All language subtitles for Refugee.2000.DVDRip.XviD.AC3.HunSub-vTk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,258 --> 00:01:02,092 1947-ben, mikor haz�nkat kett�szak�tott�k... 2 00:01:02,295 --> 00:01:05,093 Biharban sok ember elhagyta az otthon�t, hogy Kelet-Beng�li�ban... 3 00:01:05,298 --> 00:01:10,497 telepedjen le, ami Pakiszt�n r�sze lett... 4 00:01:10,637 --> 00:01:15,097 Jobb �letr�l �lmodtak, de az �lmok igencsak t�r�kenyek voltak... 5 00:01:15,441 --> 00:01:19,104 Majd j�tt 1971, amikor is ezek az �lmok v�gleg darabokra t�rtek. 6 00:01:19,646 --> 00:01:24,106 Kelet-Pakiszt�nb�l Banglades lett �s ezek a bihari muszlimok.... 7 00:01:24,317 --> 00:01:27,115 �jra hontalann� v�ltak �s ism�t menek�lni k�nyszer�ltek... 8 00:01:27,654 --> 00:01:31,522 Soha nem t�rhettek vissza Biharba, ak�rcsak a fa, mely sosem... 9 00:01:31,658 --> 00:01:35,116 eresztett m�ly gy�keret a talajba, ha egyszer kiszak�tott�k a hely�r�l... 10 00:01:35,328 --> 00:01:37,523 Ezek az emberek most m�r nagyon hossz� �tra indultak... 11 00:01:37,664 --> 00:01:40,531 Bangladesb�l Guwahatiba, majd Guwahatib�l Delhibe... 12 00:01:40,667 --> 00:01:43,636 Delhib�l Ajmerbe, k�s�bb Ahmedab�dba, onnan Bhujba.... 13 00:01:45,672 --> 00:01:48,539 �s v�g�l Haj Pir k�vetkezett. Az �t Nyugat-Pakiszt�nba a... 14 00:01:48,675 --> 00:01:52,543 Great Rann of Kutch-on �t vezetett, ami illeg�lis �tvonal volt... 15 00:01:53,179 --> 00:01:58,549 M�rf�ldeken �t�vel�, s�-marta l�pos, mocsaras parlag... 16 00:01:58,685 --> 00:02:05,955 ahol sem ember, sem �llat, de m�g csak f� sem volt a l�that�ron... 17 00:02:06,526 --> 00:02:09,552 Vannak olyan emberek, akik profik �s j�rtasak... 18 00:02:09,696 --> 00:02:12,563 abban, hogyan ker�lj�k ki a hat�r�r�ket �s az �jszaka s�t�t... 19 00:02:12,699 --> 00:02:18,569 leple alatt csemp�szik �t az embereket. Az egyik�k, egy fiatal... 20 00:02:19,205 --> 00:02:23,574 hontalan f�rfi, akinek nemhogy csal�dja, de m�g neve sincs... 21 00:02:24,210 --> 00:02:27,577 ez�rt azt�n mindenki csak "Refugee" -nak h�vja... 22 00:02:28,715 --> 00:02:31,843 � vitte �t Manzoor Ahmedet �s �tit�rsait Bangladesb�l. 23 00:02:32,218 --> 00:02:34,846 Tal�n � is azok k�z�l val� volt, akiket m�r k�r�ztek. 24 00:02:36,222 --> 00:02:38,190 A gy�gyszered, anya. 25 00:02:40,860 --> 00:02:44,591 Allah akarat�b�l meggy�gyulsz. 26 00:02:48,401 --> 00:02:56,604 �n m�r a m�lthoz tarozom. Ott kellett volna hagynotok. Teher vagyok. 27 00:02:56,776 --> 00:02:59,609 - Mit mondasz, anya? - Fejezd be, v�gre... 28 00:02:59,746 --> 00:03:03,116 Ki gondol �gy az anyj�ra, mint egy teherre? 29 00:03:03,117 --> 00:03:05,616 Fiam, Allah tal�n kegyes lesz hozz�d. 30 00:03:05,918 --> 00:03:10,218 Allaht�l csak j� ered. Mindig, mindent mi, emberek hib�zunk el. 31 00:03:10,923 --> 00:03:17,624 Az els� hiba '47-ben volt, mikor elhagytuk Bihart �s Beng�li�ba ment�nk. 32 00:03:17,930 --> 00:03:19,625 �s beteljesedett rajtunk az �s�k... 33 00:03:19,766 --> 00:03:23,862 �tka, ami�rt elhagytuk Bihart, ahol s�rjaikban nyugszanak. 34 00:03:33,279 --> 00:03:34,746 Honnan j�tt�k? 35 00:03:35,515 --> 00:03:38,245 Kalkutt�b�l, zar�ndok�tra megy�nk.. 36 00:03:38,785 --> 00:03:43,245 Kalkutt�b�l, vagy Bangladesb�l? 37 00:03:44,290 --> 00:03:46,258 Most mondtam, hogy Kalkutt�b�l. 38 00:03:47,293 --> 00:03:51,662 Sz�val, Kalkutt�b�l? Mellesleg, az �gyn�k, aki otthagyott titeket... 39 00:03:51,798 --> 00:03:54,665 az ahmedab�di vas�t�llom�son, soha t�bb� nem j�n vissza. 40 00:03:58,304 --> 00:04:00,670 Tudom, hogy Bangladesb�l j�tt�k... 41 00:04:01,307 --> 00:04:03,275 �s Pakiszt�nba akartok eljutni. 42 00:04:03,609 --> 00:04:06,271 �n csak seg�teni akartam. 43 00:04:06,813 --> 00:04:08,678 Ha nem k�rtek a seg�ts�gemb�l, nincs semmi baj. 44 00:04:09,315 --> 00:04:10,680 Allah seg�t majd! 45 00:04:17,123 --> 00:04:18,090 Figyelj... 46 00:04:32,138 --> 00:04:33,105 �lj le... 47 00:04:36,976 --> 00:04:37,943 Mondd... 48 00:04:38,578 --> 00:04:43,311 Tudsz rajtunk seg�teni? �t tudsz vinni minket a hat�ron? 49 00:04:44,150 --> 00:04:46,710 Az �t hossz� �s nem k�nny�. 50 00:04:47,353 --> 00:04:48,650 �s nem is olcs�. 51 00:04:49,355 --> 00:04:52,722 Tudod, mi m�r minden�nket elvesztett�k. 52 00:04:53,359 --> 00:04:56,328 Az m�r akkor megt�rt�nt, miikor elindult�l keletr�l nyugatra. 53 00:04:56,863 --> 00:04:58,728 Nem kell jegyet v�ltanod az �tra? 54 00:05:01,367 --> 00:05:05,326 �sszesen ennyink van. Odaadom mindet, csak seg�ts, k�rlek! 55 00:05:06,372 --> 00:05:07,737 Ez micsoda? 56 00:05:09,375 --> 00:05:11,343 Ennek itt semmi haszn�t nem veszed. 57 00:05:11,878 --> 00:05:13,743 - Tartsd meg. Menjetek vissza! - Figyelj... 58 00:05:15,181 --> 00:05:17,342 Ez minden�nk! 59 00:05:17,550 --> 00:05:21,748 Nem maradt semmink. - Egy mecsettel szemben �lsz... 60 00:05:21,921 --> 00:05:24,355 ne hazudj, h�t! Ebben mi van? 61 00:05:24,891 --> 00:05:27,758 Ezt a l�nyom esk�v�j�re tartogatom. 62 00:05:28,394 --> 00:05:31,761 Ha nem jutsz �t �lve a hat�ron, milyen esk�v� lesz? 63 00:05:36,903 --> 00:05:42,773 Itt nem viselheted ezt, csak rendes salwar-kameezt. �rted? 64 00:05:45,411 --> 00:05:47,777 - �tviszel minket?? - Nem �n... 65 00:05:48,915 --> 00:05:52,373 Valaki m�s lesz az. Elviszlek. hozz� titeket. Ennyit tehetek. 66 00:05:53,419 --> 00:05:56,183 - � kicsoda? - Jaan Mohammed. 67 00:05:59,425 --> 00:06:02,385 Csak annyit mondok, hogy a pakiszt�niak is ugyanazt az... 68 00:06:02,386 --> 00:06:04,385 �telt eszik, mint mi. Nem igaz? 69 00:06:04,931 --> 00:06:06,796 - Igen, vagy nem? - Hogyne! 70 00:06:07,733 --> 00:06:12,796 �s ugyan�gy �lt�znek, mint mi. �s ugyan�gy gondolkodnak... 71 00:06:13,840 --> 00:06:16,000 Testv�reink, rokonaink �s bar�taink vannak egyik �s.. 72 00:06:16,001 --> 00:06:17,401 m�sik oldalon egyar�nt. 73 00:06:17,944 --> 00:06:20,811 Azt akarjuk, hogy a l�nyaink a fiaikhoz menjenek f�rjhez... 74 00:06:21,447 --> 00:06:23,415 �s a fiaink az � l�nyaikat vegy�k feles�g�l. 75 00:06:23,950 --> 00:06:26,077 A kett�szak�t�s el�tt is ez volt a m�di, nem igaz? 76 00:06:26,452 --> 00:06:27,919 - De igen! - T�ged ki k�rdezett? 77 00:06:30,456 --> 00:06:32,822 �poltuk a kapcsolatokat a szerelem rem�ny�ben... 78 00:06:33,693 --> 00:06:38,824 de ezek a vezet�k �s azok az egyenruh�kban fesz�t� emberek... 79 00:06:39,465 --> 00:06:41,831 nem hagynak minket b�k�ben �lni. �s �ket sem. 80 00:06:42,969 --> 00:06:45,929 �s, ha a dolgok ir�ny�t�sa kics�szik a kez�kb�l, akkor... 81 00:06:45,930 --> 00:06:47,429 hullani kezdenek a fejek. 82 00:06:47,874 --> 00:06:49,842 Mindez csak az�rt, mert a hat�r k�zel�ben �l�nk. 83 00:06:57,783 --> 00:06:59,444 � Jaan Mohammad. 84 00:07:02,989 --> 00:07:05,858 - Pakiszt�nba menn�tek, a Rannon kereszt�l? - Meg akarjuk... 85 00:07:05,859 --> 00:07:07,858 vetni a l�bunkat a Szent F�ld�n... 86 00:07:08,494 --> 00:07:11,861 Az eg�sz pusztas�g ott, az a Rann. M�g�tte van az �ti c�l. 87 00:07:13,499 --> 00:07:17,458 - Hogy h�vnak? - Manzoornak. 88 00:07:20,506 --> 00:07:22,474 N�zd, megteszek mindent... 89 00:07:23,175 --> 00:07:27,874 de, van rokonotok oda�t? 90 00:07:28,514 --> 00:07:30,880 Igen. Az egyik unokatestv�rem Karacsiban �l. 91 00:07:33,519 --> 00:07:35,487 Fogadd meg a tan�csomat �s ne �zenj neki .. 92 00:07:35,655 --> 00:07:37,486 M�g a hat�r t�loldal�r�l sem. 93 00:07:38,524 --> 00:07:39,889 De, mi�rt nem? 94 00:07:41,827 --> 00:07:46,491 Mert az ember a legrosszabb �llatfajta... 95 00:07:48,334 --> 00:07:52,293 Ha meg�rzi, hogy valaki net�n a terh�re lehet egyszer... 96 00:07:52,538 --> 00:07:56,497 k�pes sz�lni a rend�r�knek. Ezt nem �n mondom... 97 00:07:56,876 --> 00:07:59,902 Allah! Ezt sosem hittem volna! 98 00:08:02,181 --> 00:08:06,515 Tehetn�k valamit. �l oda�t egy b�ty�m... 99 00:08:07,553 --> 00:08:11,512 ha megk�rem, tal�n seg�t �s megengedi, hogy n�la maradjatok... 100 00:08:11,857 --> 00:08:13,916 am�g lakhelyet nem tal�lsz a csal�dodnak. 101 00:08:14,060 --> 00:08:18,929 - Nagyon lek�telezn�l minket ezzel. - Lek�telezn�lek? 102 00:08:19,565 --> 00:08:23,524 Ezen a vil�gon mindennek �ra van, amit ki kell kifizetni, nos? 103 00:08:25,571 --> 00:08:27,937 A p�nzt ne felejtsd el! 104 00:08:34,313 --> 00:08:37,942 - Sz�val, �tviszel minket? - Nem �n, a fiam. 105 00:08:38,584 --> 00:08:40,745 �s � hol van? 106 00:09:07,880 --> 00:09:09,711 Ott j�n a Megv�lt�tok! 107 00:09:49,655 --> 00:09:50,622 Gyere ide, fiam! 108 00:09:59,065 --> 00:10:00,623 Felk�sz�lt�l az �tra? 109 00:10:00,800 --> 00:10:01,789 Gyertek velem. 110 00:10:04,670 --> 00:10:06,638 �t kell vinned �ket a hat�ron. 111 00:10:06,839 --> 00:10:10,639 Sz�lok any�dnak, hogy f�zz�n valamit eb�dre. �hesek vagyunk. 112 00:10:31,030 --> 00:10:34,659 M�g nem is tudjuk a fiatalember nev�t, aki vezetni fog minket. 113 00:10:35,701 --> 00:10:38,670 Mi a neved, fiatalember? 114 00:10:39,705 --> 00:10:40,672 A nevem? 115 00:10:42,041 --> 00:10:43,065 Refugee... 116 00:10:48,714 --> 00:10:51,080 Ez a val�di neved? 117 00:10:53,719 --> 00:10:56,688 Igazs�g szerint ezen a F�ld�n mindig mindenki menek�l. 118 00:10:58,891 --> 00:11:02,691 A papok is mindig azt mondj�k, hogy az �let az csak r�sze �tnak. 119 00:11:05,231 --> 00:11:08,098 Mindny�junknak ott az otthona, ahol az �r lakik. 120 00:11:10,736 --> 00:11:13,364 �s, ha egyszer meghalok, haza akarok ker�lni a saj�tjaim k�z�. 121 00:11:18,144 --> 00:11:20,480 - Velem van a feles�gem �s az any�m is. 122 00:11:20,481 --> 00:11:21,113 - �llj! 123 00:11:23,749 --> 00:11:25,717 Semmit nem akarok tudni r�lad! 124 00:11:26,752 --> 00:11:28,219 Mi�rt nem? 125 00:11:28,754 --> 00:11:33,123 Sz�momra te csak �ru vagy, amit el kell sz�ll�tanom. 126 00:11:34,760 --> 00:11:37,729 Gyenges�g �s hasonl�k akkor alakulnak ki... 127 00:11:39,165 --> 00:11:41,725 ha k�zel ker�l�nk valakihez. Abb�l csak baj lesz. 128 00:11:43,269 --> 00:11:45,134 Egyszer m�r megzavarodtam... 129 00:11:46,238 --> 00:11:48,430 mik�zben a hat�r fel� vittem valakit,ahogy t�ged.. 130 00:11:48,431 --> 00:11:49,730 �s elt�nt a Rannon. 131 00:11:51,777 --> 00:11:52,903 �r�kre.... 132 00:12:12,798 --> 00:12:14,766 Ez az utols� �rhely az indiai oldalon. 133 00:12:19,305 --> 00:12:20,272 Gyertek... 134 00:13:07,353 --> 00:13:11,221 Megpihen�nk egy kicsit �s esz�nk p�r falatot. 135 00:13:26,672 --> 00:13:28,833 H�la N�ked, Allah! 136 00:13:29,875 --> 00:13:32,241 - Nagyon elf�radt�l? - Igen. 137 00:13:32,878 --> 00:13:38,248 Allah kegyelm�b�l, holnap reggel a szent f�ldre �r a l�bunk. 138 00:13:39,218 --> 00:13:43,245 �s mihelyst a saj�tjaim k�z� �rek, t�bb� nem leszek f�radt. 139 00:13:46,058 --> 00:13:47,855 Anya, nagyon szomjas vagyok. 140 00:13:48,894 --> 00:13:50,657 Menj �s igy�l egy kicsit. 141 00:13:50,896 --> 00:13:51,863 Gyere, Salma. 142 00:13:54,900 --> 00:13:57,266 Adna nek�nk egy kis vizet, k�rem? 143 00:14:26,932 --> 00:14:28,297 Mit csin�lsz? 144 00:14:28,934 --> 00:14:33,303 Itt minden csepp v�z olyan fontos, mint az �let maga. 145 00:14:35,274 --> 00:14:39,301 �s te az arcodra locsolod? 146 00:14:40,446 --> 00:14:44,314 Bocs�natot k�rek, hib�ztam. 147 00:14:45,951 --> 00:14:47,475 Allah! 148 00:14:48,287 --> 00:14:50,312 Eddig sosem l�ttalak m�g! 149 00:14:50,956 --> 00:14:53,186 De, �me, el�ttem a sz�ps�g, akit teremtett�l! 150 00:14:53,625 --> 00:14:57,584 Az arc�n... A szemeiben... 151 00:14:57,730 --> 00:15:00,324 Azt mondtam, sz�gyellem magam amiatt, amit tettem. 152 00:15:00,966 --> 00:15:02,934 Most meg mit b�mulsz rajtam? 153 00:15:04,970 --> 00:15:05,937 Furcsa... 154 00:15:07,973 --> 00:15:11,932 �r�kon �t a Holdat n�ztem. Nem hittem, hogy van szebb is. 155 00:15:12,478 --> 00:15:13,945 Akkor b�muld tov�bb a Holdat! 156 00:15:15,280 --> 00:15:17,942 "Az �j s�t�tj�ben..." 157 00:15:18,317 --> 00:15:22,344 "A Hold f�ny�ben..." 158 00:15:22,988 --> 00:15:24,956 De a Hold nem is tud l�legezni! 159 00:15:30,070 --> 00:15:32,970 "Az �j s�t�tj�ben..." 160 00:15:33,600 --> 00:15:36,230 "A Hold f�ny�ben.." 161 00:15:36,235 --> 00:15:40,115 "L�ttalak meg el�sz�r t�ged..." 162 00:15:40,116 --> 00:15:43,539 "Ahogy r�m emelted tekintetedet..." 163 00:15:43,540 --> 00:15:46,967 "Sz�vem kihagyott egy �temet..." 164 00:15:47,500 --> 00:15:50,445 "Az �j s�t�tj�ben..." 165 00:15:50,700 --> 00:15:54,180 "A Hold ragyog� f�ny�ben..." 166 00:15:54,500 --> 00:15:57,229 "L�ttalak meg t�ged..." 167 00:15:57,800 --> 00:16:01,070 "Ahogy r�m emelted a tekintetedet.." 168 00:16:01,221 --> 00:16:05,145 "R�gt�n megbabon�ztad a sz�vemet..." 169 00:16:46,271 --> 00:16:49,431 "Mondd, honnan j�tt�l te?" 170 00:16:53,078 --> 00:16:56,047 "Hov� sodor az �let?" 171 00:17:01,000 --> 00:17:04,820 "�s valaha l�tlak-e?" 172 00:17:08,370 --> 00:17:11,620 "Vagy elt�nsz a messzes�gben?" 173 00:17:15,360 --> 00:17:19,065 "Ha r�d n�zek, el�ll a l�legzetem..." 174 00:17:20,606 --> 00:17:23,473 "Arcod a Holdn�l is szebb..." 175 00:17:29,014 --> 00:17:31,744 "F�rtjeid az �jn�l is feket�bbek �s..." 176 00:17:35,387 --> 00:17:40,086 "Ezer v�gyat �bresztenek bennem.." 177 00:17:42,127 --> 00:17:49,690 "Valami lassan - lassan elb�d�t �s mosolyra k�sztet..." 178 00:17:49,980 --> 00:17:52,080 "Az �j s�t�tj�ben..." 179 00:17:53,138 --> 00:17:56,107 "A Hold f�ny�ben..." 180 00:17:57,010 --> 00:18:00,240 "Esett meg velem..." 181 00:18:00,241 --> 00:18:04,150 "Hogy valami megmozdult a sz�vemben..." 182 00:18:52,490 --> 00:18:56,675 "Vid�ms�got csemp�szt�l a sz�vembe..." 183 00:19:00,000 --> 00:19:04,070 "Mosolyod mosolyra k�sztett..." 184 00:19:07,170 --> 00:19:10,700 "De m�g mindig azt k�rdezem..." 185 00:19:14,300 --> 00:19:17,545 "Veled nevethetek-e?..." 186 00:19:21,260 --> 00:19:26,510 "Mondd, a k�zeledbe mer�szkedhetek-e?" 187 00:19:28,160 --> 00:19:31,600 "Nem lesz-e t�l f�jdalmas nekem?" 188 00:19:34,906 --> 00:19:37,602 "Ez vajon t�nyleg �n vagyok-e?" 189 00:19:42,580 --> 00:19:47,350 "Vagy csoda t�rt�nt velem?" 190 00:19:49,400 --> 00:19:52,310 "Mint �lmomban, egyszer, r�gen..." 191 00:19:52,311 --> 00:19:54,760 "�s �sszet�rsz, mire fel�bredek..." 192 00:19:54,826 --> 00:19:59,230 "Ha az �j s�t�tj�be kin�zek..." 193 00:19:59,231 --> 00:20:02,700 "A Holdat sem l�tom az �gen.." 194 00:20:03,320 --> 00:20:06,500 "M�r te sem leszel a k�zelemben..." 195 00:20:06,710 --> 00:20:10,415 "Mert tovat�nsz �r�kre..." 196 00:21:10,335 --> 00:21:14,294 �gy n�z ki, hogy az ember�nk csal�. Becsapott! 197 00:21:14,639 --> 00:21:18,700 - T�nyleg, vagy csak titkolsz valamit? - Mindig ezt mondod! 198 00:21:21,346 --> 00:21:26,716 T�bb, vagy kevesebb, sz�m�t valamit? Honnan van ez a p�nz? 199 00:21:26,852 --> 00:21:29,719 Elk�ldted a Refugee-t azokkal a bihari muszlimokkal egy�tt! 200 00:21:29,855 --> 00:21:33,086 - Megtartom a p�nzt. - Cs�nd! Egyetlen fill�rt sem adok bel�le! 201 00:21:33,258 --> 00:21:34,860 Gondold �t �jra, apa. 202 00:21:34,861 --> 00:21:38,990 Szeretn�d, ha Refugee �pen �s eg�szs�gesen t�rne haza, ugye? 203 00:21:40,365 --> 00:21:42,333 - Mit akarsz ezzel mondani? - Semmit! 204 00:21:42,534 --> 00:21:46,334 Most tal�lkoztam Fakhruval. � a hat�r�r�k legjobb inform�tora. 205 00:21:46,705 --> 00:21:50,732 Azt k�rdezte, mikor indul a b�ty�m �s mit visz mag�val? 206 00:21:51,376 --> 00:21:54,345 - Ha igent mondasz, be�rullak neki. - Ha b�rmit mondasz Fakhrunak... 207 00:21:54,513 --> 00:21:57,744 Refugee-r�l, elvemen megny�zlak! - Ne gyerekeskedj m�r! 208 00:21:58,016 --> 00:22:01,747 - Hagyd ezt, a p�nzt. nem olyan fontos. - Mindet elj�tssza! 209 00:22:01,887 --> 00:22:03,684 Mindig elj�tszik minden p�nzt! 210 00:22:04,389 --> 00:22:06,755 Gyerek m�g, nem fogja fel. 211 00:22:06,892 --> 00:22:09,759 Id�vel majd megv�ltozik �s nem tesz ilyet. 212 00:22:10,395 --> 00:22:13,364 �nz�, elk�nyeztetett k�ly�k! 213 00:22:14,065 --> 00:22:16,033 De egyszer m�g keservesen megb�nja! 214 00:22:16,568 --> 00:22:21,369 Ma engem fenyeget, holnap majd valaki m�st. 215 00:22:21,573 --> 00:22:23,768 Csak az�rt csin�lja, mert a vall�s tiltja... 216 00:22:23,909 --> 00:22:28,778 �s bele akar k�stolni a b�nbe! - Egy rossz sz�t se a fiamr�l! 217 00:22:28,914 --> 00:22:31,382 - Nem �n vagyok a fiad ellens�ge? - H�t, �gy t�nik! 218 00:22:32,417 --> 00:22:37,377 M�g nem, de hamarosan az lesz. Egy olyan alak, mint �... 219 00:22:37,589 --> 00:22:39,716 szinte biztos, hogy egyszer az ellens�gem lesz. 220 00:22:56,107 --> 00:22:58,803 A k�vetkez� oszlop m�r Pakiszt�n ter�let�n van. 221 00:23:00,946 --> 00:23:03,414 M�g napfelkelte el�tt �t kell �rn�nk. 222 00:23:03,582 --> 00:23:05,072 H�la az �rnak! 223 00:23:05,250 --> 00:23:08,811 Menj csak, fiam. Velem ne t�r�dj. 224 00:23:11,456 --> 00:23:18,828 �n nem megyek. Meddig akarsz egy haldokl�t cipelni? Menj csak! 225 00:23:19,798 --> 00:23:22,824 Ne mondj ilyet, mama, mert s�rva fakadok. 226 00:23:23,468 --> 00:23:26,835 A s�r�s nem seg�t, csak ront a dolgokon. 227 00:23:27,472 --> 00:23:30,839 - Menj�nk. - Any�nak magas l�za van. J�rni sem tud. 228 00:23:32,477 --> 00:23:37,437 - Pihenj�nk meg egy kicsit. - Itt nagyon vesz�lyes meg�llni. 229 00:23:38,483 --> 00:23:41,452 Majd viszem a h�tamon. 230 00:24:16,821 --> 00:24:18,152 Felkelt a Nap. 231 00:24:18,523 --> 00:24:20,491 EL kell b�jnunk. 232 00:24:20,692 --> 00:24:23,490 A mama miatt nem �r�nk �t napkelte el�tt. 233 00:24:24,029 --> 00:24:24,996 El kell b�jnunk. 234 00:24:36,041 --> 00:24:37,906 - Anya hogy van? - J�l. 235 00:24:38,543 --> 00:24:43,503 Nappal nem mozdulhatunk. Alkonyatig v�rnunk kell. 236 00:24:43,682 --> 00:24:45,912 - Akkor indulhatunk. - Itt lesz�nk eg�sz nap? 237 00:24:46,217 --> 00:24:48,913 Igen. A pakiszt�niak figyelnek az �rtoronyb�l. 238 00:24:49,154 --> 00:24:51,918 Csak p�r l�p�sre vagyunk a c�lt�l! �s itt kell bujk�lnunk? 239 00:24:53,558 --> 00:24:55,025 K�rek egy kis vizet... 240 00:25:01,766 --> 00:25:03,730 - Eg�sz �jjel majd meghaltam a szomj�s�gt�l. 241 00:25:03,731 --> 00:25:05,930 - �lj le �s maradj csendben! 242 00:25:06,371 --> 00:25:08,532 A pakiszt�ni mez��r�k az ilyen embereket keresik, mint te. 243 00:25:08,740 --> 00:25:10,935 Mit mondasz? Na, �s, hogy �ll�tanak meg? 244 00:25:11,076 --> 00:25:13,544 Lel�nek? �k a testv�reink! 245 00:25:13,745 --> 00:25:16,942 A mi v�reink! Ez a f�ld pedig �lmaink f�ldje. 246 00:25:17,582 --> 00:25:19,550 Asghar Ali! �llj meg! 247 00:25:22,587 --> 00:25:24,555 Ne csin�ld! �llj meg! 248 00:25:28,593 --> 00:25:29,958 Itthon vagyok! 249 00:25:30,128 --> 00:25:31,561 Gyertek ide! 250 00:25:33,732 --> 00:25:34,960 Valaki erre tart! 251 00:25:35,600 --> 00:25:36,965 �n vagyok! Asghar Ali! 252 00:26:00,291 --> 00:26:02,987 Egy kukkot se, vagy mindny�jan meghalunk. 253 00:26:06,631 --> 00:26:08,599 El kell t�nn�nk innen! 254 00:26:48,673 --> 00:26:52,040 �gy t�nik, menek�ltek! �t akartak cs�szni a hat�ron. 255 00:26:52,677 --> 00:26:56,636 Vannak m�s l�bnyomok is. Ezen az oldalon. 256 00:26:56,815 --> 00:26:58,646 Nekik siker�lt �s elmenek�ltek. 257 00:27:01,352 --> 00:27:05,049 Holnap Cordon-and-search akci�t tervez�nk a hegyekbe� 258 00:27:05,190 --> 00:27:09,650 a hat�r menti falvakba �s �tkutatjuk a h�zakat. 259 00:27:29,714 --> 00:27:33,081 Ez a ti Pakiszt�notok. Most a nagyb�ty�m h�z�ba megy�nk. 260 00:27:33,218 --> 00:27:35,083 Anya, Pakiszt�nban vagyunk! 261 00:27:46,731 --> 00:27:48,596 - �dv�zl�m, b�csik�m. - Legyen hossz� �leted, fiam. 262 00:28:03,248 --> 00:28:04,215 Gyertek. 263 00:28:25,937 --> 00:28:27,564 Kinyitom. 264 00:28:48,293 --> 00:28:49,260 Keress�tek... 265 00:28:55,800 --> 00:28:57,665 Mi sz�l hozott erre? 266 00:28:58,803 --> 00:29:02,671 Altaf Mohammed, te nagyon j�l tudod, mi�rt vagyunk itt. 267 00:29:03,308 --> 00:29:05,276 �s mi is tudjuk. 268 00:29:19,324 --> 00:29:21,690 Ma reggel meghaltak n�h�nyan, akik �t akartak j�nni a hat�ron. 269 00:29:25,330 --> 00:29:26,695 �k kik? 270 00:29:27,065 --> 00:29:30,296 Azonos�tani kell �n�ket. Vegy�k le a f�tylakat, k�rem! 271 00:29:31,336 --> 00:29:32,701 Hajts�tok fel a f�tylat. 272 00:29:37,675 --> 00:29:42,305 � Manzoor Ahmed, r�gi, kedves bar�tom, uram. 273 00:29:42,847 --> 00:29:44,712 A csal�dj�val egy�tt �rkezett, 274 00:29:45,350 --> 00:29:46,977 V�leg�nyt keres a l�ny�nak. 275 00:29:47,151 --> 00:29:49,312 Manzoor Ahmed, honnan j�tt�l? 276 00:29:49,487 --> 00:29:50,977 Tande Adamb�l. 277 00:29:51,155 --> 00:29:56,320 Tande Adamb�l? Olyan messzir�l, hogy megfelel� f�rjet... 278 00:30:00,031 --> 00:30:01,726 tal�lj neki? 279 00:30:03,935 --> 00:30:05,994 Valakit, akit � is elfogad? 280 00:30:06,871 --> 00:30:11,740 Igen. Olyasvalakit, aki val�ban m�lt� hozz�. 281 00:30:11,876 --> 00:30:13,741 El�g messzire utazt�l �rte... 282 00:30:17,715 --> 00:30:20,741 �, te s�rva fakadt�l, mikor meghallottad a hangomat? 283 00:30:21,719 --> 00:30:25,746 - Milyen rokons�gban �llsz az elhunyttal? - Semmilyenben. 284 00:30:28,059 --> 00:30:30,357 - T�nyleg nem? - Nem. 285 00:30:31,396 --> 00:30:34,565 Nem a maguk hib�ja. Ezekben az id�kben sajnos, el�b�jik az... 286 00:30:34,566 --> 00:30:36,766 emberekb�l a vad�llat. 287 00:30:37,402 --> 00:30:41,771 M�g Allah sem ismeri fel a saj�t teremtm�ny�t. 288 00:30:45,910 --> 00:30:50,779 Mi m�r tal�lkoztunk valahol, ugye? 289 00:30:51,916 --> 00:30:53,383 Az unoka�cs�m. 290 00:30:53,918 --> 00:30:58,048 Biztosan. Vagy, ha nem velem, akkor egy hozz�m hasonl�val. 291 00:30:59,424 --> 00:31:03,190 Az ilyen emberekb�l, mint �n 12 egy tucat. 292 00:31:03,728 --> 00:31:09,792 Sz�pen hangzik. Valami iratod is van, amivel igazolhatod magad? 293 00:31:10,234 --> 00:31:15,399 Ez furcsa. Egy darab papirosnak hiszel, de... 294 00:31:15,606 --> 00:31:20,407 egy el�tted �ll�, 6 l�b magas f�rfinak nem? 295 00:31:29,954 --> 00:31:35,824 Hadd n�zze meg egy katona azt a 6 l�b valamit. Ut�na elmehetsz. 296 00:31:35,960 --> 00:31:43,833 - 6 l�b is lehet nyom. - Maga nagyon j� tiszt, uram. 297 00:31:44,469 --> 00:31:46,437 Tal�n �nre hallgat a korm�ny. 298 00:31:47,705 --> 00:31:51,440 mondja meg nekik, hogy olyan t�rv�nyt hozzanak, amik a... 299 00:31:51,441 --> 00:31:54,440 kisemberb�l csin�lnak nagyot. 300 00:31:55,146 --> 00:32:01,449 nem a nagyokb�l kicsiket. - R�d ez nem vonatkozik. 301 00:32:02,987 --> 00:32:06,855 - Ki van odabent? - Egy id�s h�lgy. 302 00:32:07,492 --> 00:32:08,857 Beteg.. 303 00:32:09,494 --> 00:32:14,454 Nagyon kimer�lt �s alszik. Akarja, hogy felkeltsem? 304 00:32:14,999 --> 00:32:19,868 Nem. De veled �jra tal�lkozni akarok. 305 00:32:22,507 --> 00:32:23,872 Menj�nk. 306 00:32:39,524 --> 00:32:41,492 El� kell k�sz�ten�nk a temet�st. 307 00:32:43,528 --> 00:32:46,895 - Meghalt valaki? - Az �desanyja. 308 00:33:08,553 --> 00:33:12,512 - M�r el is temett�tek? - Igen. 309 00:33:20,064 --> 00:33:27,527 El kell mondanod, mikor t�rt�nt, fiam. Mikor halt meg anya? 310 00:33:29,073 --> 00:33:33,942 Mikor a l�v�ld�z�s ut�n a h�tamra vettem, m�r nem �lt. 311 00:33:35,580 --> 00:33:37,548 Mi�rt nem mondtad el nek�nk? 312 00:33:38,883 --> 00:33:42,546 Mert ez megnehez�tette volna az �t h�tral�v� r�sz�t. 313 00:33:44,922 --> 00:33:48,949 A f�jdalom �s a f�radts�g hal�los m�reg volt neki. 314 00:33:49,594 --> 00:33:54,554 �s te �thoztad any�t. �gy �rtem, v�gig a h�tadon? 315 00:33:54,932 --> 00:33:58,561 �s m�g csak a rokonunk sem vagy. 316 00:33:59,403 --> 00:34:04,238 De igen. Ahogy ember az ember�. 317 00:34:20,625 --> 00:34:21,990 Hogy vagy? 318 00:34:22,627 --> 00:34:24,595 Mi t�rt�nt? Mi�rt vagy r�m d�h�s? 319 00:34:29,300 --> 00:34:31,996 Allahnak h�la, ezek szerint biztons�gban �tjuttattad �ket. 320 00:34:35,640 --> 00:34:37,608 Rossz kedved van? 321 00:34:37,942 --> 00:34:43,005 Igen, mert azt hallottam, baleset �rte az egyik menek�ltet. 322 00:34:43,648 --> 00:34:45,616 Rettent�en sajn�lom. 323 00:34:46,150 --> 00:34:47,617 T�rj�nk az �zletre... 324 00:34:52,156 --> 00:34:56,616 Neked mindig az a s�rg�s. Igen, mert sok id�be telik. 325 00:34:56,961 --> 00:35:02,024 Mes�lj nek�nk, milyen az �let oda�t. Ja, igen! Hallottam, hogy... 326 00:35:02,166 --> 00:35:05,033 Lata Mangeshkar �j albumot adott ki. Legk�zelebb... 327 00:35:06,003 --> 00:35:07,630 hozz nekem egyet.. 328 00:35:09,674 --> 00:35:14,634 - Ebben a csomagban mi van? - Feh�r por. A hangy�k ellen. 329 00:35:14,979 --> 00:35:20,042 - Mennyi�rt v�llalod? Nagy k�teg p�nz�rt. 330 00:35:20,685 --> 00:35:25,054 - Jaan Mohammed k�l�nc alak. - A sz�ll�tm�nyr�l...tudom... 331 00:35:26,691 --> 00:35:28,056 Ne felejtsd el. 332 00:35:33,698 --> 00:35:36,064 Most mennem kell. Viszl�t. 333 00:35:43,708 --> 00:35:49,078 Elmenn�l b�cs�sz� n�lk�l? 334 00:35:49,714 --> 00:35:53,081 Mi csak �zletfelek vagyunk, �m ez neked tal�n nem tetszik. 335 00:35:53,718 --> 00:35:58,087 De �n a magam r�sz�r�l �gy kezellek, mintha a fiam lenn�l. 336 00:35:58,723 --> 00:36:02,090 K�l�nben is, mit adhatn�k j�k�v�ns�gom jel��l? 337 00:36:03,728 --> 00:36:08,097 F�ztem valamit. Az �tra. J� �tv�gyat hozz�, vigy�zz magadra. 338 00:36:09,233 --> 00:36:12,800 Ha nem is jelent�nk neked sokat.. 339 00:36:12,801 --> 00:36:15,103 mi �let�nk v�g�ig eml�kezni fogunk r�d. 340 00:36:18,743 --> 00:36:20,711 Allah b�k�je legyen veled. 341 00:36:21,746 --> 00:36:23,111 Minden j�t! 342 00:36:31,756 --> 00:36:33,121 Figyelj... 343 00:36:43,768 --> 00:36:44,735 Igen? 344 00:36:45,770 --> 00:36:46,737 Nem �lsz le? 345 00:36:56,781 --> 00:36:57,748 Igen.. 346 00:37:00,284 --> 00:37:01,751 Nagyon kedves vagy. 347 00:37:02,286 --> 00:37:03,412 Te pedig nagyon sz�p vagy. 348 00:37:05,790 --> 00:37:07,758 Nem szeretem az ilyen besz�det. 349 00:37:08,392 --> 00:37:10,758 Mi�rt? Nem kenyered az igazs�g? 350 00:37:12,797 --> 00:37:16,426 Nos, a Teremt�r�l sem szeretsz besz�lgetni, mert � is val�s�gos? 351 00:37:19,470 --> 00:37:22,300 - Ezzel azt akarod mondani, hogy b�n�s vagyok? 352 00:37:22,301 --> 00:37:24,169 - Akkor mondd meg az igazat! 353 00:37:24,475 --> 00:37:27,171 Soha nem mondta m�g senki, hogy sz�p vagy? 354 00:37:29,980 --> 00:37:32,175 Mi? Bolondok k�zt �lt�l eddig? 355 00:37:34,118 --> 00:37:38,179 N�zd csak meg! Egy mosoly �s elsz�ll a f�radts�gom. 356 00:37:39,824 --> 00:37:43,191 - Ez�rt m�sz el t�lem? - Visszaj�v�k majd... 357 00:37:44,128 --> 00:37:47,188 �s, ha majd r�m mosolyogsz, �jra elsz�ll a f�radts�gom. 358 00:37:48,332 --> 00:37:51,199 - Menned kell? - Mit tehetn�k? 359 00:37:51,335 --> 00:37:56,796 - Maradj itt. Vel�nk. - Meg akarod f�kezni a szelet... 360 00:37:57,007 --> 00:38:00,204 - Neh�z lesz... - Igen. De nem lehetetlen... 361 00:38:00,845 --> 00:38:02,210 Szia... 362 00:38:04,648 --> 00:38:05,808 V�rj... 363 00:38:09,320 --> 00:38:12,221 Elm�sz? Nem maradsz itt? 364 00:38:13,257 --> 00:38:16,226 M�soknak is seg�tenem kell �tjutni. B�zom benne, hogy... 365 00:38:16,360 --> 00:38:20,228 addig semmi sem t�rt�nik �s biztons�gban lesztek... 366 00:38:21,365 --> 00:38:24,232 Sokat gondolsz m�sokra. Vigy�zz magadra is. 367 00:38:32,877 --> 00:38:34,174 Szervusz. 368 00:38:49,894 --> 00:38:52,863 Minden csepp v�z �rt�k. Ne pazarolj�k. 369 00:38:53,397 --> 00:38:56,855 Egy�tt kell maradniuk, hogy ne t�vedjenek el. Menj�nk. 370 00:39:11,916 --> 00:39:14,282 Refugee! Mi�rt s�rsz? 371 00:39:16,587 --> 00:39:19,886 Sosem j�rtam iskol�ba, de az �let mindenre megtan�tott. 372 00:39:20,090 --> 00:39:24,288 �s naponta �ja leck�t ad. Az ember �r�m�ben is... 373 00:39:24,929 --> 00:39:26,294 s�rva fakad. 374 00:39:40,344 --> 00:39:43,313 Ne gyere t�bb� Jaan Mohammadhez, ilyen apr�s�ggal. 375 00:39:43,447 --> 00:39:45,312 Mit csin�ljak, ha a feles�ged folyv�st veled veszekszik? 376 00:39:52,570 --> 00:39:53,535 Jaan Mohammed... 377 00:39:56,460 --> 00:39:59,327 Hat�r�rs�g...Rabhubir Singh. 378 00:40:00,364 --> 00:40:03,333 M�r hallottam �nr�l. �r�l�k, hogy megismertem. �lj�n le. 379 00:40:04,134 --> 00:40:05,601 Menj �s hozz te�t. 380 00:40:08,973 --> 00:40:09,940 �lj le.. 381 00:40:13,477 --> 00:40:16,935 - Nos, te vagy a falu vezet�je? - Al�zatos szolg�ja uram! 382 00:40:17,181 --> 00:40:21,345 - Mit tehetek mag��rt? - Ez a falu a hat�r sz�l�n van. 383 00:40:21,986 --> 00:40:27,947 A te dolgod �vni a falut. Az eny�m pedig v�deni a hat�rt. 384 00:40:29,493 --> 00:40:35,363 - Ami azt jelenti, hogy egy�tt kell m�k�dn�nk. - Persze, hogyne... 385 00:40:35,499 --> 00:40:37,967 �n �s a falum mindig maga mellett �ll majd. 386 00:40:38,369 --> 00:40:41,964 Nagyszer�. Mondd, akik ma reggel �tl�pt�k a hat�rt... 387 00:40:42,306 --> 00:40:43,967 kinek a seg�ts�g�vel tett�k? 388 00:40:45,342 --> 00:40:46,969 �tl�pt�k a hat�rt? 389 00:40:48,212 --> 00:40:52,376 Mir�l besz�l, uram? Nem tudom, ki lehetett. 390 00:40:53,350 --> 00:40:55,375 Ha, el is hiszem, hogy igazat mondasz... 391 00:40:56,520 --> 00:40:58,980 azt semmik�pp sem hiszem el, hogy a Rannon is kereszt�l... 392 00:40:58,981 --> 00:41:00,980 tudtak j�nni seg�ts�g n�lk�l. 393 00:41:02,526 --> 00:41:05,393 �s tudom, hogy valaki ebb�l a falub�l seg�tett nekik. 394 00:41:08,032 --> 00:41:15,490 Tal�n igaza van. K�r�ln�zek, de nem hiszem, hogy ideval�si volt. 395 00:41:16,000 --> 00:41:17,405 - Ki van m�g a h�zban? 396 00:41:18,042 --> 00:41:21,409 �n, a feles�gem, Amina... �s... 397 00:41:22,046 --> 00:41:24,412 a fisam Shadab. K�sz�nj az �rnak! 398 00:41:24,548 --> 00:41:26,413 Te mamlasz. K�sz�nj m�r! 399 00:41:26,550 --> 00:41:28,415 - �dv�zl�m, uram. - �dv�zletem. 400 00:41:29,553 --> 00:41:32,021 - Mit csin�lsz? - Semmit, uram... 401 00:41:32,222 --> 00:41:34,019 - Csak j�tszom? - �s mit j�tszol? 402 00:41:34,191 --> 00:41:38,423 - Focizol, vagy hokizol? - B�rmit, csak p�nzt hozzon. 403 00:41:40,464 --> 00:41:43,433 - �, haz�rdj�t�kos vagy? - Ne higgyen ap�mnak. 404 00:41:43,567 --> 00:41:45,034 Mindig lej�rat. 405 00:41:48,072 --> 00:41:50,040 �...ott j�n a m�sik fiam is. 406 00:41:52,076 --> 00:41:55,045 - A m�sik fiam. - Melyik? 407 00:41:55,212 --> 00:41:56,679 Az id�sebb. 408 00:41:57,081 --> 00:41:58,446 Hol volt�l? 409 00:41:59,883 --> 00:42:03,046 T�ged k�rdeztelek! 410 00:42:03,253 --> 00:42:05,721 Felelj! Hol volt�l? 411 00:42:06,090 --> 00:42:08,217 K�r�ln�ztem. Mi�rt? 412 00:42:09,093 --> 00:42:12,460 Mert koszos a cip�d. Tal�lj valami jobb kifog�st! 413 00:42:14,898 --> 00:42:16,058 A Rannon volt�l? 414 00:42:17,101 --> 00:42:21,060 Ja. Elk�boroltak a bik�k. Haza kellett hozni �ket. 415 00:42:21,271 --> 00:42:26,072 M�gis, mi�rt? S�t legelni, vagy egy kis s�s v�zre v�gytak ? 416 00:42:27,111 --> 00:42:31,070 El�g okosak. Tal�n nem is igazi �llatok. 417 00:42:31,482 --> 00:42:35,077 Kit�n�... Eg�sz j�l b�nsz a szavakkal. 418 00:42:36,120 --> 00:42:38,088 Nem is vagy olyan b�rgy�, mint amilyennek l�tszani akarsz. 419 00:42:39,123 --> 00:42:41,489 M�t�l egy�tt kell m�k�dn�nk. J� lesz, ha vigy�zol magadra. 420 00:42:42,126 --> 00:42:46,085 Az j� lesz, uram. Eddig csak ap�m vigy�zott r�m. 421 00:42:46,296 --> 00:42:47,729 Most m�r maga is... 422 00:42:53,137 --> 00:42:55,503 Ne agg�dj.. 423 00:42:56,140 --> 00:43:00,099 sokkal jobban rajtad tartom a szemem, mint ap�d tette. 424 00:43:03,100 --> 00:43:04,180 Gyertek, fi�k! 425 00:43:38,182 --> 00:43:39,649 Az�rt j�tt�nk, hogy elvigy�nk. 426 00:43:39,917 --> 00:43:40,611 Tess�k...? 427 00:43:40,851 --> 00:43:44,548 - Hogy h�vnak? - Salm�nak... 428 00:43:44,688 --> 00:43:47,555 Salma... Nagyon sz�p n�v. 429 00:43:48,192 --> 00:43:50,160 Egyed�l vagy, ugye? 430 00:43:50,594 --> 00:43:54,553 Tudom, hogy senkid sincs. Rossz, hogy mindenkit meg�ltek. 431 00:43:55,199 --> 00:43:59,158 K�l�nben, m�t�l nem leszel mag�nyos. 432 00:43:59,369 --> 00:44:02,566 Velem fogsz �lni. 433 00:44:03,407 --> 00:44:06,171 - Az �g szerelm�re! Ne mondja ezt! - Bolond n�szem�ly! 434 00:44:06,710 --> 00:44:11,579 Amit mondok, csak j� lenne neked. �tel, ruha, lak�s... 435 00:44:11,715 --> 00:44:16,175 sz�ks�ged van valakire, aki megv�d. 436 00:44:17,221 --> 00:44:21,590 Egy�bk�nt �n nem vagyok rossz ember, Salma. 437 00:44:22,226 --> 00:44:24,592 - N�zz r�m. - Engedjen el! 438 00:44:25,229 --> 00:44:27,595 - Hogy mered moleszt�lni?! - T�nj el, �reg! 439 00:44:36,240 --> 00:44:39,607 - Tetszik neked az a l�ny? - Igen, uram! 440 00:44:40,244 --> 00:44:42,212 - Feles�g�l veszed? - Tess�k? 441 00:44:42,412 --> 00:44:45,609 - Azt k�rdeztem, elveszed-e? - Eszem �g�ban sincs elvenni. 442 00:44:45,749 --> 00:44:48,616 Akkor felejtsd el a dolgot! K�l�nben velem gy�lik meg a bajod! 443 00:44:50,254 --> 00:44:53,223 Salma is a l�nya, a n�v�re valakinek! 444 00:44:53,423 --> 00:44:55,220 Neki is van m�lt�s�ga, vil�gos? 445 00:44:55,659 --> 00:44:58,628 - �rtem, uram. - Akkor eredj a dolgodra! 446 00:44:58,762 --> 00:45:01,629 Sz�gyent hozol a fej�nkre. 447 00:45:05,269 --> 00:45:07,635 K�rem, bocs�ssa meg, amit a katon�m tett. 448 00:45:14,278 --> 00:45:17,648 L�nyom, egy percig se hidd, hogy egyed�l vagy. 449 00:45:17,649 --> 00:45:19,648 Nem hagyunk magadra. 450 00:45:20,784 --> 00:45:26,245 Olyan vagy, mintha a saj�t l�nyom lenn�l. 451 00:45:29,493 --> 00:45:34,658 �s itt ez a kedves pakiszt�ni tiszt, aki seg�t rajtunk a bajban. 452 00:45:36,300 --> 00:45:38,268 �ldja meg a Mindenhat� �rte. 453 00:45:39,303 --> 00:45:43,399 �s Refugee-t is. Mert f�nyt mutat annak, aki a rem�nyt is... 454 00:45:43,400 --> 00:45:44,263 elvesztette m�r. 455 00:46:35,359 --> 00:46:37,725 "N�ha �gy �rzem..." 456 00:46:38,362 --> 00:46:41,729 "Hogy el sem ment innen.." 457 00:46:42,366 --> 00:46:44,732 "�s mindj�rt itthon lesz." 458 00:46:46,870 --> 00:46:48,735 "Mi�rt �rzem �gy olykor...�' 459 00:46:49,773 --> 00:46:52,333 "Hogy a sz�vem hangosan zakatol?" 460 00:46:53,377 --> 00:46:55,345 "Hogy kiugrik bel�lem..." 461 00:46:55,746 --> 00:46:57,338 "Vajon mi�rt �rzem..." 462 00:46:57,781 --> 00:47:00,341 "Hogy sz�vem kihagy egy �temet?" 463 00:47:00,884 --> 00:47:04,752 "Mi�rt fuldoklom?" 464 00:47:04,888 --> 00:47:08,756 "Mi�rt nem alszom?" 465 00:48:40,484 --> 00:48:46,855 "Ha az arc�t felid�zem, mi�rt bor�tj�k k�nnyek a szemem?" 466 00:48:47,991 --> 00:48:53,452 "�lmaimban mi�rt csak �t l�tom sz�ntelen?" 467 00:48:54,031 --> 00:48:59,867 "AZ �j �vszak vajon hoz-e �j rem�nyt nekem?" 468 00:49:00,170 --> 00:49:03,867 "Mi�rt hallom ezt a zen�t a leveg�ben?" 469 00:49:11,515 --> 00:49:13,483 "Mi�rt �rzem azt..." 470 00:49:14,017 --> 00:49:18,886 "Hogy valami j� t�rt�nik majd velem?" 471 00:49:21,525 --> 00:49:24,494 "Mi�rt �rzem azt...�' 472 00:49:24,828 --> 00:49:29,891 "Hogy kezdem elveszteni �nmagam?" 473 00:49:31,068 --> 00:49:32,899 "Mi�rt �rzem azt..." 474 00:49:33,036 --> 00:49:35,903 "Hogy sz�vem hangosan zakatol?" 475 00:49:36,540 --> 00:49:38,906 "Mi�rt fuldoklom?" 476 00:49:39,876 --> 00:49:43,903 "Mi�rt nem alszom?" 477 00:49:45,549 --> 00:49:47,517 "Mi�rt �rzem �gy folyton..." 478 00:49:48,552 --> 00:49:53,922 "Hogy �t l�tom j�nni a Rannon?" 479 00:50:22,919 --> 00:50:29,449 "Mi�rt �rzem az illatot, amire annyira v�gyom?" 480 00:50:30,260 --> 00:50:35,857 "A felh�k felett az �g k�k vajon?" 481 00:50:36,266 --> 00:50:42,068 "A h�s szell� elviszi hozz� a dalom? " 482 00:50:42,606 --> 00:50:48,067 "Ez a fuvolasz� t�le j�n, vajon?" 483 00:51:02,626 --> 00:51:05,094 "Mi�rt �rzem azt...�' 484 00:51:06,129 --> 00:51:10,498 "Hogy itt lesz velem hamarosan?" 485 00:51:13,703 --> 00:51:17,104 "Mi�rt �rzem �gy...' 486 00:51:17,641 --> 00:51:22,510 "Hogy hamarosan egy�tt lesz�nk megint?" 487 00:51:23,346 --> 00:51:24,904 "Mi�rt �rzem azt.." 488 00:51:25,148 --> 00:51:27,514 "Hogy sz�vem n�ha kihagy?" 489 00:51:28,485 --> 00:51:30,510 "Mit�l fuldoklom?" 490 00:51:31,321 --> 00:51:35,519 "Mi�rt nem alszom?" 491 00:51:51,174 --> 00:51:53,142 T�nyleg te vagy, vagy csak �lmodom? 492 00:51:53,710 --> 00:51:54,574 �rints meg �s megl�tod! 493 00:51:58,181 --> 00:52:01,548 Te vagy. Az �lomnak nem f�j a cs�p�s- 494 00:52:02,185 --> 00:52:04,551 Mondd, mikor ment�l el �s mikor j�tt�l vissza? 495 00:52:04,688 --> 00:52:06,925 - �s mi�rt volt�l t�vol? - Ha szeretn�d... 496 00:52:06,926 --> 00:52:09,158 nem lesz t�bb t�vols�g. 497 00:52:12,862 --> 00:52:14,693 Ez az utaz�s �letforma nagyon �rdekes. 498 00:52:14,864 --> 00:52:16,559 N�ha, bizony sz�vemhez n� az �ru... 499 00:52:16,700 --> 00:52:17,564 Tess�k...? 500 00:52:18,435 --> 00:52:21,165 Apa...Anya...N�zz�tek, ki van itt! 501 00:52:23,206 --> 00:52:25,572 - Mikor �rkezt�l? - Amikor megl�ttak... 502 00:52:26,710 --> 00:52:30,578 Mi j�ratban vagy errefel�? A munka? 503 00:52:32,215 --> 00:52:36,584 Igen, az. �s l�tni is akartam magukat, ez�rt j�ttem el. 504 00:52:36,720 --> 00:52:38,187 Nagyon j�l tetted. 505 00:52:38,388 --> 00:52:41,585 F�radt lehet. Mit sz�ln�l egy reggelihez �s te�hoz? 506 00:52:41,725 --> 00:52:43,192 Megcsin�lom �n. 507 00:52:44,227 --> 00:52:49,187 Van a k�zelben egy cukr�szda finom apr�s�tem�nyeket �rulnak. 508 00:52:49,399 --> 00:52:52,197 Fantasztikus lesz a tea mell�. 509 00:52:52,736 --> 00:52:56,604 Apr�s�tem�nyek? M�g sosem ettem olyat. 510 00:52:57,407 --> 00:53:00,604 J�jj�n velem...�gy �rtem, mindny�jan... 511 00:53:01,244 --> 00:53:03,610 Mindegy, megyek �s hozok. 512 00:53:03,747 --> 00:53:06,614 - Apa, �n is mehetek? - De igyekezzetek vissza. 513 00:53:14,658 --> 00:53:16,626 - Mondt�l valamit? - Nem. 514 00:53:16,926 --> 00:53:20,225 - Akkor mit hallottam? - El�fordul n�ha... 515 00:53:20,463 --> 00:53:23,626 - Micsoda? - Hogy cseng a f�led. 516 00:53:23,767 --> 00:53:26,634 Furcsa hangokat hallok n�ha. Tal�n, t�nyleg cseng a f�lem.. 517 00:53:27,270 --> 00:53:29,636 Valaminek kell ott lennie, ha hangokat hallasz. 518 00:53:30,273 --> 00:53:32,241 Tal�n, amit nem mondasz ki. 519 00:53:35,779 --> 00:53:37,644 Mi t�rt�nt? Gyere ide. 520 00:53:42,285 --> 00:53:47,655 Mondd, hogy-hogy ilyen hamar visszaj�tt�l? Sok a menek�lt? 521 00:53:48,291 --> 00:53:51,260 - Egyed�l j�ttem. - Ne hazudj! 522 00:53:56,800 --> 00:53:59,667 - �s, mi van a liszttel? - Majd kicsit k�s�bb. 523 00:54:08,812 --> 00:54:12,680 Meg akartam k�rdezni, hogy tudt�l-e aludni az �jjel? 524 00:54:14,317 --> 00:54:18,686 - Hogy aludt�l az �jjel? - T�k�letesen. Mint egy gyerek. 525 00:54:19,322 --> 00:54:22,291 A gyerekek n�ha fel�brednek �s olyankor s�rnak. 526 00:54:23,827 --> 00:54:27,695 A gyerekek n�ha fel�brednek �s olyankor s�rnak.... 527 00:54:27,997 --> 00:54:31,694 De semmi ilyesmi nem t�rt�nt. Nagyon sz�pet �lmodtam. 528 00:54:32,335 --> 00:54:33,302 Ne hazudj! 529 00:54:34,337 --> 00:54:38,706 Mondd csak, v�gyik valakire a sz�ved? 530 00:54:39,342 --> 00:54:43,301 - Tess�k? - Szokt�l �lmodozni? 531 00:54:43,680 --> 00:54:46,706 Friss, meleg, vajas keny�rr�l! �ri�si! 532 00:54:47,851 --> 00:54:53,721 Ne h�ly�skedj! A sz�ved nem v�gyik semmire? 533 00:54:53,857 --> 00:54:54,824 Nem. 534 00:54:56,359 --> 00:54:57,724 Megint hazudsz. 535 00:54:58,361 --> 00:55:02,320 Ha tudod, hogy mindenben hazudok, akkor az igazat is tudod? 536 00:55:07,370 --> 00:55:08,735 Egy sz�t sem sz�lok. 537 00:55:16,379 --> 00:55:18,347 Visszaj�tt�l? 538 00:55:36,399 --> 00:55:37,764 Mi van benne? 539 00:55:43,406 --> 00:55:45,772 Egy r�gi, romantikus mese... 540 00:55:46,910 --> 00:55:49,378 k�t elv�lasztott szerelmesr�l... 541 00:55:50,413 --> 00:55:53,382 akik a v�g�n meghaltak egym�s�rt. 542 00:55:54,083 --> 00:55:58,383 De a mi Refugeenk nem �ldozn� fel az �let�t egy l�ny�rt. 543 00:55:58,922 --> 00:56:01,789 � csak teljes�ti, amit k�r�nk t�le. K�rd�sek n�lk�l. 544 00:56:02,425 --> 00:56:06,794 Gyere �t holnap reggel. Van itt egy csomag ruha, amit �t kell vinned. 545 00:56:07,430 --> 00:56:10,797 Hazafel� pedig fegyvert hozol. - Fegyvert? Kinek? 546 00:56:10,934 --> 00:56:15,899 K�rdezz kevesebbet �s a l�ny is nagyobb biztons�gban lesz. 547 00:56:15,900 --> 00:56:18,807 M�sk�l�nben... 548 00:56:20,043 --> 00:56:21,738 k�l�nben mi lesz, te strici? 549 00:56:22,445 --> 00:56:26,404 Ha csak egy ujjal is hozz��rsz, kett�has�talak! 550 00:56:29,452 --> 00:56:34,822 H�ny embert has�tasz kett�? Engem, a hat�r�r�ket... 551 00:56:35,458 --> 00:56:38,427 �s azokat a pakiszt�niakat, akik szint�n �tj�rnak a hat�ron? 552 00:56:39,696 --> 00:56:43,826 Azokat is? Mindet? 553 00:56:49,973 --> 00:56:53,841 K�l�n�s m�dszereid vannak, j�ember! 554 00:56:57,480 --> 00:56:59,846 Fiam, valami �j f�ny csillant a szemedben. 555 00:57:00,817 --> 00:57:06,449 De �n minden �t el�tt idej�v�k, hogy az �ld�sodat k�rjem. 556 00:57:10,493 --> 00:57:13,860 Mi az, amit keresel �s nem nincs meg? 557 00:57:15,498 --> 00:57:21,869 Nincs senkim. Nincs ap�m, nincs any�m, bar�tom, vagy testv�rem, 558 00:57:22,505 --> 00:57:24,132 M�g haz�m sincs. 559 00:57:24,674 --> 00:57:30,779 Egyed�l te vagy nekem. Te vagy az ap�m, az any�m, a bar�tom... 560 00:57:30,780 --> 00:57:32,479 a testv�rem. Te jelentesz mindent. 561 00:57:33,516 --> 00:57:36,883 Ki�rt im�dkozol? 562 00:57:40,523 --> 00:57:42,150 Van valaki.... 563 00:57:46,529 --> 00:57:48,497 a hat�r t�loldal�n... 564 00:57:54,537 --> 00:57:58,906 Itt van az a tiszt. Allah legyen vel�nk! 565 00:57:59,042 --> 00:58:00,907 Ne f�lj! Nem rossz ember. 566 00:58:09,552 --> 00:58:10,519 �lj�n le, k�rem. 567 00:58:13,056 --> 00:58:15,923 �j h�zuk van? �r�l�k neki. 568 00:58:17,560 --> 00:58:23,931 Az�rt j�tt�nk �t, hogy gyarapodjunk. �gy vett�nk egy h�zat. 569 00:58:24,067 --> 00:58:27,935 - Igen, a l�nya miatt. 570 00:58:28,571 --> 00:58:32,940 - Messzire kellett j�nnie �rte. - Az �r akarata szerint... 571 00:58:33,076 --> 00:58:37,945 - Egy f�rfi nem tehet semmit, uram. - �gy igaz. N�zzen r�m. 572 00:58:38,581 --> 00:58:42,950 Otthon a mi fajt�nk mindent megpr�b�l. De itt vagyok...egyed�l... 573 00:58:43,786 --> 00:58:47,950 - M�g nincs feles�ge? - Nincs. 574 00:58:48,391 --> 00:58:52,555 - Mi�rt? - B�r folyton kerestem... 575 00:58:52,929 --> 00:58:58,231 tal�n az egyenruha miatt, nem siker�lt megtal�lnom. 576 00:59:04,540 --> 00:59:07,976 Apa, n�zd, de �desek! N�zz csak r�juk! 577 00:59:08,111 --> 00:59:11,979 - Hol tal�lt�l r�juk? - H�t, nem �desek, anya? 578 00:59:19,622 --> 00:59:21,988 - �desek, ugye, apa? - Igen, kicsim. 579 00:59:24,427 --> 00:59:26,588 K�sz�nj a fiatalembernek. 580 00:59:26,796 --> 00:59:27,922 Menj be. 581 00:59:29,799 --> 00:59:32,996 K�l�n�s...eddig nem tal�lt senkit? 582 00:59:33,536 --> 00:59:36,266 Igen, nem. 583 00:59:38,641 --> 00:59:39,938 Hogy �rti ezt? 584 00:59:41,144 --> 00:59:47,014 A Mindenhat� seg�ts�ge n�lk�l semmit sem tehet az ember. 585 00:59:57,293 --> 00:59:59,022 T�nyleg sz�p b�r�nyok. 586 01:00:00,329 --> 01:00:03,298 De nem szebbek, mint �n. 587 01:00:14,010 --> 01:00:16,035 Mi baj van? 588 01:00:16,179 --> 01:00:17,976 Valaki l�tni szeretne. 589 01:00:22,218 --> 01:00:27,815 - Neve nincs neki? - Mi�rt ne lenne? Refugee. 590 01:00:28,324 --> 01:00:29,313 Tess�k? 591 01:00:29,700 --> 01:00:31,440 Mondom, Refugee. Refugee a a neve. 592 01:00:32,328 --> 01:00:33,795 Ez a neve? 593 01:00:52,715 --> 01:00:54,080 Mi baj van a nevemmel? 594 01:00:54,717 --> 01:00:59,086 Ha valaki mened�ket keres, akkor azt menek�ltnek h�vj�k. 595 01:00:59,722 --> 01:01:03,681 Ez�rt nem szeretem ezt a nevet. �n is mened�ket akarok v�gre. 596 01:01:03,860 --> 01:01:05,691 Senki sem akar �r�kk� menek�lt lenni... 597 01:01:06,195 --> 01:01:10,689 - �n ezt nem �rtem. - Ne terheld vele az agyadat. 598 01:01:11,067 --> 01:01:14,696 El�g, ha azt tudod, hogy �n sosem h�vlak menek�ltnek. 599 01:01:14,871 --> 01:01:17,704 Akkor hogyan? 600 01:01:22,245 --> 01:01:24,713 Nos, csak ji-nek... 601 01:01:29,252 --> 01:01:32,119 A n�k �ltal�ban a f�rj�ket sz�l�tj�k ji-nek. 602 01:01:38,761 --> 01:01:43,130 Gondolj, amit akarsz. De �n csak azt akartam mondani... 603 01:01:43,766 --> 01:01:47,749 hogy ne add ap�dnak az �sszes p�nzt, amit keresel. 604 01:01:47,750 --> 01:01:49,734 - Nekem is adnod kell bel�le. - Mi�rt? 605 01:01:49,939 --> 01:01:52,134 - Be kell fejeznem ezt a h�zat. - Minek ez a h�z? 606 01:01:52,775 --> 01:01:55,744 - Neked? - Nem nekem. Nek�nk. 607 01:02:05,288 --> 01:02:10,157 Naaz, tudod te, mit besz�lsz? 608 01:02:10,793 --> 01:02:15,162 Mi�rt ne? A holnapr�l besz�lek. Ahol az �n h�zam lesz a ti�d is. 609 01:02:15,798 --> 01:02:16,765 H�zam? 610 01:02:19,802 --> 01:02:20,769 Nekem...? 611 01:02:35,318 --> 01:02:39,188 El tudja hinni b�rki is, ha r�g d�delgetett �lma egyszer... 612 01:02:39,318 --> 01:02:41,188 csak megval�sul? 613 01:02:43,159 --> 01:02:48,187 Az �n h�zam, az �n falum, az �n haz�m... 614 01:02:49,332 --> 01:02:51,800 Te most s�rsz? 615 01:02:52,235 --> 01:02:56,194 Az �r�met l�tod a szememben. 616 01:02:58,341 --> 01:03:02,209 Naaz, l�nyegtelen hogy az �n haz�m, vagy sem... 617 01:03:03,346 --> 01:03:05,211 hogy az �n falum-e, vagy nem... 618 01:03:05,848 --> 01:03:07,630 Hogy van-e nevem, vagy nincs... 619 01:03:08,631 --> 01:03:10,217 az �lmaim ett�l m�g az eny�im lesznek. 620 01:03:11,854 --> 01:03:13,822 �s te �j �lmokat adt�l nekem. 621 01:03:17,360 --> 01:03:20,660 Az sem sz�m�t, ha sosem �p�l fel a h�zunk, mert �n �gy is.. 622 01:03:20,661 --> 01:03:24,232 �letem v�g�ig h�l�val tartozom neked... 623 01:03:25,868 --> 01:03:28,837 ami�rt �lmodozhatok err�l. 624 01:03:29,372 --> 01:03:32,239 Mi�rt ne �p�thetn�nk h�zat? Csak legyen r� p�nz�nk! 625 01:03:33,876 --> 01:03:37,243 P�nzt, azt adok neked �n. De, mit sz�l hozz� ap�d? 626 01:03:37,880 --> 01:03:39,347 Mit mond majd erre? 627 01:03:40,883 --> 01:03:43,249 Igen, ez aggaszt�. 628 01:03:44,553 --> 01:03:49,252 De van ki�t. Add a p�nzt a b�csik�dnak, Altaf Mohamednek. 629 01:03:49,892 --> 01:03:51,860 � odaadja ap�nak, apa pedig nekem. 630 01:03:52,061 --> 01:03:55,258 - Ez m�k�dhet �gy. - K�sz? 631 01:03:55,398 --> 01:03:58,265 - K�sz. - Akkor ilyen hamar elk�sz�l a h�z is 632 01:03:58,401 --> 01:04:01,268 - Befejezted m�r? Igen, m�r l�tom. 633 01:04:01,404 --> 01:04:02,371 Hol? 634 01:04:02,571 --> 01:04:05,870 N�zz a szemembe �s megl�tod, mire gondol a sz�vem. 635 01:04:09,712 --> 01:04:11,270 P�nzre van sz�ks�ged? 636 01:04:11,914 --> 01:04:15,281 - Igen. - Tess�k? Hallott�tok ezt? 637 01:04:15,418 --> 01:04:17,283 Most els� alkalommal k�r t�lem p�nzt a fiam! 638 01:04:17,920 --> 01:04:19,888 Tess�k! Tedd el mindet. 639 01:04:20,256 --> 01:04:24,886 - Mire kell ez a p�nz? - Aj�nd�kot veszek rajta valakinek. 640 01:04:26,929 --> 01:04:29,898 N�zz r�m! N�zz r�m! 641 01:04:30,933 --> 01:04:32,901 Ha valamit megtudsz, nekem mondod el el�sz�r, ugye? 642 01:04:33,436 --> 01:04:37,304 - Ki m�snak, ha nem neked? - �ldjon meg az�r, gyermekem! 643 01:04:38,441 --> 01:04:41,308 Ne b�mulj r�m, sz�mold meg a p�nzt �s ut�na eb�del�nk, fiam! 644 01:04:41,444 --> 01:04:43,309 K�sz az eb�d. 645 01:04:43,946 --> 01:04:46,312 Nem s�rg�s, ehet�nk k�s�bb is. 646 01:04:46,449 --> 01:04:47,416 Figyelj..... 647 01:04:47,950 --> 01:04:49,315 �gy �r�l�k, fiam! 648 01:06:14,036 --> 01:06:18,405 "Most egy �temre dobog mindkett�nk sz�ve.." 649 01:06:25,047 --> 01:06:27,413 "Egyforma bolondok vagyunk �m..." 650 01:06:30,052 --> 01:06:33,419 "S a t�rt�net folytat�dik tov�bb..." 651 01:08:09,785 --> 01:08:15,519 "Szikr�z� tekinteted l�ngra gy�jtja a sz�vemet..." 652 01:08:18,661 --> 01:08:23,530 "Mi�ta ismerlek, az�ta �rzem magam igaz�n n�nek..." 653 01:08:36,845 --> 01:08:42,545 "Az az igazs�g, hogy ezt neked k�sz�nhetem..." 654 01:08:43,185 --> 01:08:47,554 "Elvette eszemet ez a szerelem, meg�r�l�k �rted teljesen..." 655 01:09:23,225 --> 01:09:24,920 Ki� lesz ez a sok fegyver? 656 01:09:28,731 --> 01:09:35,603 Azt mondj�k, errefel� sokan szeretnek vad�szni. 657 01:09:37,239 --> 01:09:39,207 A gazdagok szesz�lye, bar�tom. 658 01:09:39,408 --> 01:09:41,603 Az ott, a t�loldalon Thakur Mahendra Pratap Singh. 659 01:09:41,744 --> 01:09:43,609 �s � el�g r�gen vad�szik erre a szajr�ra. 660 01:09:43,746 --> 01:09:45,213 �vatos legy�l, �regem. 661 01:10:01,263 --> 01:10:02,628 H�, �cs�m... 662 01:10:03,899 --> 01:10:05,628 Adj egy kis p�nzt, sz�ks�gem van r�. 663 01:10:06,268 --> 01:10:10,227 Minden fill�remnek helye van. 664 01:10:10,506 --> 01:10:13,634 - Mire kell a p�nz? - Nekem nem lehet sz�ks�gem r�? 665 01:10:14,243 --> 01:10:18,646 De �n az �lmaimat val�s�tom meg bel�le. A f�ggetlen �letet.. 666 01:10:19,281 --> 01:10:24,412 H�zzal, feles�ggel, gyerekekkel.. 667 01:10:26,288 --> 01:10:28,256 Sz�p �lmok... 668 01:10:28,624 --> 01:10:34,256 De el�ruln�d, mi lesz az unoka�cs�in neve? 669 01:10:34,463 --> 01:10:36,431 Salim Refugee, vagy Ali Refugee? 670 01:10:36,799 --> 01:10:39,927 Ekkora baroms�got! Az �n gyerekeim nem menek�ltek lesznek! 671 01:10:40,302 --> 01:10:44,261 Neked magadnak sincs neved, akkor mi lesz a gyerekeid�? 672 01:10:44,606 --> 01:10:47,268 Tudod te, hogy h�vj�k azokat a gyerekeket, akiknek nincs apjuk? 673 01:10:55,317 --> 01:10:58,286 - Van valami h�r? - Holnaput�n hajnalban... 674 01:10:58,821 --> 01:11:01,688 �tj�n majd valaki. - Neve? 675 01:11:02,324 --> 01:11:04,690 - Nincs neve. - Hogy �rted ezt? 676 01:11:05,327 --> 01:11:08,694 Ha gondolkodsz, r�j�ssz, ki az illet�. 677 01:11:26,849 --> 01:11:28,714 Valami rossz h�r? 678 01:11:30,853 --> 01:11:33,720 Ma csak j� h�reim vannak. 679 01:11:34,356 --> 01:11:37,325 - Ne menj ma Indi�ba. - Mi�rt? 680 01:11:38,360 --> 01:11:40,726 Egyik hat�r�r fel�led �rdekl�d�tt. 681 01:11:41,163 --> 01:11:43,324 - Kit�l kapta a f�lest? - Ha �n azt tudn�m... 682 01:11:43,532 --> 01:11:45,727 De valaki a k�zeli ismer�seid k�z�l fecsegett. 683 01:11:50,873 --> 01:11:55,674 - K�sz�n�m. De mennem kell. - J�l van, te tudod... 684 01:12:06,388 --> 01:12:08,754 Mondd csak, mi�rt vagy feh�r ruh�ban? 685 01:12:09,057 --> 01:12:11,753 A feh�r sz�n nem l�tszik a Rannon.. 686 01:12:11,894 --> 01:12:13,759 teljesen beleolvad a Rann h�tter�be. 687 01:12:14,396 --> 01:12:16,762 - �s musz�j elmenned? - Igen, mennem kell. 688 01:12:17,299 --> 01:12:19,028 Mondtam, hogy ne! 689 01:12:28,410 --> 01:12:31,777 T�ged D�h�ng� Diviy�nak kellett volna nevezni. 690 01:12:38,921 --> 01:12:41,389 Naaz, nekem j� a Naaz is. 691 01:12:43,926 --> 01:12:49,057 Nem vagyok j�. Rossz vagyok. Nagyon is rossz. Nem engedlek el. 692 01:12:49,665 --> 01:12:53,795 Mondd meg, kihez tartozzam eg�sz �letemben? 693 01:12:53,936 --> 01:12:57,394 - Honnan tudn�m? - Neked kell tudnod. 694 01:12:57,606 --> 01:13:02,805 Nem igaz....vagy m�gis? - De igen. Na �s? 695 01:13:02,945 --> 01:13:05,812 Csak n�h�ny napig leszek t�vol. 696 01:13:06,448 --> 01:13:08,416 Egyetlen percre sem. 697 01:13:09,785 --> 01:13:11,810 Ha d�h�s vagy... 698 01:13:13,455 --> 01:13:17,915 az nagyon j�l �ll! - Nincs m�s? Mert �gy nem sz�lok hozz�d. 699 01:13:19,795 --> 01:13:23,856 - Megint d�h�s vagy? El�g m�r! - �n d�nt�k. 700 01:13:24,466 --> 01:13:27,435 - Mondd, amit �n mondok. - Rendben van. 701 01:13:27,970 --> 01:13:29,605 - Ha s�t�lsz... - Ha s�t�lsz... 702 01:13:31,060 --> 01:13:33,255 - �s ha �lsz.. - �s ha �lsz... 703 01:13:33,975 --> 01:13:35,443 - Ha alszol,... - Ha alszol... 704 01:13:35,978 --> 01:13:38,845 - Ha nevetsz... - Ha nevetsz... 705 01:13:38,981 --> 01:13:42,849 - Ha k�zdesz...- Ha k�zdesz ellene, �n akkor is szeretlek... 706 01:13:43,952 --> 01:13:46,853 . �n ezt nem mondtam. Mi�rt mondod? - Mert nem �n voltam.. 707 01:13:47,489 --> 01:13:50,856 - Akkor ki mondta? - Ez a bolond volt az. 708 01:13:51,493 --> 01:13:53,859 - Ne t�l er�sen �sd a sz�vedet. - Mi�rt? 709 01:13:55,497 --> 01:13:57,465 Mert �n is ott vagyok. 710 01:13:58,901 --> 01:14:01,870 Figyelj r�m, ma ne menj el! 711 01:14:04,506 --> 01:14:06,474 Ma kell elmennem, Naaz. 712 01:14:08,010 --> 01:14:10,478 Szeretsz t�lem t�vol lenni? 713 01:14:24,526 --> 01:14:26,892 - L�tszik valami? - Nem, uram. 714 01:14:29,531 --> 01:14:30,896 De hamarosan... 715 01:14:34,269 --> 01:14:35,167 L�tok valamit! 716 01:14:47,950 --> 01:14:49,508 Hadd j�jj�n k�zelebb. 717 01:17:10,892 --> 01:17:13,326 Elnyelte ez a nagy pusztas�g? 718 01:17:13,695 --> 01:17:15,663 B�rki is legyen, nagyon okos. 719 01:17:17,199 --> 01:17:19,064 Ismeri a Rannt, ak�r a tenyer�t! 720 01:17:20,202 --> 01:17:21,669 Forduljunk vissza! 721 01:18:49,291 --> 01:18:52,260 Kelj fel! Mi t�rt�nt? 722 01:18:52,794 --> 01:18:56,662 - R�m l�ttek. - R�d l�ttek? Ki l�tt r�d? 723 01:18:56,798 --> 01:19:00,256 A hat�r�r�k. M�r keresnek, �tf�s�lik ut�nam a falut. 724 01:19:00,435 --> 01:19:04,667 Ne agg�dj. Kiveszem a goly�t �s gy�gyf�zettel �tmosom a sebet. 725 01:19:05,307 --> 01:19:08,276 �gy nemsok�ra begy�gyul a seb. 726 01:19:20,322 --> 01:19:24,281 - Mit csin�l? - H�zat �p�tek. 727 01:19:24,626 --> 01:19:27,288 - Kinek? - Magamnak. Ki m�snak? 728 01:19:28,830 --> 01:19:30,297 Ez lett a foglalkoz�sa? 729 01:19:33,335 --> 01:19:35,701 Ha a h�z az eny�m, a munka mi�rt lenne m�s�? 730 01:19:36,338 --> 01:19:40,707 L�ttam, ahogy a madarak is f�szket raknak maguknak. 731 01:19:41,343 --> 01:19:43,971 K�s�bb elmennek, hogy �telt hozzanak a fi�k�knak. 732 01:19:44,713 --> 01:19:48,308 - �s maga kit akar etetni? - Most m�g senkit. 733 01:19:48,483 --> 01:19:50,713 - De valaki engem akar. - Kicsoda? 734 01:19:51,353 --> 01:19:55,312 Valakinek lennie kell, mert z angyalok kiv�lasztottak. 735 01:19:55,857 --> 01:19:59,315 �, �gy d�nt�tt, hogy f�rjhez megy? 736 01:20:01,529 --> 01:20:05,727 Ez �gy van. Meddig legyek m�g teher az ap�m nyak�n? 737 01:20:06,368 --> 01:20:10,327 Ha tal�ln�k egy ilyen rendes f�rfit, mint maga, hozz�menn�k. 738 01:20:13,708 --> 01:20:15,005 Tal�lni fog. 739 01:20:18,380 --> 01:20:20,746 Ami most aggaszt, az Naaz h�zass�ga. 740 01:20:27,789 --> 01:20:30,758 �, itt van, m�r az eg�sz h�zban kerestem. 741 01:20:31,393 --> 01:20:33,759 - �lj�n le. - K�sz�n�m. 742 01:20:34,896 --> 01:20:36,363 Minden rendben van? 743 01:20:36,932 --> 01:20:42,768 - Igen, uram. H�la az �gnek. - Nem kedvelem, ha"uramnak"... 744 01:20:43,405 --> 01:20:49,366 sz�l�tanak. Nos, szeretn�k Naaz h�zass�g�r�l tudni valamit. 745 01:20:49,711 --> 01:20:53,772 Tiszteletrem�lt� csal�dot keres neki? 746 01:20:55,917 --> 01:21:03,380 - M�g nem igaz�n gondolkodtam ezen. 747 01:21:03,591 --> 01:21:08,392 - A v�leg�ny csal�dja nagy legyen? - �gy besz�l, mintha tal�lt... 748 01:21:08,596 --> 01:21:13,397 volna valaki a mi Naazunknak. - Hogy is...? 749 01:21:14,436 --> 01:21:21,399 - � tal�lt m�r valakit.... - Kicsod�t? 750 01:21:22,844 --> 01:21:24,812 Ezt tal�n a l�ny�t�l kell megk�rdeznie. 751 01:21:25,447 --> 01:21:32,819 Naaz nagyon f�l�nk, nem mondja el. Mi�rt nem �rulja el maga? 752 01:21:34,456 --> 01:21:41,828 Egy l�ny err�l nem besz�l ny�ltan, de n�ha elsz�lja mag�t... 753 01:21:41,963 --> 01:21:47,835 Azt mondta: "Ha tal�ln�k egy olyan j� embert, mint maga..." 754 01:21:47,836 --> 01:21:48,835 r�b�zn�m magam. 755 01:21:50,472 --> 01:21:56,433 - Nem tiltakoznak, ugye? - Milyen kifog�som lehetne? 756 01:21:56,978 --> 01:22:00,440 - El sem hissz�k, hogy ekkora szerencs�nk van. 757 01:22:00,441 --> 01:22:03,440 - R�sz�kr�l, vehetem ezt beleegyez�snek? 758 01:22:03,985 --> 01:22:05,850 Csak egy nagyon szerencs�s l�ny tal�l ilyen f�rfit mag�nak. 759 01:22:08,990 --> 01:22:12,448 Akkor besz�lek is any�mmal. Viszl�t. 760 01:22:15,296 --> 01:22:16,456 �ldjon meg az �r, fiam. 761 01:22:19,901 --> 01:22:21,459 Asszonyom... 762 01:22:21,669 --> 01:22:23,864 Salaam aleikum, h�lgyem. J�l van? 763 01:22:24,506 --> 01:22:25,871 Rosszkedv�? 764 01:22:33,748 --> 01:22:35,477 - Tiszteletem, b�csik�m. - �ld�som r�d. 765 01:22:36,518 --> 01:22:38,486 - Egyed�l j�tt�l? - Igen. 766 01:22:38,820 --> 01:22:43,883 - Valami fontos �gy? - Az unoka�ccse... 767 01:22:44,025 --> 01:22:46,892 - J� ideje elment m�r. - Igen, el�g r�gen. 768 01:22:48,029 --> 01:22:51,897 - Nincs semmi baja, ugye? Kezdek f�lni. 769 01:22:53,034 --> 01:22:56,902 A minap rosszat �lmodtam, mintha megl�tt�k volna. 770 01:22:58,239 --> 01:23:00,036 Az �lmok nem hazudnak... 771 01:23:00,708 --> 01:23:02,903 Igen. R�l�ttek. 772 01:23:03,545 --> 01:23:04,512 Nem! 773 01:23:07,949 --> 01:23:12,511 Naaz! �llj meg, l�nyom! 774 01:23:18,560 --> 01:23:20,528 Szedd �ssze magad! 775 01:23:20,895 --> 01:23:22,522 Nem nagy a seb. 776 01:23:22,897 --> 01:23:25,923 Semmi baja. Nincs semmi baj, kicsim. 777 01:23:30,905 --> 01:23:35,933 - Igazat monda? - Mi�rt hazudn�k neked? 778 01:23:37,078 --> 01:23:41,947 - Esk�dj�n meg. - Allahra esk�sz�m... 779 01:23:43,084 --> 01:23:45,951 hogy semmi baja nincs. Hamarosan �jra itt lesz. 780 01:23:48,089 --> 01:23:50,956 - Nem kell agg�dni? - Nem, kicsim. 781 01:23:51,893 --> 01:23:56,956 Higgy az �rban, � mindig meghallgatja a buzg� im�t. 782 01:24:03,104 --> 01:24:04,071 Allah! 783 01:24:11,112 --> 01:24:13,979 Uram, te vagy az �n hitem... 784 01:24:14,115 --> 01:24:17,983 szereteted �s kegyelmed r�v�n f�rjhez megyek ahhoz, akit szeretek. 785 01:24:18,119 --> 01:24:19,984 K�rlek, seg�ts nekem Uram. 786 01:24:34,636 --> 01:24:39,005 Im�dkoztam �rted Allahhoz, s �me, elk�ld�tt hozz�m. 787 01:24:39,641 --> 01:24:43,008 Ha kinyitom a szemem, megl�tlak t�ged... 788 01:24:43,311 --> 01:24:49,011 Ezerszer is h�l�t adok Allahnak, aki meghallgatta im�imat. 789 01:24:49,150 --> 01:24:52,950 A b�csik�d azt mondta, hogy r�d l�ttek. M�r meggy�gyult�l? 790 01:24:54,189 --> 01:24:56,282 Csak egy kis horzsol�s volt, m�r nyoma sincs. 791 01:24:56,658 --> 01:25:00,025 Horzsol�s? Goly� volt, vagy vatta labdacs? Hadd n�zzem! 792 01:25:00,161 --> 01:25:03,028 Nem mondasz igazat. Mutasd csak... 793 01:25:03,431 --> 01:25:07,026 Mif�le bolonds�g ez? Mondtam, hogy m�r begy�gyult a seb. 794 01:25:10,672 --> 01:25:14,631 De, ha �gy d�ntesz, hogy viaskodunk, t�nyleg nem gy�gyul be. 795 01:25:15,009 --> 01:25:19,036 - Csak egy goly�. Alig l�tszik. - Ne h�zelegj nekem! 796 01:25:19,180 --> 01:25:23,048 J�l figyelj r�m. Nem engedlek el. Felkutattam, hol lakik a pap... 797 01:25:23,685 --> 01:25:26,654 K�ny�r�gni fogok neki, hogy m�g ma adjon �ssze minket. 798 01:25:26,854 --> 01:25:29,049 M�g ma? J�tsz�sib�l, vagy igaz�n? 799 01:25:29,357 --> 01:25:31,655 Viccel�dj, csak, de nem m�sz sehova! 800 01:25:33,027 --> 01:25:36,656 - Megengedik ezek nekem, hogy itt �ljek?- Akkor �tmegy�nk. 801 01:25:39,000 --> 01:25:41,195 �s azt megengedik, hogy te oda�t �lj? 802 01:25:41,369 --> 01:25:44,065 Sem itt, sem ott? Akkor hol lesz nek�nk hely? 803 01:25:45,206 --> 01:25:49,074 A sz�v�nkben, ahol csakis mi dikt�ljuk a szab�lyokat. 804 01:25:50,044 --> 01:25:53,673 De, szab�lyoz�s el�tt k�rned kell a sz�leim �ld�s�t. 805 01:25:56,284 --> 01:26:02,348 Anya, hamarosan val�ra v�lik az �lmod. K�sz�l�dhetsz az esk�v�re! 806 01:26:03,658 --> 01:26:07,094 Naaz, ne hozz elhamarkodott d�nt�seket. Az �letedr�l van sz�. 807 01:26:07,228 --> 01:26:11,494 Ki vagyok �n? Hov� tartozom? gondolj az �n p�ld�mra, Naaz. 808 01:26:12,033 --> 01:26:15,696 Az �seik tal�n Biharb�l j�ttek, De mostant�l itt �lnek a haz�nkban. 809 01:26:18,740 --> 01:26:20,867 Hogy vagy? J� r�gen nem j�rt�l errefel�. 810 01:26:21,142 --> 01:26:23,110 Igen, anya. Muszlim. 811 01:26:23,344 --> 01:26:25,710 Apa, besz�lni szeretn�k veled valamir�l. 812 01:26:26,080 --> 01:26:30,713 - D�nt�ttem az �letemr�l. - Az�rt j�ttem, hogy.. 813 01:26:30,714 --> 01:26:32,713 megismerjem a d�nt�st. 814 01:26:33,755 --> 01:26:39,716 Nagyon �r�l�k! H�zat �p�tett�l �s magad hoztad meg a d�nt�st is! 815 01:26:40,094 --> 01:26:45,122 - Az �r tal�n megjutalmaz �rte. - �n is ez�rt im�dkozom. 816 01:26:45,266 --> 01:26:48,133 Az �r seg�ts�g�vel val�ra v�lthatod minden �lmodat. 817 01:26:48,603 --> 01:26:50,730 Igen, nagyon kedvelem. 818 01:26:51,072 --> 01:26:56,135 Az �r teljes�tette a k�r�semet. �s ti sok �r�m�t adtatok nekem. 819 01:26:56,277 --> 01:26:58,142 T�bb� m�r senkit�l sem f�lek ezen a vil�gon. 820 01:27:03,184 --> 01:27:05,152 Naaz, n�zz r�m... 821 01:27:06,287 --> 01:27:07,754 Mi van veled? 822 01:27:07,955 --> 01:27:11,152 A szemed..j�, te kancsal vagy 823 01:27:11,793 --> 01:27:14,159 �s az orrod...h�t, az kicsit g�rbe. 824 01:27:14,295 --> 01:27:17,162 Tal�n egy vak , vagy �r�lt f�rfinak kellene elvennie. 825 01:27:17,799 --> 01:27:20,768 Mit mondt�l? Na, v�rj csak! 826 01:27:21,369 --> 01:27:27,171 Holnaput�n este n�zz fel a Holdra... 827 01:27:27,308 --> 01:27:29,674 telihold lesz. Majd megl�tod, milyen sz�p! 828 01:27:38,434 --> 01:27:40,299 �llj! Azt mondtam, �llj meg! 829 01:27:49,945 --> 01:27:52,914 - Kancsal vagyok? - Nem, gy�ny�r� szemed van. 830 01:27:53,949 --> 01:27:56,315 - G�rbe az orrom? - Nem, egyenes. 831 01:27:56,618 --> 01:27:59,917 - �s senki sem vesz el? - Valaki biztosan! 832 01:28:00,489 --> 01:28:02,320 Majd �n megmutatom neked!! 833 01:28:03,959 --> 01:28:06,325 - H�, m�r teljesen k�sz a h�z! - Csukd be a szemed... 834 01:28:06,462 --> 01:28:09,920 Nem l�tsz semmit. Menj ki... 835 01:28:10,966 --> 01:28:12,934 �s ne gyere be, am�g nem h�vlak. 836 01:28:26,148 --> 01:28:27,615 Olyan, mint a menyasszonyi ruha! 837 01:28:27,983 --> 01:28:29,348 A te ruh�d? 838 01:28:30,486 --> 01:28:32,613 Igen, �s felvettem. Tedd fel. 839 01:28:34,990 --> 01:28:39,359 - De mi�rt? Mi k�vetkezik? - Mondtam m�r, csak felvettem. 840 01:28:47,002 --> 01:28:49,971 - Na, hogy �ll rajtam? - Csinos vagy benne. 841 01:28:51,006 --> 01:28:53,372 - Hogy tetszik a h�z? - Sz�pen fel van d�sz�tve... 842 01:28:53,509 --> 01:28:56,967 ak�r az ap�m h�za. - Sz�val, ha itt laksz... 843 01:28:57,179 --> 01:29:00,376 nem hi�nyzik majd India? 844 01:29:08,524 --> 01:29:11,982 - Mire gondolsz? - Ahogy l�ttam �lmaimban... 845 01:29:12,194 --> 01:29:15,994 �gy v�lt val�ra minden. - �n is ott voltam benn�k? 846 01:29:17,032 --> 01:29:18,499 Te vagy a legl�nyegesebb. 847 01:29:24,039 --> 01:29:28,408 K�s� van. Ha most nem megyek, k�s�bb nem leszek r� k�pes. 848 01:30:44,620 --> 01:30:48,488 "�tit�rsam, �tit�rsam..." 849 01:30:49,458 --> 01:30:54,088 "Ne f�lj t�lem, j�jj k�zelebb..." 850 01:31:00,040 --> 01:31:09,480 "�tit�rsam, l�gy a t�rsam, j�jj k�zelebb, gyere b�tran..." 851 01:31:09,878 --> 01:31:14,110 "Menj�nk egy�tt az �let �tj�n..." 852 01:31:14,650 --> 01:31:18,518 "Gyere velem, vezess engem a s�t�tben..." 853 01:31:19,830 --> 01:31:27,560 "Ezt a pillanatot ne szalajtsuk el, maradj velem, legy�l mellettem.." 854 01:31:27,561 --> 01:31:31,225 "K�s�rj el, legy�l velem.." 855 01:31:32,200 --> 01:31:36,692 "Legy�l a t�rsam, � �tit�rsam..." 856 01:31:36,693 --> 01:31:41,795 "Gyere hozz�m, gyere b�tran..." 857 01:32:31,226 --> 01:32:35,595 "Oly r�gen v�rtam m�r arra..." 858 01:32:35,897 --> 01:32:39,594 "Hogy elj�jj�n ez az �des pillanat.." 859 01:32:47,290 --> 01:32:51,000 "Elhagytam az otthonomat miattad..." 860 01:32:51,001 --> 01:32:55,995 "De nem f�ltem, mert tudtam, hogy te velem vagy..." 861 01:33:00,756 --> 01:33:04,624 "A szerelem f�ldj�re egy�tt tessz�k meg az utat..." 862 01:33:05,260 --> 01:33:09,629 "Gyere k�zelebb, gyere vezess oda... " 863 01:33:11,070 --> 01:33:18,220 "Az �n helyem ott van, ahol te is vagy..." 864 01:33:18,221 --> 01:33:23,542 "�letem v�g�ig veled leszek, nem hagylak el..." 865 01:33:23,543 --> 01:33:33,510 "�tit�rsam, l�gy a t�rsam, J�jj k�zelebb, gyere b�tran..." 866 01:34:11,080 --> 01:34:16,300 "�, mily szomor� sors ez..." 867 01:34:16,301 --> 01:34:20,460 "Oly keserves sorsot sz�nt nekem az �let..." 868 01:34:21,300 --> 01:34:25,620 "Nem lesz k�nny� �leted mellettem..." 869 01:34:25,621 --> 01:34:30,880 "Sosem volt m�g ily neh�z �tra kelnem..." 870 01:34:50,000 --> 01:34:57,985 "V�rj r�m k�rlek, v�rj meg... 871 01:34:58,774 --> 01:35:03,734 "Ebb�l er�t mer�tek..." 872 01:35:04,546 --> 01:35:08,744 "Nem r�m�t meg a t�vols�g sem.." 873 01:35:09,810 --> 01:35:14,600 "Sietek haza, megl�sd..." 874 01:35:14,601 --> 01:35:20,132 "Mert tudom, hogy itthon v�rsz..." 875 01:35:24,399 --> 01:35:28,358 "Egy�tt megy�nk tov�bb a szerelem �tj�n.." 876 01:35:28,703 --> 01:35:33,367 "Gyere k�zelebb, b�jj ide hozz�m..." 877 01:35:33,920 --> 01:35:39,130 "�n kicsi t�rsam, te vagy a t�rsam..." 878 01:35:39,320 --> 01:35:43,995 "Gyere k�zelebb, gyere hozz�m..." 879 01:35:43,996 --> 01:35:51,660 "Messzire m�sz t�lem, de siess k�rlek, mert itt leszek..." 880 01:35:51,661 --> 01:35:56,550 "Siess haza, siess hozz�m, v�rni fogok r�d... 881 01:36:21,289 --> 01:36:23,484 Refugee mi�rt nincs vel�k? 882 01:36:23,792 --> 01:36:28,058 - Furcsa. A fiam m�g nem j�tt vissza. - Nem agg�dsz t�l sokat? 883 01:36:28,396 --> 01:36:34,824 A fiadat meg�ldottam �n is. �s azok�rt agg�dom, akik vele vannak. 884 01:36:36,238 --> 01:36:39,833 - Ismered �ket? - Mondjuk, hogy az egyik�k... 885 01:36:40,475 --> 01:36:42,443 megs�r�lt, mikor goly�t kapott. 886 01:36:43,478 --> 01:36:44,945 Goly�t kapott? Hogy �rted ezt? 887 01:36:46,281 --> 01:36:51,844 El�g nagyot ahhoz, hogy mindny�junkat mag�val sodorjon. 888 01:36:52,988 --> 01:36:56,856 Ha ez t�nyleg olyan nagy, akkor el kell j�nnie! 889 01:36:58,493 --> 01:37:00,120 Igen! �gy van. 890 01:37:11,506 --> 01:37:13,474 �dv�zl�m! 891 01:37:15,010 --> 01:37:17,478 Rem�lem, nem volt semmi baj az �ton? 892 01:37:19,814 --> 01:37:21,475 - Makkad? - Igen! 893 01:37:21,683 --> 01:37:23,150 Jaan Mohammad vagyok. 894 01:37:24,519 --> 01:37:25,884 Mag�t ismerem. 895 01:37:30,025 --> 01:37:34,485 Val�ban? De mi m�g nem tal�lkoztunk. 896 01:37:39,734 --> 01:37:42,897 J�jj�n, �lj�nk fel a h�zam tetej�re �s ott besz�lgess�nk! 897 01:37:54,716 --> 01:37:56,513 �lj�n le, k�rem. 898 01:37:57,052 --> 01:37:59,520 - Kik ezek az emberek? - Nem ismerem �ket. 899 01:37:59,721 --> 01:38:01,518 B�rkik legyenek is, nem j�f�l�k. 900 01:38:01,957 --> 01:38:04,926 - Hogy �rted ezt? - Ezek nem menek�ltek. 901 01:38:05,060 --> 01:38:07,927 Valaki m�sok. �sszeverekedt�nk az �ton... 902 01:38:08,063 --> 01:38:10,691 H�t, ez az � bajuk. 903 01:38:35,590 --> 01:38:37,956 �n csak pr�b�ltam megmenteni az �letedet. 904 01:38:39,594 --> 01:38:43,553 Ki volt vil�g�tva az eg�sz Rann, hogy mindenki l�ssa a meccset. 905 01:38:44,599 --> 01:38:47,966 Ha valaki megl�tta volna, mindny�jan holtan hevern�nk. 906 01:38:51,606 --> 01:38:54,575 Sz�val, verekedtetek? De nem s�r�lt�l meg, ugye? 907 01:38:54,776 --> 01:38:59,975 - Nem nagyon. - Egy kis t�relem... 908 01:39:03,018 --> 01:39:04,986 A fiam szerint verekedtetek. 909 01:39:06,621 --> 01:39:08,248 K�rdeztem valamit! 910 01:39:12,127 --> 01:39:15,988 Megk�m�ltem, mert ismeri az utat. Egy�bk�nt, az ilyeneket... 911 01:39:15,989 --> 01:39:17,588 mint �, lel�v�m, ahogy a kuty�t. 912 01:39:19,401 --> 01:39:20,993 Lel�sz? Akkor l�j! 913 01:39:21,136 --> 01:39:23,001 Mit gondolsz, ki f�l t�led? Mit gondolsz, kit ijesztgethetsz? 914 01:39:23,138 --> 01:39:24,935 L�j! 915 01:39:25,807 --> 01:39:30,005 Nyugalom, fiam. Ne csin�ld ezt. �lj le, Jaan Mohammad. 916 01:39:30,145 --> 01:39:32,010 - Mi van a fiammal? - Van itt egy n� is. 917 01:39:32,647 --> 01:39:35,616 � Jaan Mohammad feles�ge. � pedig a kisebbik fia. 918 01:39:35,917 --> 01:39:39,011 Foglaljon helyet, h�lgyem. Ne haragudj... 919 01:39:39,654 --> 01:39:40,951 �ljenek le, k�rem. 920 01:39:42,157 --> 01:39:43,624 Nyugodjon meg. 921 01:39:43,825 --> 01:39:49,024 Nagyon j� fi�, csak a fiatals�g heve dolgozik benne. N�zz�k el... 922 01:39:54,269 --> 01:39:56,134 Amikor egy csapd�ba esett mad�r szabadulni pr�b�l... 923 01:39:57,672 --> 01:40:04,043 a saj�t sz�rny�t is elt�ri. Nem �rdekli semmi. �rti, ugye? 924 01:40:06,181 --> 01:40:12,643 Nem veszekedni j�ttem. Tudom, hogy mindennek megvan az �ra... 925 01:40:13,188 --> 01:40:15,656 �s �n megfizetem mag�nak. 926 01:40:16,091 --> 01:40:17,149 N�zzen ide... 927 01:40:19,694 --> 01:40:21,059 Nekem nem a p�nze kell. 928 01:40:23,031 --> 01:40:24,658 - Ez bolond! - Ennyi p�nzt... 929 01:40:25,100 --> 01:40:30,060 N�zze, h�lgyem! N�gy nemzed�k sem el�g, hogy �jra ennyit l�sson! 930 01:40:31,172 --> 01:40:34,073 Tartsa meg �s �r�lj�n, hogy a Gazdags�g Istenn�je megl�togatta! 931 01:40:34,375 --> 01:40:35,672 Hagyd, apa! 932 01:40:35,877 --> 01:40:39,677 - Akkor megtartom. - Bolond. 933 01:40:39,881 --> 01:40:42,679 Minden egyes alkalommal csak a veszeked�s. Mi �t�tt bel�d? 934 01:40:42,884 --> 01:40:45,079 folytassa, k�rem. Ezt tegye el. 935 01:40:47,722 --> 01:40:49,087 �ldjon meg az �r, fiam. 936 01:40:51,726 --> 01:40:56,686 - Mondd, mi a feladat? - Delhibe kell vinni �ket, vonattal. 937 01:40:57,732 --> 01:41:00,098 - Ma este m�r a vonaton kell lenni�k. - Meglesz. 938 01:41:00,235 --> 01:41:03,102 A fiam nagyon f�radt. Nem megy sehov�! 939 01:41:04,739 --> 01:41:07,105 Menj be, fiam. Egy�l valamit �s fek�dj le egy kicsit. 940 01:41:09,744 --> 01:41:12,110 - Gondom lesz r�juk. - Hallgass! Nem megy sehov�! 941 01:41:12,247 --> 01:41:15,114 - �n megyek, apa. Engedj el. - �, igen, megy. Okos k�ly�k ez... 942 01:41:19,754 --> 01:41:21,221 Ennyi p�nzt? Mire fel? 943 01:41:22,257 --> 01:41:26,125 Vedd meg a jegyeket. Tartsd meg az apr�t! 944 01:41:26,294 --> 01:41:31,732 Az apr�t? Legal�bb 10.000 van a k�tegben! Rengeteg megmarad. 945 01:41:32,033 --> 01:41:35,127 Ahonnan ez val�, ott sok a jutal�k. 946 01:41:35,770 --> 01:41:38,139 A megrendel�sek folyamatosak, alig gy�zz�k munk�val. 947 01:41:38,140 --> 01:41:40,139 Ez a te jutal�kod. 948 01:41:48,116 --> 01:41:52,143 Nem maradhatsz itt. A hat�r�r�k mostan�ban �r�nk�nt j�r�r�znek... 949 01:41:52,287 --> 01:41:55,154 mindenhova bekukkantanak. �s �n vagyok a falu vezet�je. 950 01:41:55,290 --> 01:41:57,417 Mit feleljek nekik, ha eggyel t�bb fejet l�tnak majd? 951 01:42:02,297 --> 01:42:08,167 Ha egyszer m�r a v�zben vagy, hi�ba kiab�lsz, hogy megfulladsz! 952 01:42:11,806 --> 01:42:15,173 - Ki az az ember? - A falunkban �l. 953 01:42:15,310 --> 01:42:17,175 - Mi a neve? - Haider. 954 01:42:19,814 --> 01:42:21,782 - Sz�p n�v. - Na, ja... 955 01:42:21,983 --> 01:42:23,780 H�vd ide. 956 01:42:25,820 --> 01:42:27,185 Gyere fel! 957 01:42:28,323 --> 01:42:30,188 - Igyekezz m�r! - J�v�k! 958 01:42:41,836 --> 01:42:44,805 N�zd, �regem, ez a f�rfi tal�lkozni akart veled. 959 01:42:45,006 --> 01:42:49,204 Tiszteletem, Haider Ali, �dv�zletem.... 960 01:43:03,658 --> 01:43:11,224 Most megold�dott minden gond. Haider �letben van... 961 01:43:12,867 --> 01:43:14,835 a l�tsz�m nem v�ltozott. 962 01:43:17,872 --> 01:43:22,172 Mostant�l Haider Ali a nevem. 963 01:43:28,383 --> 01:43:30,248 - Makkad! Gondoskodj r�la. - Meglesz. 964 01:43:37,892 --> 01:43:39,257 Seg�ts, Shadab. 965 01:43:49,404 --> 01:43:51,770 Ki lehet az, ilyen k�s�n? 966 01:43:54,909 --> 01:43:57,776 - J� est�t, apa, j� est�t, anya. - Fiam! 967 01:43:59,914 --> 01:44:01,779 - Hol a pokolban volt�l? - Delhiben. 968 01:44:02,417 --> 01:44:05,386 - Makkad nem mondta? - Mi�rt ment�l el? Kinek sz�lt�l... 969 01:44:05,553 --> 01:44:07,783 miel�tt elment�l? M�g �lnek a sz�leid, nemde? 970 01:44:07,922 --> 01:44:10,789 Mi�rt h�zod fel magad ennyire, apa? V�rj csak, ezt n�zd meg! 971 01:44:12,827 --> 01:44:16,388 L�tod, mennyit kaptam �rte? 100.000! Sz�mold meg, ha akarod! 972 01:44:17,432 --> 01:44:18,797 fiam! 973 01:44:18,933 --> 01:44:20,400 100.000? - Igen. 974 01:44:20,601 --> 01:44:24,059 Mit csin�lt�l, ami�rt ennyi p�nzt adtak? 975 01:44:24,305 --> 01:44:26,398 T�zij�t�kot, apa. Csak egy kis t�zij�t�kot... 976 01:44:27,742 --> 01:44:29,403 T�zij�t�kot? Milyen ostoba besz�d ez? 977 01:44:29,744 --> 01:44:32,410 Ez az igazs�g. Eml�kszel m�g arra a n�h�ny emberre, akik... 978 01:44:32,411 --> 01:44:35,410 Delhibe akartak menni? 979 01:44:35,783 --> 01:44:39,412 �n elvittem �ket Delhibe �s amint oda�rt�nk... 980 01:44:39,754 --> 01:44:42,814 kaptam t�l�k egy kicsi zs�kot �s azt k�rt�k... 981 01:44:42,957 --> 01:44:46,415 tegyem fel a vonatra. Nos, �n r�tettem. Csak annyira... 982 01:44:46,794 --> 01:44:52,426 - Hogy �rted, hogy annyira? - Ut�na t�zij�t�k lett! 983 01:44:53,067 --> 01:44:55,831 - Robban�s volt? - Robban�s? Te viccelsz! 984 01:44:56,137 --> 01:44:58,833 Micsoda robban�s! Egek! Micsoda robban�s! 985 01:44:59,974 --> 01:45:04,843 Az emberek r�pk�dtek...ak�r a rongybab�k! 986 01:45:08,483 --> 01:45:12,442 Esk�sz�m, apa. Soha �letemben nem l�ttam ilyet azel�tt! 987 01:45:12,987 --> 01:45:16,855 Micsoda l�tv�ny volt, apa! Hatalmas l�tv�ny! 988 01:45:21,996 --> 01:45:24,863 Esk�sz�m, apa! Nagyon j�l sz�rakoztam, Nagyon j� volt! 989 01:45:37,912 --> 01:45:43,475 Mi baj van? Mi�rt nem sz�lalsz m�r meg? 990 01:45:44,519 --> 01:45:45,986 Kit�l k�rdezed? 991 01:45:47,522 --> 01:45:53,483 Jaan Mohammad halott ember, Amina. �zvegy lett�l! 992 01:45:55,530 --> 01:45:57,896 - Meghalt a f�rjed! - Mit hablatyolsz itt? 993 01:45:58,833 --> 01:46:07,901 Egy �nfej� gyereket tal�n el tudn�k viselni... 994 01:46:10,545 --> 01:46:14,914 de egy t�meggyilkost soha! 995 01:46:17,552 --> 01:46:21,921 Mostant�l az a gyerek nem az �n fiam t�bb�. 996 01:46:22,957 --> 01:46:24,925 Neked pedig meghalt a f�rjed. 997 01:46:25,226 --> 01:46:26,193 Elmegyek... 998 01:46:26,561 --> 01:46:30,930 Nem, Jaan Mohammad! Nem m�sz sehova. Gyere velem! 999 01:46:31,566 --> 01:46:33,534 � lesz az, akinek mennie kell! 1000 01:46:33,734 --> 01:46:35,531 Ez az �tkozott az �n m�hemb�l szabadult a vil�gra! 1001 01:46:35,870 --> 01:46:38,930 Te diszn�! �gy h�l�lod meg, hogy a vil�gra hoztalak? 1002 01:46:39,574 --> 01:46:40,700 Kotr�dj innen! 1003 01:46:40,908 --> 01:46:42,933 Nincs benned semmi sz�gyen�rzet! 1004 01:46:43,244 --> 01:46:44,939 M�t�l nek�nk te nem l�tezel! 1005 01:46:45,246 --> 01:46:47,043 Menj�nk, Jaan Mohammad... 1006 01:46:54,589 --> 01:46:56,557 Shadab, mikor j�tt�l meg? 1007 01:47:14,609 --> 01:47:15,974 Mi baj van? 1008 01:47:17,111 --> 01:47:20,979 Kint tal�lkoztam Shadabbal. Majdnem fell�k�tt. 1009 01:47:21,782 --> 01:47:25,980 - Mi baja van? - F�lrevezetett minket! 1010 01:47:26,120 --> 01:47:32,025 - Hogy �rted ezt? - Ne k�rdez�sk�dj! Hagyj b�k�n! 1011 01:47:44,020 --> 01:47:48,525 NEGYED�VES Z�SZL�CSERE AZ INDIAI HAT�RV�DELMI ER�K... 1012 01:47:48,526 --> 01:47:51,000 �S A PAKISZT�NI HAT�R�RS�G K�Z�TT A NYUGATI S�VBAN 1013 01:48:06,160 --> 01:48:10,620 - �dv�zl�m, Raghuvir szahib. Foglaljon helyet. - K�sz�n�m. 1014 01:48:17,672 --> 01:48:23,042 Mah�r�str�ban az a szok�s, hogy �dess�ggel k�n�lj�k a vend�get. 1015 01:48:24,178 --> 01:48:27,045 Balushahi! Nos, betartotta az �g�ret�t. 1016 01:48:28,182 --> 01:48:32,050 �dess�g. Egyen �dess�get. �s a sz� is �des lesz t�le. 1017 01:48:32,186 --> 01:48:36,054 - Nagyszer�. �rti a mar�thit? - M�g ha nem is... 1018 01:48:36,190 --> 01:48:40,650 ett�l az �dess�gt�l minden vil�gos lesz. - Az �g�ret is? 1019 01:48:41,896 --> 01:48:44,057 - K�ts�gei vannak? - Sevyan! 1020 01:48:44,198 --> 01:48:47,065 - �zlik a balushahi? - Nagyon finom. 1021 01:48:47,702 --> 01:48:49,670 Csak az�rt, mert indiai v�r is van benne. 1022 01:48:49,870 --> 01:48:51,667 Mit mondott? 1023 01:48:53,708 --> 01:48:55,073 K�sz�n�m. 1024 01:48:58,713 --> 01:49:01,079 Ha Delhit�l Coimbatore-ig sz�ll a bomba repesz.. 1025 01:49:02,717 --> 01:49:04,082 eg�sz India v�rzik. 1026 01:49:05,720 --> 01:49:08,348 Term�szetes, hogy 1-2 csepp abba is jutott. 1027 01:49:08,889 --> 01:49:13,087 Raghuvir szahib, miel�tt ilyesmit �ll�t, fontol�ra vehetn�... 1028 01:49:13,227 --> 01:49:16,094 hogy Pesav�rt�l Karacsiig... 1029 01:49:16,230 --> 01:49:20,098 is sok a rendbont�, akik v�rt ontanak. 1030 01:49:21,235 --> 01:49:28,107 A seviyan, amit eszik, tej helyett pakiszt�ni v�rben f�tt. 1031 01:49:31,245 --> 01:49:38,048 Sz�val, azt mondja, hogy most akasztj�k a h�h�rt? 1032 01:49:38,319 --> 01:49:40,116 Nem, egy�ltal�n nem, Raghuvir szahib. 1033 01:49:40,755 --> 01:49:43,121 Csak azt k�rtem, egyen egy kis �dess�get. 1034 01:49:43,557 --> 01:49:49,723 Ashraf, a bar�ts�g, ak�rcsak az ellens�gesked�s, sosem egyoldal�.. 1035 01:49:50,064 --> 01:49:51,725 ketten kellenek hozz�. 1036 01:49:52,767 --> 01:49:55,736 Mi az els� napt�l kezdve ellens�gesen viselkedt�nk... 1037 01:49:56,103 --> 01:49:58,128 Mr. Ashraf, ez az �n r�geszm�je. 1038 01:49:58,773 --> 01:50:03,142 �vsz�zados hagyom�ny, hogy a fi�k elk�lt�znek otthonr�l.. 1039 01:50:03,277 --> 01:50:08,146 ha m�r feln�ttek. Ez�rt adunk nekik egy h�zat, ahol �lhetnek. 1040 01:50:09,784 --> 01:50:14,084 De te, miut�n ezt megkaptad, m�g mindig boldogtalan vagy? 1041 01:50:14,288 --> 01:50:16,656 Ez a felt�tele annak, hogy b�k�n hagyjanak minket, b�r ezzel a... 1042 01:50:16,657 --> 01:50:18,156 mindennapos k�lt�zk�d�ssel... 1043 01:50:18,292 --> 01:50:25,755 nemr�g lev�gt�k az egyik karunkat. Bangladesre gondolok. 1044 01:50:27,301 --> 01:50:28,768 Bossz�b�l? 1045 01:50:29,804 --> 01:50:35,765 Mi senki karj�t nem v�gtuk le. De ezzel a bossz�val rengeteg... 1046 01:50:35,976 --> 01:50:41,175 v�r fog folyni. �rtatlanok v�re... 1047 01:50:41,816 --> 01:50:44,587 mind a mi, mind a maguk oldal�n. - Ezen mindk�t orsz�gnak van... 1048 01:50:48,823 --> 01:50:52,193 - Meg kell �ll�tani az emberis�g ellens�geit. - Nem arr�l a.... 1049 01:50:52,194 --> 01:50:54,193 maroknyi terrorist�r�l van sz�... 1050 01:50:54,328 --> 01:50:58,196 akiket b�rki felb�relhet. Az igazi ellens�g az, aki... 1051 01:50:58,332 --> 01:51:02,200 foglalkoztatja �ket. Azok, akik nem akarj�k, hogy b�ke legyen... 1052 01:51:02,336 --> 01:51:09,208 a szomsz�dok k�z�tt. L�telem�k folytonos harc... 1053 01:51:09,844 --> 01:51:12,210 �s ezzel elvonj�k a figyelmet az igazi ellens�gt�l. 1054 01:51:12,847 --> 01:51:17,216 Az a baj, hogy kevesen tudj�k, ki az igazi ellens�g. 1055 01:51:17,852 --> 01:51:23,222 Az igazi ellens�g a szeg�nys�g, az �hs�g �s a tehetetlens�g. 1056 01:51:23,357 --> 01:51:26,224 �s ez�rt kiz�r�lag mi, emberek vagyunk a felel�sek. 1057 01:51:27,862 --> 01:51:30,831 Mi, akik rengeteget k�lt�nk h�bor�s c�lokra... 1058 01:51:31,031 --> 01:51:35,229 milli�rdos rep�l�kr�l �s haj�kr�l sz�rjuk egym�sra a milli�s bomb�kat... 1059 01:51:35,870 --> 01:51:40,239 an�lk�l, hogy belegondoln�nk, h�ny iskol�t �p�thetn�nk az �r�b�l. 1060 01:51:40,875 --> 01:51:42,240 Vagy h�ny k�rh�zat? 1061 01:51:45,379 --> 01:51:50,248 Egy�bk�nt a mi orsz�gunk el�g nagy �s a hat�rok el�g sz�lesek. 1062 01:51:50,885 --> 01:51:53,251 De, ha mi a saj�t ter�let�nk�n parancsot adunk, akkor ezeket... 1063 01:51:53,387 --> 01:52:01,260 az embereket meg�ll�thatjuk. - �n is ezt akartam mondani �nnek. 1064 01:52:02,363 --> 01:52:06,265 Jobb lenne, ha el is kezden�nk a hat�r melletti falvakban keresni �ket. 1065 01:52:12,960 --> 01:52:15,929 Mozg�s! Sorakozzanak fel a fal mellett... 1066 01:53:14,021 --> 01:53:16,387 Sz�molja meg, uram. Mindenki itt van. 1067 01:53:17,024 --> 01:53:19,993 Most m�r elmehettek. 1068 01:53:29,036 --> 01:53:30,663 - Neve? - Khuda Baksh... 1069 01:53:30,838 --> 01:53:33,170 - Azt mondta, Khuda Baksh? - Igen. 1070 01:53:34,041 --> 01:53:37,408 Tal�n nem tudod, de �n ismerem az igazai Khuda Baksh-ot. 1071 01:53:38,045 --> 01:53:41,412 Ki vagy te? �s hol az igazi Khuda Baksh? 1072 01:53:41,549 --> 01:53:43,414 Mondtam m�r, hogy �n vagyok Khuda Baksh 1073 01:53:56,063 --> 01:53:57,826 Bangladesb�l j�tt�l, ugye? 1074 01:53:59,733 --> 01:54:03,032 Akkor mi�rt j�tszod el, hogy pakiszt�ni vagy? 1075 01:54:03,404 --> 01:54:06,032 Tolvaj m�dj�ra ellopt�tok az eg�sz Rannt. 1076 01:54:06,240 --> 01:54:08,435 Egyetlen darab szerz�d�s n�lk�l... 1077 01:54:09,076 --> 01:54:12,045 Idej�ttetek, h�zat vettetek �s itt telepedtetek le. 1078 01:54:12,613 --> 01:54:16,049 Honnan van ennyi p�nzetek, Indi�b�l, mi? 1079 01:54:16,383 --> 01:54:21,446 Tudom, hogy titkos sz�vets�gre l�ptetek az indiai anarchist�kkal. 1080 01:54:22,289 --> 01:54:28,455 Ismerem az �sszes tr�kk�t�ket, �gy, hogy az igazat mondd, j�? 1081 01:54:35,102 --> 01:54:38,469 Igen. Bangladesb�l j�tt�nk... 1082 01:54:40,107 --> 01:54:43,474 mert oda�t k�ptelens�g emberhez m�lt� �letet �lni. 1083 01:54:45,112 --> 01:54:48,081 �gy tekintenek r�nk, mint az �rul�kra. 1084 01:54:48,616 --> 01:54:54,077 Azt gondolj�k, hogy az 1971-es h�bor�ban Pakiszt�nt seg�tett�k. 1085 01:54:57,124 --> 01:55:01,493 �s ti, pakiszt�niak k�v�l�ll�knak neveztek minket, csak az�rt, mert... 1086 01:55:02,429 --> 01:55:06,092 mikor megkaptuk az orsz�got, keletre ment�nk!? 1087 01:55:06,634 --> 01:55:10,092 Az is Pakiszt�n volt! 1088 01:55:12,139 --> 01:55:18,100 A part�ci� idej�n mindenemet h�trahagytam Indi�ban.... 1089 01:55:20,147 --> 01:55:26,108 �s ma nincs haz�m. N�h�nyan azt mondj�k, bangladesi vagyok... 1090 01:55:26,654 --> 01:55:29,521 n�h�nyan azt, hogy pakiszt�ni �s p�ran azt, hogy m�g mindig indiai. 1091 01:55:29,657 --> 01:55:32,125 Senki sem tart minket egyszer�en csak EMBERNEK! 1092 01:55:35,162 --> 01:55:38,131 Hadd k�rdezzem meg, b�n, ha valakib�l menek�lt lett? 1093 01:55:40,167 --> 01:55:47,130 Egy menek�lt nem rem�lhet jobb �letet mag�nak �s a fi�nak? 1094 01:55:48,676 --> 01:55:51,543 A menek�lt nem �d�m �s �va gyermeke? 1095 01:55:54,682 --> 01:55:57,150 Nem lehet Allah al�zatos h�ve? 1096 01:56:05,192 --> 01:56:08,161 Sz�p sz�noklat. 1097 01:56:08,696 --> 01:56:11,563 N�h�ny nap a r�cs m�g�tt �s elfelejted minden sor�t. 1098 01:56:12,333 --> 01:56:13,664 - Vigy�tek! - Mr.Tausif... 1099 01:56:15,202 --> 01:56:16,669 Engedj�k el. 1100 01:56:17,204 --> 01:56:18,171 Mi�rt? 1101 01:56:19,707 --> 01:56:22,574 Mert � annak a sz�p l�nynak az apja... 1102 01:56:23,210 --> 01:56:25,576 �s pont �t szemelte ki mag�nak? 1103 01:56:27,548 --> 01:56:33,578 �n az a Tausif vagyok, aki r�gen felkarolt egy tehetetlen l�nyt... 1104 01:56:33,887 --> 01:56:36,583 �s akkor maga az utamba �llt... 1105 01:56:37,224 --> 01:56:39,192 �s ma mit csin�l? 1106 01:56:40,227 --> 01:56:43,196 Most sz�vesen feles�g�l venn� azt a csinos kisl�nyt... 1107 01:56:43,330 --> 01:56:45,195 hogy szemet hunyjon az �rul�sa felett? 1108 01:56:45,499 --> 01:56:47,592 F�kezd a nyelved, Tausif Ahmed! 1109 01:56:48,369 --> 01:56:53,602 Maga meg gondolkodjon, miel�tt kezet emel a tisztt�rs�ra! 1110 01:56:54,241 --> 01:56:59,611 Ez�rt hadb�r�s�g el� k�ldhetem! �s ezt is a l�ny kedv��rt teszem... 1111 01:57:00,748 --> 01:57:05,617 aki nem szereti mag�t �s sosem lesz a feles�ge. 1112 01:57:06,754 --> 01:57:10,212 M�r r�g m�snak adta a test�t �s a lelk�t! 1113 01:57:10,324 --> 01:57:11,791 Mir�l zagyv�lsz te itt? 1114 01:57:13,260 --> 01:57:16,627 Ha �n vagyok az egyetlen, aki badars�got besz�l, �t k�rdezze! 1115 01:57:17,798 --> 01:57:19,390 Hazudik! 1116 01:57:23,404 --> 01:57:27,238 �n nagy tiszteletet tan�s�tott ir�ntunk. Naaz mag�t v�lasztja. 1117 01:57:29,610 --> 01:57:31,237 Naaz, gyere ide. 1118 01:57:33,380 --> 01:57:36,645 Mondd meg neki, hogy hazudik! 1119 01:57:37,785 --> 01:57:39,650 Mondd ki! Mi�rt vagy csendben? 1120 01:57:41,288 --> 01:57:44,257 Mondd meg nekik, hogy ami elhangzott, az hazugs�g! 1121 01:57:46,293 --> 01:57:48,659 Sz�lalj m�r meg! 1122 01:57:49,797 --> 01:57:51,662 Besz�lj! Mi�rt hallgatsz? 1123 01:57:52,800 --> 01:57:57,669 Apa, te magad mondtad, hogy hozz�mehetek a Refugeehez. 1124 01:57:58,305 --> 01:58:01,274 Mi t�rt�nik itt? Mi ez az eg�sz? 1125 01:58:02,443 --> 01:58:04,673 Naaz! Te nem mondasz igazat! 1126 01:58:05,312 --> 01:58:07,678 Az �r a tan�nk r�, hogy Ashraf mellett d�nt�tt�l! 1127 01:58:08,315 --> 01:58:10,283 Most mi �t�tt bel�d? 1128 01:58:10,617 --> 01:58:14,678 Anya, higgy nekem! Nem hazudok! 1129 01:58:15,489 --> 01:58:17,957 Esk�sz�m a Szent Kor�nra, hogy csak a Refugee-t szeretem. 1130 01:58:18,125 --> 01:58:20,616 �s � az egyetlen, akihez hozz�megyek. 1131 01:58:38,345 --> 01:58:40,313 Naaz! �llj meg! 1132 01:58:45,352 --> 01:58:46,717 Naaz! Nyisd ki! 1133 01:58:49,857 --> 01:58:52,724 Nyisd ki az ajt�t, vagy r�d gy�jtom a h�zat! 1134 01:58:53,360 --> 01:58:55,328 Nyisd ki! 1135 01:59:02,035 --> 01:59:04,503 Nem, anya... 1136 01:59:14,381 --> 01:59:15,746 Mit csin�lsz?! 1137 01:59:16,884 --> 01:59:19,352 - Fejezd be! - Hagyj b�k�n! 1138 01:59:19,786 --> 01:59:21,344 F�lre az utamb�l! 1139 01:59:22,055 --> 01:59:23,750 Fejezze be, k�rem! 1140 01:59:23,891 --> 01:59:25,756 - F�lre az utamb�l! - Mit csin�l? 1141 01:59:28,395 --> 01:59:29,760 Uralkodjon mag�n... 1142 01:59:32,065 --> 01:59:36,024 Naaz esk�v�j�n akarok ott lenni �s nem a temet�s�n 1143 01:59:37,905 --> 01:59:39,031 Legyen, ahogy � akarja. 1144 02:00:52,713 --> 02:00:56,114 Megismered azt a f�t? L�tod, mi t�rt�nt vele? 1145 02:01:08,662 --> 02:01:11,859 Ez az a fa, ahol igaz szerelmet esk�dt�nk egym�snak... 1146 02:01:13,500 --> 02:01:15,468 Most kid�lt... 1147 02:01:16,503 --> 02:01:19,870 �s mikor ez t�rt�nt, k�l�n�s jelnek v�ltem... 1148 02:01:20,507 --> 02:01:23,176 A f�rfi, akit szerettem, nem t�r vissza �s az �n �letemben... 1149 02:01:23,177 --> 02:01:24,876 t�bb� nem lett volna tavasz 1150 02:01:25,512 --> 02:01:31,473 Viszonzatlan szerelemben �ltem volna. De n�zd csak.. 1151 02:01:32,719 --> 02:01:36,155 ezekb�l az er�s gy�kerekb�l fakadhat m�g r�gy, igaz? 1152 02:01:37,524 --> 02:01:39,151 - Mondd meg! - Igen. 1153 02:01:42,696 --> 02:01:44,493 B�rmi is t�rt�nt veled... 1154 02:01:48,035 --> 02:01:49,900 m�r mindent hallottam. 1155 02:01:51,038 --> 02:01:52,903 Altar b�csi elmondta nekem. 1156 02:01:54,041 --> 02:01:59,502 Vigy�l el innen. Egy percig sem b�rok itt maradni. 1157 02:02:04,551 --> 02:02:07,211 Minden pillanatot veled akarok t�lteni. Egy percre sem.... 1158 02:02:07,212 --> 02:02:09,511 t�vesztelek szem el�l. 1159 02:02:11,558 --> 02:02:13,526 Vigy�l magaddal Indi�ba! 1160 02:02:15,562 --> 02:02:17,154 Mi lesz a sz�leiddel? 1161 02:02:19,166 --> 02:02:21,794 Sz�mukra �n nem l�tezem �s �k sem l�teznek. 1162 02:02:22,069 --> 02:02:23,934 Ne merd m�g egyszer ezt mondani! 1163 02:02:25,806 --> 02:02:30,937 Te nem tudod, milyen sorsa van egy ap�tlan - any�tlan �rv�nak. 1164 02:02:34,081 --> 02:02:36,049 K�pes leszel menek�ltk�nt le�lni az �letedet oda�t? 1165 02:02:36,583 --> 02:02:39,950 Mindig osztozni akartam az �r�meidben �s a b�natodban is. 1166 02:02:40,587 --> 02:02:42,953 M�g a menek�lt-�letedben is. 1167 02:02:47,594 --> 02:02:48,959 Nagyszer�... 1168 02:02:53,600 --> 02:02:54,567 Gyere 1169 02:03:01,608 --> 02:03:03,974 - �, Jaj nekem! - Most mi bajod? 1170 02:03:04,611 --> 02:03:07,978 Naaz megsz�k�tt azzal a Refugee-vel. 1171 02:03:13,120 --> 02:03:14,985 �gjen csak el a pokolban! 1172 02:03:16,623 --> 02:03:21,993 - Sz�momra nem l�tezik t�bb�. - Csak a d�h, a d�h, meg a m�reg! 1173 02:03:22,129 --> 02:03:23,994 Gondolkodj, miel�tt megsz�lalsz.. 1174 02:03:25,132 --> 02:03:27,999 V�gt�re is, Naaz az egyetlen gyermek�nk! 1175 02:03:28,635 --> 02:03:33,595 Mit tehetn�k? Kinek mondjam el ezt a sz�gyenteljes dolgot? 1176 02:03:33,974 --> 02:03:37,000 Refugee vesz�lyes �letet �l... 1177 02:03:37,844 --> 02:03:42,013 Nem akarom, hogy a l�nyomat lel�j�k a hat�ron,mint Salma 1178 02:03:42,014 --> 02:03:46,013 sz�leivel tett�k, annak idej�n. 1179 02:03:49,189 --> 02:03:54,627 - M�g a rend�rs�gre se mehetek. - Egy valaki tal�n m�gis seg�thet... 1180 02:03:54,828 --> 02:03:56,295 Mohammad Ashraf. 1181 02:04:15,282 --> 02:04:17,648 �llj, vagy l�v�k! 1182 02:04:17,851 --> 02:04:19,648 Valaki be�rult minket! 1183 02:04:20,854 --> 02:04:22,321 Fussunk! 1184 02:04:23,857 --> 02:04:29,056 �llj meg, Naaz. A te �letedet nem sodorhatom vesz�lybe. 1185 02:04:53,720 --> 02:04:55,085 Hol tal�lt r�juk? 1186 02:04:55,222 --> 02:04:59,090 Pont �t akartak cs�szni a hat�ron, mikor rajtuk �t�tt�nk. 1187 02:04:59,226 --> 02:05:00,693 Hozza be �ket. 1188 02:05:25,752 --> 02:05:27,720 Nos, megint a r�gi tr�kk? 1189 02:05:28,955 --> 02:05:33,119 Tudod, hogy nem k�zlekedhetsz szabadon ide-oda a hat�ron.. 1190 02:05:33,760 --> 02:05:38,129 M�gis mi�rt nem? Ez nem r�sze a nagyvil�gnak? 1191 02:05:38,765 --> 02:05:42,435 �, sz�val ez a csemp�szlogika, amivel �tviszed a menek�lteket.. 1192 02:05:42,436 --> 02:05:44,135 �s a hat�r t�loldal�n teszed le? 1193 02:05:44,571 --> 02:05:47,133 Tudja, hogy b�ncselekm�nyt k�vet el az, aki seg�t m�soknak... 1194 02:05:47,134 --> 02:05:49,133 kiker�lni a t�rv�nyes utat? 1195 02:05:49,442 --> 02:05:53,742 Te eddig csak j�t tett�l, ugye? B�r gyilkost is �tvitt�l a hat�ron..... 1196 02:05:55,048 --> 02:05:57,414 Vagy net�n terrorist�kat is. 1197 02:05:58,418 --> 02:06:02,752 Nem n�zek ut�na, hogy akinek seg�tek, az j�, vagy rossz ember-e. 1198 02:06:03,189 --> 02:06:09,753 �n csak annyit tudok, hogy Allah utakat adott nek�nk �s... 1199 02:06:09,963 --> 02:06:13,966 hogy j�rjunk rajtuk. - Ez azt jelenti, hogy... 1200 02:06:13,967 --> 02:06:16,766 nem mindenki ismeri �s tartja be a t�rv�nyt. 1201 02:06:17,304 --> 02:06:20,373 Te nem ismered fel a hat�rt? Azt sem tudod, melyik oldala... 1202 02:06:20,374 --> 02:06:22,173 India �s melyik Pakiszt�n? 1203 02:06:22,742 --> 02:06:26,769 Indi�t �s Pakiszt�nt felismerem. Csak nem l�tom a k�l�nbs�get. 1204 02:06:27,113 --> 02:06:32,176 Nos, szerinted nincs k�l�nbs�g indiaiak �s pakiszt�niak k�z�tt? 1205 02:06:32,752 --> 02:06:36,188 Lehet, hogy van. De �n nem tapasztalom. 1206 02:06:37,824 --> 02:06:44,195 Mondja, ha ap�m �s a b�csik�m egy�tt �ltek, mert testv�rek... 1207 02:06:45,165 --> 02:06:49,192 �s k�s�bb a b�csi �tj�tt ide, ahol idegenk�nt kezelt�k... 1208 02:06:50,837 --> 02:06:54,136 nem �gy �lnek, mint b�rmelyik k�t testv�r? 1209 02:06:54,407 --> 02:06:57,808 Nem is vagy olyan egy�gy�, mint amilyennek mutatod magad. 1210 02:06:58,845 --> 02:07:03,214 Nyakadra teszed a hurkot, p�r doll�r�rt. 1211 02:07:03,850 --> 02:07:05,818 De legal�bb r� gondolt�l volna... 1212 02:07:06,987 --> 02:07:09,217 Itt s�tafik�lsz vele, mik�zben j�l tudod, hogy a.. 1213 02:07:09,356 --> 02:07:11,221 Rannon minden l�p�sn�l nyomodban a hal�l. 1214 02:07:11,858 --> 02:07:14,224 ha szerelmes valaki, az �let nem sokat sz�m�t. 1215 02:07:15,996 --> 02:07:17,020 �gy a k�t �let eggy� v�lik. 1216 02:07:18,465 --> 02:07:21,832 Nem! K�ny�rg�k, ne tegye! 1217 02:07:31,878 --> 02:07:33,846 Be kell vinn�nk �s besz�ln�nk kell vele. 1218 02:07:34,881 --> 02:07:39,841 El kell �rulnia a bar�tai nev�t. �s a b�nt�rsai�rt is. 1219 02:07:40,286 --> 02:07:43,517 Soha �let�ben nem tett rosszat. �s nem b�n�z�! 1220 02:07:43,823 --> 02:07:45,848 Jobban �r�ln�k, ha mag�cska csendben lenne. 1221 02:07:46,893 --> 02:07:51,262 Maga az �nz�s �s az �rz�ketlens�g mintak�pe. 1222 02:07:53,566 --> 02:07:58,868 Nincs tekintettel m�sok �rzelmeire. 1223 02:08:00,240 --> 02:08:04,267 Mag�t az sem �rdekli, min mennek kereszt�l a sz�lei. 1224 02:08:05,912 --> 02:08:07,880 Nem sok h�ja, hogy az �desanyja meg nem halt... 1225 02:08:08,915 --> 02:08:13,284 �s az apja v�gigs�rja az eg�sz �let�t sz�gyen�ben. 1226 02:08:14,287 --> 02:08:16,278 Ha �n �rz�ketlen vagyok, akkor kinek van sz�ve? 1227 02:08:16,423 --> 02:08:21,292 Anya, vagy apa t�r�d�tt valaha az �n �rz�seimmel? 1228 02:08:21,428 --> 02:08:24,693 �n csak szerettem valakit. Vesz�lybe sodortam ezzel �ket? 1229 02:08:25,231 --> 02:08:30,294 Tudja, hogy a h�zass�g n�lk�li szerelem nagyon nagy b�n. 1230 02:08:30,437 --> 02:08:33,869 �s azt is tudom, hogy a szerelem n�lk�li h�zass�g a... 1231 02:08:33,870 --> 02:08:36,569 legnagyobb b�ntet�s. 1232 02:08:38,945 --> 02:08:39,912 Maga... 1233 02:08:41,581 --> 02:08:45,312 Naaz, ne legyen cinikus. T�lem mindent megkapott volna. 1234 02:08:45,952 --> 02:08:50,916 Hazaviszem Naazt. Meg�g�rtem az apj�nak, aki engem k�rt meg.. 1235 02:08:50,917 --> 02:08:53,916 hogy seg�tsek megtal�lni �t. 1236 02:08:54,961 --> 02:08:59,921 Refugee-t adj�tok �t a katonas�gnak. �k majd sz�ra b�rj�k. 1237 02:09:00,967 --> 02:09:02,935 - Vigy�tek innen. - Menj�nk. 1238 02:09:04,637 --> 02:09:07,936 Ne ny�ljanak hozz�! Mondom, engedj�k el! 1239 02:09:08,975 --> 02:09:10,943 Elengedni! - Naaz, maga velem j�n! 1240 02:09:11,377 --> 02:09:17,941 Igen, de csak egy felt�tellel! Ha semmi b�nt�d�sa nem esik! 1241 02:09:18,485 --> 02:09:23,354 M�r �pp el�gg� megal�zta. �g�rje meg nekem, hogy... 1242 02:09:23,490 --> 02:09:26,948 biztons�gban �s �ps�gben visszajuttatja Indi�ba. K�l�nben... 1243 02:09:27,127 --> 02:09:33,362 �ngyilkos leszek. �s maga j�l tudja, hogy k�pes vagyok megtenni! 1244 02:09:44,010 --> 02:09:44,977 J�jj�n! 1245 02:09:49,149 --> 02:09:50,116 Vigy�tek el! 1246 02:10:30,056 --> 02:10:32,422 Beragadt�l, mint a diszn�, igaz? 1247 02:10:37,063 --> 02:10:39,031 H�zz�tok csak ki azt a diszn�t! 1248 02:10:40,066 --> 02:10:42,034 Lassan, csak lassan... 1249 02:10:42,368 --> 02:10:45,030 �, R�me�, aki k�pes ak�r meghalni is a szerelem�rt! 1250 02:10:51,077 --> 02:10:53,045 Hadd tegye. 1251 02:10:54,414 --> 02:10:58,043 Te bar�t vagy. �s ez m�g el�ny�dre is v�lt! 1252 02:10:58,585 --> 02:11:04,455 Szeretlek! Elkaptad Ashraf l�ny�t. J� m�ka lehetett! 1253 02:11:18,504 --> 02:11:22,463 Gy�l�llek! �s tudod, mi�rt? 1254 02:11:23,109 --> 02:11:26,476 Mert indiai v�r van az ereidben. 1255 02:11:35,955 --> 02:11:40,085 Szidni mer�szeled az indiai v�rt? Gyal�zni mered a sz�l�f�ldemet? 1256 02:11:41,594 --> 02:11:43,084 Az eg�sz F�ldet �cs�rolod! 1257 02:11:52,772 --> 02:11:55,502 T�rj�tek el a l�b�t! 1258 02:11:57,343 --> 02:11:58,310 Fel�llni! 1259 02:12:00,146 --> 02:12:01,613 Kelj fel, te szem�t! 1260 02:12:03,483 --> 02:12:08,511 Ez itt Pakiszt�n! Meg�rtetted? Pakiszt�n! 1261 02:12:15,495 --> 02:12:17,463 Kelj fel, te k�fir indiai! 1262 02:12:23,670 --> 02:12:28,130 Forr�v�r� vagy? Majd mi leh�t�nk! 1263 02:12:28,374 --> 02:12:29,341 Felkelni! 1264 02:12:39,185 --> 02:12:41,551 Kelj fel, te kutya! 1265 02:12:47,193 --> 02:12:48,558 Adjatok neki! 1266 02:12:56,703 --> 02:12:59,570 Mutasd meg milyen t�zes vagy! Felkelni! 1267 02:13:35,742 --> 02:13:37,209 Leh�lt�l m�r? 1268 02:13:57,130 --> 02:13:59,223 Ez az indiaiak egyik fut�rtev�je, ugye? 1269 02:13:59,432 --> 02:14:02,629 De igen. Ez a teve j�l ismeri a Rannt. 1270 02:14:02,769 --> 02:14:08,639 J�, akkor hazaviszi ennek a fics�rnak a holttest�t. 1271 02:14:11,778 --> 02:14:16,647 Az az �rul� hazaviszi ezt a robban�kony �zenetet Indi�ba. 1272 02:14:17,283 --> 02:14:18,250 Csomagolj�tok ki! 1273 02:14:38,304 --> 02:14:41,273 Mit tal�ltatok? Mit hozott mag�val? 1274 02:14:41,808 --> 02:14:46,677 - Ciklonit van n�la. - RDX ? 1275 02:14:46,813 --> 02:14:47,677 Igen. 1276 02:14:48,314 --> 02:14:49,679 �ll�ts�tok fel! 1277 02:14:58,324 --> 02:14:59,689 Jaan Mohammad fia? 1278 02:15:02,829 --> 02:15:06,287 Nincs mag�n�l. Hogy ker�lhetett r� a ciklonit? 1279 02:15:07,567 --> 02:15:09,694 K�l�nben is nagyon rosszul n�z ki. K�rh�zba kellene vinni. 1280 02:15:09,836 --> 02:15:11,303 Majd ut�na kihallgatjuk. 1281 02:15:14,340 --> 02:15:18,709 Tausif szahib, az �g szerelem�re... 1282 02:15:21,347 --> 02:15:24,418 k�rem, mondja meg, hol van az �n Refugee-m. Mindig k�rdezem... 1283 02:15:24,419 --> 02:15:27,718 �s belef�radtam m�r. 1284 02:15:29,355 --> 02:15:30,720 Mondja meg, k�rem! 1285 02:15:31,757 --> 02:15:36,717 M�r megmondtam, hogy nem tudom, hol van. 1286 02:15:37,363 --> 02:15:41,732 - De �letben van, ugye? - A rengeteg im�dkoz�snak... 1287 02:15:42,368 --> 02:15:45,337 �s Allah kegyess�g�nek h�la, t�l�lte. 1288 02:15:47,540 --> 02:15:51,340 M�g Ashraf is bevetett minden tr�kk�t. 1289 02:15:54,881 --> 02:15:56,348 Igen. 1290 02:15:56,883 --> 02:15:59,750 Ashraf elt�rte a kez�t �s a l�b�t... 1291 02:16:03,689 --> 02:16:06,749 ut�na r�k�t�tte egy tev�re �s otthagyta �ket... 1292 02:16:06,893 --> 02:16:08,758 valahol az Indi�ba vezet� �ton. 1293 02:16:16,402 --> 02:16:17,994 De mi�rt?! 1294 02:16:42,929 --> 02:16:45,397 Uram, Naaz l�tni szeretn� �nt. 1295 02:16:49,936 --> 02:16:51,403 Hadd j�jj�n. 1296 02:16:57,944 --> 02:16:59,411 Besz�lhet vele. 1297 02:17:14,460 --> 02:17:15,427 Igen? 1298 02:17:16,462 --> 02:17:19,431 - Hol van? - Kicsoda? 1299 02:17:19,966 --> 02:17:25,836 Az, akinek hallotta �sszet�rni a csontjait �s ett�l jobb kedve lett. 1300 02:17:26,472 --> 02:17:28,838 Hol van? 1301 02:17:29,976 --> 02:17:36,848 Miel�tt feleln�k a k�rd�sre, maga v�laszoljon az eny�mre. 1302 02:17:39,151 --> 02:17:41,847 Mi�rt nem mutatja meg az �letr�l sz�tt nagy �lmait nekem? 1303 02:17:42,989 --> 02:17:44,854 Az �n �lmaim most t�rtek darabokra... 1304 02:17:45,992 --> 02:17:48,460 �s ezzel egy�tt a bennem l�v� embers�g is elt�nt. 1305 02:17:49,795 --> 02:17:54,858 Az �r tudja, hogy ez m�g csak eszembe sem jutott volna. 1306 02:17:56,502 --> 02:18:00,461 Mosolyogtam, ha mag�val besz�ltem, mert nagyon tisztess�ges.. 1307 02:18:00,673 --> 02:18:06,873 becs�letes embernek tartottam. De csak azt l�tta meg, amit akart. 1308 02:18:07,913 --> 02:18:13,476 Azt hallotta meg, amit hallani akart. �s elvett mindent, amit akart. 1309 02:18:13,819 --> 02:18:16,882 Ashraf szahib, att�l, hogy ezeket mondja r�lam, nem menek�l... 1310 02:18:16,883 --> 02:18:18,882 a saj�t lelkiismerete el�l. 1311 02:18:21,527 --> 02:18:27,488 Most feleljen a k�rd�semre. Hol van Refugee? �l, vagy, net�n... 1312 02:18:27,833 --> 02:18:32,827 Szabadon engedtem �s hazak�ldtem Indi�ba. 1313 02:18:33,039 --> 02:18:34,301 Miut�n elt�rte a csontjait? 1314 02:18:35,708 --> 02:18:40,907 �gy viselkedik, mint egy gyerek, aki hisztizik, ha nem j�tszanak vele. 1315 02:18:42,048 --> 02:18:47,918 �s, ha l�tja, hogy a t�bbiek j�tszanak, bevadul �s verekszik. 1316 02:18:48,421 --> 02:18:50,514 Maga a saj�t kez�vel t�rte el a kez�t �s a l�b�t. 1317 02:18:50,956 --> 02:18:55,916 �gy el�fordulhat, hogy sosem t�r vissza. Tausif mindent elmondott. 1318 02:18:56,562 --> 02:18:58,257 �, milyen nyomorultul b�nt velem! 1319 02:18:58,564 --> 02:19:03,934 A f�rfi, aki k�t er�s karj�t k�n�lta fel nekem, gyilkos! B�n�z�! 1320 02:19:04,704 --> 02:19:07,839 Azok, akik boldogtalann� tesznek egy h�v� embert, sosem nyerik el 1321 02:19:07,840 --> 02:19:09,539 Allah bocs�nat�t. 1322 02:19:10,576 --> 02:19:12,995 �s maga csak b�natot hozott annak az �let�be, aki nemr�g... 1323 02:19:12,996 --> 02:19:14,945 m�g kedvelte mag�t! 1324 02:19:16,982 --> 02:19:22,545 Mag�t sosem hagyja nyugton a lelkiismerete! 1325 02:19:50,216 --> 02:19:51,979 Nos, �n t�rtem el Refugee karj�t �s l�b�t? 1326 02:20:09,135 --> 02:20:12,002 Igen, Ali! Seg�ts�g! 1327 02:23:13,819 --> 02:23:14,786 Hogy vagy? 1328 02:23:20,492 --> 02:23:21,789 �ruld el nekem... 1329 02:23:22,828 --> 02:23:25,194 ki tette ezt veled? 1330 02:23:26,999 --> 02:23:29,467 Egy mag�hoz hasonl� katona oda�t, a t�loldalon. 1331 02:23:34,340 --> 02:23:40,210 H�t, ha kij�tszod a t�rv�nyeiket, nem csoda, hogy kezed-l�bad t�rik. 1332 02:23:41,347 --> 02:23:45,807 Az a meglepet�s, hogy �lve meg�sztad! 1333 02:23:52,858 --> 02:23:55,224 R�ad�sul m�g ciklonitot is hozt�l. 1334 02:23:55,995 --> 02:23:58,828 - Hogy micsod�t? - Hexog�nt. 1335 02:23:59,365 --> 02:24:03,233 Bomb�t. A legpuszt�t�bb �ruk egyik�t. 1336 02:24:03,869 --> 02:24:05,837 Ne add az �rtatlant... 1337 02:24:06,372 --> 02:24:10,240 mikor az embereim r�d tal�ltak a teve h�t�ra k�t�zve... 1338 02:24:10,876 --> 02:24:16,246 egy eg�sz v�ros elpuszt�t�s�hoz elegend� ciklonit volt rajtad. 1339 02:24:18,884 --> 02:24:20,249 Igen, vagy nem? 1340 02:24:22,388 --> 02:24:23,855 Igen, vagy nem? 1341 02:24:24,723 --> 02:24:25,951 V�laszolj! 1342 02:24:27,393 --> 02:24:31,853 Higgyen nekem, uram, mikor kizavartak... 1343 02:24:32,064 --> 02:24:34,862 semmi sem volt n�lam, csak a szerelmem. 1344 02:24:35,901 --> 02:24:40,270 A szerelmem tisztas�g�ra esk�sz�m, hogy �rtatlan vagyok! 1345 02:24:41,006 --> 02:24:42,871 M�g, ha hinn�k is neked.... 1346 02:24:43,909 --> 02:24:48,869 akkor is igaz, hogy terrorist�kat csemp�szt�l �t, ugye? 1347 02:24:50,916 --> 02:24:55,285 Igen. De azt hittem r�luk, hogy egyszer� menek�ltek. 1348 02:24:58,424 --> 02:25:05,887 Az �r nev�re mondom, sosem tudom, hogy ki kicsoda, mi a sz�nd�ka... 1349 02:25:06,165 --> 02:25:09,896 Nem mondod? Akkor mi�rt fizettek neked? 1350 02:25:10,936 --> 02:25:12,904 Tudod, mit tettek m�snap? 1351 02:25:13,939 --> 02:25:15,304 Felrobbantott�k a vonatot. 1352 02:25:15,941 --> 02:25:18,569 Buszokat �s �p�leteket is felrobbantottak! 1353 02:25:19,244 --> 02:25:21,303 Sz�mtalan �rtatlan ember �let�t k�vetelve! 1354 02:25:21,947 --> 02:25:28,910 Id�s, fiatal, n� �s gyerek! A te honfit�rsaid is voltak. 1355 02:25:29,955 --> 02:25:33,914 A haz�d �llampolg�rai. India- �s F�ldany�nk gyermekei. 1356 02:25:34,526 --> 02:25:36,323 Nem hallottad a sikolt�sukat? 1357 02:25:37,262 --> 02:25:41,323 Nem hallottad a gyerekek s�r�s�t, az id�sek hal�lh�rg�s�t? 1358 02:25:42,968 --> 02:25:46,007 Az a kis alamizsna s�kett� tett t�ged. Romlott� �s �rz�ketlenn�... 1359 02:25:46,008 --> 02:25:47,337 az emberi f�jdalomra. 1360 02:25:47,473 --> 02:25:49,941 El�g, uram! 1361 02:25:50,976 --> 02:25:52,341 El�g! 1362 02:25:54,980 --> 02:25:57,949 �sszekulcsolt k�zzel k�rek bocs�natot �nt�l... 1363 02:25:58,317 --> 02:26:02,617 El�g..el�g 1364 02:26:02,988 --> 02:26:06,947 Bocs�natot azokt�l az any�kt�l k�rj, akiknek meghalt a gyerek�k... 1365 02:26:07,493 --> 02:26:10,951 �s azokt�l a n�kt�l, akik �zvegy� lettek a robban�s miatt.. 1366 02:26:11,497 --> 02:26:15,365 �s azokt�l a gyerekekt�l, akik sz�l�i szeretet n�lk�l n�nek fel! 1367 02:26:16,001 --> 02:26:17,366 B�rcsak tudtam volna... 1368 02:26:18,003 --> 02:26:20,369 B�rcsak lel�ttelek volna!! 1369 02:26:21,507 --> 02:26:23,304 �rul�! 1370 02:26:36,021 --> 02:26:37,989 �lj�n meg, uram! 1371 02:26:41,026 --> 02:26:41,993 �lj�n meg! 1372 02:26:44,530 --> 02:26:49,399 Ami a l�baimmal t�rt�nt, t�l csek�ly b�ntet�s az�rt... 1373 02:26:51,036 --> 02:26:54,005 hogy seg�tettem ezeknek a b�z�knek! 1374 02:26:57,042 --> 02:26:58,407 T�l csek�ly... 1375 02:27:01,046 --> 02:27:03,674 �n akaratlanul is s�lyos b�ncselekm�nyt k�vettem el. 1376 02:27:06,051 --> 02:27:07,416 S�lyos b�ncselekm�nyt. 1377 02:27:08,554 --> 02:27:12,422 �lj�n meg, uram! �lj�n meg. �lj�n meg! 1378 02:27:13,559 --> 02:27:18,428 M�g a hal�l is jobb, mint ekkora lelkifurdal�ssal �lni. 1379 02:27:18,564 --> 02:27:20,031 �lj�n meg, uram. �lj�n meg! 1380 02:27:24,069 --> 02:27:25,434 Gy�va f�reg! 1381 02:27:26,572 --> 02:27:28,039 Nagyon gy�va vagy! 1382 02:27:29,074 --> 02:27:34,444 Csak a gy�v�k k�v�nj�k a hal�lt, a b�trak nem. 1383 02:27:35,581 --> 02:27:38,049 Ha feloldoz�sra v�gysz, akkor seg�ts nek�nk! 1384 02:27:38,417 --> 02:27:41,045 Kutasd fel azokat a terrorist�kat! 1385 02:27:41,386 --> 02:27:43,377 Seg�ts, hogy elpuszt�thassuk �ket! 1386 02:27:56,602 --> 02:27:59,070 Shadab, ismered a Pakiszt�nba vezet� utat? 1387 02:27:59,271 --> 02:28:01,466 Igen. Rokona vagyok a Refugee-nek. 1388 02:28:02,608 --> 02:28:07,477 A pat�k nyomai azt sejtetik, hogy m�r �tmentek a s�von. 1389 02:28:07,613 --> 02:28:09,478 Shadab lesz a vezet�, mert csak � ismeri az utat. 1390 02:28:09,615 --> 02:28:11,344 Pakiszt�nba kellett menni�k! 1391 02:28:12,117 --> 02:28:14,483 Nem tudom mi�rt, de azt s�gja valami... 1392 02:28:15,120 --> 02:28:17,088 hogy nem ez a v�gs� �sszecsap�s. 1393 02:28:40,646 --> 02:28:42,113 �llj! 1394 02:29:11,510 --> 02:29:13,137 Ez a l�ny megint el akar sz�kni. 1395 02:29:13,345 --> 02:29:15,142 Elt�k�lte, hogy �tmegy a hat�ron 1396 02:29:15,380 --> 02:29:18,816 Mit t�k�lt el? Hogy Indi�ba megy, vagy, hogy meg�leti mag�t? 1397 02:29:20,185 --> 02:29:22,153 Azt, hogy a saj�t �letemet �lem! 1398 02:29:23,188 --> 02:29:25,554 �s � az �letem! Maga ezt tudja. 1399 02:29:52,217 --> 02:29:55,584 Te �s �n..nagyon t�vol vagyunk egym�st�l.. 1400 02:29:56,221 --> 02:29:57,586 Ez csak fantazmag�ria! 1401 02:30:00,726 --> 02:30:04,492 Ez a nyamvadt hat�r �ll az utunkban! Nem lehetne elt�r�lni? 1402 02:30:04,763 --> 02:30:10,599 Azt hiszed, ez is h�zi feladat amit kirad�rozhatsz az irk�db�l? 1403 02:30:12,237 --> 02:30:15,536 Mondd csak, mit rem�lsz att�l, hogy �tm�sz a m�sik oldalra? 1404 02:30:17,242 --> 02:30:21,201 Tudod, hogy nem mehetek �t Indi�ba... 1405 02:30:22,748 --> 02:30:25,615 de legal�bb a szele meg�rinti a testemet, �s ha bel�legzem... 1406 02:30:26,752 --> 02:30:29,619 megtelik vele a t�d�m �s az illat megmarad. 1407 02:30:31,256 --> 02:30:37,059 �n lemegyek a patakhoz, iszom a viz�b�l, mert akkor �gy �rzem... 1408 02:30:37,060 --> 02:30:38,628 te is velem vagy. 1409 02:30:40,232 --> 02:30:42,632 A v�z meg�des�ti egy kicsit az ajkaimat... 1410 02:30:45,270 --> 02:30:47,636 �s �gy �rzem, t�ged cs�kollak... 1411 02:30:47,773 --> 02:30:49,240 Mit mondt�l? 1412 02:31:00,819 --> 02:31:06,655 "Szelek sz�rny�n, foly� felett repked� madarak..." 1413 02:31:08,794 --> 02:31:14,664 "Nincs olyan hat�r, mely nekik korl�tokat szab..." 1414 02:31:15,434 --> 02:31:18,665 "A hat�rok az emberek miatt vannak..." 1415 02:31:23,875 --> 02:31:25,001 "�s k�t ember kapcsolat�ban..." 1416 02:31:25,310 --> 02:31:30,270 "A mi kett�nk kapcsolat�ban..." 1417 02:31:30,649 --> 02:31:32,947 "Akad�lyt t�maszt.." 1418 02:32:27,372 --> 02:32:31,741 "Ha foly� lehetn�k ott...." 1419 02:32:31,877 --> 02:32:35,745 "Ahol te vagy a sz�l..." 1420 02:32:35,881 --> 02:32:37,746 "�rted mindent megtenn�k.." 1421 02:32:58,470 --> 02:33:02,770 "Ha a foly�t meg�rinti a sz�l..." 1422 02:33:04,409 --> 02:33:09,369 "A hull�m ak�r az �gig is el�r..." 1423 02:33:09,814 --> 02:33:15,377 "Ekkora hull�mot kavartunk egyszer te, meg �n..." 1424 02:33:15,921 --> 02:33:18,788 "A hat�rtalan szerelem tenger�n..." 1425 02:33:21,560 --> 02:33:23,790 "Mindenki azt mondja..." 1426 02:33:24,429 --> 02:33:29,799 "Ha a hull�m magasra csap.." 1427 02:33:30,435 --> 02:33:34,804 "Azt ember meg nem �ll�thatja..." 1428 02:33:36,035 --> 02:33:43,685 "Ha foly� lehetn�k ott, ahol te vagy a sz�l..." 1429 02:33:43,686 --> 02:33:49,565 "�rted mindent megtenn�k.." 1430 02:33:49,566 --> 02:33:57,390 "Ha a foly�t meg�rinti a sz�l..." 1431 02:33:57,391 --> 02:34:03,505 "A hull�m ak�r az �gig is el�r..." 1432 02:34:03,506 --> 02:34:05,640 "Ez a hull�m vagyunk mi..." 1433 02:34:05,641 --> 02:34:08,600 a szerelem tenger�n." 1434 02:34:25,490 --> 02:34:27,856 Bocs�natot k�rek, hogy a minap megs�rtettem. 1435 02:34:27,993 --> 02:34:32,453 M�r bizony�ra tudja, hogy Tausif hazudott. 1436 02:34:32,998 --> 02:34:37,867 Hagyjuk ezt. Tausif kem�ny �rat fizetett ez�rt. 1437 02:34:38,169 --> 02:34:41,866 Az�rt j�ttem,mert most van Indi�ban a Haji Pir ideje. 1438 02:34:42,841 --> 02:34:47,471 Szeretne elzar�ndokolni oda? Ha igen, velem j�het... 1439 02:34:48,013 --> 02:34:50,880 im�dkozhat a mauz�leumban �s teljes�l a k�v�ns�ga. 1440 02:34:54,519 --> 02:34:57,886 M�r mindent megkaptam Allaht�l, amire v�gytam. 1441 02:35:00,525 --> 02:35:01,890 M�rmint? 1442 02:35:05,030 --> 02:35:09,831 Sz�vem alatt hordom riv�lisa szerelm�nek gy�m�lcs�t. 1443 02:35:11,936 --> 02:35:13,904 Ezek ut�n is mag�val akar m�g vinni? 1444 02:35:18,343 --> 02:35:23,508 Aki mag�ba szerelmes, az nekem nem lehet ellenfelem. 1445 02:35:25,050 --> 02:35:29,919 Elk�s�rem mag�t �s egy�tt im�dkozunk majd. 1446 02:35:44,436 --> 02:35:47,928 Nagyon j�...nagyszer�! 1447 02:35:48,573 --> 02:35:51,940 K�sz�n�m az egyenruh�t... 1448 02:35:52,877 --> 02:35:55,200 �s azt, hogy megtan�tott b�nni a fegyverrel �s felismertette... 1449 02:35:55,201 --> 02:35:56,335 velem a k�l�nbs�get... 1450 02:35:56,581 --> 02:35:57,878 j� �s rossz k�z�tt. 1451 02:35:59,584 --> 02:36:03,953 Ha kapt�l az �rt�l �szt, akkor felismered, mi a j� �s mi a rossz. 1452 02:36:05,090 --> 02:36:07,558 �s ahhoz is el�g er�t adott, hogy legy�zd a rosszat. 1453 02:36:15,266 --> 02:36:19,566 - Igaza van, uram. - Tudom, mire gondolsz most. 1454 02:36:22,607 --> 02:36:26,976 Akkor engedjen �t, k�rem. Csak egyszer hadd l�thassam! 1455 02:36:27,612 --> 02:36:30,979 Sz�ba sem j�het! Ne is gondolj r�, hogy �tmehetsz! 1456 02:36:31,616 --> 02:36:32,583 Mi�rt? 1457 02:36:33,618 --> 02:36:38,988 Mert m�r sokkal �rt�kesebb az �leted, mint r�gen. 1458 02:36:39,624 --> 02:36:41,592 Nem v�llalhatok semmilyen kock�zatot. 1459 02:36:42,927 --> 02:36:44,986 Refugee mindent elmondott... 1460 02:36:53,638 --> 02:36:57,005 Mi bajod, Makkad? Mi ez a nagy rohan�s? 1461 02:36:58,643 --> 02:37:03,012 - Enni, vagy �rulkodni? sietsz a faluba? - Nem, uram...�n... 1462 02:37:03,314 --> 02:37:06,613 Kalkutt�ba megy, haj�val, Ben�reszen �t... 1463 02:37:08,153 --> 02:37:11,020 Onnan pedig Bangladesbe a bar�taihoz. 1464 02:37:12,157 --> 02:37:17,026 �pp el�g bomb�t �s terrorist�t csemp�szt�l m�r �t! 1465 02:37:17,328 --> 02:37:22,027 - Nem, uram. �n t�ved. - Refugee elmondott mindent. 1466 02:37:23,168 --> 02:37:26,035 V�ge a piszkos kis j�t�kaidnak. 1467 02:37:26,171 --> 02:37:28,639 Uram, ez valami t�ved�s! 1468 02:37:29,174 --> 02:37:31,039 Refugee olyan nekem, mintha a fiam lenne! 1469 02:38:29,934 --> 02:38:31,765 A hat�r t�loldal�n a faluj�ban... 1470 02:38:31,836 --> 02:38:33,701 ahol a testv�re, Jaan Mohammad �l... 1471 02:38:34,038 --> 02:38:39,704 a legt�bb ember m�g mindig a mi k�z�ss�g�nkh�z tartozik. 1472 02:38:41,746 --> 02:38:44,715 Igen. T�zb�l kilenc muszlim. 1473 02:38:45,083 --> 02:38:49,110 Altaf Mohammad, mi van, ha Pakiszt�nban fogn�nk el Astalkot? 1474 02:38:49,754 --> 02:38:52,120 Ezer �r�mmel seg�tek! 1475 02:38:52,757 --> 02:38:56,716 Ebben a szent feladatban Altaf Mohammad is seg�ts�g�nkre lesz. 1476 02:38:57,762 --> 02:39:01,129 B�rmilyen �ldozatot v�llalok a vall�som�rt. 1477 02:39:01,733 --> 02:39:03,064 Ez nagyszer�. 1478 02:39:03,268 --> 02:39:06,135 Most van Indi�ban, Haji Piben a v�s�r. 1479 02:39:06,771 --> 02:39:09,740 Annak �r�gy�n, hogy a v�s�rba megy�nk, besziv�rgunk Indi�ba... 1480 02:39:10,775 --> 02:39:13,141 �s elkapjuk Astalkot 1481 02:39:15,780 --> 02:39:18,749 Igen, Ali. Allah-hu-Akbar! 1482 02:40:29,354 --> 02:40:31,822 Jaan Mohammad! Mire v�rsz? Gyere! 1483 02:40:32,156 --> 02:40:33,714 �leld meg a b�ty�dat! 1484 02:40:35,660 --> 02:40:37,992 Mostant�l, m�g ebben a faluban �l�nk, testv�rek lesz�nk. 1485 02:40:38,863 --> 02:40:41,229 Mik ezek a fegyverek...? 1486 02:40:43,001 --> 02:40:44,161 A fegyverek? 1487 02:40:44,369 --> 02:40:47,827 A fegyverek jelentik azt, hogy a testv�reitek vagyunk. 1488 02:40:48,373 --> 02:40:50,238 Testv�rek a hitben... 1489 02:40:50,375 --> 02:40:54,243 �gy minden muszlim egy�tt sz�llhat szembe az indiai hadsereggel. 1490 02:40:55,179 --> 02:40:58,140 Adj�tok vissza a fegyvert. Senki se ny�ljon hozz�! 1491 02:40:58,141 --> 02:40:59,240 Ezt a f�n�k mondja! 1492 02:41:00,885 --> 02:41:02,853 Te megbolondult�l, Altaf? 1493 02:41:03,888 --> 02:41:06,254 Megfert�zt�k a v�redet? 1494 02:41:07,392 --> 02:41:10,962 Azt akarod, hogy csizmatalpak taposs�k azt a f�ldet, ahol... 1495 02:41:10,963 --> 02:41:13,962 az �seid nyugszanak? 1496 02:41:14,132 --> 02:41:19,263 Altaf Mohammad, nem �r�nk r� az �cs�d d�h�ng�s�t hallgatni. 1497 02:41:20,071 --> 02:41:24,269 - Min�l el�bb tedd meg, amit kell. - Ne legy�l ilyen naiv, Jaan 1498 02:41:24,909 --> 02:41:28,276 Az eg�sz falu mellett�nk �ll. Mire menn�l egyed�l? 1499 02:41:28,613 --> 02:41:31,275 Te csak att�l vagy ilyen b�tor, mert ebben a faluban laksz �s... 1500 02:41:31,916 --> 02:41:38,879 itt mindenki muszlim. Ez a te �s a fajt�d legnagyobb hib�ja! 1501 02:41:39,924 --> 02:41:42,893 De a sz�ve m�ly�n ebben a faluban minden muszlim indiai. 1502 02:41:43,227 --> 02:41:45,286 Sz�ve m�ly�n mindenki a haz�j�t szereti a legjobban. 1503 02:41:46,564 --> 02:41:49,897 A haz�juk�rt egyesek �letet �ldoznak, m�sol �letet oltanak ki! 1504 02:41:50,435 --> 02:41:53,302 Akkor is, ha ezek a gyilkosok a mi pakiszt�ni hittestv�reink! 1505 02:41:54,939 --> 02:41:56,907 �gy, hogy hordd el magad innen! 1506 02:41:57,108 --> 02:42:00,845 T�n�s a falumb�l! T�n�s a sz�l�f�ldemr�l �s a haz�mb�l! 1507 02:42:01,600 --> 02:42:02,307 Kotr�dj! 1508 02:42:10,955 --> 02:42:15,915 Ha k�pes vagy fegyvert fogni az �cs�dre, akkor l�j nyugodtan! 1509 02:42:17,361 --> 02:42:23,596 De csak a holttestemen �t szennyezheted be az �seink s�rj�t! 1510 02:42:23,968 --> 02:42:25,333 Altaf, azt mondtam, l�dd le! 1511 02:42:25,470 --> 02:42:28,337 Ha az orsz�g �rdeke azt k�v�nja, nincs rokoni kapcsolat! 1512 02:42:28,639 --> 02:42:30,334 M�rt gondolkozol? L�j m�r! 1513 02:42:30,975 --> 02:42:33,944 Az orsz�g biztosan ad k�t yardnyi f�ldet, hogy hazai f�ldben... 1514 02:42:34,178 --> 02:42:36,942 temethessenek el! L�j m�r! 1515 02:42:37,248 --> 02:42:38,272 H�zd meg! 1516 02:42:45,022 --> 02:42:46,956 Fegyvereket a f�ldre! 1517 02:42:55,399 --> 02:42:57,959 A haza m�rt�rk�nt tisztel majd. 1518 02:43:08,679 --> 02:43:12,615 Bar�taim! Ez a falu m�r a mi haz�nkhoz tartozik! 1519 02:43:14,519 --> 02:43:22,984 A t�rt�nelem sor�n a t�megek felkel�sei mindig sikerre vezettek. 1520 02:43:24,028 --> 02:43:25,655 Nem kell f�lnetek.... 1521 02:43:27,031 --> 02:43:31,400 m�r a mi k�teless�g�nk megv�deni titeket! 1522 02:43:31,636 --> 02:43:33,399 Senki sem mehet ki a falub�l! 1523 02:43:34,205 --> 02:43:36,673 Ha b�rki megk�s�reln� elhagyni a falut... 1524 02:43:37,041 --> 02:43:42,411 azt haza�rul�s miatt b�r�s�gi t�rgyal�s n�lk�l... 1525 02:43:43,347 --> 02:43:46,009 azonnal agyonl�vetem! 1526 02:43:49,420 --> 02:43:50,387 �rhet�? 1527 02:44:02,066 --> 02:44:04,034 H�, maga kicsoda? 1528 02:44:04,569 --> 02:44:05,536 Meg�llni! 1529 02:44:10,074 --> 02:44:12,440 Valaki menek�lni pr�b�lt... 1530 02:44:13,077 --> 02:44:14,544 �s lel�tt�k! 1531 02:44:17,081 --> 02:44:18,548 Ki lehet az? 1532 02:44:39,103 --> 02:44:40,570 Valaki lel�tte. 1533 02:44:41,105 --> 02:44:44,472 - Gyorsan vigy�k k�rh�zba! - Nem, sz�hib! 1534 02:44:45,409 --> 02:44:47,468 Most m�r nagyon j�l �rzem magam... 1535 02:44:48,279 --> 02:44:52,477 Pakiszt�ni terrorist�k elfoglalt�k a falut. 1536 02:44:53,117 --> 02:44:57,076 �s a falusiak k�z�l n�h�nyan �t�lltak k�z�j�k.. 1537 02:44:58,456 --> 02:45:03,484 A falumat...mentse meg a falumat. 1538 02:45:04,662 --> 02:45:09,099 Vidd k�rh�zba, �n pedig megn�zem azokat a fegyvereseket. 1539 02:45:19,143 --> 02:45:22,510 Shadab, hol van apa? 1540 02:45:23,147 --> 02:45:25,115 A Mennyorsz�gban. 1541 02:45:25,283 --> 02:45:27,114 Altaf Mohammad lel�tte. 1542 02:45:30,154 --> 02:45:32,520 Igen, � is vel�k van. 1543 02:45:33,157 --> 02:45:35,125 Apa holtteste ott fekszik... 1544 02:45:36,327 --> 02:45:39,524 te meg itt vagy? - Meg kellett hoznom a h�rt. 1545 02:45:40,164 --> 02:45:42,132 Miel�tt meghalok, tudnom kell.. 1546 02:45:44,368 --> 02:45:48,532 hogy megbocs�tasz-e ennek a bolond �cs�dnek... 1547 02:45:49,173 --> 02:45:51,141 aki mindig f�jdalmat okozott neked. 1548 02:45:52,510 --> 02:45:55,138 Mondd meg any�nak... 1549 02:45:56,514 --> 02:46:00,143 hogy az � Shadabja nem volt olyan rossz fi�, mint ahogy hitte. 1550 02:46:02,186 --> 02:46:05,146 Sajn�lom, hogy nem r�hattam le az ad�ss�gomat, amivel az.... 1551 02:46:05,147 --> 02:46:07,146 �letem�rt tartozom neki. 1552 02:46:25,209 --> 02:46:28,576 Az �r megbocs�tja az �sszes elk�vetett b�nt. 1553 02:46:35,490 --> 02:46:37,000 Tal�n a bossz�mat is. 1554 02:47:02,130 --> 02:47:03,100 K�rem a megafont. 1555 02:47:09,253 --> 02:47:10,220 Gul Hamid... 1556 02:47:11,255 --> 02:47:14,019 Az indiai hat�r�rs�g minden oldalr�l k�rbevett benneteket. 1557 02:47:14,925 --> 02:47:20,227 Tudjuk, hogy elfogtad Astalkot, hogy vele zsarolj minket. 1558 02:47:21,265 --> 02:47:24,234 De, am�g �n �letben vagyok, addig ez nem k�vetkezhet be... 1559 02:47:24,935 --> 02:47:32,239 New Yorkban, Tel Avivban �s Egyiptomban tal�n gy�zt�l... 1560 02:47:33,277 --> 02:47:35,245 de itt elbukod a dolgot. 1561 02:47:35,780 --> 02:47:39,648 Odak�ld�m Refugee-t, h�rom m�sik fegyvertelen t�rs�val egy�tt. 1562 02:47:40,785 --> 02:47:45,654 �s rem�lem, megengeded, hogy ill�en eltemesse az apj�t. 1563 02:47:46,290 --> 02:47:48,258 Rem�lem, nem tagadod meg a v�gtisztess�get egy halott�l. 1564 02:47:48,793 --> 02:47:50,920 Menjetek, m�rj�tek fel az ellens�g erej�t. 1565 02:47:57,301 --> 02:47:59,269 Gyertek velem. 1566 02:49:29,894 --> 02:49:31,759 A falu vezet�je elment... 1567 02:49:33,397 --> 02:49:35,365 �s holt�ban m�r nem k�v�n semmit... 1568 02:49:36,400 --> 02:49:39,369 semmit, csak egy kis f�ldet a holttest�nek. 1569 02:49:39,870 --> 02:49:42,771 Aki ennyit sem ad meg neki, az maradjon t�vol... 1570 02:49:43,908 --> 02:49:45,773 �s menjen vissza ahhoz a terrorista band�dhoz. 1571 02:49:46,410 --> 02:49:48,776 �gy a k�vetkez� nemzed�k legfeljebb majd azt mondja.. 1572 02:49:48,946 --> 02:49:53,781 hogy �llt itt egyszer egy falu, amit elhagytak a lakosai... 1573 02:49:55,419 --> 02:49:59,378 �s az sz�gyenszemre teljesen megsemmis�lt. 1574 02:50:00,424 --> 02:50:03,393 Ha csak egy apr� darabk�j�t is szeretitek a falu f�ldj�nek... 1575 02:50:03,627 --> 02:50:08,792 ahol az �seitek nyugszanak, leteszitek a fegyvert �s... 1576 02:50:09,934 --> 02:50:11,401 �s velem j�tt�k. 1577 02:50:30,454 --> 02:50:35,824 Jaan Mohammad nem halt meg! 1578 02:50:36,460 --> 02:50:44,834 Jaan Mohammad �lni fog! 1579 02:50:55,479 --> 02:50:57,447 �gy n�z ki, hogy megfordult a helyzet! 1580 02:50:58,482 --> 02:51:00,848 Azt hitt�k, a sz�mok ar�ny�ban csat�t nyerhet�nk... 1581 02:51:01,485 --> 02:51:02,850 erre elfordultak t�l�nk. 1582 02:51:05,789 --> 02:51:08,849 Ker�ts�tek be �s ejts�tek t�szul �ket! 1583 02:51:11,128 --> 02:51:14,097 Vigy�tek any�t �s ap�t biztons�gos helyre! 1584 02:51:14,198 --> 02:51:15,460 Majd �n adok nektek! 1585 02:51:54,271 --> 02:51:56,239 Meg�lni az �rul�kat! 1586 02:51:56,540 --> 02:51:57,905 Helyezz�tek biztons�gba! Rajta, fi�k! 1587 02:52:18,562 --> 02:52:20,530 Beker�tett�k az eg�sz falut! 1588 02:52:20,731 --> 02:52:22,926 Csak 5-6 terrorista lehet a faluban! 1589 02:52:23,067 --> 02:52:24,534 H�tulr�l kell r�juk rontani! 1590 02:55:37,427 --> 02:55:38,724 Ne mozdulj... 1591 02:55:40,163 --> 02:55:42,131 Fegyvert a f�ldre! 1592 02:55:42,766 --> 02:55:44,734 K�rem a kulcsokat! 1593 02:55:45,702 --> 02:55:47,226 Ne mozdulj! 1594 02:55:49,039 --> 02:55:50,870 Fegyvert a f�ldre! Dobd le! 1595 02:55:51,575 --> 02:55:52,872 k�l�nben meg�l�m! 1596 02:57:05,682 --> 02:57:07,309 Salma azt mondta el akarsz menni...igaz ez? 1597 02:57:08,151 --> 02:57:12,212 Ashraf sz�hib mag�val visz Haji Pirbe, a mauz�leumba. 1598 02:57:24,368 --> 02:57:26,233 H�t maga, fiam? 1599 02:57:26,870 --> 02:57:31,239 Meg�g�rtem Naaznak, hogy magammal viszem a mauz�leumba... 1600 02:57:31,875 --> 02:57:34,844 hogy ler�ja tisztelet�t �s im�dkozhasson. 1601 02:57:35,879 --> 02:57:39,838 �gy d�nt�ttem, Haji Pirbe megyek... 1602 02:57:40,183 --> 02:57:43,846 �s elfogadom amit kapok t�le. 1603 02:57:44,888 --> 02:57:47,857 Nagyon nemes gondolat. 1604 02:57:48,191 --> 02:57:51,251 - Mikor j�ssz vissza? - Tal�n soha. 1605 02:57:51,895 --> 02:57:52,862 Mi�rt? 1606 02:57:53,230 --> 02:57:56,256 Ha teljes�l a k�v�ns�gom �s megtal�lom Refugee-t... 1607 02:57:56,900 --> 02:57:58,265 akkor lehet, hogy nem. 1608 02:57:58,902 --> 02:58:00,267 Mi�rt nem? 1609 02:58:00,904 --> 02:58:04,863 Anya, ha nem t�rn�k vissza, akkor se felejts el, j�? 1610 02:58:05,909 --> 02:58:07,274 Ostoba le�ny! 1611 02:58:08,445 --> 02:58:10,276 Egy gyermek a sz�lei sz�m�ra nem egy mese... 1612 02:58:11,915 --> 02:58:14,884 amit elfelejthetnek. 1613 02:58:16,920 --> 02:58:20,879 Apa tudja, hogy elmegyek... 1614 02:58:21,925 --> 02:58:23,893 de nem j�n ki elb�cs�zni. 1615 02:58:24,928 --> 02:58:26,896 M�g mindig d�h�s a l�ny�ra, ugye? 1616 02:58:29,099 --> 02:58:34,901 K�rd meg, hogy bocs�sson meg ennek az ostoba l�nynak. 1617 02:59:17,781 --> 02:59:19,442 "Egy kis boldogs�g neked is j�r" 1618 02:59:19,783 --> 02:59:22,343 "M�g a te �leted is lehet vid�m..." 1619 02:59:26,700 --> 02:59:31,880 "B�r, most azt sem tudod ki is vagy igaz�n..." 1620 02:59:32,496 --> 02:59:35,363 "Mert a sz�ved napok �ta �res m�r..." 1621 02:59:36,620 --> 02:59:39,000 "Nincs benne m�s csak ez az im�ds�g..." 1622 02:59:39,001 --> 02:59:43,845 "Ami fel�d sz�ll �s, rem�lem meghallod, mert eljut hozz�d, ..." 1623 02:59:44,080 --> 02:59:48,635 "Az �n sz�vb�l j�v�, csodat�v� im�m..." 1624 02:59:48,636 --> 02:59:51,045 "Csak fel�d sz�ll, s b�rhol vagy, eljut hozz�d...." 1625 02:59:51,046 --> 02:59:53,500 "Halld meg h�t, hogy v�rok r�d..." 1626 02:59:53,501 --> 02:59:54,544 "�s te..." 1627 02:59:54,545 --> 02:59:55,400 "�s te...." 1628 02:59:56,175 --> 03:00:00,560 "�s te...te...�s te..." 1629 03:00:01,000 --> 03:00:03,463 "Vajon meghallod-e ezt az im�t?" 1630 03:00:03,464 --> 03:00:05,810 "Vajon meghallod-e azt az im�t?" 1631 03:00:05,811 --> 03:00:08,500 "Vajon, eljut-e hozz�d..." 1632 03:00:08,501 --> 03:00:10,620 "Az �n sz�vb�l j�v�, tiszta im�m?" 1633 03:00:10,621 --> 03:00:15,795 "Vajon, el�r-e t�lem hozz�d, az �n sz�vb�l j�v� tiszta im�m?" 1634 03:00:43,400 --> 03:00:48,960 "�, most vajon merre lehetsz?" 1635 03:00:50,210 --> 03:00:54,125 "Vajon, hallasz-e engem...?" 1636 03:00:55,160 --> 03:01:04,560 "�, Refugee, �, Refugee!" 1637 03:01:05,100 --> 03:01:09,560 "K�n�lt-e valaki hatalmat..." 1638 03:01:09,561 --> 03:01:15,097 "Vagy p�nzt neked?" 1639 03:01:15,098 --> 03:01:20,058 "�s te elfogadtad-e eme k�tes dics�s�get?" 1640 03:01:20,303 --> 03:01:22,464 "Im�dkozom, hogy ne tedd..." 1641 03:01:22,606 --> 03:01:26,959 "Mert ez semmit nem jelent, el�szik, mint haj� a v�zen..." 1642 03:01:26,960 --> 03:01:29,110 "De �n im�dkozom �rted..." 1643 03:01:29,111 --> 03:01:31,830 "Vajon, meghallod-e?" 1644 03:01:32,000 --> 03:01:39,181 "�s te...te...te...te, mondd, te..." 1645 03:01:39,182 --> 03:01:41,621 "Meghallod, hogy az im�val..." 1646 03:01:41,622 --> 03:01:44,050 "Mit �zen a sz�vem?" 1647 03:01:44,051 --> 03:01:46,455 "�s rem�lem, eljut hozz�d..." 1648 03:01:46,456 --> 03:01:48,925 "�, Allah is hallja ezt az im�t..." 1649 03:01:48,926 --> 03:01:53,484 "B�rhol vagy, eljuttatja hozz�d, sz�ks�ged van r�..." 1650 03:02:14,958 --> 03:02:16,789 Sz�lj a papnak. hogy k�sz�tse el� az esk�v�t. 1651 03:02:43,720 --> 03:02:53,561 "Te vagy a szerelem tengere Te vagy a mindenem..." 1652 03:02:54,698 --> 03:02:57,565 "Hadd f�r�djek a meg benned..." 1653 03:02:59,502 --> 03:03:03,165 "Hadd emeljelek fel t�ged..." 1654 03:03:03,940 --> 03:03:07,569 "Ha r�m n�zn�l, csak m�g egyszer..." 1655 03:03:08,260 --> 03:03:13,015 "Tal�n megl�tn�d, mit rejt a sz�vem..." 1656 03:03:13,016 --> 03:03:21,583 "Att�l megtisztulna testem, s lelkem..." 1657 03:03:26,870 --> 03:03:28,395 "Rem�lem, tal�lkozunk m�g..." 1658 03:03:29,000 --> 03:03:31,000 "Mert sok a k�z�s eml�k..." 1659 03:03:31,735 --> 03:03:33,202 K�rem... 1660 03:03:33,403 --> 03:03:35,871 Nagyon szomjas vagyok. 1661 03:03:37,741 --> 03:03:40,209 Hozz vizet! 1662 03:03:46,770 --> 03:03:51,839 "N�zz h�t r�m, elj�ttem, megismersz m�g engem?" 1663 03:03:56,740 --> 03:04:01,763 "A ti�d vagyok, csak a ti�d szerelmem.." 1664 03:04:01,764 --> 03:04:03,065 H�vj�tok Qazi sz�hibot! 1665 03:04:04,130 --> 03:04:10,110 "Az ima hangja messze sz�llt, akihez sz�lt, r�tal�lt..." 1666 03:04:10,111 --> 03:04:10,700 Qazi sz�hib... 1667 03:04:11,700 --> 03:04:13,725 adja �ssze �ket, k�rem. 1668 03:04:31,655 --> 03:04:33,015 Elfogadod feles�gednek? 1669 03:04:34,020 --> 03:04:35,115 Igen, elfogadom... 1670 03:04:36,945 --> 03:04:38,149 Elfogadod, f�rjednek? 1671 03:04:38,150 --> 03:04:39,580 Igen, elfogadom... 1672 03:04:45,108 --> 03:04:46,666 "Te vagy a f�ny..." 1673 03:04:47,310 --> 03:04:49,278 "Te vagy az �rny�k..." 1674 03:04:49,546 --> 03:04:52,041 "Te vagy a napf�ny..." 1675 03:04:52,042 --> 03:04:54,500 "Ahol sz�vesen s�tk�rezn�k.." 1676 03:04:54,830 --> 03:04:56,619 "T�ged l�tlak nappal.." 1677 03:04:57,300 --> 03:04:59,545 "S t�ged, ha lesz�ll az �j..." 1678 03:04:59,700 --> 03:05:01,955 "Ahol te vagy, ott a f�ny... 1679 03:05:01,956 --> 03:05:04,508 "f�ny, nincs t�bb� s�t�ts�g.." 1680 03:05:04,745 --> 03:05:06,713 "Meleg�tesz a hidegben..." 1681 03:05:06,714 --> 03:05:09,269 "H�s�tesz a melegben..." 1682 03:05:09,270 --> 03:05:11,682 "R�d nem lehet haragudni..." 1683 03:05:11,683 --> 03:05:14,352 "T�ged nem lehet gy�l�lni..." 1684 03:05:14,440 --> 03:05:16,520 "Ott vagy v�zben... 1685 03:05:16,521 --> 03:05:19,100 "Ott vagy a t�zben" 1686 03:05:19,101 --> 03:05:21,308 "Ahol te vagy... 1687 03:05:21,309 --> 03:05:23,820 "�rad a j�kedv..." 1688 03:05:23,821 --> 03:05:26,724 "Ott vagy a dalban.." 1689 03:05:26,725 --> 03:05:28,834 "Minden ritmus�ban..." 1690 03:05:28,835 --> 03:05:30,740 "Minden sor�ban..." 1691 03:05:30,741 --> 03:05:33,495 "Minden dallam�ban" 1692 03:05:40,165 --> 03:05:45,162 "Folyton hozz�d foh�szkodtam..." 1693 03:05:46,400 --> 03:05:52,700 "B�rmerre vitt az utam..." 1694 03:05:53,730 --> 03:05:58,349 "Pedig voltam mecsetben..." 1695 03:05:58,350 --> 03:06:03,730 "�s sok templomban..." 1696 03:06:06,720 --> 03:06:13,849 "�, nincs m�s c�lom az �letben.." 1697 03:06:13,850 --> 03:06:16,050 "Mint boldogg� tenni t�ged..." 1698 03:06:16,399 --> 03:06:17,764 Nagyon f�j.. 1699 03:06:18,401 --> 03:06:20,767 De eddig j�l volt�l. Mi bajod lett hirtelen? 1700 03:06:21,040 --> 03:06:22,466 Ne k�rdezgess! Csin�lj m�r valamit! 1701 03:06:22,605 --> 03:06:23,697 Mit tehetn�k? 1702 03:06:24,407 --> 03:06:26,773 Van a k�zelben egy k�rh�z, kocsiba �l�nk �s bevissz�k. 1703 03:06:26,910 --> 03:06:29,777 Nem megyek sehov�! Belehalok a f�jdalomba! 1704 03:06:30,213 --> 03:06:33,087 - Mi�rt nem teszel valamit? - �s te mi�rt nem? 1705 03:06:33,088 --> 03:06:34,132 �s m�gis, mit tegyek? 1706 03:06:35,230 --> 03:06:36,293 Gyere velem.. 1707 03:06:44,928 --> 03:06:48,796 - De ki �? Honnan j�tt? - Az mindegy. Seg�ten�nk kell.. 1708 03:06:48,932 --> 03:06:52,800 Term�szetesen, seg�t�nk. De indiai, vagy pakiszt�ni a n�? 1709 03:06:53,436 --> 03:06:55,802 Nem el�g, hogy vaj�dik a szerencs�tlen? 1710 03:06:56,439 --> 03:06:57,804 Minden kisbaba egyforma. 1711 03:06:57,941 --> 03:07:00,808 Gyertek, siess�nk! Gyertek... 1712 03:07:01,444 --> 03:07:03,412 Gyertek m�r! Siess, Sakina! 1713 03:07:04,447 --> 03:07:06,813 - Ott van szeg�ny. - M�r nincs sok ideje. 1714 03:07:11,454 --> 03:07:12,921 K�rem a f�tylakat!! 1715 03:07:13,456 --> 03:07:14,821 - Takarjuk el! 1716 03:07:29,472 --> 03:07:31,440 "A szabad �g alatt.." 1717 03:07:31,641 --> 03:07:33,438 "Miel�tt megpirkad..." 1718 03:07:33,776 --> 03:07:35,835 "N�zz fel a hajnali �gboltra..." 1719 03:07:36,813 --> 03:07:38,440 Gratul�lok. Kisfi� lett. 1720 03:07:38,460 --> 03:07:39,481 - K�sz�nj�k sz�pen. - Sz�vesen... 1721 03:07:39,482 --> 03:07:42,849 "Allah vigy�z r�nk, �j �letet k�ld�tt hozz�nk.." 1722 03:07:47,991 --> 03:07:53,452 "�ldd meg �t, Allah, hogy jobb �lete legyen. �, Allah..." 1723 03:07:53,796 --> 03:07:57,857 "Tal�n h�res lesz, tal�n nem..." 1724 03:07:58,501 --> 03:08:00,469 "Nyitva lesz el�tte a Mennyorsz�g kapuja..." 1725 03:08:00,670 --> 03:08:04,470 "Egy �j nap hajnal�n..." 1726 03:08:18,521 --> 03:08:20,489 Mi t�rt�nt? 1727 03:08:20,823 --> 03:08:23,883 Azon gondolkodom, milyen nap van ma... 1728 03:08:24,527 --> 03:08:26,893 Augusztus 14. �s 15. �jszak�ja... 1729 03:08:27,030 --> 03:08:28,895 pontosan �jf�l van. 1730 03:08:29,532 --> 03:08:33,491 Elm�lt a 12. F�ggetlens�gi Nap. R�gt�n v�get �r a t�zij�t�k. 1731 03:08:34,037 --> 03:08:36,505 Mi eg�sz nap a f�ggetlens�get �nnepelt�k. 1732 03:08:36,839 --> 03:08:41,902 - Indi�ban csak most kezd�dik. - vagy mindk�t orsz�gban... 1733 03:08:42,045 --> 03:08:46,914 ilyen �rett f�rfik�nt �nnepelnek? Mondja, Raghuvir Singh... 1734 03:08:47,183 --> 03:08:51,916 a baba indiai, vagy pakiszt�ni? 1735 03:08:52,055 --> 03:08:54,922 100%-ban indiai, mert Refugee az apja. 1736 03:08:55,058 --> 03:08:57,526 De Naaz az anyja �s � pakiszt�ni. 1737 03:08:57,860 --> 03:09:02,923 De a gyerekek az apjuk nev�t viszik tov�bb, nem az anyjuk�t. 1738 03:09:03,066 --> 03:09:05,933 Sajn�lom, nem kellene err�l besz�lnem... 1739 03:09:06,069 --> 03:09:09,937 Hussain im�m ismeri az anyja csal�dj�t. 1740 03:09:10,073 --> 03:09:14,533 A mag��t is ismerj�k. Krishna urunk Yashoda fia volt... 1741 03:09:14,744 --> 03:09:17,941 de az apa neve feled�sbe mer�lt. 1742 03:09:18,081 --> 03:09:22,541 De a f�ld, ahol a baba sz�letett nem is India,de nem is Pakiszt�n. 1743 03:09:23,920 --> 03:09:26,946 Tal�n h�vhatn�nk "Nemzetk�zi Hat�rnak"... 1744 03:09:27,090 --> 03:09:31,959 A baba milyen �llampolg�r lesz, indiai, vagy pakiszt�ni? 1745 03:09:32,095 --> 03:09:34,563 Egyik sem, vagy mindkett�... 1746 03:09:34,864 --> 03:09:37,230 vagy tal�n vil�gpolg�r lesz bel�le. 1747 03:09:37,600 --> 03:09:39,966 Igen, hisz a szerelem gy�m�lcse. 1748 03:09:40,103 --> 03:09:41,968 Majd csin�l mag�nak helyet a vil�gban. 1749 03:09:42,605 --> 03:09:45,574 Olyat, ahol nincsenek hat�rok... 1750 03:09:45,775 --> 03:09:47,970 ahol a j�v�st-men�st nem korl�tozza semmi. 1751 03:09:48,111 --> 03:09:50,978 �s az "Emberis�g Kir�lys�ga" lesz a neve. 146716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.