All language subtitles for Section Zero S01E08.FiNAL.FRENCH.WEBRiP.XviD-ZT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:05,800 Tradução:Ah!Leah! Here we go again! 2 00:01:13,421 --> 00:01:15,141 O mesmo buraco na cabeça como nos outros. 3 00:01:37,161 --> 00:01:38,521 Operação concluída. 4 00:01:40,361 --> 00:01:43,201 Não é preciso gravar o que acabamos de ver. 5 00:01:43,361 --> 00:01:44,441 Por quê? 6 00:01:45,641 --> 00:01:47,481 Você era atual. 7 00:01:49,441 --> 00:01:51,521 E você o deixou passar. 8 00:01:52,521 --> 00:01:55,961 O Bloco 13 estava sob a responsabilidade de Munro. 9 00:01:56,121 --> 00:01:58,721 O que aconteceu não é da minha competência. 10 00:01:59,601 --> 00:02:03,921 Atue segundo as ordens e cuidado com a mudança de humor. 11 00:02:05,241 --> 00:02:07,241 Más noticias. 12 00:02:07,521 --> 00:02:10,284 Diane Becker e seus dois filhos foram mortos ... 13 00:02:10,309 --> 00:02:12,425 Enquanto fugiam com Sorensen. 14 00:02:12,561 --> 00:02:13,921 Estão todos mortos. 15 00:02:14,681 --> 00:02:17,521 E com eles os resultados de nossas investigações. 16 00:02:18,161 --> 00:02:20,701 De a notícia de Sirius. 17 00:02:27,641 --> 00:02:29,421 Você tem algum problema? 18 00:03:53,801 --> 00:03:57,761 - O que você vai fazer com ele? - Enterar com os outros#. 19 00:03:58,921 --> 00:04:01,561 Onde estão a sua esposa e filhos. 20 00:04:02,441 --> 00:04:06,881 - É muito arriscado. - Tente simplesmente impedilo. 21 00:04:07,961 --> 00:04:10,281 Eu vou com ele para equilibrar essa balança. 22 00:04:10,521 --> 00:04:14,241 Cale sua boca. Você não sabe nada. Você ainda não viu nada. 23 00:04:15,601 --> 00:04:16,961 Sem ele, eu estaria morto. 24 00:04:17,961 --> 00:04:21,161 - Falaremos no acampamento. - E Fœtus? 25 00:04:22,281 --> 00:04:24,361 Ninguém sabe onde ele está. 26 00:04:27,681 --> 00:04:30,321 Eu espero que a notícias de um contato no Black Squad. 27 00:04:45,441 --> 00:04:48,241 Você pode derrubar Munro e sua milícia. 28 00:04:48,401 --> 00:04:50,241 A minha missão está terminada. 29 00:04:50,401 --> 00:04:52,681 Enterro Charly e eu vou para casa. 30 00:04:54,201 --> 00:04:56,801 Não tem mais uma casa. Não há nada. 31 00:04:57,410 --> 00:05:01,281 Faça um último esforço e suporta pacientemente a sua dor. 32 00:05:04,601 --> 00:05:09,100 Diane e seus filhos fugiram. Ninguém sabe onde eles estão. 33 00:05:10,161 --> 00:05:11,601 Sorensen os ajudou. 34 00:05:11,761 --> 00:05:14,401 Ele foi morto por uma patrulha Black Squad. 35 00:05:14,561 --> 00:05:16,681 Guarde o seu sangue frio. 36 00:05:16,921 --> 00:05:18,810 Fique conosco. 37 00:05:18,321 --> 00:05:22,521 Ou você nunca vai encontra los . 38 00:05:40,841 --> 00:05:42,881 Ouvimos os gritos. 39 00:05:44,410 --> 00:05:45,241 Os gritos assustadores. 40 00:05:45,721 --> 00:05:47,561 Não vimos eles voltarem. 41 00:05:48,601 --> 00:05:50,321 Nós aprendemos o que aconteceu com eles. 42 00:05:52,281 --> 00:05:56,410 Era uma menina que eles salvaram para virar uma cadela para os soldados. 43 00:05:56,521 --> 00:05:59,841 Ela viu como extraem... 44 00:06:00,810 --> 00:06:03,481 Uma parte do cérebro enquanto eles ainda estavam vivos. 45 00:06:05,161 --> 00:06:09,521 E injetam um líquido tirado e colocam em algumas máquinas. 46 00:06:10,161 --> 00:06:12,641 Jogando corpos em covas. 47 00:06:14,100 --> 00:06:15,121 O pior foi ... 48 00:06:16,201 --> 00:06:17,481 Que eram crianças. 49 00:06:18,441 --> 00:06:20,401 Os gritos das crianças. 50 00:06:20,641 --> 00:06:22,721 Aqueles que não se encaixam nós seus critérios 51 00:06:22,881 --> 00:06:24,241 O sacrifício. 52 00:06:24,401 --> 00:06:26,961 E você, por que você não sacrificado? 53 00:06:27,961 --> 00:06:32,961 Eles precisavam de meninas. Constantemente para estuprar. 54 00:06:33,201 --> 00:06:34,721 Era isso ou morrer. 55 00:06:35,721 --> 00:06:38,100 Assim extraíam, o que estavam fazendo? 56 00:06:38,161 --> 00:06:40,681 Misturado com outros produtos, é fazem a Quimera . 57 00:06:42,201 --> 00:06:46,161 Você fabricar a droga com outro cérebro? 58 00:06:47,100 --> 00:06:48,321 Isso parece. 59 00:06:51,841 --> 00:06:53,641 Te Levaremos para o seu irmão. 60 00:06:55,881 --> 00:06:59,201 - Que uma equipe vai com você. - Eu vou sozinho, e em seguida 61 00:06:59,441 --> 00:07:04,161 - Enterre o Charly. - Vamos nos ocupar dos vivos. 62 00:07:04,841 --> 00:07:07,441 Você tem Fœtus. Nós não podemos sair. 63 00:07:24,410 --> 00:07:26,361 A última vez que você veio comer no bar, 64 00:07:26,521 --> 00:07:28,481 Me perguntou quem era mais sábio. 65 00:07:28,721 --> 00:07:32,161 Quem aceita a totalidade ou que não aceita nada. 66 00:07:34,241 --> 00:07:40,801 Eu respondi que a submissão só poderia anular a raiva. Eu estava errada. 67 00:07:53,401 --> 00:07:57,410 Betty, ninguém deve saber que eu estou vivo. 68 00:08:43,841 --> 00:08:47,361 Coloque o em isolamento. 69 00:09:09,241 --> 00:09:14,281 Entregue a sua arma de serviço e submeta se a revistar de segurança 70 00:09:14,521 --> 00:09:17,410 Para prosseguir com o interrogatório... 71 00:09:17,201 --> 00:09:21,841 Sem o uso de certos métodos que iriamos arrepender. 72 00:09:24,121 --> 00:09:25,601 Eu nunca porto uma arma. 73 00:09:36,810 --> 00:09:39,841 Espero que você tenha uma boa razão para me humilhar. 74 00:09:41,201 --> 00:09:43,561 Estão nas telas por toda a cidade. 75 00:09:43,801 --> 00:09:46,201 Contaminaram nossas redes de informação. 76 00:09:46,361 --> 00:09:49,921 Como você contamina o nosso regime. 77 00:09:51,161 --> 00:09:54,761 Os tumultos provocados pelos vídeos das vítimas... 78 00:09:54,921 --> 00:09:58,361 Não são nada em comparação com o que surgiram na zona dos andarilhos. 79 00:10:00,441 --> 00:10:02,841 Os sobreviventes Bloco 13 tem falado. 80 00:10:03,100 --> 00:10:05,841 Estupros, tortura, trepanação. 81 00:10:06,601 --> 00:10:10,241 Os cadáveres de crianças. Eles dizem tudo. 82 00:10:11,121 --> 00:10:12,921 Nós precisamos de um culpado. 83 00:10:14,361 --> 00:10:17,201 Eu prefiro sentir-se culpado do que inútil. 84 00:10:17,641 --> 00:10:19,410 Julgue me. 85 00:10:19,161 --> 00:10:21,441 Me condenes. Julgue me... 86 00:10:21,681 --> 00:10:23,801 Essa massa reinvindica uma vingança. 87 00:10:23,961 --> 00:10:26,225 Você vai cair como um lacaio a serviço... 88 00:10:26,250 --> 00:10:28,865 A rainha patética e uma causa que a supera. 89 00:10:32,521 --> 00:10:34,961 Nos retornaremos a sala de interrogatório. 90 00:10:35,481 --> 00:10:37,121 Leve o. 91 00:11:08,441 --> 00:11:10,810 - Toma. - Obrigado. 92 00:11:15,241 --> 00:11:17,161 Eles estavam juntos há muito tempo? 93 00:11:18,281 --> 00:11:19,641 Quase um ano. 94 00:11:21,481 --> 00:11:23,241 Eu a conheci em uma transação de drogas. 95 00:11:25,410 --> 00:11:28,361 Eu só tinha que servir confiante. 96 00:11:31,401 --> 00:11:37,810 Sabe a sanção prevista pelo Código Federal quando um policial está com uma prostituta? 97 00:11:39,241 --> 00:11:41,481 5 a 10 anos de prisão. 98 00:11:42,801 --> 00:11:47,641 E por um oficial de polícia suspeito de homicídio intencional o seu código diz? 99 00:11:48,601 --> 00:11:50,481 Nada indica que Emerson foi quem matou Eva. 100 00:11:51,481 --> 00:11:54,410 - Não há provas. - Então, quem? 101 00:11:56,401 --> 00:11:59,801 A equipe técnica encontrou o rastro de um segundo veículo. 102 00:12:01,321 --> 00:12:04,801 4x4 que pertence ao Black Squad. 103 00:12:06,481 --> 00:12:08,201 O Doc me atualizou,. 104 00:12:09,361 --> 00:12:12,410 Ele fara a autópsia da sua amiga. 105 00:12:13,641 --> 00:12:15,401 Quando saberemos o calibre da bala, 106 00:12:15,641 --> 00:12:19,721 Compararemos com a arma de Emerson e saber. 107 00:12:22,681 --> 00:12:23,761 Eu tenho medo. 108 00:12:26,241 --> 00:12:29,100 Em breve será a nossa vez de morrer. 109 00:12:29,241 --> 00:12:31,521 Há coisas mais difíceis do que a morte. 110 00:12:38,321 --> 00:12:41,761 Eu encontrei isso na casa da minha filha. Sabe o que é?# 111 00:12:44,100 --> 00:12:45,721 Um novo medicamento nos degraus. 112 00:12:46,281 --> 00:12:49,641 Você sabe de onde vem? 113 00:12:50,361 --> 00:12:51,401 Não. 114 00:12:51,801 --> 00:12:53,161 Sirius estava nele. 115 00:12:53,321 --> 00:12:56,521 Nós esperávamos os resultados das análises do Doc. 116 00:13:28,201 --> 00:13:33,201 Ela estava abatida perto com a 357 modificado. 117 00:13:33,921 --> 00:13:37,321 O atirador usou uma bala blindada 118 00:13:37,841 --> 00:13:40,281 Eunão encontrei buraco de saída. 119 00:13:40,441 --> 00:13:43,410 A bala está presa no cérebro. 120 00:13:43,561 --> 00:13:47,841 Se é uma das nossas armas, identificaremos o proprietário. 121 00:13:49,841 --> 00:13:52,641 Você tem certeza que eles queriam assistir a autópsia? 122 00:13:56,561 --> 00:13:57,561 Aqui vamos nós. 123 00:15:30,441 --> 00:15:33,841 Isso não muda nada. Apenas pagando uma dívida. 124 00:15:37,121 --> 00:15:40,321 Só uma pergunta. O que você fez? 125 00:15:41,810 --> 00:15:43,810 É ela que deve dizer. 126 00:15:44,801 --> 00:15:47,241 - Eu tenho um amigo para enterrar. - Espera. 127 00:15:47,481 --> 00:15:51,410 O seu único amigo que eu era. Eu ainda não estou no buraco. 128 00:15:52,121 --> 00:15:53,721 Faz 10 anos, Saber. 129 00:15:53,961 --> 00:15:55,881 Não tinha nada a fazer. 130 00:15:56,121 --> 00:15:57,921 O único que escinhecia Elie, era você. 131 00:15:57,961 --> 00:16:00,561 O único que a interessava era Simon que desapareceu, foi você. 132 00:16:00,601 --> 00:16:04,281 Foi Simon que deu o sinal para o assalto. 133 00:16:04,801 --> 00:16:06,281 Ele queria morrer. 134 00:16:06,521 --> 00:16:10,100 Ele sabia. O que Elie e eu. 135 00:16:10,241 --> 00:16:11,921 Porque Alguém disse a ele. 136 00:16:12,841 --> 00:16:16,121 Era Alguém que ele confiava, Eu pensei que era meu amigo. 137 00:16:35,201 --> 00:16:37,641 Quem tem acesso ao aquecimento do quarto? 138 00:16:38,241 --> 00:16:39,281 Todos. 139 00:16:40,721 --> 00:16:44,681 - Câmeras de vigilância? - Quebradas desde sempre. 140 00:16:48,121 --> 00:16:50,601 Sem a cabeça, impossível alcançar o atirador. 141 00:16:50,841 --> 00:16:52,761 Cheyenne tem razão. 142 00:16:53,601 --> 00:16:56,321 Nenhum policial faria isso. 143 00:16:56,561 --> 00:16:58,641 Aquele de quem falamos não tem nada de policial. 144 00:17:00,481 --> 00:17:02,121 Nem aqui no fundo dessa garrafa. 145 00:17:02,361 --> 00:17:05,361 Temos que iniciar uma investigação federal. 146 00:17:05,601 --> 00:17:07,881 Melhor ser levantar quando eles chegarem aqui. 147 00:17:08,121 --> 00:17:09,641 Que se foda. 148 00:17:12,401 --> 00:17:13,921 O que é isso? 149 00:17:22,441 --> 00:17:25,410 Sirius tinha te pedido para manter em segredo, mas ele está morto. 150 00:17:25,281 --> 00:17:26,281 Fale tudo. 151 00:17:34,921 --> 00:17:36,281 Tudo está lá. 152 00:17:37,961 --> 00:17:40,401 Eu cansei disso. O que há nesta merda? 153 00:17:41,921 --> 00:17:43,321 Quais são os efeitos? 154 00:17:43,561 --> 00:17:46,810 Não sabemos porque ela existe. 155 00:17:46,681 --> 00:17:49,361 Estamos em um cocktail e parece... 156 00:17:49,601 --> 00:17:51,881 As drogas mais perigosas. 157 00:17:53,801 --> 00:17:55,721 Com uma nova substância... 158 00:17:55,881 --> 00:17:58,561 Alucinógeno Intenso. 159 00:17:59,721 --> 00:18:00,721 Dimetil triptamina. 160 00:18:02,100 --> 00:18:04,410 É uma substância psicotrópica poderosa... 161 00:18:05,201 --> 00:18:07,241 Secretada por uma glândula endócrina... 162 00:18:07,481 --> 00:18:08,681 Do Cérebro humano. 163 00:18:09,521 --> 00:18:11,161 Pode ser produzida artificialmente 164 00:18:11,401 --> 00:18:14,241 Com a casca da mimosa hostilis... 165 00:18:15,401 --> 00:18:17,961 Obtusifolia de acácia. 166 00:18:20,641 --> 00:18:22,401 Só que há muito tempo... 167 00:18:22,561 --> 00:18:25,241 Não há nem acácia ou mimosa neste planeta. 168 00:18:27,161 --> 00:18:31,361 - O que quer dizer? - O que não pode ser fabricada. 169 00:18:32,121 --> 00:18:35,410 O que eles procuram independentemente da sua localização. 170 00:18:37,801 --> 00:18:39,810 Nos seres humanos? 171 00:18:43,481 --> 00:18:46,481 Cadáveres com dano cerebral, vídeos. 172 00:18:48,721 --> 00:18:49,721 Charly sabia. 173 00:18:49,961 --> 00:18:53,121 - Então me sequestram. - E matam Sirius. 174 00:18:53,361 --> 00:18:57,281 Deixe . Aqueles que são capazes de tal baixeza... 175 00:18:57,521 --> 00:19:00,121 Não hesitará em matar um policial... 176 00:19:00,881 --> 00:19:02,481 Que cruzar o seu caminho. 177 00:19:15,921 --> 00:19:19,810 Charlie me deu isso para você, em caso... 178 00:19:19,321 --> 00:19:21,361 Se acontecer algo . 179 00:19:21,601 --> 00:19:24,810 Me disse que entenderia. 180 00:19:30,521 --> 00:19:32,321 Os surtos de violência na cidade... 181 00:19:32,481 --> 00:19:34,641 Após a descoberta de uma vala comum na zona vermelha... 182 00:19:34,801 --> 00:19:37,481 No primeiro bloco base militar renomeado Bloco 13. 183 00:19:37,641 --> 00:19:40,410 Estas imagens foram gravadas na Cidade Baixa. 184 00:19:40,281 --> 00:19:44,520 carros Arden, o bairro dos Desviados se rebelam a pedras.# 185 00:19:44,545 --> 00:19:46,465 Esta trilha da violência... 186 00:19:46,681 --> 00:19:49,601 - O que está no envelope? - Fotos da sua mãe nua. 187 00:19:49,841 --> 00:19:52,641 Como você quer saber? 188 00:19:52,801 --> 00:19:54,801 Um alto comandante da Prometheus... 189 00:19:55,410 --> 00:19:57,321 Seria a origem desses eventos. 190 00:19:57,961 --> 00:20:00,923 Eles foram identificados entre os corpos. 191 00:20:00,948 --> 00:20:04,825 É marcham por militantes não identificados. 192 00:20:34,641 --> 00:20:38,281 Onde eles estavam transando? Precisamos de reforços. 193 00:20:38,961 --> 00:20:40,321 A cidade está em chamas. 194 00:20:42,100 --> 00:20:45,410 - Eva Antonenka, você disse alguma coisa? - Em relação a quê? 195 00:20:45,281 --> 00:20:47,241 Você sabe onde ele está? 196 00:20:47,841 --> 00:20:51,841 - Não. - Eu não sei pra quem você trabalha, 197 00:20:53,410 --> 00:20:55,721 Mas eu vou descobrir e perdera tudo. 198 00:21:38,321 --> 00:21:42,321 Eu passeava aqui com o meu pai quando era criança. Bem ali. 199 00:21:44,561 --> 00:21:47,921 O lago estava cheio de peixes. Famílias faziam piquenique. 200 00:21:48,681 --> 00:21:51,410 Nós estávamos indo de barco, pedalinho. 201 00:21:51,681 --> 00:21:55,121 E então eles apareceram testes nucleares, a radioactividade. 202 00:21:55,281 --> 00:21:57,281 Ele um lago morto. 203 00:22:05,521 --> 00:22:07,361 Bloco 13 foi destruída. 204 00:22:07,521 --> 00:22:09,721 Munro foi colocado em isolamento. 205 00:22:10,481 --> 00:22:12,521 Eberling em breve sera não mais do que uma memória ruim. 206 00:22:12,761 --> 00:22:15,401 As coisas têm corrido muito rapidamente. 207 00:22:16,410 --> 00:22:17,561 Mas o que temos conseguido. 208 00:22:18,410 --> 00:22:19,410 A Que preço? 209 00:22:19,281 --> 00:22:21,881 O sangue é lavado com lágrimas. 210 00:22:23,681 --> 00:22:25,601 Em suma, você vai liderar a Black Squad. 211 00:22:25,761 --> 00:22:28,921 Eberling da um discurso final para aplacar as massas. 212 00:22:29,761 --> 00:22:31,881 Sirius, Janko e os outros? 213 00:22:33,681 --> 00:22:36,481 Sirius pode muito bem morrer pela segunda vez. 214 00:22:37,161 --> 00:22:40,441 Os outros serão encaminhados onde estão detidos. 215 00:22:41,410 --> 00:22:43,521 Quem deu a ordem para matar Diane Becker e filhos? 216 00:22:44,121 --> 00:22:45,281 Ela já não era inútil. 217 00:22:48,881 --> 00:22:50,801 É as 2 crianças mortas sofrem menos do que 2 órfãos. 218 00:22:51,801 --> 00:22:55,921 Ninguém pode testemunhar o que aconteceu. 219 00:22:56,721 --> 00:23:00,801 - E Eberling? - Deixe que eu cuido. 220 00:25:12,100 --> 00:25:16,281 Guarde suas lágrimas para quem as merece e se vire. 221 00:25:19,641 --> 00:25:20,721 Vamos lá. 222 00:25:21,401 --> 00:25:23,801 Eu vou te ensinar uma coisa. 223 00:25:42,961 --> 00:25:44,101 Detente.# 224 00:25:45,441 --> 00:25:48,121 Se não for você quem está lá, quem é? 225 00:25:50,241 --> 00:25:54,601 - Não é ninguém. - E isso, como você explica isso? 226 00:26:14,601 --> 00:26:16,481 Eles foram enterrados antes do amanhecer. 227 00:26:19,921 --> 00:26:22,681 O perímetro foi garantido pelo Black Squad. 228 00:26:22,841 --> 00:26:25,441 Não tem havido nenhuma testemunha ou cerimônia. 229 00:26:25,681 --> 00:26:29,201 Um dos coveiros me contou tudo antes de mata lo. 230 00:26:34,410 --> 00:26:36,410 Eu tinha vindo para matá-lo. 231 00:26:38,810 --> 00:26:41,201 Nada me obriga a fazer esse favor. 232 00:27:28,810 --> 00:27:32,281 Você sabia que eles estavam mortos e e você mentiu para mim. 233 00:28:01,100 --> 00:28:03,361 Leve o à unidade de segurança. 234 00:28:03,721 --> 00:28:05,281 Reative o chip. 235 00:28:48,521 --> 00:28:51,121 Eu pensei que ela estava indo nos foder. 236 00:28:57,921 --> 00:28:59,610 Lobo feroz em posição. 237 00:28:59,121 --> 00:29:01,410 Esperamos Instruções passar por cima da casa. 238 00:29:01,810 --> 00:29:02,961 Não ha instruções. 239 00:29:03,201 --> 00:29:04,521 Munro foi preso. 240 00:29:05,961 --> 00:29:07,921 Ele esta em todas as telas. 241 00:29:09,121 --> 00:29:10,161 O que vamos fazer? 242 00:29:12,481 --> 00:29:13,521 Eu penso em chamá-lo. 243 00:29:19,521 --> 00:29:20,601 Vá. 244 00:29:26,961 --> 00:29:29,921 - O que você disse? - Ele está pensando. 245 00:29:30,921 --> 00:29:33,241 Desde de quando você acha que um negro? 246 00:29:33,481 --> 00:29:36,121 Desde de que os bundas brancas lambe rabos. 247 00:29:47,100 --> 00:29:50,161 Pessoas estão se acalmando... 248 00:29:50,321 --> 00:29:53,641 E eu me compremeto que todos os responsáveis... 249 00:29:53,801 --> 00:29:57,201 Destes crimes hediondos seram presos... 250 00:29:57,361 --> 00:29:59,561 E comparecam imediatamente... 251 00:29:59,801 --> 00:30:02,601 Ante Supremo Tribunal Federal, Quando pedido... 252 00:30:02,761 --> 00:30:05,410 Impor sanções exemplares. 253 00:30:05,281 --> 00:30:07,761 Os nossos serviços de segurança prenderam... 254 00:30:07,921 --> 00:30:11,721 O principal instigador destes atos desprezíveis. 255 00:30:11,961 --> 00:30:13,601 O tenente coronel Munro 256 00:30:13,761 --> 00:30:16,631 O ex chefe do Black Squad, foi confinado... 257 00:30:16,656 --> 00:30:19,785 Em isolamento em um dos nossos quartéis disciplinares , 258 00:30:19,921 --> 00:30:21,881 Onde ele está sendo interrogado, esperando... 259 00:30:22,121 --> 00:30:24,361 Para ser transferido para a prisão Tomza. 260 00:30:24,601 --> 00:30:28,161 Insista assegurar às famílias das vítimas... 261 00:30:28,401 --> 00:30:32,881 Sobreviventes e nosso apoio neste... 262 00:30:34,641 --> 00:30:38,721 A rainha de Prometheus salva suas bolas , cortando as de Munro. 263 00:30:39,921 --> 00:30:42,201 Eu não esperava assistir a este um dia. 264 00:30:42,361 --> 00:30:44,161 Não esclarece nada sobre a Quimera. 265 00:30:45,841 --> 00:30:46,901 Não. 266 00:30:47,161 --> 00:30:49,201 O que Yukov e Sorensen faziam ali dentro?# 267 00:30:50,100 --> 00:30:52,881 Os corpos dos mercenários desapareceram 268 00:30:53,410 --> 00:30:55,481 As letras MK tatuado em seu pescoço, o que é? 269 00:30:58,681 --> 00:31:01,961 Todos estes mortos, porque cápsulas, não se sustenta. 270 00:31:02,681 --> 00:31:04,641 A prioridade não é sua filha? 271 00:31:06,681 --> 00:31:09,241 Sim, mas eu tenho que entender. 272 00:32:10,201 --> 00:32:11,761 - Você sabe? - Sim 273 00:32:12,601 --> 00:32:15,410 Nos vemos em casa Charly, nós precisamos conversar. 274 00:32:17,881 --> 00:32:21,481 A sua atitude e seu silêncio, 275 00:32:21,721 --> 00:32:26,201 Eles me forçaram a usar seus próprios métodos. 276 00:32:29,410 --> 00:32:31,641 Você tconseguiu hackear de software... 277 00:32:31,801 --> 00:32:33,841 Com que Diane Becker contava. 278 00:32:34,810 --> 00:32:37,881 Você teve acesso a informações essenciais ... 279 00:32:38,410 --> 00:32:40,241 A investigação sobre programa de pesquisa... 280 00:32:40,401 --> 00:32:43,810 Que nos custou a colocar um ponto. 281 00:32:44,561 --> 00:32:47,921 Diga-nos onde escondeu esta informação... 282 00:32:48,161 --> 00:32:51,681 E tera uma cela mais confortável. 283 00:32:54,801 --> 00:32:57,601 E esperando para ser transferido para a prisão Tomza, 284 00:32:57,761 --> 00:32:59,841 Onde ele será tratado como um prisioneiro de 1ª categoría. 285 00:33:05,810 --> 00:33:09,810 Chega um momento em que é preciso ser capaz de renunciar. 286 00:33:10,241 --> 00:33:12,801 A obsessão que só leva ao sofrimento. 287 00:33:16,241 --> 00:33:18,441 Deus está ao lado daqueles que sofrem. 288 00:33:20,410 --> 00:33:25,410 Josephson, você não é mais do que filho da puta. 289 00:33:28,361 --> 00:33:30,161 Você não sabe de nada. 290 00:34:12,601 --> 00:34:14,241 Sirva me uma bebida. 291 00:34:16,161 --> 00:34:18,161 Esses discursos são estressantes. 292 00:34:30,441 --> 00:34:32,801 - Não beba? - Não esta noite. 293 00:34:40,601 --> 00:34:42,881 A seguir, o poder das trevas. 294 00:34:44,281 --> 00:34:47,281 Para cima, a escuridão do poder. 295 00:34:48,201 --> 00:34:50,641 A vila é um jumento que da coiçe. 296 00:34:53,810 --> 00:34:55,410 Temos evitado o pior. 297 00:34:56,441 --> 00:34:59,121 Mas temos de ganhar a sua confiança novamente . 298 00:35:01,801 --> 00:35:04,161 Como você vê o quevem a seguir? 299 00:35:05,281 --> 00:35:08,881 A cidade de rebeldes que não tem mais medo do poder. 300 00:35:09,521 --> 00:35:11,641 e um povo que já não teme o poder 301 00:35:11,881 --> 00:35:13,881 Esperando um outro tomar poder. 302 00:35:15,281 --> 00:35:18,641 - Eu não entendo - não importa. 303 00:35:19,801 --> 00:35:21,761 Eu não me lembro quem disse: 304 00:35:24,410 --> 00:35:28,121 "A política é um guerra sem derramamento de sangue". 305 00:35:29,161 --> 00:35:31,721 Mao Tse-Tung, eu acho. 306 00:35:33,410 --> 00:35:34,121 Eu estava errado. 307 00:35:46,521 --> 00:35:47,761 Sobre a segurança do PC. 308 00:35:47,921 --> 00:35:49,241 Coronel Josephson. 309 00:35:50,201 --> 00:35:51,801 A Sra. Eberling acaba de cometer suicídio. 310 00:35:52,410 --> 00:35:54,241 Enviar uma equipe médica para seu escritório. 311 00:36:24,881 --> 00:36:26,561 Eu sinto muito por tudo isso. 312 00:36:28,161 --> 00:36:29,961 Você não me deixou escolha. 313 00:36:30,721 --> 00:36:32,401 Por que me reactivar? 314 00:36:32,641 --> 00:36:34,641 Você não completou a sua missão. 315 00:36:36,121 --> 00:36:37,881 Vai se foder. 316 00:36:38,961 --> 00:36:40,681 Eu não tenho mais que te ouvir. 317 00:36:40,921 --> 00:36:44,801 Embora você tenha a chance de pegar responsável pela morte de todos? e de achar Fœtus? 318 00:36:47,100 --> 00:36:48,761 Munro foi dispensado de suas funções... 319 00:36:48,921 --> 00:36:51,721 E vai ser transferido hoje para prisão Tomza . 320 00:36:51,961 --> 00:36:54,881 Eu tenho o itinerário do percurso do comboio. 321 00:36:56,121 --> 00:36:59,410 Janko, Lucy Lee e comando 6 homens irá acompanhá-lo. 322 00:37:01,681 --> 00:37:07,641 Uma vez concluída sua missão, você será livre. 323 00:37:54,121 --> 00:37:55,541 Assegurem o exterior. 324 00:37:56,121 --> 00:37:57,881 Eu faço o serviço e nós separamos. 325 00:37:58,921 --> 00:38:00,441 Apenas 2 garotas? 326 00:38:00,681 --> 00:38:01,881 Você vai conseguir? 327 00:38:03,401 --> 00:38:05,561 Se eu precisar de um cão, e eu assobio. 328 00:38:13,921 --> 00:38:15,721 Algum dia Vou arrebentar aquele bastardo. 329 00:38:45,881 --> 00:38:49,561 Coloque as mãos sobre os joelhos. Eu não hesitarei em atirar. 330 00:38:54,161 --> 00:38:56,521 Seu amigo, onde está? 331 00:38:58,681 --> 00:38:59,721 Emcima 332 00:39:05,241 --> 00:39:07,161 É bom o que você está lendo? 333 00:39:10,161 --> 00:39:11,681 frases longas ,você não vai entender. 334 00:39:14,441 --> 00:39:17,121 Mesmo em seu caixão você abrir a boca. 335 00:39:17,881 --> 00:39:19,100 Largue sua arma. 336 00:39:21,481 --> 00:39:23,621 Há apenas uma chance em cinco que não me dão. 337 00:39:24,401 --> 00:39:27,881 E nenhum de que eu fale. 338 00:39:29,281 --> 00:39:32,401 Se você atirar, ela morre. escolha. 339 00:39:46,321 --> 00:39:49,100 Você ainda os tem pelas bolas? 340 00:39:49,921 --> 00:39:51,361 Estamos fora. 341 00:40:21,281 --> 00:40:23,801 - O que estava procurando? - Este. 342 00:40:24,410 --> 00:40:25,281 você me explica isso? 343 00:40:26,761 --> 00:40:30,881 - Não há nada a explicar. - E os 67 cadáveres na estrada? 344 00:40:31,801 --> 00:40:34,681 Eas letras Pintadas? Não me faça de imbecil. 345 00:40:34,921 --> 00:40:36,401 O que você tem a ver com isso? 346 00:40:38,810 --> 00:40:40,761 - Como você teve acesso a isso? - Responda me. 347 00:40:41,100 --> 00:40:43,100 Eu não sou ninguém para responder. 348 00:40:43,561 --> 00:40:45,801 Caso contrário, as imagens estão por toda a cidade. 349 00:40:47,401 --> 00:40:48,601 O que Quimera? 350 00:40:49,401 --> 00:40:53,561 Para fazer seus mekas bestas de guerra destinados a matar. 351 00:40:54,841 --> 00:40:55,841 Isso é tudo o que sabemos. 352 00:40:56,810 --> 00:40:58,561 - De onde você tirou essa informação? - De minha irmã. 353 00:40:58,801 --> 00:41:00,161 Que vocês capturaram. 354 00:41:00,801 --> 00:41:02,321 Ela é viu coisas. 355 00:41:02,561 --> 00:41:05,161 As letras MK tatuado, são eles? 356 00:41:05,321 --> 00:41:06,361 Sim. 357 00:41:06,961 --> 00:41:10,281 Lucy Lee, Janko e Fœtus, ainda estão vivos? 358 00:41:11,721 --> 00:41:12,721 Sempre. 359 00:41:14,810 --> 00:41:17,201 E Sirius? a parece neste? 360 00:41:20,961 --> 00:41:23,410 Deixe . Eu vou para lá. 361 00:41:24,761 --> 00:41:28,801 Espera. Ela não disse nada sobre um cara chamado Bianchi? 362 00:41:29,410 --> 00:41:30,641 Que se "chamada". 363 00:41:31,721 --> 00:41:32,961 Eles executaram Bianchi. 364 00:41:34,201 --> 00:41:35,961 Charly também esta morto. 365 00:42:45,761 --> 00:42:46,881 Olhe para mim. 366 00:42:50,561 --> 00:42:51,921 Olhe para mim, filho da puta! 367 00:42:53,241 --> 00:42:54,441 Olhe para mim! 368 00:42:57,321 --> 00:42:59,601 - Eles estão vivos. - O quê? 369 00:43:01,121 --> 00:43:02,441 Eles estão vivos. 370 00:43:02,681 --> 00:43:05,481 - O quê? - Ele diz que eles estão vivos. 371 00:43:07,641 --> 00:43:08,681 Onde? 372 00:43:10,481 --> 00:43:14,161 Onde eles estão? Onde estão? 373 00:47:27,413 --> 00:47:37,413 '' AH EU NÃO ACREDITO'' Tradução:Ah!Leah! 374 00:47:38,430 --> 00:47:43,430 Comunidade de Tradução: Dexter303, Eckhart. * Edição e versão latina: Hermes NORDIKEN.net * 28823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.