Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:08,490
Tradução:Ah!Leah!
Here we go again!
2
00:01:20,411 --> 00:01:21,451
Eu te amo.
3
00:02:23,731 --> 00:02:25,291
- Então?
- Então, nada.
4
00:02:25,531 --> 00:02:28,281
- Esperamos.
- Ela poderia dizer algo?
5
00:02:28,306 --> 00:02:31,651
Uma equipe do Black Squad estava buscando
algo que ela não encontrou.
6
00:02:31,891 --> 00:02:34,491
Se eles se preocuparam em buscar dois cadáveres.
7
00:02:35,110 --> 00:02:38,771
Eles foram surpreendidos por
Saber, é pelo chefe reguladores.
8
00:02:39,531 --> 00:02:41,971
- Que diabos ele estava fazendo lá?
- Não sei.
9
00:02:42,211 --> 00:02:43,611
Temos alguma evidência?
10
00:02:43,851 --> 00:02:45,771
O que Elie nos disser ao
sobreviver à operação.
11
00:02:47,411 --> 00:02:51,931
- Que saber?
- Saber esquece. É proibido.
12
00:03:22,971 --> 00:03:26,891
Você sabe o preço que tem
trair o clã Eva.
13
00:03:35,811 --> 00:03:37,171
Não, não.
14
00:03:52,291 --> 00:03:54,531
Em nossa escuridão, não há espaço para
beleza.
15
00:03:54,771 --> 00:03:56,811
Yukov vai te matar por isso.
16
00:04:00,611 --> 00:04:02,891
Yukov não sabe que estou aqui.
17
00:04:20,291 --> 00:04:22,510
Chame seu amigo Yukov.
18
00:04:23,510 --> 00:04:26,110
Para passar amanhã à noite no hotel Kremtoski.
19
00:04:26,531 --> 00:04:29,531
Tente ser persuasiva. Caso contrário,
não vivera para velo novamente.
20
00:04:43,371 --> 00:04:45,510
Allahu Akbar.
21
00:05:53,331 --> 00:05:55,571
Vamos nos dividir em 2 equipes:
22
00:05:55,731 --> 00:05:57,931
Uma procura Baby Gun,
23
00:05:58,910 --> 00:06:00,931
A outra, a banda de
filhos da puta que massacraram Elie.
24
00:06:01,910 --> 00:06:03,811
A menina deve ser fácil de encontrar.
25
00:06:03,971 --> 00:06:07,451
Quanto aos outros,
a única pista que temos...
26
00:06:07,611 --> 00:06:09,510
É esta.
27
00:06:09,211 --> 00:06:11,271
Um desses porras tinha
essa tatuagem em seu pescoço.
28
00:06:11,331 --> 00:06:13,851
Eu quero saber o que significa.
29
00:06:15,510 --> 00:06:17,251
O que matou a sua mãe usava o mesmo.
30
00:06:19,291 --> 00:06:21,211
Um dos nossos caras nos disseram.
31
00:06:22,971 --> 00:06:26,811
De a volta pela por esta maldita esta cidade e
os encontre os.
32
00:07:19,651 --> 00:07:21,771
Diane, ela é Mila Egerton.
33
00:07:22,110 --> 00:07:26,451
Ela dirige a escola onde Téo vai continuar a sua nova formação.
34
00:07:27,110 --> 00:07:30,291
Prazer em conhecê-lo. Olá, Téo.
35
00:07:30,531 --> 00:07:33,371
- Bom dia, senhora
-. Você pode me chamar de Mila.
36
00:07:33,531 --> 00:07:36,251
Aqui os
estudantes chamam os professores pelo nome.
37
00:07:36,411 --> 00:07:38,651
Você está bem? sim.
38
00:07:39,211 --> 00:07:41,651
- Você se despediu da sua mãe?
- Até a noite, querido.
39
00:07:42,910 --> 00:07:44,611
Ao menor problema, me chame e eu venho.
40
00:07:45,491 --> 00:07:50,371
A nossa instituição está equipada com
uma unidade psicológica para crianças...
41
00:07:50,611 --> 00:07:52,651
Eles estão passando por dificuldades de adaptação.
42
00:07:52,891 --> 00:07:55,171
Felizmente, isso nunca aconteceu.
43
00:07:55,811 --> 00:07:59,691
Bem, venha, ou vai nos atrasar. senhora.
44
00:08:03,331 --> 00:08:05,411
Não se preocupe, ele vai ficar bem aqui.
45
00:08:05,571 --> 00:08:08,931
O ensino é
qualidade a maioria dos alunos...
46
00:08:09,171 --> 00:08:11,510
Eles estão em uma situação idêntica à sua.
47
00:08:11,211 --> 00:08:12,291
É isso significa?
48
00:08:12,811 --> 00:08:14,211
Obrigado e forçados?
49
00:08:16,531 --> 00:08:20,571
Fazemos isso para o seu bem. Apenas para o bem.
50
00:08:21,971 --> 00:08:23,851
E o que acontece, o que é?
51
00:09:18,611 --> 00:09:21,171
Eu sou o tenente coronel Brandt
52
00:09:21,331 --> 00:09:23,691
Perito psiquiatra, responsável pela avaliação psicológica...
53
00:09:23,851 --> 00:09:26,291
Dos moradores desta instituição.
54
00:09:27,910 --> 00:09:30,771
Eu estou indo executar uma série de testes.
55
00:09:30,931 --> 00:09:34,451
Os resultados decidirá,
ou não, a sua reintegração...
56
00:09:34,476 --> 00:09:37,675
Em uma unidade de combate.
Sabe qual o nome da sua mãe?
57
00:09:38,731 --> 00:09:39,811
Irina.
58
00:09:40,891 --> 00:09:42,110
O seu pai?
59
00:09:43,411 --> 00:09:44,491
Esqueci.
60
00:09:44,531 --> 00:09:46,371
A sua melhor recordação?
61
00:09:46,931 --> 00:09:49,571
O dia em que matei pela primeira vez.
62
00:09:50,211 --> 00:09:53,491
- Será que se recorda a sua pior memória?
- O mesmo dia.
63
00:09:53,731 --> 00:09:56,811
- Quantos homens você matou?
- Muitos.
64
00:09:56,971 --> 00:09:58,571
Mulheres, crianças?
65
00:09:58,731 --> 00:10:00,110
- Eu não sei.
- Como pode não saber?
66
00:10:00,510 --> 00:10:01,531
Eu esqueci.
67
00:10:01,691 --> 00:10:03,931
Isso nunca se esquece, sargento Sorensen.
68
00:10:04,171 --> 00:10:07,291
Você foi encarregado de matar mulheres e crianças?
69
00:10:07,531 --> 00:10:09,651
Eu não fiz mais do que obedecer ordens!
70
00:10:09,891 --> 00:10:10,971
Você não respondeu.
71
00:10:11,211 --> 00:10:12,451
Foda se esta merda.
72
00:10:12,691 --> 00:10:15,451
Qualquer desrespeito a um superior...
73
00:10:15,491 --> 00:10:18,531
É considerado como uma falta de categoria 3
74
00:10:19,931 --> 00:10:22,131
Eu poderia matá-lo aqui mesmo.
75
00:10:23,910 --> 00:10:25,891
Você e sua cadela que serve como assistente
.
76
00:10:26,411 --> 00:10:27,631
Não me force...
77
00:10:29,371 --> 00:10:34,511
Sargento. Sorensen é um exemplo típico dos problemas que existem
com nossos mekas.
78
00:10:34,971 --> 00:10:39,731
Apesar da proposta
sobre a regulamentação do tratamento emoções
79
00:10:39,771 --> 00:10:44,651
A maioria deles são sujeitos com as mesmas perturbações,
80
00:10:44,811 --> 00:10:49,491
Devido à disfunção neuronal
não somos capazes de evitar.
81
00:10:49,891 --> 00:10:55,431
Como se seu cérebro tivesse uma psicológia
enraizadade suas experiencias mecânicas.
82
00:10:56,110 --> 00:10:57,691
O que você quer dizer com...
83
00:10:58,910 --> 00:11:00,251
"Regulação de suas emoções"?
84
00:11:00,491 --> 00:11:03,651
Os mekas
foram criados para agir de acordo com as ordens.
85
00:11:03,891 --> 00:11:07,691
Não de concordo com o que
pode ditar a sua consciência.
86
00:11:07,931 --> 00:11:10,251
Um exército de soldados, sem humor,
87
00:11:10,411 --> 00:11:12,451
Dedicado ao total obediência...
88
00:11:12,611 --> 00:11:16,411
E capaz de matar sem vergonha ou remorso
.
89
00:11:22,731 --> 00:11:25,710
Estas imagens foram gravadas nesta manhã.
90
00:11:25,411 --> 00:11:27,171
Em treinamento.
91
00:12:07,731 --> 00:12:09,491
Teste completo.
92
00:12:10,411 --> 00:12:12,611
Todos os alvos foram eliminados.
93
00:12:12,651 --> 00:12:14,331
Voltar ao quartel.
94
00:12:15,971 --> 00:12:18,491
MK5, deixar a área de tiro.
95
00:12:20,531 --> 00:12:21,851
MK5, resposta.
96
00:12:22,771 --> 00:12:24,110
MK5, resposta.
97
00:12:24,171 --> 00:12:26,771
Já ordenei a deixar a área de tiro.
98
00:12:46,731 --> 00:12:47,891
Você entende.
99
00:12:47,931 --> 00:12:52,131
Este tipo de reação é
inadmissível para este exército.
100
00:12:57,851 --> 00:12:59,691
O que você espera de mim?
101
00:12:59,931 --> 00:13:03,831
O que os torne bestas de guerra.
102
00:13:04,291 --> 00:13:06,931
Sua obra progride.
103
00:13:07,510 --> 00:13:09,851
Em neurocirurgia, a nanotecnologia.
104
00:13:10,531 --> 00:13:13,510
Suas habilidades serão úteis.
105
00:13:19,211 --> 00:13:22,331
Eu não vou aceitar tal proposição.
106
00:13:24,891 --> 00:13:30,531
Não conhecem o meu trabalho para
me pedir uma coisa tão repugnante.
107
00:13:30,771 --> 00:13:33,611
Você não entendeu.
108
00:13:34,110 --> 00:13:36,371
Você não tem escolha.
109
00:13:36,531 --> 00:13:38,511
A equação é simples.
110
00:13:39,331 --> 00:13:42,571
Você curar nossas mekas,
é nos curamos Lou.
111
00:13:43,110 --> 00:13:46,910
Você se recusa, ela morre.
112
00:14:07,411 --> 00:14:09,491
Não tente se mover.
113
00:14:12,451 --> 00:14:13,731
Tenho sede.
114
00:14:13,971 --> 00:14:17,171
Você pode beber e comer a partir de amanhã.
115
00:14:17,851 --> 00:14:18,931
Onde estou?
116
00:14:22,251 --> 00:14:23,631
Em minha casa.
117
00:14:31,611 --> 00:14:33,211
Você se lembra o que aconteceu?
118
00:14:36,451 --> 00:14:38,213
Você levou um tiro na cabeça,
119
00:14:38,238 --> 00:14:42,675
Durante uma operação policial realizada contra um tal Yukov.
120
00:14:43,931 --> 00:14:46,211
Você sofreu ferimentos graves.
121
00:14:46,451 --> 00:14:49,645
Felizmente, o meio
do seu bulbo raquídeo...
122
00:14:49,670 --> 00:14:52,235
Não foi afetado.
Se não, você não estaria aqui.
123
00:14:54,451 --> 00:14:56,291
Você foi declarado morto...
124
00:14:56,531 --> 00:14:59,131
Você esta aqui a 13 dias.
125
00:15:00,131 --> 00:15:02,651
O seu funeral foi ontem.
126
00:15:04,731 --> 00:15:07,251
Eu quero ir para o hospital.
127
00:15:08,331 --> 00:15:11,851
Ninguém vai te curar melhor do que aqui.
128
00:15:12,110 --> 00:15:13,411
Você salvou minha vida.
129
00:15:14,851 --> 00:15:19,510
O choque que sofreu causou
episódios amnésia.
130
00:15:20,251 --> 00:15:24,651
Mesmo que os o primeiro
testes mostram que foi salvo...
131
00:15:24,811 --> 00:15:29,651
80% da sua memória, não
sabe nada sobre os 20% restantes.
132
00:15:29,891 --> 00:15:33,771
Só com o
tratamento site você irá recuperar sua memória.
133
00:15:37,531 --> 00:15:40,891
Confie em mim. está em boas mãos.
134
00:15:41,891 --> 00:15:42,931
Segurança.
135
00:15:47,211 --> 00:15:49,431
Onde estão minha esposa e filhos?
136
00:16:32,821 --> 00:16:36,221
Você saiu disso. Estou orgulhoso de você.
137
00:16:39,210 --> 00:16:41,541
Encontraremos esses bastardos.
138
00:16:43,701 --> 00:16:45,261
Você pode identificá-los?
139
00:16:50,210 --> 00:16:52,221
Encontram o que estavam procurando?
140
00:16:57,541 --> 00:16:58,901
Você tem ainda?
141
00:16:59,141 --> 00:17:00,221
Sim.
142
00:17:02,381 --> 00:17:04,261
Você tem algo ver com Nadia Rosen?
143
00:17:04,901 --> 00:17:05,961
Sim.
144
00:17:07,221 --> 00:17:08,421
Você tem aqui?
145
00:17:11,381 --> 00:17:13,141
Onde?
146
00:17:15,981 --> 00:17:16,981
Por quê?
147
00:17:19,210 --> 00:17:20,610
Nunca ...
148
00:17:21,341 --> 00:17:23,210
Você gostou do revólver...
149
00:17:23,261 --> 00:17:25,210
Não das merdas dos outros.
150
00:18:13,421 --> 00:18:18,221
Eram cinco, conduzido por
um Tiñoso com o rosto cheio de furos.
151
00:18:20,501 --> 00:18:21,901
Eu não pude fazer nada.
152
00:18:22,821 --> 00:18:23,981
Black Squad?
153
00:18:25,101 --> 00:18:27,661
- É parecia.
- Sem uniformes?
154
00:18:28,741 --> 00:18:31,101
- Não.
- O que eles estavam procurando?
155
00:18:31,421 --> 00:18:34,335
O relatório da autópsia dos
homens encontrados mortos...
156
00:18:34,360 --> 00:18:36,205
Na van, perto da casa Elie.
157
00:18:36,901 --> 00:18:38,261
O que eles acharam?
158
00:18:39,661 --> 00:18:40,781
O que ele disse?
159
00:18:41,901 --> 00:18:43,610
A apenas nada.
160
00:18:44,781 --> 00:18:48,421
O cara tinha no pescoço , código de barras...
161
00:18:48,661 --> 00:18:52,181
Destacou três figuras e duas letras MK.
162
00:18:54,341 --> 00:18:58,861
Deve chamar atenção de alguém
ou ele ou ela que os deu à luz.
163
00:18:59,821 --> 00:19:03,863
O motorista, com cérebros espalhados,
164
00:19:03,888 --> 00:19:06,125
Ele tinha uma ferida no pescoço.
165
00:19:07,421 --> 00:19:10,880
Como se alguém tivesse
cortado um pedaço de pele...
166
00:19:10,113 --> 00:19:12,850
Do tamanho da tatuagem do seu colega.
167
00:19:12,301 --> 00:19:13,461
No mesmo lugar.
168
00:19:14,421 --> 00:19:16,781
- Podemos ver essas tatuagens?
- Não.
169
00:19:18,941 --> 00:19:21,581
Tiñoso cortou a pele e seus colegas levaram os dois corpos.
170
00:19:24,221 --> 00:19:25,901
Será que temos a identidade dos dois mortos?
171
00:19:27,181 --> 00:19:30,401
Eu não tive tempo para
identificar as impressões digitais.
172
00:19:31,501 --> 00:19:34,461
É uma questão que cheira a merda.
173
00:23:11,661 --> 00:23:14,501
Podemos obter bolas de ouro...
174
00:23:14,661 --> 00:23:17,181
Desculpe, Wim. Tenho ordens...
175
00:23:22,501 --> 00:23:24,210
Se parecia com isso?
176
00:23:25,381 --> 00:23:26,461
Sim.
177
00:23:26,901 --> 00:23:28,901
Estas imagens, de onde eles tiraram isso?
178
00:23:30,141 --> 00:23:32,341
A partir de um pedaço de merda que
de um paparazzi.
179
00:23:32,501 --> 00:23:34,141
Eu encontrei isso nele.
180
00:23:35,101 --> 00:23:36,461
No atirador que se chamada Sorensen.
181
00:23:37,501 --> 00:23:41,221
Munro e seus cães
moveram rapidamente para recuperá-lo.
182
00:23:41,381 --> 00:23:45,741
Eu pesquisei sobre sua tatuagem.
O relatório chegou vazio.
183
00:23:46,541 --> 00:23:50,865
E por uma boa razão: a nossa
palhaço estaria morto há 7 anos.
184
00:23:51,741 --> 00:23:54,210
- O que significa?
- Não sei.
185
00:23:54,581 --> 00:23:57,541
Eles têm más razões para trazer los de volta os mortos.
186
00:23:57,901 --> 00:24:01,341
Como policiais pagos , por exemplo.
187
00:24:02,301 --> 00:24:06,610
Eu não posso acreditar que Munro se
arriscou para esconder isso .
188
00:24:07,981 --> 00:24:10,204
Elie disse Papa Charly...
189
00:24:10,229 --> 00:24:15,450
Talvez a bala que atingiu
Sirius não tenha sido disparada por Yukov,
190
00:24:15,581 --> 00:24:20,261
Mas sim por uma arma usada pelos atiradores
do Black Squad.
191
00:24:20,421 --> 00:24:22,367
É o relatório da Nadia Rosen prova isso.
192
00:24:22,392 --> 00:24:24,845
Além disso, ela está morta e já tentaram
matar Elie.
193
00:24:26,181 --> 00:24:27,421
E Sirius, por quê?
194
00:24:27,581 --> 00:24:30,701
Porque ele ficou metendo
o nariz na merda deles.
195
00:24:31,701 --> 00:24:35,341
Sirius acreditava que Black Squad
estava traficando o "quimera".
196
00:24:36,101 --> 00:24:37,981
Onde está esse relatório pericial?
197
00:24:38,541 --> 00:24:41,901
Em lugar seguro.
Deveriamos recuperar amanhã.
198
00:24:42,141 --> 00:24:44,610
Se Elie sair.
199
00:25:37,181 --> 00:25:39,261
Eu aconselho que você se sente.
200
00:25:40,610 --> 00:25:42,581
E deixe a arma debaixo da jaqueta.
201
00:25:44,261 --> 00:25:48,221
O Hotel Kremtoski
não é o lugar para derramar sangue.
202
00:25:51,901 --> 00:25:54,301
De que sangue você fala?
203
00:25:56,261 --> 00:25:57,941
Como o meu?
204
00:25:57,981 --> 00:25:59,701
Ou seu?
205
00:26:02,741 --> 00:26:05,901
Deve superar afronta ao invés de vingá-la.
206
00:26:06,301 --> 00:26:09,621
Vingança leva tempo. Não e honrosa.
207
00:26:33,781 --> 00:26:36,401
Proponho um acordo.
208
00:26:37,101 --> 00:26:41,221
Eu preciso de você para executar certas operações...
209
00:26:41,461 --> 00:26:45,961
Clandestinas e destinas a cumprir um programa científico...
210
00:26:45,986 --> 00:26:49,725
Orquestrada pelo nosso Conselho durante vários meses.
211
00:26:50,261 --> 00:26:54,941
Já não podemos expor mais da responsabilidade
Black Squad.
212
00:26:55,741 --> 00:26:59,610
O que isso significa
"operações clandestinas"?
213
00:26:59,901 --> 00:27:04,341
Me de
a certeza da sua palavra e compromisso.
214
00:27:05,541 --> 00:27:09,210
Devolva a bolsa de quimera ...
215
00:27:09,261 --> 00:27:12,421
Que levaram durante a sua fuga,
216
00:27:12,581 --> 00:27:14,581
Depois daquele terrível tiroteio...
217
00:27:14,821 --> 00:27:17,781
Isso custou a vida
nosso estimado e...
218
00:27:18,701 --> 00:27:21,610
Caro comandante Becker? Huh?
219
00:27:26,210 --> 00:27:27,741
Eu perdou o dinheiro.
220
00:27:30,210 --> 00:27:32,661
Você não é nada Yukov. Você sabe.
221
00:27:33,221 --> 00:27:36,901
A polícia está procurando.
Seus velhos amigos se foram.
222
00:27:37,941 --> 00:27:40,461
Os seus inimigos são seus piores inimigos.
223
00:27:42,301 --> 00:27:45,701
Aceite a minha oferta e eu garanto
imunidade completa nos Nómades.
224
00:27:46,461 --> 00:27:49,121
Uma autorização de residência na cidade alta.
225
00:27:49,381 --> 00:27:54,141
Estes subsídios não têm nada a invejar o
que você recebe.
226
00:27:57,821 --> 00:28:00,501
Por que aceitaria?
227
00:28:02,581 --> 00:28:05,781
Porque ele não tem escolha.
228
00:28:09,610 --> 00:28:11,741
Você sempre tem uma escolha...
229
00:28:13,261 --> 00:28:17,461
De Jantar na mesa do
mesmo com uma colher grande.
230
00:28:18,701 --> 00:28:21,301
O diabo parece que está com medo.
231
00:28:21,461 --> 00:28:25,210
Se rejeitar a minha oferta, você que terá medo de mim.
232
00:28:32,861 --> 00:28:34,141
Quanto?
233
00:28:34,381 --> 00:28:35,441
Quanto o quê?
234
00:28:35,581 --> 00:28:37,661
Quanto se eu aceitar?
235
00:28:38,141 --> 00:28:41,301
Muito dinheiro. E a possibilidade...
236
00:28:41,541 --> 00:28:44,610
Para reconstruir um império na Cidade Baixa.
237
00:28:46,661 --> 00:28:50,421
Como eu sei que não é outra armadilha?
238
00:28:50,661 --> 00:28:53,101
O fato de ainda estar vivo.
239
00:29:01,141 --> 00:29:02,981
Por que não.
240
00:29:03,741 --> 00:29:04,821
Perfeito.
241
00:29:05,661 --> 00:29:08,821
Um carro
os levara para os seus novos apartamentos.
242
00:29:09,610 --> 00:29:11,621
Você não tem nenhuma necessidade de esconder.
243
00:29:11,781 --> 00:29:14,621
Eu o deixo em boa companhia.
244
00:29:24,141 --> 00:29:29,610
Não tente me ferrar, Yukov.
Aqueles que tentaram...
245
00:29:29,101 --> 00:29:31,901
Eles não estão aqui para se gabar.
246
00:29:32,861 --> 00:29:35,301
Eu recomendo o menu diário.
247
00:32:22,341 --> 00:32:24,261
O que diabos você está fazendo aqui?
248
00:32:27,781 --> 00:32:29,261
Me de o que você tem na sua mão.
249
00:33:28,210 --> 00:33:29,221
Ellie respira.
250
00:33:32,610 --> 00:33:33,701
Nós a levamos para os cuidados intensivos.
251
00:36:08,621 --> 00:36:11,381
- Alguém sabe onde Balestra?
- Por quê?
252
00:36:13,610 --> 00:36:15,861
Aquele desgraçado tentou
se livrar da Elie.
253
00:36:18,210 --> 00:36:20,341
Junte-se a equipes de patrulha.
254
00:36:20,501 --> 00:36:24,221
Traga-me o bastardo antes de amanhã.
255
00:36:24,381 --> 00:36:25,641
De acordo com .
256
00:37:17,501 --> 00:37:22,501
- O que tem ela?
- Não pode.
257
00:37:23,261 --> 00:37:24,781
Como não poderia?
258
00:37:26,621 --> 00:37:29,821
- A equipe médica chegou.
- A Vergonha não é falhar.
259
00:37:30,621 --> 00:37:34,421
O ser inferior a
inimigo, tenente Balestra.
260
00:37:35,781 --> 00:37:38,821
A vergonha é menor do que a si mesmo.
261
00:37:42,210 --> 00:37:46,581
Qual é a diferença entre um bom ou mau
soldado?
262
00:37:50,221 --> 00:37:54,301
Um bom soldado sobrevive.
263
00:42:21,461 --> 00:42:22,981
Como você se sente?
264
00:42:25,141 --> 00:42:26,501
Onde está minha família?
265
00:42:28,781 --> 00:42:31,981
Em uma área ultra-protegida,
o "Village".
266
00:42:32,221 --> 00:42:34,595
A prisão dourada
reservados para os ricos...
267
00:42:34,620 --> 00:42:38,730
Prometheus valoriza a importância do seu trabalho.
268
00:42:39,981 --> 00:42:42,251
Sua esposa faz parte desses gênios...
269
00:42:42,276 --> 00:42:45,773
Eles precisam criar um único exército
de sua espécie.
270
00:42:47,221 --> 00:42:49,181
A sequestraram juntamente com o seu filho.
271
00:42:50,461 --> 00:42:54,981
Não sabemos para onde transferiram Lou
mas esta viva.
272
00:42:58,741 --> 00:43:00,901
Esso Village, onde e?
273
00:43:02,610 --> 00:43:03,981
Uma coisa de cada vez.
274
00:43:05,861 --> 00:43:07,441
Como eu lhe disse, você está morto.
275
00:43:07,501 --> 00:43:10,141
Se reaparecer,seria perigoso.
276
00:43:10,981 --> 00:43:15,301
Eu passo os seus discursos.
Eu quero encontra los.
277
00:43:15,461 --> 00:43:18,901
É correr o risco expor eles a represálias?
278
00:43:20,261 --> 00:43:23,341
Você será mais eficaz actuando na sombra.
279
00:43:28,381 --> 00:43:31,541
- A sua famosa secção fantasma ?
- Isso é.
280
00:43:32,701 --> 00:43:35,618
É inútil te dizer o que me custou conseguir o seu corpo...
281
00:43:35,643 --> 00:43:37,725
E falsificar o relatório da autópsia.
282
00:43:39,210 --> 00:43:42,901
O Quanto nós tivemos que implementar para reanimar você...
283
00:43:43,610 --> 00:43:46,501
O dispositivo médico, as
cirurgias, tudo isso tem um preço.
284
00:43:46,941 --> 00:43:50,181
Temos trabalhado porque só você pode ir contra Munro.
285
00:43:51,781 --> 00:43:54,981
Nós precisamos de você para frear essa máquina.
286
00:43:56,141 --> 00:43:58,941
Não importa os meios utilizados para te convencer.
287
00:44:00,421 --> 00:44:01,501
E daí?
288
00:44:03,541 --> 00:44:04,941
Eu disse que não.
289
00:44:07,301 --> 00:44:09,381
Descobriu alguma coisa.
290
00:44:10,861 --> 00:44:12,981
Sua fuga era previsível.
291
00:44:13,141 --> 00:44:18,141
Nós suspeitamos que você iria ver sua família.
292
00:44:19,301 --> 00:44:21,381
Não podemos arriscar perder você.
293
00:44:23,741 --> 00:44:28,447
Com a ajuda de nossos especialistas em nanotecnologia
294
00:44:28,472 --> 00:44:31,845
Colocamos uma carga em seu cérebro.
295
00:44:36,581 --> 00:44:40,671
Um mini-chip injetavel que
permiti localizar você...
296
00:44:40,696 --> 00:44:44,125
E permite que seu cérebro
funcione correctamente.
297
00:44:48,610 --> 00:44:49,941
O que significa isso?
298
00:44:50,181 --> 00:44:52,181
Que você não tem uma escolha.
299
00:44:54,741 --> 00:44:56,981
Ou você aceita ou você morre.
300
00:45:04,381 --> 00:45:05,861
Duas condições.
301
00:45:07,301 --> 00:45:09,941
Que minha família saiba que estou vivo.
302
00:45:11,261 --> 00:45:13,261
Eu escolho meus homens.
303
00:45:20,941 --> 00:45:21,941
Eles já foram escolhidos.
304
00:45:41,154 --> 00:45:46,688
Ex-policial mercenário, francotirador
305
00:45:58,644 --> 00:46:06,611
Oficial de Policía
Especialista Explosivos
306
00:46:17,900 --> 00:46:26,000
Oficial de Policia Cs. religiosa.
Taoísmo. Artes marciais
307
00:46:30,901 --> 00:46:32,221
Por que eles?
308
00:46:32,861 --> 00:46:33,981
O que você acha?
309
00:46:41,550 --> 00:46:46,550
Tradução:Ah!Leah!
Here we go again!
310
00:46:46,650 --> 00:46:51,650
*Da Versão :Dexter303, Eckhart, Dumagete.
Edition e versão latina: Hermes NORDIKEN.net *
24486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.