yours? 321 00:46:15,512 --> 00:46:17,449 Family heirloom. 322 00:46:17,481 --> 00:46:20,217 From the circus? 323 00:46:20,251 --> 00:46:22,721 Not the one you're thinking. 324 00:46:22,753 --> 00:46:27,753 Come on, let's go. 325 00:46:34,599 --> 00:46:38,835 Where are we going? 326 00:46:38,869 --> 00:46:41,119 Somewhere safe. 327 00:46:44,409 --> 00:46:46,577 My mom 328 00:46:46,610 --> 00:46:51,610 says there's no such thing as monsters. 329 00:46:53,117 --> 00:46:56,416 I think she was wrong. 330 00:48:15,300 --> 00:48:17,702 Okay. 331 00:48:55,905 --> 00:48:57,007 Rad. 22135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.