Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,333
Previously on The Long Road Home...
2
00:00:02,371 --> 00:00:05,684
We take 2 convoys in: Rescue 1 will make
contact with the platoon and extract.
3
00:00:05,685 --> 00:00:08,767
I'll take Rescue 2, I'll
be 15 minutes behind you.
4
00:00:09,143 --> 00:00:10,625
Come on, we're Oscar-Mike.
5
00:00:10,649 --> 00:00:13,251
MILTENBERGER: I'll, uh, ride
in the back with the men.
6
00:00:13,252 --> 00:00:14,986
Oh, don't mess around, get in.
7
00:00:14,987 --> 00:00:17,489
No, I'm good.
8
00:00:17,490 --> 00:00:19,311
Thanks, Miranda.
9
00:00:19,312 --> 00:00:22,592
LEANN: Apparently, there's some chatter
about an attack going on in Sadr City.
10
00:00:22,828 --> 00:00:24,996
He'll be fine, they will all be fine.
11
00:00:24,997 --> 00:00:26,664
LUPITA: How can you know?
12
00:00:26,665 --> 00:00:29,644
SHANE: Lancer 6, we spent about a third
of our combat load on the initial ambush.
13
00:00:29,668 --> 00:00:32,749
If the enemy comes back, we will not
be able to hold them off for long.
14
00:00:33,038 --> 00:00:35,487
TROY: Lancer 2, Comanche 6,
we're about to have contact.
15
00:00:44,316 --> 00:00:46,017
Taylor.
16
00:00:53,626 --> 00:01:00,185
I have a rendezvous with Death
at some disputed barricade.
17
00:01:00,800 --> 00:01:08,740
When spring comes back with rustling
shade and apple-blossoms fill the air,
18
00:01:08,741 --> 00:01:12,076
I have a rendezvous with Death.
19
00:01:12,411 --> 00:01:17,115
When spring brings back
blue days and fair.
20
00:01:17,917 --> 00:01:19,717
Custom-molded?
21
00:01:19,718 --> 00:01:21,819
Uh, you're making that up, Corporal.
22
00:01:22,588 --> 00:01:27,191
Well, almost all parts in Soviet-made
anti-aircraft guns until the '70's.
23
00:01:27,660 --> 00:01:31,462
And get this: nothing was standard so
each of these fit only the gun for which
24
00:01:31,530 --> 00:01:34,432
it was made.
25
00:01:34,433 --> 00:01:36,835
The factories only made
a set number of parts.
26
00:01:36,836 --> 00:01:38,770
You ran out, you ran out.
27
00:01:38,771 --> 00:01:41,773
Now this stuff is just rustin'
junk all over Eastern Europe.
28
00:01:41,774 --> 00:01:44,542
The Russians supposed
to be telling us that?
29
00:01:44,543 --> 00:01:46,419
Well, I guess no more
than we're supposed
30
00:01:46,420 --> 00:01:48,170
to be out there drinking with them.
31
00:01:48,447 --> 00:01:50,114
Uh, so wait.
32
00:01:50,115 --> 00:01:53,282
What would have happened if the Russians
would have run out of parts during
33
00:01:53,283 --> 00:01:54,752
the actual war?
34
00:01:54,753 --> 00:01:56,688
I guess they would have surrendered.
35
00:01:56,689 --> 00:01:59,957
Corporal, we should have
known about this years ago.
36
00:02:01,293 --> 00:02:03,394
(SIGHS).
37
00:02:03,495 --> 00:02:06,798
Man, it is peaceful here.
38
00:02:07,132 --> 00:02:10,435
Man, it's hard to believe anybody would
wanna kill people when it's so peaceful.
39
00:02:10,436 --> 00:02:14,051
Uh well, they did, no
one even knows how many.
40
00:02:14,206 --> 00:02:18,142
Now the survivors can't
stop murdering the perps.
41
00:02:18,143 --> 00:02:20,667
I say let the people
get their payback.
42
00:02:20,668 --> 00:02:23,492
- I mean, why not?
- Because when does that end?
43
00:02:23,493 --> 00:02:24,994
When everyone here's dead?
44
00:02:24,995 --> 00:02:26,862
It sure saves us a trip.
45
00:02:26,863 --> 00:02:30,733
Oh, come on, man, you're
too young to be that cynical.
46
00:02:30,734 --> 00:02:33,169
You see that flag on your shoulder?
47
00:02:33,170 --> 00:02:35,905
You know what that means
to the people here?
48
00:02:35,906 --> 00:02:39,960
It means for the first time in a
long time, they can walk outside
49
00:02:39,961 --> 00:02:43,163
and see a soldier not be afraid.
50
00:02:44,398 --> 00:02:47,400
That their kids can
sleep safely at night.
51
00:02:47,401 --> 00:02:51,262
That for the first time since the
war, the world makes sense again.
52
00:02:51,405 --> 00:02:53,106
There's a future.
53
00:02:53,107 --> 00:02:54,741
You're a true believer, Corporal.
54
00:02:54,742 --> 00:02:56,410
Corporal! Bogey approaching.
55
00:02:56,411 --> 00:02:57,885
Oh, you know the drill,
just tell them to
56
00:02:57,886 --> 00:02:59,889
turn around, there's no
vehicles through here.
57
00:02:59,890 --> 00:03:01,681
It's a woman.
58
00:03:10,491 --> 00:03:13,493
Ma'am , this road's closed.
59
00:03:13,494 --> 00:03:15,495
Ma'am, you speak English?
60
00:03:15,496 --> 00:03:17,831
There's no passage through here.
61
00:03:17,832 --> 00:03:20,700
It's dangerous, you got to turn back.
62
00:03:25,506 --> 00:03:27,441
Get an interpreter on the horn.
63
00:03:27,442 --> 00:03:28,742
Everyone relax.
64
00:03:28,743 --> 00:03:30,677
Corporal.
65
00:03:34,182 --> 00:03:38,815
Ma'am, you need help are you hurt?
66
00:03:40,822 --> 00:03:42,689
Ma'am, what's wrong?
67
00:03:42,690 --> 00:03:44,991
What's she carrying?
68
00:03:46,094 --> 00:03:49,162
(THUNDER)
69
00:03:49,163 --> 00:03:52,799
(INAUDIBLE MUMBLING).
70
00:03:58,039 --> 00:04:00,474
BELINDA: Robert, you were dreaming.
71
00:04:03,444 --> 00:04:09,206
Yeah, it's all right, it's all right.
72
00:04:17,892 --> 00:04:21,428
Was it the same dream, was it her?
73
00:04:21,529 --> 00:04:24,998
Go back to sleep Bel, I'm fine.
74
00:04:34,742 --> 00:04:41,381
♪
75
00:04:51,826 --> 00:04:55,429
God knows 'twere better to be deep.
76
00:04:55,430 --> 00:05:03,549
Pillowed in silk and scented down, where
love throbs out in blissful sleep.
77
00:05:10,845 --> 00:05:16,116
But I've a rendezvous with Death
at midnight in some flaming town.
78
00:05:18,286 --> 00:05:23,123
When Spring trips
north again this year.
79
00:05:32,600 --> 00:05:38,738
♪
80
00:05:38,940 --> 00:05:42,342
Please, just talk to me.
81
00:05:44,145 --> 00:05:46,313
Nothing left to say, all right?
82
00:05:46,481 --> 00:05:49,349
I've said everything, okay?
83
00:05:51,486 --> 00:05:56,222
I'm sorry, I'm sorry, here.
84
00:05:58,159 --> 00:06:00,327
- I don't need that. Don't need that.
- Come on, I need to know...
85
00:06:00,328 --> 00:06:04,331
I need to know you're safe, please.
86
00:06:07,668 --> 00:06:12,105
I don't wanna fight, okay?
87
00:06:12,140 --> 00:06:14,975
I wanna remember your face like this.
88
00:06:17,678 --> 00:06:21,014
It's not fair.
89
00:06:21,015 --> 00:06:23,717
All the plans we made.
90
00:06:24,619 --> 00:06:29,689
I love you, Robert, but
this, I can't, I can't.
91
00:06:29,924 --> 00:06:33,159
Yes, you can.
92
00:06:37,698 --> 00:06:44,235
I love you, Belinda forever.
93
00:06:46,715 --> 00:06:53,624
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
94
00:07:04,366 --> 00:07:06,300
That our convoy or
Rescue 1 in contact?
95
00:07:06,969 --> 00:07:09,604
Probably both, just cover your sector.
96
00:07:15,477 --> 00:07:19,480
(DISTANT GUNFIRE)
97
00:07:20,482 --> 00:07:25,153
- Fire's heavy, get ready.
- I got a bad feeling, man.
98
00:07:25,955 --> 00:07:27,622
ISRAEL: Just stay close.
99
00:07:27,623 --> 00:07:30,158
You'll be all right, man.
100
00:07:32,561 --> 00:07:35,096
RAFAEL: Here we go, my
mans, right into the shit.
101
00:07:38,367 --> 00:07:41,302
We need to move him.
102
00:07:41,570 --> 00:07:44,472
Hiller, get him off that seat so we
can get this vehicle going or the
103
00:07:44,473 --> 00:07:46,274
whole convoy's gonna get trapped.
104
00:07:46,475 --> 00:07:48,309
Yes, sir.
105
00:07:51,981 --> 00:07:54,682
All Warrior Elements,
this is Lancer 6:
106
00:07:54,683 --> 00:07:57,518
abort your approach,
Route Copper is blocked.
107
00:07:57,519 --> 00:07:59,353
I repeat, abort your approach.
108
00:08:00,856 --> 00:08:04,025
(GUNFIRE)
109
00:08:04,760 --> 00:08:06,094
REGINALD: The hell?
110
00:08:06,095 --> 00:08:08,930
All Warrior Blues, Blue
5, why are we stopping?
111
00:08:08,998 --> 00:08:10,431
We're in a kill zone, over.
112
00:08:10,432 --> 00:08:13,032
AHMED: Sergeant, there's a vehicle
down at the head of the convoy.
113
00:08:13,268 --> 00:08:15,236
- Get us around.
- Yes, sir.
114
00:08:19,875 --> 00:08:22,677
(GUNFIRE)
115
00:08:24,113 --> 00:08:26,013
(PAINFUL GRUNT)
116
00:08:32,187 --> 00:08:33,388
How you doin', Spicer?
117
00:08:33,389 --> 00:08:34,322
CLAY: Me?
118
00:08:34,323 --> 00:08:35,390
You're the one that's all messed up.
119
00:08:35,391 --> 00:08:37,258
SETH: We can't hold them
off much longer, sir.
120
00:08:37,259 --> 00:08:42,029
(GUNFIRE)
121
00:08:54,410 --> 00:08:55,877
(EXPLOSION)
122
00:09:03,085 --> 00:09:04,719
Let's go, let's go, let's move.
123
00:09:04,720 --> 00:09:06,888
Let's go, what the...!
124
00:09:12,094 --> 00:09:14,595
There you go, come on Gumby.
125
00:09:18,067 --> 00:09:19,467
Sir, you're wounded.
126
00:09:19,468 --> 00:09:22,403
It's fine, Lieutenant,
Spicer patched me up.
127
00:09:26,775 --> 00:09:28,943
All Comanche Whites, Comanche Six:
128
00:09:28,944 --> 00:09:32,813
all elements regroup on Route Aeros for
casualty assessment and evac, over!
129
00:09:39,621 --> 00:09:45,826
♪
130
00:09:50,466 --> 00:09:51,799
Stop truck.
131
00:09:51,800 --> 00:09:54,568
Abort, back up, back up!
132
00:10:09,151 --> 00:10:11,319
Holy shit.
133
00:10:12,988 --> 00:10:16,490
That's right,
I'm a G, you can't touch me.
134
00:10:23,232 --> 00:10:26,033
I'm good, I'm good.
135
00:10:35,177 --> 00:10:38,079
(GUNFIRE)
136
00:10:47,856 --> 00:10:50,491
Warrior Blue 1, Lancer 6, do you copy?
137
00:10:50,526 --> 00:10:52,927
We are trapped in a mobile.
138
00:10:54,663 --> 00:10:56,164
Blue 1, do you copy?
139
00:10:56,165 --> 00:10:57,465
Lancer 6, we're trying.
140
00:10:57,466 --> 00:10:59,800
The convoy is blocking us, over.
141
00:11:00,536 --> 00:11:02,370
It's no use Colonel.
142
00:11:05,407 --> 00:11:08,576
Red 1, Rescue 1 has aborted
for casualty collection, over.
143
00:11:09,511 --> 00:11:11,912
Comanche 6, how bad is it, over?
144
00:11:12,014 --> 00:11:14,448
Everybody will live,
don't worry about us, over.
145
00:11:16,351 --> 00:11:18,252
And Colonel Volesky, Rescue 2, over?
146
00:11:18,887 --> 00:11:21,022
Still in heavy contact,
taking casualties.
147
00:11:21,023 --> 00:11:23,924
That's the fire you're hearing, over.
148
00:11:27,162 --> 00:11:28,596
They may still get through.
149
00:11:28,597 --> 00:11:31,999
If not, I just need you to hold
down the fort a little longer.
150
00:11:32,201 --> 00:11:34,468
Can you do that for me, over.
151
00:11:34,469 --> 00:11:36,237
Roger that, over.
152
00:11:37,239 --> 00:11:39,106
Comanche 6 out.
153
00:11:43,078 --> 00:11:45,613
(GUNFIRE)
154
00:11:47,749 --> 00:11:50,251
I'm cold, lock one ammo.
155
00:11:51,486 --> 00:11:54,088
I'm out of ammo too, sir.
156
00:12:03,265 --> 00:12:08,803
♪
157
00:12:18,714 --> 00:12:24,552
♪
158
00:12:51,980 --> 00:12:55,142
We clear, everyone good?
159
00:12:55,143 --> 00:12:59,927
- Yeah.
- Garza, I'm wet, I'm wet.
160
00:13:00,122 --> 00:13:01,822
Bad news, homie.
161
00:13:01,823 --> 00:13:05,691
You either pissed your pants or
your canteen didn't make it.
162
00:13:08,597 --> 00:13:11,532
I told you we'd be fine.
163
00:13:12,301 --> 00:13:14,335
I think you just saved
our lives, Sergeant.
164
00:13:14,336 --> 00:13:17,771
We ain't out of nothing yet.
165
00:13:20,175 --> 00:13:21,842
Let's move.
166
00:13:30,686 --> 00:13:34,855
♪
167
00:13:34,856 --> 00:13:38,192
All Warrior Elements,
Lancer 6, follow us out.
168
00:13:38,193 --> 00:13:41,195
Any vehicles still battle-able
and without urgent casualties,
169
00:13:41,196 --> 00:13:44,565
regroup with Comanche
6 on Route Aeros.
170
00:13:44,700 --> 00:13:47,701
Everyone else, evac
to War Eagle, over.
171
00:13:54,376 --> 00:13:56,377
He was having a baby boy.
172
00:13:56,378 --> 00:13:58,512
Sir?
173
00:14:03,518 --> 00:14:07,054
He was having a baby boy.
174
00:14:12,928 --> 00:14:15,663
Hang in there, Cason.
175
00:14:16,865 --> 00:14:19,867
We did well, didn't we, Sergeant?
176
00:14:19,868 --> 00:14:23,671
Yeah, we did well.
177
00:14:25,874 --> 00:14:28,209
You ain't afraid, right?
178
00:14:28,210 --> 00:14:30,778
Hell, no, I ain't afraid.
179
00:14:32,180 --> 00:14:36,050
Well, I ain't afraid either, Sergeant.
180
00:14:36,551 --> 00:14:39,753
Tell Allison I wasn't afraid.
181
00:14:50,198 --> 00:14:55,803
♪
182
00:15:06,014 --> 00:15:10,551
♪
183
00:15:16,124 --> 00:15:18,726
ERIC: We weren't
Al-Sadr's real target.
184
00:15:20,128 --> 00:15:22,896
We were bait.
185
00:15:23,031 --> 00:15:26,434
Like when assholes set off a little
bomb and wait for the first responders
186
00:15:26,435 --> 00:15:29,069
to detonate the real one.
187
00:15:30,272 --> 00:15:34,889
They ambushed us to draw out
the rescues and mow them down.
188
00:15:39,981 --> 00:15:43,917
Now they're going to
come for us for real.
189
00:15:44,786 --> 00:15:48,322
We're just rats in their maze.
190
00:15:48,323 --> 00:15:50,391
Our guys are on the
way back, Sergeant.
191
00:15:50,392 --> 00:15:52,460
Yeah, they better get here quick.
192
00:15:52,461 --> 00:15:53,994
It's going to be dark within the hour.
193
00:15:53,995 --> 00:15:56,063
And we got no night vision gear.
194
00:15:56,064 --> 00:15:57,665
Oh, no.
195
00:15:57,666 --> 00:15:59,800
It's an almost full
moon tonight, right?
196
00:15:59,801 --> 00:16:02,670
That will provide us some light.
197
00:16:02,671 --> 00:16:05,806
Hey, we just got to
hold on a little longer.
198
00:16:05,807 --> 00:16:07,641
That's it.
199
00:16:07,642 --> 00:16:10,210
Yeah, right.
200
00:16:11,012 --> 00:16:15,149
Sergeant, they'll be here.
201
00:16:26,161 --> 00:16:31,899
♪
202
00:16:42,377 --> 00:16:47,515
♪
203
00:16:47,516 --> 00:16:50,317
How the hell's anyone supposed to
navigate with this stupid thing.
204
00:16:51,853 --> 00:16:53,354
Oh, shit, Sergeant.
205
00:16:53,355 --> 00:16:55,556
Pull over, pull over.
206
00:16:58,894 --> 00:17:00,594
Why are we stopping, Miranda?
207
00:17:01,563 --> 00:17:04,365
Engine's been hit.
208
00:17:04,533 --> 00:17:06,800
Everybody off the truck
and set up a perimeter.
209
00:17:06,801 --> 00:17:08,736
Roger that, sir.
210
00:17:15,577 --> 00:17:18,412
Told you I had a bad feeling.
211
00:17:28,957 --> 00:17:30,859
...as you can see the
flood waters have
212
00:17:30,860 --> 00:17:33,885
finally receeded amidst
all this debris...
213
00:17:35,047 --> 00:17:39,194
- Belinda.
- Mom, what's the matter?
214
00:17:39,195 --> 00:17:41,696
CNN just said there was
an ambush in Baghdad.
215
00:17:41,697 --> 00:17:42,697
Four soldiers dead.
216
00:17:42,698 --> 00:17:44,032
What?
217
00:17:44,033 --> 00:17:46,167
They said Sadr City.
218
00:17:46,168 --> 00:17:48,036
Isn't that where Robert is?
219
00:17:48,037 --> 00:17:49,972
- Where is it?
- It was just on.
220
00:17:49,973 --> 00:17:51,969
Maybe somebody else has it.
221
00:17:52,975 --> 00:17:56,511
No, how can be there nothing on?
222
00:17:56,545 --> 00:17:57,879
What'd they say, an ambush?
223
00:17:57,880 --> 00:17:58,813
Four soldiers dead, what else?
224
00:17:58,814 --> 00:18:00,381
I don't know, I just came to get you.
225
00:18:00,382 --> 00:18:01,716
And you're sure they said Sadr City?
226
00:18:01,717 --> 00:18:03,251
I think so, yes.
227
00:18:03,252 --> 00:18:05,486
Oh, God.
228
00:18:12,628 --> 00:18:14,562
MILTENBERGER: What do you think?
229
00:18:14,563 --> 00:18:17,532
Radiator tank's cracked.
230
00:18:17,533 --> 00:18:20,668
I can seal it but we're going to have
to refill it, or we're not going far.
231
00:18:22,738 --> 00:18:24,439
ALFONSO: Of course we
don't have a radio.
232
00:18:24,440 --> 00:18:25,874
So now what, we walk home?
233
00:18:25,875 --> 00:18:27,175
We're safest here now.
234
00:18:27,176 --> 00:18:30,044
So you can fix it, you just
need a coolant, is that right?
235
00:18:30,045 --> 00:18:31,246
Water would do.
236
00:18:31,247 --> 00:18:33,381
Water, okay, hey,
gather up your canteens.
237
00:18:33,382 --> 00:18:35,383
Bring them over.
238
00:18:41,090 --> 00:18:43,991
No, that ain't enough.
239
00:18:44,426 --> 00:18:46,427
THOMAS: All right, there's got
to be water somewhere, right?
240
00:18:46,428 --> 00:18:48,563
One of these buildings has to have it.
241
00:18:48,564 --> 00:18:52,467
Hardly anyone here has running
water, but you got a point.
242
00:18:53,602 --> 00:18:55,003
What are you thinking?
243
00:18:55,004 --> 00:18:57,572
There's got to be a public
spigot or something in the area.
244
00:18:57,573 --> 00:18:59,574
You guys wait with
the truck, all right?
245
00:18:59,575 --> 00:19:01,209
No, you can't go out alone.
246
00:19:01,210 --> 00:19:02,577
It's no use risking more lives.
247
00:19:02,578 --> 00:19:03,778
No, I volunteer, Sergeant.
248
00:19:03,779 --> 00:19:05,413
You need someone to watch your six.
249
00:19:05,414 --> 00:19:07,415
RAFAEL: Yeah, I'm coming too.
250
00:19:07,416 --> 00:19:10,118
We can't fix the truck, we're
just sitting ducks out here.
251
00:19:10,119 --> 00:19:12,487
Yeah, all right.
252
00:19:12,955 --> 00:19:14,956
Grab the canteens, let's go.
253
00:19:17,126 --> 00:19:18,793
We need help right now.
254
00:19:28,203 --> 00:19:33,574
(PAINFUL SCREAMS)
255
00:19:42,051 --> 00:19:44,252
Get him out, let's go.
256
00:19:44,653 --> 00:19:45,620
You should sit down.
257
00:19:45,621 --> 00:19:46,921
I'll check your injuries in a moment.
258
00:19:46,922 --> 00:19:47,889
GARY: It's not my blood.
259
00:19:47,890 --> 00:19:49,223
What can I do to help, Captain?
260
00:19:49,224 --> 00:19:51,292
Please hold this sir.
261
00:19:51,460 --> 00:19:52,493
Are you ready, Specialist?
262
00:19:52,494 --> 00:19:54,796
- Is it bad?
- Hey, you're going to be okay.
263
00:19:54,797 --> 00:19:56,130
Well, get him sedated.
264
00:19:56,131 --> 00:19:58,299
We'll suture right here.
265
00:20:01,337 --> 00:20:02,403
Sergeant Butler.
266
00:20:02,404 --> 00:20:04,305
We got this, sir.
267
00:20:04,406 --> 00:20:05,340
REGINALD: Sir?
268
00:20:05,341 --> 00:20:06,741
I'm sorry about Cason.
269
00:20:06,742 --> 00:20:08,509
I know you two were close.
270
00:20:08,510 --> 00:20:09,510
Thank you, sir.
271
00:20:09,511 --> 00:20:11,613
Did all the badly
injured make it back?
272
00:20:11,614 --> 00:20:13,147
We're missing a truck, sir.
273
00:20:13,148 --> 00:20:14,849
Miltenberger's.
274
00:20:14,850 --> 00:20:16,517
- What happened?
- No one knows.
275
00:20:16,518 --> 00:20:17,852
He was the last vehicle.
276
00:20:17,853 --> 00:20:19,020
Must have gotten stranded.
277
00:20:19,021 --> 00:20:20,154
We can't raise him?
278
00:20:20,155 --> 00:20:22,390
He's got no radio.
279
00:20:23,292 --> 00:20:25,526
Thank you, son.
280
00:20:29,264 --> 00:20:34,302
Mom, we rode all the
way down to the pier and.
281
00:20:35,704 --> 00:20:38,639
Mom, what's wrong?
282
00:20:39,274 --> 00:20:41,709
Come sit down, both of you.
283
00:20:42,211 --> 00:20:43,878
There was a news story.
284
00:20:43,879 --> 00:20:44,883
Not about dad?
285
00:20:44,884 --> 00:20:46,935
- Yes.
- No, we don't know.
286
00:20:48,617 --> 00:20:50,852
- What did it say?
- Shh, this must be it.
287
00:20:51,353 --> 00:20:53,354
REPORTER (OVER RADIO):
Sadr City section of Baghdad.
288
00:20:53,355 --> 00:20:56,424
One Iraqi has reportedly
been killed and many wounded.
289
00:20:56,659 --> 00:20:58,571
Iraqis are said to be fighting with
290
00:20:58,596 --> 00:21:01,820
rocket-propelled grenades
and AK-47 rifles.
291
00:21:01,897 --> 00:21:04,565
Two US Humvees have been set on fire.
292
00:21:04,633 --> 00:21:07,702
Meantime, the cleric whose supporters
have staged these protests,
293
00:21:08,070 --> 00:21:12,407
has issued a statement calling on his
followers to end their demonstration but
294
00:21:12,408 --> 00:21:15,443
urging them to "Terrorize the enemy."
295
00:21:17,312 --> 00:21:19,347
That's it?
296
00:21:19,548 --> 00:21:23,084
Mom, there was nothing
about Americans dying.
297
00:21:23,085 --> 00:21:25,620
Dads all right, right?
298
00:21:28,390 --> 00:21:29,323
Mama?
299
00:21:29,324 --> 00:21:33,361
Your daddy is okay, of course, he is.
300
00:21:33,395 --> 00:21:36,631
Gannon, Jacee, go set the table for
lunch; you all must be hungry.
301
00:21:37,933 --> 00:21:42,603
- But grandma.
- No, go on now, go on.
302
00:21:47,076 --> 00:21:49,177
What is the matter with you?
303
00:21:49,178 --> 00:21:51,179
You are scaring them.
304
00:21:51,180 --> 00:21:53,614
He tried to tell me but
I didn't believe him.
305
00:21:53,615 --> 00:21:55,783
Tell you what?
306
00:21:55,784 --> 00:21:58,753
Robert knew he would die over there.
307
00:21:58,754 --> 00:22:01,923
He knew it.
308
00:22:17,606 --> 00:22:19,307
Are you sure this is the way Sergeant?
309
00:22:19,308 --> 00:22:21,642
Just keep your eyes on your sectors.
310
00:22:21,643 --> 00:22:24,979
I swear its all that
guy knows how to say.
311
00:22:27,716 --> 00:22:33,654
So what made you sign
up for this, man?
312
00:22:34,823 --> 00:22:39,360
Felt like it was either
going to be this or jail.
313
00:22:40,496 --> 00:22:43,864
I'm seriously starting to
rethink that right about now.
314
00:22:49,471 --> 00:22:51,706
What is it Sergeant?
315
00:23:15,430 --> 00:23:17,565
Damn.
316
00:23:19,535 --> 00:23:23,838
What now?
317
00:23:27,209 --> 00:23:30,978
This is good, this
has got to be water.
318
00:23:34,016 --> 00:23:36,717
Okay, here we go, hand me the canteen.
319
00:23:51,133 --> 00:23:54,035
CLAY: Sir, we got everyone
ready to go out, you ready?
320
00:23:54,069 --> 00:23:55,803
TROY: I'm not coming back with you.
321
00:23:55,804 --> 00:23:59,073
You got two gunshot
wounds, you've lost blood.
322
00:23:59,708 --> 00:24:02,276
I have a plan I wanna try.
323
00:24:12,521 --> 00:24:14,221
(LOUD CLANG)
324
00:24:17,893 --> 00:24:21,996
Martin, up across,
Young, you push forward.
325
00:24:31,773 --> 00:24:37,044
♪
326
00:24:46,622 --> 00:24:51,592
(CHEWING)
327
00:24:51,593 --> 00:24:54,495
Let's go.
328
00:24:59,201 --> 00:25:02,970
And then we go all the way around to
route Silver, and take that to Delta,
329
00:25:02,971 --> 00:25:04,639
and then attack south.
330
00:25:04,640 --> 00:25:06,405
We keep the Bradleys
in front and hopefully
331
00:25:06,430 --> 00:25:07,808
we'll have the crusader tanks back
332
00:25:07,809 --> 00:25:10,478
in the fight by the time
we reach the target area.
333
00:25:10,479 --> 00:25:12,079
What do you think, over?
334
00:25:12,314 --> 00:25:15,449
Major Six, Brother Troy
that's a solid plan.
335
00:25:15,884 --> 00:25:18,653
But before you launch, I need you
to try to find Miltenberger.
336
00:25:18,654 --> 00:25:22,356
He's got an almost full
platoon on an unarmored LMTV.
337
00:25:22,424 --> 00:25:25,659
We can't risk having two units stranded
in an enemy-controlled city, over.
338
00:25:26,161 --> 00:25:30,364
- Roger that sir, over.
- Godspeed brother, six out.
339
00:25:41,343 --> 00:25:47,047
♪
340
00:25:47,683 --> 00:25:52,019
(INAUDIBLE CHATTER)
341
00:25:52,020 --> 00:25:55,222
(PAINFUL SCREAMS)
342
00:26:06,109 --> 00:26:09,448
- CNN is saying 4 dead.
- Who are the wounded?
343
00:26:09,491 --> 00:26:10,991
They said at least 40.
344
00:26:10,992 --> 00:26:12,192
We want their names.
345
00:26:12,193 --> 00:26:15,929
LEANN: If everyone could
just, just please quiet down.
346
00:26:18,266 --> 00:26:20,279
I'm sorry, we don't have
any information and
347
00:26:20,304 --> 00:26:22,393
I have to tell you
that even if we did,
348
00:26:22,504 --> 00:26:27,340
I couldn't reveal names until all of
the next of kin have been located.
349
00:26:29,944 --> 00:26:33,247
Understand that these rules
are in place for a reason.
350
00:26:33,248 --> 00:26:36,783
We all know information spreads
quickly, especially wrong information.
351
00:26:38,119 --> 00:26:40,120
So, as hard as it is right now...
352
00:26:40,121 --> 00:26:42,990
We want the names of the wounded.
353
00:26:44,793 --> 00:26:48,529
GINA: Everyone, we are all anxious.
354
00:26:50,465 --> 00:26:53,333
I am anxious, and so is Leann.
355
00:26:55,103 --> 00:26:58,071
Our husbands are in this too, and we
don't know anything about them either.
356
00:26:59,140 --> 00:27:02,309
I had Merrick right before
this deployment started.
357
00:27:05,814 --> 00:27:08,982
And Troy had just a few days
with him before he had to go.
358
00:27:08,983 --> 00:27:15,622
We all have things that make this so
hard, each of us, different things.
359
00:27:18,793 --> 00:27:23,096
I promise, as soon as we're
able, we will contact you.
360
00:27:25,834 --> 00:27:30,646
So please, go home so we can reach
you and hopefully, with good news.
361
00:27:32,474 --> 00:27:36,449
Hey, hey don't spread
wrong information?
362
00:27:36,845 --> 00:27:39,580
You were the one who told us
we had nothing to worry about.
363
00:27:39,581 --> 00:27:42,182
I know and I'm sorry.
364
00:27:42,183 --> 00:27:44,818
You said we were family,
that you were here for us.
365
00:27:44,819 --> 00:27:46,320
I am here for you, we both are.
366
00:27:46,321 --> 00:27:49,123
Then help us, tell us
something, anything.
367
00:27:49,124 --> 00:27:51,212
- I can't.
- You're just a liar.
368
00:27:54,049 --> 00:27:55,918
Come on, Lupita.
369
00:28:05,173 --> 00:28:07,975
Come on.
370
00:28:12,180 --> 00:28:14,715
Everyone's just upset.
371
00:28:18,052 --> 00:28:19,520
It's all right.
372
00:28:19,521 --> 00:28:23,557
If it helps them to be angry with
me, if that takes away even just
373
00:28:23,558 --> 00:28:26,259
a little bit of her pain,
I'll gladly take it.
374
00:28:31,566 --> 00:28:35,819
ISRAEL: It's crazy, but you know
what I keep thinking about?
375
00:28:36,037 --> 00:28:38,405
Hmm?
376
00:28:38,473 --> 00:28:44,409
When I was 16, my dad used to make
me stay up and wait for my sisters,
377
00:28:44,979 --> 00:28:47,881
and they go on dates.
378
00:28:49,918 --> 00:28:54,830
I was the only boy and he had to work
night, so that's how it went, man.
379
00:28:57,091 --> 00:28:59,793
I used to scare the shit out
of them when they got home.
380
00:29:00,428 --> 00:29:03,030
Like, God, they used
to get so mad at me.
381
00:29:08,269 --> 00:29:10,270
You know what else I've
been thinking about?
382
00:29:10,271 --> 00:29:13,774
It's what we should do when
we get out of here, man.
383
00:29:13,775 --> 00:29:14,842
Yeah?
384
00:29:14,843 --> 00:29:18,478
Yeah, I always wanted
to open up a guitar shop.
385
00:29:18,713 --> 00:29:22,382
- Guitar shop? You even play?
- Yeah.
386
00:29:22,450 --> 00:29:24,284
I'll learn shit.
387
00:29:24,285 --> 00:29:25,686
Why not, man?
388
00:29:25,687 --> 00:29:28,455
We'll just hang out and
play some awesome tunes.
389
00:29:28,456 --> 00:29:30,292
We could get my dad
involved, you know, like
390
00:29:30,317 --> 00:29:31,949
make it a whole little
family business.
391
00:29:32,026 --> 00:29:34,494
Yeah.
392
00:29:35,296 --> 00:29:41,801
Yeah, yeah, I mean that, I never
had a brother before you, so...
393
00:29:47,408 --> 00:29:48,475
Movement.
394
00:29:48,476 --> 00:29:50,811
RAFAEL: Whoa, whoa, whoa,
don't shoot us, dogs.
395
00:29:50,812 --> 00:29:53,313
We got cold drinks.
396
00:29:54,616 --> 00:29:56,149
MILTENBERGER: How's the coolant tank?
397
00:29:56,150 --> 00:29:58,585
DRIVER: It should hold.
398
00:30:02,790 --> 00:30:05,492
MIRANDA: Back on Copper, when you
ordered us to stop and back up,
399
00:30:05,493 --> 00:30:06,793
how did you spot those guys?
400
00:30:06,794 --> 00:30:09,129
I couldn't see shit.
401
00:30:09,130 --> 00:30:11,765
Just lucky, I guess.
402
00:30:17,071 --> 00:30:18,672
I guess we'll know soon.
403
00:30:18,673 --> 00:30:21,041
Yeah.
404
00:30:24,512 --> 00:30:27,180
That book won't stop
no bullets, you know.
405
00:30:27,181 --> 00:30:29,216
Yeah, I know.
406
00:30:30,351 --> 00:30:33,286
Let me guess, a Bible?
407
00:30:34,355 --> 00:30:36,423
- Nah, just poems.
- Porn?
408
00:30:36,424 --> 00:30:37,991
You got...
409
00:30:37,992 --> 00:30:41,695
- Poems, like poetry. Poetry.
- Pornetry?
410
00:30:41,696 --> 00:30:43,830
Poetry.
411
00:30:43,831 --> 00:30:45,866
Well, why would anybody
carry poetry around, bro?
412
00:30:45,867 --> 00:30:47,534
It'd be better if it
was some ass, for real.
413
00:30:47,535 --> 00:30:50,804
Hey look, it's Alan Seeger.
414
00:30:50,872 --> 00:30:54,708
The, the American poet, joined the
French Foreign Legion to, uh,
415
00:30:54,709 --> 00:30:57,677
fight the Germans in World War I.
416
00:30:58,179 --> 00:31:01,181
All right, I dig that.
417
00:31:03,217 --> 00:31:05,819
Go ahead, let me hear
the one you like.
418
00:31:07,388 --> 00:31:09,856
Go ahead, bro.
419
00:31:11,359 --> 00:31:13,593
All right, uh...
420
00:31:16,230 --> 00:31:20,901
"I have a rendezvous with death
and some disputed barricade,
421
00:31:21,736 --> 00:31:25,539
when spring comes back with rustling
shade and apple-blossoms fill the air.
422
00:31:27,542 --> 00:31:32,379
I have a rendezvous with death, when
spring brings back blue days and fair."
423
00:31:37,218 --> 00:31:39,886
That's the one you like?
424
00:31:39,921 --> 00:31:42,389
Okay, you're twisted
Young, officially.
425
00:31:43,057 --> 00:31:46,293
It's dark, I know it's got
a note of hope in it, though.
426
00:31:50,665 --> 00:31:54,067
Did Seeger come back from war?
427
00:32:09,617 --> 00:32:13,420
ERIC: Where the hell are they,
what are they waiting for?
428
00:32:14,922 --> 00:32:17,090
SHANE: I do not know.
429
00:32:21,262 --> 00:32:24,464
You know, I keep seeing
Chen's face in my head.
430
00:32:25,099 --> 00:32:30,337
Not like, not like in the
courtyard but, you know, on the,
431
00:32:30,738 --> 00:32:33,740
on the plane on the way over here.
432
00:32:35,309 --> 00:32:38,478
Just, he's was just so peaceful.
433
00:32:40,481 --> 00:32:45,418
I mean, I don't know how,
but, I don't know.
434
00:32:45,620 --> 00:32:51,258
I guess I just, um, I guess I hope
that's how he is now, you know.
435
00:32:56,164 --> 00:32:58,065
Or singing.
436
00:32:58,066 --> 00:33:01,368
The man loved to sing.
437
00:33:05,573 --> 00:33:09,376
I keep trying to remember the last thing
that he and I said to each other.
438
00:33:10,845 --> 00:33:15,082
It was right before we rolled out and
I walked past your Humvee and he was
439
00:33:15,083 --> 00:33:17,817
making fun of Fisk's shave job.
440
00:33:18,519 --> 00:33:21,721
And I said something.
441
00:33:22,824 --> 00:33:25,659
I can't remember.
442
00:33:26,194 --> 00:33:31,030
What the hell was it,
why can't I remember?
443
00:33:34,936 --> 00:33:38,104
(PAINFUL GRUNT)
444
00:33:42,610 --> 00:33:44,211
You all right, Jackson?
445
00:33:44,212 --> 00:33:47,547
Yeah, I just got to pee real bad.
446
00:33:47,882 --> 00:33:50,884
Jesus, just go, I'll
watch your sector.
447
00:33:59,627 --> 00:34:01,962
They got me in the fucking face.
448
00:34:03,564 --> 00:34:05,232
SHANE: Anybody see
where it's coming from?
449
00:34:05,233 --> 00:34:07,567
Fuck.
450
00:34:08,369 --> 00:34:09,736
Okay, I'm pressing now.
451
00:34:09,737 --> 00:34:11,081
I'm pressing now.
452
00:34:18,713 --> 00:34:21,247
Oh, shit.
453
00:34:29,090 --> 00:34:31,591
♪
454
00:34:41,311 --> 00:34:42,477
MINA: Hey, Shaggy?
455
00:34:42,579 --> 00:34:43,445
Um, yeah?
456
00:34:43,446 --> 00:34:44,613
Who's driving?
457
00:34:44,614 --> 00:34:46,481
Rello.
458
00:34:46,950 --> 00:34:48,884
Mommy, let's do that again.
459
00:34:48,885 --> 00:34:51,720
Yeah, that was fun, huh and
what else are we going to do?
460
00:34:52,288 --> 00:34:53,288
Ice cream.
461
00:34:53,289 --> 00:34:55,124
And somebody's gonna
write Daddy, right?
462
00:34:55,125 --> 00:34:56,058
Amber Aguero.
463
00:34:56,059 --> 00:34:57,459
ROY (OVER PHONE): Amber, it's Roy.
464
00:34:57,460 --> 00:34:59,361
Hi, it's grandpa ranger Roy.
465
00:34:59,362 --> 00:35:00,929
Go, go, go, wash your hands.
466
00:35:00,930 --> 00:35:02,431
Hey Roy, what's up?
467
00:35:02,432 --> 00:35:04,766
ROY (OVER PHONE):
No one's contacted you?
468
00:35:04,767 --> 00:35:05,968
No.
469
00:35:05,969 --> 00:35:08,470
ROY (OVER PHONE):
There's been an attack in Iraq.
470
00:35:08,471 --> 00:35:10,105
You sure no one's tried to call you?
471
00:35:10,106 --> 00:35:12,975
Um, no, no, I don't think so.
472
00:35:12,976 --> 00:35:15,144
ROY (OVER PHONE): Well,
maybe we shouldn't worry yet.
473
00:35:15,145 --> 00:35:17,212
Roy, what's happening?
474
00:35:17,213 --> 00:35:19,882
ROY (OVER PHONE): Platoon
was ambushed in Sadr City.
475
00:35:19,883 --> 00:35:22,484
Four dead, at least forty wounded.
476
00:35:22,485 --> 00:35:25,053
Battle still going on.
477
00:35:25,054 --> 00:35:26,388
No one's called you, though.
478
00:35:26,389 --> 00:35:28,157
That's good, it's
probably not his unit.
479
00:35:28,158 --> 00:35:31,126
No, it is, it's his unit.
It's his platoon.
480
00:35:31,127 --> 00:35:33,762
ROY (OVER PHONE):
How do you know that?
481
00:35:33,763 --> 00:35:36,798
I just feel it, it's him.
482
00:35:41,738 --> 00:35:45,107
Roy, I have to call you back.
483
00:35:46,142 --> 00:35:48,477
Honey, hey.
484
00:35:49,412 --> 00:35:53,182
Daddy's gonna die
and it's all my fault.
485
00:35:53,183 --> 00:35:54,816
Sorry.
486
00:35:54,817 --> 00:35:59,354
- No, sweetie. No, no.
- Daddy's been hurt?
487
00:36:01,357 --> 00:36:06,539
Something may have happened with Daddy's
unit but Daddy is such a good soldier.
488
00:36:07,363 --> 00:36:10,031
He knows how to take
care of himself, yeah?
489
00:36:10,533 --> 00:36:12,334
So we don't have to worry.
490
00:36:12,335 --> 00:36:16,004
Daddy's gonna call
us really soon, okay?
491
00:36:22,178 --> 00:36:24,746
It's gonna be okay.
492
00:36:25,381 --> 00:36:26,548
SHANE: Conserve your shots.
493
00:36:26,549 --> 00:36:29,050
Fire only at confirmed targets.
494
00:36:30,553 --> 00:36:31,386
Talk to me, doc.
495
00:36:31,387 --> 00:36:32,221
How is he?
496
00:36:32,222 --> 00:36:34,056
They shot me in the fucking mouth.
497
00:36:34,057 --> 00:36:35,157
Hey, no, they didn't, mate.
498
00:36:35,158 --> 00:36:37,025
You just got nicked in the
lip by a fragment, okay?
499
00:36:37,026 --> 00:36:38,894
It bleeds but you're
gonna be fine, all right?
500
00:36:38,895 --> 00:36:40,128
Your hand's gonna be fine, too.
501
00:36:40,129 --> 00:36:41,296
Work with me.
502
00:36:41,297 --> 00:36:43,532
- Bourquin. How's Hayhurst?
- Yeah?
503
00:36:43,533 --> 00:36:45,067
I got an exit wound.
504
00:36:45,068 --> 00:36:46,068
Do you feel your arm, Sergeant?
505
00:36:46,069 --> 00:36:48,570
Yeah, it's okay.
506
00:36:49,572 --> 00:36:50,739
Ah, shit.
507
00:36:50,740 --> 00:36:51,807
What?
508
00:36:51,808 --> 00:36:54,609
Sir, I think the bullet
dislocated his shoulder.
509
00:36:56,412 --> 00:36:57,913
Take him downstairs.
510
00:36:57,914 --> 00:37:00,549
No, no, I can, I can
use my offhand to fire.
511
00:37:00,583 --> 00:37:01,583
You sure, man?
512
00:37:01,584 --> 00:37:03,919
Yes, yes.
513
00:37:05,255 --> 00:37:08,623
Sergeant, you okay?
514
00:37:12,061 --> 00:37:14,596
I can't breathe.
515
00:37:14,931 --> 00:37:17,466
Doc, you sure he wasn't hit elsewhere?
516
00:37:17,533 --> 00:37:19,101
I can't, I can't, I can't breathe.
517
00:37:19,102 --> 00:37:20,769
- Doc, you're sure? Are you sure?
- I'm sure.
518
00:37:20,770 --> 00:37:22,137
I'm gonna check on Hayhurst.
519
00:37:22,138 --> 00:37:23,272
I'm sure.
520
00:37:23,273 --> 00:37:24,506
I can't breathe.
521
00:37:24,507 --> 00:37:26,642
Okay, Sergeant Jackson, listen to me.
522
00:37:26,643 --> 00:37:27,943
Listen to the sound of my voice.
523
00:37:27,944 --> 00:37:30,345
You are having a panic
attack, you understand?
524
00:37:30,346 --> 00:37:31,413
You are fine, okay?
525
00:37:31,414 --> 00:37:32,914
I need you to breathe for me.
526
00:37:32,915 --> 00:37:34,616
Slow, deep breaths.
527
00:37:34,617 --> 00:37:36,785
Okay, control it, that's all you need.
528
00:37:36,786 --> 00:37:38,453
Just slow and deep but one.
529
00:37:38,454 --> 00:37:39,621
Give me one, one in.
530
00:37:39,622 --> 00:37:41,623
Come on, in, in.
531
00:37:41,624 --> 00:37:45,160
Slow, there you go, there you go.
532
00:37:45,461 --> 00:37:48,997
Give me one more, there you go, see?
533
00:37:49,065 --> 00:37:52,133
I can't, I can't, I can't, I can't.
534
00:37:57,307 --> 00:37:59,474
Listen to me, that's
not here right now, okay?
535
00:37:59,475 --> 00:38:00,842
Right now, it's just me and you.
536
00:38:00,843 --> 00:38:03,845
I need you to listen to me, okay?
537
00:38:08,318 --> 00:38:10,152
Jackson, I need you to
breathe for me, okay?
538
00:38:10,153 --> 00:38:11,853
Just breathe.
539
00:38:11,954 --> 00:38:13,155
Just breathe.
540
00:38:13,156 --> 00:38:15,791
There you go, all right, see that?
541
00:38:15,792 --> 00:38:18,627
Look at that, better?
542
00:38:19,829 --> 00:38:21,163
I need to be relieved.
543
00:38:21,164 --> 00:38:23,632
I cannot do that,
Sergeant, I cannot do that.
544
00:38:23,633 --> 00:38:27,269
Right now, I need every man and every
bullet on this roof, you understand?
545
00:38:31,240 --> 00:38:32,974
All right look, I get it.
546
00:38:32,975 --> 00:38:34,676
It is hard, all right?
547
00:38:34,677 --> 00:38:36,178
And it is fucking scary.
548
00:38:36,179 --> 00:38:39,181
And when you get back to base, you
could cry, you can break down,
549
00:38:39,182 --> 00:38:42,284
you can ask to be reassigned,
whatever you need, okay?
550
00:38:42,318 --> 00:38:43,251
Look at me.
551
00:38:43,252 --> 00:38:44,786
Listen to me, okay?
552
00:38:44,787 --> 00:38:48,301
But right now, on this roof, my
responsibility is for the safety of all
553
00:38:48,302 --> 00:38:49,358
of these men, okay?
554
00:38:49,359 --> 00:38:50,859
Every one.
555
00:38:50,860 --> 00:38:52,694
And I need you here with me.
556
00:38:52,695 --> 00:38:53,762
You understand?
557
00:38:53,763 --> 00:38:55,997
I need you, you can do this.
558
00:38:55,998 --> 00:39:00,001
Please, sir, I, I can't, I can't.
559
00:39:09,545 --> 00:39:11,213
Switch with Perry, send him up here.
560
00:39:11,214 --> 00:39:12,514
Come on, go.
561
00:39:12,515 --> 00:39:15,150
You go, you watch the family.
562
00:39:27,897 --> 00:39:29,064
Jesus, Sergeant.
563
00:39:29,065 --> 00:39:30,465
You all right?
564
00:39:30,466 --> 00:39:33,501
LT wants us to trade places.
565
00:39:36,239 --> 00:39:37,739
Sergeant, are you.
566
00:39:37,740 --> 00:39:43,992
Sit down, sit down, sit down,
you all stay right there.
567
00:39:57,836 --> 00:40:00,185
SETH: Sir, I don't wanna
sound pessimistic
568
00:40:00,186 --> 00:40:01,986
but how are we supposed to rescue two
569
00:40:01,987 --> 00:40:04,322
platoons with just this?
570
00:40:15,459 --> 00:40:17,793
Swope, Volesky on the phone?
571
00:40:17,794 --> 00:40:20,129
- Yes, sir.
- Grenade!
572
00:40:24,568 --> 00:40:28,404
(GUNFIRE)
573
00:40:37,881 --> 00:40:39,849
You okay, sir?
574
00:40:40,284 --> 00:40:42,485
Listen, hey, are you okay?
575
00:40:42,786 --> 00:40:45,654
Can you hear me, sir?
576
00:40:50,127 --> 00:40:52,461
Sir, can you hear me?
577
00:40:58,702 --> 00:41:00,903
Why on Earth would Robert
think he was gonna die?
578
00:41:02,306 --> 00:41:04,540
He had a premonition.
579
00:41:04,541 --> 00:41:07,476
He dreamed it.
580
00:41:07,945 --> 00:41:10,980
It was something that
had happened in Kosovo.
581
00:41:14,985 --> 00:41:18,154
A woman had come to his checkpoint.
582
00:41:18,388 --> 00:41:21,467
Her baby had been taken
during the war and
583
00:41:21,492 --> 00:41:24,284
found in a mass grave outside of town.
584
00:41:25,462 --> 00:41:30,666
She wandered all over the area
carrying the body, beside herself.
585
00:41:32,502 --> 00:41:35,437
MILTENBERGER: Ma'am, let me help you.
586
00:41:36,673 --> 00:41:39,508
Ma'am, you can't go over there.
587
00:41:39,509 --> 00:41:40,843
Ma'am, stop walking.
588
00:41:40,844 --> 00:41:42,078
Don't take another step.
589
00:41:42,079 --> 00:41:43,679
Ma'am, ma'am, stop.
590
00:41:43,680 --> 00:41:45,014
Don't take another step, ma'am.
591
00:41:45,015 --> 00:41:46,315
Let me help you.
592
00:41:46,316 --> 00:41:48,450
Ma'am, stop walking please.
593
00:41:48,685 --> 00:41:50,319
Ma'am, please let me help you.
594
00:41:50,320 --> 00:41:54,823
Stop, please stop
walking, let me help you.
595
00:41:57,594 --> 00:42:01,030
(SPEAKS ALBANIAN).
596
00:42:01,431 --> 00:42:02,798
Ma'am, stop.
597
00:42:13,043 --> 00:42:18,747
♪
598
00:42:19,783 --> 00:42:23,519
He later found out what
her last words were.
599
00:42:23,620 --> 00:42:26,088
It's too late.
600
00:42:35,365 --> 00:42:40,903
♪
601
00:42:49,079 --> 00:42:51,213
That dream doesn't mean anything.
602
00:42:51,214 --> 00:42:54,617
That's what I told him,
but Robert was sure.
603
00:42:55,419 --> 00:42:58,006
Villagers in Kosovo
had told him that a
604
00:42:58,031 --> 00:43:01,047
gathering of ravens
was an omen of death.
605
00:43:03,226 --> 00:43:06,729
He thought that would be
his sign in Iraq, too.
606
00:43:07,431 --> 00:43:12,935
(ENGINE SPUTTERS)
607
00:43:13,770 --> 00:43:16,205
What the fuck?
608
00:43:22,045 --> 00:43:24,079
Movement!
609
00:43:36,193 --> 00:43:39,061
- Unarmed.
- Let them pass.
610
00:43:48,638 --> 00:43:54,076
♪
611
00:44:03,453 --> 00:44:09,625
♪
612
00:44:19,503 --> 00:44:23,839
♪
613
00:44:23,840 --> 00:44:30,646
"It may be he shall take my hand
and lead me into his dark land and
614
00:44:30,647 --> 00:44:35,517
close my eyes and quench my breath.
615
00:44:36,987 --> 00:44:41,190
It may be I shall pass him still.
616
00:44:41,992 --> 00:44:47,529
But I've a rendezvous with Death
at midnight in some flaming town.
617
00:44:51,535 --> 00:44:55,170
And I to my pledged word am true.
618
00:44:57,207 --> 00:45:00,642
I shall not fail that rendezvous."
619
00:45:01,287 --> 00:45:07,758
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
45185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.