All language subtitles for The.Americans.2013.S02E10.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,119 --> 00:00:02,454 Previously on The Americans... 2 00:00:02,721 --> 00:00:04,456 The surveillance reports that you requested. 3 00:00:04,523 --> 00:00:07,225 Alexandria, Virginia, the week of January 23rd. 4 00:00:07,293 --> 00:00:10,228 The DOD meeting was on the same day as that horrible murder. 5 00:00:10,296 --> 00:00:11,663 You mean that couple and their daughter? 6 00:00:11,730 --> 00:00:13,498 That scared the hell out of me. 7 00:00:13,566 --> 00:00:15,233 Get me all the files and physical evidence 8 00:00:15,301 --> 00:00:16,668 connected to those murders. 9 00:00:16,735 --> 00:00:18,570 Why don't you let me handle this? 10 00:00:18,637 --> 00:00:20,405 Mullin's a camera buff, classical music lover. 11 00:00:20,473 --> 00:00:21,639 There's a million ways in on this. 12 00:00:21,707 --> 00:00:23,508 I'm so sorry. 13 00:00:23,576 --> 00:00:26,377 I'm just having a... a hard time. 14 00:00:26,445 --> 00:00:29,447 - What are you doing here? - It's okay. 'Cause, uh... I'm with Septic. 15 00:00:29,515 --> 00:00:30,682 Hey! Hey, he's got a cam-- 16 00:00:35,788 --> 00:00:38,590 Are we gonna start going to church every Sunday now? 17 00:00:38,657 --> 00:00:42,327 $600?! That was all you had. 18 00:00:42,394 --> 00:00:43,661 - Lie to us. Lie-- - Dad-- 19 00:00:43,729 --> 00:00:45,697 - Stop it! - Does this book tell you to do that?! 20 00:00:45,764 --> 00:00:48,266 - Philip. - You respect Jesus?! 21 00:00:48,334 --> 00:00:49,601 But not us?! 22 00:00:49,668 --> 00:00:52,670 You didn't have a choice, Philip. This is war. 23 00:00:52,738 --> 00:00:55,507 - Reagan-- - I don't need the speech. I know it's war. 24 00:00:55,574 --> 00:00:57,475 This is easier for you. 25 00:00:57,543 --> 00:00:59,677 You think it's easy for me? What I do? 26 00:01:19,398 --> 00:01:20,532 Hi. 27 00:01:20,599 --> 00:01:21,533 Hey. 28 00:01:23,469 --> 00:01:25,336 I didn't mean to wake you. 29 00:01:27,540 --> 00:01:30,308 No, I... 30 00:01:30,376 --> 00:01:32,310 wasn't really sleeping. 31 00:01:37,349 --> 00:01:39,250 You hungry? 32 00:01:55,634 --> 00:01:58,570 I want to talk to Paige... 33 00:01:58,637 --> 00:02:00,471 tell her I'm sorry. 34 00:02:02,341 --> 00:02:03,541 No. 35 00:02:05,511 --> 00:02:07,612 You weren't wrong. 36 00:02:07,680 --> 00:02:10,348 She was disrespecting us. 37 00:02:12,484 --> 00:02:15,520 I made her clean the kitchen and mop the floor. 38 00:02:27,600 --> 00:02:29,567 Come here. 39 00:02:29,635 --> 00:02:31,536 Take this off. 40 00:02:46,652 --> 00:02:48,486 You look tired. 41 00:03:44,476 --> 00:03:46,277 You're back already? 42 00:03:46,345 --> 00:03:48,446 Yeah, I had a personal emergency. 43 00:03:48,514 --> 00:03:51,716 Sorry to hear it, man. Anything I can do? 44 00:03:51,784 --> 00:03:54,719 There are some things in life you can only handle yourself. 45 00:03:54,787 --> 00:03:56,421 I hear that. 46 00:03:56,488 --> 00:03:57,689 Good luck. 47 00:03:57,756 --> 00:03:59,557 Thanks. 48 00:04:28,815 --> 00:04:30,746 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 49 00:04:34,444 --> 00:04:36,445 Mm-hmm. 50 00:04:38,047 --> 00:04:39,014 Yes. 51 00:04:39,082 --> 00:04:40,816 Thank you. 52 00:05:16,653 --> 00:05:18,421 Good morning. 53 00:05:18,488 --> 00:05:20,423 I'm calling from the JD Pierce Elementary School 54 00:05:20,490 --> 00:05:24,260 in Mezzo Heights regarding our 17th Annual Fund Drive. 55 00:05:24,327 --> 00:05:28,264 We'd be happy to make a contribution. 56 00:05:28,331 --> 00:05:29,265 Hey. 57 00:05:35,305 --> 00:05:37,273 - Leggo my eggo. - It's not an eggo. Mom made it. 58 00:05:37,340 --> 00:05:39,475 Oh. In that case... 59 00:05:39,543 --> 00:05:41,544 Put us down for $25, please. 60 00:05:41,611 --> 00:05:44,346 So, Henry, I signed you up for a math club after school today. 61 00:05:44,414 --> 00:05:46,348 - What?! - April fools'! 62 00:05:46,416 --> 00:05:49,728 April fools' is in a week, dad. 63 00:05:51,821 --> 00:05:54,590 Yeah, I know. I'm just... practicing. 64 00:05:54,657 --> 00:05:56,792 Come on, Henry. 65 00:06:01,731 --> 00:06:02,798 She'll be fine. 66 00:06:02,866 --> 00:06:04,566 Yeah. 67 00:06:04,634 --> 00:06:06,602 We have to get to the office. 68 00:06:12,742 --> 00:06:15,010 Sounds like things got rough at training camp. 69 00:06:15,078 --> 00:06:16,812 Are you okay? 70 00:06:16,880 --> 00:06:18,814 We're fine. 71 00:06:18,882 --> 00:06:20,916 It was a dangerous mission-- and a successful one. 72 00:06:20,984 --> 00:06:22,851 The Centre is very pleased. 73 00:06:22,919 --> 00:06:24,987 So, where did our photos wind up? 74 00:06:25,054 --> 00:06:27,856 We're leaking them to a newspaper in South America. 75 00:06:27,924 --> 00:06:29,958 They'll make their way to Capitol Hill. 76 00:06:30,026 --> 00:06:32,694 The important thing is, you're safe. 77 00:06:37,100 --> 00:06:40,035 Something's come up. It's time-sensitive. 78 00:06:40,103 --> 00:06:42,971 We'd like you to tackle it if you feel you're ready. 79 00:06:45,842 --> 00:06:47,809 A Pakistani delegation is arriving 80 00:06:47,877 --> 00:06:49,945 in Washington today for talks. 81 00:06:50,013 --> 00:06:52,748 20 diplomats, but 5 of them are ISI-- 82 00:06:52,815 --> 00:06:53,882 covert action division. 83 00:06:53,950 --> 00:06:55,717 - To meet with the CIA? - Yes. 84 00:06:55,785 --> 00:06:57,686 The Americans are stepping up their arms shipments 85 00:06:57,754 --> 00:06:59,521 through Pakistan to the Mujahideen. 86 00:06:59,589 --> 00:07:00,789 We're getting hit hard this year 87 00:07:00,857 --> 00:07:02,658 throughout the Afghan tribal regions, 88 00:07:02,725 --> 00:07:03,959 especially in the southeast. 89 00:07:04,027 --> 00:07:06,528 We need someone on the inside. 90 00:07:06,596 --> 00:07:07,963 Who have you got? 91 00:07:08,031 --> 00:07:11,667 Yousaf Rana-- number-two guy, Covert Action. 92 00:07:11,734 --> 00:07:14,870 Highly respected, next in line to run the division. 93 00:07:14,938 --> 00:07:16,705 We assessed him four years ago 94 00:07:16,773 --> 00:07:18,674 when he was in the Netherlands on a posting-- 95 00:07:18,741 --> 00:07:21,643 Oxford-educated, a former professional cricket player. 96 00:07:21,711 --> 00:07:22,945 Potentially susceptible. 97 00:07:23,012 --> 00:07:26,748 Dated European women, one of the Guinness girls. 98 00:07:26,816 --> 00:07:28,717 How long are they here? 99 00:07:28,785 --> 00:07:29,751 Four days. 100 00:07:29,819 --> 00:07:32,688 That's not much time. 101 00:07:32,755 --> 00:07:33,922 We'll be fine. 102 00:07:57,880 --> 00:07:59,615 My government has agreed 103 00:07:59,682 --> 00:08:02,551 to accept your police department's version 104 00:08:02,619 --> 00:08:05,554 of events surrounding Vlad Kosygin's death. 105 00:08:05,622 --> 00:08:07,689 I got a call early this morning. 106 00:08:07,757 --> 00:08:08,991 Is that why you're here? 107 00:08:09,058 --> 00:08:11,727 To congratulate me on my reinstatement? 108 00:08:11,794 --> 00:08:13,929 Or are you trying to tell me you know where I live? 109 00:08:13,997 --> 00:08:16,598 You could have destroyed us both. 110 00:08:17,767 --> 00:08:19,901 Mutually assured destruction-- 111 00:08:19,969 --> 00:08:21,903 keeps the world spinning. 112 00:08:27,944 --> 00:08:31,713 He was a 23-year-old first-year officer. 113 00:08:31,781 --> 00:08:33,815 He'd been here three months-- 114 00:08:33,883 --> 00:08:35,817 would have washed out in a year. 115 00:08:35,885 --> 00:08:38,754 Didn't have the stomach for the trade. 116 00:08:38,821 --> 00:08:40,756 He wanted to be a doctor. 117 00:08:40,823 --> 00:08:42,858 He should have been a doctor. 118 00:08:44,794 --> 00:08:47,763 I had a friend-- Chris Amador. 119 00:08:47,830 --> 00:08:49,898 Funny guy. 120 00:08:49,966 --> 00:08:52,601 What we like to call a character. 121 00:08:52,669 --> 00:08:55,570 He could light up a room. 122 00:08:55,638 --> 00:08:58,573 You target our people, we target yours. 123 00:09:02,745 --> 00:09:04,980 You have a beautiful home, Agent Gaad. 124 00:09:05,048 --> 00:09:10,719 I'd give you a tour, but I'm due back at work. 125 00:09:36,646 --> 00:09:38,680 Excuse me. 126 00:09:38,748 --> 00:09:40,749 Is this your paper? 127 00:09:40,817 --> 00:09:42,651 Just leave me the crossword. 128 00:09:42,719 --> 00:09:45,954 Sunday was a bear, wasn't it? 129 00:09:46,022 --> 00:09:47,656 Let's see. 130 00:09:47,724 --> 00:09:48,757 Thank you. 131 00:10:00,870 --> 00:10:02,003 They're here. 132 00:10:06,042 --> 00:10:07,943 Pleasure to meet you. 133 00:10:08,010 --> 00:10:10,912 - How do you do, sir? - Pleasure. 134 00:10:10,980 --> 00:10:12,681 Very nice to meet you. 135 00:10:12,749 --> 00:10:14,583 Let's go chat. 136 00:10:28,965 --> 00:10:30,699 How'd it go with Yousaf? 137 00:10:30,767 --> 00:10:32,901 Shouldn't be a problem. 138 00:10:32,969 --> 00:10:34,770 I think we should use Annelise. 139 00:10:38,841 --> 00:10:40,642 You do? 140 00:10:40,710 --> 00:10:43,612 Yeah. This guy's been ISI for eight years. 141 00:10:43,679 --> 00:10:45,147 He's experienced. 142 00:10:45,214 --> 00:10:48,683 He'll be suspicious of a woman he meets in a bar or hotel lobby, 143 00:10:48,751 --> 00:10:51,620 but the wife of the Deputy Undersecretary of Defense? 144 00:10:53,156 --> 00:10:56,958 But Annelise has no experience running something like this. 145 00:10:57,026 --> 00:10:58,960 Yeah, maybe to make the initial contact, 146 00:10:59,028 --> 00:11:02,664 but she'd have to keep it going for months-- maybe years. 147 00:11:02,732 --> 00:11:03,932 I'll get her there. 148 00:11:05,735 --> 00:11:06,902 I can do my job, Philip. 149 00:11:06,969 --> 00:11:08,904 I know you can, but this time... 150 00:11:08,971 --> 00:11:10,806 you don't have to. 151 00:11:14,076 --> 00:11:16,011 When was the last time you spoke to Annelise? 152 00:11:18,047 --> 00:11:19,681 Six weeks ago? 153 00:11:19,749 --> 00:11:21,650 Trust me-- this is the better move. 154 00:11:41,671 --> 00:11:42,938 Welcome back, sir. 155 00:11:43,005 --> 00:11:45,774 Congratulations. 156 00:11:45,842 --> 00:11:47,642 What's all this? 157 00:11:47,710 --> 00:11:50,812 Oleg Burov. 158 00:11:50,880 --> 00:11:52,781 Arrives in this country January 8th 159 00:11:52,849 --> 00:11:54,883 to head up Line X for the Rezidentura. 160 00:11:54,951 --> 00:11:56,952 Two weeks later, there's a meeting of all the groups 161 00:11:57,019 --> 00:11:58,920 working with the DOD on Stealth technology. 162 00:11:58,988 --> 00:12:00,589 That's here. 163 00:12:00,656 --> 00:12:01,857 That same weekend, 164 00:12:01,924 --> 00:12:03,859 there's a family murdered in a hotel room... 165 00:12:03,926 --> 00:12:05,660 here. 166 00:12:05,728 --> 00:12:06,995 Close. 167 00:12:07,063 --> 00:12:09,564 Mm-hmm. Too close. 168 00:12:09,632 --> 00:12:11,566 You think Burov is involved? 169 00:12:11,634 --> 00:12:13,034 I can't make a direct connection. 170 00:12:13,102 --> 00:12:14,769 But look. 171 00:12:14,837 --> 00:12:18,874 No suspects... no motive. 172 00:12:18,941 --> 00:12:20,876 Shot to death in a hotel room 173 00:12:20,943 --> 00:12:23,678 2 miles away from a top-secret meeting. 174 00:12:23,746 --> 00:12:26,715 The dead couple-- any DOD connection? 175 00:12:26,782 --> 00:12:28,899 I haven't found any. 176 00:12:32,927 --> 00:12:34,895 Why were they there at the hotel? 177 00:12:34,962 --> 00:12:37,831 Their son told the police they were on a family vacation. 178 00:12:39,100 --> 00:12:41,968 You ever take your briefcase with you on vacation? 179 00:12:43,905 --> 00:12:45,605 No. 180 00:13:18,873 --> 00:13:20,707 - Holy shit. - Yeah. 181 00:13:20,775 --> 00:13:23,710 Drug dealers and smugglers-- 182 00:13:23,778 --> 00:13:26,680 they rig up concealments. 183 00:13:26,747 --> 00:13:28,748 But not like this. 184 00:13:28,816 --> 00:13:30,851 This is an intelligence service. 185 00:13:38,824 --> 00:13:41,128 It's the corner table. 186 00:13:44,066 --> 00:13:46,803 You look spectacular. 187 00:13:46,871 --> 00:13:49,808 Thank you. So do you. 188 00:13:49,876 --> 00:13:51,978 We could... skip this. 189 00:13:52,045 --> 00:13:54,148 Go upstairs, have room service. 190 00:13:55,918 --> 00:13:57,887 I can't do that. 191 00:13:57,954 --> 00:14:01,025 Douglas and I have been trying to make things work. 192 00:14:01,093 --> 00:14:02,861 Oh. 193 00:14:02,929 --> 00:14:05,933 He's a wonderful man. He's so understanding. 194 00:14:07,937 --> 00:14:09,037 Well, and good for you. 195 00:14:09,106 --> 00:14:10,908 I-I have nothing but respect 196 00:14:10,975 --> 00:14:13,077 for the great institution of marriage-- 197 00:14:13,145 --> 00:14:15,080 or those who can do it. 198 00:14:19,054 --> 00:14:20,989 Anyway, that's not why I called. 199 00:14:21,057 --> 00:14:22,826 It's not? 200 00:14:24,964 --> 00:14:26,866 Swedish intelligence needs you. 201 00:14:28,235 --> 00:14:29,870 Are you serious? 202 00:14:31,240 --> 00:14:33,944 There's a dinner tonight in the home of William Clark, 203 00:14:34,011 --> 00:14:36,013 the new head of the National Security Council. 204 00:14:36,081 --> 00:14:37,850 You are serious. 205 00:14:37,917 --> 00:14:40,119 A Pakistani delegation will be there, 206 00:14:40,187 --> 00:14:44,961 and I would like you to talk to this man. 207 00:14:45,028 --> 00:14:46,897 Who is he? 208 00:14:46,965 --> 00:14:50,002 H-he's... not a bad man, 209 00:14:50,070 --> 00:14:53,808 but dangerous things are happening in Pakistan-- 210 00:14:53,876 --> 00:14:55,744 things that could threaten all of Europe. 211 00:14:57,982 --> 00:15:00,118 Annelise, it's important. 212 00:15:00,186 --> 00:15:02,121 I don't think we're even invited 213 00:15:02,189 --> 00:15:04,725 to a party at William Clark's house. 214 00:15:06,028 --> 00:15:07,863 How hard would it be 215 00:15:07,931 --> 00:15:11,736 for the Deputy Undersecretary of Defense to get invited? 216 00:15:11,803 --> 00:15:13,705 Hm. 217 00:15:16,211 --> 00:15:17,979 He's handsome. 218 00:15:18,047 --> 00:15:19,715 And powerful. 219 00:15:22,186 --> 00:15:24,055 What do you need me to do? 220 00:15:49,863 --> 00:15:51,064 Hey, dad, do you have a minute? 221 00:15:53,936 --> 00:15:54,971 Sure. 222 00:15:57,075 --> 00:15:58,910 I've come to a decision. 223 00:16:00,981 --> 00:16:03,116 Here's what I want to do this summer. 224 00:16:10,261 --> 00:16:12,965 Cedar Grove Fellowship Camp? 225 00:16:15,003 --> 00:16:17,038 Is this from church? 226 00:16:17,106 --> 00:16:20,777 Look, I know it's not your thing, 227 00:16:20,845 --> 00:16:22,914 but it's not all preachy and everything. 228 00:16:22,982 --> 00:16:24,884 It's just-- it's normal. 229 00:16:24,952 --> 00:16:26,219 Swimming and hiking, 230 00:16:26,287 --> 00:16:28,923 and they teach you teamwork and social values. 231 00:16:28,991 --> 00:16:30,860 Three months? 232 00:16:30,927 --> 00:16:34,032 That's the summer. It's a summer camp. 233 00:16:36,069 --> 00:16:38,939 I'm not even asking for money. I'll be a CIT. 234 00:16:40,208 --> 00:16:42,178 Counselor In Training. 235 00:16:45,951 --> 00:16:47,820 Okay. 236 00:16:47,888 --> 00:16:49,823 I'll, uh, I'll talk to your mom. 237 00:16:49,891 --> 00:16:52,828 All right, but I really need to get this in. 238 00:16:52,896 --> 00:16:55,231 It's almost April, and it starts June 5th, 239 00:16:55,299 --> 00:16:58,070 and that's, like... soon. 240 00:16:58,137 --> 00:17:00,039 And you're old enough to be a counselor? 241 00:17:00,107 --> 00:17:02,109 Yeah. Well, in training. 242 00:17:03,279 --> 00:17:04,179 Wow. 243 00:17:11,157 --> 00:17:12,826 Okay, counselor. 244 00:17:28,377 --> 00:17:30,589 _ 245 00:17:30,590 --> 00:17:32,026 _ 246 00:17:35,113 --> 00:17:39,131 _ 247 00:17:40,063 --> 00:17:42,021 _ 248 00:17:43,541 --> 00:17:45,112 _ 249 00:17:46,107 --> 00:17:48,135 _ 250 00:17:49,883 --> 00:17:53,134 _ 251 00:17:53,445 --> 00:17:56,833 _ 252 00:17:58,158 --> 00:18:01,248 _ 253 00:18:02,874 --> 00:18:06,507 _ 254 00:18:07,992 --> 00:18:15,678 _ 255 00:18:16,124 --> 00:18:18,691 _ 256 00:18:19,883 --> 00:18:24,024 _ 257 00:18:25,077 --> 00:18:30,233 _ 258 00:18:31,981 --> 00:18:35,518 _ 259 00:18:36,741 --> 00:18:39,427 _ 260 00:18:43,461 --> 00:18:45,955 _ 261 00:18:47,367 --> 00:18:48,636 _ 262 00:18:50,695 --> 00:19:01,304 _ 263 00:19:01,925 --> 00:19:03,183 _ 264 00:19:06,161 --> 00:19:12,819 _ 265 00:19:16,227 --> 00:19:21,112 _ 266 00:19:22,358 --> 00:19:26,771 _ 267 00:19:30,844 --> 00:19:32,643 _ 268 00:19:33,359 --> 00:19:39,655 _ 269 00:19:41,457 --> 00:19:42,858 _ 270 00:19:43,606 --> 00:19:45,493 _ 271 00:19:46,629 --> 00:19:48,200 _ 272 00:19:49,180 --> 00:19:53,642 _ 273 00:19:55,282 --> 00:19:57,379 _ 274 00:20:00,477 --> 00:20:02,316 _ 275 00:20:04,014 --> 00:20:06,403 _ 276 00:20:08,830 --> 00:20:10,832 _ 277 00:20:13,276 --> 00:20:14,945 Nina... 278 00:20:19,750 --> 00:20:22,115 _ 279 00:20:24,085 --> 00:20:26,051 _ 280 00:20:27,237 --> 00:20:28,767 _ 281 00:20:29,734 --> 00:20:32,338 _ 282 00:20:46,428 --> 00:20:49,265 Is she kidding? She can get a job for the summer. 283 00:20:49,332 --> 00:20:53,070 She can do a paper route or take tickets at the movie theater. 284 00:20:53,138 --> 00:20:54,406 - Well-- - You don't agree? 285 00:20:54,474 --> 00:20:57,144 I worry if we say no, she just digs in. 286 00:20:57,212 --> 00:20:59,214 But if we say yes, she comes home a Jesus freak. 287 00:20:59,282 --> 00:21:02,419 Well, then, maybe we just need to let her figure it out. 288 00:21:02,487 --> 00:21:05,323 I'm not trusting someone else with our daughter's mind. 289 00:21:05,391 --> 00:21:07,326 What if we say no and she does something else, 290 00:21:07,394 --> 00:21:10,031 like... drinking or drugs? 291 00:21:10,098 --> 00:21:12,400 I'll take my chances. 292 00:21:14,071 --> 00:21:15,105 Well, then, maybe-- 293 00:21:15,173 --> 00:21:16,374 Where are we with Annelise? 294 00:21:20,748 --> 00:21:22,683 What'd you order? 295 00:21:22,751 --> 00:21:25,455 All this sneaking around gives me an appetite. 296 00:21:29,562 --> 00:21:31,430 So? How'd it go? 297 00:21:31,498 --> 00:21:33,534 Good. I think. 298 00:21:33,601 --> 00:21:35,537 No, it was good. 299 00:21:35,604 --> 00:21:38,475 I felt like I was doing something important. 300 00:21:38,543 --> 00:21:39,744 Tell me. 301 00:21:39,812 --> 00:21:42,314 Well, Yousaf kept checking me out 302 00:21:42,382 --> 00:21:43,583 during Bill Clark's warmonger toast. 303 00:21:46,422 --> 00:21:48,758 Then I got Jeanne Kirkpatrick to introduce us. 304 00:21:48,826 --> 00:21:52,430 We ended up on the patio, smoking those-- those little Japanese cigarettes. 305 00:21:52,498 --> 00:21:54,433 You know, the ones that come in the blue pack. 306 00:21:54,501 --> 00:21:56,369 What did you find out? 307 00:21:56,437 --> 00:21:59,708 Well, he's here on some big, secret mission, 308 00:21:59,776 --> 00:22:02,513 but he doesn't really know that much about it. 309 00:22:02,581 --> 00:22:04,516 What do you mean? 310 00:22:04,584 --> 00:22:06,552 He's the number-two. 311 00:22:06,620 --> 00:22:09,591 And his boss-- this Javid Pervez? 312 00:22:09,658 --> 00:22:12,294 Well, Javid doesn't really keep him in the loop. 313 00:22:12,362 --> 00:22:14,465 Yousaf knows diddly-squat. 314 00:22:14,533 --> 00:22:18,404 He's set to get Javid's job in a couple years, so... 315 00:22:18,472 --> 00:22:21,308 We can't wait a couple of years. 316 00:22:21,376 --> 00:22:23,379 Do you want me to go after Javid? 317 00:22:23,447 --> 00:22:24,680 No. 318 00:22:24,748 --> 00:22:27,652 No, y-you've-- you've been great-- really great. 319 00:22:27,720 --> 00:22:29,655 How did you leave things with Yousaf? 320 00:22:29,723 --> 00:22:32,560 He said he wants to see me again before he leaves. 321 00:22:35,633 --> 00:22:38,402 I want to shut down the mission. 322 00:22:38,470 --> 00:22:39,771 Shut it down? 323 00:22:39,839 --> 00:22:41,641 Yeah, Yousaf's boss keeps him in the dark, 324 00:22:41,708 --> 00:22:43,443 doesn't let him in on anything. 325 00:22:43,511 --> 00:22:44,779 We're just wasting our time. 326 00:22:44,847 --> 00:22:47,750 Reagan's trying to turn Afghanistan into our Vietnam. 327 00:22:47,818 --> 00:22:50,588 We've all got brothers fighting there-- fathers, sons. 328 00:22:50,656 --> 00:22:52,624 I understand that, but we have a problem. 329 00:22:53,794 --> 00:22:55,729 All right. 330 00:22:55,797 --> 00:22:57,766 Let me talk to The Centre. 331 00:22:57,833 --> 00:23:00,404 Meanwhile, have Elizabeth keep working the target. 332 00:23:01,639 --> 00:23:03,508 Annelise is working him. 333 00:23:03,575 --> 00:23:06,479 That doesn't seem like the best way. 334 00:23:06,547 --> 00:23:08,516 Well, the intel on Javid came from her. 335 00:23:09,719 --> 00:23:11,387 Can we move on? 336 00:23:12,524 --> 00:23:14,459 I'm not a dolt, Philip. 337 00:23:14,527 --> 00:23:16,662 - I didn't think you were. - I am responsible for you, 338 00:23:16,730 --> 00:23:18,765 and I expect a certain amount of respect. 339 00:23:18,833 --> 00:23:21,704 If you mess up, my head will roll, not yours. 340 00:23:21,771 --> 00:23:24,341 No, if we mess up, we're dead. 341 00:23:24,408 --> 00:23:26,310 So I'll wait for word from The Centre. 342 00:23:38,249 --> 00:23:39,284 Warrant? 343 00:23:39,351 --> 00:23:40,819 Yeah. 344 00:23:43,057 --> 00:23:44,992 Still cold out there. 345 00:23:45,060 --> 00:23:47,997 Judge Akin, case 41967-P... 346 00:23:48,065 --> 00:23:49,900 You like the cherry blossoms? 347 00:23:49,968 --> 00:23:51,836 Never miss them. And the number? 348 00:23:51,904 --> 00:23:53,773 Yeah. 349 00:23:53,840 --> 00:23:55,776 Long as I've been here, 350 00:23:55,843 --> 00:23:58,847 still knock me out year after year. 351 00:23:58,915 --> 00:23:59,815 Okay. 352 00:24:12,971 --> 00:24:15,507 Looks like this number is unassigned. 353 00:24:15,574 --> 00:24:16,942 Best I can do is give you a junction box. 354 00:24:17,010 --> 00:24:19,647 That'd be great, Mrs. Portman. 355 00:24:19,715 --> 00:24:22,952 Corner of Grant Street and Mohawk Lane in Bethesda. 356 00:24:23,020 --> 00:24:25,556 Pair number 1457. 357 00:24:27,994 --> 00:24:30,931 Thanks for this. You did some good today. 358 00:24:35,807 --> 00:24:37,709 We're finding everything out that we can-- 359 00:24:37,776 --> 00:24:39,678 where they worked, hobbies, phone records, 360 00:24:39,746 --> 00:24:41,748 what they did in their spare time, 361 00:24:41,816 --> 00:24:44,619 matching the names of birth certificates of people who died young, 362 00:24:44,687 --> 00:24:46,022 tracing border-crossing records. 363 00:24:46,090 --> 00:24:47,791 Speak to the Metro Police? 364 00:24:47,859 --> 00:24:49,561 Yeah, they've got nothing. 365 00:24:49,628 --> 00:24:50,963 They didn't know what they were looking for. 366 00:24:51,031 --> 00:24:52,598 Wasn't there a son? 367 00:24:52,667 --> 00:24:54,179 He was down at the pool when it happened. 368 00:24:54,253 --> 00:24:56,005 Didn't see anything till he came up and found them. 369 00:24:56,086 --> 00:24:58,546 If he'd been there ten minutes earlier... 370 00:24:58,564 --> 00:24:59,748 Kid was lucky. 371 00:24:59,816 --> 00:25:00,916 Not that lucky. 372 00:25:00,984 --> 00:25:03,754 Arkady covered this up well. 373 00:25:03,822 --> 00:25:06,826 Yeah. But he couldn't have been perfect. 374 00:25:06,894 --> 00:25:09,730 And the killer's still out there. 375 00:25:14,906 --> 00:25:16,841 I just got a signal. 376 00:25:16,909 --> 00:25:18,911 They want us to kill Yousaf's boss, Javid Pervez. 377 00:25:21,683 --> 00:25:24,621 He goes, Yousaf steps into the job. 378 00:25:24,688 --> 00:25:26,590 They don't want to let this one go. 379 00:25:28,594 --> 00:25:31,532 This whole thing's gonna be won or lost in the third world. 380 00:25:33,669 --> 00:25:34,904 Did they give us anything? 381 00:25:34,971 --> 00:25:37,574 Javid's traveling with virtually no security, 382 00:25:37,642 --> 00:25:39,777 and he takes a swim every night before dinner. 383 00:25:43,050 --> 00:25:44,718 I'll take care of him. 384 00:25:45,922 --> 00:25:47,890 You'll be with Annelise. 385 00:25:47,958 --> 00:25:49,593 I'll go to the pool. 386 00:25:50,896 --> 00:25:52,665 It's the best move. 387 00:25:55,636 --> 00:25:57,471 Is she ready? 388 00:25:58,775 --> 00:26:00,710 Because we're going to a lot of trouble 389 00:26:00,778 --> 00:26:03,009 if you can't get her there. 390 00:26:03,077 --> 00:26:04,878 She'll get there. 391 00:26:28,116 --> 00:26:29,851 We're all set. 392 00:26:29,918 --> 00:26:32,855 Dinner in his room tomorrow night. 393 00:26:36,863 --> 00:26:37,796 What? 394 00:26:37,864 --> 00:26:40,034 What's wrong? 395 00:26:40,101 --> 00:26:42,070 I'm a little worried. 396 00:26:42,138 --> 00:26:44,006 About? 397 00:26:44,074 --> 00:26:46,810 What? Is it me? 398 00:26:46,878 --> 00:26:50,850 I'm not... sure you're really ready. 399 00:26:50,918 --> 00:26:52,753 To do what? 400 00:26:54,924 --> 00:26:56,893 Yousaf has to talk to you. 401 00:26:58,897 --> 00:27:00,799 Men talk to me. 402 00:27:04,038 --> 00:27:07,976 But his job... is not to talk. 403 00:27:17,860 --> 00:27:19,695 Are you okay? 404 00:27:19,763 --> 00:27:20,997 I've only got five minutes. 405 00:27:21,065 --> 00:27:22,967 Listen, a few months ago, 406 00:27:23,035 --> 00:27:25,638 a family was murdered in a hotel in Alexandria. 407 00:27:25,706 --> 00:27:26,940 Do you remember that? 408 00:27:27,007 --> 00:27:28,843 It was on the news. 409 00:27:28,910 --> 00:27:30,879 I think they were illegals. 410 00:27:30,948 --> 00:27:32,014 What? 411 00:27:32,082 --> 00:27:33,851 Are you sure? 412 00:27:33,918 --> 00:27:34,953 It looks that way. 413 00:27:35,020 --> 00:27:37,890 Must have been chaos at the Rezidentura. 414 00:27:37,959 --> 00:27:39,894 They would keep it quiet. 415 00:27:39,962 --> 00:27:41,964 You must have heard something, seen something. 416 00:27:42,031 --> 00:27:44,000 I have nothing to do with illegals. 417 00:27:44,068 --> 00:27:45,703 You know that, Stan. 418 00:27:45,771 --> 00:27:47,639 Listen, I think that Burov is here 419 00:27:47,707 --> 00:27:48,908 to steal Stealth technology, 420 00:27:48,976 --> 00:27:50,811 and those illegals were trying to help him. 421 00:27:50,879 --> 00:27:52,080 I don't know how, 422 00:27:52,148 --> 00:27:53,983 but I finally have the clearance to find out. 423 00:27:54,050 --> 00:27:55,886 And when I do, 424 00:27:55,953 --> 00:27:58,589 Oleg Burov's ass will be kicked out of this country so fast, 425 00:27:58,657 --> 00:28:00,726 he won't have time to buckle his pants. 426 00:28:00,795 --> 00:28:02,596 Good. 427 00:28:04,099 --> 00:28:05,934 I'm sorry. I really have to go. 428 00:28:10,776 --> 00:28:11,744 What? 429 00:28:13,915 --> 00:28:15,817 What's the matter? Tell me. 430 00:28:17,821 --> 00:28:21,659 Sandra is having an affair. 431 00:28:24,998 --> 00:28:26,800 So are you. 432 00:28:31,042 --> 00:28:34,913 It's been bad for so long. 433 00:28:34,981 --> 00:28:38,686 Not bad. Not anything. Just... dead. 434 00:28:40,189 --> 00:28:41,958 But the funny thing, the crazy thing, 435 00:28:42,025 --> 00:28:43,093 is it's still a shock. 436 00:28:46,933 --> 00:28:49,769 She was a big part of your life. 437 00:28:49,837 --> 00:28:51,739 You have a son. 438 00:28:51,808 --> 00:28:53,843 I shouldn't be telling you this. 439 00:28:53,911 --> 00:28:55,746 I... 440 00:28:57,083 --> 00:28:58,951 It makes me sad. 441 00:28:59,019 --> 00:29:01,788 Sad? 442 00:29:01,856 --> 00:29:04,693 To see you in pain. 443 00:29:15,018 --> 00:29:17,687 I really have to get back. 444 00:30:47,262 --> 00:30:48,964 It's not bad. 445 00:30:49,031 --> 00:30:51,100 The second N is a little off, but... 446 00:30:53,037 --> 00:30:54,239 You went through my garbage? 447 00:30:57,044 --> 00:30:58,345 I was emptying your garbage. 448 00:30:58,413 --> 00:31:00,114 And from now on, you can empty it. 449 00:31:00,183 --> 00:31:02,886 In fact, you can take out the trash for the whole house. 450 00:31:05,892 --> 00:31:09,600 I didn't turn it in-- the application. 451 00:31:09,746 --> 00:31:11,050 I know you didn't. 452 00:31:11,069 --> 00:31:12,269 I spoke to Pastor Tim. 453 00:31:12,270 --> 00:31:13,938 You what? 454 00:31:14,006 --> 00:31:15,107 I also told him you will not be going to camp. 455 00:31:15,174 --> 00:31:16,209 - This is bullshit! - Paige. 456 00:31:16,277 --> 00:31:18,112 I'm so sick of this! 457 00:31:18,179 --> 00:31:20,215 Henry breaks into the neighbor's house, and it's no big deal. 458 00:31:20,283 --> 00:31:23,186 But I want to be a better person, and I'm the bad guy? 459 00:31:23,254 --> 00:31:25,290 You don't know what's best for you, and I do. 460 00:31:25,357 --> 00:31:27,126 You can't stop me. 461 00:31:27,193 --> 00:31:28,160 Watch me. 462 00:31:39,112 --> 00:31:41,915 - Come on, now. Let's get going. - Bye, dad. 463 00:31:41,983 --> 00:31:43,351 I'll see you later. 464 00:31:46,123 --> 00:31:48,125 What about some fruit? 465 00:31:48,193 --> 00:31:50,128 - Pretzels? - A fruit. 466 00:31:50,196 --> 00:31:52,966 Here. Take an apple. You can eat it in the car. 467 00:31:53,034 --> 00:31:54,268 We really need to get going, 468 00:31:54,336 --> 00:31:56,271 - or you're gonna be late, okay? - Okay. 469 00:31:56,339 --> 00:31:58,208 - Take Glo Worm. - I can't find it anywhere. 470 00:31:58,276 --> 00:32:00,044 Did you leave it in the living room? 471 00:32:00,112 --> 00:32:01,112 - I don't know. - Well, go look. 472 00:32:03,116 --> 00:32:04,918 It's not in here. 473 00:32:04,985 --> 00:32:07,122 Look by the dollhouse, honey. 474 00:32:09,293 --> 00:32:11,128 Glo Worm! 475 00:32:47,118 --> 00:32:49,989 He goes alone, the pool has one entry. 476 00:32:50,056 --> 00:32:51,958 Do it in the swimming pool. 477 00:32:52,026 --> 00:32:54,295 - He's swimming, he has a heart attack. - Yeah. 478 00:32:54,363 --> 00:32:58,202 You have about an hour, hour and a half with these. 479 00:32:58,270 --> 00:33:01,273 These are, what-- 98% effective? 480 00:33:01,340 --> 00:33:03,209 You want two? 481 00:33:04,379 --> 00:33:06,080 Have you seen your daughter? 482 00:33:06,148 --> 00:33:08,050 She's been moping around since I got home, 483 00:33:08,118 --> 00:33:09,953 now she's locked in her room. 484 00:33:11,056 --> 00:33:13,091 I told her she's not going to camp. 485 00:33:14,228 --> 00:33:15,963 You did? 486 00:33:16,031 --> 00:33:19,101 She was about to forge my name on the application. 487 00:33:19,169 --> 00:33:20,236 How do you know? 488 00:33:20,304 --> 00:33:22,206 Do you not believe me? 489 00:33:22,273 --> 00:33:24,343 N-- no, no. Of course I believe you. 490 00:33:24,411 --> 00:33:26,011 I just... 491 00:33:26,079 --> 00:33:27,347 I didn't think Paige would do that. 492 00:33:27,415 --> 00:33:29,317 You don't know what she would do. 493 00:33:29,384 --> 00:33:32,255 You know, you are so easy on her. She walks all over you. 494 00:33:32,323 --> 00:33:34,325 - That's not true. - She's gonna be eaten alive out there. 495 00:33:34,392 --> 00:33:36,328 She's never gonna be ready for the real world 496 00:33:36,395 --> 00:33:37,897 if we do not get her ready. 497 00:33:39,067 --> 00:33:40,235 We need to go. 498 00:34:31,482 --> 00:34:34,151 And I told the police everything I know. 499 00:34:34,219 --> 00:34:35,387 I know. 500 00:34:35,455 --> 00:34:38,057 Well, then, what are you doing here? 501 00:34:38,125 --> 00:34:42,265 Look, I know this has been a really... hard time, Jared. 502 00:34:42,332 --> 00:34:45,002 I can't imagine what you're going through. 503 00:34:45,069 --> 00:34:47,239 I'm sorry. 504 00:34:47,307 --> 00:34:51,212 But if it's okay with you, I would like to ask you... 505 00:34:51,280 --> 00:34:54,884 a few more questions about your mom and dad. 506 00:34:58,190 --> 00:35:00,126 To help you find the people who killed them? 507 00:35:00,193 --> 00:35:01,128 Exactly. 508 00:35:02,430 --> 00:35:04,032 Okay. 509 00:35:04,099 --> 00:35:05,000 Thanks. 510 00:35:09,174 --> 00:35:13,948 Did your parents ever travel outside the country? 511 00:35:14,015 --> 00:35:17,286 Um, they went to Paris for their wedding anniversary once. 512 00:35:19,424 --> 00:35:22,227 They brought me one of those little Eiffel Towers. 513 00:35:24,131 --> 00:35:25,332 And how about friends? 514 00:35:25,399 --> 00:35:28,403 Did they have a lot of friends or, uh, go out a lot? 515 00:35:29,473 --> 00:35:31,275 They didn't have big, drunken parties, 516 00:35:31,343 --> 00:35:33,111 if that's what you mean. 517 00:35:35,315 --> 00:35:37,351 Yeah, uh, they had friends. 518 00:35:40,290 --> 00:35:42,192 I mean... 519 00:35:47,167 --> 00:35:50,905 Yeah, my mom was on the PTA, and my dad coached t-ball. 520 00:35:55,013 --> 00:35:57,983 Yeah, they were really great parents. 521 00:35:58,051 --> 00:35:59,986 I bet they were. 522 00:36:03,126 --> 00:36:06,230 But did you ever feel like there were parts of their life 523 00:36:06,297 --> 00:36:10,970 that you didn't understand or... that were confusing? 524 00:36:13,475 --> 00:36:15,244 What do you mean? 525 00:36:15,311 --> 00:36:18,281 I don't know. Things like... secrets. 526 00:36:18,349 --> 00:36:20,084 Or maybe... 527 00:36:20,152 --> 00:36:22,121 maybe they had a place in the house where they hid things? 528 00:36:22,122 --> 00:36:23,674 No. 529 00:36:24,061 --> 00:36:26,097 What are you trying to say? That they were criminals? 530 00:36:26,165 --> 00:36:28,200 - Not at all. - All right, well, then, what? 531 00:36:30,337 --> 00:36:32,239 Look, my-- my parents were kind, 532 00:36:32,307 --> 00:36:34,209 and they cared about people, and... 533 00:36:35,612 --> 00:36:38,049 You know, and I know that because I lived with them. 534 00:36:38,117 --> 00:36:41,454 Of course you know, Jared. 535 00:36:41,522 --> 00:36:44,225 I'm not doubting you for a second. 536 00:36:44,293 --> 00:36:47,197 Sounds like they were really great parents. 537 00:36:50,169 --> 00:36:54,007 But it's funny, you know-- when you get older, 538 00:36:54,075 --> 00:36:58,380 you realize that your parents are also just people, 539 00:36:58,448 --> 00:37:00,450 like everyone else. 540 00:37:00,518 --> 00:37:03,021 And just like everyone else in the world, 541 00:37:03,089 --> 00:37:06,126 you can't really know everything about them. 542 00:37:06,194 --> 00:37:08,196 I mean, we all have secrets, right? 543 00:37:12,270 --> 00:37:15,007 My sister, Amelia. 544 00:37:15,075 --> 00:37:16,342 She was 14. 545 00:37:16,409 --> 00:37:18,212 Did she have secrets? 546 00:37:21,317 --> 00:37:23,152 I'll bet she did. 547 00:37:23,220 --> 00:37:24,388 And that's okay. 548 00:37:26,292 --> 00:37:28,027 I'm just hoping 549 00:37:28,095 --> 00:37:30,529 that if I can figure out some of your parents' secrets, 550 00:37:30,564 --> 00:37:33,366 I might be able to find out who did this. 551 00:37:42,148 --> 00:37:45,285 Yeah, okay. 552 00:37:45,353 --> 00:37:47,055 So, let me ask you... 553 00:37:49,292 --> 00:37:51,461 have you ever seen these people before? 554 00:38:05,361 --> 00:38:08,933 I've always wondered about the women in Muslim countries, 555 00:38:09,000 --> 00:38:10,902 covering themselves up. 556 00:38:10,971 --> 00:38:13,774 Is it shocking to look at me? 557 00:38:13,842 --> 00:38:15,944 I believe I can carry on. 558 00:39:07,993 --> 00:39:15,904 ♪ oh, ohh-ohh, oh-ohhhhhhhhh ♪ 559 00:39:15,972 --> 00:39:21,112 ♪ oh, ohh-ohh, oh-ohhhhhhhhh ♪ 560 00:39:26,990 --> 00:39:28,959 Thank you. 561 00:39:29,026 --> 00:39:32,030 ♪ in the snowfall, in the rainstorm ♪ 562 00:39:32,098 --> 00:39:35,936 ♪ as the guards call, there's a newborn ♪ 563 00:39:36,004 --> 00:39:39,008 ♪ there's no worry, there's no hurry ♪ 564 00:39:39,076 --> 00:39:42,847 ♪ everything's fine in the sunshine ♪ 565 00:39:47,154 --> 00:39:49,992 ♪ but it must be done ♪ 566 00:39:50,059 --> 00:39:54,231 ♪ oh, ohh-ohh, oh-ohhhhhhhhh ♪ 567 00:39:54,299 --> 00:39:57,069 ♪ I can't find my way ♪ 568 00:39:57,137 --> 00:40:01,042 ♪ oh, ohh-ohh, oh-ohhhhhhhhh ♪ 569 00:40:01,110 --> 00:40:03,145 ♪ but it must be done ♪ 570 00:40:13,303 --> 00:40:14,904 ♪ ohhhhh, ohhhhh ♪ 571 00:40:15,172 --> 00:40:17,943 ♪ but it must be done ♪ 572 00:40:21,950 --> 00:40:25,087 ♪ I can't find my way ♪ 573 00:40:28,393 --> 00:40:31,029 ♪ but it must be done ♪ 574 00:40:44,352 --> 00:40:49,893 ♪ oh, ohh-ohh, oh-ohhhhhhhhh ♪ 575 00:40:51,263 --> 00:40:57,271 ♪ oh, ohh-ohh, oh-ohhhhhhhhh ♪ 576 00:40:59,910 --> 00:41:03,146 ♪ in the snowfall, in the rainstorm ♪ 577 00:41:03,214 --> 00:41:06,084 ♪ as the guards call, there's a newborn ♪ 578 00:41:06,152 --> 00:41:09,857 ♪ there's no worry, there's no hurry ♪ 579 00:41:09,925 --> 00:41:13,262 ♪ everything's fine in the sunshine ♪ 580 00:41:13,330 --> 00:41:18,304 ♪ oh, ohh-ohh, oh-ohhhhhhhhh ♪ 581 00:41:18,371 --> 00:41:20,273 ♪ but it must be done ♪ 582 00:41:20,341 --> 00:41:24,046 ♪ in the snowfall, in the rainstorm ♪ 583 00:41:24,113 --> 00:41:27,318 ♪ as the guards call, there's a newborn ♪ 584 00:41:27,385 --> 00:41:30,289 ♪ there's no worry, there's no hurry ♪ 585 00:41:30,357 --> 00:41:34,896 ♪ everything's fine in the sunshine ♪ 586 00:41:51,357 --> 00:41:53,993 That was beyond expectation. 587 00:41:55,363 --> 00:41:57,164 What did you expect? 588 00:42:15,962 --> 00:42:17,230 I will have to convince Javid 589 00:42:17,297 --> 00:42:20,200 that more frequent trips to Washington are now necessary. 590 00:42:54,189 --> 00:42:56,091 I need a drink. 591 00:42:58,261 --> 00:42:59,261 What are you doing? 592 00:42:59,330 --> 00:43:01,064 Just pour me a drink, I said! 593 00:43:03,103 --> 00:43:04,069 Okay. 594 00:43:14,320 --> 00:43:15,254 Here. 595 00:43:30,113 --> 00:43:31,981 How could you do this?! 596 00:43:32,049 --> 00:43:34,351 - Annelise-- - What kind of man are you?! 597 00:43:34,419 --> 00:43:36,289 Ohh! 598 00:43:36,356 --> 00:43:38,959 Aah! No! 599 00:43:39,027 --> 00:43:41,095 You're a pimp! You turned me out! 600 00:43:41,163 --> 00:43:44,000 God! I hate you! I wish I'd never met you! 601 00:43:44,068 --> 00:43:46,370 Stop it! Let me go! I'll scream "murder"! 602 00:43:55,954 --> 00:43:59,325 Just listen. Just listen to-- Listen! 603 00:43:59,392 --> 00:44:01,294 Just listen. 604 00:44:03,298 --> 00:44:05,033 Just listen. 605 00:44:15,417 --> 00:44:17,152 You don't think it kills me 606 00:44:17,220 --> 00:44:19,923 to watch the woman I love sacrifice herself like that? 607 00:44:21,126 --> 00:44:22,961 Give herself to another man, 608 00:44:23,029 --> 00:44:26,267 even if it is for a cause bigger than either of us? 609 00:44:26,334 --> 00:44:29,372 It is not something I take lightly-- ever. 610 00:44:35,348 --> 00:44:37,284 I know. 611 00:44:37,351 --> 00:44:39,353 I'm sorry. 612 00:44:48,235 --> 00:44:50,171 I'm sorry. 613 00:45:34,441 --> 00:45:36,076 Hello? 614 00:45:36,144 --> 00:45:38,179 Hey, is Bobby there? 615 00:45:38,247 --> 00:45:40,316 Bobby who? 616 00:45:40,384 --> 00:45:43,287 Oh, I'm sorry, darlin'. I must have the wrong number. 617 00:46:50,894 --> 00:46:52,295 Javid? 618 00:46:56,136 --> 00:46:58,271 What about Annelise? 619 00:47:10,424 --> 00:47:12,260 They'll smell it. 620 00:47:33,188 --> 00:47:35,217 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 42641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.