All language subtitles for The.King.Is.Alive.(2000).432p.MPEG-4.Visual.MP3.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,483 --> 00:00:46,715 Me gustar�a contarte algo que ha ocurrido. 2 00:00:47,789 --> 00:00:51,885 Vinieron algunas personas de fuera del desierto. 3 00:00:52,226 --> 00:00:54,057 Ten�an miedo. 4 00:00:54,395 --> 00:00:57,228 Nunca dejaron de tener miedo. 5 00:00:58,866 --> 00:01:02,358 El viaje hab�a sido largo. 6 00:01:32,266 --> 00:01:33,290 Hola. 7 00:01:34,102 --> 00:01:35,126 Oye... 8 00:01:36,371 --> 00:01:37,895 ...necesito mear. 9 00:01:39,941 --> 00:01:40,839 �De acuerdo? 10 00:01:41,676 --> 00:01:42,836 No hay problema. 11 00:02:00,094 --> 00:02:00,856 �No puedes dormir? 12 00:02:22,717 --> 00:02:26,050 Ray, �est�s dormido? 13 00:02:26,854 --> 00:02:27,684 No. 14 00:02:28,389 --> 00:02:31,722 Creo que deber�amos haber esperado a que repararan el avi�n. 15 00:02:31,859 --> 00:02:35,761 Mira querida, a�n est� en Sukana. Cr�eme. 16 00:02:38,099 --> 00:02:39,760 �Tienes hechas las fotos? 17 00:02:40,668 --> 00:02:43,262 No. Lo har� cuando lleguemos a casa. 18 00:03:01,422 --> 00:03:03,720 �De verdad crees que vamos a llegar? �Qu� hora es? 19 00:03:03,991 --> 00:03:05,515 Cari�o, �por qu� no simplemente...? 20 00:03:05,893 --> 00:03:08,418 Tiene que haberse equivocado de camino. 21 00:03:08,563 --> 00:03:09,860 No, no se ha equivocado de camino. 22 00:03:10,264 --> 00:03:12,232 �Entonces por qu� a�n no hemos llegado? 23 00:03:12,800 --> 00:03:14,791 �Podr�as ir y hablar con �l? Por favor. 24 00:03:17,505 --> 00:03:18,403 Ray. 25 00:03:30,284 --> 00:03:31,751 �C�mo va eso? 26 00:03:33,621 --> 00:03:35,486 �Ha recorrido antes esta carretera? 27 00:03:37,725 --> 00:03:39,454 No, la voy siguiendo. 28 00:04:16,097 --> 00:04:16,722 Ray. 29 00:04:18,833 --> 00:04:19,697 Ray. 30 00:04:34,015 --> 00:04:35,073 �Qu� est�s haciendo? 31 00:04:35,783 --> 00:04:37,683 No puedo encontrar el agua. 32 00:04:41,622 --> 00:04:42,554 Aqu� est�. 33 00:04:46,260 --> 00:04:48,592 Oye, oye, no hay ninguna raz�n para preocuparse, amor. 34 00:04:48,729 --> 00:04:50,594 Todo va seg�n lo planeado, ya ver�s. 35 00:04:50,932 --> 00:04:52,524 S�lo vamos un poco retrasados, eso es todo. 36 00:04:53,467 --> 00:04:56,664 No estoy preparada para esto, Paul. 37 00:04:56,804 --> 00:04:57,896 Claro que lo est�s. 38 00:04:58,339 --> 00:05:00,398 Habr�a sido una idea mucho mejor... 39 00:05:00,541 --> 00:05:01,769 ...si t� y tu padre hubierais venido por vuestra cuenta. 40 00:05:01,909 --> 00:05:04,639 Tonter�as... No saldr�a de viaje sin ti. �No es verdad? 41 00:05:05,813 --> 00:05:09,340 A prop�sito, nunca llegar�s a conocerle as�. 42 00:05:09,483 --> 00:05:11,917 �l tiene que llegar a conocerte tambi�n, �verdad? 43 00:05:16,557 --> 00:05:19,025 Puedo cuidar de vosotros dos, �de acuerdo? 44 00:05:40,181 --> 00:05:41,443 �Oye, d�nde est� la carretera? 45 00:05:42,116 --> 00:05:42,912 Esa es la carretera. 46 00:05:44,218 --> 00:05:45,913 180 grados direcci�n Sur. 47 00:05:56,731 --> 00:05:59,598 �sta no puede ser la carretera de Emerald Bay, es un camino de grava. 48 00:06:00,167 --> 00:06:00,758 Es la carretera. 49 00:06:00,902 --> 00:06:02,426 Vamos, si�ntate. Ya me ocupo yo. 50 00:06:02,570 --> 00:06:04,094 Por favor, ahora vuelvan a sus asientos. 51 00:06:04,238 --> 00:06:06,206 �Vamos, yo me ocupar�! �Pap�! 52 00:06:06,407 --> 00:06:08,136 Calla un momento Paul, �puedes? 53 00:06:15,116 --> 00:06:16,174 �Intente cambiar de direcci�n! 54 00:06:16,751 --> 00:06:17,479 �Por qu�? 55 00:06:17,985 --> 00:06:20,010 Simplemente int�ntelo, �lo har�? 56 00:06:24,358 --> 00:06:25,655 Esa br�jula no funciona. 57 00:06:27,662 --> 00:06:29,630 Mire, no tenemos gasolina. 58 00:06:34,702 --> 00:06:36,169 Creo que deber�a parar el autob�s. 59 00:06:38,205 --> 00:06:40,036 No pasa nada. No pasa nada. Miren. 60 00:06:46,981 --> 00:06:48,414 �Qu� co�o es eso? 61 00:07:28,889 --> 00:07:32,552 �Puede venir conmigo y ayudarme a llenar el tanque, por favor? 62 00:07:36,263 --> 00:07:37,093 �Mierda! 63 00:07:44,572 --> 00:07:46,164 �Esos malditos idiotas! 64 00:07:46,774 --> 00:07:47,866 �Qu� cojones hacemos ahora? 65 00:07:48,943 --> 00:07:50,103 No s�. 66 00:07:50,611 --> 00:07:52,238 �No lo sabe? �Qu� quiere decir con que no lo sabe? 67 00:07:53,547 --> 00:07:55,742 �Tiene que tener alg�n tipo de instrucciones por si... 68 00:07:55,883 --> 00:07:57,783 ...algo como esto ocurre! 69 00:07:57,918 --> 00:08:00,580 Tiene que tener alg�n tipo de plan de emergencia, por amor de Dios. 70 00:08:00,721 --> 00:08:01,278 Lo siento. 71 00:08:01,922 --> 00:08:04,550 Vayamos a una de esas casas y veamos si hay alguien all�. 72 00:08:12,400 --> 00:08:13,867 �Qu� demonios est� haciendo? 73 00:08:16,203 --> 00:08:18,364 Supongo que estar� sudando. 74 00:08:18,839 --> 00:08:20,067 �Los bidones est�n vac�os! 75 00:08:20,408 --> 00:08:21,966 - �Este puto pa�s bombardeado! - �Qu�? 76 00:08:22,109 --> 00:08:24,077 Y ese idiota cree que puede encontrar a alguien. 77 00:08:29,150 --> 00:08:30,242 �Ha encontrado a alguien! 78 00:08:30,885 --> 00:08:32,785 �Vamos, vamos, vamos a ayudarles! 79 00:08:33,421 --> 00:08:34,285 Ray. 80 00:08:42,296 --> 00:08:44,890 Oye, �despierto a este tipo o...? 81 00:08:45,366 --> 00:08:46,333 S�. 82 00:08:51,572 --> 00:08:52,664 Hola. 83 00:08:53,574 --> 00:08:54,438 �Qu� ha pasado? 84 00:08:54,575 --> 00:08:57,476 Bueno, nosotros... nos salimos un poco del camino, pero ahora ellos... 85 00:08:57,611 --> 00:09:00,603 ...han encontrado a un tipo y gasolina y est�n llenando el tanque. 86 00:09:01,248 --> 00:09:01,839 �Gasolina? 87 00:09:03,350 --> 00:09:03,839 S�. 88 00:09:08,322 --> 00:09:09,152 Cuidado con tu espalda. 89 00:09:09,457 --> 00:09:12,722 Muy bien, uno... dos... �tres! 90 00:09:20,067 --> 00:09:21,728 No se puede conducir con eso. 91 00:09:22,136 --> 00:09:22,795 �Por qu� no? 92 00:09:22,937 --> 00:09:23,596 �Es queroseno! 93 00:09:24,305 --> 00:09:26,102 La mayor�a de los autobuses funcionan muy bien con eso. 94 00:09:36,083 --> 00:09:38,142 Muy bien, �todo el mundo de vuelta al autob�s! 95 00:09:52,333 --> 00:09:54,597 �Evita el miedo, nunca tengas miedo! Esa es la clave. Ese es el truco. 96 00:09:54,735 --> 00:09:56,202 Las ideas claras. �Saben lo que quiero decir? 97 00:10:04,278 --> 00:10:05,040 Vamos. 98 00:10:12,853 --> 00:10:13,820 �Oh, Dios m�o! 99 00:10:18,626 --> 00:10:19,650 �Vamos! 100 00:10:32,339 --> 00:10:33,829 No puede arrastrarnos a m� y mi familia... 101 00:10:34,008 --> 00:10:35,134 ...al centro del puto desierto... 102 00:10:35,276 --> 00:10:36,368 ...y dejarme con un mont�n de desconocidos, �entiende? 103 00:10:36,510 --> 00:10:38,501 Conductor, conductor, int�ntelo de nuevo, �quiere? 104 00:10:39,813 --> 00:10:40,780 �D�nde va? 105 00:10:41,048 --> 00:10:42,675 �No te vayas, puto idiota! 106 00:10:42,816 --> 00:10:43,612 D�jale. 107 00:10:43,751 --> 00:10:44,615 No me pongas la puta mano encima. 108 00:10:44,752 --> 00:10:46,720 De acuerdo, de acuerdo. Calm�monos. 109 00:10:46,854 --> 00:10:48,583 Vamos a encontrar un tel�fono y pediremos ayuda. 110 00:10:48,722 --> 00:10:50,622 No hay tel�fonos aqu�. 111 00:10:50,925 --> 00:10:52,790 Bueno, es verdad, �pero estoy segura de que alguien tiene un tel�fono m�vil! 112 00:10:52,927 --> 00:10:55,452 �S�, pero no hay cobertura aqu� afuera, tonta del culo! 113 00:10:55,596 --> 00:10:57,393 �A qui�n crees que est�s llamando tonta del culo, jodido gordo? 114 00:10:57,531 --> 00:10:58,395 Oh, cierra la boca. 115 00:10:58,532 --> 00:11:01,797 Perd�n, este autob�s es de no fumadores... �Ray! 116 00:11:02,002 --> 00:11:04,994 �Por qu� me llamas tonta del culo, porque tengo una puta idea? 117 00:11:05,139 --> 00:11:06,401 Paul, Paul... Si�ntate, �quieres? 118 00:11:18,586 --> 00:11:20,110 �Pueden prestarme atenci�n, por favor? 119 00:11:21,522 --> 00:11:22,955 Debemos enfrentarnos a esto. 120 00:11:24,024 --> 00:11:25,457 Vamos a estar aqu� alg�n tiempo. 121 00:11:25,593 --> 00:11:27,220 Bueno, yo no puedo. Tengo que ir a casa. 122 00:11:27,428 --> 00:11:29,225 S�, est� claro que no queremos estar aqu�. 123 00:11:29,363 --> 00:11:32,127 Pero... �alguien tiene que venir! �Qu� pasa con �l? 124 00:11:33,033 --> 00:11:36,002 Se llama Kanana. No cuenten con �l. 125 00:11:36,670 --> 00:11:39,537 Vive aqu� desde que los alemanes cerraron la mina. 126 00:11:39,673 --> 00:11:43,404 No podemos contar con que nadie venga a por nosotros. 127 00:11:44,111 --> 00:11:46,272 No ha pasado un coche por aqu� desde hace a�os. 128 00:11:46,413 --> 00:11:47,175 No quiero estar aqu�. 129 00:11:47,314 --> 00:11:49,509 Tengo que llegar a casa. Tengo citas... 130 00:11:50,317 --> 00:11:51,545 Alguien nos debe andar buscando. 131 00:11:51,685 --> 00:11:52,709 Mire... 132 00:11:53,254 --> 00:11:57,486 ...creo que hemos conducido al menos 500 millas en la direcci�n equivocada... 133 00:11:57,925 --> 00:12:01,918 �Tenemos que emprender la marcha! �Nos vamos ahora mismo! 134 00:12:02,062 --> 00:12:02,721 �Vamos! 135 00:12:03,063 --> 00:12:06,965 �S�rvete! Quedan aproximadamente 150 millas hasta el pr�ximo pueblo. 136 00:12:07,101 --> 00:12:10,002 �Bueno, tenemos que hacer algo! �Tenemos que caminar! 137 00:12:10,604 --> 00:12:12,401 Si no he vuelto en 25 horas... 138 00:12:12,539 --> 00:12:13,938 ...no tiene ni idea de lo que va a ocurrir. 139 00:12:14,074 --> 00:12:14,904 �C�llate! 140 00:12:15,142 --> 00:12:16,234 �Y si�ntate! 141 00:12:21,615 --> 00:12:23,515 Se�or, no podemos sentarnos aqu� y no hacer nada. 142 00:12:24,051 --> 00:12:27,612 Ya sabe. �No puede alguien ir a buscar ayuda? 143 00:12:29,023 --> 00:12:34,325 Bueno, hay un pueblo peque�o a 35 grados al este de aqu�. 144 00:12:34,461 --> 00:12:35,257 Es en esa direcci�n. 145 00:12:35,529 --> 00:12:37,554 �Me gustar�a ir! �Ir�! 146 00:12:37,798 --> 00:12:39,425 �No tienes ni una puta oportunidad! 147 00:12:40,234 --> 00:12:42,464 �No podr�as encontrar ni la salida del cuarto de ba�o! 148 00:12:45,506 --> 00:12:48,066 Me llevar�a 4 � 5 d�as. 149 00:12:48,442 --> 00:12:52,970 Se�or, no puede ir, no lo puede hacer. Le necesitamos aqu�, se�or... 150 00:12:53,113 --> 00:12:54,102 Mi nombre es Jack. 151 00:12:54,448 --> 00:12:55,210 Le necesitamos aqu�. 152 00:12:55,616 --> 00:13:00,110 Parece que soy el �nico que puede tener alguna posibilidad all� afuera. 153 00:13:02,289 --> 00:13:03,119 Bueno, �qu� hacemos nosotros? 154 00:13:03,257 --> 00:13:05,657 Perdone, se�ora, �entiende esto? 155 00:13:06,327 --> 00:13:07,453 �Perdone? 156 00:13:07,594 --> 00:13:09,027 �Esto es un grave problema! 157 00:13:09,163 --> 00:13:10,596 �No tengo raz�n? Esto es un grave problema. 158 00:13:10,998 --> 00:13:12,397 Es jodidamente grave. 159 00:13:14,802 --> 00:13:17,669 Hay cinco reglas para sobrevivir en el desierto. 160 00:13:18,605 --> 00:13:19,799 Tenemos agua... 161 00:13:20,541 --> 00:13:21,803 ...reservas de comida, 162 00:13:21,942 --> 00:13:23,170 ...construir un refugio, 163 00:13:23,610 --> 00:13:25,009 ...permanecer visibles, 164 00:13:25,913 --> 00:13:27,847 ...�y mantenernos optimistas! 165 00:13:27,981 --> 00:13:32,441 Por la noche, el roc�o cae y eso es lo que va a salvarnos. 166 00:13:33,554 --> 00:13:35,886 El roc�o se formar� en los techos. 167 00:13:36,490 --> 00:13:38,958 Vamos a tener que colocar alg�n tipo de envase... 168 00:13:39,093 --> 00:13:41,061 ...y coger cada gota que haya. 169 00:13:41,195 --> 00:13:44,756 Eso deber�a asegurar que hubiera agua para todos. 170 00:13:44,898 --> 00:13:46,627 Acerca de la comida... 171 00:13:46,900 --> 00:13:49,391 ...hay algunas cajas viejas detr�s de la casa de Kanana. 172 00:13:49,536 --> 00:13:50,901 Est�n llenas de esto. 173 00:13:52,172 --> 00:13:53,298 Zanahorias. 174 00:13:54,641 --> 00:13:57,010 Pero es importante que no coman de las oxidadas, podr�an estar envenenadas. 175 00:13:58,979 --> 00:14:00,412 Ahora, el refugio. 176 00:14:01,582 --> 00:14:05,074 Por la noche esto se vuelve extremadamente fr�o... 177 00:14:05,853 --> 00:14:08,287 ...as� que les recomiendo que cada uno elija una casa. 178 00:14:08,489 --> 00:14:10,047 Hay muchas entre las que escoger. 179 00:14:11,759 --> 00:14:14,455 Quiz� un avi�n vuele sobre nosotros. 180 00:14:14,661 --> 00:14:17,824 As� que sugiero que cojamos uno de los espejos del autob�s... 181 00:14:17,965 --> 00:14:20,661 ...y lo usemos para hacerles se�ales. 182 00:14:21,835 --> 00:14:27,569 Por la noche, seremos visibles teniendo un fuego encendido constantemente. 183 00:14:28,208 --> 00:14:30,403 Tendremos que trabajar, haciendo rotaciones... 184 00:14:30,544 --> 00:14:32,512 ...para que haya al menos dos personas... 185 00:14:32,646 --> 00:14:36,138 ...vigilando el fuego y asegur�ndose de que nunca se apague. 186 00:14:36,283 --> 00:14:37,614 Pero sobre todo... 187 00:14:38,252 --> 00:14:41,312 ...�debemos ser positivos y mantenernos optimistas! 188 00:14:43,190 --> 00:14:44,521 �Usted lo est�? 189 00:14:49,329 --> 00:14:50,728 Y mientras tanto... 190 00:14:51,098 --> 00:14:54,659 ...sugiero que busquen un lugar adecuado y caven un agujero. 191 00:14:55,135 --> 00:14:56,102 �Para qu�? 192 00:14:56,703 --> 00:14:57,601 �Para las heces! 193 00:15:29,803 --> 00:15:32,271 Estas son las vacaciones que siempre he so�ado. 194 00:15:32,840 --> 00:15:35,331 Vete al centro del desierto y cava un agujero... 195 00:15:36,543 --> 00:15:39,671 ...mientras haya mierda hay esperanza. 196 00:15:47,454 --> 00:15:49,752 Sabes, hay algo que me gusta en ese conductor. 197 00:15:50,357 --> 00:15:52,120 �l sabe que est� lleno de mierda. 198 00:15:52,960 --> 00:15:54,791 �Mira el tama�o del agujero que est� cavando! 199 00:16:14,014 --> 00:16:16,414 Esos agujeros est�n demasiado juntos. 200 00:16:16,550 --> 00:16:18,074 Separenlos m�s. 201 00:16:18,652 --> 00:16:19,482 �Por qu�? 202 00:16:19,620 --> 00:16:21,554 Riesgo de infecci�n. 203 00:16:22,623 --> 00:16:23,612 Miren... 204 00:16:24,625 --> 00:16:26,991 ...si no he vuelto en 5 d�as... 205 00:16:28,328 --> 00:16:31,820 ...quiten las ruedas del autob�s y qu�menlas. 206 00:16:33,600 --> 00:16:35,591 El humo negro puede ser visto a gran distancia. 207 00:16:35,736 --> 00:16:37,294 �Por qu� no lo hacemos ahora? 208 00:16:40,908 --> 00:16:43,433 Nunca dispares todas tus municiones de un solo golpe. 209 00:16:47,281 --> 00:16:48,373 Cinco d�as. 210 00:16:48,849 --> 00:16:50,009 Cinco d�as. 211 00:17:49,042 --> 00:17:51,306 �Oye! �Charlie! 212 00:17:51,645 --> 00:17:53,704 �Entras? Hay un mont�n de bebida a la izquierda. 213 00:17:56,650 --> 00:17:59,483 Henry est� muy contento de vigilar �l solo un rato. 214 00:17:59,620 --> 00:18:02,180 Paul necesita relajarse un poco. 215 00:18:03,090 --> 00:18:04,580 Cuando quieras entonces. 216 00:18:19,373 --> 00:18:21,534 �Esto no se baila as�! 217 00:18:23,944 --> 00:18:26,037 �C�mo se supone que hay que bailar entonces? 218 00:18:26,313 --> 00:18:27,871 �Recuerdas la pel�cula? 219 00:18:28,548 --> 00:18:30,914 �John Travolta y Olivia Newton John? 220 00:18:36,957 --> 00:18:39,357 Olivia Newton John no estaba. 221 00:18:40,160 --> 00:18:41,184 Yo ser� John Travolta. 222 00:18:43,830 --> 00:18:45,559 �Era Grease! 223 00:18:45,799 --> 00:18:47,323 �Es una gran pel�cula! 224 00:18:47,534 --> 00:18:51,470 No es Grease. �Es Saturday Night Fever! 225 00:19:02,582 --> 00:19:03,606 �Te cog�! 226 00:19:04,518 --> 00:19:06,816 Te atrap�. �Te vi mirando! 227 00:19:10,691 --> 00:19:13,489 �Las tetas y el culo? �Eh? 228 00:19:17,397 --> 00:19:19,331 Te sientes mejor disimulando, �no es verdad? 229 00:19:27,874 --> 00:19:31,810 �Qu� es lo que realmente te pone? �Eh? 230 00:19:33,080 --> 00:19:35,048 Vamos, �son sus tetas o es su culo? 231 00:19:36,883 --> 00:19:37,941 �Las tetas! 232 00:19:41,555 --> 00:19:44,991 Cr�eme cari�o, conozco el poder magn�tico de las tetas. 233 00:20:01,808 --> 00:20:02,866 La gravedad. 234 00:20:34,608 --> 00:20:36,007 �Hay alguien? 235 00:20:38,578 --> 00:20:39,875 Lev�ntame. 236 00:20:44,551 --> 00:20:45,643 �Hola, amigo! 237 00:20:45,786 --> 00:20:47,515 �El tipo sexy! 238 00:20:47,654 --> 00:20:48,416 Mon amie. 239 00:20:48,555 --> 00:20:51,422 �Vamos! Baja al sucio suelo� 240 00:20:51,558 --> 00:20:53,389 Shhh� 241 00:20:54,060 --> 00:20:55,584 �D�jale trabajar! 242 00:20:55,829 --> 00:20:58,923 Recuerda, es un hombre serio. 243 00:21:05,705 --> 00:21:08,367 Ven dentro y lo celebramos. 244 00:21:08,508 --> 00:21:10,203 No te quedes aqu� fuera solo. 245 00:21:10,644 --> 00:21:11,906 Nunca he sido buen bailar�n. 246 00:21:12,546 --> 00:21:14,878 Vamos... dale de beber. 247 00:21:15,849 --> 00:21:17,043 No, gracias. 248 00:21:17,284 --> 00:21:18,251 Vamos... 249 00:21:18,518 --> 00:21:20,679 Har�s lo que dijimos. �De acuerdo? 250 00:21:21,021 --> 00:21:22,113 �Bebe! 251 00:21:24,591 --> 00:21:26,058 �Un trago de verdad! 252 00:21:27,661 --> 00:21:28,457 De acuerdo, de acuerdo. 253 00:21:28,595 --> 00:21:33,999 De acuerdo. 254 00:21:34,434 --> 00:21:38,336 De acuerdo� 255 00:22:01,428 --> 00:22:07,128 Aqu� afuera hay silencio. 256 00:22:08,101 --> 00:22:14,370 Por los d�as que esperaron al hombre que entr� en el desierto. 257 00:22:15,275 --> 00:22:19,177 No creo que hablaran de �l. 258 00:23:05,625 --> 00:23:06,922 Gilipollas. 259 00:23:08,128 --> 00:23:10,187 Putos gilipollas. 260 00:23:11,197 --> 00:23:14,530 Reparando un techo en la tierra de los hombres muertos. 261 00:23:24,644 --> 00:23:26,111 No pasar� mucho antes de que estemos� 262 00:23:26,346 --> 00:23:28,974 �peleando unos contra otros por un trago de agua. 263 00:23:30,684 --> 00:23:32,914 Matando por una zanahoria. 264 00:23:36,056 --> 00:23:42,120 El estupendo strip-tease de las necesidades humanas. 265 00:23:53,273 --> 00:23:55,468 �El hombre no es m�s que esto? 266 00:24:07,787 --> 00:24:09,914 Es el bueno de Lear otra vez. 267 00:24:21,601 --> 00:24:22,795 �Perfecto! 268 00:24:25,305 --> 00:24:26,397 La muerte... 269 00:24:28,742 --> 00:24:29,640 �la escasez. 270 00:24:30,243 --> 00:24:31,710 Las amenazas... 271 00:24:33,980 --> 00:24:38,940 ...y las calamidades contra un rey. 272 00:24:44,641 --> 00:24:48,141 �Te molesto? 273 00:24:49,462 --> 00:24:50,326 No, no. 274 00:24:58,738 --> 00:25:01,104 Tienes libros, �me puedes prestar uno? 275 00:25:01,374 --> 00:25:02,841 No puedo dormir. 276 00:25:03,676 --> 00:25:06,907 S�, pero est�n en ingl�s. 277 00:25:07,480 --> 00:25:08,674 No tengo opci�n. 278 00:25:21,828 --> 00:25:23,955 �Sabes por qu� se llama rol? 279 00:25:24,230 --> 00:25:25,162 �Perd�n? 280 00:25:26,332 --> 00:25:29,961 En el teatro. �Sabes por qu� se llama rol? 281 00:25:30,470 --> 00:25:31,835 Debe ser franc�s. 282 00:25:31,971 --> 00:25:35,202 No. No tiene nada que ver con Francia. 283 00:25:36,342 --> 00:25:39,709 Hace mucho tiempo, cuando las cosas se escrib�an a mano... 284 00:25:40,280 --> 00:25:43,841 Perd�name, �tienes un mechero? 285 00:25:45,051 --> 00:25:48,509 Para evitar tener que escribir una obra entera� 286 00:25:48,721 --> 00:25:52,088 �varias veces, cada actor recibe su propio rollo. 287 00:26:01,801 --> 00:26:02,995 �"Space Killers"? 288 00:26:03,536 --> 00:26:06,437 Oh, no, est�s leyendo el lado equivocado. 289 00:26:08,441 --> 00:26:10,238 �Has escrito esto, Henry? 290 00:26:10,944 --> 00:26:13,936 No... me pagan por leerlo. Dale la vuelta. 291 00:26:20,720 --> 00:26:24,486 "No puedo alzar mi coraz�n hasta mi boca." 292 00:26:26,059 --> 00:26:27,822 "Amo a su Majestad�" 293 00:26:27,961 --> 00:26:29,451 Esa es Cordelia. 294 00:26:29,963 --> 00:26:30,861 �Es Otelo? 295 00:26:31,064 --> 00:26:33,089 No. Es Lear. 296 00:26:39,038 --> 00:26:41,563 �Est�s escribiendo el Rey Lear a mano? 297 00:26:41,708 --> 00:26:44,040 Bueno, todo lo que puedo recordar. 298 00:26:44,744 --> 00:26:47,577 O lo que creo que puedo recordar. 299 00:26:48,214 --> 00:26:49,238 Por qu� no. 300 00:26:51,251 --> 00:26:52,843 Imagina� 301 00:26:53,553 --> 00:26:55,646 �que pudi�ramos representar el Rey Lear aqu� afuera. 302 00:26:56,322 --> 00:27:00,258 En este lugar abandonado con todas estas almas perdidas. 303 00:27:01,394 --> 00:27:03,123 No podr�an aprenderse esto. 304 00:27:03,696 --> 00:27:04,390 Puede que no. 305 00:27:05,431 --> 00:27:08,366 Lo m�s probable es que se sienten y dejen la mirada perdida. 306 00:27:08,501 --> 00:27:09,763 Eso est� bien. 307 00:27:10,670 --> 00:27:12,467 Estamos de vacaciones, �no? 308 00:27:12,605 --> 00:27:13,697 �De verdad? 309 00:27:17,010 --> 00:27:21,379 Estaba pensando que podr�as interpretar a Cordelia. 310 00:27:33,526 --> 00:27:36,461 Coger� uno de tus libros, �de acuerdo? 311 00:29:11,124 --> 00:29:13,558 �C�mo es vivir con alguien como Paul? 312 00:29:18,464 --> 00:29:19,931 Te vuelve loca, �no? 313 00:29:29,742 --> 00:29:31,642 Deber�as mantenerte en forma. 314 00:29:36,082 --> 00:29:37,049 Lo hago. 315 00:29:38,885 --> 00:29:41,080 Juego al f�tbol a menudo. 316 00:29:47,627 --> 00:29:49,322 �D�nde diablos est� Jack? 317 00:29:59,038 --> 00:30:01,472 Est�n hablando de hacer una obra aqu� afuera. 318 00:30:07,980 --> 00:30:09,106 �Has o�do eso? 319 00:30:15,621 --> 00:30:18,283 Esas zanahorias deben estar posey�ndonos, �no? 320 00:30:21,327 --> 00:30:23,352 O sea, �qu� tipo de idiota querr�a tomar parte en eso? 321 00:30:23,496 --> 00:30:24,793 Es rid�culo de cojones. 322 00:30:28,301 --> 00:30:29,290 Yo lo har�. 323 00:30:35,908 --> 00:30:38,741 Paul, tu capacidad para auto-degradarte es realmente... 324 00:30:38,878 --> 00:30:39,970 �formidable. 325 00:30:42,749 --> 00:30:46,378 �Y t�, Amanda? �Vas a integrarte en el grupo? 326 00:30:49,555 --> 00:30:50,283 Lo siento. �Qu� has dicho? 327 00:30:50,423 --> 00:30:52,414 No creo que haya m�s papeles. 328 00:30:54,127 --> 00:30:56,254 Bueno, viejo afortunado. 329 00:30:57,063 --> 00:30:57,722 No te preocupes. 330 00:30:59,499 --> 00:31:01,694 Me asegurar� de que haya un papel en la obra para tu amor. 331 00:31:01,834 --> 00:31:03,324 Bueno, si no hay m�s papeles� 332 00:31:03,469 --> 00:31:05,369 �no puedes hacer nada. 333 00:31:05,671 --> 00:31:06,865 Bueno, si no est�s en esto, entonces ni soy yo� 334 00:31:07,006 --> 00:31:09,702 Bueno, no quiero que me averg�ences� 335 00:31:09,842 --> 00:31:11,833 �Te lo dir� claramente! 336 00:31:16,983 --> 00:31:17,915 �Decir qu�? 337 00:31:20,953 --> 00:31:21,977 �Henry! 338 00:31:31,764 --> 00:31:32,662 Bien... 339 00:31:33,800 --> 00:31:34,494 �eso est� bien. 340 00:31:38,671 --> 00:31:44,109 Ahora seguramente alg�n cacique tribal ver� esto. 341 00:31:45,711 --> 00:31:46,939 Dios mediante. 342 00:31:57,023 --> 00:32:00,481 Ya sabes. Odio las charadas. 343 00:32:01,661 --> 00:32:03,094 Y no voy a... 344 00:32:04,096 --> 00:32:08,396 �participar en ninguna est�pida terapia de grupo� 345 00:32:09,969 --> 00:32:14,429 ...y no me importa si todo el mundo lo est� haciendo... 346 00:32:14,674 --> 00:32:17,438 ...y no me importa si s�lo los insectos nos miran. 347 00:32:19,245 --> 00:32:21,304 Van a comernos de todas formas. 348 00:32:21,705 --> 00:32:24,005 �Has le�do tu texto? 349 00:32:26,085 --> 00:32:26,744 No. 350 00:32:34,293 --> 00:32:36,022 Eso es de lo que quer�a hablar contigo. 351 00:32:37,063 --> 00:32:38,030 �Qu�? 352 00:32:39,899 --> 00:32:40,923 O sea, la obra. 353 00:32:42,201 --> 00:32:43,065 �S�? 354 00:32:47,106 --> 00:32:48,596 �De qu� va todo esto? 355 00:32:56,849 --> 00:33:00,683 Bueno, es la obra de un Rey que tiene dos hijas... 356 00:33:02,622 --> 00:33:04,021 O tal vez tres, no estoy muy segura. 357 00:33:04,156 --> 00:33:05,555 Pero de todas formas tiene un par de hijas. 358 00:33:07,026 --> 00:33:09,221 Y es viejo, y quiere retirarse� 359 00:33:09,362 --> 00:33:13,298 Y quiere dividir su reino entre sus hijas. 360 00:33:15,301 --> 00:33:17,428 As� que quien le diga que le ama m�s... 361 00:33:17,570 --> 00:33:19,629 ...obtendr� la parte m�s grande. Eso es. 362 00:33:20,330 --> 00:33:24,330 Y t� har�s de la hija malvada. 363 00:33:24,610 --> 00:33:25,668 Claro. 364 00:33:27,246 --> 00:33:28,975 Tengo que interpretar a la puta real. 365 00:33:29,582 --> 00:33:31,015 No tienes que preocuparte, ya sabes� 366 00:33:31,717 --> 00:33:34,686 �nadie tiene que enamorarse y todo el mundo muere al final. 367 00:34:11,157 --> 00:34:12,556 �Est�s muy cansada? 368 00:34:13,092 --> 00:34:15,925 No. No estoy cansada. 369 00:34:17,530 --> 00:34:19,862 �C�mo es en franc�s? 370 00:34:21,133 --> 00:34:23,033 Podr�as hablarme en franc�s. 371 00:34:25,071 --> 00:34:26,698 �Qu� quieres que diga? 372 00:34:26,839 --> 00:34:29,069 Di... Soy francesa. 373 00:34:29,742 --> 00:34:32,233 �Y me gusta el boogie! 374 00:34:35,514 --> 00:34:37,106 "Soy francesa, 375 00:34:38,150 --> 00:34:40,209 "�y estoy harta de tenerte pegada al culo.' 376 00:34:42,622 --> 00:34:44,112 Excelente. 377 00:34:47,426 --> 00:34:48,415 �M�s! 378 00:34:49,328 --> 00:34:49,919 �Qu�? 379 00:34:51,197 --> 00:34:52,425 Cu�ntame una historia. 380 00:35:02,708 --> 00:35:04,107 �rase una vez... 381 00:35:04,877 --> 00:35:09,143 �un viejo que se perdi� en el desierto. 382 00:35:11,751 --> 00:35:13,480 Despu�s de varios d�as� 383 00:35:14,220 --> 00:35:17,747 �estaba tan aburrido que se estaba tocando las pelotas. 384 00:35:18,924 --> 00:35:22,382 As� que se le ocurri� la locura... 385 00:35:22,595 --> 00:35:26,497 �de escenificar el Rey Lear dentro de un agujero para la mierda en el centro del desierto. 386 00:35:29,568 --> 00:35:30,592 Primero... 387 00:35:32,104 --> 00:35:38,532 �pidi� a la francesita que lo hiciera porque el viejo no pod�a dejar� 388 00:35:38,778 --> 00:35:41,440 �de pensar en su culo apretado. 389 00:35:42,848 --> 00:35:45,749 Tristemente, ella le rechaz�. 390 00:35:48,320 --> 00:35:50,845 Viendo que hab�a perdido su oportunidad de follarse a la intelectual... 391 00:35:52,058 --> 00:35:55,027 �resolvi� probar fortuna con la puta yanqui. 392 00:35:56,295 --> 00:36:00,163 La alegr�a inmensa de la vaca era tan grande como su estupidez. 393 00:36:03,302 --> 00:36:08,262 �Vaya! �Genial! �Una obra real! 394 00:36:10,476 --> 00:36:15,743 Quiz� la idea del viejo salido no fuera tan mala... 395 00:36:18,317 --> 00:36:20,308 �porque gracias a su bonito culo... 396 00:36:20,619 --> 00:36:22,450 �estaba atrayendo a los dem�s. 397 00:36:26,592 --> 00:36:27,684 �Se acab�! 398 00:36:31,430 --> 00:36:32,590 �De qu� hablaba? 399 00:36:33,299 --> 00:36:34,789 Era un cuento de hadas. 400 00:36:35,434 --> 00:36:36,901 �Es bonito! 401 00:36:43,476 --> 00:36:47,913 Puedo decir que ten�an miedo pero no se agarraron el uno al otro. 402 00:36:48,180 --> 00:36:50,774 Empezaron a hablar. 403 00:36:50,950 --> 00:36:54,647 Las palabras les hacen olvidar. 404 00:36:54,787 --> 00:36:58,052 Durante un rato giraron y dijeron palabras� 405 00:36:58,190 --> 00:37:00,556 �sin hablarse. 406 00:37:00,693 --> 00:37:02,888 Henry lo oy�. 407 00:37:03,662 --> 00:37:07,393 En dos nuestro reino, ese es... Ese es nuestro firme intento. 408 00:37:11,771 --> 00:37:15,229 La transici�n a fuerzas m�s j�venes, mientras nosotros, descargados, iremos... 409 00:37:15,441 --> 00:37:18,968 ...paulatinamente hacia la muerte. Decidme, hijas m�as... 410 00:37:19,545 --> 00:37:21,809 ��cu�l de vosotras nos ama m�s? Goneril... 411 00:37:22,448 --> 00:37:24,075 �nuestra primog�nita, habla primero. 412 00:37:28,554 --> 00:37:31,114 Os amo m�s que cuanto puedan expresar las palabras. 413 00:37:31,257 --> 00:37:33,953 Por encima de todo lo que se estima, rico o raro. 414 00:37:36,328 --> 00:37:39,024 No menos que a la vida dotada de gracia, y... 415 00:37:39,532 --> 00:37:41,966 Cari�o, podr�as estarte quieto con el papel. Por favor, gracias. 416 00:37:42,268 --> 00:37:44,327 Me declaro enemiga de cualquier otro goze... 417 00:37:44,470 --> 00:37:50,436 ...que pudiera embargar mis sentidos. S�lo soy desliz con el amor de vuestra Alteza. 418 00:37:50,843 --> 00:37:52,003 Feliz. 419 00:37:53,512 --> 00:37:54,877 S�, lo siento. 420 00:37:55,848 --> 00:37:58,840 Tanto como� 421 00:37:58,984 --> 00:38:01,544 �tanto como ning�n hijo am� a su padre, ni padre fue amado. 422 00:38:01,687 --> 00:38:04,850 Un amor que deja pobre el aliento e inerte el discurso. 423 00:38:04,990 --> 00:38:07,356 M�s all� de todo esto, te amo. 424 00:38:10,696 --> 00:38:12,926 �Henry, puedo sentarme? Me siento mal. 425 00:38:13,132 --> 00:38:15,896 Claro. Deber�as tener un trono. 426 00:38:30,950 --> 00:38:35,683 De todo lo comprendido en estos l�mites, desde esta l�nea a esta otra... 427 00:38:35,821 --> 00:38:36,753 �os hacemos Se�ora. 428 00:38:37,823 --> 00:38:41,452 �Qu� dice nuestra hija menor, nuestra querida Cordelia? 429 00:38:44,563 --> 00:38:45,894 Nada, Se�or. 430 00:38:46,932 --> 00:38:47,694 �Nada? 431 00:38:48,601 --> 00:38:49,363 Nada. 432 00:38:51,604 --> 00:38:54,072 De nada no vendr� nada. Habla de nuevo. 433 00:38:56,842 --> 00:38:59,777 Infeliz de m�, que no puedo... 434 00:39:01,313 --> 00:39:02,302 �Salir? 435 00:39:03,549 --> 00:39:04,345 �Tener? 436 00:39:04,483 --> 00:39:05,541 Es llevar. 437 00:39:05,885 --> 00:39:06,852 �llevar� 438 00:39:10,890 --> 00:39:11,857 �Lo siento! 439 00:39:13,359 --> 00:39:16,089 Muy bien. Infeliz de m�, que no puedo llevar� 440 00:39:16,829 --> 00:39:18,694 �dentro de mis labios el coraz�n. 441 00:39:20,032 --> 00:39:23,433 Amo a su Majestad conforme a mi deber. 442 00:39:23,636 --> 00:39:25,365 Ni m�s, ni menos. 443 00:39:31,343 --> 00:39:32,173 Te traer� algo de beber. 444 00:39:33,245 --> 00:39:35,975 Debe haber comido una de las latas malas. 445 00:39:36,115 --> 00:39:37,446 �Quitadle del sol! 446 00:39:38,984 --> 00:39:39,973 �Aqu�! 447 00:39:41,620 --> 00:39:43,554 Necesito un trago. �Ahora! �Por favor! 448 00:39:43,689 --> 00:39:46,249 Paul, �tienes m�s brandy? 449 00:39:46,492 --> 00:39:47,720 �Quitadle del sol! 450 00:39:47,927 --> 00:39:50,088 Deja de dar �rdenes desde ah�. �Ven y ayuda! 451 00:39:54,500 --> 00:39:55,967 Tenemos que llevarle a que le vea un m�dico. 452 00:39:58,304 --> 00:39:59,965 Tenemos que llevarle a que le vea un m�dico. 453 00:40:00,205 --> 00:40:01,604 Tenemos que hacer algo, �sabes lo que significa? 454 00:40:01,740 --> 00:40:04,732 �No podemos sentarnos aqu� y comernos esas putas zanahorias! 455 00:40:04,877 --> 00:40:07,243 �M�rame! �M�rame! �Necesito un ba�o! 456 00:40:07,379 --> 00:40:10,473 Huelo como un cerdo. �Necesito un ba�o! 457 00:40:10,683 --> 00:40:11,615 �Qu� es lo que quieres? 458 00:40:11,817 --> 00:40:12,476 �Algo a lo que agarrarme! 459 00:40:12,785 --> 00:40:15,777 �Vamos a morir todos! �Est�s loco? 460 00:40:19,124 --> 00:40:21,024 �No podemos quedarnos aqu� sin hacer nada! 461 00:40:21,226 --> 00:40:24,195 �No deber�a haber estado fuera tanto tiempo! 462 00:40:24,330 --> 00:40:26,093 �Deber�a estar de regreso ya! 463 00:40:26,231 --> 00:40:28,791 �Tenemos que hacer algo! �No podemos quedarnos aqu� 464 00:40:28,934 --> 00:40:30,231 �esperando terminar as�! 465 00:40:30,369 --> 00:40:30,926 �Qu�? 466 00:40:31,070 --> 00:40:32,867 �No tengo ni puta idea! 467 00:40:33,505 --> 00:40:35,029 �Qu� quieres hacer? 468 00:40:35,541 --> 00:40:36,439 �Caminar? 469 00:40:37,209 --> 00:40:38,301 �Quieres caminar? 470 00:40:38,877 --> 00:40:41,778 S�, �por qu� no? Jack se fue por ese camino... 471 00:40:42,181 --> 00:40:44,809 �tal vez deber�amos probar el otro. �Quiz� tengamos suerte! 472 00:41:38,303 --> 00:41:41,761 Creo que nos va a llevar un tiempo aprender esto. 473 00:41:45,110 --> 00:41:47,806 S� que no soy... No soy muy buena con eso. 474 00:41:48,313 --> 00:41:49,439 No s�. 475 00:41:51,383 --> 00:41:53,408 No estoy seguro de si va a funcionar. 476 00:41:53,852 --> 00:41:54,876 �Por qu�? 477 00:41:56,388 --> 00:42:01,223 El pobre Lear tiene a los pretendientes, pero no tenemos a Gloucester. 478 00:42:05,431 --> 00:42:06,830 �Qu� pasa con Charles? 479 00:42:07,900 --> 00:42:11,358 No creo que Gloucester sea como un jugador de golf. 480 00:42:13,739 --> 00:42:15,832 �Probablemente no quiera hacerlo de ninguna manera! 481 00:42:17,676 --> 00:42:19,439 No estoy seguro de que nadie quiera hacerlo. 482 00:42:25,784 --> 00:42:28,844 Creo que est�s equivocado acerca de que la gente no quiera hacerlo. 483 00:42:31,623 --> 00:42:33,090 Lo s�, s�lo� 484 00:42:35,127 --> 00:42:38,392 No puedo volver para sentarme y pensar todo el d�a. 485 00:42:39,865 --> 00:42:44,359 Todos los pensamientos que vienen a mi cerebro. 486 00:42:51,210 --> 00:42:52,802 �Qu� tipo de pensamientos? 487 00:42:55,981 --> 00:42:57,414 Ya sabe qu� tipo. 488 00:43:00,152 --> 00:43:03,087 �Ha vuelto alguien a casa pensando en m�? 489 00:43:05,457 --> 00:43:07,254 �C�mo est� mi hermana? 490 00:43:08,760 --> 00:43:11,661 �Est� cuidando de Flower Boy? 491 00:43:15,200 --> 00:43:17,498 Flower Boy es mi perro. 492 00:43:21,940 --> 00:43:24,568 Quiero decir que seguramente crean que estamos muertos, �no? 493 00:43:28,514 --> 00:43:30,607 �Crees que vamos a morir aqu�? 494 00:43:31,016 --> 00:43:32,005 No, no. 495 00:43:35,120 --> 00:43:36,451 �C�mo lo sabes? 496 00:43:38,757 --> 00:43:40,725 Simplemente lo s�. 497 00:43:49,735 --> 00:43:52,363 Me encantar�a hacer la obra. 498 00:44:03,315 --> 00:44:05,374 �Crees que te puedes aprender el texto? 499 00:44:10,289 --> 00:44:13,315 S�, claro que puedo. Puedo. 500 00:44:17,863 --> 00:44:19,922 �Fuiste actor de verdad? 501 00:44:21,567 --> 00:44:26,027 Hace mucho tiempo, cuando viv�a en Londres. 502 00:44:26,271 --> 00:44:27,966 �D�nde vives ahora? 503 00:44:28,240 --> 00:44:29,298 En Los �ngeles. 504 00:44:29,441 --> 00:44:31,932 �Vaya! �Sales en las pelis? 505 00:44:33,045 --> 00:44:36,947 Bueno, no, realmente no. Trabajo en el teatro. 506 00:44:37,149 --> 00:44:40,380 Hmmm. Yo trabajaba en el teatro tambi�n. 507 00:44:43,222 --> 00:44:44,211 �D�nde? 508 00:44:45,190 --> 00:44:46,020 Oh. 509 00:44:47,993 --> 00:44:49,688 No, no, no, no. 510 00:44:50,862 --> 00:44:53,387 Vas a tener que usar la imaginaci�n. 511 00:45:01,473 --> 00:45:02,531 Ten cuidado. 512 00:45:02,941 --> 00:45:06,604 No, t� no eres as�. 513 00:45:35,274 --> 00:45:36,434 Cornflakes� 514 00:45:37,209 --> 00:45:40,042 �O es yogur con muesli lo que est�s comiendo? 515 00:45:40,812 --> 00:45:43,872 �Recuerdas cuando tuvimos que comprar un regalo para tu madre, 516 00:45:44,883 --> 00:45:47,875 �y te perdiste entre la multitud, y no pod�a encontrarte? 517 00:45:48,553 --> 00:45:51,989 Estos �ltimos d�as he estado pensando mucho en ti. 518 00:45:52,824 --> 00:45:54,724 Deber�a haberlo hecho hace mucho tiempo. 519 00:45:55,327 --> 00:46:01,197 Los pensamientos, los errores. 520 00:46:04,202 --> 00:46:06,397 Trato de imaginar tu vida. 521 00:46:18,617 --> 00:46:19,811 �Qu� est�s haciendo aqu�? 522 00:46:44,643 --> 00:46:46,235 Tu plan fall�. 523 00:46:47,913 --> 00:46:49,540 A�n no tienes Rey. 524 00:46:50,649 --> 00:46:52,139 Oh, lo resolveremos. 525 00:46:54,720 --> 00:46:56,051 Podr�a hacerlo yo. 526 00:46:57,756 --> 00:46:58,950 �Y qu� pasa con Cordelia? 527 00:47:01,059 --> 00:47:03,118 �T� ser�as una Cordelia maravillosa! 528 00:47:04,763 --> 00:47:06,321 Eso te encantar�a, �no? 529 00:47:07,532 --> 00:47:09,500 Estar�as mejor que la que tienes ahora. 530 00:47:09,634 --> 00:47:11,033 Oh, no estoy de acuerdo. 531 00:47:12,170 --> 00:47:14,536 Creo que ella estar� muy bien. 532 00:47:31,490 --> 00:47:32,115 �Hola? 533 00:47:37,629 --> 00:47:38,857 �Est�s aburrida? 534 00:47:41,800 --> 00:47:42,732 S�. 535 00:47:45,337 --> 00:47:46,827 Siempre lo estoy. 536 00:47:48,640 --> 00:47:49,971 Incluso en casa. 537 00:47:51,143 --> 00:47:52,838 No es m�s f�cil aqu� afuera. 538 00:47:53,011 --> 00:47:53,705 No. 539 00:47:55,480 --> 00:47:56,572 Para nada. 540 00:47:59,751 --> 00:48:00,843 �C�mo lo haces t�? 541 00:48:01,553 --> 00:48:03,077 �C�mo pasas el rato? 542 00:48:05,090 --> 00:48:08,218 Agarr�ndome muy fuerte a m� mismo. 543 00:48:11,863 --> 00:48:13,922 T� no quieres participar en la obra, �no? 544 00:48:14,633 --> 00:48:16,032 Bien visto. 545 00:48:17,302 --> 00:48:21,170 No entiendo este deseo que tiene la gente de mostrarse� 546 00:48:22,641 --> 00:48:30,571 ...como esos japoneses que se creen Elvis o Sinatra. 547 00:48:31,516 --> 00:48:33,313 Mujeres que est�n deseando salir en la televisi�n... 548 00:48:33,452 --> 00:48:36,512 �para decir al mundo que se est�n cepillando al mejor amigo de su marido. 549 00:48:37,355 --> 00:48:39,448 �Eso no te hace feliz? 550 00:48:40,525 --> 00:48:41,514 �Feliz? 551 00:48:43,028 --> 00:48:45,155 S�, feliz. 552 00:48:45,530 --> 00:48:47,521 �Mira, la �nica raz�n por la que lo haces es... 553 00:48:47,666 --> 00:48:49,634 �porque no puedes pensar en nada mejor que hacer! 554 00:48:49,835 --> 00:48:51,860 �D�nde est� la dignidad en eso? 555 00:48:52,737 --> 00:48:55,331 �No creas que puedes arrastrarme a esta farsa! 556 00:48:56,074 --> 00:48:58,042 No, nadie piensa que pueda. 557 00:49:03,081 --> 00:49:04,412 �Crees que soy ciego? 558 00:49:06,751 --> 00:49:08,218 �O crees que soy est�pido? 559 00:49:08,353 --> 00:49:09,320 No. 560 00:49:09,888 --> 00:49:13,016 Te he visto con esos tipos afuera. 561 00:49:16,661 --> 00:49:18,629 No creas que puedes mirarme de ese modo... 562 00:49:18,763 --> 00:49:20,390 ...y ponerme cachondo para que vaya. 563 00:49:25,737 --> 00:49:27,329 Aunque nunca digas nunca. 564 00:49:31,176 --> 00:49:33,041 Negociemos. Hagamos un trato. 565 00:49:42,888 --> 00:49:44,879 Pero se paga con la entrega. 566 00:49:45,023 --> 00:49:46,547 �S�? �El qu�? 567 00:49:47,125 --> 00:49:49,616 Si voy a participar tiene que haber una condici�n. 568 00:49:51,396 --> 00:49:52,829 Tengo que follarle. 569 00:50:03,742 --> 00:50:05,676 Follarte hasta que esta locura se acabe. 570 00:50:16,121 --> 00:50:17,554 �No es eso lo que se supone que haces? O sea... 571 00:50:17,689 --> 00:50:19,850 ��sacrificarte por tu arte? 572 00:50:25,997 --> 00:50:28,989 Debo amarte, as� que quiero conocerte mejor. 573 00:50:29,167 --> 00:50:31,192 Se�or, estoy intentando estudiar. 574 00:50:32,771 --> 00:50:34,238 Viene el Rey. 575 00:50:38,910 --> 00:50:39,899 Muy bien. 576 00:50:40,045 --> 00:50:43,947 Salt�monos mi texto y vayamos directos a Goneril. 577 00:50:45,150 --> 00:50:46,117 Liz. 578 00:50:56,561 --> 00:50:59,724 Os amo m�s que cuanto puedan expresar las palabras. 579 00:50:59,864 --> 00:51:02,162 Por encima de todo lo que se estima, rico o raro. 580 00:51:03,034 --> 00:51:06,162 No menos que a la vida, dotada de gracia, salud, belleza y honor. 581 00:51:06,338 --> 00:51:08,932 Me declaro enemiga de cualquier otro goze... 582 00:51:09,074 --> 00:51:13,010 ...que pudiera embargar mis sentidos. 583 00:51:13,278 --> 00:51:18,978 S�lo soy... feliz con el amor de vuestra Alteza. 584 00:51:27,292 --> 00:51:29,260 �No te toca, Henry? 585 00:51:32,130 --> 00:51:35,691 Bueno, s� claro. Vamos... 586 00:51:37,402 --> 00:51:38,960 ...vamos a probar una cosa. 587 00:51:41,172 --> 00:51:43,970 Henry, creo que estoy un poco confundida. 588 00:51:45,477 --> 00:51:49,538 Necesito saber c�mo es ella y de d�nde viene. 589 00:51:59,124 --> 00:52:01,024 D�jalo estar. 590 00:52:01,226 --> 00:52:04,684 Su verdad ser� su dote. 591 00:52:05,397 --> 00:52:08,764 Por el sagrado resplandor del sol. 592 00:52:08,967 --> 00:52:12,368 Por los misterios de H�cate y la noche. 593 00:52:13,204 --> 00:52:15,934 Por todos los influjos de los astros� 594 00:52:16,074 --> 00:52:19,043 �conforme a los cuales somos y dejamos de existir. 595 00:52:19,477 --> 00:52:23,072 Abdico de todo cuidado parental... 596 00:52:23,481 --> 00:52:27,577 �parentesco e identidad de sangre� 597 00:52:27,952 --> 00:52:32,719 �y te considero como extra�a a m� y a mi coraz�n. Recu�rdalo... 598 00:52:35,593 --> 00:52:36,617 �para siempre. 599 00:52:40,265 --> 00:52:43,701 El b�rbaro escita� 600 00:52:43,868 --> 00:52:48,066 �o el hombre que hace de sus hijos alimento para saciar su hambre� 601 00:52:49,040 --> 00:52:54,137 �se hallar�n tan pr�ximos a mi amistad, a mi consideraci�n� 602 00:52:54,846 --> 00:52:58,282 �y amparo como t�. 603 00:52:59,050 --> 00:53:01,041 La que en otro tiempo� 604 00:53:02,987 --> 00:53:04,454 �fuiste mi hija. 605 00:53:10,128 --> 00:53:14,758 Y Kent, no te interpongas entre el drag�n y su furia. 606 00:53:14,899 --> 00:53:18,699 Era la que m�s amaba... 607 00:53:20,038 --> 00:53:24,065 �y cre� poder confiar el reposo de mi vejez a sus tiernos cuidados, como se conf�a un ni�o a su nodriza. 608 00:53:25,243 --> 00:53:27,211 Fuera de aqu� y esquiva mi presencia. 609 00:53:30,882 --> 00:53:34,511 As� me siga la paz hasta la tumba. 610 00:53:35,453 --> 00:53:36,715 Est� aqu�. 611 00:53:38,523 --> 00:53:44,553 Abjura de ti el coraz�n de tu padre. 612 00:54:07,318 --> 00:54:08,979 S�, yo creo que ha ido muy bien. 613 00:54:15,994 --> 00:54:16,790 En serio. 614 00:54:55,633 --> 00:54:58,193 Quiz� �l sea un rey y quiz� ella sea una princesa� pero� 615 00:54:58,336 --> 00:55:02,864 �nadie ha o�do hablar de una hija... 616 00:55:03,007 --> 00:55:04,770 �que ame a su padre pero no quiera decirle que le ama. 617 00:55:04,909 --> 00:55:07,002 No tiene sentido. 618 00:55:07,278 --> 00:55:09,371 Por lo menos tuvo una hija. 619 00:55:19,924 --> 00:55:23,189 �De qu� sirve tener un hijo si no tienes vida? 620 00:55:35,139 --> 00:55:36,572 Dios, esos ojos. 621 00:56:36,467 --> 00:56:37,627 Oh, Gina... 622 00:56:38,069 --> 00:56:41,163 ...Gina, Gina. 623 00:56:45,176 --> 00:56:49,237 Es como un volc�n apag�ndose en mi cabeza. 624 00:56:55,420 --> 00:56:57,183 Seguro que has o�do esto un mill�n de veces, pero... 625 00:57:00,458 --> 00:57:03,450 �nunca he visto tanta pasi�n. 626 00:57:04,762 --> 00:57:08,721 S�lo tengo que tocarte y... �buf! 627 00:57:10,034 --> 00:57:12,502 Pero estoy en buenas condiciones, �no crees? 628 00:57:15,807 --> 00:57:18,207 Lo sentiste, �verdad, Gina? 629 00:57:23,047 --> 00:57:24,344 �Fue bueno para ti? 630 00:57:26,250 --> 00:57:28,115 S�, s� fue bueno. 631 00:57:32,523 --> 00:57:33,785 Me siento halagado. 632 00:57:34,692 --> 00:57:35,954 Estoy orgulloso. 633 00:57:37,662 --> 00:57:39,527 �Has estado con muchas mujeres? 634 00:57:40,131 --> 00:57:41,098 Oh, s�. 635 00:57:42,367 --> 00:57:43,561 Bueno, ya sabes� 636 00:57:45,036 --> 00:57:46,594 �hay mujeres y mujeres. 637 00:57:48,072 --> 00:57:50,336 Pero nunca hab�a sentido nada as�. 638 00:57:51,109 --> 00:57:53,168 Siempre supe que habr�a alguien. 639 00:57:53,678 --> 00:57:55,202 Siempre supe que llegar�a el momento. 640 00:57:55,413 --> 00:57:57,608 Mira, por eso me mantuve en forma. 641 00:57:57,949 --> 00:58:00,281 Ya sabes, hacer ejercicio cada ma�ana antes de ir a trabajar... 642 00:58:00,418 --> 00:58:03,546 ...y hacer ejercicio al volver a casa... 643 00:58:03,688 --> 00:58:05,918 �golf el fin de semana, y ese tipo de cosas. 644 00:58:09,093 --> 00:58:11,926 Pero siempre ten�a un objetivo. 645 00:58:15,266 --> 00:58:17,757 Siempre ten�a una raz�n para mantenerme en forma. 646 00:58:18,936 --> 00:58:20,198 �As� que estaba preparado! 647 00:58:24,509 --> 00:58:26,101 No quiero decir para follar. 648 00:58:31,082 --> 00:58:32,174 El amor. 649 00:58:36,654 --> 00:58:37,848 �Estoy enamorado! 650 00:58:44,162 --> 00:58:46,392 �Siempre he estado preparado para el amor! 651 00:58:50,368 --> 00:58:55,738 Si no hubiese estado all�, padre, estas canas� 652 00:58:57,975 --> 00:59:03,811 Si no hubiese estado all�, padre, estas canas� 653 00:59:05,249 --> 00:59:06,341 Es esto una cara... 654 00:59:11,522 --> 00:59:12,580 �Es esto una cara? 655 00:59:14,725 --> 00:59:16,215 �Es esto una cara? 656 00:59:17,328 --> 00:59:18,761 Esta es una cara. 657 00:59:19,664 --> 00:59:20,961 �Es esto una cara? 658 00:59:22,667 --> 00:59:25,158 Esta es una cara... 659 00:59:38,616 --> 00:59:40,174 �conocida por nosotros. 660 00:59:42,453 --> 00:59:45,718 Nuestra preparaci�n permanece a la espera de ellos. 661 00:59:46,257 --> 00:59:49,226 Oh, querido Padre... 662 00:59:50,895 --> 00:59:53,864 �es tu propia salud la que me preocupa. 663 00:59:54,932 --> 00:59:58,663 Por esto, gran Francia... 664 00:59:59,704 --> 01:00:03,003 ...mis l�grimas amargas y de luto se compadecen. 665 01:00:36,107 --> 01:00:38,905 Pregunta si sus hijas est�n bendecidas. 666 01:00:39,577 --> 01:00:41,272 Esta noche... 667 01:00:41,779 --> 01:00:45,909 �no se compadece de los hombres sabios ni de los tontos. 668 01:00:46,050 --> 01:00:47,312 No puedo o�rte. 669 01:00:53,858 --> 01:00:54,984 Oh� 670 01:00:56,160 --> 01:00:58,526 �agua bendita en una casa seca. 671 01:00:59,030 --> 01:01:00,930 Me dan ganas de vomitar. 672 01:01:01,165 --> 01:01:02,462 �Qu� pasa ahora? 673 01:01:04,235 --> 01:01:06,567 Haciendo en idiota as� a tu edad. 674 01:01:10,308 --> 01:01:12,640 �Qu� te parece? �Est� demasiado oxidada? 675 01:01:13,611 --> 01:01:15,772 D�jala, no te arriesgues. 676 01:01:23,020 --> 01:01:24,487 Est�n todas oxidadas. 677 01:01:25,790 --> 01:01:27,189 No, no, 678 01:01:27,625 --> 01:01:29,286 �no, no. 679 01:01:29,427 --> 01:01:31,019 �Amanda, deber�as haber registrado estas cajas hace tiempo! 680 01:01:31,162 --> 01:01:32,595 �Qu� co�o estamos haciendo para sobrevivir? 681 01:01:40,137 --> 01:01:41,126 �Un avi�n! 682 01:01:41,872 --> 01:01:43,703 �Hay un avi�n, por el amor de Dios! 683 01:01:50,915 --> 01:01:52,109 No est�s apuntando bien. Dame el espejo. 684 01:01:53,384 --> 01:01:54,476 �Paul, d�jale hacerlo, Paul! 685 01:01:54,619 --> 01:01:56,109 �No lo est�s haciendo bien! 686 01:01:56,787 --> 01:01:57,583 �Dame el espejo! 687 01:01:57,722 --> 01:01:59,485 �No lo est�s haciendo bien! �Dame el espejo! 688 01:02:06,430 --> 01:02:10,696 Comieron un poco menos cada d�a... 689 01:02:11,002 --> 01:02:15,166 �y dijeron palabras el resto de tiempo. 690 01:02:15,673 --> 01:02:23,910 No s� si el desierto se arrastraba dentro de sus cabezas por la noche� 691 01:02:24,181 --> 01:02:28,550 �pero de d�a no estaba all�. 692 01:02:30,421 --> 01:02:33,754 Juntos dijeron palabras. 693 01:02:33,891 --> 01:02:37,156 A�n no se las dec�an a los otros. 694 01:02:42,400 --> 01:02:43,890 �No es nada, buf�n! 695 01:02:46,704 --> 01:02:48,672 No lo tenemos a�n, Ray. 696 01:02:50,341 --> 01:02:52,605 El problema es que lo est�s haciendo desde la garganta... 697 01:02:52,810 --> 01:02:56,644 �intenta respirar profundamente y luego di el texto. 698 01:02:58,349 --> 01:02:59,782 �No es nada, buf�n! 699 01:03:01,218 --> 01:03:03,049 No del todo, hazlo de nuevo. 700 01:03:05,089 --> 01:03:08,581 Henry, no creo que est� preparado para esto, �sabes? 701 01:03:09,060 --> 01:03:10,823 No, estar�s bien. Estar�s bien... 702 01:03:10,961 --> 01:03:14,192 �ahora conc�ntrate s�lo en las palabras. 703 01:03:14,732 --> 01:03:15,994 Y olv�date del resto de nosotros. 704 01:03:16,600 --> 01:03:20,502 Y t�mate tu tiempo. Tenemos mucho tiempo. 705 01:03:28,012 --> 01:03:28,706 Amanda. 706 01:03:31,649 --> 01:03:33,514 �Har�as algo por m�? Coge esto. 707 01:03:35,786 --> 01:03:38,482 Quiero que te metas en esa casa de all�. 708 01:03:39,357 --> 01:03:43,691 Lo que necesito es o�rte. No al buf�n� a ti. 709 01:03:43,961 --> 01:03:47,624 Piensa s�lo en lo que el buf�n tiene que decir� 710 01:03:47,765 --> 01:03:51,667 �y descubre su propio significado. �Preparada? 711 01:03:54,171 --> 01:03:55,069 S�. 712 01:04:32,376 --> 01:04:34,241 Oh, Dios m�o, �qu� es esto? 713 01:04:34,378 --> 01:04:35,936 Es una casa de hielo. 714 01:04:36,781 --> 01:04:38,715 Bueno, es lo t�pico, �no? 715 01:04:40,484 --> 01:04:44,147 Un mont�n de tipos musculosos trabajando duro. 716 01:04:51,362 --> 01:04:53,796 Todo para mantener a sus mujeres fr�as. 717 01:05:12,516 --> 01:05:14,484 �Sabes por qu� te traje aqu�? 718 01:05:14,785 --> 01:05:15,717 S�. 719 01:05:16,754 --> 01:05:18,153 No, no lo sabes. 720 01:05:19,990 --> 01:05:22,049 Te traje aqu� para molestar a mi marido. 721 01:05:23,060 --> 01:05:25,051 Quer�a patearle las pelotas. 722 01:05:28,699 --> 01:05:30,826 Ninguno de los viejos tipos trabajar�a... 723 01:05:31,335 --> 01:05:33,633 ...y Ray nunca se lo creer�a. 724 01:05:35,706 --> 01:05:38,300 Yo he hecho de est�pida, pero t� eres perfecto. 725 01:05:40,411 --> 01:05:43,346 �A los hombres blancos no les gusta que sus esposas se follen a los negros! 726 01:05:54,391 --> 01:05:55,323 �Crees que soy una puta? 727 01:05:59,897 --> 01:06:02,229 Creo que soy una puta de verdad. 728 01:06:03,667 --> 01:06:04,861 Vamos. 729 01:06:05,669 --> 01:06:08,229 Puedes coger tu recompensa porque yo ya tengo la m�a. 730 01:06:08,873 --> 01:06:10,807 �Y nadie va a creerse ni una palabra de las que digas! 731 01:06:11,442 --> 01:06:12,306 Vamos. 732 01:06:21,952 --> 01:06:22,884 Date la vuelta. 733 01:06:23,354 --> 01:06:24,582 Date la vuelta. 734 01:06:30,127 --> 01:06:31,492 Ponte de rodillas. 735 01:06:33,864 --> 01:06:35,331 Ponte de rodillas. 736 01:07:09,300 --> 01:07:11,291 �As� que esta es la forma en la que te gusta? 737 01:07:12,736 --> 01:07:14,533 �A petici�n? 738 01:07:46,370 --> 01:07:48,031 �Eres un puto bastardo! 739 01:08:09,893 --> 01:08:11,417 �No lo entiendes? 740 01:08:20,571 --> 01:08:21,697 Vamos. 741 01:08:38,389 --> 01:08:39,048 �D�nde est� Ray? 742 01:08:41,191 --> 01:08:43,489 No s�, �d�nde est� Amanda? 743 01:08:44,194 --> 01:08:45,388 Estar� aqu� en un minuto. 744 01:08:49,667 --> 01:08:50,656 Buenas noches. 745 01:08:51,702 --> 01:08:52,566 Buenas noches. 746 01:09:03,814 --> 01:09:04,838 Creo que tambi�n me acostar�. 747 01:09:05,049 --> 01:09:05,845 No, si�ntate. 748 01:09:06,450 --> 01:09:08,315 - No, mejor� - No, no. 749 01:09:10,521 --> 01:09:12,421 Puedes sentarse y hablar conmigo un minuto. 750 01:09:19,730 --> 01:09:21,027 �Te gustan las mujeres? 751 01:09:22,800 --> 01:09:23,630 S�. 752 01:09:28,305 --> 01:09:29,033 S�. 753 01:09:31,575 --> 01:09:34,009 �D�nde estar�amos sin mujeres? 754 01:09:35,479 --> 01:09:37,743 Nuestras vidas ser�an miserables. 755 01:09:40,718 --> 01:09:42,242 Creo que me caer�a a pedazos. 756 01:09:45,089 --> 01:09:46,750 Estar�a en el bar toda la noche... 757 01:09:49,026 --> 01:09:50,926 �todo el d�a y toda la noche... 758 01:09:52,796 --> 01:09:54,593 �busc�ndola. 759 01:10:02,072 --> 01:10:03,539 �Tienes esposa? 760 01:10:04,007 --> 01:10:04,905 S�. 761 01:10:09,446 --> 01:10:11,346 �Por qu� te est�s follando a Liz? 762 01:10:14,084 --> 01:10:14,743 No estoy� 763 01:10:14,885 --> 01:10:15,909 �C�llate! 764 01:10:18,055 --> 01:10:21,650 Metes tu asqueroso hocico en las relaciones de los dem�s. 765 01:10:21,925 --> 01:10:22,755 No estoy... 766 01:10:22,860 --> 01:10:23,792 �Te dije que te callaras! 767 01:10:26,330 --> 01:10:27,262 �Cabr�n! 768 01:10:32,569 --> 01:10:33,399 Si�ntate� 769 01:10:34,671 --> 01:10:35,399 �Ahora! 770 01:10:42,479 --> 01:10:43,946 �Te ha hecho algo Ray? 771 01:10:50,654 --> 01:10:53,282 �Si te quieres follar a nuestras mujeres... 772 01:10:54,358 --> 01:10:56,656 �tendr�s que pelear! 773 01:10:58,862 --> 01:11:00,227 �Paul! �D�jale! 774 01:11:00,397 --> 01:11:00,954 Vamos. 775 01:11:02,766 --> 01:11:04,233 Vamos, p�game. 776 01:11:04,368 --> 01:11:07,337 D�jale. �D�jale! �Paul! 777 01:11:08,272 --> 01:11:09,364 �Paul, ap�rtate de �l! 778 01:11:10,707 --> 01:11:12,675 �Paul, ap�rtate de �l! 779 01:11:12,810 --> 01:11:15,802 �No! �Est�s jodidamente loco? 780 01:11:19,850 --> 01:11:20,839 �Est�s bien? 781 01:11:23,053 --> 01:11:24,042 Amanda. 782 01:11:26,824 --> 01:11:27,654 �D�janos solos! 783 01:11:35,866 --> 01:11:36,890 �Amanda! 784 01:11:41,271 --> 01:11:42,966 �Amanda! 785 01:12:21,545 --> 01:12:22,739 Me averg�enzo de ti. 786 01:12:32,823 --> 01:12:35,815 No puedes ir golpeando a la gente sin m�s. 787 01:12:37,861 --> 01:12:39,294 Lo estaba pidiendo a gritos. 788 01:12:41,331 --> 01:12:42,491 No, no lo hac�a. 789 01:12:43,066 --> 01:12:44,124 Fue �l. 790 01:12:44,468 --> 01:12:45,400 No. �l no fue. 791 01:12:45,535 --> 01:12:48,868 Fue �l. Amanda, �lo estaba pidiendo a gritos! 792 01:13:02,219 --> 01:13:04,210 No te conozco. 793 01:13:06,256 --> 01:13:07,723 No nos conocemos. 794 01:13:21,705 --> 01:13:23,400 Siempre lo he hecho todo por ti. 795 01:13:23,540 --> 01:13:24,199 No. 796 01:13:24,341 --> 01:13:26,036 �Lo sabes! �Todo! 797 01:13:26,176 --> 01:13:27,871 Todo lo que has hecho ha sido por ti mismo. 798 01:13:28,011 --> 01:13:30,275 Nunca me has tenido en cuenta, ni un segundo. 799 01:13:38,288 --> 01:13:40,882 No siempre tienes lo que sue�as tener. 800 01:13:42,960 --> 01:13:45,520 Siempre supe que no eras especial. 801 01:13:49,866 --> 01:13:56,567 Pero eso estaba bien, porque s�lo quer�a una vida tranquila. 802 01:14:01,611 --> 01:14:03,977 Pero lo peor de mi vida eres t�. 803 01:14:08,518 --> 01:14:10,952 Esa forma rid�cula... 804 01:14:12,656 --> 01:14:16,092 �pat�tica con la que te enfrentas al trabajo. 805 01:14:17,394 --> 01:14:18,156 Yo no� 806 01:14:21,298 --> 01:14:23,289 ...yo no sab�a que eras un cerdo. 807 01:14:24,668 --> 01:14:25,498 Deja de decir eso ahora� 808 01:14:25,635 --> 01:14:26,624 �porque no sabes lo que est�s diciendo. 809 01:14:26,903 --> 01:14:28,131 S�, lo s�. 810 01:14:33,043 --> 01:14:35,136 S� lo que digo. 811 01:14:38,715 --> 01:14:40,444 Por primera vez en mi vida tengo la cabeza completamente clara� 812 01:14:40,684 --> 01:14:42,174 �acerca de lo que digo. 813 01:14:55,032 --> 01:14:58,468 No, Amanda, no te vayas, Amanda, qu�date. 814 01:15:04,074 --> 01:15:05,701 No puedes hacer esto. 815 01:15:16,119 --> 01:15:17,552 S�, puedo. 816 01:15:20,390 --> 01:15:21,516 Cambiar�. Cambiar�. 817 01:15:22,259 --> 01:15:24,022 �Cambiar�! Prometo que cambiar�. 818 01:15:27,497 --> 01:15:29,556 �No te vayas! 819 01:15:44,247 --> 01:15:45,407 Oh� 820 01:15:47,317 --> 01:15:48,909 �agua bendita� 821 01:15:49,920 --> 01:15:53,788 �en una casa seca es preferible a este agua de lluvia a cielo raso. 822 01:15:56,059 --> 01:16:00,519 Entra, buen t�o, e implora la bendici�n de tus hijas. 823 01:16:01,465 --> 01:16:02,955 He aqu� una noche... 824 01:16:03,867 --> 01:16:07,268 �que no se apiada ni de los cuerdos ni de los locos. 825 01:16:08,872 --> 01:16:10,032 �Est�s bien? 826 01:16:54,217 --> 01:16:56,515 El tiempo ha pasado. 827 01:16:56,987 --> 01:16:59,319 El tiempo lo coge. 828 01:16:59,456 --> 01:17:02,653 Por un momento no vi al hombre grande. 829 01:17:04,094 --> 01:17:08,087 No he entendido una palabra de lo que dijeron. 830 01:17:10,367 --> 01:17:13,859 Ni de lo que hicieron. 831 01:17:16,106 --> 01:17:20,600 Creo que Henry entendi� lo que dijeron. 832 01:17:28,285 --> 01:17:28,876 Muy bien. 833 01:17:30,020 --> 01:17:33,979 He de cambiar en casa la insignia de mi sexo y poner la rueca� 834 01:17:34,124 --> 01:17:36,217 �en manos de mi marido. 835 01:17:37,160 --> 01:17:38,320 Pronto lo oir�s. 836 01:17:38,461 --> 01:17:42,488 Si te atreves a aventurarte en beneficio propio pronto recibir�s el mandato de una amada se�ora. 837 01:17:42,832 --> 01:17:44,322 Inclina la cabeza. 838 01:17:51,274 --> 01:17:54,607 Si este beso se atreviera a hablar... 839 01:17:59,249 --> 01:18:00,841 Puedo hacerlo mejor, puedo hacerlo mejor. 840 01:18:01,651 --> 01:18:03,118 �Puedo hacerlo de nuevo? 841 01:18:03,420 --> 01:18:04,512 S�, claro... 842 01:18:06,256 --> 01:18:07,883 Debo hacerlo. 843 01:18:09,492 --> 01:18:11,983 He de cambiar en casa la insignia� 844 01:18:13,597 --> 01:18:17,590 �de mi sexo y poner la rueca en manos de mi marido. 845 01:18:19,137 --> 01:18:27,599 Si te atreves a aventurarte en beneficio propio pronto recibir�s el mandato de una amada se�ora. 846 01:18:28,712 --> 01:18:29,872 Lleva esto. 847 01:18:33,250 --> 01:18:34,774 Inclina la cabeza. 848 01:18:36,486 --> 01:18:40,081 Si este beso se atreviera a hablar... 849 01:18:59,409 --> 01:19:01,206 �Puedo intentarlo una vez m�s? 850 01:19:01,411 --> 01:19:02,435 Por favor. 851 01:19:02,579 --> 01:19:04,740 Bueno, ya est� bien, pero si quieres... 852 01:19:04,881 --> 01:19:06,576 Por favor. Por favor. 853 01:19:15,992 --> 01:19:18,290 He de cambiar en casa la insignia� 854 01:19:19,129 --> 01:19:22,496 �de mi sexo y poner la rueca en manos de mi marido. 855 01:19:25,669 --> 01:19:28,399 Si te atreves a aventurarte en beneficio propio� 856 01:19:29,939 --> 01:19:31,736 �pronto recibir�s el mandato de una amada se�ora. 857 01:19:37,781 --> 01:19:38,873 Lleva esto. 858 01:19:40,517 --> 01:19:42,075 Ahorra las palabras. 859 01:19:43,987 --> 01:19:45,249 Este beso... 860 01:19:49,392 --> 01:19:53,294 �imag�nalo y que te vaya bien. 861 01:20:08,812 --> 01:20:09,676 �Ray! 862 01:20:10,080 --> 01:20:11,240 Volver�. 863 01:20:14,250 --> 01:20:15,114 Ray. 864 01:20:16,252 --> 01:20:17,082 Ray. 865 01:21:29,159 --> 01:21:29,853 Jes�s. 866 01:21:59,222 --> 01:22:00,519 �Qu� pasa? �Qu� pasa? 867 01:22:04,294 --> 01:22:05,386 Tiene fiebre. 868 01:22:05,862 --> 01:22:08,296 Tiene fiebre. Ay�dame, ay�dame. 869 01:22:08,531 --> 01:22:09,463 Vamos, por favor. 870 01:22:22,412 --> 01:22:23,174 �C�mo est�s, querida? 871 01:22:25,381 --> 01:22:27,212 �Prefieres hacerlo por ti misma? 872 01:22:28,651 --> 01:22:29,515 S�. 873 01:22:29,786 --> 01:22:31,481 De acuerdo, De acuerdo. 874 01:22:46,936 --> 01:22:52,169 No quiero nada de ti, �no lo entiendes? 875 01:23:04,454 --> 01:23:06,115 Eres un maldito viejo. 876 01:23:11,494 --> 01:23:16,522 Cuando me tocaste me dieron ganas de vomitar. 877 01:23:22,872 --> 01:23:25,534 Tu sonrisa y sudor por encima de m�. 878 01:23:25,675 --> 01:23:26,664 Por favor. 879 01:23:27,210 --> 01:23:28,074 Oh. 880 01:23:29,679 --> 01:23:33,740 Pens� que iba a salir fuera de mi piel. 881 01:23:36,586 --> 01:23:38,554 �Realmente te lo creiste? 882 01:23:40,857 --> 01:23:42,381 S�, te lo creiste. 883 01:23:48,231 --> 01:23:50,495 Eres un jodido hijo de puta mediocre. 884 01:23:51,167 --> 01:23:52,464 Eres presumido... 885 01:23:53,770 --> 01:23:55,362 ...no eres gracioso... 886 01:23:56,539 --> 01:23:58,404 ...no eres bueno con los dem�s. 887 01:23:59,742 --> 01:24:01,175 Te pareces a la jodida mierda. 888 01:24:05,014 --> 01:24:06,914 �Por qu� querr�a irme contigo? 889 01:24:09,652 --> 01:24:11,313 �Quieres saber por qu�? 890 01:24:17,694 --> 01:24:21,460 �Sabes que esa sonrisa es jodidamente condescendiente? 891 01:24:22,732 --> 01:24:24,427 La forma en la que miras a las personas. 892 01:24:24,901 --> 01:24:26,926 La forma en la que juzgas a todo el mundo. 893 01:24:29,138 --> 01:24:31,470 Yo s�lo... yo quiero� 894 01:24:33,843 --> 01:24:36,004 ...yo s�lo quer�a ayudar. 895 01:25:02,171 --> 01:25:03,399 Vete a la mierda. 896 01:25:07,644 --> 01:25:09,271 Vete a la mierda. 897 01:25:12,749 --> 01:25:13,773 �Vete! 898 01:25:42,145 --> 01:25:45,205 Dios m�o, si�ntate aqu� y descansa un rato. 899 01:25:46,849 --> 01:25:49,147 Tengo que hacer un viaje, se�or. En poco tiempo. 900 01:25:51,154 --> 01:25:55,318 Mi maestro dec�a que no debo decir no. 901 01:25:56,959 --> 01:25:59,450 Muy cerca, hay una casucha. 902 01:26:03,533 --> 01:26:04,659 Descansa� 903 01:26:05,234 --> 01:26:08,294 ...all� mientras yo lo hago en esta casa de piedra. 904 01:26:09,772 --> 01:26:14,436 Mi maestro dec�a que no debo decir no. 905 01:26:20,316 --> 01:26:26,255 Volver y forzar esta est�pida cortes�a. 906 01:27:05,361 --> 01:27:06,487 �D�nde est� Gina? 907 01:27:33,156 --> 01:27:33,884 �Podemos hablar? 908 01:27:37,827 --> 01:27:39,522 Charles, tenemos que hablar. 909 01:27:39,662 --> 01:27:40,686 No puedo. 910 01:27:52,809 --> 01:27:54,299 Ten�as algo en la cabeza. 911 01:28:22,104 --> 01:28:26,097 No puedes quedarte aqu� fuera. Tienes que entrar. 912 01:28:27,310 --> 01:28:28,174 Vamos. 913 01:28:32,648 --> 01:28:34,741 �No deber�as estar practicando? 914 01:28:36,919 --> 01:28:37,817 No. 915 01:28:41,390 --> 01:28:43,358 No sin Cordelia. 916 01:28:43,693 --> 01:28:45,058 Catherine. 917 01:28:50,266 --> 01:28:51,324 �Gina? 918 01:29:10,453 --> 01:29:11,477 Mira. 919 01:29:14,523 --> 01:29:15,512 Las latas. 920 01:29:17,159 --> 01:29:18,126 Mira. 921 01:29:48,190 --> 01:29:50,055 Est� muerto. 922 01:29:53,062 --> 01:29:54,654 Est� tumbado ah� fuera. 923 01:30:00,603 --> 01:30:02,935 Este fue al mercado. 924 01:30:05,174 --> 01:30:09,008 Este no me dirig�a la palabra. 925 01:30:11,614 --> 01:30:16,711 Y este fue cantando, cantando, cantando... 926 01:30:17,920 --> 01:30:19,683 �todo el camino a casa. 927 01:30:23,025 --> 01:30:28,520 Este pensaba que era actriz. 928 01:30:30,299 --> 01:30:34,565 Y este era� 929 01:30:36,105 --> 01:30:37,402 �era un cerdo. 930 01:30:40,009 --> 01:30:40,668 �Oink, oink! 931 01:30:40,810 --> 01:30:42,710 �C�llate, c�llate! 932 01:30:46,716 --> 01:30:48,946 Quiero saber lo que ha quedado de �l. 933 01:30:51,120 --> 01:30:55,056 Probablemente s�lo el esqueleto envuelto en su ropa. 934 01:30:58,928 --> 01:31:01,294 Tenemos que salir y enterrarle. 935 01:36:51,580 --> 01:36:55,482 Esta noche fr�a nos volver� a todos cuerdos y locos. 936 01:37:01,757 --> 01:37:03,918 Por las leyes de la guerra... 937 01:37:05,461 --> 01:37:09,397 �no necesitas responder a un adversario desconocido. 938 01:37:11,533 --> 01:37:14,024 Tu arte no ha vencido. 939 01:37:15,904 --> 01:37:18,964 Pero ha defraudado y enga�ado. 940 01:37:28,617 --> 01:37:33,452 Como me has acusado, soy culpable. 941 01:37:35,357 --> 01:37:37,188 Y has hecho mucho m�s. 942 01:37:41,230 --> 01:37:43,425 Intercambiemos caridad. 943 01:37:47,469 --> 01:37:48,993 Es cierto. 944 01:37:49,671 --> 01:37:51,798 Qu� vueltas da la vida. 945 01:37:52,808 --> 01:37:55,675 Aullad� 946 01:37:58,380 --> 01:38:01,941 Aullad� 947 01:38:05,954 --> 01:38:08,218 Aullad. 948 01:38:11,293 --> 01:38:14,456 Oh, sois hombres de piedra. 949 01:38:16,865 --> 01:38:19,231 Si tuviese vuestras lenguas y vuestros ojos, 950 01:38:19,835 --> 01:38:25,205 �los usar�a de tal modo, que har�a estallar la b�veda del firmamento. 951 01:38:27,743 --> 01:38:32,180 Ella se ha ido para siempre. 952 01:38:35,451 --> 01:38:38,249 S� cu�ndo una persona est� muerta y cu�ndo est� viva. 953 01:38:40,222 --> 01:38:41,985 Est� muerta como la tierra. 954 01:38:47,296 --> 01:38:49,526 �Es esto el final de la promesas? 955 01:38:56,371 --> 01:39:00,705 Del desierto vino la paz. 956 01:39:08,650 --> 01:39:11,346 No lo vieron todo. 957 01:39:11,620 --> 01:39:14,418 Yo lo vi todo. 958 01:39:51,527 --> 01:39:52,960 �Una plaga sobre ti, 959 01:39:53,695 --> 01:39:57,756 �asesinos, traidores, todos! 960 01:39:58,200 --> 01:40:00,464 �La podr�a haber salvado? 961 01:40:01,603 --> 01:40:03,264 Ahora se va. 962 01:40:04,940 --> 01:40:06,100 Para siempre. 963 01:40:09,545 --> 01:40:11,035 �Cordelia? 964 01:40:14,283 --> 01:40:15,716 �Cordelia? 965 01:40:17,986 --> 01:40:19,613 Qu�date un poco. 966 01:41:18,380 --> 01:41:21,247 No est�n aqu�. 967 01:41:23,685 --> 01:41:26,245 Se han ido. 69845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.