All language subtitles for The.Last.Ship.S05E05.Warriors.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,159 [ Bomb whistling ] 2 00:00:03,160 --> 00:00:04,369 [ Explosion ] 3 00:00:04,370 --> 00:00:06,409 [ Grunts ] 4 00:00:06,410 --> 00:00:08,329 [ Panting ] 5 00:00:08,330 --> 00:00:16,159 ♪♪ 6 00:00:16,160 --> 00:00:18,659 [ Loud crash ] 7 00:00:18,660 --> 00:00:19,749 Clear. 8 00:00:19,750 --> 00:00:21,540 Clear! 9 00:00:22,040 --> 00:00:23,159 Vulture, this is Cobra. 10 00:00:23,160 --> 00:00:25,199 Vulture, this is Cobra, over! 11 00:00:25,200 --> 00:00:26,039 [ Feedback whines ] 12 00:00:26,040 --> 00:00:28,039 Vulture, nothing heard! I send in the blind. 13 00:00:28,040 --> 00:00:29,539 Cellar's secure. Just the one door. 14 00:00:29,540 --> 00:00:30,949 Burk: It will make for a decent hideout. 15 00:00:30,950 --> 00:00:32,909 Vulture, this is Cobra, do you copy? 16 00:00:32,910 --> 00:00:34,369 Verify position, over! 17 00:00:34,370 --> 00:00:35,579 [ Static ] Damn it! 18 00:00:35,580 --> 00:00:36,659 Where the hell are they?! 19 00:00:36,660 --> 00:00:38,119 They must have run in to trouble 20 00:00:38,120 --> 00:00:38,999 exfiling the HVT. 21 00:00:39,000 --> 00:00:40,659 No one saw this coming. 22 00:00:40,660 --> 00:00:42,289 [ Loud crash ] 23 00:00:42,290 --> 00:00:44,079 The Jamaicans won't be able to hold out much longer 24 00:00:44,080 --> 00:00:45,289 if we don't get off this island soon! 25 00:00:45,290 --> 00:00:47,499 How the hell did Gustavo know we were here? 26 00:00:47,500 --> 00:00:48,160 Maybe he didn't. 27 00:00:48,161 --> 00:00:50,499 If Gustavo didn't come here for us, 28 00:00:50,500 --> 00:00:51,869 he came to invade. 29 00:00:51,870 --> 00:00:52,540 [ Panting ] 30 00:00:52,541 --> 00:00:54,289 Which means he brought an army. 31 00:00:54,290 --> 00:00:55,329 [ Explosion crashes ] 32 00:00:55,330 --> 00:00:58,999 No, I do not think we're losing this war. 33 00:00:59,000 --> 00:01:00,749 We're at a stalemate. 34 00:01:00,750 --> 00:01:02,659 The line is holding here 35 00:01:02,660 --> 00:01:04,829 at the Tropic of Cancer. And in my... 36 00:01:04,830 --> 00:01:07,449 Last Thursday, two U.S. Navy patrol ships, 37 00:01:07,450 --> 00:01:10,249 the USS Cyclone and the USS Firebolt, 38 00:01:10,250 --> 00:01:13,449 defended Nassau from a covert landing attempt 39 00:01:13,450 --> 00:01:14,409 by Grand Colombian troops. 40 00:01:14,410 --> 00:01:16,329 ...joint operation did occur yesterday 41 00:01:16,330 --> 00:01:18,409 between the Marines and the Army. 42 00:01:18,410 --> 00:01:21,329 That is a testament to our training, 43 00:01:21,330 --> 00:01:23,119 our tactical superiority, 44 00:01:23,120 --> 00:01:26,869 and, frankly, the resolve of our armed forces 45 00:01:26,870 --> 00:01:27,699 and those of our allies. 46 00:01:27,700 --> 00:01:29,699 We encourage everyone to stay vigilant. 47 00:01:29,700 --> 00:01:31,369 And, please, obey all blackout rules. 48 00:01:31,370 --> 00:01:34,699 The answer to your question is yes. 49 00:01:34,700 --> 00:01:36,199 I am back full-time. 50 00:01:36,200 --> 00:01:38,869 But let me be clear, I'm not running the war. 51 00:01:38,870 --> 00:01:40,289 I'm a team player, and I'm here to serve 52 00:01:40,290 --> 00:01:42,499 at the pleasure of the Commander in Chief. 53 00:01:42,500 --> 00:01:44,369 This group here is the best and brightest, 54 00:01:44,370 --> 00:01:46,659 and I'm proud to stand with them. 55 00:01:46,660 --> 00:01:49,579 Now, I can't promise the fight won't be hard, 56 00:01:49,580 --> 00:01:51,749 and I can't say it will end any time soon. 57 00:01:51,750 --> 00:01:55,539 But I can say with absolute certainty... 58 00:01:55,540 --> 00:01:57,369 we will prevail. 59 00:01:57,370 --> 00:02:20,750 ♪♪ 60 00:02:24,620 --> 00:02:25,949 Chandler: You did a hell of a job getting 61 00:02:25,950 --> 00:02:28,449 our weapons systems back online, Ensign. 62 00:02:28,450 --> 00:02:29,409 Thank you, sir. 63 00:02:29,410 --> 00:02:30,499 Any update on the virus? 64 00:02:30,500 --> 00:02:31,749 I traced the second part of the virus, 65 00:02:31,750 --> 00:02:34,539 the one that did all the damage, to an Internet cafe 66 00:02:34,540 --> 00:02:35,659 in Medellin, Colombia. 67 00:02:35,660 --> 00:02:36,499 No surprises there. 68 00:02:36,500 --> 00:02:38,909 Not really. I've been able to create an algorithm 69 00:02:38,910 --> 00:02:40,659 to monitor all traffic out of the region 70 00:02:40,660 --> 00:02:43,539 to any cell tower or Internet portal 71 00:02:43,540 --> 00:02:44,949 in our region. 72 00:02:44,950 --> 00:02:46,539 It's all thanks to Alisha. 73 00:02:46,540 --> 00:02:48,869 Commander Granderson... 74 00:02:48,870 --> 00:02:52,699 Son, you couldn't have prevented what happened to Alisha. 75 00:02:52,700 --> 00:02:53,539 I was almost there, sir. 76 00:02:53,540 --> 00:02:55,289 If I was able to test her card earlier, 77 00:02:55,290 --> 00:02:56,539 I could have just... Could have what, 78 00:02:56,540 --> 00:02:58,869 figured out that her live-in girlfriend 79 00:02:58,870 --> 00:03:01,119 was a mole for Gustavo? 80 00:03:01,120 --> 00:03:03,289 No, that woman had everyone fooled. 81 00:03:03,290 --> 00:03:05,539 But we're onto her now, thanks to you and Alisha. 82 00:03:05,540 --> 00:03:07,999 She can't make a move without us finding her. 83 00:03:08,000 --> 00:03:09,409 That's right, sir. 84 00:03:09,410 --> 00:03:11,909 Losing friends is what makes war war. 85 00:03:11,910 --> 00:03:13,619 We honor them by continuing to fight 86 00:03:13,620 --> 00:03:15,289 so we don't lose anyone else. 87 00:03:15,290 --> 00:03:16,289 Yes, sir. 88 00:03:16,290 --> 00:03:18,119 You're doing your part. 89 00:03:18,120 --> 00:03:19,619 Thank you, Admiral. 90 00:03:19,620 --> 00:03:21,329 Yes, I know it's not working. 91 00:03:21,330 --> 00:03:22,369 I'm heading there now. 92 00:03:22,370 --> 00:03:23,499 - Hey. - It's looking good, Mike. 93 00:03:23,500 --> 00:03:26,949 Getting there. Amazing what a good nose job will do. 94 00:03:26,950 --> 00:03:27,660 And the Michener? 95 00:03:27,661 --> 00:03:28,949 She'll be carrying as many Marines 96 00:03:28,950 --> 00:03:30,329 as we can muster in a few weeks' time. 97 00:03:30,330 --> 00:03:32,829 The U.S. Navy may be down, but we're not out. 98 00:03:32,830 --> 00:03:34,499 Damn right. Besides, 99 00:03:34,500 --> 00:03:35,699 it's not the ships that count, 100 00:03:35,700 --> 00:03:37,329 it's the warriors they carry. 101 00:03:37,330 --> 00:03:38,699 [ Distorted radio message ] 102 00:03:38,700 --> 00:03:41,869 Yeah, say again, I can't hear ya. 103 00:03:41,870 --> 00:03:43,329 Vulture, this is Cobra. 104 00:03:43,330 --> 00:03:44,789 Come in, Vulture! 105 00:03:44,790 --> 00:03:45,580 It's not letting up. 106 00:03:45,581 --> 00:03:48,619 Well, we got two hammers and a machete... 107 00:03:48,620 --> 00:03:49,619 and a shitload of rum. 108 00:03:49,620 --> 00:03:51,289 Vulture, this is Cobra. Over! 109 00:03:51,290 --> 00:03:53,409 We should E&E out of here and find our boys. 110 00:03:53,410 --> 00:03:56,159 No way! Gustavo's got too many men out there. 111 00:03:56,160 --> 00:03:57,909 Better to go straight for extract Alpha, 112 00:03:57,910 --> 00:03:59,079 hope Vulture's already there. 113 00:03:59,080 --> 00:04:02,619 - And if they're not? - Cross that bridge. 114 00:04:02,620 --> 00:04:04,449 Wolf: Cobra, Vulture. 115 00:04:04,450 --> 00:04:05,789 They're coming. 116 00:04:05,790 --> 00:04:06,789 Yeah, we copy! 117 00:04:06,790 --> 00:04:08,619 What's your Goddamn whiskey? 118 00:04:08,620 --> 00:04:09,539 We ran into trouble. 119 00:04:09,540 --> 00:04:11,789 The Jamaicans' line... crumbling. 120 00:04:11,790 --> 00:04:14,119 Yeah, we know. We ducked into a hideout, 121 00:04:14,120 --> 00:04:17,289 a rum cellar six mikes east of the compound. 122 00:04:17,290 --> 00:04:18,539 Can you make it? 123 00:04:18,540 --> 00:04:19,749 Affirmative. 124 00:04:19,750 --> 00:04:20,869 We're on our way. 125 00:04:20,870 --> 00:04:22,619 And the high-value target? 126 00:04:22,620 --> 00:04:25,450 [ Feedback whines ] 127 00:04:27,120 --> 00:04:28,909 Vulture, do you copy? 128 00:04:28,910 --> 00:04:30,290 The high-value target?! 129 00:04:30,890 --> 00:04:32,679 Sasha: Dr. Manuel Montano... 130 00:04:32,680 --> 00:04:36,009 Gustavo's chief war strategist, author of Plan Azul. 131 00:04:36,010 --> 00:04:38,429 My team just received intel from the rebels 132 00:04:38,430 --> 00:04:39,849 that Montano's in Jamaica. 133 00:04:39,850 --> 00:04:40,929 All right, why Jamaica? 134 00:04:40,930 --> 00:04:42,349 They've been aggressively neutral 135 00:04:42,350 --> 00:04:43,219 since the war started. 136 00:04:43,220 --> 00:04:46,099 Gustavo must have sent Montano to show them his plans, 137 00:04:46,100 --> 00:04:47,389 try to get them to join his side. 138 00:04:47,390 --> 00:04:49,469 Dufine: Maybe they're already considering flipping. 139 00:04:49,470 --> 00:04:52,349 I met Montano once at a conference pre-plague. 140 00:04:52,350 --> 00:04:54,549 He's a brilliant tactical theorist. 141 00:04:54,550 --> 00:04:55,759 If you hadn't stolen Plan Azul, 142 00:04:55,760 --> 00:04:58,179 we'd most likely be in full retreat by now. 143 00:04:58,180 --> 00:04:59,719 Word is he's working on a sequel. 144 00:04:59,720 --> 00:05:02,049 Mr. President, Montano could be the key 145 00:05:02,050 --> 00:05:03,429 to breaking the stalemate. 146 00:05:03,430 --> 00:05:04,389 Now, assemble a team, 147 00:05:04,390 --> 00:05:06,469 extract Montano from Jamaica, 148 00:05:06,470 --> 00:05:07,969 find out what he knows. 149 00:05:07,970 --> 00:05:10,430 I'll lead the team myself. 150 00:05:11,800 --> 00:05:13,849 I know the man, I can get him to talk to me. 151 00:05:13,850 --> 00:05:16,469 You can talk to him once he's on U.S. soil. 152 00:05:16,470 --> 00:05:17,429 If we do it in Jamaica, sir, 153 00:05:17,430 --> 00:05:20,179 Gustavo won't have to know we have his man. 154 00:05:20,180 --> 00:05:20,970 That will buy us time. 155 00:05:20,971 --> 00:05:23,009 We could break the stalemate with Gran Colombia 156 00:05:23,010 --> 00:05:27,260 before they have a chance to change their war plans. 157 00:05:28,680 --> 00:05:30,429 Give us the room. 158 00:05:30,430 --> 00:05:39,349 ♪♪ 159 00:05:39,350 --> 00:05:42,930 [ Indistinct conversations ] 160 00:05:44,680 --> 00:05:46,469 I keep expecting Alisha to walk in here 161 00:05:46,470 --> 00:05:50,299 with that big smile of hers and... 162 00:05:50,300 --> 00:05:50,930 Three months, 163 00:05:50,931 --> 00:05:52,969 and they're not closer to catching her killer. 164 00:05:52,970 --> 00:05:55,760 You mean her fiancée. 165 00:05:57,600 --> 00:06:00,469 Meylan has NCIS scouring the country for her. 166 00:06:00,470 --> 00:06:02,549 She won't get away with this. 167 00:06:02,550 --> 00:06:05,180 Sometimes bad people do. 168 00:06:06,800 --> 00:06:10,890 There is a full-on war happening out there... 169 00:06:13,300 --> 00:06:15,179 and I'm not a part of it. 170 00:06:15,180 --> 00:06:16,889 ♪♪ 171 00:06:16,890 --> 00:06:21,139 I went back on active duty to fight this thing until the end. 172 00:06:21,140 --> 00:06:22,929 Three months... three months, 173 00:06:22,930 --> 00:06:24,719 and I'm still pushing papers. 174 00:06:24,720 --> 00:06:26,849 I mean, we gotta make a move. 175 00:06:26,850 --> 00:06:28,929 You need to come see Frankie. 176 00:06:28,930 --> 00:06:33,179 Use the time while you're still home. 177 00:06:33,180 --> 00:06:34,759 Yeah. Yeah, I will. 178 00:06:34,760 --> 00:06:36,349 You've only seen him twice. 179 00:06:36,350 --> 00:06:38,719 He knows you're around. I know. 180 00:06:38,720 --> 00:06:41,969 How am I supposed to explain that to a five-year-old? 181 00:06:41,970 --> 00:06:43,009 [ Sighs ] 182 00:06:43,010 --> 00:06:46,219 You're his father, Danny. 183 00:06:46,220 --> 00:06:48,599 Please, don't turn me into the bad guy here. 184 00:06:48,600 --> 00:06:49,969 But we keep having this conversation... 185 00:06:49,970 --> 00:06:52,260 You're not the bad guy, I know that. 186 00:06:55,600 --> 00:06:57,549 I'll come see him. 187 00:06:57,550 --> 00:06:59,099 I promise. 188 00:06:59,100 --> 00:07:08,719 ♪♪ 189 00:07:08,720 --> 00:07:09,470 What was that about? 190 00:07:09,471 --> 00:07:12,099 POTUS doesn't want me going after Montano. 191 00:07:12,100 --> 00:07:15,299 I'm a symbol of the war effort now. 192 00:07:15,300 --> 00:07:18,179 He thinks it's too dangerous. 193 00:07:18,180 --> 00:07:20,179 And what did you say to that? 194 00:07:20,180 --> 00:07:21,509 I said he was right. 195 00:07:21,510 --> 00:07:23,299 [ Grunting ] Give me a hand. 196 00:07:23,300 --> 00:07:24,469 I got it, I got it. 197 00:07:24,470 --> 00:07:25,220 [ Groaning ] 198 00:07:25,221 --> 00:07:27,299 You guys okay? We're fine. 199 00:07:27,300 --> 00:07:28,429 What's wrong with him? 200 00:07:28,430 --> 00:07:29,759 Wolf: He took a bullet. 201 00:07:29,760 --> 00:07:31,429 Put him down over here. 202 00:07:31,430 --> 00:07:33,299 ♪♪ 203 00:07:33,300 --> 00:07:34,139 [ Bottles clatter ] 204 00:07:34,140 --> 00:07:36,509 Gustavo's men are taking the island. 205 00:07:36,510 --> 00:07:38,049 Salem beach is blown. 206 00:07:38,050 --> 00:07:40,299 That was our extract. 207 00:07:40,300 --> 00:07:41,849 Not anymore. 208 00:07:41,850 --> 00:07:49,390 ♪♪ 209 00:07:50,550 --> 00:07:58,179 ♪♪ 210 00:07:58,180 --> 00:08:00,259 [ Doorbell rings ] 211 00:08:00,260 --> 00:08:02,349 You've done this 35 times? 212 00:08:02,350 --> 00:08:03,719 Give or take. 213 00:08:03,720 --> 00:08:05,219 ♪♪ 214 00:08:05,220 --> 00:08:07,549 You nervous, little brother? 215 00:08:07,550 --> 00:08:09,550 Hell, no. 216 00:08:10,260 --> 00:08:12,179 [ Gasps ] They're here! 217 00:08:12,180 --> 00:08:14,099 Everyone, they're here! 218 00:08:14,100 --> 00:08:16,259 Come on in, come on in. 219 00:08:16,260 --> 00:08:18,799 Well, aren't you boys a sight! 220 00:08:18,800 --> 00:08:21,469 Cameron: Afternoon, ma'am. Miss Abbott. 221 00:08:21,470 --> 00:08:22,389 Charlene. 222 00:08:22,390 --> 00:08:24,099 You gentlemen are far more handsome 223 00:08:24,100 --> 00:08:26,139 than your photos, if that's even possible. 224 00:08:26,140 --> 00:08:29,389 Right this way, let's not keep your fans waiting. 225 00:08:29,390 --> 00:08:32,009 The Southern Women's Society has been working hard 226 00:08:32,010 --> 00:08:33,929 to set up this function for y'all. 227 00:08:33,930 --> 00:08:35,849 There are some deep pockets here, 228 00:08:35,850 --> 00:08:38,349 and everyone just wants to do their part 229 00:08:38,350 --> 00:08:39,469 for the war effort. 230 00:08:39,470 --> 00:08:40,299 We are grateful, ma'am, 231 00:08:40,300 --> 00:08:41,929 and we're honored to be here. 232 00:08:41,930 --> 00:08:44,679 Oh, we're just thrilled to have you. 233 00:08:44,680 --> 00:08:46,219 All right, y'all, gather round. 234 00:08:46,220 --> 00:08:49,469 Le's show these fine fellows from theNathan James 235 00:08:49,470 --> 00:08:52,929 some good Southern hospitality. 236 00:08:52,930 --> 00:08:56,429 [ Laughter, applause ] 237 00:08:56,430 --> 00:08:57,759 Where the hell are we? 238 00:08:57,760 --> 00:08:59,549 Forget where are we. When are we? 239 00:08:59,550 --> 00:09:01,719 Just smile and be who they want you to be. 240 00:09:01,720 --> 00:09:04,259 Every dollar raised is another sailor fed, 241 00:09:04,260 --> 00:09:05,759 another shell in the five-inch. 242 00:09:05,760 --> 00:09:09,929 It's such an honor to meet a true American hero, Commander. 243 00:09:09,930 --> 00:09:10,759 Well, thank you, ma'am. 244 00:09:10,760 --> 00:09:13,179 And thank you for all you do for the cause. 245 00:09:13,180 --> 00:09:14,929 Of course! 246 00:09:14,930 --> 00:09:19,429 ♪♪ 247 00:09:19,430 --> 00:09:20,549 I am amazed. 248 00:09:20,550 --> 00:09:24,099 You all have saved the world three times now. 249 00:09:24,100 --> 00:09:25,969 How on earth do you do it? 250 00:09:25,970 --> 00:09:28,349 Nothing special about any of us, sir. 251 00:09:28,350 --> 00:09:29,679 Just following the training provided 252 00:09:29,680 --> 00:09:30,849 by your United States Navy. 253 00:09:30,850 --> 00:09:33,429 Just happened to be in the right place at the right time. 254 00:09:33,430 --> 00:09:35,429 Well, I've missed the last few wars. 255 00:09:35,430 --> 00:09:37,719 Would have signed up for this one. 256 00:09:37,720 --> 00:09:38,549 Bad knees. 257 00:09:38,550 --> 00:09:40,549 God, I really want to be in it. 258 00:09:40,550 --> 00:09:43,429 Edmund, go make a donation. 259 00:09:43,430 --> 00:09:44,220 Don't mind Edmund. 260 00:09:44,221 --> 00:09:45,549 He's got chickens in the yard, 261 00:09:45,550 --> 00:09:47,049 if you know what I mean. 262 00:09:47,050 --> 00:09:51,549 ♪♪ 263 00:09:51,550 --> 00:09:53,639 Grandma Abbot: Do you miss being out at sea, son? 264 00:09:53,640 --> 00:09:55,429 Oh, I'm just happy to do my part, ma'am, 265 00:09:55,430 --> 00:09:57,139 wherever that may be. Oh, I bet you're happy 266 00:09:57,140 --> 00:10:00,799 to be at home for a spell, sleeping in your own bed... 267 00:10:00,800 --> 00:10:02,509 wearing a set of clean underwear. 268 00:10:02,510 --> 00:10:04,219 [ Chuckles ] Yes, ma'am, I sure am. 269 00:10:04,220 --> 00:10:06,299 Tell me, to whom do I write the check? 270 00:10:06,300 --> 00:10:08,259 Oh, the U.S. War Bonds Department. 271 00:10:08,260 --> 00:10:10,599 - Thank you, ma'am. - [ Sighs ] 272 00:10:10,600 --> 00:10:12,259 Now, where is that checkbook? 273 00:10:12,260 --> 00:10:16,100 Courtney: Let me help you with that, Grandma. 274 00:10:17,760 --> 00:10:18,889 Thank you. 275 00:10:18,890 --> 00:10:21,349 Hi. 276 00:10:21,350 --> 00:10:23,219 Hello. 277 00:10:23,220 --> 00:10:26,349 Courtney Anne, you didn't offer our guest 278 00:10:26,350 --> 00:10:27,849 any of our sweet tea. 279 00:10:27,850 --> 00:10:29,679 Mother. 280 00:10:29,680 --> 00:10:31,890 Thank you, ma'am. 281 00:10:35,600 --> 00:10:37,679 Danny: Pegasus 2-8-8, Vulture, 282 00:10:37,680 --> 00:10:39,179 extract Alpha has been blown. 283 00:10:39,180 --> 00:10:40,299 Must divert to Bravo. 284 00:10:40,300 --> 00:10:41,639 Do you copy? Over. 285 00:10:41,640 --> 00:10:45,299 So we got peaches, tomatoes, beans... 286 00:10:45,300 --> 00:10:49,219 and enough rum to throw one hell of a victory party. 287 00:10:49,220 --> 00:10:51,930 Oh, snap! Is that rhubarb? 288 00:10:52,300 --> 00:10:54,509 [ Squeaking ] 289 00:10:54,510 --> 00:10:56,549 Hey, there. 290 00:10:56,550 --> 00:10:57,719 [ Squeaks ] 291 00:10:57,720 --> 00:11:00,259 Hey, buddy. 292 00:11:00,260 --> 00:11:02,049 Hey. 293 00:11:02,050 --> 00:11:03,889 Come in, Pegasus 2-8-8. 294 00:11:03,890 --> 00:11:04,929 This is Vulture, over. 295 00:11:04,930 --> 00:11:06,389 Gunboat Captain: Reading you now, Vulture. 296 00:11:06,390 --> 00:11:08,469 Adjusting course. New coordinates, 297 00:11:08,470 --> 00:11:09,889 extract Bravo, over. 298 00:11:09,890 --> 00:11:11,639 We got 40 minutes to get him moving... 299 00:11:11,640 --> 00:11:14,009 less if the Jamaicans can't hold the line. 300 00:11:14,010 --> 00:11:16,469 But we still don't have a clear path out. 301 00:11:16,470 --> 00:11:18,009 I'm not going anywhere. 302 00:11:18,010 --> 00:11:20,139 And I'm not saying anything. 303 00:11:20,140 --> 00:11:21,429 [ Grunts ] 304 00:11:21,430 --> 00:11:22,679 Wolf: Looks infected. 305 00:11:22,680 --> 00:11:24,049 He might not live, sir. 306 00:11:24,050 --> 00:11:24,929 He'll live. 307 00:11:24,930 --> 00:11:27,179 We've got things to talk about. 308 00:11:27,180 --> 00:11:28,259 [ Bomb whistles ] 309 00:11:28,260 --> 00:11:30,719 Hey! Harder! 310 00:11:30,720 --> 00:11:32,259 [ Grunting ] 311 00:11:32,260 --> 00:11:32,970 Keep it going! 312 00:11:32,971 --> 00:11:35,299 Harder, harder! Come on, let's go. 313 00:11:35,300 --> 00:11:36,759 I said harder! 314 00:11:36,760 --> 00:11:37,929 Harder! 315 00:11:37,930 --> 00:11:39,099 Much more than this! 316 00:11:39,100 --> 00:11:41,139 [ Grunting ] 317 00:11:41,140 --> 00:11:43,969 [ Exhales sharply ] 318 00:11:43,970 --> 00:11:47,179 [ Panting ] 319 00:11:47,180 --> 00:11:48,469 How do you feel? 320 00:11:48,470 --> 00:11:49,719 I'm good. 321 00:11:49,720 --> 00:11:50,759 It's pretty good. 322 00:11:50,760 --> 00:11:52,139 You're more than good. 323 00:11:52,140 --> 00:11:53,889 You are a weapon, baby. 324 00:11:53,890 --> 00:11:56,049 Nothing can stop you. 325 00:11:56,050 --> 00:11:58,679 Not with you around anyway. 326 00:11:58,680 --> 00:12:04,639 ♪♪ 327 00:12:04,640 --> 00:12:06,219 [ Children laughing ] 328 00:12:06,220 --> 00:12:10,219 ♪♪ 329 00:12:10,220 --> 00:12:12,799 Daddy, do you see me?! 330 00:12:12,800 --> 00:12:16,100 Yeah, I see you, bud. 331 00:12:21,800 --> 00:12:24,000 I thought Clay already swept Alisha's laptop. 332 00:12:24,260 --> 00:12:25,389 Six times. 333 00:12:25,390 --> 00:12:26,759 The woman can't just disappear. 334 00:12:26,760 --> 00:12:29,429 What about her sister, huh? Anyone talk to her? 335 00:12:29,430 --> 00:12:31,639 She hasn't heard from Kelsi in years, 336 00:12:31,640 --> 00:12:35,639 which, I guess, makes sense. 337 00:12:35,640 --> 00:12:37,600 [ Sighs ] 338 00:12:39,470 --> 00:12:43,049 God. Danny, I let that girl babysit for me. 339 00:12:43,050 --> 00:12:44,389 Yeah, well, it just goes to show, 340 00:12:44,390 --> 00:12:47,180 you never really know people. 341 00:12:50,260 --> 00:12:51,259 Frankie! 342 00:12:51,260 --> 00:12:52,599 [ Gasps ] 343 00:12:52,600 --> 00:12:53,300 Give me that. 344 00:12:53,301 --> 00:12:56,299 - Mama! - It's okay, sweetie. 345 00:12:56,300 --> 00:12:57,759 Okay. 346 00:12:57,760 --> 00:13:11,099 ♪♪ 347 00:13:11,100 --> 00:13:14,260 [ Indistinct conversations ] 348 00:13:17,890 --> 00:13:21,600 [ Sound muffled ] 349 00:13:25,140 --> 00:13:26,469 We'll find Montano here... 350 00:13:26,470 --> 00:13:28,889 an old resort two clicks south of Runaway Bay. 351 00:13:28,890 --> 00:13:31,889 Our intel suggests he's traveling without security 352 00:13:31,890 --> 00:13:32,680 under an assumed name. 353 00:13:32,681 --> 00:13:35,099 The Jamaican Defense force has agreed to help infil you 354 00:13:35,100 --> 00:13:37,179 to the target, then get you out again. 355 00:13:37,180 --> 00:13:38,969 They're our allies on this. 356 00:13:38,970 --> 00:13:39,799 Okay. 357 00:13:39,800 --> 00:13:41,179 We drop the team here, 358 00:13:41,180 --> 00:13:42,049 short swim from the beach. 359 00:13:42,050 --> 00:13:43,389 If the Jamaicans keep that clear, 360 00:13:43,390 --> 00:13:45,139 we'll set extract Alpha here. 361 00:13:45,140 --> 00:13:47,259 Good. We'll put Bravo here. 362 00:13:47,260 --> 00:13:48,509 But let's hope we don't need it. 363 00:13:48,510 --> 00:13:49,889 Dufine: Worst comes to worst, we have 364 00:13:49,890 --> 00:13:52,179 a forward operating Marine base in Haiti 365 00:13:52,180 --> 00:13:53,639 with three Super-Stallions packed up 366 00:13:53,640 --> 00:13:57,470 and ready to move. Helos, good. 367 00:13:58,180 --> 00:13:59,969 Ash? 368 00:13:59,970 --> 00:14:02,849 Ash, wait. 369 00:14:02,850 --> 00:14:03,719 Where are you going? 370 00:14:03,720 --> 00:14:05,009 If you didn't have time to see me, 371 00:14:05,010 --> 00:14:06,139 you should have just told me. 372 00:14:06,140 --> 00:14:07,509 I've been here for an hour and a half. 373 00:14:07,510 --> 00:14:10,799 I know, I'm sorry. Won't be much longer. 374 00:14:10,800 --> 00:14:13,889 You hungry? I can have someone run down to the commissary. 375 00:14:13,890 --> 00:14:16,799 Dad, it's fine. 376 00:14:16,800 --> 00:14:18,299 Okay. 377 00:14:18,300 --> 00:14:20,179 I'll be done here soon. 378 00:14:20,180 --> 00:14:22,049 I'll see you at home. 379 00:14:22,050 --> 00:14:34,849 ♪♪ 380 00:14:34,850 --> 00:14:35,969 We gotta move now. 381 00:14:35,970 --> 00:14:36,720 How's Montano? 382 00:14:36,721 --> 00:14:38,509 We're gonna have to carry him out. 383 00:14:38,510 --> 00:14:41,219 Fever's down, but he's out cold. 384 00:14:41,220 --> 00:14:42,549 Last report from the Jamaicans 385 00:14:42,550 --> 00:14:45,179 had an enemy QRF coming in from the west. 386 00:14:45,180 --> 00:14:47,219 I recommend this route to Bravo. 387 00:14:47,220 --> 00:14:48,799 Gunboat Captain: Vulture, this is Pegasus, 388 00:14:48,800 --> 00:14:50,849 requesting a sit-rep, over. 389 00:14:50,850 --> 00:14:51,759 Roger that, Pegasus. 390 00:14:51,760 --> 00:14:54,469 We're 10 minutes out, over. 391 00:14:54,470 --> 00:14:55,759 Pegasus, do you copy? 392 00:14:55,760 --> 00:14:57,179 Stand by, Vulture, stand by. 393 00:14:57,180 --> 00:14:58,549 We're picking up three contacts 394 00:14:58,550 --> 00:15:00,139 approaching our PIM. 395 00:15:00,140 --> 00:15:00,890 [ Static ] 396 00:15:00,891 --> 00:15:02,179 Pegasus, report, over! 397 00:15:02,180 --> 00:15:04,299 Vulture, incoming torpedoes! 398 00:15:04,300 --> 00:15:07,299 We took a hit! 399 00:15:07,300 --> 00:15:08,469 Marine FOB Haiti, 400 00:15:08,470 --> 00:15:11,179 this is Vulture requesting emergency extract 401 00:15:11,180 --> 00:15:12,639 from our location. 402 00:15:12,640 --> 00:15:14,799 Send the Helo. 403 00:15:14,800 --> 00:15:16,969 [ Grunting ] 404 00:15:16,970 --> 00:15:19,300 [ Grunts ] 405 00:15:20,890 --> 00:15:22,469 [ Gunshot ] 406 00:15:22,470 --> 00:15:23,889 Ahh! 407 00:15:23,890 --> 00:15:25,639 Burk! 408 00:15:25,640 --> 00:15:26,100 Shit! 409 00:15:26,101 --> 00:15:27,469 Burk's hit! Hang on, buddy. 410 00:15:27,470 --> 00:15:29,179 I got you, I got you, it's okay. 411 00:15:29,180 --> 00:15:31,680 Okay, hold on. 412 00:15:34,760 --> 00:15:36,549 Burk: [ Grunting ] 413 00:15:36,550 --> 00:15:37,800 Ugh, is it bad? 414 00:15:38,800 --> 00:15:39,600 No, man. It ain't bad, 415 00:15:39,601 --> 00:15:41,639 it ain't bad at all. All right, you're gonna be fine. 416 00:15:41,640 --> 00:15:43,639 I can feel something, I think it's metal. 417 00:15:43,640 --> 00:15:46,299 It's the slug, you gotta dig it out. 418 00:15:46,300 --> 00:15:49,549 Wolf: Green. 419 00:15:49,550 --> 00:15:50,300 [ Grunting ] 420 00:15:50,301 --> 00:15:51,599 This isn't gonna feel good. 421 00:15:51,600 --> 00:15:52,599 You're gonna be fine. 422 00:15:52,600 --> 00:15:54,009 But it's time to cowboy up. 423 00:15:54,010 --> 00:15:56,429 Now, Miller. Use your finger. 424 00:15:56,430 --> 00:15:57,299 [ Grunts ] 425 00:15:57,300 --> 00:15:59,349 I'm sorry, man. 426 00:15:59,350 --> 00:16:00,010 [ Screams ] 427 00:16:00,011 --> 00:16:02,759 Got two slugs here, then again in the stomach. 428 00:16:02,760 --> 00:16:05,259 Fourth one, stuck in my thigh. 429 00:16:05,260 --> 00:16:06,599 [ Whistles ] 430 00:16:06,600 --> 00:16:07,429 Yeah, I've, uh... 431 00:16:07,430 --> 00:16:09,969 I've had a few close calls. 432 00:16:09,970 --> 00:16:13,679 I took one in the Kevlar, knock wood. 433 00:16:13,680 --> 00:16:14,639 It's nothing too serious. 434 00:16:14,640 --> 00:16:17,009 This bastard came over to read me last rites, 435 00:16:17,010 --> 00:16:19,179 and he got one in the spine. [ Chuckles ] 436 00:16:19,180 --> 00:16:22,049 I guess you didn't want me going to heaven alone. 437 00:16:22,050 --> 00:16:24,969 I was afraid you might get lost. 438 00:16:24,970 --> 00:16:27,390 Might have. 439 00:16:28,050 --> 00:16:32,639 ♪♪ 440 00:16:32,640 --> 00:16:34,679 [ Indistinct conversations ] 441 00:16:34,680 --> 00:16:47,599 ♪♪ 442 00:16:47,600 --> 00:16:51,429 Go ahead, touch it. 443 00:16:51,430 --> 00:16:52,929 [ Chuckles ] 444 00:16:52,930 --> 00:17:01,009 ♪♪ 445 00:17:01,010 --> 00:17:03,679 Can you feel that? 446 00:17:03,680 --> 00:17:04,969 Yeah. 447 00:17:04,970 --> 00:17:07,349 Of course I can. 448 00:17:07,350 --> 00:17:10,640 Come here, let me tell you a little secret. 449 00:17:13,140 --> 00:17:16,429 I'm a superhero. 450 00:17:16,430 --> 00:17:17,599 Whoa. 451 00:17:17,600 --> 00:17:19,389 Shh. 452 00:17:19,390 --> 00:17:31,599 ♪♪ 453 00:17:31,600 --> 00:17:35,759 War has a flavor the protected will never taste. 454 00:17:35,760 --> 00:17:36,550 Hmm. 455 00:17:36,551 --> 00:17:38,429 They look at the Purple Hearts, 456 00:17:38,430 --> 00:17:39,799 and they talk about valor. 457 00:17:39,800 --> 00:17:42,969 They don't want to hear about the guilt, the nightmares, 458 00:17:42,970 --> 00:17:45,889 or the 30 years of headaches that come with it. 459 00:17:45,890 --> 00:17:50,009 Yeah, my dad fought in Vietnam, did three tours. 460 00:17:50,010 --> 00:17:50,849 6th Marines... 461 00:17:50,850 --> 00:17:53,389 Con Thien, Mekong, Cambodia. 462 00:17:53,390 --> 00:17:54,389 Man, I used to... 463 00:17:54,390 --> 00:17:56,509 hear him up at all hours of the night, 464 00:17:56,510 --> 00:18:00,259 just pacing the house, pacing the house. 465 00:18:00,260 --> 00:18:03,429 Whenever I asked him about it, you know, he'd... 466 00:18:03,430 --> 00:18:04,969 never say nothing. 467 00:18:04,970 --> 00:18:06,009 Now you know why. 468 00:18:06,010 --> 00:18:09,219 Your old man kept his mouth shut because he knew. 469 00:18:09,220 --> 00:18:12,299 You weren't there and you couldn't understand. 470 00:18:12,300 --> 00:18:18,929 ♪♪ 471 00:18:18,930 --> 00:18:20,509 Amen to that. 472 00:18:20,510 --> 00:19:15,969 ♪♪ 473 00:19:15,970 --> 00:19:18,470 Courtney: She's pretty. 474 00:19:20,390 --> 00:19:21,599 Yeah, she was. 475 00:19:21,600 --> 00:19:23,679 It must have been hard for you out there, all alone, 476 00:19:23,680 --> 00:19:26,929 not knowing what was going on back here. 477 00:19:26,930 --> 00:19:32,099 I can't imagine it was any tougher than it was for you. 478 00:19:32,100 --> 00:19:34,009 It was quick for some. 479 00:19:34,010 --> 00:19:36,049 My dad survived the longest. 480 00:19:36,050 --> 00:19:38,139 After my brothers died, he just hung on, 481 00:19:38,140 --> 00:19:41,759 sleeping in the guest house. 482 00:19:41,760 --> 00:19:42,889 Hardest part wasn't losing him, 483 00:19:42,890 --> 00:19:44,639 it was watching him get sicker and sicker 484 00:19:44,640 --> 00:19:47,969 and not being able to go to him. 485 00:19:47,970 --> 00:19:49,679 We used, uh [Chuckles] 486 00:19:49,680 --> 00:19:52,179 signs made from old cardboard boxes 487 00:19:52,180 --> 00:19:54,970 to talk to each other. 488 00:19:58,760 --> 00:19:59,759 One morning, I... 489 00:19:59,760 --> 00:20:02,299 went outside, and there he was on the porch, 490 00:20:02,300 --> 00:20:04,720 just standing there. 491 00:20:05,760 --> 00:20:09,139 Virus took his mind and... 492 00:20:09,140 --> 00:20:10,849 he was suffering so much, 493 00:20:10,850 --> 00:20:14,009 so my mom... 494 00:20:14,010 --> 00:20:16,799 took out the shotgun and... 495 00:20:16,800 --> 00:20:22,509 ♪♪ 496 00:20:22,510 --> 00:20:24,679 And then you got sick. 497 00:20:24,680 --> 00:20:30,009 ♪♪ 498 00:20:30,010 --> 00:20:34,180 But then you came back with the cure, just in time. 499 00:20:36,510 --> 00:20:37,759 Anyway, I didn't... 500 00:20:37,760 --> 00:20:38,889 mean to take up all your day 501 00:20:38,890 --> 00:20:42,219 with my Gothic stories of the plague. 502 00:20:42,220 --> 00:20:45,429 But you should know, 503 00:20:45,430 --> 00:20:47,929 I understand your pain. 504 00:20:47,930 --> 00:20:52,549 And even if you're thinking you're all alone... 505 00:20:52,550 --> 00:20:54,349 you're not. 506 00:20:54,350 --> 00:21:01,219 ♪♪ 507 00:21:01,220 --> 00:21:03,009 It's probably time for dessert. 508 00:21:03,010 --> 00:21:05,849 [ Chuckles ] 509 00:21:05,850 --> 00:21:07,139 Okay. 510 00:21:07,140 --> 00:21:17,259 ♪♪ 511 00:21:17,260 --> 00:21:18,219 See that? 512 00:21:18,220 --> 00:21:19,049 [ Squeaks ] 513 00:21:19,050 --> 00:21:20,849 Told you you'd make it. 514 00:21:20,850 --> 00:21:23,219 I'm gonna call him Rhubarb. 515 00:21:23,220 --> 00:21:26,679 Miller, keep that rodent away from me. 516 00:21:26,680 --> 00:21:28,009 Gunfire's getting closer. 517 00:21:28,010 --> 00:21:31,139 They must have broken through the line in Grand Bahia. 518 00:21:31,140 --> 00:21:34,389 Gustavo's army will be all over us in no time. 519 00:21:34,390 --> 00:21:36,259 Helos left Haiti at 0330. 520 00:21:36,260 --> 00:21:38,259 We should be hearing from them soon. 521 00:21:38,260 --> 00:21:40,179 [ Gunfire in distance ] 522 00:21:40,180 --> 00:21:42,389 I was gonna wait till we were on the flight home, 523 00:21:42,390 --> 00:21:44,259 but it looks like we got a couple minutes, 524 00:21:44,260 --> 00:21:45,889 so let's take some time. 525 00:21:45,890 --> 00:21:49,049 You're the architect of Gustavo's war machine. 526 00:21:49,050 --> 00:21:51,599 What's the sequel to Plan Azul? 527 00:21:51,600 --> 00:21:54,179 Haiti, Puerto Rico, Bahamas? 528 00:21:54,180 --> 00:21:56,889 I fight for the Latin American people. 529 00:21:56,890 --> 00:21:59,389 So that we will no longer be dependent 530 00:21:59,390 --> 00:22:00,509 on the whims of the north. 531 00:22:00,510 --> 00:22:02,219 Now you sound like your boss. 532 00:22:02,220 --> 00:22:04,099 You're a man of war, Admiral. 533 00:22:04,100 --> 00:22:06,509 And a professor, as I understand. 534 00:22:06,510 --> 00:22:07,639 You tell me... 535 00:22:07,640 --> 00:22:10,389 how many invasions, bombings, coups, 536 00:22:10,390 --> 00:22:12,549 CIA black opps, and other interventions 537 00:22:12,550 --> 00:22:15,299 does it take before people push back? 538 00:22:15,300 --> 00:22:16,549 America's not your enemy. 539 00:22:16,550 --> 00:22:17,599 America is a continent, 540 00:22:17,600 --> 00:22:19,599 not a country, Admiral. 541 00:22:19,600 --> 00:22:20,929 Learn that... 542 00:22:20,930 --> 00:22:23,599 maybe you'll understand La Revolución. 543 00:22:23,600 --> 00:22:26,099 Gustavo's not a revolutionary. 544 00:22:26,100 --> 00:22:28,849 He's not fighting to right old wrongs. 545 00:22:28,850 --> 00:22:30,969 He's a strong man and an opportunist, 546 00:22:30,970 --> 00:22:33,139 and he's killed more of your people than ours. 547 00:22:33,140 --> 00:22:36,099 I did not say I support Gustavo. 548 00:22:36,100 --> 00:22:43,889 ♪♪ 549 00:22:43,890 --> 00:22:49,299 You're not in Jamaica guarding Gustavo's secrets. 550 00:22:49,300 --> 00:22:50,889 You're running away. 551 00:22:50,890 --> 00:22:52,429 Yes, Admiral. 552 00:22:52,430 --> 00:22:56,929 In another of the great post-plague ironies, 553 00:22:56,930 --> 00:22:59,429 one of the great strategists of war 554 00:22:59,430 --> 00:23:02,549 has become a pacifist. 555 00:23:02,550 --> 00:23:06,300 ♪♪ 556 00:23:08,640 --> 00:23:10,020 Montano: The first time I heard him speak 557 00:23:10,070 --> 00:23:12,899 was in his home town. 558 00:23:12,900 --> 00:23:16,029 A little place called Rubi. 559 00:23:16,030 --> 00:23:18,819 He was a man of humble beginnings, 560 00:23:18,820 --> 00:23:21,989 speaking of hope, belonging... 561 00:23:21,990 --> 00:23:25,069 Listening to Tavo was a revelation. 562 00:23:25,070 --> 00:23:27,449 He put words to the pain and the shame 563 00:23:27,450 --> 00:23:30,149 of the South American experience... 564 00:23:30,150 --> 00:23:32,739 all we'd been feeling for so long. 565 00:23:32,740 --> 00:23:37,739 The plans we made together were going to do great good. 566 00:23:37,740 --> 00:23:40,279 So what changed? 567 00:23:40,280 --> 00:23:42,029 Tavo changed. 568 00:23:42,030 --> 00:23:45,149 Or he stopped hiding his true intentions. 569 00:23:45,150 --> 00:23:47,239 And it wasn't just rebels being killed, 570 00:23:47,240 --> 00:23:48,069 it was whole villages... 571 00:23:48,070 --> 00:23:52,150 anyone who fed into Tavo's paranoia. 572 00:23:53,240 --> 00:23:56,239 You can only see a child be burned alive so many times 573 00:23:56,240 --> 00:24:01,029 before you question your part in it all. 574 00:24:01,030 --> 00:24:02,859 You know his next moves. 575 00:24:02,860 --> 00:24:06,359 Help me stop him, help me end this. 576 00:24:06,360 --> 00:24:07,699 If I help you, 577 00:24:07,700 --> 00:24:09,899 will that save my nation? 578 00:24:09,900 --> 00:24:10,610 If you don't, 579 00:24:10,611 --> 00:24:14,989 will your nation still be worth saving? 580 00:24:14,990 --> 00:24:16,609 If I join you... 581 00:24:16,610 --> 00:24:18,239 I'm still an instrument of death. 582 00:24:18,240 --> 00:24:22,449 The only difference is the person delivering it. 583 00:24:22,450 --> 00:24:25,739 Scorpion Pilot: Vulture, this is Scorpion 1-3, over. 584 00:24:25,740 --> 00:24:28,779 The Marines are here! 585 00:24:28,780 --> 00:24:29,739 Scorpion, this is Vulture. 586 00:24:29,740 --> 00:24:32,199 Are you in position to extract? Over. 587 00:24:32,200 --> 00:24:35,489 Negative, Vulture. Scorpion 1-2 has gone down 588 00:24:35,490 --> 00:24:36,609 over enemy territory. 589 00:24:36,610 --> 00:24:38,569 We just lost contact with 1-6. 590 00:24:38,570 --> 00:24:41,069 It's too hot. We're returning to base. 591 00:24:41,070 --> 00:24:42,399 Expect return at 0930. 592 00:24:42,400 --> 00:24:45,529 Water extract three clicks south of Alpha. Over. 593 00:24:45,530 --> 00:24:48,449 Scorpion 1-3, we have a high-value package 594 00:24:48,450 --> 00:24:50,739 that requires immediate evac. 595 00:24:50,740 --> 00:24:51,699 Please advise, over. 596 00:24:51,700 --> 00:24:53,819 Copy, Vulture. We're dropping CRRC 597 00:24:53,820 --> 00:24:56,569 nine clicks west of your Whiskey. Over. 598 00:24:56,570 --> 00:24:59,899 ♪♪ 599 00:24:59,900 --> 00:25:01,989 No, Scorpion 1-3, drop location 600 00:25:01,990 --> 00:25:04,109 is deep behind enemy lines. Over. 601 00:25:04,110 --> 00:25:06,699 Roger, Vulture, it's the best we can do. 602 00:25:06,700 --> 00:25:08,529 Scorpion 1-3 out. 603 00:25:08,530 --> 00:25:09,399 By the sound of it, 604 00:25:09,400 --> 00:25:13,069 whatever I say will not matter much anyway. 605 00:25:13,070 --> 00:25:14,989 ♪♪ 606 00:25:14,990 --> 00:25:16,529 [ Squeaking ] 607 00:25:16,530 --> 00:25:25,069 ♪♪ 608 00:25:25,070 --> 00:25:26,319 We need that CRRC. 609 00:25:26,320 --> 00:25:29,029 Well, it's the opposite direction of the open beach, 610 00:25:29,030 --> 00:25:31,109 and it's too dangerous for us all to go, 611 00:25:31,110 --> 00:25:32,779 especially carrying him. 612 00:25:32,780 --> 00:25:34,989 I'll go. I'll get the CRRC to the beach 613 00:25:34,990 --> 00:25:37,359 and then come back here, we all go together. 614 00:25:37,360 --> 00:25:38,070 I'll go with... 615 00:25:38,071 --> 00:25:40,319 No, mate. Frankie needs his dad. 616 00:25:40,320 --> 00:25:42,859 Come on, we're looking at an army of heavily-armed assholes 617 00:25:42,860 --> 00:25:43,989 out there, and your leg... 618 00:25:43,990 --> 00:25:45,529 Is a little stiff is all. 619 00:25:45,530 --> 00:25:48,609 It just needs some working in. 620 00:25:48,610 --> 00:25:50,069 Good luck. 621 00:25:50,070 --> 00:25:51,279 Sir. 622 00:25:51,280 --> 00:25:55,109 ♪♪ 623 00:25:55,110 --> 00:25:57,149 Come on. 624 00:25:57,150 --> 00:25:58,449 Let's go. 625 00:25:58,450 --> 00:26:06,739 ♪♪ 626 00:26:06,740 --> 00:26:08,399 I got it. 627 00:26:08,400 --> 00:26:22,569 ♪♪ 628 00:26:22,570 --> 00:26:23,609 [ Glass shatters ] 629 00:26:23,610 --> 00:26:25,239 Ow! [ Winces ] 630 00:26:25,240 --> 00:26:26,399 Ash, you okay? I'm fine. 631 00:26:26,400 --> 00:26:27,779 It's not that bad. Come back to the table, 632 00:26:27,780 --> 00:26:30,569 - let's at least keep talking about this. - There's nothing left to say. 633 00:26:30,570 --> 00:26:33,569 Come on, guys. You can't end this conversation like this. 634 00:26:33,570 --> 00:26:35,649 There's no conversation to have. 635 00:26:35,650 --> 00:26:37,239 Why do you have to be such a bitch? 636 00:26:37,240 --> 00:26:38,030 Sam. What! 637 00:26:38,031 --> 00:26:39,109 We're only home for a few... 638 00:26:39,110 --> 00:26:40,739 - Yeah, well, at least I'm honest. - Yeah, since when? 639 00:26:40,740 --> 00:26:42,109 I'm not the one who told my new school 640 00:26:42,110 --> 00:26:44,149 my last name was Jerome! What the hell, Ash?! 641 00:26:44,150 --> 00:26:45,399 Shut up! 642 00:26:45,400 --> 00:26:47,570 You did that, buddy? 643 00:26:47,700 --> 00:26:51,359 It's a lot of pressure being Tom Chandler's kid. 644 00:26:51,360 --> 00:26:52,199 You knew about this? 645 00:26:52,200 --> 00:26:53,609 It wasn't my place to say anything. 646 00:26:53,610 --> 00:26:55,399 How am I suddenly a stranger 647 00:26:55,400 --> 00:26:56,150 in my own home? 648 00:26:56,151 --> 00:26:57,359 When haven't you been a stranger? 649 00:26:57,360 --> 00:27:00,529 The two of you, you're like these war machines. 650 00:27:00,530 --> 00:27:03,279 Everything is this mission for you. 651 00:27:03,280 --> 00:27:06,399 So you are mad about what happened in Southcom today. 652 00:27:06,400 --> 00:27:07,859 You are unbelievable. 653 00:27:07,860 --> 00:27:09,649 I'm gonna eat in the kitchen. 654 00:27:09,650 --> 00:27:12,490 Sit down. 655 00:27:13,530 --> 00:27:16,199 I came home from work to see you. 656 00:27:16,200 --> 00:27:20,030 I just want one peaceful dinner. 657 00:27:21,740 --> 00:27:23,949 I'm trying to be here for you. 658 00:27:23,950 --> 00:27:25,399 And it shows. 659 00:27:25,400 --> 00:27:27,239 You shouldn't have to try, Dad. 660 00:27:27,240 --> 00:27:28,739 When you're here, you're miserable, 661 00:27:28,740 --> 00:27:30,359 and everyone knows it. 662 00:27:30,360 --> 00:27:34,779 ♪♪ 663 00:27:34,780 --> 00:27:35,989 I need a bandage. 664 00:27:35,990 --> 00:27:38,949 Here, let me. I got it. 665 00:27:38,950 --> 00:27:44,199 ♪♪ 666 00:27:44,200 --> 00:27:46,989 [ Explosion ] 667 00:27:46,990 --> 00:27:50,609 [ Coughs ] 668 00:27:50,610 --> 00:27:53,109 Danny: How's the neck? 669 00:27:53,110 --> 00:27:53,650 Eh... 670 00:27:53,651 --> 00:27:56,069 Looks like you earned yourself another medal. 671 00:27:56,070 --> 00:27:59,069 [ Chuckles ] Yeah. 672 00:27:59,070 --> 00:28:01,110 For valor. 673 00:28:02,400 --> 00:28:04,649 Miller and Wolf should be back by now. 674 00:28:04,650 --> 00:28:05,899 We're running out of time. 675 00:28:05,900 --> 00:28:08,950 If the sun comes up, game's over. 676 00:28:11,860 --> 00:28:13,149 Asco. 677 00:28:13,150 --> 00:28:15,529 Mm. Never liked rum. 678 00:28:15,530 --> 00:28:17,319 [ Coughs ] 679 00:28:17,320 --> 00:28:18,779 We're gonna have to move soon. 680 00:28:18,780 --> 00:28:20,319 How do you feel? 681 00:28:20,320 --> 00:28:21,899 Sick. 682 00:28:21,900 --> 00:28:22,779 Sick of war. 683 00:28:22,780 --> 00:28:25,699 Sometimes war is the only way to keep the peace. 684 00:28:25,700 --> 00:28:26,949 [ Explosion in distance ] 685 00:28:26,950 --> 00:28:28,359 You heard my lecture? 686 00:28:28,360 --> 00:28:30,199 We used to share that theory. 687 00:28:30,200 --> 00:28:33,109 I'm not so sure of it anymore. 688 00:28:33,110 --> 00:28:36,069 Sometimes I think peace 689 00:28:36,070 --> 00:28:39,859 is the awkward pause between wars. 690 00:28:39,860 --> 00:28:42,199 Maybe peace is the time 691 00:28:42,200 --> 00:28:45,649 for the world to reload its weapons. 692 00:28:45,650 --> 00:28:47,399 And you... 693 00:28:47,400 --> 00:28:50,699 you look different than the first time we met. 694 00:28:50,700 --> 00:28:52,699 [ Explosions ] 695 00:28:52,700 --> 00:28:54,199 Older. 696 00:28:54,200 --> 00:28:55,149 No. 697 00:28:55,150 --> 00:28:57,609 That is not it. 698 00:28:57,610 --> 00:29:00,239 You are haunted. 699 00:29:00,240 --> 00:29:01,739 Or maybe hunted. 700 00:29:01,740 --> 00:29:06,150 This is what war has done to you. 701 00:29:11,320 --> 00:29:14,199 Doctor, this isn't about me. 702 00:29:14,200 --> 00:29:17,199 My country's not perfect, I am not perfect. 703 00:29:17,200 --> 00:29:20,739 I can't promise you there'll be no more killing. 704 00:29:20,740 --> 00:29:22,989 But if you'll agree to help me, 705 00:29:22,990 --> 00:29:25,900 maybe we can find a real peace. 706 00:29:27,110 --> 00:29:31,450 Now I understand why Gustavo hates you so much. 707 00:29:32,700 --> 00:29:34,859 Promise me... 708 00:29:34,860 --> 00:29:39,029 soldier to soldier... 709 00:29:39,030 --> 00:29:41,700 end this quickly. 710 00:29:43,570 --> 00:29:46,489 Whatever is hunting you... 711 00:29:46,490 --> 00:29:48,899 I pray it never finds you. 712 00:29:48,900 --> 00:29:50,239 [ Coughs ] 713 00:29:50,240 --> 00:29:52,610 Miller: Coming in! 714 00:29:55,950 --> 00:29:58,149 Good news! We have an extract. 715 00:29:58,150 --> 00:29:59,699 And the bad? 716 00:29:59,700 --> 00:30:01,449 Expect company. 717 00:30:01,450 --> 00:30:06,700 ♪♪ 718 00:30:09,070 --> 00:30:10,649 CRRC's on the beach about a mile from here. 719 00:30:10,650 --> 00:30:12,609 That's a long way to carry him, sir. 720 00:30:12,610 --> 00:30:13,949 We gotta try. 721 00:30:13,950 --> 00:30:15,109 [ Muffled voices ] 722 00:30:15,110 --> 00:30:16,449 Too late! They're here. 723 00:30:16,450 --> 00:30:17,649 Wolf, Green, on the door. 724 00:30:17,650 --> 00:30:19,489 Miller, with Burk. 725 00:30:19,490 --> 00:30:23,739 ♪♪ 726 00:30:23,740 --> 00:30:25,989 Come here, buddy. It's okay. 727 00:30:25,990 --> 00:30:28,029 [ Squeaking ] 728 00:30:28,030 --> 00:30:29,899 There you go. 729 00:30:29,900 --> 00:30:39,859 ♪♪ 730 00:30:39,860 --> 00:30:42,239 I'm gone, she's mad. I'm here, she's mad. 731 00:30:42,240 --> 00:30:43,609 I don't know how to make her happy. 732 00:30:43,610 --> 00:30:46,529 You just need to be a little more patient with her. 733 00:30:46,530 --> 00:30:48,319 She just wants a normal life. 734 00:30:48,320 --> 00:30:48,900 Who doesn't? 735 00:30:48,901 --> 00:30:52,319 I just feel like all I do is make things worse. 736 00:30:52,320 --> 00:30:53,899 Ash. 737 00:30:53,900 --> 00:30:56,239 Ashley, come back here. 738 00:30:56,240 --> 00:30:59,239 ♪♪ 739 00:30:59,240 --> 00:31:01,029 [ Indistinct yelling ] 740 00:31:01,030 --> 00:31:13,489 ♪♪ 741 00:31:13,490 --> 00:31:14,739 [ Squeaks ] 742 00:31:14,740 --> 00:31:16,029 Rhubarb! 743 00:31:16,030 --> 00:31:18,319 ♪♪ 744 00:31:18,320 --> 00:31:20,489 Jesus, Ash, what is you want?! 745 00:31:20,490 --> 00:31:23,649 I'm doing the b... turn around and talk to me! 746 00:31:23,650 --> 00:31:25,449 [ Gunfire ] 747 00:31:25,450 --> 00:31:26,449 Move it! 748 00:31:26,450 --> 00:31:34,399 ♪♪ 749 00:31:34,400 --> 00:31:36,069 You're not listening to me! 750 00:31:36,070 --> 00:31:37,029 What are you doing? 751 00:31:37,030 --> 00:31:38,109 You are not listening! 752 00:31:38,110 --> 00:31:40,199 Not listening! Was that necessary? 753 00:31:40,200 --> 00:31:42,149 No, you're not, Dad. 754 00:31:42,150 --> 00:31:44,399 What are you telling me? 755 00:31:44,400 --> 00:31:47,199 [ Gunfire ] 756 00:31:47,200 --> 00:32:00,199 ♪♪ 757 00:32:00,200 --> 00:32:02,489 I just don't know what it is you're telling me. 758 00:32:02,490 --> 00:32:03,699 What are you telling me? 759 00:32:03,700 --> 00:32:06,529 [ Fight continues indistinctly ] 760 00:32:06,530 --> 00:32:20,949 ♪♪ 761 00:32:20,950 --> 00:32:23,989 [ Indistinct yelling ] 762 00:32:23,990 --> 00:33:01,779 ♪♪ 763 00:33:01,780 --> 00:33:04,029 [ Indistinct yelling continues ] 764 00:33:04,030 --> 00:33:06,149 Get back here, I'm talking to you! 765 00:33:06,150 --> 00:33:13,149 ♪♪ 766 00:33:13,150 --> 00:33:15,199 Come back here, I'm talking to you. 767 00:33:15,200 --> 00:33:18,699 [ Indistinct yelling ] 768 00:33:18,700 --> 00:33:21,239 ♪♪ 769 00:33:21,240 --> 00:33:22,779 Grenade! 770 00:33:22,780 --> 00:33:25,819 ♪♪ 771 00:33:25,820 --> 00:33:27,859 [ Men grunting, yelling ] 772 00:33:27,860 --> 00:33:50,359 ♪♪ 773 00:33:50,360 --> 00:33:51,449 Mom knew it, too! 774 00:33:51,450 --> 00:33:53,319 She knew you hated being home. 775 00:33:53,320 --> 00:33:56,199 You were never happy unless you were on your damn ship! 776 00:33:56,200 --> 00:33:59,279 I'm sorry I'm the one you got stuck with. 777 00:33:59,280 --> 00:34:01,199 I'm sorry your mom died! 778 00:34:01,200 --> 00:34:03,819 And you weren't here. 779 00:34:03,820 --> 00:34:12,319 ♪♪ 780 00:34:12,320 --> 00:34:15,279 Montano's dead. We gotta move. 781 00:34:15,280 --> 00:34:16,739 On me. 782 00:34:16,740 --> 00:34:39,739 ♪♪ 783 00:34:39,740 --> 00:34:41,739 [ Sighs ] 784 00:34:41,740 --> 00:34:43,990 Ashley. 785 00:34:45,240 --> 00:34:46,739 Ashley. 786 00:34:46,740 --> 00:34:53,699 ♪♪ 787 00:34:53,700 --> 00:34:55,649 Ashley: You don't belong here. 788 00:34:55,650 --> 00:34:59,029 ♪♪ 789 00:34:59,030 --> 00:35:01,319 You belong out there. 790 00:35:01,320 --> 00:35:10,280 ♪♪ 791 00:35:11,150 --> 00:35:13,529 Five years of plague, famine, and war 792 00:35:13,530 --> 00:35:14,949 have brought this country together 793 00:35:14,950 --> 00:35:19,279 in a way not seen since the second World War. 794 00:35:19,280 --> 00:35:21,279 In a population laid low, 795 00:35:21,280 --> 00:35:25,449 tens of thousands have volunteered their time, 796 00:35:25,450 --> 00:35:28,069 their passion, their lives... 797 00:35:28,070 --> 00:35:48,569 ♪♪ 798 00:35:48,570 --> 00:35:50,949 Looks like Cuba's not as hopeless as we thought. 799 00:35:50,950 --> 00:35:53,649 According to Dr. Montano, there's a rebellion forming 800 00:35:53,650 --> 00:35:55,529 under a man who goes by El Gallo. 801 00:35:55,530 --> 00:35:56,819 That name mean anything to anyone? 802 00:35:56,820 --> 00:36:00,199 We had heard rumors about an anti-Gustavo movement 803 00:36:00,200 --> 00:36:02,609 in Cuba, but nothing confirmed. 804 00:36:02,610 --> 00:36:03,489 Probably intentional. 805 00:36:03,490 --> 00:36:05,819 El Gallo wouldn't want Gustavo to see him coming. 806 00:36:05,820 --> 00:36:07,949 But Montano knew about him. 807 00:36:07,950 --> 00:36:10,319 You think he kept that from his boss? 808 00:36:10,320 --> 00:36:10,860 I do. 809 00:36:10,861 --> 00:36:14,649 Montano preferred stalemate over slaughter. 810 00:36:14,650 --> 00:36:16,739 Well, even if this intel is correct, 811 00:36:16,740 --> 00:36:19,109 El Gallo and his men are still vastly outnumbered 812 00:36:19,110 --> 00:36:21,149 by Gustavo's forces in Cuba. 813 00:36:21,150 --> 00:36:22,109 Not if they have backup. 814 00:36:22,110 --> 00:36:24,609 If we work with the rebels, take control of the island, 815 00:36:24,610 --> 00:36:26,649 we can us it as a staging ground. 816 00:36:26,650 --> 00:36:27,949 Install troops, planes, ships. 817 00:36:27,950 --> 00:36:31,859 From there, Panama and Colombia are within striking distance. 818 00:36:31,860 --> 00:36:35,239 We take Cuba... 819 00:36:35,240 --> 00:36:37,239 we can win this war. 820 00:36:37,240 --> 00:36:40,739 Dr. Montano just gave us the key. 821 00:36:40,740 --> 00:36:49,109 ♪♪ 822 00:36:49,110 --> 00:36:52,649 This is Daddy's tool. 823 00:36:52,650 --> 00:36:53,489 Very sharp. 824 00:36:53,490 --> 00:36:58,029 But it can be used to make really cool stuff. 825 00:36:58,030 --> 00:37:00,279 Like this. 826 00:37:00,280 --> 00:37:02,529 See? 827 00:37:02,530 --> 00:37:04,649 When you get older... 828 00:37:04,650 --> 00:37:06,949 you can have a knife, too. 829 00:37:06,950 --> 00:37:07,989 Okay? 830 00:37:07,990 --> 00:37:09,860 Wow. 831 00:37:13,320 --> 00:37:15,609 Pew! Pew! Pew! 832 00:37:15,610 --> 00:37:19,949 I'm getting the bad guys, Daddy. 833 00:37:19,950 --> 00:37:21,989 You sure are, pal. 834 00:37:21,990 --> 00:37:27,609 ♪♪ 835 00:37:27,610 --> 00:37:29,989 [ Doorbell rings ] 836 00:37:29,990 --> 00:37:37,529 ♪♪ 837 00:37:37,530 --> 00:37:39,989 Hi, there. 838 00:37:39,990 --> 00:37:42,649 Hi, yourself. 839 00:37:42,650 --> 00:37:46,319 Got any more of that sweet tea? 840 00:37:46,320 --> 00:37:48,489 I think I might. 841 00:37:48,490 --> 00:37:54,199 ♪♪ 842 00:37:54,200 --> 00:37:55,699 So we'll come visit for the fourth. 843 00:37:55,700 --> 00:37:58,359 That'd be cool. There's a huge fireworks show 844 00:37:58,360 --> 00:37:59,319 up in Forest Park. 845 00:37:59,320 --> 00:38:01,609 Oh, that's awesome. 846 00:38:01,610 --> 00:38:03,069 Packed your summer clothes? 847 00:38:03,070 --> 00:38:04,569 Yeah. Rain gear? 848 00:38:04,570 --> 00:38:07,529 Spring in St. Louis is always wet. 849 00:38:07,530 --> 00:38:08,819 Got that, too, Dad. 850 00:38:08,820 --> 00:38:09,739 All right. 851 00:38:09,740 --> 00:38:11,779 Call me if you need anything. 852 00:38:11,780 --> 00:38:18,899 ♪♪ 853 00:38:18,900 --> 00:38:20,449 I love you, Dad. 854 00:38:20,450 --> 00:38:22,859 I love you, too, baby. 855 00:38:22,860 --> 00:38:38,069 ♪♪ 856 00:38:38,070 --> 00:38:41,359 Ash? 857 00:38:41,360 --> 00:38:43,610 Stay safe. 858 00:38:44,860 --> 00:38:47,990 I want you to stay safe, too, Dad. 859 00:38:49,650 --> 00:38:53,069 But more than that... 860 00:38:53,070 --> 00:38:55,859 I want you to find peace. 861 00:38:55,860 --> 00:39:06,899 ♪♪ 862 00:39:06,900 --> 00:39:08,609 [ Engine starts ] 863 00:39:08,610 --> 00:39:19,609 ♪♪ 864 00:39:19,610 --> 00:39:20,989 [ Laughter ] 865 00:39:20,990 --> 00:39:23,319 Wait, wait, wait. This freakin' mouse! 866 00:39:23,320 --> 00:39:23,950 A mouse?! 867 00:39:23,951 --> 00:39:25,529 I never saw anything like it. 868 00:39:25,530 --> 00:39:27,819 Miller was in love! 869 00:39:27,820 --> 00:39:29,819 [ Laughter ] 870 00:39:29,820 --> 00:39:31,109 You didn't see this little guy, sir. 871 00:39:31,110 --> 00:39:33,699 Okay, he... he was so perfect and innocent. 872 00:39:33,700 --> 00:39:35,529 Uh-huh. [ Laughter ] 873 00:39:35,530 --> 00:39:38,029 - Was he your little buddy? - Beauty and the beast. 874 00:39:38,030 --> 00:39:38,740 Oh, come on! 875 00:39:38,741 --> 00:39:40,529 I think I'm gonna cry. 876 00:39:40,530 --> 00:39:43,029 [ Laughter ] 877 00:39:43,030 --> 00:39:44,569 Hey, there he is! 878 00:39:44,570 --> 00:39:45,699 Hail the conquering hero. 879 00:39:45,700 --> 00:39:47,609 Don't let me interrupt. Grab a cold one, 880 00:39:47,610 --> 00:39:49,399 we got, what, grape soda and... 881 00:39:49,400 --> 00:39:50,699 what is that, cherry cola? 882 00:39:50,700 --> 00:39:52,779 - Cherry. - Cherry cola. 883 00:39:52,780 --> 00:39:54,109 Don't mind if I do. 884 00:39:54,110 --> 00:39:56,109 So, finish the story, what happened to the mouse? 885 00:39:56,110 --> 00:39:58,899 Okay, so Rhubarb escapes out of the cage 886 00:39:58,900 --> 00:40:00,649 right when we get under fire, okay? 887 00:40:00,650 --> 00:40:03,359 Bullets are flying around me, and there he goes. 888 00:40:03,360 --> 00:40:05,199 Rhubarb? Rhubarb? 889 00:40:05,200 --> 00:40:07,319 That's what I'm telling you. What, hey, that's his name. 890 00:40:07,320 --> 00:40:10,899 - Stupid. - I'm telling you, that little varmint, 891 00:40:10,900 --> 00:40:12,739 he made it out of there. 892 00:40:12,740 --> 00:40:13,859 He's a survivor. 893 00:40:13,860 --> 00:40:14,650 Wolf: To Rhubarb. 894 00:40:14,651 --> 00:40:15,779 To Rhubarb. To Rhubarb. 895 00:40:15,780 --> 00:40:17,399 Together: To Rhubarb. 896 00:40:17,400 --> 00:40:19,529 [ "I've Heard That Song Before" plays ] 897 00:40:19,530 --> 00:40:21,489 ♪ It seems to me ♪ 898 00:40:21,490 --> 00:40:24,739 ♪ I've heard that song before ♪ 899 00:40:24,740 --> 00:40:28,819 ♪ It's from an old familiar score ♪ 900 00:40:28,820 --> 00:40:36,109 ♪ I know it well, that melody ♪ 901 00:40:36,110 --> 00:40:40,029 ♪ It's funny how a theme ♪ 902 00:40:40,030 --> 00:40:43,609 ♪ Recalls a favorite dream ♪ 903 00:40:43,610 --> 00:40:49,859 ♪ A dream that brought you so close to me ♪ 904 00:40:49,860 --> 00:40:52,399 ♪ I know each word ♪ 905 00:40:52,400 --> 00:40:56,649 ♪ Because I've heard that song before ♪ 906 00:40:56,650 --> 00:41:00,649 ♪ The lyrics said for evermore ♪ 907 00:41:00,650 --> 00:41:07,399 ♪ For evermore's a memory ♪ 908 00:41:07,400 --> 00:41:11,449 ♪ Please have them play it again ♪ 909 00:41:11,450 --> 00:41:14,569 ♪ And I'll remember just when ♪ 910 00:41:14,570 --> 00:41:21,529 ♪ I've heard that lovely song before ♪ 911 00:41:21,530 --> 00:41:23,990 ♪♪ 912 00:41:29,360 --> 00:41:55,070 ♪♪ 60926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.