All language subtitles for The Dragon Prince - 01x08 - Cursed Caldera.NF.WEB-DL.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,218 --> 00:00:10,844 Ba-bum. 2 00:00:17,184 --> 00:00:19,978 Previously on The Dragon Prince... 3 00:00:20,604 --> 00:00:22,314 Well, maybe it's just a mirror. 4 00:00:23,649 --> 00:00:26,526 Of all the treasures, artifacts and relics 5 00:00:26,610 --> 00:00:28,779 in the lair of the Dragon King and Queen... 6 00:00:28,862 --> 00:00:30,864 they kept this close to where they slept. 7 00:00:30,948 --> 00:00:32,115 It must be important. 8 00:00:32,741 --> 00:00:33,575 Oh, no. 9 00:00:33,659 --> 00:00:35,911 Something's wrong with the egg. 10 00:00:36,870 --> 00:00:38,539 I'm afraid it's dying. 11 00:00:38,622 --> 00:00:39,456 Wait! 12 00:00:39,998 --> 00:00:43,502 We learned about a miracle healer. Someone who might be able to help the egg. 13 00:00:43,585 --> 00:00:44,878 And maybe your hand too! 14 00:00:44,962 --> 00:00:45,796 Really? 15 00:00:45,879 --> 00:00:47,965 The only catch is, the healer lives up there... 16 00:00:48,048 --> 00:00:48,882 the Cursed Caldera. 17 00:00:48,966 --> 00:00:50,801 There she is! She's an elf! 18 00:00:56,265 --> 00:00:59,393 Forget it. No point following them up there. 19 00:00:59,893 --> 00:01:01,812 They'll never make it out alive. 20 00:01:52,195 --> 00:01:53,614 I think we're safe. 21 00:01:54,323 --> 00:01:56,658 Safe? Sure. 22 00:01:56,742 --> 00:02:00,037 So, how are we supposed to find this miracle healer? 23 00:02:06,043 --> 00:02:07,127 Come with me. 24 00:02:07,210 --> 00:02:08,754 I'll help you find her. 25 00:02:11,423 --> 00:02:14,384 This way! 26 00:02:23,101 --> 00:02:24,728 So... 27 00:02:24,811 --> 00:02:25,937 Hi, there. 28 00:02:26,021 --> 00:02:27,814 But who are you exactly? 29 00:02:27,898 --> 00:02:30,901 Me? I'm Ellis, and this is Ava. 30 00:02:30,984 --> 00:02:32,235 She's a wolf. 31 00:02:32,319 --> 00:02:35,322 Wolf? Really? I thought bird. 32 00:02:37,199 --> 00:02:39,284 Oh, I should have introduced you guys. 33 00:02:39,368 --> 00:02:42,954 Ellis, this is Rayla, who we originally met because, uh... 34 00:02:43,955 --> 00:02:47,793 Well, she broke into our castle, trying to kill Ezran. 35 00:02:49,836 --> 00:02:52,714 But it doesn't matter. We're past that now. 36 00:02:53,507 --> 00:02:56,426 People meet in so many interesting ways! 37 00:02:57,094 --> 00:02:59,721 Hmm. So how do we find this healer? 38 00:03:00,305 --> 00:03:03,642 Truth is, I never found her. She found us. 39 00:03:03,725 --> 00:03:08,605 We were hiding in a big, twisty, hollow tree. Up near the rim. 40 00:03:09,523 --> 00:03:12,526 Then we need to get to that tree. Even if it takes all night. 41 00:03:12,609 --> 00:03:16,071 Wait... that's all we have to go on? 42 00:03:16,154 --> 00:03:20,283 A weird tree, where this miracle healer showed up three years ago? 43 00:03:20,367 --> 00:03:23,078 It's our only chance. Got a better idea? 44 00:03:23,161 --> 00:03:24,746 As a matter of fact... 45 00:03:25,580 --> 00:03:26,706 I do not. 46 00:03:27,249 --> 00:03:28,500 I'll get us to that tree. 47 00:03:28,583 --> 00:03:31,294 The healer will find us there, and she'll save the egg! 48 00:03:31,378 --> 00:03:32,921 And maybe she can help your hand. 49 00:03:33,004 --> 00:03:36,717 Don't worry about my hand. The egg is all that matters now. 50 00:04:09,791 --> 00:04:12,544 It's so beautiful. 51 00:04:13,044 --> 00:04:15,464 It's like the sky is painted with honey. 52 00:04:16,047 --> 00:04:17,507 Wow. 53 00:04:17,591 --> 00:04:21,595 Too bad it also means the nightmare's about to begin. 54 00:04:22,220 --> 00:04:23,805 What do you mean? 55 00:04:24,473 --> 00:04:28,852 Oh, you know, enormous monsters, indescribable terrors. 56 00:04:28,935 --> 00:04:29,936 Stuff like that. 57 00:04:30,645 --> 00:04:31,980 - Stuff like that. - Yeah. 58 00:04:32,647 --> 00:04:35,192 And the higher we go, the worse it'll get. 59 00:04:36,651 --> 00:04:38,612 All right! Well, let's go. 60 00:04:38,695 --> 00:04:40,906 No, no, no, wait. We're going to need a plan. 61 00:04:40,989 --> 00:04:43,950 How do you plan for indescribable terrors? 62 00:04:44,034 --> 00:04:47,454 I feel like you need to be able to describe them first. 63 00:04:47,537 --> 00:04:51,208 Um... horrifying! Blood-curdling. 64 00:04:51,875 --> 00:04:55,295 Creepy, but in a super extreme way 65 00:04:55,378 --> 00:04:58,173 that feels like it's lighting your soul on fire. 66 00:04:58,715 --> 00:05:00,717 I think that helps. 67 00:05:00,801 --> 00:05:03,762 Wait! Wait, wait, wait! I've got it. 68 00:05:03,845 --> 00:05:07,140 Flash! Woof! Whoosh! Slish-slash! 69 00:05:10,602 --> 00:05:11,770 Awesome! 70 00:05:11,853 --> 00:05:14,189 Um, is he okay? 71 00:05:14,272 --> 00:05:16,942 I think he's finally cracked under the pressure. 72 00:05:17,651 --> 00:05:19,069 No, that's the plan. 73 00:05:19,152 --> 00:05:20,862 Ezran, you have the first job. 74 00:05:20,946 --> 00:05:24,616 You hold Bait in the air so he can flash and blind whatever monster it is. 75 00:05:24,699 --> 00:05:25,992 Whack! 76 00:05:26,076 --> 00:05:28,954 Wait... but then I'm not really doing anything. 77 00:05:29,037 --> 00:05:30,622 I'm just kind of holding up Bait. 78 00:05:30,705 --> 00:05:33,667 You're support! Every team needs a great support. 79 00:05:34,251 --> 00:05:35,210 Ellis, you're next. 80 00:05:35,293 --> 00:05:38,630 Ava will bark, and you'll ride around in circles to confuse the monster. 81 00:05:38,713 --> 00:05:41,174 I don't know. 82 00:05:41,258 --> 00:05:44,719 Do you think you can run around and bark a lot, Ava? 83 00:05:44,803 --> 00:05:47,013 She's ready! 84 00:05:47,097 --> 00:05:50,892 Then, me, I'll use my windbreath spell. Whoosh! 85 00:05:50,976 --> 00:05:53,311 You're going to cast a spell? 86 00:05:53,395 --> 00:05:56,731 It's just a simple rune thing I picked up. No big deal. 87 00:05:56,815 --> 00:05:58,817 Yeah, he's going to blow on the monster. 88 00:05:58,900 --> 00:06:00,485 Ruffle its fur real good. 89 00:06:01,027 --> 00:06:03,738 It's either that, or the half of the lightning spell I know. 90 00:06:03,822 --> 00:06:07,242 Specifically, the half that doesn't shoot lightning out of my fingertips. 91 00:06:07,325 --> 00:06:09,160 That monster won't know what hit it! 92 00:06:09,744 --> 00:06:12,455 Oh, wait, it will. It'll be wind. 93 00:06:12,539 --> 00:06:15,292 Rayla! 94 00:06:15,375 --> 00:06:17,085 You're last. The finisher. 95 00:06:17,168 --> 00:06:22,382 You'll take down the blinded, distracted, windblown monster with your blades. 96 00:06:22,465 --> 00:06:24,467 Slish-slash! 97 00:06:24,551 --> 00:06:26,177 My hand is in pretty bad shape. 98 00:06:26,261 --> 00:06:28,346 I'm only going to be able to use one blade. 99 00:06:28,430 --> 00:06:31,349 Okay, then you're just... slash! 100 00:06:31,433 --> 00:06:34,686 No way. That won't work. This is my slish hand. 101 00:06:34,769 --> 00:06:36,146 Uh, really? 102 00:06:36,688 --> 00:06:39,190 No, not really, dummy. 103 00:06:41,735 --> 00:06:45,322 Wait. Callum, you may be a dummy, but you're not a fool! 104 00:06:45,405 --> 00:06:46,906 Am I supposed to feel flattered by this? 105 00:06:46,990 --> 00:06:51,411 You said Claudia called you a fool when you interrupted her lightning spell. 106 00:06:51,494 --> 00:06:54,789 But I'll bet she was actually trying to say "fulminis." 107 00:06:54,873 --> 00:06:57,000 It's the draconic word for lightning. 108 00:06:57,709 --> 00:07:00,045 So, if "fulminis" is the trigger word... 109 00:07:00,128 --> 00:07:02,047 Then you know the spell for lightning! 110 00:07:04,049 --> 00:07:05,800 Revised plan! 111 00:07:05,884 --> 00:07:09,262 Flash! Woof! Zap! Slash! 112 00:07:48,510 --> 00:07:50,553 If you don't eat, you'll die. 113 00:07:51,221 --> 00:07:53,431 I am already dead. 114 00:07:54,391 --> 00:07:55,600 You don't look dead. 115 00:07:56,726 --> 00:07:59,270 Though that hand has seen better days. 116 00:08:00,021 --> 00:08:04,317 I went out of my way to acquire some rare Xadian fruits. 117 00:08:04,401 --> 00:08:08,029 They're remarkable! So strange and exotic. 118 00:08:09,781 --> 00:08:12,742 And these Xadian oranges... no seeds. 119 00:08:13,702 --> 00:08:14,703 Incredible. 120 00:08:18,039 --> 00:08:19,082 No? 121 00:08:22,544 --> 00:08:25,839 I understand the whole honor-in-not-eating thing, 122 00:08:26,381 --> 00:08:28,049 but at least drink something. 123 00:08:34,180 --> 00:08:36,266 Don't worry, it's berry juice. 124 00:08:41,229 --> 00:08:42,856 I have a proposition. 125 00:08:42,939 --> 00:08:46,985 I simply want you to take a look at an object, and tell me what it does. 126 00:08:47,068 --> 00:08:51,990 After that, I will unchain you and you can walk out of here. 127 00:08:55,493 --> 00:08:56,786 Decide. 128 00:08:56,870 --> 00:09:00,749 You can be free, or you can sit here and die. 129 00:09:01,332 --> 00:09:02,667 I told you. 130 00:09:02,751 --> 00:09:05,086 I am already dead. 131 00:09:07,464 --> 00:09:10,467 Yes, wait a second. I think I've heard about this. 132 00:09:11,092 --> 00:09:14,137 It's a Moonshadow elf thing, right? 133 00:09:14,220 --> 00:09:17,515 A philosophy of accepting you are already dead... 134 00:09:17,599 --> 00:09:19,934 so you will not fear death. 135 00:09:23,396 --> 00:09:25,607 What a beautiful challenge you've given me. 136 00:09:26,107 --> 00:09:29,319 I must come up with something you will fear... 137 00:09:30,445 --> 00:09:32,447 more than death. 138 00:09:39,829 --> 00:09:43,541 Excuse me. I would love to try some Xadian fruit. 139 00:09:46,544 --> 00:09:47,420 Very good. 140 00:10:00,391 --> 00:10:02,227 Well, it's dark, 141 00:10:02,310 --> 00:10:05,396 but I think the scariest thing I've seen so far is an angry cricket. 142 00:10:05,480 --> 00:10:07,899 And he's more, like, mildly annoyed. 143 00:10:09,776 --> 00:10:12,612 Yeah, are you sure this is the Cursed Caldera? 144 00:10:13,154 --> 00:10:15,907 Or did we accidentally wander up Humdrum Hill? 145 00:10:17,575 --> 00:10:21,996 Maybe we took a wrong turn and wound up on Sleepy Slope? 146 00:10:24,958 --> 00:10:26,543 I'll have to check my map, 147 00:10:26,626 --> 00:10:30,004 but I'm fairly certain I recognize the unmistakable topography of... 148 00:10:30,088 --> 00:10:31,548 Mount Monotonous! 149 00:10:38,805 --> 00:10:44,769 Anyway, it is a little odd that nothing bad has happened yet. 150 00:10:44,853 --> 00:10:47,397 I see a huge, scary monster! 151 00:10:49,023 --> 00:10:50,859 But don't worry, it's dead. 152 00:10:51,568 --> 00:10:53,403 Then why did you say it like that? 153 00:10:53,486 --> 00:10:56,406 Say it like what? 154 00:11:00,368 --> 00:11:02,203 I've never seen anything like this. 155 00:11:03,788 --> 00:11:06,249 - And look at those circles. - Don't touch it. 156 00:11:06,958 --> 00:11:08,543 What a strange birthmark. 157 00:11:08,626 --> 00:11:10,670 I don't think that's a birthmark. 158 00:11:11,296 --> 00:11:12,964 It's a bite mark! 159 00:11:14,173 --> 00:11:17,719 You're right. Something's drained all its blood. 160 00:11:17,802 --> 00:11:18,636 Guys! 161 00:11:20,763 --> 00:11:23,600 I see a huger, scarier monster! 162 00:11:25,226 --> 00:11:27,729 The plan! Time for the plan! Ezran? 163 00:11:27,812 --> 00:11:29,939 Okay. Okay. Where's Bait? 164 00:11:31,774 --> 00:11:32,942 Bait, come on, you're supposed to... 165 00:11:33,443 --> 00:11:35,820 Ahh! Too soon! Too soon! 166 00:11:35,904 --> 00:11:37,030 I can't see! 167 00:11:37,113 --> 00:11:38,948 None of us can. 168 00:11:47,749 --> 00:11:49,584 Okay, what about the rest of the plan? 169 00:11:49,667 --> 00:11:52,462 I probably shouldn't do lightning if I can't see, right? 170 00:11:53,046 --> 00:11:54,505 Don't do the lightning! 171 00:11:55,048 --> 00:11:55,882 Maybe a new plan? 172 00:11:57,258 --> 00:11:58,509 Scatter! Run! 173 00:11:58,593 --> 00:11:59,928 Is that to distract the monster? 174 00:12:01,012 --> 00:12:03,181 No, it's just to get away and live! 175 00:12:06,684 --> 00:12:07,894 Come with me. 176 00:12:08,770 --> 00:12:10,897 Hop on. Ava will get us out of here. 177 00:12:27,622 --> 00:12:29,332 You can climb trees right? 178 00:12:56,943 --> 00:12:58,403 What do we do now? 179 00:12:59,028 --> 00:13:02,281 I think that thing is waiting for us down there. 180 00:13:02,365 --> 00:13:04,325 We don't even have that much blood! 181 00:13:04,867 --> 00:13:09,247 I know. We would be a very unsatisfying snack. 182 00:13:11,582 --> 00:13:14,127 We don't have a choice. We just have to wait it out. 183 00:13:14,752 --> 00:13:17,797 Ugh, I'm sorry my plan was a mess. 184 00:13:18,464 --> 00:13:23,136 Nah, your plan was fine! Our execution was a little off. 185 00:13:23,636 --> 00:13:26,681 It came out more like, "Argh! Oops! Help! Run!" 186 00:13:45,074 --> 00:13:50,163 In a moment, I will remove this cover, and you will tell me what you know. 187 00:13:50,246 --> 00:13:51,497 Understood? 188 00:13:55,585 --> 00:13:59,797 I've brought something that I hope you will find motivating. 189 00:14:01,966 --> 00:14:04,427 You're more foolish than I thought. 190 00:14:05,136 --> 00:14:08,181 Don't you know only humans can be bribed? 191 00:14:08,264 --> 00:14:10,016 Oh, this isn't a bribe. 192 00:14:11,601 --> 00:14:12,769 It's a threat. 193 00:14:13,519 --> 00:14:15,855 Go on. Take a closer look. 194 00:14:17,398 --> 00:14:19,067 You're a monster. 195 00:14:19,150 --> 00:14:22,904 You're mistaken. I'm a pragmatist. 196 00:14:27,825 --> 00:14:29,827 It seems to be hanging in there. 197 00:14:30,745 --> 00:14:31,829 Barely. 198 00:14:32,663 --> 00:14:34,624 I'm so sorry I messed up the plan. 199 00:14:34,707 --> 00:14:36,918 Ah, you should cut yourself a break. 200 00:14:37,543 --> 00:14:39,545 Everyone messes up sometimes. 201 00:14:40,088 --> 00:14:42,799 Or in my case, all the times. 202 00:14:42,882 --> 00:14:44,050 What are you talking about? 203 00:14:44,133 --> 00:14:46,886 Trust me, if the plan hadn't gotten messed up when Bait flashed, 204 00:14:46,969 --> 00:14:49,097 I'm sure it would have flopped when it was my turn. 205 00:14:49,180 --> 00:14:52,934 Are you kidding? From what I can tell, you're awesome at everything. 206 00:14:53,559 --> 00:14:56,229 Well, it's true. I am pretty awesome at everything. 207 00:14:57,980 --> 00:15:00,608 Right up until the moment when it really matters. 208 00:15:01,359 --> 00:15:04,070 And that's when I just... poof, screw things up. 209 00:15:05,113 --> 00:15:06,155 What do you mean? 210 00:15:06,239 --> 00:15:07,657 I don't know. 211 00:15:07,740 --> 00:15:12,453 I hesitate, think too much, get confused about the right thing to do. 212 00:15:12,537 --> 00:15:14,997 And the next thing I know, I failed. 213 00:15:25,049 --> 00:15:30,471 I can't believe you're a mage. I've never met an actual mage before. 214 00:15:30,555 --> 00:15:32,265 You're not at all what I expected. 215 00:15:32,348 --> 00:15:38,062 - What were you expecting? - You know, taller, long robes, wrinklier. 216 00:15:38,146 --> 00:15:40,731 Super smart. 217 00:15:40,815 --> 00:15:44,068 And maybe like a weird amulet or something? 218 00:15:45,278 --> 00:15:48,906 Well, I am in the market for a weird amulet, if you know anybody. 219 00:15:48,990 --> 00:15:51,742 And you're so confident! 220 00:15:51,826 --> 00:15:53,661 It's funny to hear someone say that. 221 00:15:54,245 --> 00:15:55,913 I don't think of myself as confident. 222 00:15:55,997 --> 00:16:00,501 Really? You should be, having all that incredible power. 223 00:16:01,127 --> 00:16:04,338 Maybe. The truth is, it's not me. 224 00:16:04,422 --> 00:16:05,548 It's this. 225 00:16:06,174 --> 00:16:09,385 All the magic, all the power, all the confidence... 226 00:16:09,469 --> 00:16:13,222 It's just because of this amazing thing. A Primal Stone! 227 00:16:18,519 --> 00:16:23,774 The morning I came to your castle, my team was discovered by a human guard. 228 00:16:26,319 --> 00:16:29,739 It was my job to chase him down and stop him. 229 00:16:32,992 --> 00:16:34,452 - But when I caught him... - Please! 230 00:16:35,286 --> 00:16:38,289 ...he looked up at me, and he was so afraid. 231 00:16:43,628 --> 00:16:45,963 And then I just let him go. 232 00:16:52,637 --> 00:16:55,389 - I don't know why. - Because you felt for him. 233 00:16:55,473 --> 00:16:58,267 But he was a human... my enemy. 234 00:16:58,351 --> 00:17:01,270 Yeah, but then you saw he was scared. 235 00:17:02,271 --> 00:17:05,066 And you knew he was a person, just like you. 236 00:17:05,149 --> 00:17:09,028 That shouldn't have mattered. I had a job to do. 237 00:17:09,111 --> 00:17:12,240 Do you realize I'm an assassin who's never killed anyone? 238 00:17:12,323 --> 00:17:14,158 Uh, I think that's a good thing. 239 00:17:17,620 --> 00:17:20,498 And by the way, thanks for failing at your mission. 240 00:17:20,581 --> 00:17:21,832 I like being alive. 241 00:17:22,375 --> 00:17:23,918 I'm glad you're alive, Ezran. 242 00:17:24,627 --> 00:17:27,088 Knowing you is definitely worth losing a hand for. 243 00:17:28,172 --> 00:17:31,717 That's the weirdest, nicest thing anyone's ever said to me. 244 00:17:31,801 --> 00:17:34,762 Well, who knows, maybe this is my unlucky hand, 245 00:17:34,845 --> 00:17:37,682 so when it falls off, my luck will change! 246 00:17:37,765 --> 00:17:40,226 - That's horrible. - Funny, though? 247 00:17:40,309 --> 00:17:41,852 Funny and horrible. 248 00:17:43,729 --> 00:17:47,692 That Primal Stone needs you to do all that amazing stuff. 249 00:17:47,775 --> 00:17:50,653 Without you, it's just a neat, glowy ball. 250 00:17:51,862 --> 00:17:53,114 I guess so. 251 00:17:53,197 --> 00:17:55,700 But without this, I'm nothing. 252 00:17:56,450 --> 00:18:00,162 Just a guy who can draw and make wry comments from time to time. 253 00:18:00,830 --> 00:18:02,331 And they're not even that wry. 254 00:18:03,165 --> 00:18:04,667 I'm not convinced. 255 00:18:05,209 --> 00:18:10,339 I have a feeling you'd be pretty amazing even without your magic ball. 256 00:18:11,632 --> 00:18:13,050 Well, you seem pretty great, too. 257 00:18:13,134 --> 00:18:15,511 And Ava's also great. 258 00:18:16,095 --> 00:18:16,929 Is it okay if I pet her? 259 00:18:17,013 --> 00:18:18,681 Whoa! 260 00:18:18,764 --> 00:18:23,144 Aww, you're such a fuzzy wuv-munkin! 261 00:18:23,227 --> 00:18:27,898 Hey, guys? I think that thing might be gone! 262 00:18:38,242 --> 00:18:41,370 Haven't seen it or heard it in a while. Seems like it moved on. 263 00:18:41,454 --> 00:18:42,747 See ya, sucker! 264 00:18:43,289 --> 00:18:45,833 Get it? Because it's a giant leech? 265 00:18:45,916 --> 00:18:49,545 - So, more of a description than an insult? - A little of both. 266 00:18:50,296 --> 00:18:51,547 Mmm-hmm. 267 00:18:51,631 --> 00:18:54,842 It's probably gone, but let's not taunt it, okay? 268 00:18:54,925 --> 00:18:58,179 There's a little thing called irony, where just as you say one thing, 269 00:18:58,262 --> 00:19:01,766 like you're really sure about it, that's when the opposite happens. 270 00:19:01,849 --> 00:19:04,352 Nah. Maybe that's how things work in stories, 271 00:19:04,435 --> 00:19:05,811 but in the real world... 272 00:19:38,052 --> 00:19:39,512 That way! 273 00:19:39,595 --> 00:19:42,181 Focus! We can do this! The plan! 274 00:19:42,264 --> 00:19:43,557 Ez and Bait, you're up! 275 00:19:46,352 --> 00:19:47,186 Flash! 276 00:19:55,736 --> 00:19:58,030 Yes! Ellis and Ava! Woof! 277 00:20:08,999 --> 00:20:12,461 Perfect! My turn for... zap! 278 00:20:15,339 --> 00:20:17,925 Here goes nothing. Fulminis! 279 00:20:26,434 --> 00:20:32,314 Yeah! Yeah! Get zapped! Oh, get zapped by the zap hand! 280 00:20:32,398 --> 00:20:33,899 My zap hand! Yeah! 281 00:20:33,983 --> 00:20:35,735 Can you be astounded later? 282 00:20:35,818 --> 00:20:40,072 Right! Uh, Rayla, finishing move. You got this! Slash! 283 00:20:45,661 --> 00:20:46,871 - Rayla! - No! 284 00:20:56,547 --> 00:20:58,299 That was too close. 285 00:21:00,676 --> 00:21:04,054 If that thing was a split-second faster, I would have been... 286 00:21:06,599 --> 00:21:09,894 Help! Help me! 287 00:21:10,478 --> 00:21:11,687 Aspiro! 288 00:21:17,234 --> 00:21:18,235 Yes! 289 00:21:18,319 --> 00:21:20,321 How 'bout that? 290 00:21:20,404 --> 00:21:22,156 I knew "whoosh" should have been part of the plan. 291 00:21:38,839 --> 00:21:42,426 Enough brooding, elf. My patience wears thin. 292 00:21:42,968 --> 00:21:48,098 Tell me what you know about this relic or I will seal your fate. 293 00:21:52,895 --> 00:21:54,438 You have succeeded. 294 00:21:54,522 --> 00:21:56,357 Oh, have I? 295 00:21:57,399 --> 00:22:02,154 That mirror? You have found something worse than death. 296 00:22:02,238 --> 00:22:05,115 Then, tell me. What is it? 297 00:22:05,199 --> 00:22:08,035 I will never help you. 298 00:22:08,118 --> 00:22:11,038 Then you are of no use to me. 299 00:22:58,961 --> 00:23:02,214 I always seem to capture the same expression. 300 00:23:02,298 --> 00:23:07,595 Defiance, giving way to absolute fear. 301 00:23:14,310 --> 00:23:17,813 Look! Up there! That's the tree! 302 00:23:19,607 --> 00:23:22,943 Yes, we're almost there! We can do this, team. 303 00:23:23,027 --> 00:23:24,236 We can make it to the rim! 304 00:23:24,320 --> 00:23:26,488 We're going to find the healer and save the egg. 305 00:23:31,118 --> 00:23:33,287 - Oh, no. - What is it? 306 00:23:34,413 --> 00:23:38,709 I have really bad news. I don't know how to tell you. 307 00:23:38,792 --> 00:23:39,627 Just say it. 308 00:23:40,252 --> 00:23:44,089 Even if we make it to the rim, it doesn't matter. 309 00:23:45,007 --> 00:23:46,675 There is no miracle healer. 23257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.