All language subtitles for Secrets+of+a+Chambermaid+%281998%29+

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,586 --> 00:00:15,375 Bir Oda Hizmet�isinin S�rlar� 2 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 www.OpenSubtitles.org ile bug�n ba�lant� kurun ve �r�n�n�z�n ya da markan�z�n reklam�n� burada yap�n. 3 00:02:16,934 --> 00:02:20,833 Bunu size derin bir �z�nt�yle bildirmem gerekiyor... 4 00:02:20,908 --> 00:02:24,721 maalesef Felicity teyzeniz hayat�n� kaybetti. 5 00:02:25,198 --> 00:02:30,197 8 A�ustos Cuma g�n� onun evine gelmeniz isteniyor. 6 00:02:30,478 --> 00:02:33,648 Son iste�inin ve vasiyetnamesinin yerine gelmesi i�in. 7 00:02:34,867 --> 00:02:36,967 Umar�m adres do�rudur. 8 00:02:39,036 --> 00:02:41,056 Tanr�m, �uraya baksana Bruce. 9 00:02:42,601 --> 00:02:43,721 Vay can�na! 10 00:02:44,484 --> 00:02:46,304 �nan�lmaz. 11 00:02:53,998 --> 00:02:57,714 B�t�n bu g�zellikler yar�n gece senin olabilir. 12 00:03:01,988 --> 00:03:03,108 Evet. 13 00:03:04,726 --> 00:03:06,726 Teyzem �ok zenginmi� galiba. 14 00:03:17,926 --> 00:03:21,315 Bu taze portakallar�n kokusunu �ok seversin... 15 00:03:22,730 --> 00:03:24,466 ...salsay� da. 16 00:06:33,777 --> 00:06:35,177 T�nayd�n Bayan Forrester. 17 00:06:36,614 --> 00:06:38,834 Biz de sizi bekliyorduk. 18 00:06:39,450 --> 00:06:40,850 Peki siz? 19 00:06:41,233 --> 00:06:44,054 Bana Odile deyin l�tfen. �antan�z� alay�m. 20 00:06:44,233 --> 00:06:45,353 Te�ekk�rler. 21 00:06:46,534 --> 00:06:48,354 Bu ev... 22 00:06:49,544 --> 00:06:51,662 ...�ok g�zel, adeta bir saray. 23 00:06:51,827 --> 00:06:54,632 Madam Felicity buna minnet duyard�. 24 00:06:54,973 --> 00:06:57,773 K�sa, �nemli bir soru. 25 00:06:58,074 --> 00:07:03,136 Kap�daki harfler, yanl��sam d�zelt ama "SIN" (g�nah) yaz�yor? 26 00:07:05,625 --> 00:07:07,445 D���nd���n�z gibi de�il. 27 00:07:07,562 --> 00:07:10,804 Oradaki "l" sadece bir �izgi... 28 00:07:10,871 --> 00:07:13,403 g�ney (S) ile kuzeyi (N)... 29 00:07:15,287 --> 00:07:17,287 birbirinden ay�r�yor. 30 00:07:46,129 --> 00:07:49,058 Ho�una gidiyor mu bu? 31 00:07:56,686 --> 00:07:58,086 Sevdin mi? 32 00:10:18,776 --> 00:10:20,369 B�yle s�rmen �art m�? 33 00:10:20,432 --> 00:10:22,618 - Nas�l? - Aptal gibi. 34 00:10:22,716 --> 00:10:24,536 Bana aptal m� diyorsun? 35 00:10:25,261 --> 00:10:27,364 Yok, aptal gibi s�r�yorsun dedim. 36 00:10:27,572 --> 00:10:29,392 Bana bir rahat ver tamam m�? 37 00:10:31,013 --> 00:10:32,833 Bana bir telefon laz�m. 38 00:10:33,204 --> 00:10:36,004 Bir dakika durup da �uraya bakabilir misin. 39 00:10:36,793 --> 00:10:38,193 Bu b�y�leyici. 40 00:10:39,141 --> 00:10:40,961 �antam� alsana. 41 00:10:41,912 --> 00:10:43,732 Buras� mucize gibi. 42 00:10:45,506 --> 00:10:47,326 Girelim mi art�k? 43 00:10:59,733 --> 00:11:01,133 T�nayd�n efendim. 44 00:11:02,220 --> 00:11:05,659 Burada misafirsiniz san�r�m? 45 00:11:06,666 --> 00:11:08,766 Evet, J. Jameson ile beraberim. 46 00:11:09,468 --> 00:11:11,568 Arkamda olmas� gerekiyordu. 47 00:11:15,573 --> 00:11:16,973 Bayan Jameson. 48 00:11:17,108 --> 00:11:19,208 Ad�m Hollingsworth. Ho�geldiniz! 49 00:11:20,659 --> 00:11:22,059 Bana J.J. deyin. 50 00:11:22,498 --> 00:11:24,300 Buras� ne? 51 00:11:24,384 --> 00:11:26,204 Madam Felicity'in evi. 52 00:11:28,972 --> 00:11:31,192 Burada kalmaktan zevk duyars�n�z eminim. 53 00:11:32,640 --> 00:11:34,460 Buras� �ok ho�. 54 00:11:35,458 --> 00:11:39,802 Kalaca��n�z yeri uygun bulursunuz umar�m... 55 00:11:40,252 --> 00:11:41,372 Bayan J.J. 56 00:11:41,588 --> 00:11:43,408 Odile'i takip edin. 57 00:11:43,946 --> 00:11:46,046 Sizi odalar�n�za g�t�recek. 58 00:11:51,666 --> 00:11:52,786 Te�ekk�r ederim. 59 00:12:03,378 --> 00:12:05,198 Ne zaman al�yorum seni? 60 00:12:05,430 --> 00:12:08,730 Bilmem, seni almas� i�in bir limuzin g�nderdi�imde olabilir. 61 00:12:09,421 --> 00:12:11,521 - �imdiden harc�yorsun servetini. - Evet. 62 00:12:11,548 --> 00:12:14,348 Eminim her �ey onun kedisi i�indir. 63 00:12:25,020 --> 00:12:26,420 �yi �anslar. 64 00:12:40,351 --> 00:12:41,471 Bay Thorpe. 65 00:12:42,107 --> 00:12:43,336 Biz de sizi bekliyorduk. 66 00:12:43,489 --> 00:12:45,689 Ben Hollingsworth. L�tfen beni takip edin. 67 00:12:49,525 --> 00:12:51,625 G�zel bir evi varm��. 68 00:12:51,844 --> 00:12:53,664 Evet vard�. 69 00:13:03,361 --> 00:13:04,408 Bay Thorpe. 70 00:13:04,814 --> 00:13:08,892 E�er odan�za gitmeden �nce evi gezmek isterseniz... 71 00:13:09,186 --> 00:13:10,504 Acele etmeyin. 72 00:13:11,125 --> 00:13:12,945 Sak�ncas� yoksa? 73 00:13:13,454 --> 00:13:17,310 Yok tabii. Bah�ede g�zel bir y�zme havuzumuz var. 74 00:13:18,883 --> 00:13:20,553 Te�ekk�r ederim Hollingsworth. 75 00:13:20,644 --> 00:13:22,464 O zevk bana ait. 76 00:13:23,151 --> 00:13:24,971 Hollingsworth. 77 00:13:25,366 --> 00:13:27,386 Felicity teyzemin kedisi var m�yd�? 78 00:13:28,272 --> 00:13:29,348 Yoktu. 79 00:13:29,743 --> 00:13:31,843 �ok fena alerjisi vard�. 80 00:13:32,069 --> 00:13:36,253 Neden soruyorsunuz? Kedileri sever misiniz? 81 00:13:37,641 --> 00:13:39,741 Hay�r, meraktan sordum. 82 00:13:40,726 --> 00:13:41,846 Te�ekk�r ederim. 83 00:13:53,353 --> 00:13:55,223 Efendim, odan�z buras�. 84 00:13:55,664 --> 00:13:57,421 T�rl� t�rl� e�ya mevcut... 85 00:13:57,508 --> 00:14:00,814 kendinizi daha rahat hissetmeniz i�in bir arzunuz olursa... 86 00:14:00,815 --> 00:14:03,514 istedi�iniz zaman bizi �a��rabilirsiniz. 87 00:14:03,771 --> 00:14:07,396 Aman Tanr�m. Buras� harika bir oda. 88 00:14:08,020 --> 00:14:12,621 Sizin i�in yapmam� istedi�iniz ba�ka bir �ey yoksa ben sizi ba� ba�a b�rakay�m. 89 00:14:13,119 --> 00:14:16,416 Afedersin, ekstra bir telefon fi�iniz yok mu? 90 00:14:16,705 --> 00:14:18,805 Evet masan�n alt�nda bir tane hat var. 91 00:14:20,632 --> 00:14:22,969 - Te�ekk�r ederim. - Rica ederim. 92 00:14:35,229 --> 00:14:36,409 Ne var? 93 00:14:47,252 --> 00:14:48,372 Merhaba. 94 00:14:49,690 --> 00:14:50,884 �z�r dilerim. 95 00:14:51,294 --> 00:14:55,005 �nemli de�il, evin �evresini geziyordum sadece. 96 00:14:55,821 --> 00:14:57,638 - Foto�raf�� m�s�n? - Evet. 97 00:14:58,073 --> 00:14:59,339 Moda a��rl�kl�. 98 00:14:59,860 --> 00:15:03,765 �yleyse �al��malar�n�n �o�unu dergilerde g�rm���md�r. Hi� ka��rmam. 99 00:15:05,168 --> 00:15:06,562 �ekici bir i� gibi. 100 00:15:07,042 --> 00:15:08,168 �ok y�zeysel. 101 00:15:08,439 --> 00:15:12,057 Beni yanl�� anlama paras� �ok g�zel. 102 00:15:13,169 --> 00:15:16,349 Para insan� �zg�r k�l�yor ayn� zamanda hapsetse de. 103 00:15:16,558 --> 00:15:18,578 Ne yap�yor olmay� tercih ederdin? 104 00:15:22,560 --> 00:15:24,660 Foto muhabir olarak ba�lad�m. 105 00:15:26,292 --> 00:15:28,112 E�lenceli olaca��n� d���nd�m. 106 00:15:30,237 --> 00:15:31,200 Hakikat. 107 00:15:32,096 --> 00:15:33,496 Ger�eklik. 108 00:15:33,928 --> 00:15:35,748 �nsanl�k. 109 00:15:37,033 --> 00:15:38,433 Hepsi g�zel. 110 00:15:39,495 --> 00:15:43,114 Yine de bazen hepsinin �ok tehlikeli oldu�una inan�yorum. 111 00:15:45,209 --> 00:15:50,279 �z�r dilerim, sana kendini be�enmi�lik yap�yormu�um gibi geliyordur �imdi. 112 00:15:50,719 --> 00:15:52,852 Do�an�n bak��� �ok �zneldir. 113 00:15:53,308 --> 00:15:54,895 Sence de �yle de�il mi? 114 00:15:57,795 --> 00:15:59,895 G�z al�c� heykel de�il mi? 115 00:16:00,513 --> 00:16:01,486 Evet. 116 00:16:02,398 --> 00:16:05,398 Ke�ke b�yle bir sevgilim olsayd�. 117 00:16:05,805 --> 00:16:07,983 ��yle saf... 118 00:16:08,775 --> 00:16:09,895 g��l�... 119 00:16:11,290 --> 00:16:12,410 kibar. 120 00:16:14,897 --> 00:16:18,106 Bu heykele canl�ym�� g�z�yle bak�yorum. 121 00:16:19,949 --> 00:16:21,069 �ok... 122 00:16:21,715 --> 00:16:23,115 g�zel... 123 00:16:26,407 --> 00:16:27,527 temiz... 124 00:16:28,775 --> 00:16:30,175 ve g��l�. 125 00:16:33,300 --> 00:16:35,400 Elini bana uzat�yor. 126 00:16:36,873 --> 00:16:37,993 Onun... 127 00:16:40,002 --> 00:16:41,822 dokunu�u onu hakl� k�l�yor. 128 00:16:43,664 --> 00:16:45,684 S�k�ca bana yaslan�yor. 129 00:16:46,819 --> 00:16:48,639 Ben ve o. 130 00:16:50,803 --> 00:16:52,827 Tenim onun s�cakl���n� hissediyor. 131 00:16:54,088 --> 00:16:55,908 Her yan�m� sar�yor ate�i. 132 00:16:59,081 --> 00:17:00,901 Ve eriyorum... 133 00:17:03,218 --> 00:17:05,038 ...bir kad�n gibi. 134 00:17:13,089 --> 00:17:15,189 �imdi i�ime d�nmek zorunday�m. 135 00:17:36,249 --> 00:17:39,749 O lanet bilgisayarla u�ra�madan bir hafta sonu ge�iremiyor musun. 136 00:17:41,597 --> 00:17:44,397 Sanal alem sen olmadan da ya�ar. 137 00:18:06,798 --> 00:18:08,090 Ben Bruce Thorpe. 138 00:18:09,542 --> 00:18:11,362 Ben de Karen Forrester. 139 00:18:12,759 --> 00:18:14,159 Foto�raf��s�n. 140 00:18:14,550 --> 00:18:15,963 Nereden bildin? 141 00:18:16,839 --> 00:18:18,394 S�r�nd���n parf�mden. 142 00:18:19,277 --> 00:18:20,570 Hangi parf�mm��? 143 00:18:21,292 --> 00:18:22,412 Jeano. 144 00:18:23,028 --> 00:18:24,148 Erkekler i�in. 145 00:18:24,590 --> 00:18:25,559 G�zel tahmin. 146 00:18:26,060 --> 00:18:27,101 G�zel dudak. 147 00:18:27,747 --> 00:18:29,147 Yava� ol. 148 00:18:29,816 --> 00:18:31,685 Odama gitmem gerekiyor. 149 00:18:32,373 --> 00:18:34,193 Yine g�r���r�z umar�m. 150 00:18:37,557 --> 00:18:40,357 Bu kad�n ilgi �ekici bir hafta sonu vaat ediyor. 151 00:23:42,140 --> 00:23:43,540 Matid Saad 152 00:23:45,669 --> 00:23:47,432 G�zel bir erotik koleksiyon. 153 00:23:48,394 --> 00:23:50,610 "K�rkl� Ven�s" kitab�n� biliyor musun? 154 00:23:51,291 --> 00:23:52,691 Evet biliyorum. 155 00:23:53,366 --> 00:23:56,166 Sadomazo�izm hakk�nda �ok �ey okudum. O bir klasik. 156 00:23:58,026 --> 00:24:00,126 Bilgisayarlar hakk�nda dolu kitap var. 157 00:24:00,969 --> 00:24:03,218 Teyzenin internetle aras� iyiymi� galiba. 158 00:24:06,318 --> 00:24:08,138 Herkese g�nayd�n. 159 00:24:08,453 --> 00:24:09,597 Bayan Forrester. 160 00:24:10,391 --> 00:24:12,491 J. Jameson ve Doug Williams ile tan���n. 161 00:24:13,679 --> 00:24:17,124 - Bana Karen de l�tfen. - Ben de J.J., memnun oldum. 162 00:24:17,798 --> 00:24:19,398 O zevk bana ait J.J. 163 00:24:19,962 --> 00:24:23,462 Kafam �ok kar��t�, b�t�n bunlar� anlayan var m�? 164 00:24:23,836 --> 00:24:26,966 Ben Felicity'nin ye�eniyim. Tek ye�eniyim san�r�m. 165 00:24:27,325 --> 00:24:29,925 O benim �z teyzem de�ildi. 166 00:24:30,045 --> 00:24:35,478 O benim Paris'teki amcam�n metresiydi. Tek ��renebildi�im bu. 167 00:24:36,543 --> 00:24:38,353 Bu evde �al���yorsun de�il mi? 168 00:24:39,299 --> 00:24:42,099 O ne yap�yordu burada, bu ev de nesi? 169 00:24:43,052 --> 00:24:45,566 Evet, be� y�ld�r �al���yorum. 170 00:24:46,006 --> 00:24:48,982 Madam Felicity bize �zel bir yatak ve kahvalt� hizmeti sundu. 171 00:24:49,267 --> 00:24:51,148 Bir de ya�ayaca��n�z �ehir. 172 00:24:51,586 --> 00:24:53,406 O her zaman �ok... 173 00:24:54,213 --> 00:24:55,587 eksantrik miydi? 174 00:24:55,636 --> 00:24:57,967 Ben anlay��l�d�r diyecektim. 175 00:24:58,051 --> 00:25:01,468 Ama evet san�r�m ona ola�and��� diyebilirsiniz. 176 00:25:03,156 --> 00:25:04,976 Nas�l b�yle zengin oldu? 177 00:25:06,306 --> 00:25:09,106 Pek bilgim yok Bayan Jameson. 178 00:25:09,466 --> 00:25:14,737 Ama zenginli�inin belgelendi�ine ve payla��laca��na eminim bir noktada. 179 00:25:15,780 --> 00:25:17,600 Birazdan d�nerim. 180 00:25:19,286 --> 00:25:22,337 Mang�rl� oldu�unu belli. Buras� bir servet de�erinde. 181 00:25:23,302 --> 00:25:27,502 Belki bu sadece buzda��n�n g�r�nen k�sm�d�r ve bir y���n da paras� vard�r. 182 00:25:28,373 --> 00:25:30,473 O kadar para nereden geliyor? 183 00:25:30,930 --> 00:25:32,330 Affedersiniz. 184 00:25:32,861 --> 00:25:34,961 Birbirinizle zaten tan��t�n�z galiba. 185 00:25:36,034 --> 00:25:39,275 Hay�rseveriniz ad�na yeniden ho� geldiniz demek... 186 00:25:39,421 --> 00:25:43,261 ...ve vasiyetnameyi okumamda bir gecikme oldu�unu s�ylemek isterim. 187 00:25:43,490 --> 00:25:44,890 Komplikasyonlar. 188 00:25:45,832 --> 00:25:47,932 Komplikasyonlar da ne demek? 189 00:25:49,555 --> 00:25:52,355 Ne yaz�k ki sadece bir miras�� var. 190 00:25:53,264 --> 00:25:54,780 Onca yol geldik. 191 00:25:55,065 --> 00:25:56,885 Miras��y� ne zaman ��renece�iz? 192 00:25:57,759 --> 00:25:59,859 Size rahatlaman�z� ve... 193 00:26:01,097 --> 00:26:03,438 ...burada biraz daha vakit ge�irmenizi �neririm. 194 00:26:03,946 --> 00:26:07,446 Bu evin sundu�u onca l�ks�n verdi�i zevk i�inde... 195 00:26:09,701 --> 00:26:12,367 Madam Felicity �yle isterdi. 196 00:26:14,041 --> 00:26:15,682 Ve unutmadan... 197 00:26:16,418 --> 00:26:19,524 Personel odas�n�n gizlili�ine sayg� duyman�z� istiyorum. 198 00:26:20,011 --> 00:26:22,111 ���nc� katta bulunuyor. 199 00:26:45,144 --> 00:26:47,875 Cumartesi 200 00:26:57,236 --> 00:26:58,236 G�nayd�n. 201 00:26:58,598 --> 00:27:00,806 Sana da g�nayd�n. 202 00:27:01,216 --> 00:27:03,316 Bir dakika gelebilir misin? 203 00:27:03,535 --> 00:27:04,523 Elbette. 204 00:27:16,231 --> 00:27:19,704 Bana bir �ncil'den daha ilgi �ekici de�il. 205 00:27:20,754 --> 00:27:22,854 Birinin tuhaf �eyleri varm��. 206 00:27:25,479 --> 00:27:27,579 Bu da nesi b�yle? 207 00:27:29,415 --> 00:27:33,631 Tanr�m. Hay�r, bunu kullanmak i�in ehliyetin olmal� san�r�m. 208 00:27:34,881 --> 00:27:38,081 �skambil destesi veya Monopoly oyunu ar�yordum... 209 00:27:38,659 --> 00:27:39,699 ...ya da �yle bir �ey. 210 00:27:40,137 --> 00:27:42,309 Bu ev ger�ekten tuhaf. 211 00:27:42,983 --> 00:27:44,316 Tekrar s�yle. 212 00:27:44,971 --> 00:27:47,771 Bu ev �ok tuhaf. 213 00:27:48,361 --> 00:27:49,481 �zg�n�m. 214 00:27:52,660 --> 00:27:55,460 A�a��da bir bilardo masas� g�rd�m. 215 00:27:56,405 --> 00:27:58,505 50 papeline oynar�m. 216 00:27:59,555 --> 00:28:02,658 - Gidelim hadi. - �nince �a��r beni. 217 00:28:04,308 --> 00:28:07,155 Evdeki b�t�n bu seks heyecan� ne? 218 00:28:08,790 --> 00:28:10,457 Sa�mal�yorsun. 219 00:28:11,249 --> 00:28:13,602 Anla��lan teyze seksi seviyormu�. 220 00:28:14,573 --> 00:28:17,267 Bunda bu kadar k�t� olan ne? 221 00:28:18,897 --> 00:28:22,202 Sanat d�nyas�ndaki �o�u insan erotik koleksiyonu yapar. 222 00:28:23,580 --> 00:28:25,700 Felicity niye yapmas�n? 223 00:28:26,580 --> 00:28:29,778 Gidip du� falan alsan. Okumaya �al���yorum da. 224 00:28:30,445 --> 00:28:31,565 Peki, tamam. 225 00:28:32,789 --> 00:28:34,115 Du� alaca��m. 226 00:28:34,900 --> 00:28:37,198 Ama s�yleyeyim burada bir �eyler d�n�yor. 227 00:28:37,768 --> 00:28:39,298 Ne oldu�unu bulaca��m. 228 00:28:39,576 --> 00:28:40,544 Yeminle. 229 00:28:42,300 --> 00:28:44,120 G�r���r�z Sherlock. 230 00:30:01,793 --> 00:30:03,868 Seni korkuttuysam �z�r dilerim. 231 00:30:04,474 --> 00:30:07,974 Kap�ya vurdum ama televizyon sesinden duymam�� olabilirsin. 232 00:30:09,479 --> 00:30:10,879 Sorun de�il. 233 00:30:13,968 --> 00:30:15,342 Sana ve... 234 00:30:16,405 --> 00:30:18,106 partnerine �ay getirdim. 235 00:30:19,961 --> 00:30:21,835 Bekle, dur! 236 00:30:29,846 --> 00:30:31,666 Bu seni utand�r�yor mu? 237 00:30:33,063 --> 00:30:34,011 Ne? 238 00:30:34,695 --> 00:30:36,095 Cinsel ili�ki. 239 00:30:40,298 --> 00:30:41,998 �ki kad�n aras�nda ge�en. 240 00:30:44,442 --> 00:30:46,582 Hay�r. Ben... 241 00:30:47,200 --> 00:30:49,300 bu konuda pek bilgim yok. 242 00:30:50,413 --> 00:30:51,813 Anl�yorum. 243 00:30:56,250 --> 00:30:59,050 Bunu sana s�ylemeli miyim bilmiyorum ama... 244 00:30:59,908 --> 00:31:04,351 Erkek arkada��m Doug ve ben sonsuza dek beraber olaca��z. 245 00:31:05,206 --> 00:31:07,026 Liseden beri beraberiz. 246 00:31:07,607 --> 00:31:09,997 Ba�ka bir erkekle birlikte olmam... 247 00:31:10,350 --> 00:31:12,170 ne de bir kad�nla. 248 00:31:14,604 --> 00:31:18,104 Onunla olan hayat�n� k�yaslayaca��n hi�bir �ey yoksa... 249 00:31:19,994 --> 00:31:24,920 O zaman bedenin ve zihnin neye ihtiya� duyuyor, neyi istiyor nereden biliyorsun? 250 00:31:26,780 --> 00:31:28,180 �yi bir soru. 251 00:31:29,253 --> 00:31:31,073 Fantezilerin var m�? 252 00:31:31,990 --> 00:31:33,110 Olabilir. 253 00:31:39,927 --> 00:31:41,327 Ne yap�yorsun? 254 00:31:45,620 --> 00:31:47,020 G�zlerine yakla��yorum. 255 00:31:47,577 --> 00:31:49,397 Ve sana bir �ey verece�im. 256 00:32:09,217 --> 00:32:11,317 Bunu yapan erkek arkada��n olabilirdi. 257 00:32:13,225 --> 00:32:15,045 Ama o de�il. 258 00:32:54,059 --> 00:32:56,559 Bu bir erke�in eli olabilirdi. 259 00:32:59,472 --> 00:33:01,292 Ya da bir kad�n�n. 260 00:33:02,461 --> 00:33:03,861 �yle de�il mi? 261 00:33:05,269 --> 00:33:06,389 Evet. 262 00:33:43,159 --> 00:33:46,821 Bu da ger�ek zevk anlam�na geliyor olmal�... 263 00:33:50,295 --> 00:33:51,527 Cinsiyetsizinden. 264 00:33:57,067 --> 00:33:58,258 De�il mi? 265 00:34:00,540 --> 00:34:01,660 Evet. 266 00:34:18,902 --> 00:34:20,722 �zerinde d���n�lecek bir �ey. 267 00:34:37,219 --> 00:34:40,402 B�ld���m i�in �zg�n�m ama size �ampanya getirdim. 268 00:34:41,198 --> 00:34:42,318 Te�ekk�rler. 269 00:34:42,660 --> 00:34:44,660 Buyurun buraya koyuyorum. 270 00:34:47,362 --> 00:34:49,462 Odile, sana bir �ey soray�m. 271 00:34:49,604 --> 00:34:50,957 Elbette, ne isterseniz. 272 00:34:51,805 --> 00:34:53,780 Odalar�m�zdaki �eyler ne oluyor? 273 00:34:54,294 --> 00:34:55,414 �eyler? 274 00:34:55,760 --> 00:35:00,351 Bir hapishane dolusu mahkumu su�tan cayd�racak bir video koleksiyonu buldum. 275 00:35:00,844 --> 00:35:04,238 Karen'in odas�nda da seks oyuncaklar� var. 276 00:35:04,939 --> 00:35:06,239 O �eyler i�te. 277 00:35:06,358 --> 00:35:08,522 Madam Felicity'nin s�k s�k misafiri olurdu. 278 00:35:08,945 --> 00:35:10,945 Misafirlerinin mutlu olmas�n� isterdi. 279 00:35:11,438 --> 00:35:14,877 B�t�n misafirlerimizin arzular� i�in buraday�z. 280 00:35:16,088 --> 00:35:17,513 Bir �ey olursa... 281 00:35:17,931 --> 00:35:21,222 Sizin i�in yapabilece�im herhangi bir �ey olursa... 282 00:35:21,796 --> 00:35:23,616 istemeniz yeter. 283 00:35:24,655 --> 00:35:25,597 Mutlu sabahlar. 284 00:35:34,031 --> 00:35:35,851 �u an bir arzum var. 285 00:35:37,380 --> 00:35:39,200 Hak veriyorum sana. 286 00:35:39,635 --> 00:35:41,735 Baya�� ate�li k�z, de�il mi? 287 00:35:42,571 --> 00:35:44,671 G�zel demek az kal�r. 288 00:35:47,080 --> 00:35:50,594 Frans�z hizmet�ilerle ilgili kli�e �akalar oldu�unu d���n�rd�m ama... 289 00:35:51,376 --> 00:35:53,476 E�ili�ine baksana k�z�n. 290 00:35:54,328 --> 00:35:55,828 �ehvet dolu. 291 00:35:58,308 --> 00:36:00,128 Bir iddiaya girelim mi? 292 00:36:01,329 --> 00:36:03,429 Seni meteliksiz b�rakmak istemez. 293 00:36:04,368 --> 00:36:07,168 Siyah ya da beyaz k�lot giyi�ine 50 dolar. 294 00:36:08,448 --> 00:36:09,848 L�tfen... 295 00:36:10,032 --> 00:36:11,852 Neredeyim ben, bir donanmad� m�? 296 00:36:12,910 --> 00:36:16,680 Zevkine g�re hayal ediyorsan bana biraz g�ven derim. 297 00:36:17,250 --> 00:36:19,350 Siyah ya da beyaz diyorum. 298 00:36:20,373 --> 00:36:21,312 Sence ne? 299 00:36:21,616 --> 00:36:23,453 Siyah ve beyaz hari� her �ey. 300 00:36:23,828 --> 00:36:26,628 Ne bileyim, leopar, pastel. 301 00:36:29,690 --> 00:36:31,134 Peki ��yle yapal�m. 302 00:36:31,776 --> 00:36:33,963 Bilardo oyunlar� i�in iki kat� ya da hi�. 303 00:36:34,547 --> 00:36:36,207 ��renmesi zor olabilir. 304 00:36:36,681 --> 00:36:38,081 Ben kazan�rsam... 305 00:36:39,726 --> 00:36:42,126 daha sonra odana bir tefti�e gelirim. 306 00:36:44,128 --> 00:36:45,108 Anla�t�k. 307 00:36:51,798 --> 00:36:54,099 Hey, gel birlikte du� alal�m. 308 00:37:00,148 --> 00:37:01,783 Hay�r, geceli�im �st�mde. 309 00:37:02,108 --> 00:37:04,160 Hay�r. Doug! 310 00:37:06,868 --> 00:37:08,968 Bu i� �ama��r� bile de�il. 311 00:37:10,288 --> 00:37:12,108 Gecelik bu. 312 00:38:49,253 --> 00:38:50,249 Doug. 313 00:38:51,691 --> 00:38:52,811 Evet? 314 00:38:55,277 --> 00:38:57,097 Sen hi�... 315 00:38:59,347 --> 00:39:00,767 ba�kalar�na kar�� 316 00:39:01,131 --> 00:39:02,951 merak duydun mu? 317 00:39:04,649 --> 00:39:06,044 Ne demek istiyorsun? 318 00:39:06,368 --> 00:39:07,291 ��te... 319 00:39:10,895 --> 00:39:12,295 cinsel olarak. 320 00:39:21,022 --> 00:39:23,122 Misafirlerimiz hakk�nda ne d���n�yorsun? 321 00:39:24,881 --> 00:39:27,681 Kendilerini neyin bekledi�ini bilmiyorlar bence. 322 00:39:28,001 --> 00:39:29,593 Hakl�s�n san�r�m. 323 00:39:30,044 --> 00:39:32,144 Yeterince memnun g�r�n�yorlar. 324 00:39:32,820 --> 00:39:36,543 Bay Bruce ve Bayan Karen'e senin hakk�nda konu�tuklar�n� duydum. 325 00:39:36,926 --> 00:39:37,874 Sahi mi? 326 00:39:38,506 --> 00:39:40,326 Ne dediler? 327 00:39:40,454 --> 00:39:43,254 �niformana �ok ilgi duymu� gibiydiler. 328 00:39:44,690 --> 00:39:47,705 Evet, Frans�z hizmet�i �niformas� �ok sevilir. 329 00:39:49,127 --> 00:39:52,148 �� �ama��r�na kar�� a��r� ilgili gibiydiler. 330 00:39:53,012 --> 00:39:57,720 Hatta senin i� �ama��r�n�n rengini belirlemek i�in iddiaya girdiler. 331 00:39:59,460 --> 00:40:00,821 �ddia neydi? 332 00:40:01,731 --> 00:40:05,222 Bruce siyah ya da beyaz oldu�u konusunda kendine g�veniyor. 333 00:40:06,571 --> 00:40:11,699 Karen ise, afedersin, hayvani veya pastel bir �ey oldu�unu iddia ediyor. 334 00:40:13,172 --> 00:40:14,125 Ama... 335 00:40:14,780 --> 00:40:19,956 Bay Bruce bahsi kazan�rsa Bayan Karen onunla yatabilir. 336 00:40:22,547 --> 00:40:25,347 Bilgilendirmen i�in sa�ol Hollingsworth. 337 00:40:29,645 --> 00:40:31,762 Bug�n ne renk giyiyorsun? 338 00:40:41,615 --> 00:40:43,015 D�nk�yle ayn�. 339 00:40:46,490 --> 00:40:47,475 Terbiyesiz. 340 00:40:52,002 --> 00:40:54,207 Ba�kalar�yla yatmak istedi�ini mi s�yl�yorsun? 341 00:40:57,075 --> 00:40:58,195 Olabilir. 342 00:41:01,749 --> 00:41:04,165 Sadece seks yapmak i�in. 343 00:41:05,499 --> 00:41:06,619 Ger�ekten. 344 00:41:31,857 --> 00:41:33,519 - G�nayd�n. - Affedersiniz. 345 00:41:33,658 --> 00:41:35,758 Kalkma, rahats�z etmeyeyim. 346 00:41:36,238 --> 00:41:38,338 Manzara keyfini g�r�yorum. 347 00:41:39,163 --> 00:41:41,963 Beni sabah �ay� molamda yakalad�n�z asl�nda. 348 00:41:42,693 --> 00:41:44,227 Bir fincan al�r m�s�n�z? 349 00:41:44,339 --> 00:41:46,159 �ok iyi olurdu. 350 00:42:05,027 --> 00:42:09,591 Odile, bir zahmet �u g�ne�li�i ayarlar m�s�n daha �ok g�lgelenebilelim. 351 00:42:09,994 --> 00:42:11,394 Elbette. 352 00:42:30,629 --> 00:42:31,749 Ne? 353 00:42:43,746 --> 00:42:46,398 - �ok te�ekk�r ederim. - Rica ederim. 354 00:42:54,129 --> 00:42:55,549 �yi sabahlar. 355 00:43:16,679 --> 00:43:17,799 Merhaba. 356 00:43:19,019 --> 00:43:20,139 Merhaba. 357 00:43:21,419 --> 00:43:22,539 Doug. 358 00:43:23,363 --> 00:43:24,763 Ne yap�yorsun? 359 00:43:25,453 --> 00:43:27,473 Ben bir bilgisayar sistemleri dan��man�y�m. 360 00:43:29,015 --> 00:43:30,715 Teknik bir �eye benziyor. 361 00:43:32,425 --> 00:43:34,525 Sen foto�raf��s�n de�il mi? 362 00:43:34,603 --> 00:43:35,723 Evet. 363 00:43:36,957 --> 00:43:39,057 O da baya�� teknik bir �eye benziyor. 364 00:43:44,800 --> 00:43:46,200 Gitmem laz�m. 365 00:43:46,987 --> 00:43:48,107 G�r��mek �zere. 366 00:43:48,769 --> 00:43:51,206 Peki, g�le g�le. 367 00:43:51,512 --> 00:43:52,632 Ho��a kal. 368 00:44:34,728 --> 00:44:36,828 G�zlerini kapa, vazifeni yap. 369 00:44:40,162 --> 00:44:42,262 Kazanc�n� tahsil etmeye haz�r m�s�n? 370 00:45:29,888 --> 00:45:31,288 Burada haz�r olmayabilirim. 371 00:45:32,258 --> 00:45:33,658 Havuzda olurum. 372 00:45:35,970 --> 00:45:37,370 �nce sen. 373 00:48:00,125 --> 00:48:01,245 G�r���r�z. 374 00:48:07,069 --> 00:48:08,842 ��yle bir �eye ba�lamak ister misin... 375 00:48:09,321 --> 00:48:10,741 beyefendi gibisinden? 376 00:48:11,036 --> 00:48:14,507 Ger�ekten hay�r. Oyun oynand� bitti. 377 00:48:15,239 --> 00:48:17,339 Ne yani keyif almad�n m�? 378 00:48:19,440 --> 00:48:21,260 Ya�ad���m en g�zel �ey, bebe�im. 379 00:48:48,453 --> 00:48:49,853 T�nayd�n. 380 00:48:50,897 --> 00:48:52,017 Merhaba. 381 00:48:52,279 --> 00:48:53,679 �yi uyudun mu? 382 00:48:54,420 --> 00:48:55,820 Evet bebekler gibi. 383 00:48:58,636 --> 00:49:00,736 Bu ��le sonu bir �ey yap�yor musun? 384 00:49:02,150 --> 00:49:03,184 Bilmem. 385 00:49:03,580 --> 00:49:06,430 Havuza girerim, g�ne�lenirim herhalde. 386 00:49:06,548 --> 00:49:07,668 Peki sen? 387 00:49:08,580 --> 00:49:11,371 Bu evi gezmeyi d���n�yordum. 388 00:50:25,881 --> 00:50:27,281 Bu da ne? 389 00:50:27,756 --> 00:50:30,318 Bu bir K�rm�z� De�irmen kost�m�. Denesene. 390 00:50:31,586 --> 00:50:32,739 Ay�p olmaz m�? 391 00:50:32,974 --> 00:50:35,168 Kendinizi evinizde gibi hissedin dediler. 392 00:50:36,606 --> 00:50:37,726 Tamam. 393 00:50:38,295 --> 00:50:40,395 Kankan dans� yapabilirim. 394 00:50:40,754 --> 00:50:41,874 Peki sen? 395 00:50:42,290 --> 00:50:43,690 Ne olmu� bana? 396 00:50:44,360 --> 00:50:45,760 Ben se�ece�im. 397 00:50:45,792 --> 00:50:47,192 Hay�r, hay�r. 398 00:50:47,688 --> 00:50:49,220 Sihirbaz? 399 00:50:49,651 --> 00:50:50,580 Hay�r. 400 00:50:51,221 --> 00:50:52,341 Korsan? 401 00:50:54,824 --> 00:50:55,944 Bu. 402 00:50:57,410 --> 00:50:59,010 - Seninki bu. - M�kemmel. 403 00:51:43,965 --> 00:51:45,785 Ne yap�yorsun burada? 404 00:51:46,607 --> 00:51:49,407 Burada ne d�nd���n� ��renmek istiyorum. Bayan Merakl�. 405 00:51:51,725 --> 00:51:53,825 Bu anahtar a�abilir. 406 00:51:55,173 --> 00:51:56,293 Sahi mi. 407 00:51:58,788 --> 00:52:00,188 Ayn� anahtarlar. 408 00:52:01,732 --> 00:52:03,832 Ne d�n�yor burada? 409 00:52:04,017 --> 00:52:06,938 - Bendekini servis asans�r�nde buldum. - �aka yap�yorsun! 410 00:52:10,117 --> 00:52:11,401 Yard�mc� olabilir miyim? 411 00:52:12,876 --> 00:52:15,487 Bu anahtarlar� odalar�m�zda bulduk. 412 00:52:16,522 --> 00:52:19,322 Garip, daha �nce b�yle bir anahtar g�rmedim. 413 00:52:20,901 --> 00:52:24,701 Ama sizi temin ederim bu kattaki hi�bir kap�ya uymaz. 414 00:52:26,015 --> 00:52:27,135 Te�ekk�r ederim. 415 00:52:43,543 --> 00:52:45,363 Bu harika. 416 00:53:18,380 --> 00:53:21,428 Ne kadar g�zel oldu�unu biliyor musun? 417 00:53:24,803 --> 00:53:25,923 Hay�r. 418 00:53:26,699 --> 00:53:28,099 Dinliyorum �yleyse. 419 00:53:28,876 --> 00:53:31,105 Sen �ok g�zelsin. 420 00:53:32,729 --> 00:53:34,129 B�y�leyicisin. 421 00:53:34,811 --> 00:53:36,631 Adeta b�y�l�yorsun. 422 00:53:39,252 --> 00:53:41,072 Ve �ok �ok seksisin. 423 00:54:01,389 --> 00:54:02,509 ��te. 424 00:54:03,057 --> 00:54:05,157 Seni de g�zel yapay�m. 425 00:54:13,202 --> 00:54:15,032 �ok g�zel oldun. 426 00:54:17,803 --> 00:54:21,552 Evet, erkeksili�imle tam uyum sa�lam��. 427 00:54:22,053 --> 00:54:23,153 Makyajc�m kim! 428 00:54:46,902 --> 00:54:51,496 K�rm�z� De�irmen k�zlar�n�n g���sleri d��ar�da oluyordu galiba. 429 00:55:44,777 --> 00:55:48,314 Bu anahtarlar yukar�daki hi�bir kap�y� a�m�yor. 430 00:55:49,071 --> 00:55:50,746 Hangi kap�lar�n bunlar? 431 00:55:50,990 --> 00:55:56,183 Hi�bir kap�ya ait de�iller. Ya sadece dikkatimizi sapt�rmaya �al���yorlarsa? 432 00:55:57,156 --> 00:55:59,956 - Neyden sapt�rmaya? - Burada ne d�n�yorsa art�k. 433 00:56:01,534 --> 00:56:02,689 Pek anlamad�m. 434 00:56:03,015 --> 00:56:05,508 Bir kula��n bu meselede olsun. 435 00:56:05,559 --> 00:56:08,808 Bu evde acayip bir �ey d�nd���ne ikna oldum. 436 00:56:16,284 --> 00:56:19,084 Bu Notre Dame'in zili olmal�. 437 00:56:20,025 --> 00:56:23,258 Saat sekiz, bu �alan yemek zili herhalde. 438 00:56:23,815 --> 00:56:25,635 Yemekte g�r���r�z. 439 00:56:44,534 --> 00:56:47,689 Hollingsworth l�tfen otur bir kahve i�. 440 00:56:48,377 --> 00:56:49,658 Rahats�z etmek istemem. 441 00:56:49,965 --> 00:56:53,052 L�tfen, ev hakk�nda sorular sormak istiyoruz. 442 00:56:53,728 --> 00:56:54,748 L�tfen. 443 00:56:56,834 --> 00:56:59,502 Pekala. Madem �srar etiniz. 444 00:57:02,830 --> 00:57:04,642 Bu ev ne zaman yap�ld�? 445 00:57:07,161 --> 00:57:08,623 �ok mu komik J.J.? 446 00:57:16,965 --> 00:57:22,240 SlN �atosu 1888'de in�a edildi ama o g�nden beri restore edildi. 447 00:57:23,459 --> 00:57:27,358 Detaylar g�rkemli. Deniz atlar�, denizk�zlar�. 448 00:57:27,696 --> 00:57:31,427 Kusura bakmay�n, b�l�yorum ama... 449 00:57:31,715 --> 00:57:35,222 J.J. bu ak�am ger�ekten �ok g�zel. 450 00:57:36,288 --> 00:57:38,108 G�zl���n nerede? 451 00:57:39,078 --> 00:57:41,098 Lenslerimi takt�m, te�ekk�r ederim. 452 00:57:43,536 --> 00:57:45,356 Affedersiniz, siz devam edin. 453 00:57:46,667 --> 00:57:47,639 Evet. 454 00:57:48,330 --> 00:57:50,671 Evde deniz k�y�s� motifi var. 455 00:57:50,902 --> 00:57:53,427 �smi de... 456 00:57:54,490 --> 00:57:59,839 Frans�zcada "denizk�zlar� ve sirenler" demek. Nas�l g�zel mi? 457 00:57:59,916 --> 00:58:01,939 Sirenleri �ok severim. 458 00:58:02,315 --> 00:58:06,935 Mitolojik di�i deniz yarat�klar�d�r denizcileri �ekerek �ld�r�rler. 459 00:58:10,459 --> 00:58:14,158 Merak etmeyin, Odile geldi�inde kald�r�r onu. 460 00:58:24,034 --> 00:58:30,165 Evet sirenler g�zel �ark�lar�yla denizcileri b�y�leyerek kendilerine �ekerler. 461 00:58:32,417 --> 00:58:34,237 �ark� s�yl�yor musun J.J.? 462 00:58:35,021 --> 00:58:36,421 M�zik kula�� yoktur. 463 00:58:40,659 --> 00:58:42,679 Biraz hava almaya ihtiyac�m var. 464 00:58:43,328 --> 00:58:44,728 �zninizle. 465 00:58:45,663 --> 00:58:47,483 Ben de ona kat�laca��m. 466 00:58:50,397 --> 00:58:52,796 - Herkese iyi geceler. - �yi geceler. 467 00:59:14,121 --> 00:59:18,504 Sen Doug'a ger�ekten a��k de�ilsin. De�il mi? 468 00:59:21,132 --> 00:59:23,232 Art�k ne hissetti�imi bilmiyorum. 469 00:59:29,672 --> 00:59:32,240 Buyurun �ilekli dondurman�z, Bay Thorpe. 470 00:59:33,271 --> 00:59:34,391 Te�ekk�r ederim. 471 00:59:42,069 --> 00:59:44,169 Bana g�stermeni istiyorum. 472 00:59:45,703 --> 00:59:46,858 Neyi? 473 00:59:46,996 --> 00:59:49,096 Bir kad�na nas�l dokunulaca��n�. 474 00:59:51,658 --> 00:59:54,520 Dokunulmak istiyormu�sun gibi. 475 00:59:55,709 --> 00:59:59,564 Dokunulmak i�in �l�yormu�sun gibi. 476 01:00:02,303 --> 01:00:04,403 Bilmen gerekenin hepsi bu. 477 01:02:45,310 --> 01:02:46,430 J.J. 478 01:02:48,900 --> 01:02:51,257 Karen ile aran�zdaki �eyi biliyorum. 479 01:02:51,803 --> 01:02:53,203 Ya �yle mi? 480 01:02:55,806 --> 01:02:57,792 K�zlardan m� ho�lan�yorsun art�k? 481 01:02:58,471 --> 01:03:00,833 Yedi y�ldan sonra ba�ka birini d���n�yorsun? 482 01:03:00,934 --> 01:03:03,734 Daha �nce yapt���m�z konu�may� unuttun mu? 483 01:03:04,886 --> 01:03:06,692 Hemen harekete ge�ece�ini d���nmemi�tim. 484 01:03:07,261 --> 01:03:09,521 Tuvaletten ��kman �ok uzun s�rd� bence. 485 01:03:10,084 --> 01:03:11,127 �ok zekice. 486 01:03:11,634 --> 01:03:12,833 Bak ne diyece�im? 487 01:03:13,140 --> 01:03:14,960 Bu gece kanepede uyu. 488 01:03:16,911 --> 01:03:18,031 ��e yaramaz. 489 01:03:20,715 --> 01:03:21,835 Lezbo. 490 01:03:27,024 --> 01:03:28,424 �yi misiniz? 491 01:03:29,021 --> 01:03:31,821 Bu gece kanepede uyuyacak olmam� saymazsak evet. 492 01:03:32,993 --> 01:03:35,793 �yi ki sizin i�in yatak tak�m�m var. 493 01:03:37,178 --> 01:03:40,302 Te�ekk�rler, kanepeye koyar m�s�n l�tfen? Biraz hava alaca��m. 494 01:03:41,040 --> 01:03:42,792 - Elbette. - Te�ekk�rler. 495 01:03:47,464 --> 01:03:50,258 - �yi geceler. - �yi geceler. 496 01:03:55,771 --> 01:03:57,171 �yi geceler Bay Thorpe. 497 01:05:58,049 --> 01:06:00,027 Pazar 498 01:06:07,028 --> 01:06:11,028 Kuduzb�ce�i Tozu (afrodizyak baharat) 499 01:06:21,286 --> 01:06:22,406 Oley. 500 01:06:46,127 --> 01:06:48,940 - Te�ekk�r ederim Odile. - Rica ederim. 501 01:06:52,536 --> 01:06:54,356 - G�nayd�n. - Merhaba. 502 01:06:59,665 --> 01:07:00,646 J.J. 503 01:07:01,359 --> 01:07:03,521 Bilgisayar�m i�in odan m�sait mi bug�n? 504 01:07:03,934 --> 01:07:05,334 Evet rahat�na bak. 505 01:07:14,791 --> 01:07:16,611 �ok lezzetli g�r�n�yor. 506 01:07:24,675 --> 01:07:26,275 Hangi baharatlar� kullanm��sa? 507 01:07:33,305 --> 01:07:36,963 G�nayd�n Bayan Forrester. Kahvalt�n�z haz�r. 508 01:07:41,093 --> 01:07:42,213 Odile. 509 01:07:44,182 --> 01:07:46,397 Beraber kahvalt� yapal�m m�? 510 01:07:47,253 --> 01:07:49,353 Ba�ka misafirler de var. 511 01:07:50,311 --> 01:07:51,290 Gitmeliyim. 512 01:08:25,107 --> 01:08:27,207 J.J. gelmene mutlu oldum. 513 01:08:28,460 --> 01:08:30,905 - Ben... - Ne yapmak istiyorsun? 514 01:08:31,424 --> 01:08:32,407 Odile. 515 01:08:32,482 --> 01:08:34,482 - Ben seni... - J.J. mi sand�n? 516 01:08:35,853 --> 01:08:38,653 Peki J.J. emirlere uyman� istediyse? 517 01:08:40,327 --> 01:08:42,790 Mesela aya�a kalk�p ne yapacaklar�n� dinlemen gibi. 518 01:08:44,796 --> 01:08:46,616 Hadi! Kalk! 519 01:08:53,903 --> 01:08:55,433 �imdi oturabilirsin. 520 01:09:04,509 --> 01:09:06,183 D���nd�m de... 521 01:09:07,446 --> 01:09:09,490 ...bug�n evi gezmeye devam edebiliriz. 522 01:09:10,327 --> 01:09:11,283 Evet. 523 01:09:12,209 --> 01:09:15,983 Ben o gizemli ���nc� kat� merak ediyorum. 524 01:09:19,968 --> 01:09:21,383 Bakal�m m�? 525 01:09:22,546 --> 01:09:23,502 Bakal�m. 526 01:09:27,669 --> 01:09:29,769 Ne t�r m�zik seversin? 527 01:09:32,390 --> 01:09:33,383 R&B 528 01:09:33,603 --> 01:09:34,723 Ne yaz�k. 529 01:10:01,821 --> 01:10:03,221 Aman Tanr�m. 530 01:10:06,084 --> 01:10:07,204 Merhaba? 531 01:10:14,765 --> 01:10:15,885 Merhaba? 532 01:13:36,853 --> 01:13:39,653 Yeme�i haz�rlama vaktim geldi. 533 01:13:47,715 --> 01:13:49,601 Beni ��zmeyecek misin? 534 01:13:51,420 --> 01:13:52,540 Olabilir. 535 01:14:17,763 --> 01:14:21,367 �zg�rl���n�n de�erini sahipken bilmelisin. 536 01:14:54,377 --> 01:14:55,777 �yi misin? 537 01:15:01,914 --> 01:15:03,204 Kafam kar���k. 538 01:15:05,280 --> 01:15:08,320 �yi g�n m� ge�irdim k�t� g�n m� bilemiyorum. 539 01:15:08,950 --> 01:15:10,397 �ok tatl�s�n. 540 01:15:19,630 --> 01:15:23,484 Dinle, bu evde neler d�nd��� hakk�nda konu�mak istiyorum. 541 01:15:24,435 --> 01:15:25,530 Neden benimle? 542 01:15:25,968 --> 01:15:29,150 ��nk� vazge�miyorsun kaybedecek bir �eyin de yok. 543 01:15:30,378 --> 01:15:31,978 O u�a�a g�veniyor musun? 544 01:15:32,543 --> 01:15:34,412 G�rd���m andan beridir hay�r. 545 01:15:57,073 --> 01:15:58,658 Aman Tanr�m! 546 01:15:59,760 --> 01:16:01,580 Peki hizmet�iye? 547 01:16:04,862 --> 01:16:06,213 Ho�lan�yorum ondan. 548 01:16:06,977 --> 01:16:08,769 Evet ho�land���n� biliyorum. 549 01:16:09,725 --> 01:16:12,100 - Sizi g�rd�m. - Ne? 550 01:16:13,381 --> 01:16:14,781 Gel benimle. 551 01:16:18,347 --> 01:16:20,004 Daha �ok tuhaf �ey. 552 01:16:22,155 --> 01:16:24,335 Bu seferki feti� �v�r z�v�r�. 553 01:16:41,536 --> 01:16:42,763 �nan�l�r gibi de�il. 554 01:18:44,821 --> 01:18:46,221 G�zetleme delikleri. 555 01:19:04,513 --> 01:19:05,913 Ne oldu? 556 01:19:24,549 --> 01:19:26,369 �ok �zg�n�m. 557 01:19:28,566 --> 01:19:30,210 B�yle olaca��n� biliyordum zaten. 558 01:19:33,894 --> 01:19:35,087 Odana d�nelim. 559 01:20:04,183 --> 01:20:05,182 Doug. 560 01:20:06,712 --> 01:20:08,557 San�r�m orada g�rd���n... 561 01:20:08,927 --> 01:20:09,920 �ey... 562 01:20:11,214 --> 01:20:14,184 ...a�k� �zlemekten ziyade seks yapmay� istemekti. 563 01:20:22,770 --> 01:20:24,107 Art�k �nemi yok. 564 01:20:26,622 --> 01:20:28,722 Zor bir son sadece. 565 01:20:34,467 --> 01:20:36,287 Ayn� zamanda ba�lang�� bu. 566 01:20:43,328 --> 01:20:44,290 Yapamam. 567 01:20:49,691 --> 01:20:50,659 �zg�n�m. 568 01:20:54,455 --> 01:20:58,143 Ben senin g�z�nde muhtemelen... 569 01:20:58,737 --> 01:20:59,774 bir nevi... 570 01:21:02,125 --> 01:21:04,183 seks avc�s�y�m. 571 01:21:06,014 --> 01:21:09,034 Koyun postuna b�r�nm�� kurt gibi. 572 01:21:11,697 --> 01:21:15,017 Hay�r, kurt postuna b�r�nm�� koyun gibi. 573 01:21:21,077 --> 01:21:22,057 Gel. 574 01:21:31,534 --> 01:21:33,782 Buran�n miras��s� sensen ne yapars�n? 575 01:21:34,646 --> 01:21:36,916 Bilmem, ben olaca��m� hi� d���nmedim. 576 01:21:37,167 --> 01:21:39,246 Di�erlerimiz gibi senin de olma �ans�n var. 577 01:21:39,306 --> 01:21:41,765 Burada ya�amay� �ok isterdim. 578 01:21:43,497 --> 01:21:44,617 Ben de. 579 01:21:47,253 --> 01:21:48,985 Sana bir teklifim var. 580 01:21:49,973 --> 01:21:50,923 Ne? 581 01:21:52,661 --> 01:21:54,897 Miras�� ben olursam yar� yar�ya b�l���r�z. 582 01:21:56,216 --> 01:21:59,016 Sen olursan buray� benimle payla��rs�n. 583 01:21:59,613 --> 01:22:02,004 Ciddi ili�ki mi teklif ediyorsun? 584 01:22:02,365 --> 01:22:03,314 Hay�r. 585 01:22:04,263 --> 01:22:05,349 Ko�ul yok. 586 01:22:05,806 --> 01:22:08,478 Hangimizin olursa olsun yar� yar�ya payla�al�m. 587 01:22:09,285 --> 01:22:11,451 Aram�zdaki di�er �eyler yine ayn� kalabilir. 588 01:22:12,695 --> 01:22:14,095 Olur mu? 589 01:22:16,215 --> 01:22:17,246 Anla�t�k. 590 01:22:18,330 --> 01:22:19,583 Yar� yar�ya. 591 01:22:21,373 --> 01:22:22,922 Ko�ulsuz �arts�z. 592 01:25:09,064 --> 01:25:10,182 Aman Tanr�m. 593 01:25:11,361 --> 01:25:11,945 Ne? 594 01:25:12,087 --> 01:25:15,653 Birinin muhtemelen bizi seyretti�ini fark ettim. 595 01:25:18,196 --> 01:25:19,977 En az�ndan iyi bir �ov yapt�k onlara. 596 01:25:21,509 --> 01:25:24,309 �nternette aratt���n �eyleri bulabiliyor musun? 597 01:25:24,721 --> 01:25:27,725 Evet her zaman. Net'te hi�bir �ey g�r�nmez de�ildir. 598 01:25:29,200 --> 01:25:33,650 Felicity'i aratman� istiyorum bu evi de. 599 01:25:35,410 --> 01:25:36,909 Ba�lam��t�m zaten. 600 01:25:38,688 --> 01:25:41,576 Aferin. Ara�t�rmaya devam et. 601 01:25:41,809 --> 01:25:44,586 Ben biraz ke�fe ��k�yorum. 602 01:27:48,279 --> 01:27:51,099 ��te buraday�m senat�r. 603 01:27:55,479 --> 01:27:56,479 Tanr�m. 604 01:28:00,115 --> 01:28:02,121 Madame Felicity'nin Konuk Evi. 605 01:28:02,509 --> 01:28:05,348 Bayanlar ve baylar i�in �zel zevkleriyle. 606 01:28:07,050 --> 01:28:09,150 B�t�n fantezilerinize a��kt�r. 607 01:28:09,952 --> 01:28:12,857 Partiler, �zel olaylar, arzu etti�iniz her �ey. 608 01:28:14,790 --> 01:28:16,890 Tam ho�g�r� garantili. 609 01:28:22,007 --> 01:28:23,427 Bu bir randevu evi. 610 01:28:25,751 --> 01:28:28,054 Tanr�m, birinci s�n�f bir randevu evi. 611 01:28:32,660 --> 01:28:34,760 Randevu evi, biliyorum. 612 01:28:35,012 --> 01:28:38,512 Hepimiz i�in i�inde olmad���m�zdan polise gidebiliriz. 613 01:28:39,073 --> 01:28:42,491 Video kasetleri var ve m��terileri �nemli insanlar. 614 01:28:43,592 --> 01:28:45,685 Hangi polis durumu a���a ��karmak ister? 615 01:28:45,950 --> 01:28:49,598 Bu video kasetlerin finansal g�c�n� anlam�yor musun? 616 01:28:49,787 --> 01:28:51,887 Bir muhabire ula�abilirim. 617 01:28:52,146 --> 01:28:54,193 Hepsini gazetelerde duyurabilirim. 618 01:28:54,269 --> 01:28:57,520 Tanr�m, bu buran�n de�erini u�urur. 619 01:28:57,778 --> 01:28:58,829 Bunu yapar m�s�n? 620 01:29:01,194 --> 01:29:05,366 Hay�r belki yapmam. Yani bu miras evden faydalanabilirsem. 621 01:29:06,488 --> 01:29:07,743 Duyduk sizi. 622 01:29:08,031 --> 01:29:09,769 Doug, senden ku�kulan�yorum. 623 01:29:09,975 --> 01:29:13,079 Benden mi? Ya sen? Beni bir geneleve getirdin. 624 01:29:13,318 --> 01:29:14,724 Bayan Dominatrix. 625 01:29:15,509 --> 01:29:17,287 Genelev, tabii ya. 626 01:29:17,388 --> 01:29:19,432 Doug. Neden bahsediyorsun? 627 01:29:19,992 --> 01:29:21,392 Hepsini g�rd�m. 628 01:29:22,260 --> 01:29:23,216 Ne? 629 01:29:24,520 --> 01:29:25,920 Bu ne c�ret? 630 01:29:27,474 --> 01:29:28,429 Nas�l... 631 01:29:28,811 --> 01:29:30,211 Nas�l g�rd�n? 632 01:29:31,172 --> 01:29:32,397 Gel g�stereyim. 633 01:29:38,175 --> 01:29:40,607 B�t�n hafta sonu birisi bizi izlemi�. 634 01:29:40,901 --> 01:29:44,404 Evin her yerinde gizli kameralar g�zetleme delikleri var. 635 01:29:45,061 --> 01:29:46,059 Ne? 636 01:29:46,566 --> 01:29:51,105 Bu... ucu bir a� yolu ��k���na varan gizli bir panel. 637 01:29:53,200 --> 01:29:54,294 Felicity Teyze. 638 01:29:54,632 --> 01:29:55,719 �yi ak�amlar. 639 01:29:56,453 --> 01:29:59,802 San�r�m sert i�ecekler servis etmeliyiz. 640 01:30:03,164 --> 01:30:04,284 Ya��yorsun. 641 01:30:04,939 --> 01:30:06,147 �aka yap�yorsun. 642 01:30:09,706 --> 01:30:10,826 Ge�elim mi? 643 01:30:16,076 --> 01:30:17,769 Bu ev... evim... 644 01:30:18,370 --> 01:30:20,070 SlN �atosu... 645 01:30:20,511 --> 01:30:23,675 ...klas m��teriler i�in bir konukevi. 646 01:30:24,351 --> 01:30:25,257 Genelev. 647 01:30:25,969 --> 01:30:27,776 �yle kaba olma delikanl�. 648 01:30:28,008 --> 01:30:29,794 Bundan nefret ederim. 649 01:30:30,682 --> 01:30:34,076 Teyze, b�t�n bunlar ne i�in? Niye geldik? 650 01:30:34,652 --> 01:30:36,629 Peki ya miras��lar? 651 01:30:36,948 --> 01:30:39,609 Sadece garip bir �aka m�yd�? Neden? 652 01:30:39,760 --> 01:30:41,669 Sakin olun, hepsine gelece�im. 653 01:30:41,926 --> 01:30:44,152 Bu m�esseseyi �ok ba�ar�l� i�letiyordum... 654 01:30:44,553 --> 01:30:46,150 uzun y�llardan beridir. 655 01:30:46,616 --> 01:30:50,202 Ama art�k emekli olmaya karar verdim. 656 01:30:51,631 --> 01:30:53,031 Biraz da seyahate. 657 01:30:54,260 --> 01:30:56,360 Devralacak birine ihtiyac�m var. 658 01:30:56,842 --> 01:30:58,054 ��inizden birine. 659 01:30:58,816 --> 01:31:01,849 Sizden biri olmal� ��nk� bunu siz ba�arabilirsiz. 660 01:31:02,368 --> 01:31:04,909 Bir y�netim kurulu ya da grubuyla. 661 01:31:05,354 --> 01:31:09,595 Sadece biriniz burada ya�ayacak ve evin madaml���n� devralacak. 662 01:31:11,510 --> 01:31:14,540 - Madam m�? - Evet Bruce, �zg�n�m. 663 01:31:15,121 --> 01:31:16,941 Bu ger�ekten kad�n i�i. 664 01:31:18,354 --> 01:31:21,854 Kendime �a��r�yorum ��nk� sonu�ta hi�biriniz olmayacak. 665 01:31:24,514 --> 01:31:26,987 Odile. Yerimi almak ister miydin? 666 01:31:27,724 --> 01:31:28,648 Ben mi? 667 01:31:30,361 --> 01:31:32,388 Madam Felicity, alamam. 668 01:31:33,063 --> 01:31:33,963 Sa�mal�k. 669 01:31:34,399 --> 01:31:38,034 Sen m�kemmelsin. Yarat�c�s�n, maceraperestsin. 670 01:31:38,734 --> 01:31:41,927 Hepsinden �nemlisi a�z�n s�k� g�venilirsin. 671 01:31:42,352 --> 01:31:45,152 Sadece sen dileklerimi yerine getirmeye isteklisin. 672 01:31:48,388 --> 01:31:50,488 Hi�birimiz bilmiyorduk. 673 01:31:50,939 --> 01:31:53,827 Kimseyi su�lam�yorum bu iyi bir fikirdi. 674 01:31:55,265 --> 01:31:58,765 Buraya gelen insanlar bize g�venebileceklerini bilmeli. 675 01:31:59,878 --> 01:32:02,326 Peki neden kendini �l�ym�� gibi g�sterdin. 676 01:32:02,752 --> 01:32:04,852 Sizi izlemek zorundayd�m... 677 01:32:06,081 --> 01:32:08,181 testime ne kadar dayan�yorsunuz diye. 678 01:32:08,449 --> 01:32:10,269 Hi�biriniz de ba�ar�s�z de�il. 679 01:32:11,619 --> 01:32:12,683 Olay �u ki... 680 01:32:12,859 --> 01:32:17,059 ...evin kusursuz madam� ba��ndan beridir burnumun dibindeydi. 681 01:32:22,560 --> 01:32:25,446 �tiraf ediyorum hepinizi izledim... 682 01:32:25,564 --> 01:32:28,458 ...a�k�m Cedric Hollingsworth de izledi. 683 01:32:30,191 --> 01:32:32,710 Ayr�ca tan�nman�z i�in de izlendiniz. 684 01:32:33,080 --> 01:32:34,154 �nsanlar. 685 01:32:34,517 --> 01:32:35,917 K�r�lganl�k. 686 01:32:37,451 --> 01:32:38,363 �htiya�. 687 01:32:38,601 --> 01:32:39,650 Ve tutku. 688 01:32:40,940 --> 01:32:43,255 ��nk� sizi �ocuklu�unuzdan beri sevdim... 689 01:32:43,380 --> 01:32:44,923 Doug hari�. 690 01:32:45,293 --> 01:32:47,113 D�zenlemeler yapt�m. 691 01:32:47,884 --> 01:32:50,015 Karar verdim her biriniz... 692 01:32:50,114 --> 01:32:54,146 buran�n s�re giden kazanc�ndan y�ll�k bir gelir almal�s�n�z. 693 01:32:54,740 --> 01:32:59,108 Tekrar gelip evin tad�n� ��karmak isterseniz �atonun kap�s� hepinize a��k. 694 01:32:59,603 --> 01:33:02,603 Ne zaman isterseniz ve sen de dahil Doug. 695 01:33:04,557 --> 01:33:05,957 Karen. 696 01:33:07,282 --> 01:33:09,033 Kameran� vermeni istiyorum. 697 01:33:09,340 --> 01:33:10,452 Filmim mi? 698 01:33:19,906 --> 01:33:20,986 Hepsini. 699 01:33:21,749 --> 01:33:22,686 Ne? 700 01:33:22,762 --> 01:33:23,674 Hadi. 701 01:33:29,800 --> 01:33:30,920 Te�ekk�r ederim. 702 01:33:33,621 --> 01:33:34,552 Cedric. 703 01:33:36,102 --> 01:33:38,202 Onu ne yapaca��n� biliyorsun. 704 01:33:43,983 --> 01:33:48,275 Bu hafta sonuyla ilgili kesinlikle belge olmamas� konusunda hemfikiriz. 705 01:33:48,905 --> 01:33:50,985 - Do�ru mu? - Do�ru! 706 01:33:53,479 --> 01:33:55,283 Pazartesi 707 01:34:04,124 --> 01:34:05,579 Hal� beni seviyor musun? 708 01:34:06,936 --> 01:34:08,317 Tabii ki, aptal. 709 01:34:09,726 --> 01:34:11,369 Seni her zaman sevdim. 710 01:34:21,972 --> 01:34:24,015 Nas�l bir �ey oldu�unu ��rendik galiba. 711 01:34:25,793 --> 01:34:26,742 Evet. 712 01:34:30,390 --> 01:34:32,210 �ok g�zel de�il mi? 713 01:34:34,013 --> 01:34:34,913 Evet. 714 01:34:39,441 --> 01:34:40,609 Sen en iyisin. 715 01:34:46,099 --> 01:34:47,504 �ehirde g�r���r�z. 716 01:34:50,201 --> 01:34:51,170 Evet. 717 01:34:52,139 --> 01:34:53,220 G�r���r�z. 718 01:35:25,518 --> 01:35:27,395 �stiyorsan arabam� s�rebilirsin. 719 01:35:28,321 --> 01:35:30,141 Hem de �ok isterim. 720 01:35:37,046 --> 01:35:38,396 Hangimizin evine? 721 01:35:38,452 --> 01:35:41,889 Bak, benim �ok daha iyi bir fikrim var. 722 01:35:42,640 --> 01:35:45,771 Bu civarda k���k bir motel biliyorum. 723 01:35:46,746 --> 01:35:48,846 �stersen oraya gidelim. 724 01:35:49,646 --> 01:35:51,046 S�rebilir miyim. 725 01:35:58,185 --> 01:36:00,154 Cedric biletler sende mi �u an. 726 01:36:00,442 --> 01:36:01,992 - Evet bende. - Evet. 727 01:36:02,459 --> 01:36:05,346 Odile, Maui'daki tel numaralar�m�z� vermi� miydim? 728 01:36:05,622 --> 01:36:06,608 Evet madam. 729 01:36:07,028 --> 01:36:09,828 Bunu yapt���n�z i�in �ok mutluyum Bay Hollingsworth. 730 01:36:10,165 --> 01:36:12,417 Hawaii'nin inan�lmaz g�zel oldu�unu duymu�tum. 731 01:36:12,605 --> 01:36:15,430 Biliyorum, varmam�z i�in can at�yorum. 732 01:36:16,436 --> 01:36:18,133 Yaln�zl�k �ekmezsin de�il mi? 733 01:36:18,534 --> 01:36:23,474 Merkat etmeyin, b�t�n misafirlerimiz buray� tekrar ziyaret edecek gibi bir his var i�imde. 734 01:36:26,851 --> 01:36:28,031 Ev senin. 735 01:36:28,313 --> 01:36:31,564 - Hizmet�i kost�m�n� saklayabilirsin. - �zleyece�im onu. 736 01:36:32,903 --> 01:36:35,401 Ama sizi daha �ok �zleyece�im. 737 01:36:45,836 --> 01:36:48,264 Nas�l tan��t���n�z� hi� s�ylemediniz bana. 738 01:36:51,902 --> 01:36:53,347 Bir filmde tan��t�k. 739 01:36:53,606 --> 01:36:57,218 Cedric akt�rd�. Baz� rollerde �ok �nl�yd�. 740 01:36:58,683 --> 01:37:01,502 Cedric Hollingsworth, duydum mu bu ismi? 741 01:37:01,802 --> 01:37:05,001 Hay�r, bir sahne ismi vard�. 742 01:37:05,609 --> 01:37:07,204 Hadi tatl�m, ge� kalmak istemem. 743 01:37:07,911 --> 01:37:09,554 Sahne ismi mi? 744 01:37:10,867 --> 01:37:14,514 Evet. Donkey-Dan, beceren adam. 745 01:37:14,984 --> 01:37:16,104 Gel. 746 01:37:19,676 --> 01:37:20,796 Ho��a kal. 747 01:37:28,020 --> 01:37:32,477 �eviri; milfer 748 01:37:33,305 --> 01:37:39,771 www.OpenSubtitles.org adresinden t�m reklamlar� kald�rmak i�in bizi destekleyin ve VIP �ye olun. 53310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.