All language subtitles for Player.E04[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,833 --> 00:00:19,300 (The content of this drama is fictional.) 2 00:00:19,302 --> 00:00:22,095 (Places, organizations, religions, and people are fictitious.) 3 00:00:22,572 --> 00:00:26,065 (Episode 4) 4 00:00:31,748 --> 00:00:33,165 Ready! 5 00:00:35,652 --> 00:00:37,075 Ready! 6 00:01:06,917 --> 00:01:08,375 Go! 7 00:01:28,138 --> 00:01:29,795 Yes! 8 00:01:33,443 --> 00:01:35,740 What is that crazy punk doing right now? 9 00:01:35,745 --> 00:01:37,565 End it, punk. 10 00:01:44,654 --> 00:01:48,075 Third basement floor. Go, go. 11 00:01:48,825 --> 00:01:52,345 It's the room at the end of the hall of the third basement floor. 12 00:02:02,372 --> 00:02:04,765 Open sesame. 13 00:02:10,647 --> 00:02:13,435 I can't believe this. 14 00:02:15,485 --> 00:02:17,075 Take it away. 15 00:03:00,564 --> 00:03:02,255 I think we came to the right place. 16 00:03:32,596 --> 00:03:34,960 Referee! That's foul play! 17 00:03:34,965 --> 00:03:37,385 - What? - No. 18 00:03:38,168 --> 00:03:39,585 Darn it. 19 00:04:11,434 --> 00:04:14,030 That useless piece of garbage! 20 00:04:14,037 --> 00:04:16,055 I don't think we can win this way. 21 00:04:24,881 --> 00:04:26,435 Go do what I said. 22 00:04:32,922 --> 00:04:34,345 Yes, sir. 23 00:04:43,633 --> 00:04:45,085 We're ready. 24 00:04:56,780 --> 00:05:00,105 Okay, so you want to fight dirty. 25 00:05:00,884 --> 00:05:02,575 Come on! 26 00:05:50,834 --> 00:05:52,555 What's going on? 27 00:05:57,907 --> 00:05:59,140 What? 28 00:05:59,142 --> 00:06:00,895 Is this part of the plan? 29 00:06:01,144 --> 00:06:02,635 No way. I don't think so. 30 00:06:03,747 --> 00:06:05,235 Hey, Byung Min. 31 00:06:07,317 --> 00:06:08,835 Wait! What is this? 32 00:06:12,322 --> 00:06:13,745 No. 33 00:06:14,190 --> 00:06:16,445 You have to move. Quick! 34 00:06:17,260 --> 00:06:18,785 Move it. 35 00:06:29,372 --> 00:06:31,100 Run! 36 00:06:31,107 --> 00:06:32,625 Go outside. 37 00:06:32,675 --> 00:06:34,265 This way! 38 00:06:41,151 --> 00:06:42,675 Keep moving. 39 00:06:55,765 --> 00:06:57,625 Hurry. Get a move on. 40 00:07:09,946 --> 00:07:12,135 Hold on a second. 41 00:07:13,349 --> 00:07:17,505 Take this. This is the last bag. 42 00:07:20,657 --> 00:07:22,575 You did well. I'll take it from here. 43 00:07:23,593 --> 00:07:25,145 Hey, hold on. 44 00:07:25,595 --> 00:07:27,255 - Who are you? - I said you can get going. 45 00:07:28,398 --> 00:07:30,285 - Go! - Get him! 46 00:07:30,333 --> 00:07:32,055 Catch that prick! 47 00:07:34,003 --> 00:07:35,625 Stop him! 48 00:07:38,842 --> 00:07:41,170 What happened? Cops weren't part of our plan. 49 00:07:41,177 --> 00:07:43,665 I don't know. Ha Ri didn't do this. 50 00:07:44,848 --> 00:07:46,805 (Nephew Yul) 51 00:07:47,917 --> 00:07:50,945 - Uncle is busy now, call later. - Uncle, 52 00:07:51,221 --> 00:07:52,920 I'm in trouble. 53 00:07:52,922 --> 00:07:54,745 My dad... 54 00:07:55,191 --> 00:07:56,615 What? 55 00:07:57,894 --> 00:08:01,430 Okay, I will be there soon. You just stay there. 56 00:08:01,431 --> 00:08:03,055 I will be there, okay? 57 00:08:04,334 --> 00:08:05,530 Where are you going? 58 00:08:05,535 --> 00:08:07,800 - Go first, I have an emergency. - What? 59 00:08:07,804 --> 00:08:09,230 - What is it? - Just go first. 60 00:08:09,239 --> 00:08:10,340 - Tell me what it is! - Just go! 61 00:08:10,340 --> 00:08:13,040 Hey! You called the police, didn't you? 62 00:08:13,042 --> 00:08:15,435 I knew you were going to do this. 63 00:08:17,247 --> 00:08:19,635 Hyun Woo, Hyun Woo! 64 00:08:20,149 --> 00:08:21,605 Hyun Woo. 65 00:08:21,918 --> 00:08:24,180 What happened? What happened to your dad? 66 00:08:24,187 --> 00:08:27,850 On our way home, some gangsters... 67 00:08:27,857 --> 00:08:30,860 Talk clearly. On your way home, what did gangsters do to you? 68 00:08:30,860 --> 00:08:33,160 What did they do? 69 00:08:33,162 --> 00:08:34,685 (Operation Room) 70 00:08:36,266 --> 00:08:38,825 What happened? Is he okay? 71 00:08:38,902 --> 00:08:40,600 He has cerebral hemorrhage, 72 00:08:40,603 --> 00:08:42,130 so we need to see how he is after the surgery. 73 00:08:42,138 --> 00:08:45,125 So are you saying that he's okay or not? 74 00:09:03,526 --> 00:09:05,690 Yo! My family! 75 00:09:05,695 --> 00:09:06,820 Why are you alone? Where's Jin Woong? 76 00:09:06,829 --> 00:09:08,560 No idea, he said he has to go because there's an emergency. 77 00:09:08,565 --> 00:09:09,830 That's not my business. 78 00:09:09,832 --> 00:09:12,155 Too bad that he has to miss this great moment. 79 00:09:13,269 --> 00:09:15,795 I haven't smelled cash in so long. 80 00:09:26,716 --> 00:09:28,910 Why are you guys so gloomy? 81 00:09:28,918 --> 00:09:30,435 Aren't you all happy? 82 00:09:30,753 --> 00:09:33,345 - Look at the serial numbers. - Serial numbers? 83 00:09:33,923 --> 00:09:35,815 What wrong with the numbers? 84 00:09:43,299 --> 00:09:46,000 Why are the numbers all the same? 85 00:09:46,002 --> 00:09:48,000 We were tricked. 86 00:09:48,004 --> 00:09:49,525 Seriously? 87 00:09:49,772 --> 00:09:51,365 This is nonsense. 88 00:09:53,309 --> 00:09:54,795 Darn it. 89 00:09:55,244 --> 00:09:56,735 Darn it! 90 00:09:57,981 --> 00:09:59,605 What is this? 91 00:10:00,950 --> 00:10:04,005 What the heck is this? 92 00:10:04,153 --> 00:10:07,105 What is this nonsense? 93 00:10:13,196 --> 00:10:16,155 The most important question is, who took the actual money? 94 00:10:30,446 --> 00:10:31,940 Thank you. 95 00:10:31,948 --> 00:10:33,435 Thank you, sir. 96 00:10:35,485 --> 00:10:37,250 - They ran away with the fake cash? - Yes. 97 00:10:37,253 --> 00:10:40,650 We divided the cars into two just in case, 98 00:10:40,657 --> 00:10:44,085 which worked out even better for us. 99 00:10:44,327 --> 00:10:47,915 That's what poor and petty people do. 100 00:10:48,464 --> 00:10:49,915 Good job. 101 00:10:50,466 --> 00:10:52,230 Transport the money to where I told you to. 102 00:10:52,235 --> 00:10:53,725 Yes, sir. 103 00:11:13,156 --> 00:11:16,690 Yes, President. I am the car dealer for fake cars. 104 00:11:16,693 --> 00:11:18,090 The car is ready. 105 00:11:18,094 --> 00:11:20,430 I will let you know the location once I verify your transfer. 106 00:11:20,430 --> 00:11:22,715 Yes, of course. 107 00:11:23,132 --> 00:11:24,625 Okay. 108 00:11:30,239 --> 00:11:31,725 Who are you? 109 00:11:32,642 --> 00:11:34,335 Get that off right now. 110 00:11:36,412 --> 00:11:37,865 What the... 111 00:11:39,949 --> 00:11:42,205 Hey. You think I'm scared? 112 00:11:52,729 --> 00:11:55,615 I have something to do. I'll leave. 113 00:12:00,636 --> 00:12:02,695 This isn't good. 114 00:12:03,506 --> 00:12:05,400 I need your transaction records. 115 00:12:05,408 --> 00:12:06,925 What? 116 00:12:11,748 --> 00:12:13,205 What? 117 00:12:13,983 --> 00:12:15,505 Look at this little prick. 118 00:12:17,787 --> 00:12:19,820 You don't believe me? 119 00:12:19,822 --> 00:12:21,575 I'm telling you I'm a prosecutor. 120 00:12:23,192 --> 00:12:24,685 Let's go. 121 00:12:25,595 --> 00:12:26,860 (President Heo Jae Ho) 122 00:12:26,863 --> 00:12:29,285 4074, 4075... 123 00:12:40,209 --> 00:12:42,195 You're really letting me off the hook, right? 124 00:12:43,646 --> 00:12:45,065 Seriously... 125 00:12:46,916 --> 00:12:50,750 Don't you know that detectives always keep their words? 126 00:12:50,753 --> 00:12:53,080 Cops never do. 127 00:12:53,089 --> 00:12:56,775 You've met cops like that? I admit there are guys like that. 128 00:12:57,260 --> 00:12:59,590 Anyway, you're saying you didn't see the guys face, right? 129 00:12:59,595 --> 00:13:01,055 Yes. 130 00:13:01,063 --> 00:13:03,160 To be frank, I don't sell things... 131 00:13:03,166 --> 00:13:06,155 based on how people look. 132 00:13:07,770 --> 00:13:10,425 Go get us some beverages. 133 00:13:10,573 --> 00:13:12,125 Excuse me? 134 00:13:12,375 --> 00:13:14,125 Get us something to drink. 135 00:13:14,610 --> 00:13:16,895 Hey. Miss Kim. 136 00:13:16,979 --> 00:13:20,205 What do you think you're doing? You go yourself. 137 00:13:21,784 --> 00:13:23,435 Yes, sir. 138 00:13:28,391 --> 00:13:31,615 - Look at his pants. - His pants are nice, right? 139 00:13:35,231 --> 00:13:36,885 (VIN Number: KMDGY57ACEU767150) 140 00:13:38,334 --> 00:13:40,455 (Lee Hyun, Hanbit Bank 100643279891) 141 00:13:40,937 --> 00:13:42,395 Lee Hyun? 142 00:13:45,942 --> 00:13:47,170 (VIP Invitation List) 143 00:13:47,176 --> 00:13:49,610 That name's not on the invitation list. 144 00:13:49,612 --> 00:13:51,135 Take a look. 145 00:13:51,347 --> 00:13:54,180 Lee Hyun. Let's see. 146 00:13:54,183 --> 00:13:55,775 (Eyeco Search Engine) 147 00:13:57,119 --> 00:13:59,775 Lee Hyun of Hwa Yang Corporation. 148 00:14:01,958 --> 00:14:03,745 Hwa Yang Corporation? 149 00:14:05,995 --> 00:14:07,655 President Na? 150 00:14:15,371 --> 00:14:16,955 Please make room. 151 00:14:25,281 --> 00:14:26,735 Hey. 152 00:14:26,782 --> 00:14:28,350 Yes, sir? 153 00:14:28,351 --> 00:14:31,145 I'm a busy man. Do I have to do stuff like this? 154 00:14:31,487 --> 00:14:33,345 It's an order from the Chairman. 155 00:14:33,789 --> 00:14:35,490 Darn it. 156 00:14:35,491 --> 00:14:39,615 For the company's image sake, just present the compensation. 157 00:14:39,695 --> 00:14:43,330 Just so you know, the injured person is currently in a coma, 158 00:14:43,332 --> 00:14:45,300 - so, please... - Are you kidding me? 159 00:14:45,301 --> 00:14:48,125 That's not my problem. 160 00:14:48,204 --> 00:14:49,625 Yes, sir. 161 00:15:09,058 --> 00:15:12,690 Is beating people up your way of communicating? 162 00:15:12,695 --> 00:15:14,490 Is that what you call communication? 163 00:15:14,497 --> 00:15:16,155 Why isn't the button working? 164 00:15:16,565 --> 00:15:19,260 - What's going on? - Let's get him! 165 00:15:19,268 --> 00:15:20,785 You scumbag. 166 00:15:21,037 --> 00:15:23,555 - Move away. - Where do you think you're going? 167 00:15:23,973 --> 00:15:25,495 Come this way, sir. 168 00:15:29,078 --> 00:15:30,565 Hey. 169 00:15:30,579 --> 00:15:32,410 - He's... - You punk. 170 00:15:32,415 --> 00:15:34,305 What is that guy doing here? 171 00:15:34,984 --> 00:15:36,780 - How... - Hurry. This way, sir. 172 00:15:36,786 --> 00:15:38,480 - We must go, sir. - Get over here! 173 00:15:38,487 --> 00:15:39,580 - Darn it. - Where are you going? 174 00:15:39,588 --> 00:15:41,145 - Get out of my way. - He's getting away. 175 00:15:44,627 --> 00:15:46,215 My goodness. 176 00:15:47,530 --> 00:15:49,585 - Let's run. - Yes, sir. 177 00:15:51,667 --> 00:15:52,760 Open this door! 178 00:15:52,768 --> 00:15:55,155 Gosh. That was close. 179 00:15:55,972 --> 00:15:58,000 Have them stop giving out compensation this instant. 180 00:15:58,007 --> 00:15:59,795 - Understand? - Yes, sir. 181 00:16:00,609 --> 00:16:03,495 - You ungrateful punk. - I'm going to get you! 182 00:16:04,513 --> 00:16:06,365 Open the door! 183 00:16:07,583 --> 00:16:09,635 (Na Won Hak) 184 00:16:09,685 --> 00:16:11,305 (Bidding Corruption, Embezzlement of Secret Funds, Illegal Gambling) 185 00:16:12,621 --> 00:16:16,115 Now let's try writing up a story. 186 00:16:16,692 --> 00:16:20,960 Until a few days ago, Mr. Na was tried for corruption and gambling. 187 00:16:20,963 --> 00:16:22,730 He was acquitted, but I'm sure... 188 00:16:22,732 --> 00:16:25,360 his father-in-law had his back for his daughter's sake. 189 00:16:25,368 --> 00:16:29,030 Anyhow, naturally, I'm sure he lost ground due to those charges. 190 00:16:29,038 --> 00:16:31,670 I'm sure he needed to bring notable results. 191 00:16:31,674 --> 00:16:33,125 Don't you agree? 192 00:16:33,142 --> 00:16:35,465 Now listen. But just then, 193 00:16:35,778 --> 00:16:38,480 Prosecutor Jang starts prying into his affairs. 194 00:16:38,481 --> 00:16:40,850 I'm sure that was driving him crazy. 195 00:16:40,850 --> 00:16:44,305 There was no way he could create secret funds like he always did. 196 00:16:45,321 --> 00:16:48,975 So that's why he started going after chaebol gamblers' money? 197 00:16:49,091 --> 00:16:50,090 Exactly. 198 00:16:50,092 --> 00:16:53,790 They wouldn't know if a few hundred thousand dollars were missing. 199 00:16:53,796 --> 00:16:57,285 Where was he intending on using the secret funds? 200 00:16:59,568 --> 00:17:01,085 Come in. 201 00:17:03,773 --> 00:17:05,495 Put it there. 202 00:17:08,344 --> 00:17:10,595 Here you go, sir. 203 00:17:14,283 --> 00:17:15,935 But... 204 00:17:16,685 --> 00:17:18,245 Have a seat. 205 00:17:19,121 --> 00:17:21,420 There's something I'm really curious about. 206 00:17:21,424 --> 00:17:23,790 Don't you have to go back to the station? 207 00:17:23,793 --> 00:17:26,815 Why do you want to know? Would you like to go with me? 208 00:17:27,396 --> 00:17:29,085 Carry on, sir. 209 00:17:32,234 --> 00:17:34,755 He's not that clever, is he? 210 00:17:35,137 --> 00:17:36,795 I wonder where he bought those pants. 211 00:17:37,306 --> 00:17:38,470 Anyhow, 212 00:17:38,474 --> 00:17:42,735 in order to find the money, we'll just have to go to the main base. 213 00:17:44,580 --> 00:17:45,940 You still can't get a hold of Jin Woong? 214 00:17:45,948 --> 00:17:47,635 He's not answering. 215 00:17:48,150 --> 00:17:50,735 Where could he be? 216 00:17:51,887 --> 00:17:53,950 Let's get started without him then. 217 00:17:53,956 --> 00:17:55,745 - Okay? - All right. 218 00:17:57,326 --> 00:17:59,215 Let's leave Jin Woong out. 219 00:17:59,428 --> 00:18:00,890 - What? - What? 220 00:18:00,896 --> 00:18:02,415 I'm just saying. 221 00:18:05,401 --> 00:18:06,955 Taxi. Over here. 222 00:18:11,440 --> 00:18:12,865 (Vacant) 223 00:18:15,744 --> 00:18:17,340 Where can I take you? 224 00:18:17,346 --> 00:18:19,810 Take me to Hwa Yang Corporation, please. 225 00:18:19,815 --> 00:18:21,710 (Kim Yu Jung: I'll try my best to quickly...) 226 00:18:21,717 --> 00:18:23,275 (Hwa Yang Corporation, Secretary's Office) 227 00:18:25,955 --> 00:18:27,375 (Notice: An email has arrived.) 228 00:18:28,657 --> 00:18:30,315 (Receive a 20 percent discount...) 229 00:18:34,797 --> 00:18:36,255 What's going on? 230 00:18:37,199 --> 00:18:38,985 Gosh. 231 00:18:39,101 --> 00:18:42,425 What's wrong with this? 232 00:18:43,506 --> 00:18:46,495 (DT Computer Service) 233 00:18:46,775 --> 00:18:48,970 Hello. You called for service, right? 234 00:18:48,978 --> 00:18:50,070 Yes. 235 00:18:50,079 --> 00:18:51,505 Where's the computer? 236 00:18:51,680 --> 00:18:53,165 It's this one here. 237 00:18:54,583 --> 00:18:55,580 It's all done. 238 00:18:55,584 --> 00:18:58,305 Really? Thank you. 239 00:18:58,787 --> 00:19:00,620 Malware can be extremely dangerous. 240 00:19:00,623 --> 00:19:04,760 As long as the network's connected, it can spread to other computers. 241 00:19:04,760 --> 00:19:07,385 "Mal" what? What did you say? 242 00:19:07,997 --> 00:19:10,455 It's a virus. 243 00:19:10,499 --> 00:19:15,070 Is this connected to the president's computer as well? 244 00:19:15,070 --> 00:19:16,625 Yes. 245 00:19:24,079 --> 00:19:27,580 It's worse than we thought. The power's shut off. 246 00:19:27,583 --> 00:19:30,950 Really? Oh, dear. The President will be here any minute. 247 00:19:30,953 --> 00:19:33,180 I'm afraid we'll have to open up the computer. 248 00:19:33,189 --> 00:19:35,220 It won't take long, will it? 249 00:19:35,224 --> 00:19:36,850 We'll try to be as quick as possible. 250 00:19:36,859 --> 00:19:38,160 Please be quick. 251 00:19:38,160 --> 00:19:40,785 If my boss finds out, he'll kill me. 252 00:19:40,996 --> 00:19:44,200 - All right. - Could I possibly get some water? 253 00:19:44,200 --> 00:19:46,200 I'm so thirsty that I can't seem to concentrate. 254 00:19:46,202 --> 00:19:48,195 I'll be right back with the water. 255 00:19:49,972 --> 00:19:53,495 You're thirsty, are you? Good thinking. 256 00:19:59,982 --> 00:20:01,535 Get ready. 257 00:20:07,122 --> 00:20:08,815 Why are you so startled? 258 00:20:14,597 --> 00:20:16,985 Why is it taking so long? 259 00:20:17,366 --> 00:20:18,760 President Na's here. 260 00:20:18,767 --> 00:20:20,830 What? Already? 261 00:20:20,836 --> 00:20:22,670 - Hurry up. - One moment, sir. 262 00:20:22,671 --> 00:20:25,340 I should brief you on today's schedule. 263 00:20:25,341 --> 00:20:28,035 Don't bother. I can hear it later. 264 00:20:31,680 --> 00:20:34,380 Byung Min. What are you doing? Byung Min. Hello? 265 00:20:34,383 --> 00:20:36,980 I almost forgot. One moment, President. 266 00:20:36,986 --> 00:20:38,580 What is it this time? 267 00:20:38,587 --> 00:20:40,675 Is it still not done yet? 268 00:20:41,690 --> 00:20:43,115 Is he coming? 269 00:20:44,994 --> 00:20:49,655 I've prepared a gift for Mrs. Na for your wedding anniversary... 270 00:20:49,765 --> 00:20:51,560 in case you've forgotten, sir. 271 00:20:51,567 --> 00:20:53,785 Why on earth is Byung Min taking so long? 272 00:20:57,339 --> 00:20:59,325 Today's the 27th. 273 00:21:00,776 --> 00:21:03,840 So that was why she said she'd be coming. 274 00:21:03,846 --> 00:21:07,335 I would've been in big trouble if it weren't for you. 275 00:21:07,483 --> 00:21:08,975 Wait a minute. 276 00:21:10,419 --> 00:21:13,375 I can count on you, Miss Kim. Good job. 277 00:21:13,589 --> 00:21:15,315 No. Bring your cheek closer. 278 00:21:17,159 --> 00:21:18,745 I'll see you later. 279 00:21:41,850 --> 00:21:44,880 Workers from the warehouse will be here by nine o'clock. 280 00:21:44,887 --> 00:21:46,320 Don't make any mistakes. Do you understand me? 281 00:21:46,322 --> 00:21:47,480 Of course, sir. 282 00:21:47,489 --> 00:21:49,345 You better. 283 00:21:52,428 --> 00:21:55,885 What? Why is the computer on? 284 00:21:59,835 --> 00:22:01,795 Hi, honey. Have you arrived? 285 00:22:01,937 --> 00:22:03,695 Are you at the airport? 286 00:22:04,340 --> 00:22:07,300 Let me know if there were any rude flight attendants. 287 00:22:07,309 --> 00:22:09,795 I'll teach them all a lesson. 288 00:22:10,746 --> 00:22:13,040 No, no. I wouldn't want that. 289 00:22:13,048 --> 00:22:15,535 You know how important you are to me. 290 00:22:22,057 --> 00:22:24,175 Hurry and go. 291 00:22:25,160 --> 00:22:26,990 It's been a long time, hasn't it? 292 00:22:26,995 --> 00:22:29,490 Remember when you got sick from eating udon in Sapporo, 293 00:22:29,498 --> 00:22:32,500 so I hugged you, got you medicine, and kissed you in the airport? 294 00:22:32,501 --> 00:22:34,260 Gosh. What on earth were you doing? 295 00:22:34,269 --> 00:22:35,830 Why didn't you tell us President Na was here? 296 00:22:35,838 --> 00:22:37,130 We almost got caught. It was close. 297 00:22:37,139 --> 00:22:38,600 I had to run to the restroom. 298 00:22:38,607 --> 00:22:41,695 I ate too much spicy food yesterday. I'm sorry. 299 00:22:41,877 --> 00:22:43,840 If you can't control yourself, 300 00:22:43,846 --> 00:22:45,310 wear diapers from now on when we're on an operation, okay? 301 00:22:45,314 --> 00:22:48,635 Why should I wear diapers? Are you kidding me? 302 00:22:48,751 --> 00:22:51,120 How did it go anyway? 303 00:22:51,120 --> 00:22:53,420 There are emails that he exchanged with the employee... 304 00:22:53,422 --> 00:22:56,490 who is responsible for a national project. 305 00:22:56,492 --> 00:22:58,560 Seeing that he received information about estimated bidding prices... 306 00:22:58,560 --> 00:23:00,985 of other companies and their lottery numbers, 307 00:23:01,029 --> 00:23:04,530 they must really be thinking about planning this. 308 00:23:04,533 --> 00:23:06,030 They're trash. 309 00:23:06,034 --> 00:23:08,600 Not you. Why would I call you trash? 310 00:23:08,604 --> 00:23:10,255 - I'm not talking about you. - Really? 311 00:23:10,439 --> 00:23:12,740 I think they hid the money in the warehouse. 312 00:23:12,741 --> 00:23:14,695 We have to take care of it before it gets confiscated. 313 00:23:27,122 --> 00:23:28,975 President Na. 314 00:23:34,496 --> 00:23:36,915 I was going to think about it positively, 315 00:23:38,667 --> 00:23:40,385 but you're impossible. 316 00:23:41,170 --> 00:23:42,595 Hey. 317 00:23:59,521 --> 00:24:00,975 What are they doing? 318 00:24:01,123 --> 00:24:02,675 Isn't that Jin Woong? 319 00:24:11,633 --> 00:24:13,400 - What is he doing? - Get on the car first. 320 00:24:13,402 --> 00:24:14,825 What? 321 00:24:15,537 --> 00:24:17,025 Get in the car quickly. 322 00:24:17,239 --> 00:24:18,765 You came just in time. 323 00:24:19,041 --> 00:24:20,795 You should arrest him quickly. 324 00:24:21,243 --> 00:24:23,795 Why are you getting me? You should get him. 325 00:24:24,213 --> 00:24:25,610 Wait a minute. 326 00:24:25,614 --> 00:24:28,735 I'm a good judge of people's character, right? 327 00:24:28,784 --> 00:24:31,675 You're so cool. You're a lone wolf. 328 00:24:31,720 --> 00:24:33,375 But I'm sorry. 329 00:24:33,822 --> 00:24:36,075 You should have picked a fight with someone that fits your level. 330 00:24:37,059 --> 00:24:39,715 Okay. What is it? 331 00:24:40,128 --> 00:24:41,985 Tell me why you think it's so unfair. 332 00:24:42,297 --> 00:24:44,555 Do you know the owner of the gym? 333 00:24:44,833 --> 00:24:46,955 Bingo! I must be right. 334 00:24:47,903 --> 00:24:52,395 Why are you going through this when you could have told me earlier? 335 00:24:53,375 --> 00:24:55,465 Were you serious about the diapers? 336 00:24:55,477 --> 00:24:57,395 What is he doing here? 337 00:24:59,081 --> 00:25:01,335 What is that? Isn't that Jin Woong? 338 00:25:01,350 --> 00:25:03,805 Bite it. Bite it. 339 00:25:04,520 --> 00:25:05,780 Aren't you a bulldog? 340 00:25:05,787 --> 00:25:08,120 I'll give you money, so bite it, punk. 341 00:25:08,123 --> 00:25:09,720 What should we do? 342 00:25:09,725 --> 00:25:11,945 What should we do with him? Gosh. 343 00:25:12,494 --> 00:25:14,115 Ah Ryung, get ready. 344 00:25:14,530 --> 00:25:15,890 - Get ready for what? - Hurry. 345 00:25:15,898 --> 00:25:17,260 Wait a minute. I... 346 00:25:17,266 --> 00:25:19,385 Are you going to let your brother just die? 347 00:25:19,434 --> 00:25:20,955 - You! - Gosh. 348 00:25:22,437 --> 00:25:25,265 You're like live fish. Live fish. 349 00:25:25,407 --> 00:25:27,440 You're live fish from nature. 350 00:25:27,442 --> 00:25:30,895 I should pay generously then. 351 00:25:31,079 --> 00:25:34,750 I'll do it kindly and naturally. 352 00:25:34,750 --> 00:25:36,610 People who drive for me... 353 00:25:36,618 --> 00:25:39,120 gets 100 dollars whenever they get hit by me. 354 00:25:39,121 --> 00:25:42,675 I'll especially pay you 10 times more than that. 355 00:25:42,858 --> 00:25:46,915 Clench your teeth if you don't want your jaw to break. 356 00:25:57,205 --> 00:25:58,695 Let go of me! 357 00:26:00,242 --> 00:26:03,370 President Na. President Na. Come here, you punk. 358 00:26:03,378 --> 00:26:04,810 Move. President Na. 359 00:26:04,813 --> 00:26:06,680 - Stop it. - President Na. 360 00:26:06,682 --> 00:26:07,780 Get in the car quickly. 361 00:26:07,783 --> 00:26:09,180 - Stop it. - President Na. 362 00:26:09,184 --> 00:26:10,250 Get in the car quickly. 363 00:26:10,252 --> 00:26:12,705 - Let me go. - Stop it. 364 00:26:15,324 --> 00:26:17,845 Move! Go! 365 00:26:18,794 --> 00:26:20,615 Gosh. Let's go. 366 00:26:21,330 --> 00:26:22,530 Let go, you idiots. 367 00:26:22,531 --> 00:26:25,655 Follow them and get them. 368 00:26:27,369 --> 00:26:29,725 Stop the car right now. Aren't you going to stop the car? 369 00:26:30,639 --> 00:26:33,000 - Gosh! - Just stop it. 370 00:26:33,008 --> 00:26:34,610 How could I stop? 371 00:26:34,610 --> 00:26:38,265 How could I stop when they made someone be in that state? 372 00:26:38,447 --> 00:26:40,680 - Stop the car. - What? 373 00:26:40,682 --> 00:26:42,205 Stop the car. 374 00:26:43,318 --> 00:26:44,835 Gosh. 375 00:26:59,234 --> 00:27:00,685 Get out of the car. 376 00:27:00,869 --> 00:27:02,455 Get out of the car when you can. 377 00:27:02,638 --> 00:27:05,500 I don't care if you hit them or soften them up. Do as you want. 378 00:27:05,507 --> 00:27:07,425 But remember one thing. 379 00:27:08,043 --> 00:27:09,695 Do you think it will be over with that? 380 00:27:09,745 --> 00:27:10,910 Do you think everything will be solved if you hit him... 381 00:27:10,912 --> 00:27:13,180 because of the emotions you're feeling right now? 382 00:27:13,181 --> 00:27:15,350 Go then. Just kill him. 383 00:27:15,350 --> 00:27:17,405 Go, punk. Go. 384 00:27:20,455 --> 00:27:22,075 What do you know? 385 00:27:22,524 --> 00:27:24,375 Have you ever experienced something like this? 386 00:27:24,993 --> 00:27:26,990 You only deceived people. When did you experience something like this? 387 00:27:26,995 --> 00:27:28,515 What if I did? 388 00:27:31,400 --> 00:27:33,425 What changes then? 389 00:27:33,902 --> 00:27:35,325 Yes? 390 00:27:36,438 --> 00:27:38,495 Do you think that I wouldn't have experienced anything like that? 391 00:27:40,909 --> 00:27:43,895 I'm telling you this because I failed too! 392 00:27:45,714 --> 00:27:49,505 I lost those scumbags in front of my eyes because I was too emotional. 393 00:27:55,924 --> 00:27:58,145 You don't box like this. 394 00:27:58,794 --> 00:28:00,285 Yes? 395 00:28:00,762 --> 00:28:02,285 Jin Woong. 396 00:28:03,699 --> 00:28:07,355 Please trust me this one time. 397 00:28:08,070 --> 00:28:09,400 Okay? 398 00:28:09,404 --> 00:28:12,925 Jin Woong, I'll help you get him at all costs. 399 00:28:16,044 --> 00:28:17,665 Trust me. 400 00:28:37,632 --> 00:28:40,485 We'll go from here to there in the end. 401 00:28:41,002 --> 00:28:43,025 The game will be over. What do you think? 402 00:28:43,538 --> 00:28:47,065 It's good, but will they follow us according to our plan? 403 00:28:48,477 --> 00:28:50,895 We'll have to make them come even if they don't want to. 404 00:28:52,848 --> 00:28:54,405 We made a promise. 405 00:29:26,648 --> 00:29:28,680 You're working so hard when it's so late. 406 00:29:28,683 --> 00:29:30,475 It's okay. Go inside. 407 00:29:51,373 --> 00:29:53,665 There's someone there. Right there. 408 00:29:53,842 --> 00:29:55,465 (Hwa Yang Corporation, Pass) 409 00:29:56,745 --> 00:29:58,540 There's someone there. Right there. 410 00:29:58,547 --> 00:30:00,035 Just get down. 411 00:30:02,017 --> 00:30:04,780 I think it will take some time because someone's there. 412 00:30:04,786 --> 00:30:07,405 - Do you even know how to say that? - You disregard me sometimes. 413 00:30:08,657 --> 00:30:11,045 - Are you okay? Try to stand up. - Yes. 414 00:30:12,127 --> 00:30:14,190 - Try to stand up. - I lost my footing. 415 00:30:14,196 --> 00:30:15,190 I'm okay. 416 00:30:15,197 --> 00:30:16,760 - Where are you going? - Yes? 417 00:30:16,765 --> 00:30:19,500 I saw you in the bathroom last time. 418 00:30:19,501 --> 00:30:21,185 - Thank you for that. - It's okay. 419 00:30:24,372 --> 00:30:25,895 Thank you. 420 00:30:28,310 --> 00:30:31,710 (Computer Room, Danger, High Voltage) 421 00:30:31,713 --> 00:30:34,205 Open the door. Open the door quickly. 422 00:30:40,222 --> 00:30:42,375 - Director Lee? - Yes. 423 00:30:42,424 --> 00:30:45,045 You came 30 minutes earlier. 424 00:30:46,361 --> 00:30:48,230 They don't pay us a lot of overtime. 425 00:30:48,230 --> 00:30:50,115 Isn't it like that for civil servants? 426 00:30:51,199 --> 00:30:54,025 - Can I make a confirmation call? - Of course. 427 00:31:17,759 --> 00:31:19,345 Hello? 428 00:31:19,561 --> 00:31:22,160 Yes, he's our employee. 429 00:31:22,163 --> 00:31:25,355 Okay, thank you. Yes. 430 00:31:26,935 --> 00:31:29,695 - Sit down for a minute. - Should I? 431 00:31:30,505 --> 00:31:33,925 Can I go to the bathroom? 432 00:31:34,276 --> 00:31:36,765 It's on your left outside. You should take him with you. 433 00:31:37,913 --> 00:31:39,535 It's okay. 434 00:32:02,404 --> 00:32:04,625 They're heading to the storage yard. 435 00:32:46,314 --> 00:32:49,205 Where did that prick go? 436 00:32:49,484 --> 00:32:51,875 Come on, get the guys and follow me. 437 00:32:52,520 --> 00:32:54,045 This way! 438 00:33:05,633 --> 00:33:08,585 Something doesn't feel right. 439 00:33:11,206 --> 00:33:13,195 Darn it. 440 00:33:14,776 --> 00:33:16,895 Get him! 441 00:33:17,045 --> 00:33:19,040 Catch that prick! 442 00:33:19,047 --> 00:33:20,480 Run! 443 00:33:20,482 --> 00:33:22,635 Come on, quick. 444 00:33:43,004 --> 00:33:44,555 Hey! 445 00:33:52,347 --> 00:33:53,905 Geez. 446 00:33:55,583 --> 00:33:57,205 What is this? 447 00:33:57,385 --> 00:33:58,805 You little prick. 448 00:34:01,489 --> 00:34:02,590 Get him! 449 00:34:02,590 --> 00:34:04,945 Go after him! 450 00:34:13,902 --> 00:34:15,825 Jin Woong, your face! 451 00:34:15,904 --> 00:34:17,755 Get them quickly. 452 00:34:18,373 --> 00:34:20,895 Load up quickly, come on. 453 00:34:24,145 --> 00:34:26,035 Help us. 454 00:34:35,790 --> 00:34:37,415 Did you load up everything? 455 00:34:37,992 --> 00:34:41,115 - Complete. - He should be coming any minute. 456 00:34:43,131 --> 00:34:45,630 - That's him. - He's coming. 457 00:34:45,633 --> 00:34:48,055 Ha Ri! We're here! 458 00:34:50,972 --> 00:34:52,770 Hey! 459 00:34:52,774 --> 00:34:53,940 Let's leave. 460 00:34:53,942 --> 00:34:55,695 Hop on, quick. 461 00:34:57,846 --> 00:34:59,340 Go first. 462 00:34:59,347 --> 00:35:01,065 Go! 463 00:35:03,051 --> 00:35:04,180 Go! 464 00:35:04,185 --> 00:35:06,620 You're bringing way too many behind you. 465 00:35:06,621 --> 00:35:10,015 Jin Woong, you're a fighter, right? 466 00:35:10,692 --> 00:35:12,060 I trust you. 467 00:35:12,060 --> 00:35:13,815 Hey! How could you? 468 00:35:19,767 --> 00:35:23,295 We were so close to getting caught. 469 00:35:25,473 --> 00:35:27,370 - There's a car behind us! - What is that? 470 00:35:27,375 --> 00:35:28,840 Come on, drive faster! 471 00:35:28,843 --> 00:35:31,795 There's one in the front too! 472 00:35:39,787 --> 00:35:42,320 - Come on! - Be quiet! 473 00:35:42,323 --> 00:35:45,415 - Faster! - Stop talking. 474 00:35:47,762 --> 00:35:51,390 Look in the front! We got no more road! 475 00:35:51,399 --> 00:35:54,655 Where are you going? 476 00:36:16,691 --> 00:36:19,590 What are you, a marathon runner? 477 00:36:19,594 --> 00:36:22,215 I can't run anymore. 478 00:36:22,764 --> 00:36:24,355 No more. 479 00:36:24,599 --> 00:36:28,000 Just come at me. 480 00:36:28,002 --> 00:36:30,600 But just one rule, 481 00:36:30,605 --> 00:36:32,370 no hitting in the face. 482 00:36:32,373 --> 00:36:33,870 My face is precious, you know? 483 00:36:33,875 --> 00:36:36,040 Come at me. 484 00:36:36,044 --> 00:36:37,795 Take that! 485 00:36:39,747 --> 00:36:41,635 You said no hitting in the face. 486 00:36:41,950 --> 00:36:44,005 I don't think your face is all too precious anyways. 487 00:36:44,052 --> 00:36:47,275 Why are you only after me? 488 00:36:47,789 --> 00:36:49,250 I'm leaving first. 489 00:36:49,257 --> 00:36:50,745 Hey! Where are you going? 490 00:36:58,900 --> 00:37:00,485 Don't follow me. 491 00:37:03,838 --> 00:37:05,825 Oh, wow. 492 00:37:05,940 --> 00:37:08,795 - Do you like it? - Yes, I do. 493 00:37:09,877 --> 00:37:11,435 I love you. 494 00:37:11,946 --> 00:37:14,580 Hey, wait, no. 495 00:37:14,582 --> 00:37:18,080 To my sexiest and prettiest wife in the world, 496 00:37:18,086 --> 00:37:20,305 thank you for always being with me. 497 00:37:20,955 --> 00:37:24,775 I can't imagine a life without you. 498 00:37:27,629 --> 00:37:29,085 Give me your hand. 499 00:37:30,898 --> 00:37:33,455 Even your hands are so beautiful. 500 00:37:36,337 --> 00:37:37,795 (Director Lee) 501 00:37:37,839 --> 00:37:39,995 Let me take this. 502 00:37:42,310 --> 00:37:43,895 Yes, what's up? 503 00:37:44,245 --> 00:37:45,740 What? 504 00:37:45,747 --> 00:37:47,240 Why? Did something happen? 505 00:37:47,248 --> 00:37:50,710 Sorry, honey, there's an emergency. 506 00:37:50,718 --> 00:37:53,420 - What? - We'll talk later. It'll be okay. 507 00:37:53,421 --> 00:37:57,175 But honey! Honey! 508 00:38:15,343 --> 00:38:18,865 What, did you fall in love with me? 509 00:38:19,580 --> 00:38:22,805 Let's get out of here. 510 00:38:24,118 --> 00:38:25,110 Quick! 511 00:38:25,119 --> 00:38:27,680 Let's just get caught. This is all too scary. 512 00:38:27,689 --> 00:38:31,745 It's a dead end! There no more road! 513 00:38:50,378 --> 00:38:52,465 They're here. 514 00:39:02,957 --> 00:39:04,715 Get them! 515 00:39:05,093 --> 00:39:06,515 Come on! 516 00:39:11,799 --> 00:39:13,385 See you later! 517 00:39:22,276 --> 00:39:24,735 How could you let this happen? 518 00:39:31,953 --> 00:39:35,245 Get out of my way. Where is my money? 519 00:39:52,840 --> 00:39:56,870 Hey, you guys. Seriously! 520 00:39:56,878 --> 00:39:58,895 Is this all that you're capable of? 521 00:39:59,046 --> 00:40:02,335 Do you all want to die? 522 00:40:02,517 --> 00:40:05,035 - You want to die? - No, sir. 523 00:40:13,995 --> 00:40:17,785 Do you like my present? 524 00:40:17,799 --> 00:40:19,725 Did you like your face on the bills? 525 00:40:20,902 --> 00:40:24,170 President Na, you've been doing some terrible things. 526 00:40:24,172 --> 00:40:26,270 You should've bid fair and square. 527 00:40:26,274 --> 00:40:28,970 How could you cheat like that? 528 00:40:28,976 --> 00:40:31,410 Nonsense. Who are you? 529 00:40:31,412 --> 00:40:33,565 Who are you? 530 00:40:34,482 --> 00:40:35,905 Me? 531 00:40:41,889 --> 00:40:43,415 A con artist. 532 00:40:48,229 --> 00:40:50,285 It's actually none of your business. 533 00:40:51,265 --> 00:40:54,500 But I'll put your money to good use. 534 00:40:54,502 --> 00:40:57,225 Have a good evening. Thank you. 535 00:40:58,673 --> 00:41:00,770 - Let's go. - Let's! 536 00:41:00,775 --> 00:41:02,610 Leaving now. 537 00:41:02,610 --> 00:41:05,780 Hey you, that money is... Hello? 538 00:41:05,780 --> 00:41:08,265 Hello? Hey! 539 00:41:10,618 --> 00:41:13,880 Find where these guys are at right now. 540 00:41:13,888 --> 00:41:18,115 Go get all of them right now. Bring them to me now! 541 00:41:19,760 --> 00:41:21,585 - Hey. - Yes, President. 542 00:41:21,629 --> 00:41:23,385 You, step out of this. 543 00:41:23,865 --> 00:41:25,985 Move quicker! 544 00:41:26,601 --> 00:41:28,855 Those little pricks, really. 545 00:41:30,238 --> 00:41:31,470 Run faster! 546 00:41:31,472 --> 00:41:34,565 (Hwa Yang Corp. is jumping into national highway project business.) 547 00:41:43,217 --> 00:41:45,050 Those jerks. 548 00:41:45,052 --> 00:41:47,605 Why aren't they answering the phone? 549 00:41:51,392 --> 00:41:52,790 Prosecutor Jang. 550 00:41:52,793 --> 00:41:56,055 I think we should start the investigation before it's too late. 551 00:41:58,466 --> 00:42:00,525 Let's wait a bit longer. 552 00:42:18,953 --> 00:42:21,075 Can't you hurry? 553 00:42:21,155 --> 00:42:23,375 Are you telling people that you're unlocking the door? 554 00:42:24,859 --> 00:42:26,715 Just hurry up. People are watching. 555 00:42:31,766 --> 00:42:33,255 Gosh, I'm tired. 556 00:42:34,569 --> 00:42:38,195 Lim Byung Min, you're so quick when you run away. 557 00:42:38,372 --> 00:42:40,200 I should be quick in that case. 558 00:42:40,207 --> 00:42:41,795 How did it go? 559 00:42:41,909 --> 00:42:43,970 I got a rise out of him. 560 00:42:43,978 --> 00:42:45,510 - What if he doesn't come? - Don't worry. 561 00:42:45,513 --> 00:42:48,705 The three parties will be meeting here eventually. 562 00:42:50,017 --> 00:42:51,505 Here. 563 00:42:52,486 --> 00:42:54,650 - You stay out of this. - What? 564 00:42:54,655 --> 00:42:56,875 You should go to the hospital before it's too late. 565 00:42:57,425 --> 00:43:00,690 We will take care of it. Just go. And stop being crabby. 566 00:43:00,695 --> 00:43:02,755 Right. You should take care of your brother. 567 00:43:05,866 --> 00:43:08,555 - Thank you. - What did you say? 568 00:43:08,769 --> 00:43:10,900 - Thank you. - What? 569 00:43:10,905 --> 00:43:14,340 Hey, don't have to thank us. I don't want to hear anything like that. 570 00:43:14,342 --> 00:43:16,195 I just hate it. 571 00:43:16,310 --> 00:43:17,795 Is it done? 572 00:43:29,390 --> 00:43:31,645 He always gets to say the cool things. 573 00:43:37,898 --> 00:43:41,555 Prosecutor Jang. I'm sorry to say this, 574 00:43:42,103 --> 00:43:47,165 but I think you care for him more than me these days. 575 00:43:47,174 --> 00:43:48,940 You always talk about Ha Ri. 576 00:43:48,943 --> 00:43:51,310 I mean, you shouldn't count on them too much. 577 00:43:51,312 --> 00:43:53,340 They are criminals after all. 578 00:43:53,347 --> 00:43:57,235 A man's nature rarely changes. 579 00:44:02,556 --> 00:44:04,515 (Swindler) 580 00:44:04,892 --> 00:44:07,815 You punks, what are you guys doing now? 581 00:44:09,363 --> 00:44:11,960 Gosh, you have such a foul temper. 582 00:44:11,966 --> 00:44:14,100 I told you. We will do it in our own way. 583 00:44:14,101 --> 00:44:16,730 If you have some energy to yell at me, come here and give us a hand. 584 00:44:16,737 --> 00:44:18,255 We are short-handed now. 585 00:44:18,873 --> 00:44:20,295 Okay? 586 00:44:28,182 --> 00:44:31,305 I have to do this to make the world a little better. 587 00:44:32,019 --> 00:44:36,545 People just fight in any way they can. 588 00:44:38,459 --> 00:44:39,885 Okay. 589 00:44:41,662 --> 00:44:43,315 You are right. 590 00:45:18,332 --> 00:45:21,155 Gosh, that reckless idiot. 591 00:45:21,168 --> 00:45:23,255 How dare you get into my main room? 592 00:45:23,537 --> 00:45:26,070 Hey. You guys go to the front gate, and the rest go to the back gate. 593 00:45:26,073 --> 00:45:27,495 - Yes, sir. - Yes, sir. 594 00:45:30,411 --> 00:45:31,895 You... 595 00:45:32,146 --> 00:45:34,010 - Darn it! - Go catch her! 596 00:45:34,014 --> 00:45:35,510 - Stop right there. - Run! 597 00:45:35,516 --> 00:45:37,775 - Come here. - Stop. 598 00:45:37,885 --> 00:45:40,175 Hey, stop right there! 599 00:45:40,287 --> 00:45:41,775 Hey! 600 00:45:47,895 --> 00:45:50,355 If you miss them, you will be dead. 601 00:45:58,606 --> 00:46:00,195 Hey! 602 00:46:01,609 --> 00:46:03,365 - Run. - Go catch her. 603 00:46:06,380 --> 00:46:07,865 Stop right there! 604 00:46:09,350 --> 00:46:10,805 Stop! 605 00:46:15,756 --> 00:46:18,375 Stop! Come here! 606 00:46:22,663 --> 00:46:24,585 Darn it. Open it! 607 00:46:32,306 --> 00:46:34,195 You pretty girl runs pretty fast. 608 00:46:34,341 --> 00:46:37,795 I'll say it nicely. You kneel down and crawl over here. 609 00:46:37,912 --> 00:46:39,935 I'll pay you generously. 610 00:46:42,683 --> 00:46:46,845 Hey, what's going on? I'll open it for you. 611 00:46:47,688 --> 00:46:50,645 What do you want me to do? Where do we start? 612 00:46:55,296 --> 00:46:56,755 Darn it. 613 00:46:58,132 --> 00:46:59,585 Closed. 614 00:47:01,335 --> 00:47:02,785 Darn it! 615 00:47:02,837 --> 00:47:04,200 Guys, go over there. 616 00:47:04,205 --> 00:47:06,265 - Yes. - Hurry. 617 00:47:07,041 --> 00:47:08,525 Run. 618 00:47:12,880 --> 00:47:14,835 I saved your life. 619 00:47:24,158 --> 00:47:25,590 Gosh. 620 00:47:25,593 --> 00:47:27,560 Two go this way. The rest should follow her. 621 00:47:27,561 --> 00:47:29,015 Yes, sir. 622 00:47:31,498 --> 00:47:33,025 Darn it. 623 00:47:34,935 --> 00:47:38,955 All right. You're doing a very good job. 624 00:47:43,444 --> 00:47:45,095 Which way do I go now? 625 00:47:45,145 --> 00:47:47,840 I'll tell you which way. Wait. 626 00:47:47,848 --> 00:47:49,365 Let me see. 627 00:47:49,450 --> 00:47:51,605 Go straight... 628 00:47:52,353 --> 00:47:54,705 and turn left and then right. 629 00:48:09,803 --> 00:48:13,195 No, that's not it. There's the office that way. 630 00:48:13,507 --> 00:48:16,970 Go straight. And turn right and then left. 631 00:48:16,977 --> 00:48:18,695 Turn right and then left. 632 00:48:22,750 --> 00:48:23,750 What's going on? 633 00:48:23,751 --> 00:48:25,950 Hey, Ah Ryung. Where are you? 634 00:48:25,953 --> 00:48:28,675 Ah Ryung. Ah Ryung? 635 00:48:29,456 --> 00:48:32,590 I told you to go right and then left. 636 00:48:32,593 --> 00:48:34,490 Turn right and left. 637 00:48:34,495 --> 00:48:35,915 Ah Ryung. 638 00:49:04,258 --> 00:49:06,645 He told me to turn left and then right. 639 00:49:09,930 --> 00:49:12,255 No, it's the other way. 640 00:49:12,399 --> 00:49:14,460 You have to go right. 641 00:49:14,468 --> 00:49:16,430 You can't come this way. 642 00:49:16,437 --> 00:49:19,170 Don't go that way! 643 00:49:19,173 --> 00:49:21,695 Darn it! 644 00:49:25,179 --> 00:49:26,410 There she is. Catch her. 645 00:49:26,413 --> 00:49:29,165 - Run. - Catch her! 646 00:49:29,216 --> 00:49:31,605 - Stop! - Hey! 647 00:49:32,686 --> 00:49:34,275 Why isn't she coming? 648 00:49:35,289 --> 00:49:37,015 What's taking so long? 649 00:49:42,863 --> 00:49:46,015 It's coming down. I'll open it again for you. 650 00:49:49,470 --> 00:49:51,755 - Stop right there! - Hey. 651 00:49:53,474 --> 00:49:55,500 Ah Ryung, hurry! 652 00:49:55,509 --> 00:49:57,195 My gosh. 653 00:49:57,578 --> 00:49:59,495 Hey. 654 00:50:03,317 --> 00:50:05,005 Gosh. 655 00:50:11,091 --> 00:50:12,220 Ah Ryung. 656 00:50:12,226 --> 00:50:15,045 - Stop right there. - Catch her! 657 00:50:19,033 --> 00:50:20,455 Stop! 658 00:50:20,567 --> 00:50:22,055 Ah Ryung. 659 00:50:24,872 --> 00:50:26,465 I can't do this. 660 00:50:33,313 --> 00:50:34,765 Stop! 661 00:50:43,490 --> 00:50:45,075 - Hey! Stop right there! - Stop! 662 00:50:51,999 --> 00:50:54,555 - They're over there. - Get them. 663 00:50:55,402 --> 00:50:56,630 Open this! 664 00:50:56,637 --> 00:50:58,255 Darn it. Get this up. 665 00:51:00,240 --> 00:51:02,265 Are you all right? 666 00:51:04,878 --> 00:51:06,295 You guys wait right there. 667 00:51:06,880 --> 00:51:09,105 Gosh. You're amazing. 668 00:51:25,399 --> 00:51:29,060 I'm... I'm all right. 669 00:51:29,069 --> 00:51:31,070 I'm perfectly fine. Don't worry about me. 670 00:51:31,071 --> 00:51:32,995 You all can go home now. 671 00:51:33,640 --> 00:51:35,165 Hey. 672 00:51:36,110 --> 00:51:37,735 Come here and open this. 673 00:51:37,878 --> 00:51:39,965 Open this, you punk. 674 00:51:40,481 --> 00:51:42,365 - Hey. Stop there! - Open this! 675 00:51:51,191 --> 00:51:53,015 How dare they lock me up? 676 00:51:54,194 --> 00:51:57,230 All right. You crazy fools. 677 00:51:57,231 --> 00:52:00,525 Today will be the day you all die. 678 00:52:04,104 --> 00:52:06,565 Open the door! 679 00:52:08,242 --> 00:52:10,795 Come out. Come out here. 680 00:53:09,303 --> 00:53:12,255 You were a tad bit too greedy. 681 00:53:17,044 --> 00:53:19,580 No matter how much you wanted to keep your title as President, 682 00:53:19,580 --> 00:53:22,680 you shouldn't play games with people's lives. 683 00:53:22,683 --> 00:53:26,775 You're that guy that lied about law school, aren't you? 684 00:53:27,487 --> 00:53:31,315 I see you remember me. Mr. Na, 685 00:53:31,959 --> 00:53:34,390 I too commit crimes for a living, 686 00:53:34,394 --> 00:53:37,185 but you went overboard. 687 00:53:37,698 --> 00:53:40,400 You drove out smaller businesses by committing bidding corruptions... 688 00:53:40,400 --> 00:53:42,300 and drove poor people on to the streets. 689 00:53:42,302 --> 00:53:46,100 Not only that, you were charged for illegal gambling and theft. 690 00:53:46,106 --> 00:53:48,995 You act as though you know something. 691 00:53:53,146 --> 00:53:55,505 I'm good at getting the facts. 692 00:53:57,150 --> 00:53:58,575 Listen... 693 00:53:58,752 --> 00:54:01,280 Do you know why I worked so hard... 694 00:54:01,288 --> 00:54:04,175 to get to where I am right now? 695 00:54:05,492 --> 00:54:08,420 It's because I didn't want to have to deal with... 696 00:54:08,428 --> 00:54:10,655 lowlife scums like you. 697 00:54:13,000 --> 00:54:15,285 If I associate with guys like you, 698 00:54:16,103 --> 00:54:18,155 it would make me look bad. 699 00:54:18,372 --> 00:54:19,800 Is that right? 700 00:54:19,806 --> 00:54:23,565 You became President by hitting on the chairman's daughter. 701 00:54:24,044 --> 00:54:25,370 Do you consider that working hard? 702 00:54:25,379 --> 00:54:28,310 Sucking up to an ugly girl like her... 703 00:54:28,315 --> 00:54:29,865 is indeed hard work. 704 00:54:31,618 --> 00:54:34,975 I didn't think of that. You're right. 705 00:54:35,155 --> 00:54:38,720 Don't be a smart mouth unless you want to die. 706 00:54:38,725 --> 00:54:41,585 A really good fortune-teller said I'll live a long life. 707 00:54:41,895 --> 00:54:44,060 I should've known. No wonder the fee was so cheap. 708 00:54:44,064 --> 00:54:46,985 You and your smart mouth. 709 00:54:47,100 --> 00:54:48,900 What are you doing? A gentleman like you shouldn't behave this way. 710 00:54:48,902 --> 00:54:50,800 I'm not who you should be dealing with. 711 00:54:50,804 --> 00:54:52,255 What? 712 00:55:08,388 --> 00:55:09,420 Honey. 713 00:55:09,423 --> 00:55:12,220 Don't you think you're being too outspoken on our anniversary? 714 00:55:12,225 --> 00:55:14,990 - Honey. Wait. - It must've been hard for you... 715 00:55:14,995 --> 00:55:17,390 having to suck up to such an ugly girl. 716 00:55:17,397 --> 00:55:19,385 What I meant was... 717 00:55:20,400 --> 00:55:22,825 - Gosh. That's not what I meant. - I don't want to hear it. 718 00:55:23,003 --> 00:55:25,155 If there's anything you want to say, say it to him. 719 00:55:25,605 --> 00:55:27,425 It's over for us. 720 00:55:37,984 --> 00:55:40,605 I guess it won't be that bad killing you in a ring. 721 00:55:52,332 --> 00:55:54,785 Hey. 722 00:55:58,505 --> 00:56:00,900 - Is he dead? - He's not dead. 723 00:56:00,907 --> 00:56:02,700 You idiot. Why did you have to hit him that hard? 724 00:56:02,709 --> 00:56:04,840 You said you'd let me get back at him. 725 00:56:04,845 --> 00:56:06,680 Gosh. What if he's dead? 726 00:56:06,680 --> 00:56:09,580 Mr. Na. Mr. Na. Wake up. 727 00:56:09,583 --> 00:56:11,480 - You take care of him. - Why should I take care of him? 728 00:56:11,485 --> 00:56:13,275 You should take care of him. 729 00:56:16,423 --> 00:56:18,290 - Wait for me. - Hurry up and check on him. 730 00:56:18,291 --> 00:56:20,120 - Let's just go. - Try waking him up. 731 00:56:20,127 --> 00:56:22,320 You try waking him up. 732 00:56:22,329 --> 00:56:26,130 President Na of Hwa Yang Corporation who was acquitted... 733 00:56:26,133 --> 00:56:28,000 at the final trial held on the 24th... 734 00:56:28,001 --> 00:56:30,895 has again been arrested and charged by the prosecution. 735 00:56:31,071 --> 00:56:32,600 The prosecutor in charge conducted a tenacious investigation... 736 00:56:32,606 --> 00:56:34,540 and was, therefore, able to catch President Na red-handed. 737 00:56:34,541 --> 00:56:37,440 By exchanging emails with a staff of a local government... 738 00:56:37,444 --> 00:56:38,870 that was enforcing a national project, 739 00:56:38,879 --> 00:56:41,240 Is this what you call justice... 740 00:56:41,248 --> 00:56:43,135 in our country? 741 00:56:43,316 --> 00:56:47,675 He is also being charged for running a major illegal gambling casino. 742 00:56:48,488 --> 00:56:50,350 We'll have to look into that. 743 00:56:50,357 --> 00:56:52,050 - Did you find it? - I'm sure there's more. 744 00:56:52,058 --> 00:56:54,090 - I'm sure it's there. - Try finding it. 745 00:56:54,094 --> 00:56:55,520 - I think this is it. - Put that there. 746 00:56:55,529 --> 00:56:57,360 Yes. Yes. That was good work. 747 00:56:57,364 --> 00:57:01,130 All right. I'll take care of the engine. Don't worry. 748 00:57:01,134 --> 00:57:03,200 Those guys are better than I thought. 749 00:57:03,203 --> 00:57:04,500 They're faster than we had expected. 750 00:57:04,504 --> 00:57:06,000 I'm surprised. We'll have to work harder. 751 00:57:06,006 --> 00:57:07,895 - All right, sir. - We can do this. 752 00:57:10,577 --> 00:57:12,135 Yes, General. 753 00:57:12,946 --> 00:57:14,780 I'll be right there, sir. 754 00:57:14,781 --> 00:57:16,465 It's the General. 755 00:57:17,484 --> 00:57:19,135 Don't forget your jacket. 756 00:57:20,654 --> 00:57:22,750 - Prosecutor. - It's all right. 757 00:57:22,756 --> 00:57:25,215 Check a mirror to see if your teeth are clean. 758 00:57:32,532 --> 00:57:34,430 Here you go. That was good work. 759 00:57:34,434 --> 00:57:36,285 Thank you, sir. 760 00:57:36,703 --> 00:57:38,755 Did you see the real-time public opinion? 761 00:57:38,905 --> 00:57:41,900 Most are saying that they're living in a better society. 762 00:57:41,908 --> 00:57:45,095 - Yes, sir. - The press is on our side too. 763 00:57:46,413 --> 00:57:49,510 So for the upcoming periodic appointments, 764 00:57:49,516 --> 00:57:51,980 I intend on forming a new task force team. 765 00:57:51,985 --> 00:57:53,320 I see. 766 00:57:53,320 --> 00:57:55,945 I'd like you to take charge of that team. 767 00:57:57,257 --> 00:58:00,915 Me, sir? What kind of team is it, sir? 768 00:58:06,233 --> 00:58:08,555 It doesn't sound like a bad idea. 769 00:58:09,503 --> 00:58:11,900 We won't have to worry about not having work. 770 00:58:11,905 --> 00:58:13,870 I like the purpose of the team as well. 771 00:58:13,874 --> 00:58:16,510 If we agree to this, won't that mean we'll get less share? 772 00:58:16,510 --> 00:58:18,070 There's no need to worry about that. 773 00:58:18,078 --> 00:58:20,210 You all will be working in private. 774 00:58:20,213 --> 00:58:21,610 I'm in. 775 00:58:21,615 --> 00:58:24,350 Me too. I'll feel like I'm doing something for a good cause. 776 00:58:24,351 --> 00:58:27,520 I agree. We'll be like Robin Hoods. 777 00:58:27,521 --> 00:58:29,850 With you on the team, we can't be Robin Hoods. 778 00:58:29,856 --> 00:58:31,950 - I guess not, right? - You're smart. 779 00:58:31,958 --> 00:58:35,220 I'm sure you all haven't eaten. Let's continue this as we go. 780 00:58:35,228 --> 00:58:37,655 - Are we having a get-together? - Yes. 781 00:58:37,697 --> 00:58:39,490 - That sounds great. - One moment, sir. 782 00:58:39,499 --> 00:58:41,700 Could we possibly go after someone I recommend? 783 00:58:41,701 --> 00:58:43,200 - Who is it? - He goes by Chairman Chun. 784 00:58:43,203 --> 00:58:45,270 You put him in prison before. 785 00:58:45,272 --> 00:58:47,340 Are you still scared of that man? 786 00:58:47,340 --> 00:58:50,735 - Nonsense. - It's been so long. 787 00:58:52,779 --> 00:58:56,535 (Proceeds of Crime Restitution Team) 788 00:58:57,684 --> 00:58:59,235 Excuse me? 789 00:58:59,386 --> 00:59:00,880 - I see. - Hello, sir. 790 00:59:00,887 --> 00:59:02,350 Is that right? 791 00:59:02,355 --> 00:59:06,090 All right. I understand, Mother. I pass on your message. 792 00:59:06,092 --> 00:59:07,490 Take care. Goodbye. 793 00:59:07,494 --> 00:59:11,530 Prosecutor. Why did you send that money without telling me? 794 00:59:11,531 --> 00:59:12,890 Pardon? What money? 795 00:59:12,899 --> 00:59:15,360 You're acting like you don't know because you're embarrassed. 796 00:59:15,368 --> 00:59:16,500 What's that expression for this situation? 797 00:59:16,503 --> 00:59:18,400 - "Cold but warm". - "Cold but warm". 798 00:59:18,405 --> 00:59:21,870 I'm disappointed. How could you? You always do the good deeds. 799 00:59:21,875 --> 00:59:23,610 I heard about everything over the phone. 800 00:59:23,610 --> 00:59:26,610 Gosh. I didn't send anyone money. What are you talking about? 801 00:59:26,613 --> 00:59:29,110 You're really good at acting. You should become an actor. 802 00:59:29,115 --> 00:59:30,480 What do you think you're doing? 803 00:59:30,483 --> 00:59:32,680 You really didn't send any money? 804 00:59:32,686 --> 00:59:36,220 Ms. Hong's mother called to tell you she got the money for surgery. 805 00:59:36,222 --> 00:59:38,420 The bereaved family of Ms. Park also called, right? 806 00:59:38,425 --> 00:59:39,975 Yes. 807 00:59:40,260 --> 00:59:42,345 - They said I sent it? - Yes. 808 00:59:49,336 --> 00:59:51,325 I can't believe this. 809 01:00:05,385 --> 01:00:06,805 (The process should be righteous and the results should be just.) 810 01:00:14,027 --> 01:00:17,155 I'll take the picture now. On the count of three... 811 01:00:17,697 --> 01:00:19,060 (17 Years Ago) 812 01:00:19,065 --> 01:00:21,600 Congratulations. I guess I should call you Prosecutor Jang now. 813 01:00:21,601 --> 01:00:24,495 I haven't even been commissioned yet. 814 01:00:24,871 --> 01:00:26,495 Congratulations. 815 01:00:26,539 --> 01:00:28,600 You must be Si Hyuk. 816 01:00:28,608 --> 01:00:32,740 I heard your dream is to become a prosecutor like your father. 817 01:00:32,746 --> 01:00:34,205 Yes. 818 01:00:34,581 --> 01:00:37,410 You sure look clever. 819 01:00:37,417 --> 01:00:41,345 Promise me you'll come work with me, all right? 820 01:00:47,460 --> 01:00:50,315 (The process should be righteous and the results should be just.) 821 01:00:57,470 --> 01:00:59,755 Honestly, I'm not sure about the process. 822 01:01:00,106 --> 01:01:01,895 But I agree with the latter part. 823 01:01:06,312 --> 01:01:07,835 Watch me. 824 01:01:09,683 --> 01:01:11,505 It's just the start. 825 01:01:14,120 --> 01:01:16,545 (The process should be righteous and the results should be just.) 826 01:02:15,849 --> 01:02:17,405 This is interesting. 827 01:02:26,926 --> 01:02:31,985 (That person?) 828 01:03:01,795 --> 01:03:04,085 (The Player) 829 01:03:04,564 --> 01:03:07,555 - What are you doing? - I'm here to get back my money. 830 01:03:08,234 --> 01:03:09,500 At least 20? 831 01:03:09,502 --> 01:03:11,130 - 20 million dollars? - 20 million dollars? 832 01:03:11,137 --> 01:03:14,070 Try to find where that money is flowing to. 833 01:03:14,073 --> 01:03:15,170 It's really you. 834 01:03:15,175 --> 01:03:17,170 You seem like a good person. 835 01:03:17,177 --> 01:03:19,370 If you weren't, you wouldn't have saved me. 836 01:03:19,379 --> 01:03:21,310 Keep your promise that you will go back. 837 01:03:21,314 --> 01:03:23,280 They work whenever orders are made. 838 01:03:23,283 --> 01:03:24,610 They said they never even met each other. 839 01:03:24,617 --> 01:03:27,875 - Is money that important? - What do you mean? 840 01:03:27,887 --> 01:03:29,545 I'm so afraid. 841 01:03:29,789 --> 01:03:31,715 I don't know who it is. 58088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.