Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,720 --> 00:01:50,076
Get on. Get on.
2
00:03:25,280 --> 00:03:30,116
And so began the strange
and terrifying story
3
00:03:31,280 --> 00:03:33,715
of the Belstone Fox.
4
00:06:12,040 --> 00:06:13,792
Glad it's over'?
5
00:06:14,560 --> 00:06:15,311
Hmm?
6
00:06:15,840 --> 00:06:17,797
Are you glad the seasorfs over'?
7
00:06:19,360 --> 00:06:22,273
Yes, \ suppose I am.
Doesn't get any easier.
8
00:06:23,440 --> 00:06:25,158
How's your back tonight?
9
00:06:25,560 --> 00:06:26,914
Not too bad.
10
00:06:27,160 --> 00:06:28,992
How is Mr Kendrick?
11
00:06:29,160 --> 00:06:31,674
- He's all right.
- I'm glad.
12
00:06:31,960 --> 00:06:35,112
- M hasn't been a bad season.
- I often think of him you know.
13
00:06:35,600 --> 00:06:38,319
Sitting up there in that
big house all on his own.
14
00:06:38,640 --> 00:06:40,790
Must get terribly
lonely without her.
15
00:06:41,160 --> 00:06:42,878
So close.
16
00:06:45,240 --> 00:06:46,799
Asher.
17
00:06:47,000 --> 00:06:49,389
Did you talk to him
about retiring?
18
00:06:49,920 --> 00:06:51,513
No Cathie, I didn't.
19
00:06:51,680 --> 00:06:54,320
Asher, you're not a
young man anymore.
20
00:06:54,960 --> 00:06:58,237
I told you, I'll go on as long
as I can and that's final.
21
00:06:59,640 --> 00:07:02,632
Oh' come on, girl, it's not as bad
as all that. It's just my old bones
22
00:07:02,760 --> 00:07:04,717
start aching sometimes,
that's all.
23
00:07:09,440 --> 00:07:12,193
That sounds like Flagon.
Better go and have a look.
24
00:07:12,640 --> 00:07:15,996
- Here, give me that.
- Ah.
25
00:07:16,560 --> 00:07:19,439
You'd be a rich man if Mr
Kendrick paid you overtime.
26
00:07:19,680 --> 00:07:21,557
Aye.
27
00:07:38,560 --> 00:07:40,597
Who's that talking?
28
00:07:41,840 --> 00:07:43,592
Who's making all that noise?
29
00:07:45,280 --> 00:07:48,716
What are you all doing?
Hello my lovelies.
30
00:07:49,200 --> 00:07:52,591
How are you doing. Are
you well? Flagon?
31
00:07:52,960 --> 00:07:54,678
Had a busy day today, didn't you?
32
00:07:54,840 --> 00:07:57,400
Eh?
Hey. Hey!
33
00:07:58,200 --> 00:08:00,271
You stay there.
What are you doing?
34
00:08:00,440 --> 00:08:02,351
Alt right, that's enough,
that's enough.
35
00:08:02,600 --> 00:08:04,637
Settle down, settle down. Settle down.
36
00:08:04,880 --> 00:08:06,712
Get down. Get down now.
37
00:08:07,040 --> 00:08:08,792
Down. That's it.
38
00:08:15,960 --> 00:08:17,951
How are you my lovely ladies?
39
00:08:18,360 --> 00:08:21,398
Aye.
40
00:08:29,280 --> 00:08:31,191
Good night' my beauties.
41
00:08:53,640 --> 00:08:56,996
Well' that's that then.
42
00:08:57,200 --> 00:08:59,111
- Everything all right?
- Yes, they were just a bit
43
00:08:59,240 --> 00:09:01,197
- excited, that's all.
- Oh.
44
00:09:01,320 --> 00:09:03,789
- I'll just wash these cups up.
- Oh, come on my dear,
45
00:09:03,960 --> 00:09:06,554
- leave 'em for the moment.
- Yes.
46
00:09:14,080 --> 00:09:16,720
Come on.
47
00:09:19,400 --> 00:09:21,596
It's all right, I'll go.
48
00:09:30,240 --> 00:09:31,958
It's all right,
it's only Tod.
49
00:09:32,640 --> 00:09:34,039
Come in, love.
50
00:09:36,400 --> 00:09:38,277
You go right through now.
51
00:09:38,560 --> 00:09:40,358
Tod.
52
00:09:43,440 --> 00:09:44,669
Asher.
53
00:09:46,200 --> 00:09:49,511
Hey. What you got there?
54
00:09:54,680 --> 00:09:56,717
Ahh...
55
00:09:57,000 --> 00:09:58,798
Poor little devil.
56
00:10:00,400 --> 00:10:02,152
- Who did it, d'you reckon?
- I don't know.
57
00:10:04,040 --> 00:10:05,394
Like to get me hands on 'em.
58
00:10:05,720 --> 00:10:08,712
- What about the others?
- Dead. All dead.
59
00:10:09,520 --> 00:10:11,750
Yeah, this one's
dying too.
60
00:10:12,240 --> 00:10:14,277
- He ain't dead yet.
- Might as well put it out of
61
00:10:14,440 --> 00:10:17,319
- its misery.
- Asher.
62
00:10:17,640 --> 00:10:19,677
Put it in with the
bitch' OM Ruin.
63
00:10:19,960 --> 00:10:21,439
She only whelped last week.
64
00:10:21,640 --> 00:10:24,519
If she takes to it,
it might survive.
65
00:10:25,360 --> 00:10:27,112
If she don't it won't be
there in the morning.
66
00:10:27,640 --> 00:10:30,200
Well, at least it'll
have a chance.
67
00:10:50,160 --> 00:10:51,594
Hello, old girl.
68
00:10:54,960 --> 00:10:56,439
How are you then, Ruin?
69
00:10:56,920 --> 00:11:01,153
Eh? Look here' eh?
70
00:11:02,800 --> 00:11:08,876
That's it. There's a good old girl.
There, good old girl.
71
00:11:09,400 --> 00:11:12,631
New, go on,
you gem mere.
72
00:11:13,960 --> 00:11:16,998
That's it, that's it.
73
00:11:19,960 --> 00:11:21,712
There we are, old girl.
74
00:12:37,560 --> 00:12:39,517
- Asher.
- Hmm'?
75
00:12:40,600 --> 00:12:43,194
What is n?
76
00:12:43,960 --> 00:12:46,634
- Oh, it's nothing.
- It's that fox isn't it'?
77
00:12:50,320 --> 00:12:52,152
YES.
78
00:13:23,800 --> 00:13:27,509
Morning, Dad.
You're up early.
79
00:13:27,800 --> 00:13:29,598
YES.
80
00:13:34,080 --> 00:13:36,117
Where are you going?
81
00:13:38,440 --> 00:13:40,875
- Secret?
- You wait and see.
82
00:13:41,040 --> 00:13:43,395
Oh, Dad!
83
00:13:47,840 --> 00:13:49,638
Rum?
84
00:14:13,840 --> 00:14:16,309
- But it...?
- Hmm.
85
00:14:20,280 --> 00:14:22,078
Where did it come from?
86
00:14:22,240 --> 00:14:24,151
Tod brought it
m last night.
87
00:14:28,040 --> 00:14:29,678
Where's its mother?
88
00:14:30,760 --> 00:14:32,717
Someone knocked
her off' I s'pose.
89
00:14:36,520 --> 00:14:37,954
Why?
90
00:14:39,000 --> 00:14:41,116
Some people don't like foxes.
91
00:14:54,280 --> 00:14:57,193
Stephen had been with
Asher for four seasons.
92
00:14:58,120 --> 00:15:00,350
Several of his ancestors
had been huntsmen.
93
00:15:01,080 --> 00:15:03,959
And Stephen was anxious
to follow in their footsteps.
94
00:15:04,680 --> 00:15:08,799
But for a few seasons more, he
would have to curb his ambition.
95
00:15:09,320 --> 00:15:12,312
And content himself
as whipper-in'
96
00:15:17,760 --> 00:15:19,751
Now then, come in and get over.
97
00:15:20,200 --> 00:15:21,838
Order.
98
00:15:22,240 --> 00:15:23,913
Get in, get in.
99
00:15:27,600 --> 00:15:29,193
Morning, Ash.
100
00:15:29,360 --> 00:15:31,271
Morning, master.
101
00:15:35,040 --> 00:15:36,519
- Beautiful day, sir.
- Lovely.
102
00:15:36,680 --> 00:15:38,591
- Morning, Stephen.
- Morning, sir-.
103
00:15:38,840 --> 00:15:40,831
- How's he getting on?
- Oh, not badly at all sir.
104
00:15:41,320 --> 00:15:43,914
Bit over enthusiastic but
that's not a bad fault.
105
00:15:45,280 --> 00:15:46,839
- Mr Kendrick, sir...
- Yep?
106
00:15:47,840 --> 00:15:50,195
- About Ruin.
- Ruin' what about her'?
107
00:15:52,040 --> 00:15:53,713
She's nursing a fox cub.
108
00:15:54,440 --> 00:15:56,192
- A what?
- Ruin, sir.
109
00:15:56,680 --> 00:15:58,273
She's nursing a fox cub.
110
00:15:58,560 --> 00:16:00,597
- Are you being serious Ash?
- Yes' sir, \ am.
111
00:16:00,960 --> 00:16:02,997
Well, Tod brought it in,
it was damn near dead.
112
00:16:03,280 --> 00:16:05,078
I gave it to Ruin, I
thought she'd eat it.
113
00:16:05,200 --> 00:16:07,157
She's fostering it instead.
114
00:16:07,640 --> 00:16:10,678
- \ know I really shouldn't sir but--
- Well, phww, damn me!
115
00:16:10,880 --> 00:16:13,235
What an amazing
huntsman I've got.
116
00:16:13,560 --> 00:16:15,631
In fact' Moody unique,
if you ask me.
117
00:16:16,320 --> 00:16:20,837
Ruin nursing a fox cub? My God'
what an extraordinary arrangement!
118
00:16:21,000 --> 00:16:23,879
- Do you object, sir'?
- Object?
119
00:16:24,320 --> 00:16:27,517
'Course I dent. Good luck to 'em.
Better keep quiet about it, though.
120
00:16:29,600 --> 00:16:30,351
Yes, sir.
121
00:16:31,520 --> 00:16:35,070
Right, on yer way.
122
00:16:35,240 --> 00:16:37,550
- Come on here.
- Here, boy.
123
00:16:54,560 --> 00:16:57,279
Come on puppies, come on,
come here. Come here, come on.
124
00:16:58,000 --> 00:16:59,752
There's a good boy.
125
00:17:07,360 --> 00:17:09,920
There's a good boy' come on.
126
00:17:15,160 --> 00:17:17,629
Proper Rag Tag and Bobtail,
aren't they?
127
00:17:22,520 --> 00:17:24,670
Tag, that's what
I'm gonna call him.
128
00:17:24,920 --> 00:17:27,878
Tag? Ah, you can do
better than that Jenny.
129
00:17:28,080 --> 00:17:30,435
No, Tag, that's it.
130
00:17:36,520 --> 00:17:38,431
- Stephen.
- Yeah?
131
00:17:38,640 --> 00:17:42,349
- Where's Dad?
- He's in there, naming the pups.
132
00:17:52,440 --> 00:17:54,397
Come on.
133
00:18:02,320 --> 00:18:03,754
You named Ruin's
litter yet' then?
134
00:18:04,040 --> 00:18:05,838
I'm just doing ihat now.
135
00:18:05,960 --> 00:18:08,349
Er, dam's Ruin...
136
00:18:08,920 --> 00:18:12,151
Pretty fine job you made
of it. Er, sire was, erm...?
137
00:18:12,440 --> 00:18:15,512
- Marshall.
- Marshall! Him from Brocklesby, fine animal.
138
00:18:15,800 --> 00:18:18,076
- All names beginning with M, then?
- That's right.
139
00:18:18,920 --> 00:18:22,709
We've get 'em all too; Millie,
Melody, Meanwell, Menacer,
140
00:18:22,840 --> 00:18:25,832
Merriment. All except
Tang's little friend.
141
00:18:28,040 --> 00:18:29,838
- Oh, let me do it.
- All right then.
142
00:18:30,080 --> 00:18:32,071
Hurry up though, 'cause I've gotta
get the book up to Mr Kendrick.
143
00:18:34,000 --> 00:18:35,320
Miracle?
144
00:18:35,720 --> 00:18:37,040
Miracle!
145
00:18:39,040 --> 00:18:40,394
. Magic?
- No.
146
00:18:41,280 --> 00:18:44,716
- Em... Mercury.
- Oh, really, Stephen.
147
00:18:46,240 --> 00:18:47,355
Oh' come on.
148
00:18:47,880 --> 00:18:49,996
I know, Merlin.
149
00:18:50,840 --> 00:18:52,069
Merlin.
150
00:18:52,560 --> 00:18:54,153
Merlin it is, then.
151
00:18:57,840 --> 00:19:00,309
Oh' damn. Done it again. Er...
152
00:19:01,040 --> 00:19:02,792
Now' where were we?
153
00:19:03,280 --> 00:19:05,556
Ah yes, the walk situation.
154
00:19:05,920 --> 00:19:07,638
Well' there's only one left.
155
00:19:07,760 --> 00:19:09,273
We can look after
that one ourselves.
156
00:19:09,600 --> 00:19:11,318
- And which one's that?
- Merlin-.
157
00:19:12,080 --> 00:19:13,400
Oh, you know the one,
from Ruin's litter-.
158
00:19:13,600 --> 00:19:15,910
- Ah, the one with the foxy friend?
- That's the one
159
00:19:16,040 --> 00:19:17,997
Ah, yes.
160
00:19:20,640 --> 00:19:23,598
- How about the fox, eh?
- Oh, it'H go of its own accord.
161
00:19:23,720 --> 00:19:25,677
- You sure?
- Yes.
162
00:19:25,920 --> 00:19:28,912
Fox'll always go back,
unless you chain him up.
163
00:19:29,160 --> 00:19:30,992
I'll not do that.
164
00:19:36,320 --> 00:19:38,277
How am I doing, Ash?
165
00:19:38,760 --> 00:19:40,990
- How're you doing what?
- How am I doing?
166
00:19:41,440 --> 00:19:43,511
You know, the whole thing.
167
00:19:43,800 --> 00:19:47,680
The hunt, the house, sitting up
here playing the bloody squire.
168
00:19:48,360 --> 00:19:51,113
Tell me Ash, am I
getting away with it'?
169
00:19:54,800 --> 00:19:57,314
Well, I try my damnedest not
to let old Belstone down,
170
00:19:57,320 --> 00:20:00,073
even if he is only a fixture
and fitting.
171
00:20:00,960 --> 00:20:02,359
Oh' you know what I mean.
172
00:20:02,720 --> 00:20:05,519
Only bloody money put me
in here, damn all else.
173
00:20:06,440 --> 00:20:08,192
But it's them that worry me.
174
00:20:08,720 --> 00:20:11,189
Don't know what they're
saying behind my back.
175
00:20:14,160 --> 00:20:16,674
Ah, blast it, Ash, tell me
what they're saying.
176
00:20:17,520 --> 00:20:19,397
I want to know.
177
00:20:20,320 --> 00:20:22,231
Yes' sir but why ask me?
178
00:20:24,160 --> 00:20:26,993
Because you were the first person
round hereto accept me for
179
00:20:27,120 --> 00:20:29,919
what I am. And that
means a lotto me.
180
00:20:31,760 --> 00:20:33,876
HeH of a lot.
181
00:20:34,840 --> 00:20:36,831
Well' Mr Kendrick...
182
00:20:37,360 --> 00:20:38,919
I don't know.
183
00:20:39,960 --> 00:20:41,678
I don't know what people say.
184
00:20:43,760 --> 00:20:45,751
I wouldn't give a damn if I did.
185
00:21:14,160 --> 00:21:15,719
- Hello, Dad.
- Hello-.
186
00:21:28,040 --> 00:21:29,951
Hello, son.
187
00:21:48,720 --> 00:21:50,438
You're beautiful.
188
00:22:11,720 --> 00:22:13,631
There.
189
00:22:14,320 --> 00:22:16,152
I didn't hurt you, did I'?
190
00:22:42,320 --> 00:22:44,550
Come on Merlin,
come on Tag.
191
00:22:46,640 --> 00:22:48,790
- Morning, Tod.
- Hello Jenny.
192
00:22:48,960 --> 00:22:50,871
Hello boy.
193
00:22:51,560 --> 00:22:52,959
Tag.
194
00:22:53,600 --> 00:22:56,240
It was a time of learning
for both of them.
195
00:22:59,160 --> 00:23:02,676
The world was a treasure house
of fascinating experiences.
196
00:23:03,240 --> 00:23:05,390
Some known,
some unknown.
197
00:23:06,880 --> 00:23:08,837
And all with hidden meaning.
198
00:23:11,120 --> 00:23:12,997
The lived through their noses.
199
00:23:13,320 --> 00:23:16,676
Their quick young brains sifting
and storing the information they
200
00:23:16,840 --> 00:23:20,231
gained. And as spring gave way
to the richness of summer,
201
00:23:20,880 --> 00:23:25,829
the living was easy and always,
it was a time for play.
202
00:25:58,360 --> 00:26:01,159
The pair of them
were inseparable.
203
00:26:02,320 --> 00:26:05,312
Where ever one went the
other would always follow.
204
00:27:19,400 --> 00:27:21,391
Oh' my God, who let them in?!
205
00:27:21,640 --> 00:27:23,551
It doesn't matter now,
mat get 'em out!
206
00:27:23,840 --> 00:27:25,160
Go on, OUT!
207
00:27:25,280 --> 00:27:26,839
Go on!
OUT, OUT! Go on!
208
00:27:26,880 --> 00:27:28,632
- Out, out, both of you.
- Get--
209
00:27:28,760 --> 00:27:30,717
Oh' what a mess!
210
00:27:30,960 --> 00:27:32,792
Look at this.
211
00:27:33,400 --> 00:27:35,676
I mean it's ruined!
212
00:27:35,880 --> 00:27:37,757
You must have left the back door
open, you know. Jenny, you are
213
00:27:37,920 --> 00:27:39,752
a silly girl, I could
murder them!
214
00:27:39,840 --> 00:27:41,990
- Oh, Vm sorry. I really am.
- Yeah...!
215
00:27:42,040 --> 00:27:43,713
Now, don't take on so. It's
not the end of the world.
216
00:27:43,760 --> 00:27:46,115
Huh? Certainly looks like it.
217
00:27:56,400 --> 00:27:58,311
~ Dad?
_ Hmm?
218
00:27:58,760 --> 00:28:01,639
What's gonna happen to Tag and
Merlin when you start hunting?
219
00:28:03,000 --> 00:28:04,798
Oh' I'll just shut him up for the day.
220
00:28:05,240 --> 00:28:06,753
If we can get him in, that is.
221
00:28:06,960 --> 00:28:08,837
Supposing he gets out?
222
00:28:09,880 --> 00:28:11,632
Ah, he's old enough.
223
00:28:12,040 --> 00:28:13,519
He can look after himself.
224
00:28:13,760 --> 00:28:16,912
Suppose you find Tag one day,
225
00:28:17,320 --> 00:28:19,231
and Merlin's in the pack.
226
00:28:20,640 --> 00:28:22,313
Will Merlin hunt him too'?
227
00:28:23,760 --> 00:28:25,637
Ah, it's ridiculous.
228
00:28:25,840 --> 00:28:27,717
But it could happen.
229
00:28:29,320 --> 00:28:30,879
It could couldn't n?
230
00:28:31,200 --> 00:28:33,669
Oh. don't bother me,
get on with your work.
231
00:28:39,640 --> 00:28:42,109
He left it as late as he dared.
232
00:28:42,880 --> 00:28:45,030
But at last he could
delay it no \onger.
233
00:28:45,360 --> 00:28:48,273
Merlin had to go into kennels
with the young hounds.
234
00:28:48,960 --> 00:28:50,359
It was a time to say goodbye.
235
00:28:50,520 --> 00:28:53,194
- Get down.
- And a difficult time for us all.
236
00:28:55,160 --> 00:28:57,231
Get in. Get back down.
237
00:28:58,120 --> 00:28:59,235
Come on.
238
00:28:59,800 --> 00:29:01,313
There fare, Merlin.
239
00:30:43,320 --> 00:30:46,278
My beauties.
240
00:30:47,560 --> 00:30:48,595
Breakfast time.
241
00:30:50,680 --> 00:30:52,353
Go on.
242
00:30:56,320 --> 00:30:57,754
Careful.
243
00:31:45,720 --> 00:31:48,189
He'll be all right.
I know he will.
244
00:32:17,320 --> 00:32:19,231
What are you still hanging
about here for?
245
00:32:21,040 --> 00:32:22,269
Why don't yer clear off'?
246
00:32:22,520 --> 00:32:24,955
Go on go.
247
00:32:25,920 --> 00:32:27,797
Go on, get out.
248
00:33:07,120 --> 00:33:10,670
The first day's cub-hunting
was now set for the second Tuesday
249
00:33:10,840 --> 00:33:12,114
in September.
250
00:33:12,680 --> 00:33:15,752
On the Monday afternoon,
Asher drew his pack.
251
00:33:17,040 --> 00:33:19,316
He had to take as many
hounds as he could.
252
00:33:19,680 --> 00:33:22,559
For une of the purposes of subbing
was to teach young hounds
253
00:33:22,720 --> 00:33:24,154
how to hunt the fox.
254
00:33:24,560 --> 00:33:28,190
But if he took too many hounds,
control might be difficult.
255
00:33:31,600 --> 00:33:32,874
SeedHing.
256
00:33:33,560 --> 00:33:36,200
- Seedling. Ah, get back.
- Wait a minute.
257
00:33:40,160 --> 00:33:42,151
Pilgrim. Pilgrim?
258
00:33:42,320 --> 00:33:43,879
Here' teach the young 'uns a thing or too.
259
00:33:44,000 --> 00:33:46,389
Ha. Merriment'
come on, Merriment.
260
00:33:48,600 --> 00:33:50,079
- Merlin.
- Merlin?
261
00:33:50,560 --> 00:33:52,153
Yes' Merlin.
262
00:33:53,600 --> 00:33:55,796
- Eighteen an' a half couple?
- Yes, sir.
263
00:33:55,840 --> 00:33:56,989
Put 'em all in.
264
00:34:15,720 --> 00:34:19,554
Among many other things,
Tod was an earth-stopper.
265
00:34:19,920 --> 00:34:22,639
The night before a hunt when
foxes were out and about,
266
00:34:22,840 --> 00:34:25,912
he would silently find their
earths, and block the entrances.
267
00:34:26,080 --> 00:34:28,640
Thus denying them a
refuge the next day.
268
00:34:29,440 --> 00:34:31,556
By now Tod was
almost nocturnal.
269
00:34:31,960 --> 00:34:34,349
And if by day his eyesight
was not particularly good,
270
00:34:34,720 --> 00:34:38,156
by nightfall his senses combined
to find his way across country
271
00:34:38,400 --> 00:34:40,232
even on the darkest night.
272
00:34:44,880 --> 00:34:47,872
So it's Burnett's Wood
tomorrow, then?
273
00:34:48,520 --> 00:34:49,954
Aye.
274
00:34:50,280 --> 00:34:52,794
- Or maybe Hantwell Gorse.
- You'll not get there.
275
00:34:53,040 --> 00:34:54,872
We might.
276
00:34:55,040 --> 00:34:56,633
It's pretty thick in
Burnett's Wood isn't it'?
277
00:34:57,240 --> 00:34:58,719
Thicker than ever I've seen it.
278
00:34:59,560 --> 00:35:00,789
Oh' we might have to stop there.
279
00:35:01,720 --> 00:35:03,996
- How many in it?
- Two litter.
280
00:35:04,880 --> 00:35:06,917
Three brace and
two and ha“ brace.
281
00:35:07,120 --> 00:35:08,997
Hmm, could be all right.
282
00:35:10,560 --> 00:35:11,675
You taking Merlin?
283
00:35:13,360 --> 00:35:14,509
Aye.
284
00:35:14,800 --> 00:35:16,598
He all right?
285
00:35:17,240 --> 00:35:19,072
I'll tell you that
tomorrow night.
286
00:35:21,040 --> 00:35:23,634
Hey, twenty-one.
287
00:35:24,000 --> 00:35:25,718
Tod...
288
00:35:26,840 --> 00:35:29,400
Is that ah... fox around'?
289
00:35:30,080 --> 00:35:31,514
Fox?
290
00:35:31,880 --> 00:35:33,075
What fox you talkin' about?
291
00:35:33,280 --> 00:35:35,715
You know damn well
which fox I mean.
292
00:35:35,920 --> 00:35:38,639
- Not where you're going.
- No but he is around somewhere?
293
00:35:41,440 --> 00:35:44,717
Tod, I mean, he's all right isn't he?
He's looking after himself all right'?
294
00:35:44,840 --> 00:35:48,037
All right?
'Course he's all right!
295
00:35:49,120 --> 00:35:50,997
He's a fox, ain't he?
296
00:36:05,560 --> 00:36:07,995
- Right Stephen, let 'em go.
- Right sir.
297
00:36:08,160 --> 00:36:10,071
Come on. Come on,
come on.
298
00:36:10,400 --> 00:36:13,950
- Right, right, come on.
- Come on,
299
00:36:14,120 --> 00:36:16,031
Come on now.
300
00:36:26,080 --> 00:36:27,150
COME 0l1 HOW, come on Up.
301
00:36:27,680 --> 00:36:29,159
Merlin, get on, get on!
302
00:37:06,240 --> 00:37:09,437
Bouncer, get off, come on,
get off. Forward, forward.
303
00:37:09,520 --> 00:37:11,909
Be fair, Stephen, give 'em a
chance to empty 'emselves.
304
00:37:12,040 --> 00:37:13,997
Aye, sir.
305
00:37:16,640 --> 00:37:18,677
Get over, get over.
306
00:37:27,280 --> 00:37:28,953
- Morning, sir.
- Ah.
307
00:37:39,880 --> 00:37:41,314
- Thank you.
- Thanks.
308
00:37:43,600 --> 00:37:45,352
Very well, Asher.
309
00:37:45,920 --> 00:37:48,355
Hounds, please.
310
00:37:48,600 --> 00:37:50,830
Ah, here they are.
311
00:38:08,000 --> 00:38:10,276
Get up there, come on.
Get on.
312
00:38:12,160 --> 00:38:14,151
Well, get up, get up.
313
00:38:15,960 --> 00:38:17,678
Come on then.
314
00:38:36,720 --> 00:38:40,395
Right, er, Major, would you take the
Busby Girls up the topside with you?
315
00:38:40,560 --> 00:38:41,630
- Right, master.
- Very good.
316
00:38:41,840 --> 00:38:44,639
Cub-hunting always started
before the season proper.
317
00:38:45,240 --> 00:38:48,517
And in order to make it easier fur
the young hounds, the hunt usually
318
00:38:48,720 --> 00:38:51,792
tried to confine the young
fox to a small wood or cover
319
00:38:51,960 --> 00:38:54,634
so that it could not escape
over the countryside.
320
00:38:55,240 --> 00:38:57,914
Keep back, Peter
go with Steve.
321
00:39:21,320 --> 00:39:22,355
Right, Ash.
322
00:39:22,560 --> 00:39:24,278
Leu in there, leu in.
323
00:39:24,640 --> 00:39:26,358
Leu on, Ieu in.
324
00:39:30,520 --> 00:39:32,557
Leu in Merlin, leu in' leu in.
325
00:39:32,960 --> 00:39:35,918
Leu in.
326
00:40:44,200 --> 00:40:46,999
Come on, come on, then.
Get 'em up.
327
00:40:53,400 --> 00:40:54,993
Come on.
328
00:40:56,640 --> 00:41:00,349
Come on. Come on.
Get on.
329
00:41:07,800 --> 00:41:09,677
Come on' then, come on.
330
00:41:09,800 --> 00:41:12,314
Get on' get on. Come on' then.
331
00:41:12,680 --> 00:41:14,398
Come on. Get on, get on.
332
00:41:14,560 --> 00:41:16,517
Get on there.
Come on.
333
00:41:16,640 --> 00:41:18,597
Get on... come on.
334
00:41:19,160 --> 00:41:20,673
Get on.
335
00:41:24,600 --> 00:41:26,876
Well done, Stephen,
you hang on to it.
336
00:41:27,080 --> 00:41:30,960
- Thank you, sir.
- Now' where's that young Katie?
337
00:41:37,640 --> 00:41:39,199
- Stephen.
- Coming.
338
00:41:53,320 --> 00:41:55,834
Right, darling' first kilt.
Come along, Katie, get down.
339
00:42:03,320 --> 00:42:06,073
Ah! There you are. Tell your
mother not to wash it off. AH right?
340
00:42:15,240 --> 00:42:16,639
One short.
341
00:42:16,760 --> 00:42:18,717
- Ah, which one?
- Merlin.
342
00:42:19,280 --> 00:42:20,634
- One short' are you?
- Yes, sir.
343
00:42:20,840 --> 00:42:22,717
- Which one?
- Merlin, sir.
344
00:42:23,360 --> 00:42:24,794
Oh.
345
00:42:26,120 --> 00:42:28,270
Well, never mind, he'll probably be
waiting for you when you get home.
346
00:42:28,280 --> 00:42:30,749
Let's go. Come on, Joseph.
Go on.
347
00:42:31,040 --> 00:42:33,316
Go on.
348
00:42:49,360 --> 00:42:50,873
He'll turn up, Dad.
349
00:42:51,120 --> 00:42:53,999
- Yes, I know' love.
- No, really, I mean n.
350
00:42:55,280 --> 00:42:56,679
You're a good kid.
351
00:43:00,000 --> 00:43:02,116
I'll just have another look.
352
00:43:03,200 --> 00:43:04,952
I'll have the tea ready.
353
00:43:06,280 --> 00:43:08,032
You're a good kid too.
354
00:43:28,160 --> 00:43:29,514
What's the matter Merlin, hey?
355
00:43:30,560 --> 00:43:32,153
What's the matter'?
356
00:43:34,080 --> 00:43:35,593
I dunno what I can do.
357
00:43:35,920 --> 00:43:38,560
You can't go on
mourning forever.
358
00:43:39,560 --> 00:43:41,597
Come on then Merlin,
come on, boy.
359
00:44:25,680 --> 00:44:27,114
Billy.
360
00:44:27,280 --> 00:44:29,191
Cheers, Steve.
361
00:44:30,600 --> 00:44:32,159
How's about our
'untsman then eh?
362
00:44:33,640 --> 00:44:34,391
Hey?
363
00:44:34,680 --> 00:44:36,990
Mooning about the place
over his favorite. Ha.
364
00:44:37,240 --> 00:44:39,072
Waiting for the miracle.
365
00:44:39,200 --> 00:44:41,157
Ah yes, a miracle?
366
00:44:41,560 --> 00:44:43,233
You know perfectly
well what I mean.
367
00:44:43,400 --> 00:44:45,437
- Do I?
- Of course you bloody do.
368
00:44:45,600 --> 00:44:47,079
- Watch it, Steve.
- I mean that hound,
369
00:44:47,080 --> 00:44:48,559
you know the one I mean.
370
00:44:48,560 --> 00:44:50,358
What's he doing taking
n out day after day?
371
00:44:50,680 --> 00:44:52,557
He ain't gonna enter,
not in a month ofSundays.
372
00:44:52,720 --> 00:44:54,199
And what would
you do about it then?
373
00:44:54,360 --> 00:44:55,794
Knock him on the 'ead.
Anything.
374
00:44:56,120 --> 00:44:59,158
But I wouldn't keep taking him out
where he'll have a bad effect on the rest.
375
00:44:59,600 --> 00:45:01,238
No, d'you know why
Asher won't give up'?
376
00:45:01,680 --> 00:45:04,035
'Cause he let a hound
chum up with a fox.
377
00:45:04,560 --> 00:45:06,551
And he won't admit
it was a mistake.
378
00:45:07,080 --> 00:45:09,720
Now that hounds never been right
since Tag left, and what's more, he--
379
00:45:09,720 --> 00:45:12,075
You listen to me
you blown-up young toad.
380
00:45:12,240 --> 00:45:14,595
You're working under a man who's
forgotten more about hounds than
381
00:45:14,640 --> 00:45:16,677
you'll ever learn.
382
00:45:16,920 --> 00:45:19,992
What's more, he's straight,
straight as a die.
383
00:45:22,240 --> 00:45:26,120
One thing you won't find him doing,
is talking about you behind your back.
384
00:45:30,960 --> 00:45:33,634
He's a good lad Tod,
it's only the beer talking.
385
00:45:33,800 --> 00:45:35,199
I don't care what
it is that's talking.
386
00:45:35,440 --> 00:45:37,750
I'll not listen to no one being
clever about Asher Smith.
387
00:45:37,840 --> 00:45:39,353
He worships him.
388
00:45:39,800 --> 00:45:42,189
Funny way of showing it.
389
00:45:47,720 --> 00:45:49,393
- Morning, Jenny.
- Morning, Mr Kendrick.
390
00:45:49,600 --> 00:45:51,591
AH right?
391
00:46:09,800 --> 00:46:12,235
I'm a patient man, Ash, but if
he doesn't enter today you'd better
392
00:46:12,400 --> 00:46:14,152
get rid of him.
393
00:46:14,400 --> 00:46:16,232
Yes, sir.
394
00:46:18,520 --> 00:46:20,272
- Very well.
- Sir.
395
00:46:57,920 --> 00:46:59,558
Gilly. Stephen.
396
00:47:01,280 --> 00:47:02,600
Come on.
397
00:47:04,200 --> 00:47:05,429
Come on, my beauties.
398
00:47:05,880 --> 00:47:07,553
Come on, my beauties.
399
00:47:08,120 --> 00:47:09,633
Come on, then.
400
00:47:10,000 --> 00:47:11,718
Come on, lads.
401
00:47:15,280 --> 00:47:17,715
Leu in then. Leu in.
402
00:47:19,000 --> 00:47:20,673
Leu in, \eu in, leu in.
403
00:47:21,200 --> 00:47:22,759
Len 'm, Wen.
404
00:47:24,840 --> 00:47:27,798
Leu in. Leu in there.
405
00:47:28,360 --> 00:47:29,191
Go on.
406
00:48:20,080 --> 00:48:21,229
Come on.
407
00:48:37,160 --> 00:48:38,753
Look at that, lad!
Look who's leading 'em!
408
00:48:43,440 --> 00:48:46,034
Come on. Come on. Come on.
409
00:48:47,200 --> 00:48:48,076
Come on now.
410
00:49:33,640 --> 00:49:36,792
Better luck next time.
411
00:49:36,960 --> 00:49:40,112
- Want to draw again' sir?
- No, Ash, we've had a hard day,
412
00:49:40,280 --> 00:49:42,191
and there's no scent anyway.
413
00:49:42,600 --> 00:49:44,034
I think we'll go home.
414
00:49:44,320 --> 00:49:46,118
- Right, sir.
- Goodnight.
415
00:49:46,600 --> 00:49:48,193
Come on Joseph, come on.
416
00:49:48,200 --> 00:49:49,713
Go there, boy.
417
00:49:49,800 --> 00:49:51,518
- Hold on, sir.
- Go on.
418
00:49:51,840 --> 00:49:53,592
Stephen.
419
00:50:02,880 --> 00:50:04,598
Here, Merlin.
420
00:50:05,440 --> 00:50:06,669
Come here, boy.
421
00:50:38,680 --> 00:50:40,751
You just watch that hound
go from now on, lad.
422
00:50:41,960 --> 00:50:43,234
Yes, sir.
423
00:50:44,120 --> 00:50:45,679
Here' come on, my beauties.
424
00:50:46,280 --> 00:50:47,679
Come on, come on, my beauties.
425
00:50:47,800 --> 00:50:48,437
- Come on then.
- Gel in.
426
00:50:48,600 --> 00:50:51,672
The legend of the Belstone Fox
was now starting to take shape.
427
00:50:52,440 --> 00:50:54,716
Merlin had at last
come into his own.
428
00:50:54,960 --> 00:50:57,315
And it was not long before the
huntsmen came to rely on him
429
00:50:57,440 --> 00:51:01,229
more and more. But although many
times he found foxes for them'
430
00:51:01,880 --> 00:51:04,759
He would never involve
himself in the actual kill.
431
00:51:12,400 --> 00:51:14,789
If Asher had a great
interest in Merlin,
432
00:51:15,120 --> 00:51:17,555
Tod had an even
deeper one in Tag.
433
00:51:17,880 --> 00:51:21,111
But as Tag often travelled
many miles in a single night,
434
00:51:21,440 --> 00:51:23,954
the old man had a hard
job trying to keep up with him.
435
00:51:26,600 --> 00:51:30,195
After nearly two years Tag eventually
established his territory in
436
00:51:30,320 --> 00:51:31,640
a corner of Kennel Wood.
437
00:51:31,880 --> 00:51:33,712
And settled down to the quiet life,
438
00:51:34,240 --> 00:51:36,754
except for his excursions
with the hunt,
439
00:51:37,080 --> 00:51:39,071
which he found pure joy.
440
00:51:44,800 --> 00:51:47,599
Slow down at the back there.
441
00:52:53,040 --> 00:52:54,394
Afternoon' Cathie.
442
00:52:55,000 --> 00:52:57,196
- 0h, hello, Mr Kendrick.
- Busy?
443
00:52:57,840 --> 00:52:59,274
Yes.
444
00:53:01,520 --> 00:53:02,271
Asher about?
445
00:53:02,720 --> 00:53:04,757
Yes' he's in the house with Tod.
446
00:53:06,000 --> 00:53:07,957
Ah, mind if I have
a word with him?
447
00:53:08,280 --> 00:53:10,032
Oh, please, please do.
448
00:53:11,640 --> 00:53:13,153
How's that pretty young
daughter of yours?
449
00:53:13,400 --> 00:53:15,232
She'll be back from
college next week.
450
00:53:15,400 --> 00:53:17,630
Ah, just in time for the party, eh?
451
00:53:17,760 --> 00:53:20,070
- She won't miss that, Mr Kendrick.
- Ah, good.
452
00:53:20,560 --> 00:53:22,153
- Bye.
- Bye.
453
00:53:53,160 --> 00:53:54,753
Oh.
454
00:53:55,360 --> 00:53:57,829
Sorry sir, just dozed off.
Sunday lunch.
455
00:53:57,960 --> 00:53:59,758
Never mind about that.
456
00:53:59,920 --> 00:54:01,558
Have you seen this?
457
00:54:02,200 --> 00:54:04,157
- No, not yet, why'?
- Now' look Ash.
458
00:54:04,320 --> 00:54:06,197
Have you mm anyone
about Tag?
459
00:54:06,760 --> 00:54:08,159
About him growing up
in the kennels I mean?
460
00:54:08,280 --> 00:54:10,794
- Of course not.
- Tod?
461
00:54:11,000 --> 00:54:11,910
No, sir.
462
00:54:12,080 --> 00:54:15,232
Hmm. Just listen to some
of these stories, er...
463
00:54:15,760 --> 00:54:18,400
Belstone Hunt' e1 cetera...
464
00:54:18,760 --> 00:54:22,230
Ah. "Some of his ploys
are indeed remarkable.
465
00:54:22,440 --> 00:54:24,909
"On one occasion he made a wide
466
00:54:25,080 --> 00:54:27,594
"detour in order to run through
a vegetable garden and enter
467
00:54:27,760 --> 00:54:29,671
"the back door of
a small cottage.
468
00:54:30,240 --> 00:54:33,710
"He then left by an open window at
the from, ran down the path,
469
00:54:34,040 --> 00:54:38,238
"and finally eluded his pursuers by a
quick dash over the church meadow.
470
00:54:39,080 --> 00:54:41,913
"Other of his tactics are
even more amazing.
471
00:54:42,320 --> 00:54:45,312
"Finding the hounds too close for
comfort, he actually escaped
472
00:54:45,520 --> 00:54:48,034
by floating off on a piece of
driftwood over the waters of
473
00:54:48,160 --> 00:54:51,118
"Woottun Reservoir. While the hunt
tried to cut him off by riding
474
00:54:51,240 --> 00:54:53,311
"along the top of the dam itself...
475
00:54:53,400 --> 00:54:56,233
"but once again, with no
success whatsoever.
476
00:54:57,000 --> 00:54:59,389
"Another characteristic of this
fox is his familiarity with the
477
00:54:59,560 --> 00:55:02,029
"appurtenances of what we
in the country call 'progress'.
478
00:55:03,160 --> 00:55:05,151
"Having been chased
into a small village,
479
00:55:05,360 --> 00:55:07,510
"he iumped into the
back of a baker's van.
480
00:55:07,760 --> 00:55:10,957
"And according to reports,
although this is not easy to verify,
481
00:55:11,080 --> 00:55:13,993
"he was then actually driven away
from the scene of the hunt,
482
00:55:14,240 --> 00:55:17,232
"while the baker's van was
apparently iollowed for several miles,
483
00:55:17,640 --> 00:55:20,917
"by one solitary foxhound."
484
00:55:21,200 --> 00:55:22,998
loan guess which
one that was.
485
00:55:24,160 --> 00:55:26,993
"And on at least two occasions
when hounds and about fifty
486
00:55:27,120 --> 00:55:30,636
"people have met an the Green' the
fox has been observed sitting
487
00:55:30,800 --> 00:55:35,271
"on a nearby waste bin, surveying
the scene with great interest
488
00:55:35,440 --> 00:55:37,351
"and evident enjoyment."
489
00:55:38,600 --> 00:55:40,034
Embyment!
490
00:55:41,160 --> 00:55:42,116
Huh.
491
00:55:43,000 --> 00:55:45,310
Here' read it for yourself.
492
00:55:49,080 --> 00:55:50,559
Pretty close to the iruth.
493
00:55:54,520 --> 00:55:56,397
Are you gonna try and
catch him this season?
494
00:55:58,360 --> 00:56:00,954
- Well, I always try don't I?
- I don't know.
495
00:56:01,640 --> 00:56:03,631
- Do you?
- of course I do.
496
00:56:03,840 --> 00:56:06,150
Are you absolutely certain
you've never helped him?
497
00:56:06,400 --> 00:56:08,232
Just they teeniest bit?
498
00:56:09,960 --> 00:56:10,950
I don't think so.
499
00:56:11,280 --> 00:56:13,430
- \ think so.
- Oh, when'?
500
00:56:13,720 --> 00:56:16,599
Well' let's think now. How about
the time you marked him to
501
00:56:16,760 --> 00:56:18,319
ground in the stoneworks earth?
502
00:56:18,600 --> 00:56:20,796
Why didn't ynu call the
terriers and dig him out'?
503
00:56:21,040 --> 00:56:22,872
I seem to remember they
were a long way off.
504
00:56:23,240 --> 00:56:26,039
Oh' come off it Ash, they
weren't that far away.
505
00:56:26,240 --> 00:56:28,516
Any other fox \ reckon you'd
have had out of there.
506
00:56:29,000 --> 00:56:31,799
Then what about the time they
lost his line in Center's water meadow?
507
00:56:33,000 --> 00:56:35,116
You saw him lying up in
the willows didn't you?
508
00:56:35,360 --> 00:56:36,998
How the devil did
you know that?
509
00:56:37,200 --> 00:56:39,760
Ah, I've got my
spies everywhere.
510
00:56:41,080 --> 00:56:43,799
- You. Tod. I ought to wring your--
- Now then, Ash.
511
00:56:43,920 --> 00:56:45,957
Tod wasn't telling
tales out of school.
512
00:56:46,200 --> 00:56:48,032
He only told me because he
knew I was interested in his
513
00:56:48,160 --> 00:56:50,117
precious fox.
514
00:56:51,920 --> 00:56:53,877
Still am, come to that.
515
00:57:04,800 --> 00:57:06,074
Well...
516
00:57:06,400 --> 00:57:07,959
I hunted him last Friday.
517
00:57:08,280 --> 00:57:11,272
I know, and you didn't catch him
either cause I seen him come home.
518
00:57:12,840 --> 00:57:14,319
Ah, I'm worried.
519
00:57:14,560 --> 00:57:15,880
Ah.
520
00:57:16,320 --> 00:57:18,277
- There's something wrong with it.
- Oh?
521
00:57:18,840 --> 00:57:21,992
- Hunting Tag.
- I wouldn't worry about xt if I was you.
522
00:57:22,880 --> 00:57:25,076
I reckon young Tag can
take care of his self.
523
00:57:25,240 --> 00:57:27,436
Well' it's not only
Tag, it's Merlin.
524
00:57:27,880 --> 00:57:29,518
You know there's something
between those two.
525
00:57:29,640 --> 00:57:32,200
Oh, stop chuntering, boy!
There's nothing wrong.
526
00:57:32,720 --> 00:57:34,757
Well, you'd soon change your
tune if we killed that precious
527
00:57:34,880 --> 00:57:37,110
- fox of yours.
- Ah ha, kill Tag'?
528
00:57:37,400 --> 00:57:39,198
There's only one hound'll ever
get the best of that one.
529
00:57:39,360 --> 00:57:41,271
And he's no more
kill him than fly.
530
00:57:41,400 --> 00:57:43,038
I got thirty couple
more that would.
531
00:57:43,160 --> 00:57:46,790
No. That's no ordinary fox.
532
00:57:47,320 --> 00:57:51,279
You can hunt him as much as
you like... but you'll never catch him.
533
00:57:52,680 --> 00:57:53,875
Never.
534
00:59:34,720 --> 00:59:37,280
- Cheers.
- Cheers.
535
00:59:41,560 --> 00:59:43,278
Excuse me.
536
00:59:46,320 --> 00:59:48,152
- Enjoying it'?
- Hmm.
537
01:00:17,960 --> 01:00:20,031
- Seamus! Peter!
- Hey. Hello darling.
538
01:00:20,160 --> 01:00:22,356
Dad, two of my
friends from college.
539
01:00:22,520 --> 01:00:24,113
- Drink?
- How lovely.
540
01:00:24,240 --> 01:00:26,914
- Bloody impossible place to find.
- More like a safari.
541
01:00:28,240 --> 01:00:29,958
Jenny, come and have a dance.
542
01:00:30,440 --> 01:00:33,671
Just a minute. Stephen:
Peter, Seamus.
543
01:00:33,800 --> 01:00:35,757
- Hey' Jenny!
- Coming Gordon.
544
01:00:36,320 --> 01:00:38,755
And ah, what do you do
in the hunting fraternity?
545
01:00:39,240 --> 01:00:41,072
- Whipper-in.
- Uh, whipper what?
546
01:00:41,320 --> 01:00:43,880
Oh, I know, one of
those doggy fellows.
547
01:00:44,040 --> 01:00:45,951
Oh.
548
01:00:54,640 --> 01:00:55,710
Oh.
549
01:00:56,520 --> 01:00:58,875
- Evening, Ash.
- Evening, sir.
550
01:00:59,040 --> 01:01:01,509
Where's the
birthday girl? Ah.
551
01:01:02,000 --> 01:01:04,674
- Congratulations.
- Oh, thank you.
552
01:01:12,800 --> 01:01:15,394
Oh' ihank you Mr Kendrick.
553
01:01:36,640 --> 01:01:38,039
Oh' that's beautiful my dear.
554
01:01:38,360 --> 01:01:40,112
Thank you, Asher.
555
01:01:48,000 --> 01:01:49,559
My darling.
556
01:02:07,520 --> 01:02:10,319
Come on, Stephen, no wallflowers in
this one, come and have a dance.
557
01:02:12,120 --> 01:02:14,999
Come on Asher,
come on.
558
01:03:45,080 --> 01:03:47,640
- You never married did yer Tod?
- Nope.
559
01:03:48,240 --> 01:03:49,992
I didn't have to.
560
01:04:39,640 --> 01:04:41,995
Bye, Jenny. Bye!
561
01:04:47,720 --> 01:04:49,711
YES?
562
01:04:49,880 --> 01:04:52,679
Come on, Jenny' don't catch cold.
563
01:05:34,400 --> 01:05:35,117
Ooh-.
564
01:05:39,160 --> 01:05:42,312
- You look awful.
- Ah!
565
01:05:45,120 --> 01:05:46,997
Happy birthday.
566
01:05:47,400 --> 01:05:50,518
Oh, I'll see yer tomorrow
at the hunt.
567
01:05:50,720 --> 01:05:52,597
Oh, no, you won't.
568
01:05:53,280 --> 01:05:56,511
- Why, your horse lame'?
- No.
569
01:05:56,920 --> 01:05:58,593
Things are a bit different now.
570
01:05:59,080 --> 01:06:02,311
- Oh, how'?
- Well, in lots of ways.
571
01:06:02,800 --> 01:06:04,393
I'm now what's called an "anti".
572
01:06:05,120 --> 01:06:07,270
- Huh, a what?
- An anti.
573
01:06:07,720 --> 01:06:09,358
Anti-hunting.
574
01:06:11,200 --> 01:06:13,111
Huh, fox hunting?
575
01:06:14,240 --> 01:06:16,516
Any kind of hunting.
576
01:06:17,920 --> 01:06:24,394
Look Jenny, I um... well I, I did
want to talk to you about somethin'
577
01:06:24,600 --> 01:06:25,999
- tonight.
- What'?
578
01:06:26,520 --> 01:06:31,515
Well, you know I've been with the
Belstone now for like seven seasons.
579
01:06:32,440 --> 01:06:36,195
Well, the Medvale hunt, they've written
to me and asked me to join them.
580
01:06:37,040 --> 01:06:39,680
As huntsman. Now, that'd
be a big leg up for me.
581
01:06:39,920 --> 01:06:41,149
$0?
582
01:06:41,600 --> 01:06:43,989
Well' you know I'm very
fond of your father. Pd...
583
01:06:44,360 --> 01:06:46,636
Well, I don't wanna feel
I'm letting him down.
584
01:06:46,960 --> 01:06:49,998
You cam be number two forever,
you'll have to move sometime.
585
01:06:51,800 --> 01:06:56,078
Yeah. You see, I was hoping
you'd move with me.
586
01:07:00,400 --> 01:07:01,595
I don't know.
587
01:07:02,680 --> 01:07:04,512
I'll have to think about it.
588
01:07:10,280 --> 01:07:11,873
Night night, Stephen.
589
01:07:42,000 --> 01:07:44,389
No sign of the beggar
Ash, that's a surprise.
590
01:07:44,640 --> 01:07:47,712
- Yes, sir I thought he'd be there too.
- Perhaps he decided to retire?
591
01:07:47,840 --> 01:07:49,160
Oh' not him sir.
592
01:07:49,600 --> 01:07:51,511
I expect he's sitting
somewhere laughing at us.
593
01:07:51,680 --> 01:07:54,832
Hmm, looks like Robin's Wood, then.
594
01:07:55,120 --> 01:07:55,951
- Come on, Joseph.
- Yes' sir.
595
01:07:56,080 --> 01:07:58,037
Go on then, wooh' go on.
596
01:08:13,680 --> 01:08:15,796
AH right, my fine, foxy friend.
597
01:08:16,360 --> 01:08:18,556
Now let's see what you're
really made of.
598
01:10:19,880 --> 01:10:21,712
Oh!
599
01:11:17,880 --> 01:11:20,156
Come on, now!
600
01:11:32,840 --> 01:11:33,875
Right there, boy.
601
01:11:37,080 --> 01:11:38,639
Ohm!
602
01:11:40,720 --> 01:11:42,711
Ohh...!
603
01:12:14,720 --> 01:12:19,635
On! Agh!
604
01:13:52,200 --> 01:13:54,510
We'll call 999...
605
01:14:45,280 --> 01:14:48,113
I'll collect up what's left.
606
01:14:54,440 --> 01:14:56,113
Damn him.
607
01:16:50,760 --> 01:16:53,149
Come in' Asher.
608
01:17:12,920 --> 01:17:14,991
Um...
609
01:17:15,000 --> 01:17:16,718
Now look Ash, why
don't you sit down.
610
01:17:17,080 --> 01:17:19,276
- \ think I'd rather stand, sir.
- Oh' damn and blast it' man
611
01:17:19,440 --> 01:17:21,351
sit down when you're
bloody well told.
612
01:17:22,520 --> 01:17:24,318
Huh. Well, what's it gonna be?
613
01:17:24,840 --> 01:17:27,798
- The usual?
- Doctor said something about not
614
01:17:28,000 --> 01:17:30,310
- drinking for a day or two.
- Horse manure, it'll do you good.
615
01:17:30,360 --> 01:17:32,874
I doubt it.
616
01:17:44,360 --> 01:17:48,718
Now look Ash, stop worrying
about your hounds.
617
01:17:49,200 --> 01:17:53,433
Were all upset about ll, but after all
they were my hounds, weren't they?
618
01:17:53,640 --> 01:17:55,711
- I don't see why you should--
- I know sir, but there's a bit more
619
01:17:55,720 --> 01:17:58,758
- to it now than that.
- Oh. I'm sorry-.
620
01:18:00,360 --> 01:18:04,274
Oh' what the hell! I've golla
kill that bloody fox.
621
01:18:04,520 --> 01:18:06,670
According to you that's what you've
been trying to do for the past
622
01:18:06,840 --> 01:18:08,877
- three years.
- I know but now I've really got to kill hxm.
623
01:18:09,040 --> 01:18:11,953
Now look Ash' I don't think
we see eye to eye over this.
624
01:18:12,640 --> 01:18:14,517
As far as Pm concerned
it was an accident.
625
01:18:14,840 --> 01:18:17,434
A bloody unfortunate one
but an accident for all ihat.
626
01:18:17,880 --> 01:18:20,156
And I'm not going to have you
running a private vendetta against
627
01:18:20,280 --> 01:18:22,954
the Be\stone fox at the expense
of the entire hunt.
628
01:18:23,120 --> 01:18:25,031
. \..
- That's pure revenge.
629
01:18:25,920 --> 01:18:28,833
I must say Pm surprised.
Yes, really shocked.
630
01:18:29,080 --> 01:18:31,594
- That a man of your calibre and experience--
- Oh, SHUT UP!
631
01:18:34,440 --> 01:18:35,953
Just listen, please.
632
01:18:35,960 --> 01:18:38,315
You haven't begun to understand.
633
01:18:38,640 --> 01:18:42,395
Now look. I've learned a bit about
foxes over the past forty years.
634
01:18:43,440 --> 01:18:45,078
I'll tell you one thing I know.
635
01:18:45,360 --> 01:18:48,352
H a hunted fox discovers a way
of throwing hounds off his scent,
636
01:18:48,600 --> 01:18:51,353
he'll use that method again,
sure as I'm sitting here.
637
01:18:51,920 --> 01:18:54,753
Now' I know it was a accident
when Tag ran that railway tine.
638
01:18:55,440 --> 01:18:57,317
But the resulfs exactly the same.
639
01:18:57,560 --> 01:19:00,154
He'll know that running the
line'll get the hounds off his tail.
640
01:19:00,680 --> 01:19:03,752
He's proved it, so he'll go on
doing it again and again.
641
01:19:04,200 --> 01:19:06,316
And we'll go on losing
more and more hounds.
642
01:19:07,520 --> 01:19:09,670
So now do you see?
I've just got to kill him.
643
01:19:12,960 --> 01:19:16,430
I'm sorry, Ash. I tend to forget that
you know a hell of a lot more
644
01:19:16,640 --> 01:19:18,551
about these things than I do.
645
01:19:26,640 --> 01:19:28,153
Well' that's that then.
646
01:19:28,360 --> 01:19:30,237
Better organise a drive
and shoot the devil.
647
01:19:31,720 --> 01:19:33,916
No sir, not that way.
648
01:19:34,080 --> 01:19:36,515
- Why the heH not, man?
- Thafd be wrong.
649
01:19:37,440 --> 01:19:39,636
I've got to hunt him,
fair and square.
650
01:19:39,960 --> 01:19:42,156
- Now look Ash' be reasonable.
- No, sir.
651
01:19:42,360 --> 01:19:45,193
It's gotta be that way.
Or nothing.
652
01:20:00,040 --> 01:20:02,111
You sure you'll be fit
enough for Saturday?
653
01:20:02,360 --> 01:20:05,398
'Course I will, lad.
Won't need this on a horse.
654
01:20:08,560 --> 01:20:09,675
Game of darts, Gilly?
655
01:20:17,360 --> 01:20:20,557
- H was an accident, no one's to blame.
- It was my fault.
656
01:20:20,720 --> 01:20:22,631
- It was.
657
01:20:23,560 --> 01:20:25,312
They were playing a game
those two, all these years,
658
01:20:25,440 --> 01:20:27,397
and I played it with 'em.
659
01:20:28,360 --> 01:20:31,113
Now you know I could have killed
that fox once, maybe twice.
660
01:20:32,960 --> 01:20:35,110
No, I went against nature.
661
01:20:36,280 --> 01:20:38,032
That's why it went sour.
662
01:20:39,560 --> 01:20:41,949
Now, I'm gonna
kill that fox.
663
01:20:43,120 --> 01:20:44,633
You can't do it Asher.
664
01:20:44,880 --> 01:20:46,712
Look Tod' I told you, I got to do it.
665
01:20:51,520 --> 01:20:56,276
Asher! Look, I'm coming with you.
666
01:20:57,200 --> 01:21:00,556
Wait, Asher, We worked it out.
You don't have to kill him.
667
01:21:00,720 --> 01:21:03,439
Listen, I've been feeding him
now, for a couple of years.
668
01:21:03,640 --> 01:21:05,870
I know where he is, where he
goes every minute of the day.
669
01:21:06,000 --> 01:21:09,118
Listen, it's easy. Before you
go hunting, I'll stop him in.
670
01:21:09,280 --> 01:21:11,351
Give him some grub. When you
get back I'll let him out,
671
01:21:11,560 --> 01:21:14,393
he'll soon get used to it. You
don't have to kill him, Asher.
672
01:21:14,600 --> 01:21:17,638
Look Tod, it's no
good - I can't risk it.
673
01:21:18,080 --> 01:21:23,553
Asher, that fox and you, it's all
I live for. Don't do it, Asher.
674
01:22:05,600 --> 01:22:07,113
- Morning, Ash.
- Morning, sir.
675
01:22:07,280 --> 01:22:09,191
- How'd you feel?
- Very well, thank you, sir.
676
01:22:09,320 --> 01:22:11,550
Look, if you're not a hundred
percent better say so right now.
677
01:22:11,680 --> 01:22:13,637
I'll be all right sir.
678
01:22:14,800 --> 01:22:17,713
Good luck.
Stubborn old devil.
679
01:22:33,000 --> 01:22:34,513
Nice to see you.
680
01:22:35,240 --> 01:22:37,675
Asher, hounds please.
681
01:23:38,120 --> 01:23:40,509
- Another blank' eh, Ash?
- Pm sorry, sir.
682
01:23:40,880 --> 01:23:43,269
- Tod stopped all the earths I suppose.
- No he didn't, sir.
683
01:23:43,640 --> 01:23:45,358
I did. Every one.
684
01:23:46,920 --> 01:23:49,958
Right then. Kennel Wood.
685
01:23:50,200 --> 01:23:52,032
Yes, sir.
686
01:23:52,320 --> 01:23:54,118
Kennel Wood.
687
01:24:07,920 --> 01:24:10,116
Leu in lads, leu in.
688
01:24:17,520 --> 01:24:19,397
Leu in, leu in.
689
01:24:19,920 --> 01:24:21,911
Go on.
690
01:24:23,040 --> 01:24:25,031
Leu in there, leu in, then.
691
01:24:25,360 --> 01:24:27,431
That's it. Come on,
my beauties.
692
01:24:27,720 --> 01:24:31,270
Leu in, leu in.
693
01:24:37,080 --> 01:24:38,229
That's it.
694
01:24:38,760 --> 01:24:41,798
Find him out, then.
695
01:24:56,120 --> 01:24:57,758
Go on lads, go on then.
696
01:24:58,360 --> 01:24:59,839
Find him.
697
01:25:01,520 --> 01:25:04,034
Go on then, go on.
Go on.
698
01:25:14,200 --> 01:25:17,272
Go in lads. Leu in, then.
That's it.
699
01:25:18,320 --> 01:25:20,516
Go on Micheal.
700
01:25:27,040 --> 01:25:30,078
- That him'?
- Aye.
701
01:25:53,680 --> 01:25:55,034
Go on.
702
01:25:57,920 --> 01:25:59,957
- Go on, go on.
- Go on.
703
01:26:21,000 --> 01:26:22,832
Hmm' lost him again eh?
704
01:26:24,680 --> 01:26:26,159
Asher.
705
01:26:57,080 --> 01:26:59,071
Gone home.
706
01:27:00,440 --> 01:27:03,114
Get up, boys.
FOR'ARD! Go ON!
707
01:28:04,840 --> 01:28:07,070
- He's gone out the back.
- Got him?
708
01:28:07,720 --> 01:28:10,758
- No sir.
- Damn, go on then. Go on.
709
01:28:11,160 --> 01:28:13,959
Go on lads. Go on.
710
01:29:34,320 --> 01:29:35,958
You all right?
711
01:29:36,600 --> 01:29:38,034
Yes' I'm all right.
712
01:29:58,440 --> 01:30:00,670
Arm, arrh.
713
01:30:00,920 --> 01:30:03,230
Right.
714
01:30:53,160 --> 01:30:54,389
Blast!
715
01:31:03,200 --> 01:31:05,760
Go on there' go on, wooh.
716
01:31:07,760 --> 01:31:11,355
Geeyah, go on, go on,
go on, go on.
717
01:31:14,840 --> 01:31:17,514
Asher, what's wrong? Why
aren't you with your hounds?
718
01:31:17,960 --> 01:31:20,839
- Fresh fox; they've changed.
- Blast it.
719
01:31:21,360 --> 01:31:22,794
Still, can't be helped.
720
01:31:23,040 --> 01:31:25,156
Come on then man,
get back to your pack.
721
01:31:26,440 --> 01:31:29,273
Asher. Get back to your pack.
722
01:31:29,680 --> 01:31:31,353
There's my pack sir.
723
01:31:32,680 --> 01:31:34,830
For God's sake man,
what's wrong with yer?
724
01:31:35,000 --> 01:31:37,719
- Nothing's wrong.
- Asher Smith,
725
01:31:38,520 --> 01:31:41,911
If you don't do as you're told then
you're no longer hunting my hounds.
726
01:31:42,080 --> 01:31:45,038
- Is that clear?
- I'm staying with my pack, sir.
727
01:32:00,400 --> 01:32:02,710
Ga m men, go ahead, hug, go an...
728
01:32:07,120 --> 01:32:09,634
Come on.
729
01:32:20,600 --> 01:32:22,830
- Go on.
- Go on.
730
01:32:28,800 --> 01:32:30,871
Oh' for God's sake,
take it, man.
731
01:32:31,240 --> 01:32:32,958
You're hunting hounds, Stephen.
732
01:32:34,520 --> 01:32:35,396
Sir' where's Asher?
733
01:32:35,680 --> 01:32:38,194
Back there somewhere,
you're hunting hounds now.
734
01:32:40,000 --> 01:32:41,195
No, I must stay with him.
735
01:32:41,360 --> 01:32:43,749
You'll do as you're
bloody well told, boy.
736
01:32:44,800 --> 01:32:46,359
Here.
737
01:32:49,600 --> 01:32:51,079
Go on there boy,
go on, go on.
738
01:34:20,240 --> 01:34:23,631
Ah, ah.
739
01:34:26,520 --> 01:34:27,919
Oh...
740
01:35:35,840 --> 01:35:38,832
Ah, ah.
741
01:36:43,720 --> 01:36:45,393
Oh. oh“...
742
01:36:48,720 --> 01:36:51,394
Oh. NY“.
743
01:37:51,880 --> 01:37:54,599
Found 'is 'orse' o'er
by Badge Hill Way.
744
01:37:54,840 --> 01:37:57,434
Couldn't follow' frost
covered up his tracks.
745
01:37:57,720 --> 01:37:59,552
- Oh, well, let's get over there.
- No.
746
01:37:59,720 --> 01:38:03,076
Black as pitch. Be dawn
m a hour, we go then.
747
01:38:04,080 --> 01:38:06,390
- Yeah, I'd better phone the master.
- You do that tad.
748
01:38:15,680 --> 01:38:19,514
Mr Kendrick? It's Stephen.
Look, er, Tod's just come back.
749
01:38:37,440 --> 01:38:39,238
Shhh, Sh sh shhh.
750
01:38:41,280 --> 01:38:43,271
Uh?
751
01:38:43,640 --> 01:38:46,075
- What's happening?
- It's all right.
752
01:38:46,320 --> 01:38:48,152
- What?
- We're just going to fetch him.
753
01:38:59,880 --> 01:39:01,234
- Morning, Stephen.
- Sir.
754
01:39:01,400 --> 01:39:04,040
Tod- Think we'd better
take Ash's wagon.
755
01:39:04,160 --> 01:39:06,117
Wait!
756
01:39:10,120 --> 01:39:11,952
AH right Jenny, jump in.
757
01:39:12,760 --> 01:39:14,034
It's cold as hell out
there you know.
758
01:39:14,200 --> 01:39:16,111
- \ don't think--
- You don't know anything yet.
759
01:41:30,960 --> 01:41:33,793
Stephen.
55160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.