Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,551 --> 00:01:09,251
Sub Edit by DiN
2
00:02:01,152 --> 00:02:04,519
Saya sudah mengikutinya
selama 2 minggu.
3
00:02:04,555 --> 00:02:07,683
4 hari yang lalu, dia mengikuti lawatan
pelancongan dari Hong Kong menuju Ukraine.
4
00:02:07,725 --> 00:02:12,526
Dia memiliki rakan, tapi kami masih
belum pasti identiti orang itu.
5
00:02:14,832 --> 00:02:17,460
Namanya adalah "Natasha...
6
00:02:17,501 --> 00:02:20,595
...Ru-ru...
7
00:02:20,638 --> 00:02:23,004
...Ru-kruchus..."
8
00:02:24,575 --> 00:02:26,510
Baiklah, terima kasih Jackie.
Bagus.
9
00:02:26,545 --> 00:02:27,671
Terima kasih.
10
00:02:27,712 --> 00:02:30,078
Bill, aku ingin
bercakap dengan awak.
11
00:02:30,115 --> 00:02:33,107
Saya? Baiklah.
12
00:02:33,151 --> 00:02:34,743
Minta diri.
13
00:02:34,786 --> 00:02:37,584
Jackie, orang CIA itu
memuji hasil kerja awak.
14
00:02:37,622 --> 00:02:39,852
Mereka sangat kagum.
15
00:02:39,891 --> 00:02:41,882
Mereka kata mereka nak awak
bekerja untuk mereka lagi.
16
00:02:41,927 --> 00:02:43,724
Bila-bila pun aku ambil
peluang itu.
17
00:02:43,762 --> 00:02:46,230
Baiklah, jadi awak setuju lah.
18
00:02:46,264 --> 00:02:48,789
Awak akan terus
terlibat dalam kes itu.
19
00:02:48,834 --> 00:02:51,268
Maksud pakcik, aku harus
mengikutinya ke Ukraine?
20
00:02:51,303 --> 00:02:53,396
Aku janji, misi kali ini tidak akan sukar.
21
00:02:53,438 --> 00:02:55,798
CIA ada ramai anggota,
kenapa mereka memilih aku?
22
00:02:55,841 --> 00:02:58,401
Mereka merasa, rakan-rakan
Natasha akan curiga...
23
00:02:58,444 --> 00:02:59,911
...jadi mereka menginginkan wajah baru.
24
00:02:59,945 --> 00:03:02,413
Tapi aku tidak tahu bahasa dan
juga tempatnya.
25
00:03:02,448 --> 00:03:04,916
Hanya ini yang harus awak lakukan..
Awak ekori dia selama berada di pesawat,...
26
00:03:04,950 --> 00:03:06,918
...awasi kemudian catat seluruh
pergerakannya,...
27
00:03:06,952 --> 00:03:09,043
...setibanya awak di sana,
awak serahkan catatan itu.
28
00:03:09,088 --> 00:03:10,522
Aku hanya mengawasinya
selama berada di pesawat?
29
00:03:10,557 --> 00:03:13,424
Betul, apa saja yang boleh dilakukan
selama berada di pesawat?
30
00:03:13,460 --> 00:03:16,987
- Itu saja?
- Itu saja yang awak lakukan.
31
00:03:17,030 --> 00:03:19,521
Tapi ada satu hal yang penting.
32
00:03:20,101 --> 00:03:22,535
Cubalah awak nikmati beberapa
hari di sana untuk bercuti.
33
00:03:22,570 --> 00:03:24,037
Awak layak menerimanya.
34
00:03:24,071 --> 00:03:26,539
Biarkan pihak Ukraine
yang aturkan itu.
35
00:03:26,574 --> 00:03:28,872
Santai dan berseronoklah.
Itu satu arahan.
36
00:03:28,909 --> 00:03:30,308
Baik, tuan.
37
00:03:30,344 --> 00:03:32,835
Ingat, belikan aku telur ikan.
38
00:04:04,012 --> 00:04:06,378
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
39
00:04:12,554 --> 00:04:14,484
- Selamat datang ke Ukraine.
- Mark.
40
00:04:14,516 --> 00:04:17,185
Ini Komandan Korda,
dari Jabatan Keselamatan.
41
00:04:17,226 --> 00:04:20,218
- Gembira bertemu dengan awak.
- Awak ada temui apa-apa?
42
00:04:20,262 --> 00:04:22,730
Tiada, tapi dia pergi ke tawaks
sebanyak 7 kali.
43
00:04:22,765 --> 00:04:26,701
Ini senarai masanya. Dia tidak
bercakap pada sesiapapun.
44
00:04:26,735 --> 00:04:30,535
Terima kasih, Jackie. Tugas awak selesai.
Kami mengambil alih dari sini.
45
00:04:30,572 --> 00:04:31,933
Baguslah.
46
00:04:32,024 --> 00:04:33,180
1000 dolar.
47
00:04:33,586 --> 00:04:35,824
- Ada mata wang lain?
- Tiada.
48
00:04:39,850 --> 00:04:42,904
Penginapan awak sudah siap
diatur, penerbangan awak esok.
49
00:04:43,796 --> 00:04:46,005
Ini sedikit wang saku
untuk awak, 1 bilion.
50
00:04:46,066 --> 00:04:46,999
1 bilion?
51
00:04:47,039 --> 00:04:48,893
Telefon. Tekan 0-1 jika awak
perlukan bantuan.
52
00:04:49,553 --> 00:04:51,717
- Senang, kan?
- Sangat senang.
53
00:04:51,821 --> 00:04:54,186
Marina akan menghantar
awak ke kereta.
54
00:04:54,243 --> 00:04:54,788
Oh, iya.
55
00:04:54,874 --> 00:04:56,462
Berseronoklah.
56
00:05:00,171 --> 00:05:01,661
Talian dua.
57
00:05:11,082 --> 00:05:13,050
Helo. Ini Natasha.
58
00:05:13,084 --> 00:05:14,312
Ia di pintas.
59
00:05:14,352 --> 00:05:17,648
Maaf, salah sambung.
60
00:05:22,460 --> 00:05:25,395
- Mereka sudah ketahui kita, mari.
- Hubungi pasukan penyerang.
61
00:05:25,430 --> 00:05:29,029
Natasha Rushinski, sila datang
ke ruang pertanyaan.
62
00:05:31,237 --> 00:05:32,549
Terima kasih.
63
00:05:32,575 --> 00:05:35,198
Semoga percutian
awak menyeronokkan.
64
00:05:39,445 --> 00:05:43,575
Natasha Rushinski, ikut kami. Bawa dia.
65
00:05:43,616 --> 00:05:47,484
- Dia dari rombongan lawatan kami.
- Ini bukan urusan awak.
66
00:05:47,520 --> 00:05:48,953
Saya anggota Jabatan Keselamatan.
67
00:05:48,988 --> 00:05:51,855
Saya ada arahan. Bercakaplah
dengan Komandan saya.
68
00:05:51,891 --> 00:05:53,751
Tak guna!
69
00:05:54,393 --> 00:05:56,861
- Mereka membawa gadis itu.
- Apa?
70
00:05:56,896 --> 00:05:59,330
- Dia sudah pergi.
- Siapa Komandannya?
71
00:05:59,365 --> 00:06:01,634
- Natasha dibawa pergi.
- Bila?
72
00:06:01,668 --> 00:06:06,537
- 5 juta untuk dua?
- Ini harga yang paling murah di sini.
73
00:06:15,989 --> 00:06:17,580
Terima kasih.
74
00:06:17,785 --> 00:06:20,481
Ekori kereta itu! Cepat!
75
00:06:26,895 --> 00:06:30,262
Pelan-pelan! Jalannya ditutup.
Ikut arah sana.
76
00:06:40,942 --> 00:06:43,604
Natasha. Syukurlah.
77
00:06:50,118 --> 00:06:52,484
Aku periksa dulu. Awak tunggu.
78
00:07:24,588 --> 00:07:28,217
Tolong, tunggu di sini.
Awak akan lebih hangat.
79
00:07:35,566 --> 00:07:37,761
Mark, aku melihat Natasha.
Apa yang terjadi?
80
00:07:37,801 --> 00:07:41,100
- Di mana?
- Dia sedang menuju Gereja.
81
00:07:41,138 --> 00:07:44,232
Ikuti dia terus. Jangan
sampai mereka tengok awak.
82
00:07:44,274 --> 00:07:45,798
Cuba cari nama jalannya
dan hubungi kami.
83
00:07:45,843 --> 00:07:47,333
Aku akan cuba.
84
00:08:02,561 --> 00:08:03,960
Datuk Bawakr Majenko!
85
00:08:03,996 --> 00:08:05,486
Tsui!
86
00:08:05,531 --> 00:08:07,499
Pasukan awak telah
menyelamatkan Natasha.
87
00:08:07,533 --> 00:08:09,524
Terima kasih kerana telah
mengirimkan mereka.
88
00:08:09,568 --> 00:08:11,798
Masalah awak adalah
masalahku juga.
89
00:08:11,837 --> 00:08:14,169
Iya, dan saya telah bawa
barang awak di sini.
90
00:08:14,206 --> 00:08:16,100
Sempurna.
91
00:08:17,476 --> 00:08:19,349
Rancangan telah diputuskan
seperti yang kita bincangkan.
92
00:08:19,546 --> 00:08:22,914
Ini untuk biaya awak,
dan ini pasport baru awak...
93
00:08:22,950 --> 00:08:24,417
...lengkap dengan visa Amerika.
94
00:08:24,452 --> 00:08:27,546
Duit awak telah kami siapkan
di akaun bank Swiss awak.
95
00:08:27,588 --> 00:08:29,055
Bagus sekali.
96
00:08:29,090 --> 00:08:31,957
Bawa kerangka peluru berpandu
ini dan kirim ke alamat ini.
97
00:08:31,993 --> 00:08:35,729
Saya yang akan membawa sistem
keselamatan dan sumber uraniumnya.
98
00:08:49,510 --> 00:08:51,740
Aku telah dapat insurans, mari pergi.
99
00:09:07,262 --> 00:09:10,129
Aku akan hubungi awak.
Pastikan duit disediakan.
100
00:09:10,165 --> 00:09:11,427
Tolong hati-hati.
101
00:09:11,466 --> 00:09:14,629
- Aku mencinta awak.
- Aku juga mencintai awak.
102
00:09:14,669 --> 00:09:16,432
Saya jumpa awak nanti.
103
00:09:16,471 --> 00:09:19,669
Aku tunggu awak di sana.
104
00:09:46,937 --> 00:09:49,371
Ini aku, aku jumpa suspek baru.
105
00:09:49,406 --> 00:09:50,771
Siapa dia?
106
00:09:50,807 --> 00:09:52,172
Aku tidak tahu.
107
00:09:52,208 --> 00:09:52,873
Di mana awak?
108
00:09:52,910 --> 00:09:54,577
Biar aku periksa.
109
00:10:01,185 --> 00:10:02,550
Aku tak dapat baca tandanya.
110
00:10:02,586 --> 00:10:04,884
Boleh awak eja?
111
00:10:04,922 --> 00:10:07,482
' "C-h-i-k... " Salah.
112
00:10:07,524 --> 00:10:09,321
Kiri-kanannya "K."
113
00:10:09,360 --> 00:10:10,987
"K." kiri-kanan.
114
00:10:11,028 --> 00:10:13,155
H-i-k...
115
00:10:13,197 --> 00:10:14,562
' "P-a-t-n."
116
00:10:14,598 --> 00:10:16,589
"N" Terbalik.
117
00:10:16,634 --> 00:10:17,764
Sudah dijumpai!
118
00:10:17,835 --> 00:10:19,900
Kami akan segera ke situ.
119
00:10:21,272 --> 00:10:23,963
Paket untuk Alexander Nevsky.
120
00:10:25,544 --> 00:10:27,304
Terima kasih.
121
00:10:41,627 --> 00:10:44,391
Adakah awak ingin pergi
ke cerun hari ini?
122
00:10:44,430 --> 00:10:46,762
Ada yang boleh saya bantu?
123
00:10:46,799 --> 00:10:49,359
- Ski, papan luncur salji?
- Papan luncur salji.
124
00:10:49,401 --> 00:10:50,698
- Pertama kali?
- Iya.
125
00:10:50,736 --> 00:10:53,201
Arah sini.
126
00:11:02,648 --> 00:11:04,806
Terima kasih.
127
00:11:06,118 --> 00:11:09,178
Helo, saya ingin
menyewa alat ini.
128
00:11:09,222 --> 00:11:13,556
Helo, Natasha. Apa
wang sudah dimasukkan?
129
00:11:13,593 --> 00:11:15,652
Belum. proses pemindahan melalui
internet. Ceknya belum cair.
130
00:11:15,695 --> 00:11:17,560
Perlu masa 3 hari untuk diproses.
131
00:11:17,597 --> 00:11:21,328
Aku akan hubungi awak lagi.
132
00:11:23,103 --> 00:11:25,469
Jabatan Keselamatn, ikut kami.
133
00:11:26,740 --> 00:11:29,174
Hei, Tuan. Tolong beli topinya.
134
00:11:29,209 --> 00:11:31,177
Biar saya yang bawa.
135
00:11:31,211 --> 00:11:33,873
- Tolong belilah topi kami.
- Berapa harganya?
136
00:11:33,914 --> 00:11:36,576
- 40.
- Simpan bakinya.
137
00:11:36,617 --> 00:11:38,414
Terima kasih.
138
00:11:46,294 --> 00:11:49,058
Di mana saya boleh
beli pakaian?
139
00:11:58,407 --> 00:11:59,567
Terima kasih.
140
00:12:27,036 --> 00:12:29,163
Jackie, di mana awak?
141
00:12:29,205 --> 00:12:32,003
Suspek baru saja memasuki
kawasan larangan.
142
00:12:32,041 --> 00:12:33,838
Dia cakap dia berada
di kawasan larangan.
143
00:12:33,876 --> 00:12:35,673
Katakan padanya
untuk tetap bergerak.
144
00:12:35,712 --> 00:12:37,703
Awak kejar terus.
145
00:12:37,747 --> 00:12:39,681
Tidak! Ada gambar.
146
00:12:39,716 --> 00:12:41,095
Kalau aku masuk,
aku akan ditembak.
147
00:12:41,159 --> 00:12:42,888
Ada tanda yang
dia akan ditembak.
148
00:12:42,936 --> 00:12:44,363
Itu untuk kanak-kanak saja.
149
00:12:44,462 --> 00:12:46,720
Itu hanya untuk kanak-kanak.
Teruskan.
150
00:13:21,293 --> 00:13:24,088
Panggil seluruh anggota!
Suruh semuanya bersiap.
151
00:13:41,013 --> 00:13:42,744
Selamat datang, kawan.
152
00:13:44,183 --> 00:13:46,242
- Kami telah menunggu awak.
- Baguslah.
153
00:13:54,728 --> 00:13:56,059
Di mana awak?
154
00:13:56,096 --> 00:14:00,192
Kira-kira 2 batu.. keatas...
155
00:14:00,233 --> 00:14:02,599
...arah barat dari tanda
larangan.
156
00:14:02,636 --> 00:14:05,730
Dua batu arah barat
dari tanda larangan.
157
00:14:05,772 --> 00:14:07,433
Cepatlah, aku sudah kesejukkan.
158
00:14:07,474 --> 00:14:08,771
Tambahkan pakaian awak.
159
00:14:08,809 --> 00:14:11,437
Baiklah. Pakaian.
160
00:14:15,383 --> 00:14:18,080
Bos saya sudah menunggu.
161
00:14:49,051 --> 00:14:50,678
Ada seseorang di kawasan "B."
162
00:14:50,720 --> 00:14:52,483
Siapa?
163
00:14:52,521 --> 00:14:54,216
Mungkin orang China.
164
00:14:54,256 --> 00:14:57,389
- Siapa bersama awak?
- Tiada.
165
00:15:15,412 --> 00:15:17,380
Mereka di dalam.
166
00:15:17,414 --> 00:15:19,974
- Ada awak tengok orang lain?
- Aku tidak melihat ada orang lain.
167
00:15:19,984 --> 00:15:23,147
Berundur, kami akan
kendalikan tangkapan ini.
168
00:15:23,187 --> 00:15:26,281
Mari gerak!
169
00:15:30,493 --> 00:15:33,928
Sangat sejuk di sini!
170
00:15:37,068 --> 00:15:40,060
Topi awak bagus, awak tidak kesejukkan?
171
00:15:40,104 --> 00:15:42,472
Awak rasa?
172
00:15:47,079 --> 00:15:50,780
Semua pasukan siap
sedia, ada musuh datang.
173
00:15:51,483 --> 00:15:53,882
Berikan beg bimbit itu.
174
00:15:57,289 --> 00:16:00,590
Jangan bergerak! Berundur!
175
00:16:02,260 --> 00:16:04,990
Arahkan anak buah awak
tidak menembak.
176
00:16:05,030 --> 00:16:08,429
Aku memegang alat peledak yang
terhubung dengan sumber uranium.
177
00:16:12,237 --> 00:16:14,864
Berhenti! Jangan bergerak!
178
00:16:28,154 --> 00:16:30,788
Hei! Ini perangkap!
179
00:17:02,456 --> 00:17:03,980
Jangan tembak!
180
00:17:04,024 --> 00:17:06,324
Ambil beg bimbitnya! Cepat!
181
00:17:06,461 --> 00:17:09,887
Jackie, pergi! Bawa
kereta salji itu!
182
00:17:28,584 --> 00:17:31,883
Tsui! Apa yang awak
lakukan di sini?
183
00:17:31,920 --> 00:17:34,180
Segera terbangkan pesawat ini!
184
00:17:39,963 --> 00:17:42,388
Jackie, sebelah sini!
185
00:17:45,035 --> 00:17:47,433
Tembak dia! Tembak dia!
186
00:17:57,448 --> 00:17:59,245
Cepat!
187
00:17:59,283 --> 00:18:00,978
Cepat! Jalan!
188
00:18:19,037 --> 00:18:20,265
Cepat! Jalan!
189
00:18:21,272 --> 00:18:23,132
Jalan!
190
00:18:55,709 --> 00:18:57,669
Jangan bergerak!
191
00:20:49,460 --> 00:20:51,325
Sedikit lagi!
192
00:20:51,362 --> 00:20:53,522
Berikan tangan awak! Cepat!
193
00:21:56,363 --> 00:22:00,160
Di sana! Sebelah sana!
Ambil beg bimbitnya!
194
00:22:54,357 --> 00:22:56,584
Helo, Jackie.
195
00:22:57,827 --> 00:22:59,158
Siapa awak?
196
00:22:59,195 --> 00:23:02,687
Aku Kolonel Gregor Yegorov
dari Biro Federal Keselamatan Rusia.
197
00:23:02,732 --> 00:23:03,858
Hah?
198
00:23:03,900 --> 00:23:07,700
Singkatannya FSB.
Bentuk baru dari KGB.
199
00:23:07,737 --> 00:23:10,763
KGB? Adakah aku di Rusia?
200
00:23:10,807 --> 00:23:15,107
Iya, kami memiliki hubungan dengan
Jabatan Keselamatan Ukraine.
201
00:23:15,144 --> 00:23:17,032
Aku tahu operasi
awak bersama CIA.
202
00:23:17,113 --> 00:23:20,776
Jeneral FSB ingin bertemu dengan awak.
203
00:23:20,817 --> 00:23:23,581
Hari ini awak akan pergi
ke Moskow bersamaku.
204
00:23:23,620 --> 00:23:26,384
- Boleh bantu aku?
- Iya.
205
00:23:26,423 --> 00:23:29,324
Matikan mesin ini.
206
00:23:29,359 --> 00:23:31,190
Aku kepanasan.
207
00:23:44,242 --> 00:23:45,229
Selamat datang.
208
00:23:45,255 --> 00:23:49,043
Kami perlukan bantuan awak untuk
mencari penjual senjata...
209
00:23:49,080 --> 00:23:52,880
...yang telah menyeludup senjata
nuklear, beberapa hari yang lalu.
210
00:23:52,917 --> 00:23:56,910
Namanya adalah Tsui.
Dia di rekrut oleh CIA...
211
00:23:56,955 --> 00:23:59,219
...untuk mencuri strategi
penciptaan uranium...
212
00:23:59,257 --> 00:24:01,157
...dari kerajaan Rusia.
213
00:24:01,192 --> 00:24:04,650
Kami telah selidiki
selama bertahun-tahun.
214
00:24:04,696 --> 00:24:08,632
Kami yakin dia ada adik
perempuan di Australia.
215
00:24:08,666 --> 00:24:11,658
Namanya adalah Annie.
Kami ingin awak mencarinya.
216
00:24:11,703 --> 00:24:17,170
Misi ini sangat penting demi
keselamatan negara kami.
217
00:24:17,376 --> 00:24:19,970
Aku rasa aku perlu menghubungi
atasanku di Hong Kong.
218
00:24:20,012 --> 00:24:23,515
Sudah kami lakukan. Mereka setuju
untuk libatkan awak pada misi kami.
219
00:24:33,540 --> 00:24:36,340
Baiklah.
220
00:24:39,334 --> 00:24:41,700
Kita tidak akan pergi ke Australia
menggunakan ini, bukan?
221
00:24:41,736 --> 00:24:43,727
Begitulah.
222
00:24:47,442 --> 00:24:49,637
Kita ke mana sekarang?
223
00:24:49,678 --> 00:24:51,475
Kita akan turun.
224
00:24:53,682 --> 00:24:56,583
- Ke kapal selam itu?
- Iya.
225
00:24:57,719 --> 00:24:59,152
Kolonel.
226
00:24:59,187 --> 00:25:01,155
Kita sedang menuju ke Australia.
227
00:25:01,189 --> 00:25:04,647
Nanti ada perahu nelayan
yang menjemput kita.
228
00:25:04,693 --> 00:25:07,355
Semuanya telah disiapkan untuk awak.
229
00:25:07,396 --> 00:25:09,364
Apa itu maknanya kita
menyusup ke sana?
230
00:25:09,398 --> 00:25:11,356
Tidak, aku tidak akan
menggunakan istilah itu.
231
00:25:11,382 --> 00:25:12,506
Kapal ini akan naik nanti.
232
00:25:13,069 --> 00:25:16,402
Pakcik Bill! Aku sedang berada
di Australia, berseronok!
233
00:25:16,439 --> 00:25:19,465
Aku bercakap dengan awak sambil
melihat pemandangan indah!
234
00:25:19,509 --> 00:25:21,807
Wow! Bekerja untuk FSB
sangat luar biasa.
235
00:25:21,845 --> 00:25:24,780
Aku tinggal di suit presiden
dengan dua tingkat.
236
00:25:24,814 --> 00:25:28,875
Luas 8 ribu kaki, ada kolam
renang, sauna, dan Jakuzi.
237
00:25:28,918 --> 00:25:31,944
Tunggu. Tunggu sebentar.
Koala ku baru keluar.
238
00:25:31,988 --> 00:25:34,650
Apa? Awak di bilik hotel?
239
00:25:34,691 --> 00:25:36,955
Itu hanya mainan, bukan?
240
00:25:36,993 --> 00:25:40,956
Tidak! Ini betul-betul. Ucapkan
salam untuk Pakcik Bill.
241
00:25:41,031 --> 00:25:43,965
Dia malu. Jangan ditutup ya.
Tunggu dulu.
242
00:25:44,000 --> 00:25:46,630
Tunggu sekejap, aku
harus kembalikannya.
243
00:25:50,141 --> 00:25:51,301
Iya?
244
00:25:51,342 --> 00:25:53,842
Maaf, tuan. Teh awak sudah siap.
245
00:25:53,877 --> 00:25:55,178
Terima kasih banyak.
246
00:25:55,212 --> 00:25:57,442
- Dia sudah pergi.
- Sepatutnya aku pergi bersamanya.
247
00:25:57,481 --> 00:25:59,540
Ini dia.
248
00:26:01,585 --> 00:26:04,053
Betul, aku tidak buat cerita.
249
00:26:04,088 --> 00:26:08,388
Apa lagi? Kereta mewah, duit.
250
00:26:08,425 --> 00:26:12,054
Pakaian-pakaian mewah..
Semuanya untukku.
251
00:26:12,096 --> 00:26:15,998
Aku seperti James Bond, cuma
tiada wanita cantiknya saja.
252
00:26:16,033 --> 00:26:20,800
Kalau betul begitu,
awak harus berhati-hati.
253
00:26:20,838 --> 00:26:23,802
Baiklah, jumpa lagi.
Bye-bye.
254
00:26:23,876 --> 00:26:26,743
Awak rasa dia gila?
Mungkin dia kepenatan.
255
00:26:26,779 --> 00:26:29,411
Wow. Lihat beg bimbit ini.
256
00:26:31,717 --> 00:26:35,118
Kawan, awak pasti terkenal ya.
257
00:26:35,154 --> 00:26:37,922
Bahkan awak ada di seluar dalam.
Siapa yang mahu memakai ini?
258
00:26:52,704 --> 00:26:54,106
- 1 orang dewasa?
- Iya.
259
00:26:54,273 --> 00:26:55,399
15.50 sen.
260
00:26:55,441 --> 00:26:57,568
Maaf. Saya sedang
mencari Annie Tsui.
261
00:26:57,610 --> 00:27:00,603
Annie? Dia sedang buat
pertunjukkan sekarang.
262
00:27:13,794 --> 00:27:16,524
Abang awak dan aku
adalah saudara angkat.
263
00:27:16,563 --> 00:27:17,825
Dia kembali?
264
00:27:17,864 --> 00:27:19,923
Betulkah?
Aku tidak tahu.
265
00:27:19,966 --> 00:27:24,369
Dia cakap padaku, awak bekerja di sini.
Kebetulan aku sedang bercuti.
266
00:27:24,404 --> 00:27:28,431
Maaf, sebentar lagi aku harus pergi.
Ayahku sedang di rawat.
267
00:27:28,475 --> 00:27:29,965
- Terima kasih.
- Tidak masalah.
268
00:27:30,012 --> 00:27:31,570
Kerja awak pasti berbahaya.
269
00:27:31,614 --> 00:27:33,445
Tidak, tidak juga.
270
00:27:33,483 --> 00:27:36,577
Jerung akan ganas kalau mereka
mencium bau darah saja.
271
00:27:36,619 --> 00:27:39,110
Bila mereka melihat apapun
yang bergerak, baru mereka gigit.
272
00:27:39,155 --> 00:27:42,090
Selama awak tidak bergerak,
awak tidak akan apa-apa.
273
00:27:42,125 --> 00:27:45,117
Sekarang aku tahu.
Kalau aku bertemu jerung...
274
00:27:45,161 --> 00:27:47,595
...aku akan seperti batu
dan tidak bergerak.
275
00:27:47,630 --> 00:27:50,531
Aku harus ke hospital
untuk menjenguk ayahku.
276
00:27:50,566 --> 00:27:52,898
Kalau tiada apa-apa
lagi, aku kena pergi.
277
00:27:52,935 --> 00:27:55,426
Terima kasih untuk bunganya.
278
00:27:55,471 --> 00:27:57,530
Carry Ann? Masukan
kedalam akaunku.
279
00:27:57,573 --> 00:27:59,564
- Tiada masalah.
- Terima kasih.
280
00:27:59,609 --> 00:28:01,169
Bye-bye.
281
00:28:05,515 --> 00:28:08,541
Aku belum pernah bertemu En. Tsui.
Boleh aku ke hospital bersama awak?
282
00:28:08,584 --> 00:28:11,576
Baiklah. Bagaimana kalau awak tunggu
di pintu utama?
283
00:28:11,621 --> 00:28:14,681
- Aku akan ke sana.
- Baiklah.
284
00:28:15,092 --> 00:28:17,560
Hai, Gregor. Aku bertemu
dengan adiknya.
285
00:28:17,594 --> 00:28:19,585
Aku akan pergi ke hospital
bersamanya.
286
00:28:19,630 --> 00:28:22,155
Bagus, aku akan
jumpa awak di sana.
287
00:28:26,269 --> 00:28:27,736
Sebentar ya.
288
00:28:27,770 --> 00:28:29,738
Ada kiriman untuk awak.
289
00:28:29,772 --> 00:28:33,401
Aku mahu ke hospital.
Aku ambilnya nanti saja ya.
290
00:28:33,443 --> 00:28:35,570
- Baiklah. Bye.
- Bye, bye.
291
00:28:36,213 --> 00:28:38,579
- Hei, Allen.
- Hai.
292
00:28:38,615 --> 00:28:41,812
Hai, ayah. Apa hari
ini lebih baik?
293
00:28:41,852 --> 00:28:45,413
Ayah, aku ingin mengenalkan
saudara angkatnya Tsui.
294
00:28:45,456 --> 00:28:47,422
Dia tidak pernah ceritakan
tentang awak, saya Allen.
295
00:28:47,448 --> 00:28:48,016
Siapa nama awak?
296
00:28:48,058 --> 00:28:49,218
Aku Jackie.
297
00:28:49,259 --> 00:28:52,558
- Sudah menerima?
- Semuanya sudah berfungsi.
298
00:28:52,596 --> 00:28:56,088
Ayah baik-baik saja?
Apa yang doktor cakap?
299
00:28:56,133 --> 00:28:58,728
Ayah baik-baik saja,
anak yang baik.
300
00:28:59,803 --> 00:29:03,534
Kenapa anak pertamaku tidak
pernah ceritakan tentang awak?
301
00:29:03,574 --> 00:29:06,839
Aku sebenarnya bukan saudara angkatnya,
aku adalah anggota polis Hong Kong.
302
00:29:06,877 --> 00:29:10,608
Aku sedang menyiasat berkaitan anak
awak dalam kecurian senjata nuklear.
303
00:29:10,647 --> 00:29:13,081
Boleh aku bercakap dengan
awak secara pravisi?
304
00:29:22,061 --> 00:29:25,497
- Apa yang dia katakan?
- Dia seorang polis.
305
00:29:25,531 --> 00:29:28,466
Cakap, kenapa awak mencari anak ku?
306
00:29:28,501 --> 00:29:30,901
Apa awak tahu, kerja anak awak?
307
00:29:30,936 --> 00:29:33,632
Aku sudah lama tidak berjumpa dengannya.
308
00:29:33,672 --> 00:29:36,835
Bahkan aku sedang nazak sekalipun,
dia tidak datang menjengukku.
309
00:29:36,876 --> 00:29:40,403
Keluarga Tsui anggap dia
tidak pernah wujud.
310
00:29:44,183 --> 00:29:45,650
Terima kasih.
311
00:29:45,684 --> 00:29:48,284
Aku harap awak segera sembuh.
312
00:30:00,635 --> 00:30:03,160
Aku tidak bermaksud menipu awak.
313
00:30:09,444 --> 00:30:12,174
Aku harap itu menyakitkan.
Awak telah berbohong padaku.
314
00:30:12,214 --> 00:30:13,704
Kenapa awak berbohong
pada ayahku?
315
00:30:13,749 --> 00:30:16,877
Ayahku sangat menyayangi
anak sulungnya.
316
00:30:16,919 --> 00:30:19,353
Biarkan dia meninggal dengan tenang.
Jauhi dariku.
317
00:30:19,388 --> 00:30:22,653
Kalaupun aku dapat kabar, aku
tidak akan memberitahu awak.
318
00:30:22,691 --> 00:30:24,124
Tolong segera tinggalkan kami.
319
00:30:24,159 --> 00:30:26,719
Tolong senyap atau
keluar dari hospital ini.
320
00:30:26,762 --> 00:30:29,731
Tolong. Pergilah.
321
00:30:37,739 --> 00:30:39,831
Abang.
322
00:30:42,678 --> 00:30:47,206
Awak pergi mana selama ini? Kenapa
awak berpakaian seperti ini?
323
00:30:47,249 --> 00:30:50,275
Awak tahu ayah akan jalani
pembedahan hari ini?
324
00:30:50,319 --> 00:30:53,613
Iya, aku tahu. Aku sudah
bercakap dengannya.
325
00:30:54,992 --> 00:30:56,921
Masuklah.
326
00:30:58,495 --> 00:31:01,089
Orang tadi bekerja untuk
mafia Rusia yang baru.
327
00:31:01,131 --> 00:31:04,589
Dia bukan anggota polis, awak tidak
boleh percaya pada orang ini.
328
00:31:04,635 --> 00:31:06,635
Pakcik Seven akan menjalani
pembedahan petang ini.
329
00:31:06,637 --> 00:31:10,266
- Bagaimana dengan Tsui?
- Beliau bilang tidak pernah melihatnya.
330
00:31:10,307 --> 00:31:13,105
Kelmarin aku mengirim
bungkusan untuk awak.
331
00:31:13,143 --> 00:31:14,610
Awak sudah terimanya?
332
00:31:14,645 --> 00:31:17,113
Ya, aku baru menerimanya tadi.
333
00:31:17,147 --> 00:31:22,278
Bagus, awak harus menyembunyikan
benda itu di tempat yang selamat.
334
00:31:22,319 --> 00:31:23,786
Faham?
335
00:31:23,821 --> 00:31:26,153
Bagaimana jika Pakcik Seven meninggal,
tapi dia tetap tidak muncul?
336
00:31:26,190 --> 00:31:28,420
Kalau beliau meninggal, dia pasti
akan datang.
337
00:31:28,459 --> 00:31:29,585
Kenapa awak begitu yakin?
338
00:31:29,627 --> 00:31:32,118
Dia adalah anak sulung di keluarga itu.
339
00:31:32,162 --> 00:31:34,790
Dia harus...
340
00:31:34,832 --> 00:31:38,268
...membawa beg air.
341
00:31:38,302 --> 00:31:40,236
Apa maksud awak?
342
00:31:40,270 --> 00:31:42,268
Itu adalah tradisi orang China.
343
00:31:42,306 --> 00:31:44,506
Mungkin masa ini, ada sudah
yang mengekori awak.
344
00:31:44,541 --> 00:31:46,771
Sentiasa berwaspada.
345
00:31:47,446 --> 00:31:49,311
Maafkan aku.
346
00:31:49,348 --> 00:31:54,212
Bawa ini. Mungkin awak perlukan
ini semasa mengikuti gadis itu.
347
00:31:55,254 --> 00:31:57,654
Wow. Sekarang aku
betul-betul 007.
348
00:31:57,689 --> 00:32:01,352
- Hai, boleh aku ambil paket ku itu?
- Tentu.
349
00:32:01,393 --> 00:32:04,055
Dunia Bawah Laut sekarang
sedang ditutup.
350
00:32:04,096 --> 00:32:06,462
- Ini dia.
- Terima kasih, bye.
351
00:32:06,498 --> 00:32:08,966
Kami harap anda menikmati
waktu kunjungan anda.
352
00:32:09,001 --> 00:32:10,529
Terima kasih.
353
00:32:13,739 --> 00:32:15,529
Terima kasih.
354
00:32:27,888 --> 00:32:29,480
- Aku fikir awak sudah pulang.
- Belum.
355
00:32:29,523 --> 00:32:32,048
- Baiklah, bye.
- Bye.
356
00:34:19,738 --> 00:34:21,672
Awak menakutiku.
357
00:34:25,244 --> 00:34:27,405
Bye, bye.
358
00:34:29,948 --> 00:34:31,408
Bye, bye.
359
00:34:35,020 --> 00:34:37,285
Lompatan yang bagus.
360
00:35:00,180 --> 00:35:02,774
♪ Aku akan mengikutimu... ♪
361
00:35:02,816 --> 00:35:06,445
♪ Mengikuti kemanapun awak... ♪
362
00:35:06,486 --> 00:35:07,680
Terus menyanyi.
363
00:35:07,721 --> 00:35:11,657
♪ Tiada lautan yang terlalu dalam... ♪
364
00:35:11,691 --> 00:35:13,588
Awak, keluar.
365
00:35:14,194 --> 00:35:15,388
♪ Gunung yang terlalu tinggi... ♪
366
00:35:15,428 --> 00:35:18,124
Aku rasa dia sedang
mengekori seorang wanita.
367
00:35:20,467 --> 00:35:23,095
♪ Aku harus mengikutimu... ♪
368
00:35:23,136 --> 00:35:27,370
♪ Sejak awak pegang
tanganku, aku sedar... ♪
369
00:35:27,507 --> 00:35:30,235
♪ Didekatmu, aku selalu
menjadi diriku... ♪
370
00:35:33,581 --> 00:35:36,880
♪ ...tiada yang dapat
memisahkanmu dariku... ♪
371
00:35:36,917 --> 00:35:39,281
♪ ...awak adalah takdirku. ♪
372
00:35:52,100 --> 00:35:54,628
♪ Aku mencintaimu, aku mencintaimu... ♪
373
00:35:54,770 --> 00:35:57,671
♪ Dan kemanapun awak pergi,
aku akan ikuti, kuikuti... ♪
374
00:35:57,706 --> 00:35:59,205
♪ Kuikuti... ♪
375
00:36:02,778 --> 00:36:04,976
♪ Awak akan selalu menjadi
cinta sejatiku... ♪
376
00:36:05,113 --> 00:36:06,810
♪ Sampai selama-lamanya... ♪
377
00:36:06,948 --> 00:36:08,645
♪ Selama-lamanya... ♪
378
00:36:08,784 --> 00:36:11,218
♪ Aku akan mengikutimu... ♪
379
00:36:11,587 --> 00:36:13,578
Ada apa?
380
00:36:13,623 --> 00:36:15,090
Kita kehilangan isyaratnya.
381
00:36:15,124 --> 00:36:17,752
Kesan kereta Jackie.
Berikan lokasinya.
382
00:36:17,794 --> 00:36:19,421
♪ Mengikutimu ♪
383
00:36:20,997 --> 00:36:22,464
Kembali.
384
00:36:22,498 --> 00:36:25,365
♪ Kemanapun awak akan pergi... ♪
385
00:36:25,401 --> 00:36:27,596
Tidak apa-apa. Dia
tidak akan gigit awak.
386
00:36:27,637 --> 00:36:30,037
Apa yang awak lakukan?
Oh Tuhan!
387
00:36:30,072 --> 00:36:31,562
Apa yang awak lakukan?
388
00:36:43,554 --> 00:36:45,021
Dia ada di the Underwater World.
389
00:36:45,056 --> 00:36:47,315
Jelas sekali, ada sesuatu
yang terjadi di sana.
390
00:36:52,798 --> 00:36:56,097
- Sekarang kita boleh bercakap.
- Iya.
391
00:36:56,135 --> 00:36:57,762
Aku tahu awak anggota
polis Hong Kong.
392
00:36:57,803 --> 00:36:59,361
Sekarang awak bekerja untuk siapa?
393
00:36:59,405 --> 00:37:02,169
Dulu CIA dan sekarang FSB.
394
00:37:02,207 --> 00:37:06,473
- Latar belakang awak samar-samar.
- Sederhana saja.
395
00:37:06,512 --> 00:37:08,343
Awak bekerja untuk orang
yang bernama Gregor Yegorov.
396
00:37:08,380 --> 00:37:10,379
Awak kenal dia juga?
397
00:37:11,750 --> 00:37:14,179
Hubungi dia sekarang, ini.
398
00:37:23,328 --> 00:37:25,796
Helo, iya. Ini Jackie yang
sedang bercakap.
399
00:37:25,831 --> 00:37:27,321
Apa yang sebenarnya terjadi?
400
00:37:27,333 --> 00:37:29,062
Helo? Jackie?
401
00:37:29,102 --> 00:37:31,400
- Ini aku.
- Siapa ini?
402
00:37:31,438 --> 00:37:33,565
Ini Tsui.
403
00:37:33,606 --> 00:37:35,733
Jadi, awak ingin menyingkirkanku
tanpa membayar?
404
00:37:35,775 --> 00:37:38,243
- Oh, tidak.
- Aku mahu dua kali ganda sekarang.
405
00:37:38,278 --> 00:37:40,769
Tunai. Awak hanya ada 3 hari.
406
00:37:40,814 --> 00:37:42,748
Aku ada nombor awak. Aku yang
akan menghubungi awak,...
407
00:37:42,782 --> 00:37:44,750
...nanti aku akan beritahu dimana
dan bila kita boleh bertemu.
408
00:37:44,784 --> 00:37:46,576
Kita perlu bincang
tentang perkara ini.
409
00:37:46,620 --> 00:37:49,646
Maaf, aku lakukan
demikian pada awak.
410
00:37:49,690 --> 00:37:52,151
Tengoklah apa yang ada
di butang kedua baju awak.
411
00:37:53,027 --> 00:37:56,258
Awak akan jumpa di tiap
barang yang mereka berikan...
412
00:37:56,297 --> 00:37:59,130
...termasuk di seluar dalam
yang menjijikkan itu.
413
00:38:00,735 --> 00:38:04,262
Awak dibawah pengawasan
setiap saat.
414
00:38:04,305 --> 00:38:08,100
Semakin sedikit awak tahu,
maka awak akan selamat.
415
00:38:10,544 --> 00:38:13,775
Lain cerita, Jackie,...
416
00:38:13,814 --> 00:38:16,780
...awak menyanyi sangat teruk.
417
00:38:21,123 --> 00:38:24,115
Semuanya ada di sini,
tapi jaketnya hilang.
418
00:38:24,159 --> 00:38:26,220
Ini dompetnya.
419
00:38:31,199 --> 00:38:32,791
- Awak tidak apa-apa?
- Iya.
420
00:38:32,834 --> 00:38:35,132
- Di mana Tsui?
- Dia sudah pergi.
421
00:38:35,170 --> 00:38:38,469
- Apa yang dia beritahu pada awak?
- Awak rasa?
422
00:38:38,507 --> 00:38:40,873
Sepertinya kamu berdua
ada perjanjian.
423
00:38:40,909 --> 00:38:44,811
Jangan percaya apa yang dia katakan.
Dia seorang pakar permainan minda.
424
00:38:44,846 --> 00:38:46,575
Dia adalah Agen CIA yang handal.
425
00:38:46,615 --> 00:38:50,981
Mungkin awak betul, tapi
bagaimana awak jelaskan ini?
426
00:38:51,487 --> 00:38:53,887
Kami harus mengawasi awak. Itu
adalah sebahagian dari tugas kami.
427
00:38:53,923 --> 00:38:57,825
Awak ingin aku cari Tsui?
Sekarang, dia yang jumpa awak.
428
00:38:57,860 --> 00:39:02,490
Aku akan buat laporan lengkap pada
atasanku dan juga atasan awak.
429
00:39:02,532 --> 00:39:05,501
Aku berhenti. Itu pakaian awak.
430
00:39:05,535 --> 00:39:07,825
Itu kereta awak.
431
00:39:08,871 --> 00:39:10,561
Ini dompetku.
432
00:39:11,875 --> 00:39:13,342
Bye.
433
00:39:13,377 --> 00:39:14,967
Bye.
434
00:39:19,984 --> 00:39:22,416
Aku akan pergi. Bye, bye.
435
00:39:52,350 --> 00:39:54,318
Bunuh dia!
436
00:39:54,352 --> 00:39:56,386
Jangan dulu.
Kita berseronok dulu.
437
00:40:07,267 --> 00:40:09,458
Sudah puas?
438
00:41:10,867 --> 00:41:13,199
Apa yang awak lakukan,
kenapa lama sekali?
439
00:41:13,236 --> 00:41:15,336
Orang ini gerakannya
seperti seekor monyet.
440
00:42:11,062 --> 00:42:14,659
Jangan paksa aku...
atau aku lompat.
441
00:42:17,102 --> 00:42:19,297
Baik. Silahkan saja.
442
00:42:22,808 --> 00:42:25,399
Sini tangkap aku.
443
00:42:32,351 --> 00:42:33,840
Tangkap dia!
444
00:42:34,854 --> 00:42:36,549
Awak saja yang tangkap dia!
445
00:42:49,836 --> 00:42:51,560
Siapa itu?
446
00:42:52,539 --> 00:42:54,302
Sayang, apakah itu awak?
447
00:42:54,341 --> 00:42:55,831
Helo?
448
00:42:59,713 --> 00:43:00,839
Siapa awak?
449
00:43:00,881 --> 00:43:02,007
Aku?
450
00:43:02,049 --> 00:43:03,983
Aku pekerja pembersih tingkap.
451
00:43:04,017 --> 00:43:05,484
Pembersih tingkap?
452
00:43:05,519 --> 00:43:07,885
Biar betul!
453
00:43:11,291 --> 00:43:12,758
Siapa awak?
454
00:43:12,793 --> 00:43:15,261
Aku pembersih pakaian.
455
00:43:15,295 --> 00:43:17,388
Pembersih pakaian?
456
00:43:17,431 --> 00:43:18,930
Anna?
457
00:43:39,154 --> 00:43:41,281
Sekarang mereka mahu menutup
mulutku selama-lamanya.
458
00:43:41,323 --> 00:43:43,917
Hei, tunggu sebentar.
459
00:43:43,959 --> 00:43:46,291
Jadi, siapa yang mahu menutup
mulut awak selama-lamanya?
460
00:43:46,328 --> 00:43:49,297
- Gregor.
- Awakkan bekerja untuknya.
461
00:43:49,331 --> 00:43:50,958
Apa awak sudah menghubungi polis?
462
00:43:50,999 --> 00:43:53,524
Aku tidak memiliki pasport.
Aku masuk kesini secara haram.
463
00:43:53,569 --> 00:43:55,161
Biar aku menghubungi
Polis Australia.
464
00:43:55,204 --> 00:43:58,071
Awak buat laporan esok,
mereka akan membantu awak.
465
00:43:58,107 --> 00:44:00,041
Malam ini, awak carilah hotel
untuk bermalam.
466
00:44:00,075 --> 00:44:02,805
Hotel? Aku sendiri tiada
duit untuk telefon ini.
467
00:44:02,845 --> 00:44:05,040
Aku harus mematikannya sekarang!
468
00:44:05,080 --> 00:44:07,139
Apa rancangan awak malam ini?
469
00:44:07,182 --> 00:44:09,082
Aku akan tidur di jalanan.
470
00:44:09,118 --> 00:44:11,509
Di sini 2 jam lebih cepat.
471
00:44:51,997 --> 00:44:53,965
Jauhi dari tempat tidurku!
472
00:44:53,999 --> 00:44:55,860
Maaf.
473
00:44:58,837 --> 00:45:00,304
Ada orang di sini?
474
00:45:00,338 --> 00:45:02,429
Tiada. Orangnya sedang bercuti.
475
00:45:06,946 --> 00:45:09,574
- Iya?
- Tolong aku.
476
00:45:09,615 --> 00:45:12,477
- Iya.
- Pukul dinding ini.
477
00:45:13,452 --> 00:45:15,313
Kuat lagi.
478
00:45:16,789 --> 00:45:18,379
Selamat malam.
479
00:45:19,792 --> 00:45:21,382
Selamat malam.
480
00:45:24,230 --> 00:45:26,255
Maafkan saya, Pn. Tsui...
481
00:45:26,299 --> 00:45:28,767
...tapi pembunuh ayah
awak masih masih bebas.
482
00:45:28,801 --> 00:45:30,769
Keluarga awak mungkin dalam bahaya.
483
00:45:30,803 --> 00:45:33,829
Kembalilah pada abang
awak dan berehat.
484
00:45:33,873 --> 00:45:36,307
Aku akan kirim anggota kami
yang akan hantar awak pulang...
485
00:45:36,342 --> 00:45:38,571
...dan melindungi awak 24 jam.
486
00:45:39,812 --> 00:45:42,781
- Terima kasih, tuan.
- Jumpa lagi, puan.
487
00:45:42,815 --> 00:45:44,783
Mari, Annie. Mari kita pulang.
488
00:45:44,817 --> 00:45:47,285
Kali ini kita mengalami
kesukaran, Louis.
489
00:45:47,320 --> 00:45:48,787
Selidik rakaman video ini.
490
00:45:48,821 --> 00:45:51,790
Tengok adakah si suspek adalah
orang yang ada di rakaman ini.
491
00:45:51,824 --> 00:45:55,519
Hubungi Polis Hong Kong,
pastikan identiti dari orang ini.
492
00:46:06,708 --> 00:46:08,733
Ada masalah besar di Chinatown
di kota Brisbane.
493
00:46:08,776 --> 00:46:10,573
Orang yang selama ini
memimpin tempat itu...
494
00:46:10,612 --> 00:46:12,739
Ini dia. Ada yang boleh
saya bantu?
495
00:46:12,780 --> 00:46:14,748
Iya, tuan. Boleh tukar duit pecah?
496
00:46:14,782 --> 00:46:16,249
Tentu.
497
00:46:16,284 --> 00:46:18,752
...di hospital Saint Paul Memorial
kemarin malam...
498
00:46:18,786 --> 00:46:21,482
Dikutip dari pegawai yang tidak
mahu disebut namanya...
499
00:46:21,522 --> 00:46:23,615
...pembunuh itu sempat tertangkap
oleh kamera keselamatan hospital...
500
00:46:23,658 --> 00:46:25,592
...dan setelah melihat
video itu...
501
00:46:25,627 --> 00:46:27,788
Encik, ini duit awak.
502
00:46:27,829 --> 00:46:30,855
Anak mangsa yakin pembunuhnya
adalah seorang anggota polis Hong Kong...
503
00:46:30,898 --> 00:46:33,924
...yang memperkenalkan diri sebagai Jackie
semasa melawat Pakcik Seven sebelumnya.
504
00:46:33,968 --> 00:46:36,801
Polis masih belum dapat
memastikan motifnya.
505
00:46:36,838 --> 00:46:39,773
Sehingga sekarang, suspek masih
bebas dan kemungkinan merbahaya.
506
00:46:39,807 --> 00:46:41,001
Terima kasih.
507
00:46:41,042 --> 00:46:42,703
Pihak keselamatam bimbang kalau
pembunuh itu...
508
00:46:42,744 --> 00:46:46,171
Itu suspeknya.
Lihat!
509
00:46:46,314 --> 00:46:48,279
Dan saat ini...
510
00:47:38,170 --> 00:47:40,695
Aku tidak membunuh ayah awak.
511
00:47:40,739 --> 00:47:42,934
- Hubungi polis!
- Tolong tunggu dulu.
512
00:47:42,974 --> 00:47:45,734
Kalau aku yang membunuhnya,
kenapa aku datang jumpa awak?
513
00:47:47,045 --> 00:47:48,412
Tangkap dia!
514
00:47:48,547 --> 00:47:50,947
Tolong dengarkan aku! Izinkan
aku memberitahu awak sesuatu!
515
00:47:50,982 --> 00:47:53,275
- Perlu aku hubungi polis?
- Tunggu.
516
00:47:54,820 --> 00:47:58,119
Tunggu. Dengarkan aku dulu..
517
00:47:58,156 --> 00:48:01,683
Bolehkah awak beritahu aku
dimana abang awak bersembunyi?
518
00:48:01,727 --> 00:48:03,422
Kenapa apa awak mencarinya?
519
00:48:03,462 --> 00:48:05,796
Abang awak saja yang boleh buktikan
kalau aku bukan pembunuhnya.
520
00:48:05,931 --> 00:48:07,621
Memang awak!
521
00:48:09,035 --> 00:48:10,597
Mari belasah dia dulu.
522
00:49:24,847 --> 00:49:27,047
Tolonglah.
Dengarkan aku!
523
00:51:27,575 --> 00:51:30,940
- Abang?
- Bukan dia pembunuhnya.
524
00:51:32,880 --> 00:51:34,611
Ikut denganku.
525
00:51:41,289 --> 00:51:42,620
Mari turun kebawah.
526
00:51:45,794 --> 00:51:47,728
Mari.
527
00:51:53,835 --> 00:51:56,203
Aku rasa kita sama-sama tahu
siapa pembunuh sebenarnya.
528
00:51:56,338 --> 00:51:58,932
Gregor ingin memaksa awak keluar.
529
00:51:58,974 --> 00:52:01,306
Sebenarnya apa kaitan
diantara kamu berdua?
530
00:52:01,343 --> 00:52:04,312
3 tahun yang lalu,
aku berada di Ukraine...
531
00:52:04,346 --> 00:52:07,838
...mengumpulkan maklumat
tentang nuklear untuk CIA.
532
00:52:07,882 --> 00:52:10,817
KGB menangkapku
bersama kekasihku, Natasha.
533
00:52:10,852 --> 00:52:13,243
Mereka mengancam
untuk membunuhnya.
534
00:52:17,360 --> 00:52:19,692
Mereka memaksaku untuk
lakukan tugas untuk mereka.
535
00:52:19,729 --> 00:52:23,893
Untuk menyelamatkan Natasha,
aku terpaksa setuju.
536
00:52:23,933 --> 00:52:26,194
Gregor orang yang
ada di KGB itu?
537
00:52:26,869 --> 00:52:29,838
Iya. Dia sekarang pemimpin
mafia Rusia yang baru...
538
00:52:29,872 --> 00:52:33,069
...dan menjadikan aku
anggota dari FSB.
539
00:52:33,109 --> 00:52:35,973
Jadi dia ingin membeli
senjata nuklear itu?
540
00:52:36,879 --> 00:52:38,847
Iya, tapi bukan hanya dia.
541
00:52:38,881 --> 00:52:40,647
Dia menggunakan senjata nuklear itu
untuk memonopoli minyak...
542
00:52:40,648 --> 00:52:41,610
...di negara Timur Tengah.
543
00:52:41,611 --> 00:52:44,394
Seharusnya awak menyerahkan
senjata nuklear itu pada pihak polis.
544
00:52:44,488 --> 00:52:47,286
Aku tidak boleh lakukan itu, tidak
sampai aku dapat bayaranku.
545
00:52:47,324 --> 00:52:50,623
Berapa banyak orang yang telah
awak bunuh untuk wang itu?
546
00:52:50,661 --> 00:52:52,424
Ayah awak meninggal kerana
awak menginginkan wang itu.
547
00:52:52,462 --> 00:52:54,293
Adakah awak tahu berapa banyak
senjata nuklear yang...
548
00:52:54,331 --> 00:52:57,164
...dijual oleh tentera kuasa
besar di seluruh dunia?
549
00:52:57,200 --> 00:52:59,930
Aku tahu itu memang kenyataannya,
kita tidak boleh mengubahnya.
550
00:52:59,970 --> 00:53:02,465
Awak tidak boleh menjadikan
itu sebagai alasannya.
551
00:53:03,508 --> 00:53:06,102
Aku bukan seorang
idealis seperti awak.
552
00:53:06,144 --> 00:53:09,341
Aku bukan seorang idealis, tapi kalau
kita tidak dapat menghentikan mereka...
553
00:53:09,380 --> 00:53:11,673
...kita jangan buat
mereka semakin kuat.
554
00:53:14,486 --> 00:53:17,387
Hanya kerana wang, awak
telah membunuh ayah.
555
00:53:17,423 --> 00:53:20,117
Aku tidak akan maafkan awak.
556
00:53:24,496 --> 00:53:26,964
Aku akan mendedahkan semua
yang Gregor lakukan...
557
00:53:26,999 --> 00:53:29,331
...dan memberikan bukti-bukti
jenayahnya pada awak...
558
00:53:29,368 --> 00:53:30,960
...tapi aku perlukan
bantuan awak.
559
00:53:31,003 --> 00:53:32,263
Ya, aku tahu.
560
00:53:40,013 --> 00:53:42,982
Semasa pertama kali aku
bekerja untuk CIA,...
561
00:53:43,016 --> 00:53:46,417
...aku begitu berambisi,
tapi sejak saat itu...
562
00:53:46,453 --> 00:53:49,422
...aku telah melakukan banyak perkara
yang tidak patut dibanggakan.
563
00:53:49,456 --> 00:53:52,357
Mereka tidak membenarkan aku
untuk menghubungi keluargaku.
564
00:53:52,392 --> 00:53:54,150
Aku hilang identiti.
565
00:53:55,062 --> 00:53:57,929
Kalau aku tidak mengikuti
arahan Gregor...
566
00:53:57,965 --> 00:54:00,194
...aku mati 3 tahun yang lalu.
567
00:54:02,036 --> 00:54:04,229
Abang.
568
00:54:05,440 --> 00:54:06,907
Mari kita kenangkan...
569
00:54:06,942 --> 00:54:10,434
...setiap kita berdoa pada Tuhan
kita akan mencari tempat perlindungan...
570
00:54:10,479 --> 00:54:13,446
...dan pengampunan-Nya
yang tiada akhir.
571
00:54:19,287 --> 00:54:21,118
Kita semua berkumpul untuk menghadiri
upacara pekebumian Pakcik Seven,...
572
00:54:21,156 --> 00:54:22,953
...ketua Persatuan Naga Emas...
573
00:54:22,991 --> 00:54:24,959
...yang terbunuh secara
kejam minggu lalu.
574
00:54:24,993 --> 00:54:28,019
Hari ini, kelihatan pihak polis
membuat kawalan ketat...
575
00:54:28,063 --> 00:54:31,489
...untuk mengiringi jenazah
Pakcik Seven ke Chinatown.
576
00:54:33,568 --> 00:54:36,036
Markas Pusat, ini Bravo 8-40.
577
00:54:36,071 --> 00:54:39,171
Kami akan meninggalkan tempat upacara
penghormatan jenazah bersama Annie Tsui.
578
00:54:43,446 --> 00:54:46,543
Tolong! Tidak!
579
00:54:46,682 --> 00:54:49,680
Hati-hati! Ramai polis di sini.
580
00:55:13,576 --> 00:55:17,077
Aku sampai sudah di Wickham Square.
Di mana awak?
581
00:55:58,156 --> 00:56:01,257
Tidak! Lepaskan!
582
00:56:03,995 --> 00:56:06,762
Awak juga berkongsi keranda
yang sama dengan ayah awak.
583
00:56:06,898 --> 00:56:09,432
Keranda ini untuk awak.
Awak telah membunuh ayahku.
584
00:56:09,468 --> 00:56:11,336
Dia terpaksa mati entah bagaimana.
585
00:56:11,470 --> 00:56:13,763
Setidaknya kematiannya
ada maknanya.
586
00:56:22,315 --> 00:56:25,379
Kalau awak maju 1 langkah lagi,
aku letupkan kepala awak.
587
00:56:27,654 --> 00:56:29,114
Buka!
588
00:56:35,095 --> 00:56:36,892
Tak guna! Aku tidak dapat melihat.
589
00:56:36,931 --> 00:56:38,990
Aku perlukan bantuan. Cepat!
590
00:56:39,033 --> 00:56:40,159
Sekarang bagaimana?
591
00:56:40,201 --> 00:56:42,066
Membunuh aku tidak akan
membawa dia kembali.
592
00:56:42,102 --> 00:56:45,205
Berikan aku bom itu, aku akan
memberikan wangnya, aku janji...
593
00:56:45,206 --> 00:56:47,470
...dan kita tidak akan berjumpa lagi.
594
00:56:47,508 --> 00:56:51,000
Awak rasa, wang awak boleh
mengganti nyawa ayahku?
595
00:56:51,045 --> 00:56:55,338
Aku rasa tidak, tapi aku
masih memiliki adik awak.
596
00:56:56,050 --> 00:56:57,444
Tengok.
597
00:56:59,754 --> 00:57:03,918
Dia begitu muda, seksi dan cantik.
598
00:57:03,958 --> 00:57:05,585
Awak pasti tidak ingin dia mati.
599
00:57:05,626 --> 00:57:07,623
Tak guna!
600
00:57:08,964 --> 00:57:11,395
Bergerak lagi, aku patahkan
tangan awak.
601
00:57:15,037 --> 00:57:16,561
Cepat! Berikan tangan awak!
602
00:57:28,283 --> 00:57:31,218
Kalau awak tidak menyerahkan bom itu,
aku akan membunuh kamu berdua.
603
00:57:31,253 --> 00:57:32,584
Aku tahu awak
membawanya di sini.
604
00:57:32,621 --> 00:57:35,012
Awak harus melepaskannya dulu.
605
00:57:35,157 --> 00:57:36,654
Abang!
606
00:57:42,867 --> 00:57:44,994
Annie, pergi dari
sini sekarang, cepat.
607
00:57:45,035 --> 00:57:47,135
Serahkan barangku sama polis.
608
00:57:48,138 --> 00:57:49,698
Masukan dia ke keranda.
609
00:58:27,446 --> 00:58:29,639
Cepat! Ketepi!
610
00:58:38,624 --> 00:58:40,223
Cepat pergi!
611
00:59:07,219 --> 00:59:08,846
Boleh aku bantu?
612
00:59:08,888 --> 00:59:11,821
Iya, terima kasih.
613
00:59:24,637 --> 00:59:27,704
Yaa! Keluar!
614
00:59:43,691 --> 00:59:46,091
Beri tangan awak!
615
01:00:08,950 --> 01:00:10,941
Tolong aku, Jackie!
616
01:00:10,985 --> 01:00:14,951
Jangan bergerak! Bertahanlah di situ!
Aku akan segera ke situ!
617
01:00:19,896 --> 01:00:21,659
Maaf.
618
01:00:21,698 --> 01:00:25,099
Tolong aku! Tolong!
619
01:00:25,135 --> 01:00:27,235
Tolong hentikan benda ini!
620
01:00:31,342 --> 01:00:34,175
- Tolong, selamatkan saya.
- Kesini, puan.
621
01:00:34,211 --> 01:00:36,179
- Awak tak apa-apa?
- Iya.
622
01:00:36,213 --> 01:00:38,103
Bagaimana awak boleh
sampai di atas lif itu?
623
01:00:38,849 --> 01:00:40,316
Terima kasih banyak.
624
01:00:40,351 --> 01:00:41,818
Tunggu sebentar.
625
01:00:41,852 --> 01:00:44,320
Kami perlu buat laporan dan
menghubungi pihak polis.
626
01:00:44,355 --> 01:00:47,381
Pusat keselamatan, kami
berada di tingkat atas.
627
01:00:47,425 --> 01:00:50,155
Wanita ini tak apa-apa, bolehkah
kamu menghubungi pihak polis?
628
01:00:50,194 --> 01:00:52,822
Mick dan aku akan turun ke bawah
untuk menulis laporannya.
629
01:00:52,863 --> 01:00:55,263
Saya rasa pernah lihat
awak sebelum ini.
630
01:00:57,535 --> 01:00:59,168
Jangan bergerak!
631
01:01:00,305 --> 01:01:02,138
Dia tiada pistol.
632
01:01:09,681 --> 01:01:11,546
Maafkan aku.
633
01:01:11,583 --> 01:01:13,173
Cepat pergi!
634
01:01:15,520 --> 01:01:16,714
Ikuti aku.
635
01:01:19,025 --> 01:01:20,856
Kami melaporkan secara langsung
dari Wickham Square,...
636
01:01:20,893 --> 01:01:22,758
...dimana upacara
pengkebumian Pakcik Seven...
637
01:01:22,795 --> 01:01:24,990
...berubah menjadi perang
antara geng di Chinatown.
638
01:01:25,031 --> 01:01:29,058
Sekumpulan pengganas yang
didakwa mafia baru Rusia...
639
01:01:29,102 --> 01:01:32,333
...menyerang majlis
dengan pelontar roket.
640
01:01:32,371 --> 01:01:34,635
Menurut polis, suspek Jackie...
641
01:01:34,674 --> 01:01:38,633
...kali terakhir kelihatan sedang
melarikan diri bersama anak Pakcik Seven.
642
01:01:38,678 --> 01:01:42,712
Siasatan masih berjalan kerana mangsa
korban jiwa semakin bertambah di Chinatown.
643
01:01:42,950 --> 01:01:46,215
Inspektor, hasil dari rakaman
video itu sudah kembali.
644
01:01:46,253 --> 01:01:49,313
Suspeknya bukan Jackie.
Kelihatannya ini sebuah perangkap.
645
01:01:49,356 --> 01:01:50,650
Baiklah.
646
01:01:54,928 --> 01:01:56,828
Cepat.
647
01:01:56,864 --> 01:01:58,324
Di sini.
648
01:02:07,708 --> 01:02:09,335
Aku harus buat
panggilan jarak jauh.
649
01:02:09,376 --> 01:02:11,505
Telefon ada di atas,
di dalam pejabat.
650
01:02:11,512 --> 01:02:13,145
Di mana yang lain?
651
01:02:14,448 --> 01:02:16,006
Dalam perjalanan.
652
01:02:16,050 --> 01:02:18,050
Mereka ada di pejabat,
cepat tangkap mereka.
653
01:02:19,220 --> 01:02:21,679
Hei, tunggu arahan dariku
untuk tindakan selanjutnya.
654
01:02:21,756 --> 01:02:23,221
Baik tuan.
655
01:02:24,592 --> 01:02:26,924
- Pakcik Bill, ini Jackie!
- Apa yang terjadi?
656
01:02:26,961 --> 01:02:29,088
Aku sedang bersama adik
perempuannya, kami dikepung.
657
01:02:29,130 --> 01:02:31,121
Tolong beritahu, apa yang harus
aku lakukan.
658
01:02:31,166 --> 01:02:32,599
Dengar baik-baik.
659
01:02:32,634 --> 01:02:35,603
Saya sudah beri taklimat kepada
ketua FSB kepada situasi awak.
660
01:02:35,637 --> 01:02:37,605
Jangan risau, mereka telah
terimanya dengan baik.
661
01:02:37,639 --> 01:02:39,898
Mereka tahu awak anggota
polis Hong Kong.
662
01:04:14,073 --> 01:04:16,735
- Segera siapkan kapal kita.
- Baik, tuan.
663
01:04:16,776 --> 01:04:18,741
6 tiket, tolong.
664
01:04:22,048 --> 01:04:25,245
- Apa yang terjadi?
- Cepat! Dia perlukan ambulans!
665
01:04:25,285 --> 01:04:27,412
Maaf, awak tidak boleh ke sini.
666
01:04:27,453 --> 01:04:28,750
Apa yang terjadi?
667
01:04:28,788 --> 01:04:31,823
Bawa dia, angkat dia!
668
01:04:33,427 --> 01:04:35,492
Kemana mereka pergi?
669
01:04:38,465 --> 01:04:40,592
Bersihkan dia.
670
01:04:40,634 --> 01:04:43,726
Kepung mereka.
Kamu berdua, ikut aku.
671
01:04:49,643 --> 01:04:52,038
Tangkap dia!
672
01:04:56,751 --> 01:04:59,146
Cepat turun!
Tangkap dia!
673
01:05:03,226 --> 01:05:05,223
Cepat sikit!
674
01:05:53,010 --> 01:05:54,634
Cepat!
675
01:05:57,648 --> 01:05:58,774
Ikan jerung!
676
01:05:58,815 --> 01:06:00,077
Ikan jerung tak menggigit.
677
01:06:01,418 --> 01:06:02,778
Cepat masuk!
678
01:06:05,222 --> 01:06:06,814
Ada ikan jerung!
679
01:06:06,857 --> 01:06:08,877
Itu hanya jerung kecil!
Ambil senjata!
680
01:06:08,927 --> 01:06:10,087
Turun!
681
01:08:04,781 --> 01:08:06,148
Awak melihatnya?
682
01:08:06,282 --> 01:08:08,047
Iya, saya rasa Jackie
yang memegangnya.
683
01:08:08,184 --> 01:08:10,652
- Cepat turun dan ambil!
- Tak, dua orang sudah mati.
684
01:08:10,687 --> 01:08:12,416
Ini arahan!
685
01:08:12,455 --> 01:08:14,680
Tak, saya tak mahu.
686
01:08:23,434 --> 01:08:24,560
Saya boleh melihatnya
dari restoran.
687
01:08:24,601 --> 01:08:25,761
Mari.
688
01:08:27,304 --> 01:08:28,566
Maaf, adakah ini
pertunjukan baru?
689
01:08:28,605 --> 01:08:30,698
- Iya, ada apa ini?
- Saya tidak tahu.
690
01:08:36,513 --> 01:08:38,137
Cuba lihat ini.
691
01:08:41,785 --> 01:08:43,577
Apa yang terjadi di sana?
692
01:09:52,293 --> 01:09:55,126
Berundur! Berundur!
693
01:09:55,162 --> 01:09:56,561
Berundur!
694
01:09:56,597 --> 01:09:58,531
Jangan ada yang bergerak!
695
01:09:58,566 --> 01:10:00,461
Diam di tempat kamu!
696
01:10:05,907 --> 01:10:07,531
Ikut aku!
697
01:10:14,015 --> 01:10:16,708
- Berikan pistol awak.
- Baik, tuan.
698
01:10:39,309 --> 01:10:40,769
Tangkap dia.
699
01:10:43,580 --> 01:10:46,242
Ketepi! berundur!
700
01:10:46,282 --> 01:10:48,746
Tolong! Tidak!
701
01:11:01,598 --> 01:11:02,958
Tolong!
702
01:11:04,234 --> 01:11:06,061
Mari.
703
01:11:23,754 --> 01:11:26,118
Cepat! Pergi!
704
01:11:32,296 --> 01:11:34,364
Tidak! Lepaskan!
705
01:11:54,153 --> 01:11:55,945
Kapal sudah siap.
Cepat, pergi!
706
01:12:00,370 --> 01:12:03,070
Jackie!
707
01:12:03,462 --> 01:12:06,226
Diamlah. Masuk.
708
01:12:15,108 --> 01:12:16,507
Bye!
709
01:12:46,774 --> 01:12:48,332
Ikat dia!
710
01:12:52,714 --> 01:12:54,848
Lari!
711
01:13:30,920 --> 01:13:33,912
Awak telah memalukan
negara awak.
712
01:13:33,957 --> 01:13:36,150
Pergil, bawa dia.
713
01:13:37,527 --> 01:13:39,026
Mari jalan.
714
01:13:39,497 --> 01:13:41,028
Giliran awak.
715
01:13:50,040 --> 01:13:52,406
Bila awak balik, buat laporan.
716
01:13:52,443 --> 01:13:54,843
Laporan biasa-biasa saja,
mulakan dari awal.
717
01:13:54,879 --> 01:13:56,039
Hah?
718
01:13:58,939 --> 01:14:06,939
Sub Edit by DiN
719
01:14:06,964 --> 01:14:49,164
[ 110514-400 ]53061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.