All language subtitles for Shock-m-dead

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,260 --> 00:00:06,656 Goed, jongens, nog een keer vanaf het begin. 2 00:00:07,287 --> 00:00:09,925 Een, twee, drie , vier, 3 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 www.fmsubs.com 4 00:01:46,660 --> 00:01:47,956 Mijn fout. 5 00:01:48,757 --> 00:01:51,625 Dank je. Dat was wreed. 6 00:01:53,126 --> 00:01:55,459 Dus, doe ik het optreden? 7 00:02:01,660 --> 00:02:03,256 Laten we zeggen, 8 00:02:03,857 --> 00:02:06,825 ik zou verder geen audities meer doen, in jouw plaats. 9 00:02:06,836 --> 00:02:08,459 Geweldig. 10 00:02:15,930 --> 00:02:18,456 Elke achterlijke mongool vindt zichzelf een rockster. 11 00:02:22,157 --> 00:02:23,815 De volgende komt er aan, 12 00:02:23,826 --> 00:02:25,859 hij zit in de w.c. zijn gitaar te stemmen. 13 00:02:25,860 --> 00:02:28,656 Hopelijk hebben we mazzel. Er resten er nog maar twee. 14 00:02:28,757 --> 00:02:30,425 Voor jou. 15 00:02:31,426 --> 00:02:33,459 Onze show is morgen. 16 00:02:33,460 --> 00:02:36,456 Als die gitarist vandaag niet te vinden is, zijn we genaaid. 17 00:02:36,457 --> 00:02:38,325 Dat is negatieve energie, man. 18 00:02:38,326 --> 00:02:39,959 Johny, Johny. 19 00:02:40,060 --> 00:02:43,456 De promotor tekent niets als we geen gitarist hebben. 20 00:02:43,657 --> 00:02:47,425 Het ging hem allemaal om de volgende gitarist. 21 00:02:47,526 --> 00:02:49,259 Het is mijn muziek. 22 00:02:49,860 --> 00:02:51,856 Als we een leeghoofd moeten inhuren, 23 00:02:51,857 --> 00:02:53,625 doen we dat maar. 24 00:02:54,426 --> 00:02:57,659 Jake, ken je iemand die gitaar speelt? 25 00:03:00,426 --> 00:03:02,959 Ja, eigenlijk wel. 26 00:03:03,660 --> 00:03:05,456 Kan hij er wat van? 27 00:03:06,057 --> 00:03:07,525 Geen idee. 28 00:03:07,526 --> 00:03:09,459 Ik bel hem even, als je dat wilt. 29 00:03:09,460 --> 00:03:11,856 Doe het. -Wat hebben we te verliezen. 30 00:03:12,457 --> 00:03:15,095 "We hebben twee tickets voor 'the creeping flesh', 31 00:03:15,126 --> 00:03:16,859 voor onze 15de beller. 32 00:03:16,960 --> 00:03:19,956 " Nu volgt 20 minuten non-stop rock..." 33 00:03:20,457 --> 00:03:22,825 Doe er kaas op, Martin. -Deed ik. 34 00:03:24,826 --> 00:03:27,759 Martin, dit is niet het kunsthumaniora. 35 00:03:28,460 --> 00:03:31,456 Hier in de Pizza Playhouse hebben we ��n manier van werken, 36 00:03:31,457 --> 00:03:33,425 de juiste manier. 37 00:03:33,426 --> 00:03:38,259 De klant verwacht 200 gram kaas, 18 schijven peperoni, 38 00:03:38,260 --> 00:03:40,456 en 15 gram Italiaanse ham. 39 00:03:41,467 --> 00:03:44,425 De mensen verwachten consistentie, daar komen ze voor terug. 40 00:03:44,426 --> 00:03:46,459 Denk je werkelijk dat iemand er een reet om geeft. 41 00:03:46,460 --> 00:03:49,456 Nog zo een opmerking en je vliegt de laan uit. 42 00:03:51,457 --> 00:03:54,425 Kijk, daar heb je die rare voodoo dame. 43 00:03:55,026 --> 00:03:57,659 Ze woont in dat enge huis op 3th street. 44 00:03:58,260 --> 00:04:02,456 Ze zou zwarte magie beoefenen. -Zwarte magie, gezeik, ja. 45 00:04:02,466 --> 00:04:04,259 Weet ik zo nog niet. 46 00:04:04,360 --> 00:04:06,856 Ik hoorde nogal straffe verhalen. 47 00:04:07,157 --> 00:04:08,825 Opnieuw aan het werk. 48 00:04:14,016 --> 00:04:16,759 Spijt me dat ik laat ben, Tony. Ik liep mijn bus mis. 49 00:04:16,800 --> 00:04:19,856 Ja, ja, rep je nu maar. Opschieten. 50 00:04:51,426 --> 00:04:53,659 Martin, voor jou. 51 00:04:54,457 --> 00:04:56,425 Hou het kort, ja. 52 00:04:59,660 --> 00:05:02,256 Hallo? -Martin? Met Jake. 53 00:05:02,257 --> 00:05:03,425 Wie? 54 00:05:03,526 --> 00:05:05,659 Mijn pa bezit het woonwagenpark waar je woont. 55 00:05:05,660 --> 00:05:08,756 Hij klaagt steeds over je luide gitaarspel. 56 00:05:08,857 --> 00:05:10,525 Heb je zin in een auditie bij een band? 57 00:05:10,526 --> 00:05:11,959 Ja. 58 00:05:12,060 --> 00:05:13,856 Waar en wanneer? 59 00:05:14,157 --> 00:05:17,425 Chrystal studios, je moet onmiddellijk komen. 60 00:05:17,626 --> 00:05:20,659 Ik kan nu niet komen. Ik ben op mijn werk. 61 00:05:20,880 --> 00:05:24,456 De band doet het voorprogramma tijdens de Creeping Flesh tournee. 62 00:05:24,457 --> 00:05:26,025 Begrepen. 63 00:05:26,126 --> 00:05:28,459 Ik, ik ben er ogenblikkelijk. 64 00:05:36,760 --> 00:05:38,156 Tony. 65 00:05:38,457 --> 00:05:41,925 Ik moet vroeger stoppen vandaag. -Neen, geen denken aan. 66 00:05:41,926 --> 00:05:44,859 Tony, ik heb je nooit eerder om gunsten gevraagd. 67 00:05:44,960 --> 00:05:47,256 Ik moet naar deze auditie. 68 00:05:47,857 --> 00:05:49,525 Ik beloof het goed te maken. 69 00:05:49,526 --> 00:05:52,889 Luister goed, vertrek en je hoeft niet terug te komen. 70 00:05:55,860 --> 00:05:59,656 Prima, goed, mij zie je hier niet meer. 71 00:06:00,426 --> 00:06:04,359 Mooi, Martin, moet je nu kijken. 72 00:06:04,360 --> 00:06:06,856 Zo maak je geen beste eerste indruk, niet? 73 00:06:07,457 --> 00:06:09,425 Val steendood. 74 00:06:13,926 --> 00:06:15,759 Lukt het een beetje? 75 00:06:18,460 --> 00:06:21,056 Ik praatte met mijn pa vanmorgen. -Ja? 76 00:06:21,457 --> 00:06:25,425 Als het niet uitpakt met de show, hij kan altijd iemand gebruiken. 77 00:06:26,426 --> 00:06:28,959 In de bouw verdien je best je kost. 78 00:06:29,160 --> 00:06:31,826 Hij is een goede vent en ik waardeer het. 79 00:06:32,957 --> 00:06:36,425 Maar ik verhuis niet naar de stad om sloopwerk te doen. 80 00:06:37,426 --> 00:06:41,359 Hoor, ik dacht maar, -Ik weet het, het is gewoon, 81 00:06:43,660 --> 00:06:45,456 Ik heb talent. 82 00:06:46,457 --> 00:06:48,425 Op een dag zal ik bekend zijn. 83 00:06:48,826 --> 00:06:50,759 Niets is belangrijker voor me. 84 00:06:53,660 --> 00:06:56,756 Ik vroeg je niet als manager omdat je mijn liefje bent. 85 00:06:56,787 --> 00:06:58,825 Maar omdat je in me geloofde. 86 00:06:59,926 --> 00:07:02,459 Weet je wat, Greg, ik geloof werkelijk in je. 87 00:07:06,426 --> 00:07:07,459 Hoi. 88 00:07:07,660 --> 00:07:09,856 Ik ben hier voor de auditie? 89 00:07:12,457 --> 00:07:14,425 Dit wordt hilarisch. 90 00:07:40,886 --> 00:07:43,459 Ok�, Martin, doe het. 91 00:07:56,760 --> 00:07:58,456 Wel, gasten, 92 00:07:59,857 --> 00:08:02,425 ik denk dat we hem eindelijk hebben. 93 00:08:05,426 --> 00:08:07,859 Deze kerel, kom hier Martin. 94 00:08:08,860 --> 00:08:11,456 Deze kerel is zonder twijfel 95 00:08:12,057 --> 00:08:14,925 de slechtste gitarist ter wereld. 96 00:08:18,426 --> 00:08:20,459 Vertel een keer, Martin, 97 00:08:20,760 --> 00:08:22,756 hoe ben je zo beroerd geworden? 98 00:08:23,157 --> 00:08:26,425 Hoeveel uren niet oefenen zijn daar voor nodig? 99 00:08:26,426 --> 00:08:28,059 Kom op, Johny. 100 00:08:28,060 --> 00:08:31,456 Ik breng betere geluiden voor als ik zit te schijten. 101 00:08:31,457 --> 00:08:33,825 Johny, moest je hem zo hard aanpakken? 102 00:08:35,926 --> 00:08:39,759 Ik heb het gehad met amateurs. -Zoals jijzelf? 103 00:08:40,460 --> 00:08:42,456 Ik ben het kotsbeu. 104 00:08:42,457 --> 00:08:44,425 We kunnen het schudden. 105 00:08:50,226 --> 00:08:54,459 Lindsay, we bellen de gast met de neusring. 106 00:08:55,260 --> 00:08:57,156 We gebruiken hem. 107 00:09:12,626 --> 00:09:13,759 Hoi. 108 00:09:13,960 --> 00:09:15,806 Is Tony aanwezig? 109 00:09:15,857 --> 00:09:18,725 Ja, maar, ik denk niet dat dit het goede moment is. 110 00:09:19,426 --> 00:09:21,459 Kijk wie terug is. 111 00:09:22,460 --> 00:09:24,456 Zouden we elkaar even kunnen spreken? 112 00:09:24,757 --> 00:09:26,025 Werkelijk? 113 00:09:26,526 --> 00:09:29,459 Zijn we "Val steendood, Tony" vergeten? 114 00:09:29,490 --> 00:09:31,256 Ja, het spijt me. 115 00:09:31,277 --> 00:09:33,725 Ik wil graag mijn job weer doen. 116 00:09:33,726 --> 00:09:35,459 Wil je een klus? 117 00:09:35,860 --> 00:09:37,756 Ik heb wel wat voor je. 118 00:09:39,457 --> 00:09:41,325 Je mag het toilet ontstoppen. 119 00:09:41,326 --> 00:09:44,259 Je krijgt dit rietje om het leeg te zuigen. 120 00:09:44,560 --> 00:09:46,256 Scheer je hier weg. 121 00:09:52,457 --> 00:09:56,425 Het zijn domme mensen die boven je staan, niet? 122 00:09:57,426 --> 00:10:01,859 Maar het is pas wanneer dit alles voorbij is, 123 00:10:02,060 --> 00:10:05,406 dat ze beseffen met wie ze te maken hebben. 124 00:10:05,426 --> 00:10:07,459 Ja, juist. Ik moet ervandoor. 125 00:10:07,460 --> 00:10:08,856 Martin. 126 00:10:09,157 --> 00:10:12,525 Ik kan je alles geven waar je naar verlangt. 127 00:10:12,826 --> 00:10:15,659 We hoeven enkel de krachten te ontketenen 128 00:10:15,660 --> 00:10:17,956 die binnen in jouw sluimeren. 129 00:10:18,007 --> 00:10:19,725 Hoe ken je mijn naam? 130 00:10:20,426 --> 00:10:23,459 Je zou onder de indruk zijn, dat is wat ik weet. 131 00:10:34,760 --> 00:10:36,156 Wie klopt er? 132 00:10:37,457 --> 00:10:41,725 Leeghoofd, geloof je dat iedereen hier doof is, 133 00:10:41,826 --> 00:10:43,859 of ben je gewoon krankjorum? 134 00:10:43,860 --> 00:10:45,756 Ik heb rechten als huurder. 135 00:10:45,757 --> 00:10:50,325 Hou op, ja, je breekt mijn hartje. Rechten. 136 00:10:50,426 --> 00:10:52,459 Hier heb je een van je rechten. 137 00:10:53,760 --> 00:10:56,756 Ik wil je hier weg. Nu, vanavond. 138 00:10:57,057 --> 00:10:59,425 Ik liet je binnen zonder de waarborg. 139 00:10:59,426 --> 00:11:01,359 Nu ben je zes maanden laat met de huur. 140 00:11:01,360 --> 00:11:04,956 En je martelt mij en al de anderen met je gitaar herrie. 141 00:11:05,426 --> 00:11:07,459 Op een dag zal ik zo beroemd zijn 142 00:11:07,460 --> 00:11:10,456 dat de mensen in de rij staan om mij te horen spelen. 143 00:11:10,757 --> 00:11:12,125 Beroemd, h�? 144 00:11:12,126 --> 00:11:14,459 Je droomt. Je kunt beter wakker worden. 145 00:11:14,460 --> 00:11:16,856 Met jouw talent krijg je enkel de rij te zien 146 00:11:16,857 --> 00:11:19,025 aan het werkloosheids- kantoor. 147 00:11:19,126 --> 00:11:22,059 Zorg dat je bent ingepakt voor middernacht, 148 00:11:22,060 --> 00:11:24,456 of ik gooi jou en je boeltje de straat op. 149 00:11:25,457 --> 00:11:27,425 Verstaan? Engerd. 150 00:11:48,726 --> 00:11:50,959 Waarom beweerde je dat ik alles kon hebben 151 00:11:50,960 --> 00:11:52,459 wat ik maar wil? 152 00:11:57,007 --> 00:12:00,925 Geloof je in een hogere macht? -Zoals God? 153 00:12:01,826 --> 00:12:03,459 Omzeggens. 154 00:12:04,460 --> 00:12:06,856 Er bestaat een kracht op deze wereld 155 00:12:06,857 --> 00:12:08,825 die jouw noden begrijpt. 156 00:12:09,726 --> 00:12:12,059 Word deelgenoot 157 00:12:12,160 --> 00:12:15,656 en elke mogelijke wens zal vervuld worden. 158 00:12:15,757 --> 00:12:17,425 Wat moet ik doen? 159 00:12:17,826 --> 00:12:20,759 Bied je aan als medestander, mijn kind. 160 00:12:21,460 --> 00:12:23,456 Is dit gemeend? 161 00:12:23,587 --> 00:12:25,425 Heel menens. 162 00:12:26,426 --> 00:12:28,959 Maar begrijp heel goed, 163 00:12:30,160 --> 00:12:32,456 dat je je ziel opoffert 164 00:12:33,160 --> 00:12:35,456 en krijgt al wat je wilt 165 00:12:37,326 --> 00:12:40,159 Mij best. -Zit. 166 00:12:50,057 --> 00:12:51,525 Nu, 167 00:12:51,826 --> 00:12:53,459 zeg me 168 00:12:54,460 --> 00:13:00,456 wat het is dat je wilt. Meer dan alles in deze wereld. 169 00:13:00,857 --> 00:13:05,425 Ik wil de grootste rockster zijn op de wereld. 170 00:13:05,726 --> 00:13:08,459 De hele mikmak inbegrepen. 171 00:13:43,160 --> 00:13:45,056 Sluit je ogen. 172 00:16:43,757 --> 00:16:45,425 Ik ben Michelle. 173 00:16:45,526 --> 00:16:47,859 We keken uit naar je komst. 174 00:16:49,960 --> 00:16:51,656 Waar ben ik? 175 00:16:51,857 --> 00:16:54,425 Welkom thuis, ik ben Monique. 176 00:16:54,926 --> 00:16:56,859 Heftig uitgedost. 177 00:16:59,460 --> 00:17:02,156 Woon ik hier? -Nu wel, ja. 178 00:17:02,257 --> 00:17:04,725 Wat is er? Is het niet naar je zin? 179 00:17:05,426 --> 00:17:08,759 Neen, neen, dit is heel fraai. 180 00:17:08,960 --> 00:17:11,456 Voldoet het niet aan je verwachtingen? 181 00:17:12,857 --> 00:17:15,725 Ik heb geen vermoeden wat ik mocht verwachten. 182 00:17:15,826 --> 00:17:18,659 Ligt het aan ons? -Neen. 183 00:17:19,160 --> 00:17:20,856 Geniet er maar van. 184 00:17:36,857 --> 00:17:38,425 Wacht even. 185 00:17:39,426 --> 00:17:41,459 Voor alle duidelijkheid. 186 00:17:42,460 --> 00:17:44,456 Is dit alles van mij? 187 00:17:44,657 --> 00:17:46,625 Al wat je ziet. 188 00:17:49,426 --> 00:17:51,659 Alles? -Alles. 189 00:17:58,660 --> 00:18:00,956 Wil je de rest van het huis bekijken? 190 00:18:02,457 --> 00:18:04,425 Ja, dat zou geweldig zijn. 191 00:18:10,426 --> 00:18:12,459 Laat mij dat even opruimen. 192 00:18:51,460 --> 00:18:55,456 Wil je nu de rondleiding? -Ja. 193 00:18:57,457 --> 00:18:59,825 Het begint me hier te bevallen. 194 00:19:00,857 --> 00:19:03,725 Kan ik een ander kloffie krijgen? -Zeker. 195 00:19:03,926 --> 00:19:06,459 Alles hier past jou als gegoten. 196 00:19:19,460 --> 00:19:23,756 Dit is jouw muziekkamer. -Dit is knallen. 197 00:19:43,257 --> 00:19:45,425 Hallo daar, ik ben Marilyn. 198 00:19:45,426 --> 00:19:47,859 Jij ziet er schattig uit. Kom je er bij in? 199 00:19:49,160 --> 00:19:50,856 Andere keer. 200 00:20:24,457 --> 00:20:26,425 Er is iets dat ik moet doen. 201 00:21:12,726 --> 00:21:14,759 Kunnen wij u helpen? -Ja. 202 00:21:14,880 --> 00:21:16,856 Ik hoor dat jullie een gitarist zoeken. 203 00:21:16,957 --> 00:21:18,425 Die hebben ze gevonden. 204 00:21:26,057 --> 00:21:27,225 Ja, mij. 205 00:21:27,826 --> 00:21:29,859 Wat is dit gekloot verdomde? 206 00:21:29,960 --> 00:21:31,956 Willen jullie me horen spelen, of hoe zit dat? 207 00:21:35,857 --> 00:21:37,525 Ja, hoor, waarom niet. 208 00:21:37,626 --> 00:21:39,659 Een keer luisteren kan geen kwaad. 209 00:21:39,660 --> 00:21:41,456 Rot een eind op. 210 00:22:31,457 --> 00:22:34,925 Je versierde net een optreden. -Weet ik. 211 00:22:35,357 --> 00:22:36,825 Je bent echt goed. 212 00:22:36,926 --> 00:22:38,959 Wat is je naam? -Martin. 213 00:22:41,060 --> 00:22:43,456 Angel Martin. -Hoi, Angel. 214 00:22:43,456 --> 00:22:45,459 Ik ben Lindsay Roberts, manager van de band. 215 00:22:45,460 --> 00:22:47,156 Welkom. 216 00:22:47,457 --> 00:22:49,925 Angel, ik ben Johny Crack. 217 00:22:52,026 --> 00:22:53,459 Die daar is Justin. 218 00:22:54,460 --> 00:22:56,856 Onze bassist Greg Austin. -H�. 219 00:22:57,457 --> 00:22:59,425 De man op de toetsen, Izzy. 220 00:23:00,857 --> 00:23:02,725 Ik en mijn band gaan het maken. 221 00:23:03,226 --> 00:23:05,759 En jij bent de gast waar we op zaten te wachten. 222 00:23:06,160 --> 00:23:08,756 We hebben een optreden morgen met promotor Jimmi Wolf. 223 00:23:08,857 --> 00:23:10,825 Je begrijpt vast waartoe dat kan leiden. 224 00:23:10,826 --> 00:23:12,759 De reden waarom ik hier ben. 225 00:23:14,460 --> 00:23:16,456 Dit zijn de tabs voor mijn songs. 226 00:23:16,457 --> 00:23:18,925 Je hoeft ze niet allemaal te kennen voor morgenavond. 227 00:23:18,926 --> 00:23:20,759 We spelen er slechts twee of drie. 228 00:23:22,060 --> 00:23:26,456 Maar er zal deftig repetitiewerk nodig zijn voor we gaan toeren. 229 00:23:29,457 --> 00:23:31,225 Goed, ik ben er klaar voor. 230 00:23:31,826 --> 00:23:33,459 Wat zeg je nu, klaar? 231 00:23:34,160 --> 00:23:36,756 Ik bedoel, tenzij jullie dit willen instuderen, 232 00:23:36,757 --> 00:23:38,225 maar ik sta gereed. 233 00:23:38,826 --> 00:23:41,459 Ik weet niet wie dit op papier heeft gekliederd, 234 00:23:41,460 --> 00:23:43,356 maar een aap kan het spelen. 235 00:23:44,457 --> 00:23:46,425 Ik schreef deze songs. 236 00:23:50,026 --> 00:23:52,159 Je wordt vast nog wel beter. 237 00:23:55,960 --> 00:23:57,456 Goed, superman. 238 00:23:59,057 --> 00:24:01,925 Speel de intro voor "Hairy Cherry" maar een keer. 239 00:24:13,457 --> 00:24:16,125 Weet je hoe dit beter klinkt? 240 00:24:26,426 --> 00:24:28,759 Geniet er van, maak je niet druk. 241 00:24:28,860 --> 00:24:30,456 Het komt dik in orde. 242 00:24:31,457 --> 00:24:33,825 Gasten, ik nodig jullie uit bij mij thuis. 243 00:24:33,826 --> 00:24:35,759 We bouwen een feestje om het te vieren. 244 00:24:35,760 --> 00:24:38,756 Michelle, geef ze het adres. 245 00:24:39,217 --> 00:24:41,125 Bij mij thuis rond negen. 246 00:24:52,126 --> 00:24:55,659 Martin, je was fantastisch. Zag je die zanger zijn blik? 247 00:24:55,760 --> 00:24:59,856 De zanger, en die gitarist dan? -Dat was super. 248 00:25:00,057 --> 00:25:03,425 Ik bereid het feestje voor. -Ik help je. 249 00:25:56,426 --> 00:25:58,459 Wat is hier verdomme gaande? 250 00:25:58,460 --> 00:26:00,456 Martin, wees niet zo na�ef. 251 00:26:00,857 --> 00:26:04,425 Bij een pact met de Duivel is er altijd meer in het spel. 252 00:26:04,426 --> 00:26:06,459 Lijkt jou dat een goede overeenkomst? 253 00:26:08,060 --> 00:26:09,456 Neen. 254 00:26:12,057 --> 00:26:15,125 Vijf jaar geleden liep ik zware brandwonden op. 255 00:26:15,726 --> 00:26:18,359 Ik sloot een pact om weer mooi te worden. 256 00:26:18,460 --> 00:26:21,856 Marilyn werd mismaakt geboren en deed hetzelfde. 257 00:26:22,457 --> 00:26:25,025 Het nadeel voor ons is dat 258 00:26:25,026 --> 00:26:28,459 wanneer we in de spiegel kijken, we ons ware zelf zien. 259 00:26:28,660 --> 00:26:31,156 Ik zag jouw spiegelbeeld eerder, en het leek niet op dat. 260 00:26:31,457 --> 00:26:33,425 Omdat je in zilver keek. 261 00:26:34,026 --> 00:26:37,459 Alleen dan kan men ons zien zoals we werkelijk zijn. 262 00:26:38,460 --> 00:26:40,456 Wat is Monique haar verhaal? 263 00:26:40,757 --> 00:26:45,025 Monique kreeg echt de volle laag. Terminale kanker. 264 00:26:45,160 --> 00:26:48,456 Ze sloot een pact om te leven, als je het zo wil noemen. 265 00:26:48,457 --> 00:26:50,125 Anders dan bij Marilyn en mij, 266 00:26:50,126 --> 00:26:53,259 nam de oude vrouw haar ziel daar ter plekke. 267 00:26:53,360 --> 00:26:56,156 Nu moet ze zich voeden met de zielen van anderen. 268 00:26:56,157 --> 00:26:59,525 Hoe bedoel je? -Ze moet mensen doden. 269 00:27:00,057 --> 00:27:03,525 Ze neemt een dolk en tijdens ze sterven kan zij 270 00:27:03,526 --> 00:27:05,559 blijkbaar hun levens absorberen. 271 00:27:06,760 --> 00:27:08,456 Het is maar tijdelijk. 272 00:27:08,657 --> 00:27:10,425 Hoe zit het met mij? 273 00:27:10,826 --> 00:27:12,459 Dat weet ik niet. 274 00:27:13,160 --> 00:27:15,556 Maar je komt het beslist wel te weten. 275 00:27:19,457 --> 00:27:22,425 Kom, we gaan naar beneden en eten wat. 276 00:27:30,426 --> 00:27:32,459 Hebben jullie twee plezier gemaakt? 277 00:27:32,460 --> 00:27:34,256 Ja, het was geweldig. 278 00:27:34,257 --> 00:27:36,725 Ik wed dat Michelle het bed in vuur en vlam zet. 279 00:27:41,126 --> 00:27:44,059 Er moet nog heel wat gebeuren. Help je een handje? 280 00:27:44,060 --> 00:27:45,456 Ja. 281 00:28:04,257 --> 00:28:05,725 Fraai, hoor. 282 00:28:05,726 --> 00:28:07,459 Wat overkomt me? 283 00:28:11,560 --> 00:28:13,756 Martin, jij dekhengst. 284 00:28:15,357 --> 00:28:18,425 Het lijkt dat wij iets gemeen hebben. 285 00:28:19,326 --> 00:28:20,959 Wat beweer je? 286 00:28:21,460 --> 00:28:25,256 Ik zou verder niets meer eten in jouw plaats. 287 00:28:25,257 --> 00:28:27,825 Ga je me uitleggen wat hier verdomme speelt? 288 00:28:28,026 --> 00:28:30,459 Angel, je bezit niet langer een ziel. 289 00:28:31,060 --> 00:28:32,456 Ik evenmin. 290 00:28:33,257 --> 00:28:35,925 Je bent zo goed als onverwoestbaar, maar als je wat eet, 291 00:28:35,966 --> 00:28:39,859 zet je systeem het om in een soort vergif dat je kan doden. 292 00:28:39,960 --> 00:28:42,736 Je werd ook genaaid, en flink. 293 00:28:42,757 --> 00:28:45,425 Je zal je eetgewoonten moeten aanpassen. 294 00:28:45,426 --> 00:28:47,459 Voedsel staat niet langer op het menu. 295 00:28:47,660 --> 00:28:50,456 Zeg je me nu 296 00:28:50,657 --> 00:28:54,125 dat ik zal moeten doden om te overleven? 297 00:28:54,726 --> 00:28:57,459 Aanvankelijk voel je je zwak. 298 00:28:59,220 --> 00:29:00,956 Alsof je gaat sterven. 299 00:29:03,157 --> 00:29:06,125 Ik besef dat het gruwelijk klinkt, maar eens je honger voelt, 300 00:29:06,306 --> 00:29:08,359 komt het goed met je. 301 00:29:18,160 --> 00:29:20,056 Hallo, kom binnen. 302 00:29:20,057 --> 00:29:22,625 Is het goed dat we enkele vrienden uitnodigden? 303 00:29:22,626 --> 00:29:24,199 Prima. 304 00:29:33,760 --> 00:29:35,456 Blij je hier te zien. 305 00:29:41,817 --> 00:29:43,025 Dank je. 306 00:29:43,726 --> 00:29:45,459 Kwam je alleen? 307 00:29:46,460 --> 00:29:48,456 Neen, samen met Greg. 308 00:29:48,857 --> 00:29:50,425 Greg is mijn verloofde. 309 00:29:50,426 --> 00:29:54,159 Wist ik niet. Jullie twee arriveerden apart. 310 00:29:54,160 --> 00:29:56,556 Ja, we wonen elk in een ander deel van de stad. 311 00:29:56,557 --> 00:29:58,525 Het was makkelijker elkaar hier te treffen. 312 00:30:00,957 --> 00:30:02,885 Mocht je mijn verloofde zijn, 313 00:30:02,886 --> 00:30:06,159 zou ik niet willen dat je in een ander deel van de stad woonde. 314 00:30:07,460 --> 00:30:10,456 Hij wil het ook niet, maar ik ben het ouderwetse type. 315 00:30:12,957 --> 00:30:14,825 Wanneer is de grote dag? 316 00:30:16,460 --> 00:30:19,756 Geen idee. Ik bedoel, Greg meent, 317 00:30:19,857 --> 00:30:22,425 wij zijn van mening, vanwege het toeren en alles, 318 00:30:22,426 --> 00:30:24,459 dat we het even uitstellen. 319 00:30:26,860 --> 00:30:28,456 Excuseer me. 320 00:30:33,357 --> 00:30:35,825 H� daar. Wat zoek jij hier? 321 00:30:36,226 --> 00:30:39,659 Ik moet je spreken. -Dit is niet het geschikte moment. 322 00:30:40,160 --> 00:30:42,456 Het is zo achter de rug. 323 00:31:00,357 --> 00:31:01,825 Wie is dat? 324 00:31:02,457 --> 00:31:05,425 Ik zou het niet weten. Misschien de meid. 325 00:31:05,986 --> 00:31:07,659 Ben je stoned? 326 00:31:07,760 --> 00:31:09,956 Dat is de oude zwerfdame uit Elm street. 327 00:31:10,457 --> 00:31:14,925 Ze is een zelfverklaarde voodoo dame. -Een voodoo dame, h�? 328 00:31:15,326 --> 00:31:16,859 Weten jullie niets? 329 00:31:16,860 --> 00:31:19,256 Ik ken verhalen over haar sinds ik klein was. 330 00:31:26,357 --> 00:31:28,425 Is alles naar wens? 331 00:31:29,226 --> 00:31:31,659 Was dit nu zo dringend? 332 00:31:32,011 --> 00:31:33,956 Geen stap verder. 333 00:31:34,957 --> 00:31:39,225 Jij mag vergeten zijn wie je was, 334 00:31:39,426 --> 00:31:43,559 maar vergeet nimmer wie ik ben. 335 00:31:45,460 --> 00:31:48,656 Begrijp je wat je hoort te doen om te overleven? 336 00:31:48,757 --> 00:31:51,725 Ja, ik moet mensen vermoorden. -Goed zo. 337 00:31:54,426 --> 00:31:58,459 Dan dringt het tot je door 338 00:31:59,060 --> 00:32:02,056 wat de misdaden van je verbond zijn. 339 00:32:05,857 --> 00:32:07,425 Dit is onaanvaardbaar. 340 00:32:08,057 --> 00:32:09,995 Dat was de afspraak niet. 341 00:32:10,776 --> 00:32:12,459 Toch wel. 342 00:32:13,460 --> 00:32:16,456 Dan moeten we die veranderen. -Spijt me. 343 00:32:16,457 --> 00:32:18,425 Daar is het te laat voor. 344 00:32:19,026 --> 00:32:21,259 Het akkoord is gesloten. 345 00:32:23,560 --> 00:32:25,156 Niet zo snel. 346 00:32:25,857 --> 00:32:27,825 Er is nog iets. 347 00:32:28,426 --> 00:32:31,459 Er is een meid die ik wil toevoegen aan onze familie. 348 00:32:33,460 --> 00:32:36,856 Dit alles blijft zoals het is. 349 00:32:36,857 --> 00:32:40,325 Neen, je begrijpt het niet. Deze is anders. 350 00:32:40,326 --> 00:32:42,859 Bij het binnenkomen stond ze bij de piano. 351 00:32:43,460 --> 00:32:46,456 Jij bent het die het niet begrijpt. 352 00:32:47,357 --> 00:32:50,425 Jij kan naar haar verlangen. 353 00:32:51,006 --> 00:32:54,459 Maar jullie leven in twee verschillende werelden. 354 00:32:55,160 --> 00:32:57,856 Jij beweerde, al mijn wereldse verzuchtingen. 355 00:32:58,857 --> 00:33:00,425 Goed. 356 00:33:03,017 --> 00:33:04,825 Er bestaat een middel. 357 00:33:07,426 --> 00:33:12,459 Jij moet je gave benutten om jezelf te boven te stijgen. 358 00:33:12,460 --> 00:33:14,756 Wat wil dat zeggen? 359 00:33:16,457 --> 00:33:18,425 Bespeel je gitaar. 360 00:33:19,826 --> 00:33:21,059 Vervolgens, 361 00:33:21,460 --> 00:33:23,856 laat je haar bloed vloeien 362 00:33:24,557 --> 00:33:26,225 in water 363 00:33:26,426 --> 00:33:29,459 en haar dopen 364 00:33:29,760 --> 00:33:30,956 met dit. 365 00:33:31,457 --> 00:33:34,825 Nadien zal je weten wat te doen. 366 00:33:38,426 --> 00:33:41,459 Mijn taak is volbracht nu. 367 00:34:01,957 --> 00:34:03,925 Hoe kwam die hier aanbeland? 368 00:34:05,226 --> 00:34:06,759 Zij is, 369 00:34:07,460 --> 00:34:09,456 Zij is mijn spiritueel adviseur. 370 00:34:10,157 --> 00:34:13,059 Maar ze verkoopt kletspraat. -Ik vind haar een stoot. 371 00:34:13,060 --> 00:34:15,456 Stel me een keer voor aan haar. 372 00:34:16,457 --> 00:34:18,425 Zullen we pizza halen? 373 00:34:21,826 --> 00:34:23,459 Ja, prima. 374 00:34:23,860 --> 00:34:26,856 Ik ken een goede tent. -Erop af. 375 00:34:27,457 --> 00:34:30,725 Ik blijf mooi hier. -Komaan, liefje. 376 00:34:45,426 --> 00:34:47,459 Ik denk dat ik verliefd ben. 377 00:34:50,060 --> 00:34:53,756 Jij was nog nooit verliefd. -Zwijgen, jij. 378 00:34:54,457 --> 00:34:56,525 Dit vraagt om meer champagne, wat jij? 379 00:34:56,526 --> 00:34:57,859 ja. 380 00:34:58,060 --> 00:35:00,056 Verroer je niet. 381 00:35:00,457 --> 00:35:02,425 Ik geef je billenkoek. 382 00:35:02,457 --> 00:35:04,425 Niet weggaan, ik heb je in het oog. 383 00:35:06,226 --> 00:35:07,759 Schiet op. 384 00:35:19,460 --> 00:35:21,556 Ik ben definitief 385 00:35:21,757 --> 00:35:24,425 helemaal naar de Filipijnen. Menens. 386 00:35:24,826 --> 00:35:26,959 Kom hier, jij. 387 00:35:47,426 --> 00:35:49,459 Hoe zijn we verdomd hier beland? 388 00:35:50,426 --> 00:35:52,559 Wat zal het wezen? 389 00:35:59,426 --> 00:36:02,959 Zeg het maar? -Ik wil een klote pizza bestellen. 390 00:36:04,457 --> 00:36:06,425 Wat is jouw probleem, gast? 391 00:36:10,426 --> 00:36:14,459 Laatst kreeg ik maar 16 pizza punten. 392 00:36:14,460 --> 00:36:16,956 Jullie moeten mij er 18 geven. 393 00:36:16,997 --> 00:36:19,325 Ik krijg er iedere keer 18. 394 00:36:19,426 --> 00:36:23,859 Ik verwacht consistentie. -Excuses, het zal niet meer gebeuren. 395 00:36:24,860 --> 00:36:26,556 Je liegt tegen me. 396 00:36:26,857 --> 00:36:29,925 Ik zal de verdomde pizza zelf moeten bereiden. 397 00:36:35,826 --> 00:36:38,019 Pardon, je mag niet, -Uit de weg. 398 00:36:40,460 --> 00:36:42,456 Ga onmiddellijk of ik bel de politie. 399 00:36:42,457 --> 00:36:44,425 De politie. 400 00:36:45,426 --> 00:36:47,459 Doe het, ga er voor. 401 00:36:48,460 --> 00:36:50,616 Ze sluiten jou op. 402 00:36:50,857 --> 00:36:53,005 Je gebruikt teveel kaas. 403 00:36:53,426 --> 00:36:55,259 Hoepel nu maar op. 404 00:36:55,457 --> 00:36:57,425 Wat? Zo snel? 405 00:36:57,826 --> 00:37:00,759 Jij moet voor mij nog de pizzasaus keuren. 406 00:37:08,657 --> 00:37:10,425 Laat haar met rust. 407 00:37:13,726 --> 00:37:15,959 Wat is al die trammelant? 408 00:37:16,760 --> 00:37:19,956 Achteruit, klootzak. -Afnokken, jij. 409 00:37:29,257 --> 00:37:30,425 Angel. 410 00:37:31,026 --> 00:37:32,659 Overheerlijke pizza. 411 00:37:32,660 --> 00:37:34,456 Geen dank, ik zie jullie later. 412 00:37:34,457 --> 00:37:37,425 Peter, komaan, we wachten op jou. 413 00:37:37,826 --> 00:37:41,159 Gaaf feestje, man. -Voor minder doe ik het niet. 414 00:37:44,460 --> 00:37:46,456 Tot ziens. -Dames. 415 00:38:19,457 --> 00:38:21,425 Alstublieft, jongen. Doe het niet. 416 00:38:21,726 --> 00:38:23,459 Wat wil je? 417 00:38:25,060 --> 00:38:29,456 Ik wil dat je met een rietje het toilet ontstopt, Tony. 418 00:38:30,757 --> 00:38:31,825 Verdomd. 419 00:38:49,426 --> 00:38:52,959 Laat jezelf niet zozeer verzwakken voor je gaat moorden. 420 00:38:53,060 --> 00:38:55,056 Ik zal niet de hele tijd in de buurt zijn. 421 00:38:56,157 --> 00:38:59,425 Kies volgende keer iemand van minder fors formaat. 422 00:38:59,426 --> 00:39:01,759 Je ogen zijn weker dan je maag. 423 00:39:22,057 --> 00:39:23,425 Klote. 424 00:39:25,426 --> 00:39:28,059 We hebben dat optreden binnen een uur. 425 00:39:34,460 --> 00:39:37,156 Wat mij betreft, Dave, met een prima gitarist 426 00:39:37,157 --> 00:39:39,025 is het optreden helemaal voor jullie. 427 00:39:39,026 --> 00:39:41,559 Hij is beter dan zomaar goed. -Mooi zo. 428 00:39:41,657 --> 00:39:44,425 En jij? Reis je mee op tournee? -Absoluut. 429 00:39:44,426 --> 00:39:46,659 Ze is niet enkel een goede manager, 430 00:39:46,660 --> 00:39:49,156 maar zo houd ik haar in de smiezen. 431 00:39:49,257 --> 00:39:51,425 Daar komt Angel. 432 00:39:51,826 --> 00:39:53,859 Angel, ik wil je voorstellen aan iemand. 433 00:39:56,460 --> 00:39:59,256 Wanneer vond hij de tijd om te repeteren? 434 00:40:00,057 --> 00:40:04,025 Zoveel poesjes zag ik niet meer sinds ik in het asiel werkte. 435 00:40:04,457 --> 00:40:08,325 Jimmi, dit is Angel Martin. Angel, dit is Jimmi Wolf. 436 00:40:08,357 --> 00:40:09,925 Aangename kennismaking. 437 00:40:09,956 --> 00:40:12,759 Ik kijk er naar uit je te horen spelen. 438 00:40:16,460 --> 00:40:18,456 Johny, we moeten op. 439 00:40:18,457 --> 00:40:20,425 Ik ben al onderweg. 440 00:40:32,426 --> 00:40:35,359 Luister, ik wil jullie niet ontrusten of wat dan ook, 441 00:40:35,400 --> 00:40:38,456 maar voor dit optreden kwamen heel wat gewichtige lui opdagen. 442 00:40:38,457 --> 00:40:41,425 Sommige onder hen zijn grote platenbonzen. 443 00:40:41,426 --> 00:40:43,459 Ok�. Showtime. 444 00:41:13,457 --> 00:41:16,825 Goedenavond, dames en heren. Hoe gaat het? 445 00:41:18,026 --> 00:41:20,659 Ik hoor jullie niet, kom op. 446 00:41:23,460 --> 00:41:27,456 Een warm welkom voor Spastic Colon graag. 447 00:43:09,457 --> 00:43:11,425 Stond hij te kotsen? 448 00:43:19,026 --> 00:43:20,859 Hij vliegt er zonder meer uit. 449 00:44:42,457 --> 00:44:44,825 Mijn sleutels, verdomme. 450 00:45:03,457 --> 00:45:06,425 Hola, maat. Wat denk jij van plan te zijn? 451 00:45:07,426 --> 00:45:09,459 Ik ben de zanger van de band. 452 00:45:09,460 --> 00:45:11,156 Ik liep naar mijn wagen en dacht er aan 453 00:45:11,157 --> 00:45:13,925 dat ik mijn sleutels en portefeuille op het podium liet liggen. 454 00:45:13,926 --> 00:45:15,519 Wie is dus die gast? 455 00:45:16,460 --> 00:45:18,456 Mijn verdomde gitarist. 456 00:45:18,457 --> 00:45:20,425 Ze horen dit nummer niet te spelen. 457 00:45:30,426 --> 00:45:33,259 Waarom betaal je niet gewoon inkom zoals iedereen. 458 00:45:33,260 --> 00:45:35,456 Omdat mijn portefeuille op het podium ligt. 459 00:45:36,257 --> 00:45:38,825 Dit is rotzooi. Hier heb ik de tijd niet voor. 460 00:45:44,426 --> 00:45:47,059 Ik kan het niet geloven. 461 00:45:47,460 --> 00:45:49,656 Dwing me niet om je pijn te doen. 462 00:45:55,457 --> 00:45:57,425 Dit ga je je berouwen. 463 00:46:27,426 --> 00:46:29,459 Ik zie jullie meteen, ik moet even weg. 464 00:46:30,000 --> 00:46:32,006 Angel, je was geweldig. 465 00:46:35,157 --> 00:46:37,025 Het publiek werd gek. 466 00:46:37,026 --> 00:46:39,059 Iedereen, neem een glas. 467 00:46:52,060 --> 00:46:54,556 Waar is Angel? -Hij ging voorop. 468 00:46:54,657 --> 00:46:56,225 Hij komt wel terug. 469 00:46:56,426 --> 00:46:58,459 Johny is vast pisnijdig. 470 00:46:58,460 --> 00:47:00,456 Wie maalt er om? Hij is wind. 471 00:47:00,496 --> 00:47:04,059 Ja, met Angel zijn al onze gebeden verhoord. 472 00:47:04,060 --> 00:47:05,856 Daar drink ik op. 473 00:47:34,457 --> 00:47:35,525 Hoi. 474 00:47:36,006 --> 00:47:37,259 Hallo, jij. 475 00:47:37,560 --> 00:47:39,156 Jij bent die gitarist. 476 00:47:39,257 --> 00:47:41,725 Ja, vond je de show goed? -Ja. 477 00:47:41,926 --> 00:47:43,859 Jij was schitterend. 478 00:47:45,060 --> 00:47:47,456 Ik hoopte de drukte te vermijden. 479 00:47:47,857 --> 00:47:49,425 Heb je een wagen? 480 00:47:49,426 --> 00:47:51,459 Ja, daarzo. 481 00:48:16,157 --> 00:48:18,725 Het is geen limo, maar hij brengt ons wel. 482 00:48:19,726 --> 00:48:21,459 Het is prima. 483 00:48:24,460 --> 00:48:26,456 Waar rijden we eigenlijk naartoe? 484 00:48:28,257 --> 00:48:29,825 Mijn liefste, 485 00:48:30,426 --> 00:48:32,559 jij gaat naar de hemel 486 00:48:32,860 --> 00:48:34,856 en ik naar de hel. 487 00:48:51,857 --> 00:48:53,625 Goed, kanjer. 488 00:48:56,926 --> 00:49:00,059 Zullen we naar mijn huis rijden? -Neen. 489 00:49:00,757 --> 00:49:03,025 Ik wil het hier doen. 490 00:49:08,006 --> 00:49:09,459 Goed. 491 00:49:42,860 --> 00:49:45,456 Zo, smeerlap, je krijgt er, 492 00:50:36,457 --> 00:50:38,425 Waar was je? Iedereen zocht je. 493 00:50:38,426 --> 00:50:40,859 Ik wilde buiten wat frisse lucht nemen. 494 00:50:40,960 --> 00:50:42,456 Angel, laten we praten. 495 00:50:42,457 --> 00:50:44,995 De platenbonzen staan te springen om je te ontmoeten. 496 00:50:45,006 --> 00:50:47,259 Laat ik de uitrusting wegvoeren? 497 00:50:47,260 --> 00:50:48,456 Laat alles staan. 498 00:50:48,457 --> 00:50:51,925 Je gaat op toer, je moet repeteren, doe dat gewoon hier. 499 00:50:51,996 --> 00:50:53,859 Ik betaal dit, man. 500 00:50:56,460 --> 00:50:57,716 Hier is hij, 501 00:50:57,757 --> 00:51:00,925 de volgende rocksensatie waarop we zaten te wachten. 502 00:51:01,457 --> 00:51:03,425 Angel, dat was buitengewoon. 503 00:51:03,426 --> 00:51:07,159 Het meest fenomenale optreden ooit. Dat meen ik. 504 00:51:07,460 --> 00:51:08,856 Dank je. 505 00:51:10,457 --> 00:51:16,025 Jezus, Angel. Het meest fenomenale optreden ooit. 506 00:51:16,126 --> 00:51:18,459 Dat meen ik oprecht. 507 00:51:18,860 --> 00:51:20,456 Dank je. 508 00:51:21,057 --> 00:51:23,625 Ik ben baas van H.N.R. platenmaatschappij en 509 00:51:23,626 --> 00:51:27,459 ik wil jou en je band een contract geven 510 00:51:27,460 --> 00:51:29,956 met een voorschot van 125.000 $. 511 00:51:30,057 --> 00:51:32,825 En 12 % royalties. 512 00:51:33,026 --> 00:51:34,959 Wat denk je? 513 00:51:35,860 --> 00:51:37,756 Angel, dit is fantastisch. 514 00:51:38,457 --> 00:51:41,425 We kijken graag eerst nog wat rond. 515 00:51:44,026 --> 00:51:45,459 Excuseer me. 516 00:51:47,060 --> 00:51:49,456 Angel, ben je zeker van je zaak? -Met die lui, 517 00:51:49,457 --> 00:51:51,025 Angel, 518 00:51:51,426 --> 00:51:53,459 je hoeft niet verder te zoeken. 519 00:51:56,457 --> 00:51:58,425 We komen vast tot een overeenkomst. 520 00:51:59,426 --> 00:52:02,859 Kom samen met je band naar mijn kantoor, zo rond 521 00:52:02,960 --> 00:52:06,056 een uur of 1, en we werken de details uit. 522 00:52:06,357 --> 00:52:08,995 Ik slaap graag lang uit, we zijn er om 4 uur. 523 00:52:08,997 --> 00:52:11,425 Net wat ik zeg, ik zie jullie om 4 uur. 524 00:52:13,426 --> 00:52:17,059 Jij bent echt heet, jij bent speciaal. 525 00:52:17,060 --> 00:52:18,656 Zullen we hem hier knijpen? 526 00:52:18,657 --> 00:52:20,525 Alstublieft, ja. -Ok�. 527 00:52:21,426 --> 00:52:23,159 Ik ben pleite. 528 00:52:23,460 --> 00:52:26,356 Wil je mee? -Waarom niet. 529 00:52:30,457 --> 00:52:31,825 Heb je beet? 530 00:52:32,826 --> 00:52:34,759 Weet ik veel. 531 00:52:34,960 --> 00:52:36,756 Maar we vergaderen morgen om 4 uur. 532 00:52:36,957 --> 00:52:38,725 We moeten die gast een contract aansmeren. 533 00:52:38,726 --> 00:52:40,859 Zo iemand zag ik niet meer sinds 534 00:52:41,160 --> 00:52:43,856 wat is zijn naam, hij beet die vleermuis de kop af. 535 00:52:43,857 --> 00:52:45,425 Wat was zijn naam? 536 00:53:12,457 --> 00:53:13,925 Dat is prachtig, Angel. 537 00:53:16,226 --> 00:53:18,229 Niet zo mooi als jij. 538 00:53:20,760 --> 00:53:22,456 Mag ik je wat vragen? 539 00:53:25,857 --> 00:53:27,325 Hoe zit het tussen jou 540 00:53:27,326 --> 00:53:29,459 en die drie vrouwen die heel de tijd bij je zijn? 541 00:53:29,990 --> 00:53:32,856 Gewoon vriendinnen, we hebben dingen gemeen. 542 00:53:33,457 --> 00:53:34,725 Voor waar. 543 00:53:35,026 --> 00:53:36,459 Gewoon vriendinnen. 544 00:53:52,220 --> 00:53:54,756 Angel, ik wil volledig open kaart spelen met je. 545 00:53:55,707 --> 00:53:57,625 Ik hou van Greg. 546 00:54:02,557 --> 00:54:05,725 Ik zou liegen mocht ik zeggen dat ik jou niet aantrekkelijk vind. 547 00:54:07,726 --> 00:54:09,659 Maar ik wil je niet aan het lijntje houden. 548 00:54:10,460 --> 00:54:12,856 Ik weet dat Greg zijn fouten heeft. 549 00:54:13,017 --> 00:54:15,425 Misschien beoordeel ik hem te streng. 550 00:54:15,426 --> 00:54:17,659 Geen enkele relatie is perfect. 551 00:54:21,760 --> 00:54:23,456 Ik weet niet. 552 00:54:23,457 --> 00:54:25,425 Mochten we elkaar eerder ontmoet hebben, 553 00:54:25,426 --> 00:54:27,459 de dingen anders konden anders zijn. 554 00:54:29,710 --> 00:54:31,256 Verkeerde timing. 555 00:54:34,457 --> 00:54:36,925 Ik voel me ongemakkelijk door hier te zijn. 556 00:54:38,426 --> 00:54:40,009 Ik moet gaan. 557 00:54:41,460 --> 00:54:43,256 Je bent nog niet getrouwd. 558 00:54:43,557 --> 00:54:46,225 Misschien is dit wel exact ons moment. 559 00:54:48,526 --> 00:54:50,759 Lindsay, mocht je op hem verliefd zijn, 560 00:54:50,760 --> 00:54:52,756 zou je hier nu niet zitten. 561 00:54:54,257 --> 00:54:56,625 Ik voelde iets bij onze ontmoeting. 562 00:54:57,026 --> 00:54:59,459 Angel, hou op. Ik hoor hier niet te zijn. 563 00:54:59,460 --> 00:55:01,856 Je bent hier op de juiste plek en dat weet je. 564 00:55:01,997 --> 00:55:04,025 Je denkt bij een ander te horen, 565 00:55:04,026 --> 00:55:06,859 maar niemand zal zoveel van je houden als ik. 566 00:55:08,007 --> 00:55:09,725 Geef me toch die kans. 567 00:55:10,026 --> 00:55:12,001 Ik wil graag, maar 568 00:55:12,460 --> 00:55:14,006 ik kan het niet. 569 00:55:14,167 --> 00:55:15,425 Lindsay, 570 00:55:15,726 --> 00:55:17,459 kom het water in. 571 00:55:18,460 --> 00:55:20,156 Kom op. 572 00:55:20,457 --> 00:55:22,025 Alles komt goed. 573 00:55:24,116 --> 00:55:26,459 Ik kan het niet. -Lindsay, wacht. 574 00:55:59,260 --> 00:56:01,726 Wat doe jij hier, werd je je vriendinnetje beu? 575 00:56:01,760 --> 00:56:03,756 Johny is dood. -Wat? 576 00:56:03,757 --> 00:56:05,625 Waar heb je het over? 577 00:56:05,826 --> 00:56:09,259 Ze vonden hem onder het podium. Hij werd dood gestoken. 578 00:56:09,260 --> 00:56:10,998 Ze vonden een meisje in haar wagen, 579 00:56:11,001 --> 00:56:12,425 iemand deed hetzelfde bij haar. 580 00:56:12,426 --> 00:56:14,359 Mijn God. Kennen ze de dader? 581 00:56:14,360 --> 00:56:15,556 Neen. 582 00:56:15,557 --> 00:56:17,925 Ik wist niet waar je was, heb je overal gezocht. 583 00:56:18,426 --> 00:56:20,059 Waar was je toch? 584 00:56:21,010 --> 00:56:22,656 Ik was bij Angel thuis. 585 00:56:25,457 --> 00:56:26,995 Fraai hoor. 586 00:56:27,026 --> 00:56:30,759 Mijn interesse in Angel is puur professioneel, Greg. 587 00:56:30,860 --> 00:56:32,777 Al goed, het spijt me. 588 00:56:35,457 --> 00:56:37,425 In mijn gedachten, 589 00:56:39,857 --> 00:56:41,425 Laat maar. 590 00:56:46,957 --> 00:56:49,925 Met die maniak op vrije voeten, 591 00:56:50,026 --> 00:56:52,959 lijkt het me beter dat ik vannacht hier blijf. 592 00:56:56,026 --> 00:56:57,959 Ja? 593 00:56:59,510 --> 00:57:00,886 Goed. 594 00:57:23,457 --> 00:57:25,425 De hoerekloot. 595 00:57:35,426 --> 00:57:37,459 Pork, ben jij dat? 596 00:57:48,960 --> 00:57:50,116 Verdomme. 597 00:57:50,657 --> 00:57:52,605 Ben jij krankjorum? 598 00:57:52,626 --> 00:57:55,459 Iedereen op het woonwagenpark kan jouw t.v. horen. 599 00:58:09,457 --> 00:58:11,425 Wat heb jij, verdomme? 600 00:58:12,926 --> 00:58:17,459 Je vliegt eruit, makker. -Dat kun je niet doen. 601 00:58:20,460 --> 00:58:22,456 Neen, doe het niet. 602 00:58:27,857 --> 00:58:30,425 Kut. Help, help. 603 00:58:47,426 --> 00:58:49,659 Wel, goedemorgen. 604 00:58:50,660 --> 00:58:52,956 Kom jij voor mijn meterstandje? 605 00:58:55,457 --> 00:58:57,825 Inspecteur Corbett, L.A. politie. 606 00:58:57,926 --> 00:58:59,759 Woont Angel Martin hier? 607 00:59:00,057 --> 00:59:02,425 Ja, maar hij is er nu niet. 608 00:59:02,886 --> 00:59:04,759 Kom je graag binnen? 609 00:59:09,460 --> 00:59:12,756 Ga dan ook maar zitten. -Dank je. 610 00:59:27,457 --> 00:59:29,925 Kenden jullie Jonathan Crack? 611 00:59:34,426 --> 00:59:39,159 Je bent echt een aantrekkelijk man, maar dat hoor je vast vaker. 612 00:59:39,460 --> 00:59:40,756 Niet zo, 613 00:59:42,457 --> 00:59:45,425 Ik wil enkel wat vragen stellen en ik verdwijn weer. 614 00:59:45,426 --> 00:59:47,002 Ik weet het. 615 00:59:47,010 --> 00:59:50,456 Je bent echt schattig. Wil je met mij in de jacuzzi? 616 00:59:55,457 --> 00:59:56,925 Hou op. 617 00:59:57,426 --> 00:59:59,859 Ik wil gewoon wat vragen en weer verder. 618 01:00:00,457 --> 01:00:02,015 Wat bezielt jullie? 619 01:00:06,426 --> 01:00:08,459 Marilyn, jij kreng, 620 01:00:08,460 --> 01:00:11,856 je moest het ding wegstoppen, niet hem ermee neersteken. 621 01:00:12,007 --> 01:00:13,825 Dat wist ik toch niet. 622 01:00:14,426 --> 01:00:16,759 Schiet hem neer, schiet. 623 01:00:29,860 --> 01:00:31,456 Spijt me, 624 01:00:31,457 --> 01:00:33,425 het leek me zo een verspilling. 625 01:00:33,426 --> 01:00:35,659 Het is in orde. Hij was voor jou. 626 01:00:37,060 --> 01:00:40,456 Wat aardig van jullie. Ontbijt in bed, h�. 627 01:00:40,457 --> 01:00:43,665 Ontdoe je van het lijk, ja? -Geen probleem. 628 01:00:44,726 --> 01:00:47,459 Ik wil niet ondankbaar klinken, maar 629 01:00:47,460 --> 01:00:49,856 deze vent had blijkbaar geen karakter. 630 01:00:49,957 --> 01:00:52,425 Ik vermoordde katten en voelde me beter. 631 01:00:54,426 --> 01:00:56,459 Casualty Records, zegt u het maar. 632 01:00:59,460 --> 01:01:01,456 Excuseer, Angel en de band zijn er. 633 01:01:02,857 --> 01:01:05,425 Angel, allemaal, kom binnen, neem plaats. 634 01:01:05,657 --> 01:01:07,125 Ga zitten. 635 01:01:07,226 --> 01:01:09,059 We luisterden net naar Mother's boys, 636 01:01:09,060 --> 01:01:11,456 een nieuw ontdekking voor onze maatschappij. 637 01:01:16,117 --> 01:01:17,625 Hoe gaat het? 638 01:01:21,826 --> 01:01:23,459 Dit is een grap, ja? 639 01:01:23,760 --> 01:01:26,056 Ik bedoel, deze gasten zijn een belastingaftrek. 640 01:01:26,957 --> 01:01:29,725 Wat is er mis met ze? -Niets. 641 01:01:29,926 --> 01:01:31,859 Kwestie van opinie. 642 01:01:32,460 --> 01:01:34,456 Sommige mensen houden van jouw smaak. 643 01:01:34,957 --> 01:01:36,825 Zullen we ter zake komen. 644 01:01:37,526 --> 01:01:38,659 Juist. 645 01:01:38,660 --> 01:01:40,556 We bespraken het en dit is de slotsom, 646 01:01:40,557 --> 01:01:44,025 we geven jullie 150.000$ en 14 % in royalties. 647 01:01:45,626 --> 01:01:47,459 Even realistisch nu. 648 01:01:48,460 --> 01:01:51,256 Wij krijgen 25 % en 250.000 $ voorschot, 649 01:01:51,257 --> 01:01:53,125 of er is geen overeenkomst. 650 01:01:53,426 --> 01:01:55,159 Jezus, Angel, 651 01:01:55,460 --> 01:01:57,456 je doet me pijn. Geef me wat ruimte. 652 01:01:58,157 --> 01:02:00,925 Je bent onbekende koopwaar, een nieuwigheid. 653 01:02:02,426 --> 01:02:05,459 In tegenstelling met jou, ben ik geen smerige parasiet. 654 01:02:05,757 --> 01:02:08,225 Mij gaat het om de muziek. Laatste aanbod, 655 01:02:08,226 --> 01:02:10,759 20 % en 200.000. 656 01:02:10,960 --> 01:02:13,456 Goed, waarom doen we, -Ultiem bod. 657 01:02:21,457 --> 01:02:23,425 Ik denk dat we akkoord gaan. 658 01:02:24,426 --> 01:02:26,259 Binnen zes maanden 659 01:02:26,360 --> 01:02:28,656 zal jij de grootste rockster zijn 660 01:02:28,857 --> 01:02:30,725 in de hele wereld. 661 01:02:33,426 --> 01:02:34,859 Weet ik. 662 01:02:40,460 --> 01:02:42,456 Angel, dat was bangelijk, man. 663 01:02:42,457 --> 01:02:44,225 Ja, je was ongelooflijk. 664 01:02:44,226 --> 01:02:46,959 Ja, je maakte mij bang. Ik dacht dat je het zou verknallen. 665 01:02:46,960 --> 01:02:48,756 Kon Johny dit nog maar meemaken. 666 01:02:48,757 --> 01:02:51,111 Met Johny hier zou dit niet waar zijn. 667 01:02:51,126 --> 01:02:52,759 Klote. -Wat is er? 668 01:02:52,760 --> 01:02:54,656 Ik vergat mijn jekker. Zo terug. 669 01:02:54,657 --> 01:02:56,825 Ik stel voor enkele dagen vrij te nemen en 670 01:02:56,826 --> 01:03:00,509 te repeteren tijdens het weekend. -Ja. Klinkt prima. 671 01:03:00,511 --> 01:03:02,425 Tot later. Ik ben zo terug. 672 01:03:09,206 --> 01:03:11,359 Angel, dank je. -Ok�. 673 01:03:12,460 --> 01:03:13,856 Lindsay, 674 01:03:14,457 --> 01:03:16,825 kun je straks bij me langskomen? 675 01:03:16,826 --> 01:03:18,759 Ik wil een paar zaken bespreken. 676 01:03:18,760 --> 01:03:20,856 Ik kan niet, Angel, ik heb reeds plannen. 677 01:03:20,857 --> 01:03:22,725 Kun je die niet uitstellen? 678 01:03:22,826 --> 01:03:24,659 Dit is erg belangrijk. 679 01:03:24,860 --> 01:03:27,456 Ik vind het gewoon geen goed idee, ja? 680 01:03:28,057 --> 01:03:30,425 Lindsay, het is zakelijk. 681 01:03:30,726 --> 01:03:33,259 Als jij deze band gaat managen, 682 01:03:33,300 --> 01:03:36,656 zijn er enkele dingen die jij en ik moeten bespreken. 683 01:03:37,757 --> 01:03:39,995 Draait het werkelijk om zaken, Angel? 684 01:03:40,426 --> 01:03:42,459 Wees er om zes uur. 685 01:03:56,160 --> 01:04:00,056 Zet me bij mij thuis af. Ik moet wat dingen regelen. 686 01:04:00,457 --> 01:04:02,225 We spreken nadien af, goed. 687 01:04:02,426 --> 01:04:06,459 Zouden we niet neuken? -Ik moet wat dingen doen, ok�? 688 01:04:06,460 --> 01:04:08,456 Kunnen we gewoon vertrekken? 689 01:04:08,457 --> 01:04:09,825 Ja, tuurlijk. 690 01:04:10,426 --> 01:04:12,159 Je zegt het maar. 691 01:04:36,060 --> 01:04:37,456 Kom binnen. 692 01:04:41,457 --> 01:04:43,425 Ik kan niet blijven, ik heb, 693 01:04:50,826 --> 01:04:52,959 Slecht idee, ik moet gaan. 694 01:04:52,990 --> 01:04:54,456 Lindsay, 695 01:04:55,457 --> 01:04:57,625 ik ben hopeloos verliefd op je. 696 01:04:58,126 --> 01:05:01,459 Kijk me alstublieft in de ogen en zeg me dat je niets voelt. 697 01:05:01,687 --> 01:05:03,625 En ik val je niet langer lastig. 698 01:05:03,826 --> 01:05:05,759 Wat moet ik Greg vertellen? 699 01:05:07,260 --> 01:05:10,356 Dat we een andere bassist zoeken. -Niet grappig. 700 01:05:10,457 --> 01:05:12,125 Ik moet verder. 701 01:05:12,426 --> 01:05:14,959 Ik ga uit eten met Greg. -Fijn. 702 01:05:15,160 --> 01:05:16,956 Ga uit eten. 703 01:05:17,457 --> 01:05:20,425 Maar kom nadien recht naar mij. 704 01:05:22,426 --> 01:05:24,559 Lindsay, ik laat je niet gaan 705 01:05:24,560 --> 01:05:26,956 voor je me belooft terug te keren. 706 01:05:31,457 --> 01:05:35,125 Ik beloof het. Ik keer terug. 707 01:05:35,626 --> 01:05:37,459 Ik wacht op je. 708 01:05:45,460 --> 01:05:48,856 Is het goed dat ik een groupie heb uitgenodigd 709 01:05:48,857 --> 01:05:52,125 van bij je optreden vanavond. -Waarom deed je dat? 710 01:05:52,426 --> 01:05:54,459 Ik heb geen zin om uit eten te gaan, 711 01:05:54,460 --> 01:05:55,856 als je me begrijpt. 712 01:05:55,857 --> 01:05:57,425 Geen best idee. 713 01:05:58,426 --> 01:06:00,159 Dat zal ze zijn. 714 01:06:03,257 --> 01:06:04,975 H�, kom binnen. 715 01:06:05,806 --> 01:06:07,259 Is Lindsay hier? 716 01:06:08,460 --> 01:06:10,456 Waarom zou Lindsay hier zijn? 717 01:06:10,657 --> 01:06:12,425 Vertel jij het maar. 718 01:06:13,826 --> 01:06:15,459 Als je wat te zeggen hebt, 719 01:06:15,860 --> 01:06:17,656 kom er dan recht voor uit. 720 01:06:21,257 --> 01:06:23,925 Ik denk dat je je tussen mij en Lindsay wil wringen. 721 01:06:24,226 --> 01:06:26,559 En als je niet een beetje dimt, 722 01:06:26,760 --> 01:06:28,856 zal je er spijt van krijgen. 723 01:06:33,457 --> 01:06:36,425 Rot nu maar op voor ik je kop eraf ruk. 724 01:06:46,426 --> 01:06:48,459 Is ze daar binnen of niet? -Neen. 725 01:06:48,460 --> 01:06:50,656 Hou je dus op met zo parano�de te zijn? 726 01:06:51,057 --> 01:06:53,425 Ik zag daar iets dat ik niet begrijp, ja. 727 01:06:53,426 --> 01:06:54,989 Die ene meid, Marilyn? 728 01:06:55,460 --> 01:06:57,756 Ik zag haar reflectie en ze was verbrand en vies en 729 01:06:57,757 --> 01:06:59,925 ik bekeek haar opnieuw en ze leek normaal. 730 01:07:00,057 --> 01:07:02,025 Ja, weet je, ik, 731 01:07:02,226 --> 01:07:03,859 Ik zag net hetzelfde onlangs 732 01:07:03,860 --> 01:07:05,656 maar ik was stoned en, 733 01:07:05,657 --> 01:07:08,525 Ik ben niet stoned en ik zeg je, ik zag het zonet. 734 01:07:09,226 --> 01:07:10,859 Verdomd, dat is Lindsay. 735 01:07:12,460 --> 01:07:15,456 Wacht, wat doe je? -Ik laat haar niet binnen gaan. 736 01:07:15,457 --> 01:07:18,525 Er is daar iets gaande en het laatste wat je wil doen 737 01:07:18,526 --> 01:07:20,459 is er zomaar binnen stormen. 738 01:07:20,660 --> 01:07:23,456 Goed, ik storm er niet onaangekondigd binnen. 739 01:07:23,857 --> 01:07:26,425 Ik zal door het raam kijken, mogelijk zie ik iets. 740 01:07:26,426 --> 01:07:27,755 Haal een klabak. 741 01:07:27,760 --> 01:07:29,456 Een klabak? -Zoek een smeris, 742 01:07:29,457 --> 01:07:31,425 Lindsay is daar binnen, ja? Doe het nu maar. 743 01:07:31,426 --> 01:07:32,859 Goed, wees voorzichtig. 744 01:07:36,160 --> 01:07:39,356 Je kunt je boven omkleden en Angel wijst je de jacuzzi. 745 01:07:39,357 --> 01:07:40,725 Goed. 746 01:07:42,026 --> 01:07:44,759 Heb je een extra handdoek? -Ik breng je er een. 747 01:07:44,760 --> 01:07:45,996 Dank je. 748 01:07:59,057 --> 01:08:02,025 Ik wil je graag bedanken om me hier te vragen. 749 01:08:04,457 --> 01:08:06,425 Ik weet zeker dat wij twee 750 01:08:06,726 --> 01:08:08,659 het heel prettig gaan maken. 751 01:09:09,957 --> 01:09:11,425 Stop. 752 01:09:11,426 --> 01:09:13,459 Ze hebben haar vermoord. -Wie, Lindsay? 753 01:09:13,460 --> 01:09:15,456 Neen, niet haar. Een andere meid. 754 01:09:21,457 --> 01:09:23,425 Dat voelde lekker. 755 01:09:23,726 --> 01:09:25,759 Hoe raken we het lichaam kwijt? 756 01:09:25,860 --> 01:09:28,356 Steek haar in een vuilniszak en straks rijd ik 757 01:09:28,357 --> 01:09:30,225 naar een plek waar ik haar kan dumpen. 758 01:09:33,226 --> 01:09:35,959 Ruim dit op en ik zorg voor wie aanbelt. 759 01:09:41,460 --> 01:09:43,456 Mijnheer Angel Martin? 760 01:09:43,657 --> 01:09:45,125 Ja? 761 01:09:45,526 --> 01:09:48,859 Mijn naam is officier Meak. Mogen we even binnen kijken? 762 01:09:49,260 --> 01:09:50,656 Waarom? 763 01:09:50,657 --> 01:09:52,625 Omdat ik je die meid zag mollen. 764 01:09:52,626 --> 01:09:54,459 Welke meid? Wat bazel je nu? 765 01:09:54,460 --> 01:09:56,756 Mijnheer Martin, wij hebben geen bevel. 766 01:09:56,957 --> 01:09:58,825 Maar we kunnen er een krijgen. 767 01:09:59,226 --> 01:10:01,459 Ik had op uw medewerking gehoopt. 768 01:10:02,457 --> 01:10:04,425 Stap gerust binnen. 769 01:10:05,326 --> 01:10:06,959 Kom, het is boven. 770 01:10:09,860 --> 01:10:11,656 Het gebeurde hier in de keuken. 771 01:10:11,657 --> 01:10:15,425 Greg, zo snel weer terug. Wat heeft Angel ditmaal gestolen? 772 01:10:15,426 --> 01:10:19,159 Even vermelden dat deze gek enkele uren geleden hier was 773 01:10:19,160 --> 01:10:22,456 met een krakkemikkig verhaal waarin ik zijn liefje wil inpikken. 774 01:10:22,457 --> 01:10:24,625 Het wordt erger naarmate de avond vordert. 775 01:10:25,626 --> 01:10:27,859 Leuk geprobeerd, maar het zal niet lukken. 776 01:10:29,460 --> 01:10:30,756 Opzij. 777 01:10:47,057 --> 01:10:48,825 Zo is het wel mooi geweest. 778 01:10:48,826 --> 01:10:50,659 Waar is ze? 779 01:10:50,660 --> 01:10:52,456 Je kunt beter gaan. -Al goed. 780 01:10:53,157 --> 01:10:55,725 Ik stap wel op. We vertrekken. 781 01:10:56,226 --> 01:10:58,459 Wacht tot je dit ziet. 782 01:10:58,460 --> 01:11:00,456 Kom hier. Kijk dan. 783 01:11:08,757 --> 01:11:11,995 Spijt ons voor het ongemak. Prettige avond verder. 784 01:11:24,426 --> 01:11:26,459 Wat deden jullie met het lijk? 785 01:11:33,460 --> 01:11:35,056 Nieuwe regel, 786 01:11:35,157 --> 01:11:37,425 vanaf nu eten we enkel uit. 787 01:11:39,426 --> 01:11:41,659 Ik zal binnen een uur terug zijn. 788 01:11:47,260 --> 01:11:48,756 Marilyn. 789 01:11:53,257 --> 01:11:54,885 Je bent laat. 790 01:11:55,001 --> 01:11:56,459 Lindsay, we moeten praten. 791 01:11:56,460 --> 01:11:58,456 Kan dat tijdens het eten? Ik ben uitgehongerd. 792 01:11:58,897 --> 01:12:00,425 Ik was bij Angel thuis. 793 01:12:00,626 --> 01:12:02,959 En ik keek door het raam. -Niet zo snel. 794 01:12:03,007 --> 01:12:04,525 Wat had je daar te zoeken? 795 01:12:04,526 --> 01:12:06,359 Ik dacht dat jij er was. Luister nu, 796 01:12:06,360 --> 01:12:08,156 ik zag dat meisje naar binnen stappen 797 01:12:08,157 --> 01:12:09,425 en meende dat jij het was. 798 01:12:09,426 --> 01:12:11,959 En door het raam zag ik Angel die haar doodstak. 799 01:12:12,160 --> 01:12:13,556 Wat? -Ja. 800 01:12:13,557 --> 01:12:15,025 Ben je zeker van wat je zag? 801 01:12:15,026 --> 01:12:16,859 Ja, en er is meer. 802 01:12:16,860 --> 01:12:18,656 Ik zag die griet haar reflectie 803 01:12:18,657 --> 01:12:20,725 en ze was helemaal verbrand en verminkt. 804 01:12:20,726 --> 01:12:22,759 Niet zij zelf, alleen haar reflectie. 805 01:12:22,860 --> 01:12:25,056 En toen ik arriveerde met de juten 806 01:12:25,057 --> 01:12:28,005 was haar reflectie normaal en de dode meid verdwenen. 807 01:12:28,026 --> 01:12:31,459 De juten gooiden me er buiten, ze dachten dat ik gek was. 808 01:12:31,760 --> 01:12:35,456 Greg, ben je weer stoned? -Lijk ik verdomde stoned. 809 01:12:39,057 --> 01:12:41,025 Ik weet dat het bezopen klinkt, ja. 810 01:12:41,126 --> 01:12:45,459 Maar die Angel is onheil, beloof me dat je uit zijn buurt blijft. 811 01:12:48,460 --> 01:12:50,456 Dat kan ik niet, Greg. 812 01:12:51,057 --> 01:12:54,425 Ik wil je niet kwetsen. -Wat zeg je nu? 813 01:12:55,426 --> 01:12:58,859 Heb je iets met die gast? -Ik weet het niet. 814 01:12:58,960 --> 01:13:03,456 Ik weet niet meer wat ik voel. Ik heb wat tijd nodig. 815 01:13:05,257 --> 01:13:07,225 Goed, hoor. Dag. 816 01:13:07,426 --> 01:13:09,459 Neem tijd voor jezelf. 817 01:13:12,160 --> 01:13:15,156 Ik zeg je, Angel is niet wie jij denkt dat hij is. 818 01:13:16,257 --> 01:13:17,975 Hij is een beest. 819 01:13:41,426 --> 01:13:43,159 Gaan we stappen? 820 01:13:44,460 --> 01:13:46,956 Neen, Lindsay komt langs. 821 01:13:47,657 --> 01:13:50,625 De nieuwe regel was toch om uit eten te gaan? 822 01:13:50,726 --> 01:13:52,759 Ik heb andere plannen. 823 01:13:56,060 --> 01:13:58,456 Wat ben je precies van zin? 824 01:13:59,957 --> 01:14:02,385 Ik wil haar toevoegen aan onze nieuwe familie. 825 01:14:02,626 --> 01:14:06,159 Waarom zou je dat willen? -Omdat ik haar voor mij wil. 826 01:14:09,457 --> 01:14:14,425 Zet niet alles op het spel. 827 01:14:15,426 --> 01:14:18,459 Neen, dit is wat anders. 828 01:14:19,260 --> 01:14:21,456 Ze heeft iets heel opwindend. 829 01:14:22,857 --> 01:14:24,885 Daar dien ik voor. 830 01:14:28,226 --> 01:14:29,859 Niet meer. 831 01:14:41,800 --> 01:14:43,256 Michelle. 832 01:14:46,457 --> 01:14:47,725 Michelle. 833 01:14:49,026 --> 01:14:52,559 Waar is Michelle naartoe? -Geen idee. Uit, denk ik. 834 01:14:58,060 --> 01:15:00,056 Verdomd, Lindsay. 835 01:15:03,957 --> 01:15:07,825 Michelle, wat doe jij hier? -Ik moet je spreken. 836 01:15:08,006 --> 01:15:09,759 Goed, kom binnen. 837 01:15:26,060 --> 01:15:27,756 Wat nieuws? 838 01:15:28,557 --> 01:15:31,725 Naar verluid dwing je Angel om tussen ons te kiezen. 839 01:15:33,426 --> 01:15:36,459 Dus besloot ik om mezelf een goede kans te geven. 840 01:15:37,260 --> 01:15:39,156 Hij is helemaal de jouwe. 841 01:15:39,457 --> 01:15:41,005 Ik moet hem niet. 842 01:15:41,126 --> 01:15:43,959 Te laat, schatje. Hij is smoor op jou. 843 01:16:05,457 --> 01:16:06,995 Eruit. 844 01:17:01,457 --> 01:17:05,725 Dit is Lindsay, ik ben er nu niet, maar je weet wat te doen. 845 01:17:05,826 --> 01:17:07,959 Lindsay, ben je thuis? Hallo? 846 01:17:08,960 --> 01:17:11,156 Hou je kop. 847 01:17:11,457 --> 01:17:13,825 Ik wil graag wat antwoorden. 848 01:17:13,826 --> 01:17:15,459 Ik bel je later nog. 849 01:17:22,460 --> 01:17:24,256 Hallo? -Dit is Angel. 850 01:17:24,457 --> 01:17:25,925 Hoi, Angel. 851 01:17:25,996 --> 01:17:29,159 Ik wil jou en Monique zien bij het amfi theater in 15 minuten. 852 01:17:29,160 --> 01:17:30,876 Breng de dolk mee. 853 01:17:30,887 --> 01:17:33,625 Hij ligt onder de handdoek naast de jacuzzi. 854 01:17:33,726 --> 01:17:36,059 Er zit een slang in het water, breng die ook mee. 855 01:17:37,460 --> 01:17:39,456 Doe het gewoon. 856 01:17:40,457 --> 01:17:41,785 Wie was dat? 857 01:17:41,796 --> 01:17:44,459 Angel, hij wil ons zien bij het theater 858 01:17:44,460 --> 01:17:46,056 en we moeten wat spullen meebrengen. 859 01:17:46,457 --> 01:17:48,725 Ik wil de lichamen dumpen, dus, 860 01:17:48,826 --> 01:17:52,859 Kun je me even helpen? Ik heb iets nodig uit de jacuzzi. 861 01:18:28,457 --> 01:18:30,425 Ik heb informatie nodig. 862 01:18:32,026 --> 01:18:35,159 Ik kan je meer geven dan informatie. 863 01:18:36,460 --> 01:18:39,456 Ik kan je alles geven waar je naar verlangt. 864 01:18:40,957 --> 01:18:42,425 Leg dat neer. 865 01:18:55,426 --> 01:18:57,459 Jij cre�erde Angel, niet? 866 01:18:57,860 --> 01:19:01,456 Ik heb hem niet geschapen. Ik gaf hem enkel wat hij wenste. 867 01:19:01,657 --> 01:19:03,775 Dus, wat kan ik jou geven? 868 01:19:04,726 --> 01:19:07,859 Vertel me hoe ik hem kan doden. -Als hij eet, sterft hij. 869 01:19:08,010 --> 01:19:09,456 Als hij wat eet? 870 01:19:09,857 --> 01:19:11,825 Als hij eender wat eet. 871 01:19:12,026 --> 01:19:14,459 Ik wil de waarheid. -Het is de waarheid. 872 01:19:14,760 --> 01:19:16,856 Als hij wat eet, sterft hij. 873 01:19:17,257 --> 01:19:19,425 Maar dat zal jou niets helpen. 874 01:19:19,926 --> 01:19:23,259 Je kunt hem nimmer dwingen om te eten of wat ook te doen. 875 01:19:23,460 --> 01:19:25,856 Tenzij je zijn brutale meester wordt. 876 01:19:26,457 --> 01:19:30,425 Maar dan moet je je geven aan de wereld der demonen. 877 01:19:31,726 --> 01:19:33,459 Ik dacht van niet. 878 01:19:33,760 --> 01:19:35,456 Kom op, mijnheer Austin. 879 01:19:36,057 --> 01:19:38,025 Je weet teveel. 880 01:19:38,426 --> 01:19:41,759 Het is slechts een kwestie van tijd vooraleer hij je vermoord. 881 01:19:41,960 --> 01:19:44,456 Maar ik kan je de nodige kracht geven. 882 01:19:44,457 --> 01:19:46,725 En jij kan het allemaal hebben. 883 01:19:48,726 --> 01:19:50,459 Neem plaats. 884 01:20:15,887 --> 01:20:18,725 Je moet begrijpen dat je je ziel offert 885 01:20:18,726 --> 01:20:20,659 aan de demonische wereld. 886 01:20:25,460 --> 01:20:27,456 Sluit je ogen. 887 01:20:33,457 --> 01:20:35,725 Jij dwaas, 888 01:20:37,426 --> 01:20:40,459 hij zal je vermoorden. 889 01:20:42,060 --> 01:20:43,456 Mogelijk. 890 01:20:44,457 --> 01:20:46,725 Maar nu maak ik een kans. 891 01:21:07,557 --> 01:21:09,725 Hier. -"Moord uit winstbejag." 892 01:21:10,026 --> 01:21:12,859 Ze verkopen leuke stripverhalen verderop. 893 01:21:12,960 --> 01:21:15,456 Stripverhalen? Die zijn voor mietjes. 894 01:21:15,457 --> 01:21:17,425 Hou het wisselgeld. 895 01:21:21,426 --> 01:21:25,859 Heb je een soort mondklem om eten naar binnen te dwingen? 896 01:21:25,960 --> 01:21:29,756 Neen. Maar zo smerig smaakt het niet. 897 01:21:44,157 --> 01:21:46,825 Ik haat het om jouw kliekjes op te ruimen. 898 01:21:46,826 --> 01:21:50,559 Dit is de laatste keer, hou op met zeuren, ja. 899 01:21:50,760 --> 01:21:52,656 Heb je de sleutels? 900 01:21:54,457 --> 01:21:56,425 Neen, ik dacht dat jij ze had. 901 01:21:56,956 --> 01:21:59,459 Goed, wacht hier. Ik haal ze. 902 01:23:13,457 --> 01:23:17,425 Monique, wachten we op Michelle om naar het theater te rijden? 903 01:23:32,426 --> 01:23:34,459 Angel. Angel. 904 01:23:35,460 --> 01:23:38,756 Ik was thuis om Michelle te spreken en Greg was er. 905 01:23:38,757 --> 01:23:40,725 Monique lag dood op de vloer. 906 01:23:41,126 --> 01:23:43,859 Is hij je gevolgd? -Ik denk van niet. 907 01:23:43,960 --> 01:23:45,586 Ik gaf hem een mep op zijn hoofd met een vaas 908 01:23:45,587 --> 01:23:47,995 en hij viel bewusteloos, denk ik. -Je denkt het? 909 01:23:48,126 --> 01:23:49,759 Ik weet niet. Ik ben gewoon gevlucht. 910 01:23:49,760 --> 01:23:51,756 Grijp de spullen uit de wagen en volg me. 911 01:23:51,957 --> 01:23:54,125 Wat is er mis met haar? 912 01:23:54,226 --> 01:23:57,659 Wat doen we hier? -Kop toe en haast je. 913 01:23:59,260 --> 01:24:00,856 Kan ik u helpen? 914 01:24:01,557 --> 01:24:04,125 Ja, ik ben Angel Martin. Ik kom repeteren. 915 01:24:04,126 --> 01:24:06,159 Jimmi Wolf heeft alles geregeld. 916 01:24:08,460 --> 01:24:10,756 Ja, je mag naar binnen. 917 01:24:11,757 --> 01:24:13,425 Wat is er met haar aan de hand? 918 01:24:13,726 --> 01:24:16,459 Gewoon een fan. Dit overkomt me nu altijd. 919 01:24:17,460 --> 01:24:18,886 Fijn voor jou. 920 01:24:20,357 --> 01:24:22,905 Luister, ik voerde veranderingen door in de groep, 921 01:24:22,926 --> 01:24:25,359 mocht Greg Austin zich vertonen, weiger hem de toegang. 922 01:24:25,460 --> 01:24:26,956 Begrepen. 923 01:24:33,457 --> 01:24:34,825 Wat doen jullie gasten hier? 924 01:24:34,826 --> 01:24:37,759 We komen gitaren ophalen. Hoe gaat het? 925 01:24:38,460 --> 01:24:40,006 Geweldig. 926 01:24:40,157 --> 01:24:42,825 Dit wordt de grootste Creeping Flesh tour totnogtoe. 927 01:24:46,426 --> 01:24:49,199 Grijp dat bad met water en breng het naar hier. 928 01:25:03,457 --> 01:25:04,925 Pak die bijl. 929 01:25:21,426 --> 01:25:23,459 Sta op uitkijk naar Greg. 930 01:25:23,860 --> 01:25:27,456 Als je hem ziet, vermoord hem dan. Ga. 931 01:25:59,757 --> 01:26:01,725 Dit is mijn schatje. 932 01:26:04,426 --> 01:26:06,459 Ik wil niet parano�de klinken, maar 933 01:26:06,760 --> 01:26:08,996 dit is op bestelling gemaakt voor mij. 934 01:26:11,457 --> 01:26:13,425 Bewonder dit. 935 01:26:14,426 --> 01:26:17,259 Uniek in de wereld. -Knap. 936 01:26:19,460 --> 01:26:21,456 Wie speelt er? 937 01:26:22,057 --> 01:26:24,025 De openingsact. 938 01:26:24,426 --> 01:26:26,459 Laten we gaan kijken. 939 01:27:08,457 --> 01:27:10,425 Dit is heavy. -Ja. 940 01:27:14,016 --> 01:27:16,459 Ze moeten met meer komen dan dat badje. 941 01:27:37,460 --> 01:27:39,456 Komaan. 942 01:28:54,457 --> 01:28:56,425 Angel, doe het niet. 943 01:28:58,426 --> 01:29:00,459 Alstublieft. 944 01:29:25,000 --> 01:29:26,456 Beestig geluid. 945 01:29:43,457 --> 01:29:44,925 Uit de weg. 946 01:29:56,426 --> 01:29:57,659 Achteruit. 947 01:30:50,460 --> 01:30:51,856 Kom, Lyn. 948 01:30:52,457 --> 01:30:54,425 We roepen er best de politie bij. 949 01:30:54,626 --> 01:30:56,459 Wacht, de gitaar. 950 01:31:02,457 --> 01:31:05,425 Tijd voor een drastische carri�re wending. 951 01:31:13,460 --> 01:31:16,256 Ik wist dat je voor mijn pa ging werken. 952 01:31:16,426 --> 01:31:18,459 Zo drastisch nu ook weer niet. 953 01:31:39,460 --> 01:31:45,456 Vertaling door Gutte. 954 01:31:46,305 --> 01:31:52,688 www.fmsubs.com67608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.