Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:10,040
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
2
00:00:22,190 --> 00:00:29,370
♫ No indulgence in self-admiration, no desire for splendor. ♫
3
00:00:29,370 --> 00:00:37,580
♫ Living in a scene of bustling prosperity, viewing oneself as a made-up mirror image far away. ♫
4
00:00:37,580 --> 00:00:41,680
♫ Removing her ornate woman's attire, ♫
5
00:00:41,680 --> 00:00:44,920
♫ donning martial armor. ♫
6
00:00:44,920 --> 00:00:48,900
♫ Gentle and wonderful scenery fills the eyes, ♫
7
00:00:48,900 --> 00:00:55,990
♫how is this not still a battlefield? ♫
8
00:01:01,110 --> 00:01:05,090
♫ Autumn departs, winter arrives, just as Bailu ("white dew") turns to frost. ♫
9
00:01:05,090 --> 00:01:08,920
♫ The road is distant, the days are long, and only finished by death in battle. ♫
10
00:01:08,920 --> 00:01:16,110
♫ My heart wants to spend its last years with you, placed at your side. ♫
11
00:01:16,110 --> 00:01:20,700
♫ However long our lifetimes, ♫
12
00:01:20,700 --> 00:01:24,630
♫ there's no time for melancholy. ♫
13
00:01:24,630 --> 00:01:28,490
♫ In the ash-grey sky, love exists above all, ♫
14
00:01:28,490 --> 00:01:31,750
♫ just lift your head and look up hopefully. ♫
15
00:01:31,750 --> 00:01:36,430
♫ Brave and chivalrous bones, yielding emotions forged into steel, ♫
16
00:01:36,430 --> 00:01:39,620
♫ sharpened by practice to a cutting edge. ♫
17
00:01:39,620 --> 00:01:43,320
♫ Time is like a blade carving every moment onto your face, ♫
18
00:01:43,320 --> 00:01:51,390
♫ one will have no regrets, if you have loved. ♫
19
00:01:55,960 --> 00:02:00,130
Oh My General
20
00:02:00,130 --> 00:02:05,640
Just for your grand ambition, you sent a just one-month-old Ji'er out of the house behind my back.
21
00:02:05,640 --> 00:02:08,680
Even if you are the Emperor, in my heart,
22
00:02:08,680 --> 00:02:11,790
you are a heartless, ruthless, immoral, and inhumane person!
23
00:02:11,790 --> 00:02:13,800
Enough!
24
00:02:13,800 --> 00:02:16,130
Stop speaking!
25
00:02:17,050 --> 00:02:20,580
Lord, if you don't have anything else, I'll take my leave now.
26
00:02:28,370 --> 00:02:30,390
Lord!
27
00:02:30,390 --> 00:02:35,930
I initially thought our hearts understood each other. Never thought that you're just a mediocre person who covets my beauty.
28
00:02:35,930 --> 00:02:40,850
The Crown Prince of Western Xia Haerdun greets Miss Xian'er.
29
00:02:40,850 --> 00:02:46,860
If you are willing, I, Haerdun, will surely make you become the most respected and noblest woman in Western Xia.
30
00:02:46,860 --> 00:02:50,420
You men just love saying empty words like that.
31
00:02:51,290 --> 00:02:56,000
There was also a person once that told me the same words.
32
00:02:56,540 --> 00:02:58,600
Now?
33
00:02:59,560 --> 00:03:04,230
He's embracing another bitch in his arms, living a carefree life.
34
00:03:04,230 --> 00:03:09,370
In a usual aristocratic family, the fight between wives and concubines is already very intense.
35
00:03:09,370 --> 00:03:12,870
The more it is in an Imperial harem of three thousand beauties.
36
00:03:12,870 --> 00:03:16,520
You should try to look for more chances to approach His Majesty.
37
00:03:16,520 --> 00:03:18,150
What do you mean?
38
00:03:18,150 --> 00:03:22,070
I heard that there is a kind of Western Region medicine.
39
00:03:22,070 --> 00:03:25,630
It's called "fine deer powder."
40
00:03:25,630 --> 00:03:29,280
The General has been fighting for such a long time. Her body might look strong and firm,
41
00:03:29,280 --> 00:03:33,880
but in reality, her womb has excessive cold. (T/N: TCM, one of the six excesses, can lead to infertility) and I fear that...
42
00:03:33,880 --> 00:03:38,760
drinking a womb-warming soup for three to five years might not really show any improvement.
43
00:03:40,410 --> 00:03:44,000
Episode 40
44
00:03:44,000 --> 00:03:48,510
Replying to Mother-in-law, General lately had been drinking the medicine prescribed by Imperial Physician Meng,
45
00:03:48,510 --> 00:03:51,320
but there seems to be no improvement.
46
00:03:51,320 --> 00:03:55,030
The General has been fighting in wars for a long time. Her body might look strong and firm,
47
00:03:55,030 --> 00:03:59,760
but in reality, her womb has too much cold in it. I fear that...
48
00:03:59,760 --> 00:04:04,580
drinking a womb-warming soup for three to five years might not give any improvement at all.
49
00:04:05,270 --> 00:04:08,600
It can't be resolved even in three to five years?
50
00:04:08,600 --> 00:04:11,870
Before the Junwang and the General set out to handle the disaster relief of Xiushui Province,
51
00:04:11,870 --> 00:04:16,570
I already learned that Imperial Physician Meng has diagnosed the General to have abnormal menstrual cycles.
52
00:04:16,570 --> 00:04:19,640
I fear that she might have long ago lost the ability to give birth.
53
00:04:19,640 --> 00:04:20,750
What!
54
00:04:20,750 --> 00:04:24,850
The General has been drinking those supplemental medicinal soups and even vomited blood lately.
55
00:04:24,850 --> 00:04:27,090
Vomited blood?
56
00:04:28,420 --> 00:04:30,620
Why didn't you tell me sooner?
57
00:04:32,350 --> 00:04:34,340
This is bad.
58
00:04:34,340 --> 00:04:38,600
My Jin'er has placed all his attention on Ye Zhao.
59
00:04:38,600 --> 00:04:41,940
If she is unable to get pregnant in three to five years,
60
00:04:41,940 --> 00:04:46,130
won't the propagation of the Zhao family descendants end because of this woman?
61
00:04:46,130 --> 00:04:50,560
Mother-in-law, please calm down. I dare not make up things. It's just that if the Junwang learns about
62
00:04:50,560 --> 00:04:55,490
what happened here today, he surely will break my limbs.
63
00:04:58,620 --> 00:05:04,850
No need to be afraid. If not because you told me, I would have been kept in the dark.
64
00:05:05,440 --> 00:05:09,650
Since that Ye Zhao entered my Zhao family, troubles keep coming.
65
00:05:09,650 --> 00:05:14,020
Now, she actually dared to hide a shocking secret of being unable to bear a child?
66
00:05:14,670 --> 00:05:17,970
This disloyal, unfilial,
67
00:05:17,970 --> 00:05:20,820
and disrespectful daughter-in-law, it's better to just divorce her!
68
00:05:20,820 --> 00:05:25,230
Mother-in-law, calm down. The General has just been relieved of her military powers.
69
00:05:25,230 --> 00:05:30,300
If you kick her out of the family now, people will say that you are a snobbish person.
70
00:05:30,300 --> 00:05:35,720
I fear that it might taint the reputation of the Zhao family. Moreover, the General is the Princess Consort of Junwang.
71
00:05:35,720 --> 00:05:39,520
Even if she can't bear a child, it's not reason enough to kick her out of the house.
72
00:05:39,520 --> 00:05:42,180
It's my fault for being talkative and causing such a mess.
73
00:05:42,180 --> 00:05:44,510
Princess Consort or not... !
74
00:05:44,510 --> 00:05:50,040
Ye Zhao is using her position to monopolize the love of her husband. She isn't giving the concubines any chance.
75
00:05:50,040 --> 00:05:52,890
How then can the bloodline of the Zhao family continue?
76
00:05:55,060 --> 00:06:00,220
While you have been cautious and conscientious in handling the household affairs,
77
00:06:00,220 --> 00:06:03,280
always thinking for the sake of my Zhao family...
78
00:06:06,370 --> 00:06:10,620
Starting today, move into Yujin's bedroom.
79
00:06:10,620 --> 00:06:13,560
If you can get pregnant and give birth soon,
80
00:06:13,560 --> 00:06:18,030
you will become the Junwang Manor's Madam.
81
00:06:20,240 --> 00:06:22,310
I will obey.
82
00:06:22,970 --> 00:06:24,810
Go now.
83
00:06:42,010 --> 00:06:46,290
Nichang, you must have suffered these many years here in my manor.
84
00:06:46,290 --> 00:06:51,350
Now you're able to go with Lord Haerdun to Western Xia and it can be considered a wonderful love story.
85
00:06:51,350 --> 00:06:56,870
This is one thousand liang of silver. Consider it as my gift so you can have something to spend on your journey.
86
00:06:58,720 --> 00:07:00,860
Thank you, Lord.
87
00:07:00,860 --> 00:07:05,120
While I was in your manor, thank you for your meticulous care.
88
00:07:05,120 --> 00:07:07,660
Please accept my bow.
89
00:07:10,400 --> 00:07:15,730
The journey to Western Xia is very far and their water and land is different from ours. You must take good care of your health.
90
00:07:15,730 --> 00:07:20,670
Madam, don't worry. With me around, I surely will not let Xian'er suffer.
91
00:07:23,290 --> 00:07:27,550
You will be going to Western Xia alone and don't know their language.
92
00:07:27,550 --> 00:07:30,510
If you have any request, just say them now.
93
00:07:30,510 --> 00:07:32,590
Thank you, Madam.
94
00:07:37,470 --> 00:07:41,780
After coming to your manor, Little Mute has been taking great care of me.
95
00:07:41,780 --> 00:07:48,000
Can Madam just grant Little Mute to me and let him accompany me to Western Xia?
96
00:07:49,430 --> 00:07:53,870
Okay. Since you don't mind him being a mute,
97
00:07:53,870 --> 00:07:57,610
I'll let him go with you then. Little Mute,
98
00:08:00,640 --> 00:08:03,320
I order you to accompany Miss to Western Xia.
99
00:08:03,320 --> 00:08:07,960
You must take good care of her needs while on the road.
100
00:08:09,150 --> 00:08:10,300
Thank you, Your Highness.
101
00:08:10,300 --> 00:08:14,060
Your Highness, we'll then take our leave.
102
00:08:14,060 --> 00:08:16,240
Have a safe trip.
103
00:08:17,270 --> 00:08:18,820
Xian'er.
104
00:08:37,990 --> 00:08:42,540
This Little Mute is quite handsome and is a bit quick-witted.
105
00:08:42,540 --> 00:08:45,420
He indeed is adorable.
106
00:08:45,420 --> 00:08:51,300
For Nichang to end up to where she is now, it's also her fate.
107
00:08:53,820 --> 00:08:58,230
In this trip to Western Xia, I fear that it will be hard for her to return to her homeland.
108
00:08:58,230 --> 00:09:02,920
What's the difference of that with sacrificing your life?
109
00:09:26,740 --> 00:09:30,280
Greetings, Mother-in-law.
110
00:09:30,280 --> 00:09:34,240
I asked you to come here today this early in the morning because I have an important thing to discuss.
111
00:09:34,240 --> 00:09:36,770
Mother-in-law, please say it.
112
00:09:36,770 --> 00:09:41,190
Concubine Yang came to my room yesterday. She told me...
113
00:09:41,930 --> 00:09:46,320
that Ye Zhao's health is weak. Her womb is extremely cold. (T/N: not temperature, TCM "yang deficiency")
114
00:09:46,320 --> 00:09:48,400
She won't be able to bear a child.
115
00:09:53,030 --> 00:09:57,330
Concubine Yang can be considered to be skillful and beautiful, too.
116
00:09:57,330 --> 00:10:00,440
She handles matters carefully and cautiously.
117
00:10:00,440 --> 00:10:04,240
These past years, it's all thanks to her for managing the household affairs.
118
00:10:06,280 --> 00:10:09,390
She also bore a lot of responsibilities on our behalf.
119
00:10:09,390 --> 00:10:13,650
I have never heard of such a matter.
120
00:10:16,140 --> 00:10:20,270
Of course, scandalous news like that mustn't be publicized.
121
00:10:20,910 --> 00:10:26,880
Since the matter has come to this, I can only have a good talk with Ye Zhao.
122
00:10:26,880 --> 00:10:32,380
See if she can convince Yujin to stay in one room with Concubine Yang.
123
00:10:32,380 --> 00:10:37,270
The most important task now is to give the Zhao family a descendant.
124
00:10:38,140 --> 00:10:42,620
As the Princess Consort, Ye Zhao can only obey.
125
00:10:44,990 --> 00:10:47,250
Concubine Yang has always been an honest and well-behaved person.
126
00:10:47,250 --> 00:10:50,030
She doesn't seem like a person that will instigate trouble.
127
00:10:50,030 --> 00:10:53,440
Could the General really be unable to bear a child?
128
00:10:57,070 --> 00:11:01,570
Go and call Ye Zhao. I want to have a good talk with her.
129
00:11:04,230 --> 00:11:05,930
Yes.
130
00:11:36,050 --> 00:11:38,020
Miss Nichang, where are you going?
131
00:11:38,020 --> 00:11:40,520
- Where is Little Mute? - He's downstairs feeding the horses.
132
00:11:40,520 --> 00:11:42,920
Tell him to bring me some local delicacies.
133
00:11:42,920 --> 00:11:45,000
Okay. I'll inform him.
134
00:11:45,000 --> 00:11:48,290
You don't know my taste. I want to personally tell him.
135
00:11:48,290 --> 00:11:49,820
Then, I'll call him up here.
136
00:11:49,820 --> 00:11:52,760
No need. I'll just go down by myself.
137
00:12:07,200 --> 00:12:09,060
Little Mute.
138
00:12:09,940 --> 00:12:13,440
Go and bring me some local delicacies.
139
00:12:14,340 --> 00:12:19,580
And then bring some snacks, too. The more, the better. I want to eat them while we're on the road.
140
00:12:27,240 --> 00:12:31,280
They are guarding me too strictly. Take this handkerchief and quickly escape.
141
00:12:31,280 --> 00:12:34,740
Go to the Nanping Junwang Manor in Dongjing and find the Nanping Junwang.
142
00:12:34,740 --> 00:12:37,780
And then give this handkerchief to General Ye Zhao.
143
00:12:37,780 --> 00:12:40,170
The Nanping Junwang Manor is at the center of the Xi (Western) Road.
144
00:12:40,170 --> 00:12:43,220
When General Ye sees this handkerchief, she surely will believe you.
145
00:12:43,220 --> 00:12:48,510
You must remember that Prince Qi destroyed your voice and made you a mute. And now, he's colluding with Western Xia.
146
00:12:48,510 --> 00:12:52,570
He has committed a grave crime and is the enemy of our Song.
147
00:12:52,570 --> 00:12:55,190
Once you see General Ye, tell her...
148
00:12:57,410 --> 00:12:59,490
Little Mute, go now.
149
00:13:04,020 --> 00:13:07,470
Little Mute, quickly return!
150
00:13:11,300 --> 00:13:12,920
Xian'er.
151
00:13:15,180 --> 00:13:17,480
I just love the delicious cuisines of the Central Plains.
152
00:13:17,480 --> 00:13:21,050
But once we reach Western Xia, I won't be able to eat such original tastes anymore.
153
00:13:21,050 --> 00:13:23,930
I told Little Mute to bring me some.
154
00:13:23,930 --> 00:13:28,850
Okay. Once we reach Xingqing Manor, you will learn that there are delicious cuisines there, too. (T/N: Xingqing is Western Xia's capital)
155
00:13:28,850 --> 00:13:31,230
You surely will love them.
156
00:13:46,560 --> 00:13:49,620
Greetings, Mother-in-law.
157
00:13:50,400 --> 00:13:54,750
Your complexion is so pale. Do you have any hidden chronic illness that's acting up?
158
00:13:54,750 --> 00:13:56,860
Replying to Mother-in-law,
159
00:13:56,860 --> 00:14:02,030
my health is indeed bad lately. I frequently sweat.
160
00:14:02,030 --> 00:14:08,370
If you feel unwell, get checked by a doctor and have him nurse your health.
161
00:14:09,050 --> 00:14:13,970
May Mother-in-law don't worry. Lately, I've already been drinking medicines to supplement my health.
162
00:14:13,970 --> 00:14:17,640
My health is indeed worse than before.
163
00:14:17,640 --> 00:14:22,080
I heard that you even coughed out blood recently.
164
00:14:24,120 --> 00:14:26,190
Indeed.
165
00:14:28,710 --> 00:14:34,410
As the Princess Consort, you still have to consider the continuation of the family's bloodline.
166
00:14:34,410 --> 00:14:37,060
You must prioritize the general situation.
167
00:14:38,910 --> 00:14:41,090
May Mother-in-law make your instructions clearer.
168
00:14:50,260 --> 00:14:53,600
Sister-in-law, please clearly tell me. No need to hesitate.
169
00:14:57,120 --> 00:14:58,460
General, you're unhealthy.
170
00:14:58,460 --> 00:15:03,290
When Mother learned about it, she got so anxious as if her heart is burning and consulted several doctors.
171
00:15:03,290 --> 00:15:07,470
But when those doctors heard that you showed symptoms of coughing out blood,
172
00:15:07,470 --> 00:15:11,030
they immediately shook their heads and refused to come here to check your pulse.
173
00:15:11,030 --> 00:15:16,950
The General has been married into the Zhao family for more than two years and hasn't born a child.
174
00:15:16,950 --> 00:15:20,680
Mother-in-law is worried that if things continue like this...
175
00:15:24,360 --> 00:15:26,870
Sister-in-law, just be frank with me.
176
00:15:37,040 --> 00:15:39,660
What Mother-in-law means is
177
00:15:39,660 --> 00:15:45,730
can the General show exemplary conduct and nobility of character to let Junwang sleep more with Concubine Yang.
178
00:15:45,730 --> 00:15:49,580
After all, having a baby is a matter that must be done by two people.
179
00:15:54,620 --> 00:15:56,420
I understand.
180
00:15:57,570 --> 00:15:59,490
Do you really understand?
181
00:16:02,780 --> 00:16:08,570
When I return, I'll immediately let Concubine Yang transfer to Yujin's sleeping chambers.
182
00:16:09,410 --> 00:16:14,790
Yujin is kind and pure-hearted. If he asks, do you know how to answer?
183
00:16:14,790 --> 00:16:19,350
May Mother-in-law not worry. I will prioritize the general situation.
184
00:16:19,350 --> 00:16:24,420
I will tell Yujin that having no descendant is an unfilial act.
185
00:16:24,420 --> 00:16:30,460
Fine. Go back immediately and handle their consummation.
186
00:16:36,040 --> 00:16:37,690
Yes.
187
00:17:09,680 --> 00:17:12,940
- Have you found the mute boy? - We didn't. He might have gone into hiding.
188
00:17:13,810 --> 00:17:17,140
Immediately inform our men that to ensure Miss Xian'er's safety,
189
00:17:17,140 --> 00:17:20,360
the guards must be on duty in shifts. No mistake must happen.
190
00:17:20,360 --> 00:17:22,660
- Go now. - Yes.
191
00:17:35,740 --> 00:17:39,180
Ah Zhao, look at the nice food I brought for you.
192
00:17:51,370 --> 00:17:54,840
Junwang, I'm here to serve you today.
193
00:17:54,840 --> 00:17:57,840
Why are you here? Where is Ah Zhao?
194
00:17:57,840 --> 00:18:02,620
The General wasn't feeling well and already went to rest. She especially asked me to come here and serve you.
195
00:18:02,620 --> 00:18:05,910
What do you mean? How unwell?
196
00:18:10,010 --> 00:18:12,830
I want Ah Zhao to serve me. Where is she?
197
00:18:12,830 --> 00:18:16,650
She already had a doctor check her. He said that General has abnormal fire rising in her body.
198
00:18:16,650 --> 00:18:19,740
She needs to stay in bed alone to recuperate.
199
00:18:19,740 --> 00:18:21,550
I'm going to ask her.
200
00:18:49,010 --> 00:18:51,160
Junwang, the General is already asleep.
201
00:18:51,160 --> 00:18:52,570
Please go back.
202
00:18:52,570 --> 00:18:55,460
Okay. She went to bed that early?
203
00:18:55,460 --> 00:18:57,790
The General has been feeling unwell lately. Her breathing is weak and she barely talks.
204
00:18:57,790 --> 00:19:01,760
Today, she felt more exhausted, hence, she went to rest early.
205
00:19:03,310 --> 00:19:06,620
Junwang, please don't worry. Go back and rest now.
206
00:19:07,420 --> 00:19:09,720
She is already asleep?
207
00:19:11,340 --> 00:19:16,360
Fine. Recently, she would always have dreams and couldn't sleep at ease.
208
00:19:16,360 --> 00:19:20,380
Oh, right. Put some towels by the side of her bed for her to wipe her sweat with.
209
00:19:22,080 --> 00:19:26,230
These are the Korean chestnuts I bought for her today. When she wakes up, please give them to her.
210
00:19:27,320 --> 00:19:31,690
Junwang, don't worry. When the General wakes up tomorrow, she'll go look for you.
211
00:19:55,540 --> 00:19:58,510
Husband, please drink some tea.
212
00:20:04,270 --> 00:20:09,460
It's already late. Why don't I assist you to prepare to go to bed now?
213
00:20:09,460 --> 00:20:13,800
No need. I want to read this medicinal book a while longer. You go to sleep first.
214
00:20:13,800 --> 00:20:16,500
I'm fine with sleeping on the wooden couch for the night.
215
00:20:16,500 --> 00:20:20,330
It's not comfortable to sleep on the couch.
216
00:20:20,330 --> 00:20:26,710
Why don't you go to my room and just return to the study tomorrow?
217
00:20:27,790 --> 00:20:31,130
Ah Zhao's body was initially as strong as a dragon and a tiger.
218
00:20:31,130 --> 00:20:35,020
But since she married me, she became weaker.
219
00:20:35,020 --> 00:20:38,760
I surely didn't take good care of her, that's why she got sick.
220
00:20:41,630 --> 00:20:43,420
What's wrong?
221
00:20:43,420 --> 00:20:47,810
It's nothing. I'm worried about her, too. It's just that...
222
00:20:47,810 --> 00:20:50,190
the Imperial Physician himself didn't find the cause of her illness.
223
00:20:50,190 --> 00:20:54,690
Even if you stay up all night and harmed your health, you might not be able to find the curing medicine.
224
00:20:54,690 --> 00:20:59,720
What nonsense are you saying! That Meng Xingde is a quack doctor. Of course, he won't be able to find it.
225
00:20:59,720 --> 00:21:03,790
I don't believe that I won't be able to find effective medicine for Ah Zhao's illness.
226
00:21:03,790 --> 00:21:09,070
If I don't find it in a day, I won't sleep for a day. If I don't find it in a year, then I won't sleep for a year.
227
00:21:09,070 --> 00:21:13,190
Even if it takes ten or twenty years, I don't believe that I can't find it.
228
00:21:16,820 --> 00:21:25,490
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
229
00:21:35,060 --> 00:21:38,180
His Majesty is here.
230
00:21:39,420 --> 00:21:42,250
Greetings, Your Majesty.
231
00:21:42,250 --> 00:21:43,930
Rise.
232
00:21:48,670 --> 00:21:51,470
- Leave now. - Yes.
233
00:21:53,440 --> 00:21:57,840
Your Majesty, this pickled (in wine) whitefish is a rarity here in the Capital.
234
00:21:57,840 --> 00:22:02,640
I especially ordered the kitchen to cook it with your preferred flavor. May Your Majesty taste it with me.
235
00:22:02,640 --> 00:22:04,150
Okay.
236
00:22:09,750 --> 00:22:11,480
Your Majesty.
237
00:22:11,480 --> 00:22:16,920
I fondly recall your Imperial graces every day and think about you every night.
238
00:22:25,250 --> 00:22:30,870
This pickled (in wine) whitefish was personally prepared for Your Majesty by me.
239
00:22:30,870 --> 00:22:34,420
You are even interested in cooking?
240
00:22:36,050 --> 00:22:39,350
Before, I followed the teachings of the Empress Dowager
241
00:22:39,350 --> 00:22:41,460
and didn't dare to go near the Imperial kitchen.
242
00:22:41,460 --> 00:22:46,730
But now that Your Majesty is implementing reforms and set up a lot of new rules,
243
00:22:46,730 --> 00:22:49,110
I also like reading
244
00:22:49,110 --> 00:22:53,720
the cookbooks written by the past dynasty's Imperial Kitchen Eunuch.
245
00:22:53,720 --> 00:22:58,250
I was inspired by it, hence, thought of making this dish.
246
00:22:58,250 --> 00:23:00,630
Your Majesty, please try this.
247
00:23:08,740 --> 00:23:11,910
Your cooking skill is not bad. It's delicious.
248
00:23:11,910 --> 00:23:14,670
Your Majesty, thank you for your compliment.
249
00:23:14,670 --> 00:23:17,950
Every day I eat delicacies and drink sweet dew.
250
00:23:17,950 --> 00:23:21,600
Suddenly eating a dish like this... The aftertaste is quite mellow.
251
00:23:21,600 --> 00:23:24,070
Your Majesty, have more then.
252
00:23:40,420 --> 00:23:42,600
Your Majesty,
253
00:23:42,600 --> 00:23:47,710
it has been a long time since Your Majesty stayed with me.
254
00:23:47,710 --> 00:23:53,280
Could you stay with me tonight?
255
00:23:55,210 --> 00:23:58,440
Okay, I will.
256
00:23:58,440 --> 00:24:02,940
Tonight, I will stay here in your Huaning Palace.
257
00:24:05,100 --> 00:24:07,160
Thank you, Your Majesty.
258
00:24:08,940 --> 00:24:11,120
Here, Your Majesty.
259
00:25:08,860 --> 00:25:10,400
Ah Zhao.
260
00:25:11,710 --> 00:25:13,160
Come.
261
00:25:20,790 --> 00:25:23,190
Come, drink this now.
262
00:25:23,190 --> 00:25:24,200
What is this?
263
00:25:24,200 --> 00:25:26,620
Oh my God, it's blood.
264
00:25:27,400 --> 00:25:29,730
This is fresh goat's blood. It's still hot.
265
00:25:29,730 --> 00:25:32,150
How can I drink this?
266
00:25:32,150 --> 00:25:36,990
General, Junwang bought this from Long Ting market this morning.
267
00:25:36,990 --> 00:25:39,940
It's said to be good for curing the vomiting of blood.
268
00:25:40,900 --> 00:25:44,590
Yujin, are you truly treating me as some monster that eats raw flesh and drinks blood?
269
00:25:44,590 --> 00:25:46,670
This hot goat's blood doesn't have a raw taste nor is it dry.
270
00:25:46,670 --> 00:25:48,960
Be good and finish this.
271
00:26:09,170 --> 00:26:11,030
Come, rinse out your mouth.
272
00:26:23,510 --> 00:26:25,460
As they say, if you've been chronically sick, you tend to become a good doctor yourself.
273
00:26:25,460 --> 00:26:28,480
With the amount of medicine I've taken since I was little, it's enough to open a shop.
274
00:26:28,480 --> 00:26:30,140
Don't underestimate goat's blood.
275
00:26:30,140 --> 00:26:33,310
It can cure dizziness, coughing up blood, vomiting of blood,
276
00:26:33,310 --> 00:26:36,010
a pregnant woman suffering from uterine bleeding, or if you bleed from external injuries.
277
00:26:38,010 --> 00:26:42,390
Every morning from now on, I'll wait by the goat butcher's place
278
00:26:42,390 --> 00:26:44,820
and take the freshest goat's blood for your use.
279
00:26:44,820 --> 00:26:49,080
Junwang didn't sleep last night. He kept searching for the prescription.
280
00:26:49,080 --> 00:26:54,460
He went to Long Ting market early in the morning to wait for the butcher.
281
00:26:54,460 --> 00:26:56,210
How could you do this?
282
00:26:56,210 --> 00:26:58,310
You will exhaust yourself.
283
00:27:01,930 --> 00:27:06,020
Pack up Ah Zhao's belongings now and move them to my chamber.
284
00:27:08,970 --> 00:27:14,120
Yujin, I slept very well in Ling Shuang villa last night.
285
00:27:14,120 --> 00:27:17,460
My health hasn't been good for the past few days. Just let me sleep alone.
286
00:27:17,460 --> 00:27:19,710
You don't need to wake up in the middle of the night to take care of me.
287
00:27:19,710 --> 00:27:21,240
You will be able to sleep well, too.
288
00:27:21,240 --> 00:27:24,810
Ah Zhao, why are you saying this?
289
00:27:26,420 --> 00:27:30,510
You sound unhappy.
290
00:27:33,460 --> 00:27:37,070
Don't stay up. Sleep early.
291
00:27:37,070 --> 00:27:39,520
I will be able to sleep well this way.
292
00:27:42,030 --> 00:27:44,050
Come, lie down.
293
00:28:30,590 --> 00:28:34,390
Stop! Rest first!
294
00:28:53,140 --> 00:28:56,560
Lord, where are we?
295
00:28:56,560 --> 00:28:59,440
We're already within the borders of Western Xia.
296
00:28:59,440 --> 00:29:01,580
How far are we still from Xingqing Manor?
297
00:29:01,580 --> 00:29:04,240
Even if we rush, it will still take a day.
298
00:29:04,240 --> 00:29:07,260
But I was worried that you might not be able to endure this style of journey. Let's travel slowly.
299
00:29:07,260 --> 00:29:09,790
In just two days, we'll reach Xingqing Manor.
300
00:29:09,790 --> 00:29:11,950
Our route was full of tall dunes of sand.
301
00:29:11,950 --> 00:29:18,010
There was a lot of dust swirling in the air. I want to take a bath and change my clothes.
302
00:29:19,190 --> 00:29:23,190
Just ahead are the clear, blue waters of lakes and rivers.
303
00:29:23,190 --> 00:29:25,290
I will take you to the river to bathe.
304
00:29:26,350 --> 00:29:29,320
Xian'er, don't be afraid. There are no signs of people around here.
305
00:29:29,320 --> 00:29:32,490
Once we go around this mountain, I'll take you upstream of the river to take a bath.
306
00:29:32,490 --> 00:29:34,890
I'll be your guard.
307
00:29:34,890 --> 00:29:36,830
Thank you, Lord.
308
00:29:36,830 --> 00:29:39,320
Don't worry. I'm here.
309
00:29:39,320 --> 00:29:41,380
I will ensure your safety.
310
00:32:12,240 --> 00:32:21,560
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
311
00:33:11,400 --> 00:33:12,500
- Xian'er. - What are you doing?
312
00:33:12,500 --> 00:33:15,900
Xian'er, I love you! Since the first time I saw you, I already fell in love with you.
313
00:33:15,900 --> 00:33:17,200
Let me go!
314
00:33:17,200 --> 00:33:19,400
Xian'er, don't refuse me!
315
00:33:19,400 --> 00:33:20,300
Let me go!
316
00:33:20,300 --> 00:33:22,600
You will be my woman sooner or later.
317
00:33:29,800 --> 00:33:31,900
Xian'er, what are you doing?
318
00:33:34,000 --> 00:33:35,000
Xian'er...
319
00:33:35,000 --> 00:33:37,800
Don't come near me. Don't come near me!
320
00:33:38,500 --> 00:33:40,800
You are my woman sooner or later.
321
00:33:40,800 --> 00:33:45,700
Although I'm a dancer, I'm not a frivolous and licentious woman.
322
00:33:45,700 --> 00:33:50,200
I know very well that a woman mustn't have flighty and obscene acts with a man she hasn't married yet.
323
00:33:50,200 --> 00:33:53,200
Xian'er, be my woman, Xian'er!
324
00:33:53,200 --> 00:33:55,800
I would rather just die!
325
00:33:55,800 --> 00:33:57,200
Xian'er!
326
00:34:42,200 --> 00:34:44,900
Xian'er! Xi–
327
00:34:51,300 --> 00:34:53,400
Xian'er... Xian'er!
328
00:34:57,400 --> 00:34:59,900
Xian'er... Xian'er!
329
00:35:01,800 --> 00:35:03,900
What are you doing, Xian'er!
330
00:35:05,800 --> 00:35:07,600
Xian'er.
331
00:35:07,600 --> 00:35:10,000
It's all my fault. I was muddled for a moment.
332
00:35:10,000 --> 00:35:11,160
Xian'er.
333
00:35:12,000 --> 00:35:16,000
I promise you that I won't do any frivolous acts
334
00:35:16,000 --> 00:35:18,300
towards you again.
335
00:35:20,800 --> 00:35:23,000
On this trip to Western Xia,
336
00:35:23,000 --> 00:35:25,200
I won't have any familiar person I know.
337
00:35:26,800 --> 00:35:29,000
If you don't take pity on me,
338
00:35:29,000 --> 00:35:32,200
what's the use of me going to Western Xia?
339
00:35:34,100 --> 00:35:36,200
It was all my fault.
340
00:35:36,200 --> 00:35:38,400
Miss Xian'er, sorry!
341
00:35:41,700 --> 00:35:45,000
From now on, I will only do the things that you ask me to do.
342
00:35:45,000 --> 00:35:48,100
If you don't want me to do it, I firmly won't do it.
343
00:35:49,200 --> 00:35:51,200
I swear to you now,
344
00:35:51,200 --> 00:35:54,600
that from now on, I will be respectful to you,
345
00:35:54,600 --> 00:35:56,500
until we are married.
346
00:35:57,410 --> 00:36:00,040
May Miss Xian'er forgive me.
347
00:36:20,100 --> 00:36:23,400
General! General! General!
348
00:36:23,400 --> 00:36:25,000
A letter from the Military Strategist.
349
00:36:25,000 --> 00:36:26,700
From Fox?
350
00:36:43,200 --> 00:36:45,200
How did Huli know that I'm gravely ill?
351
00:36:45,200 --> 00:36:49,200
General, hope you won't be mad. It was Sister who told him about it.
352
00:36:49,200 --> 00:36:51,500
Military Strategist has always known the status of your health.
353
00:36:51,500 --> 00:36:55,100
He wants the Military Physician, Old Wang from our military camp, to check on you.
354
00:36:55,100 --> 00:36:57,000
Military Physician Old Wang?
355
00:36:57,000 --> 00:36:59,200
How come I forgot about him?
356
00:36:59,200 --> 00:37:02,400
Last time, when I got injured by the black-clothed man and suffered a lethal poison,
357
00:37:02,400 --> 00:37:05,000
it was he who went up the mountain to get medicines and cured me.
358
00:37:05,000 --> 00:37:07,900
Okay, General, I'll immediately go get him.
359
00:37:25,600 --> 00:37:30,600
Haitang (Begonia) Garden
360
00:37:38,000 --> 00:37:39,600
This hairpin is so pretty.
361
00:37:39,600 --> 00:37:41,600
Thank you, Madam Hai, for your praises.
362
00:37:41,600 --> 00:37:44,600
I prepared a lot of special desserts for all of you.
363
00:37:44,600 --> 00:37:48,200
It's inside the house. If you're tired, you can just go in and have a taste.
364
00:37:48,200 --> 00:37:50,700
- Okay, Madam Hai. - We'll go in then.
365
00:37:50,700 --> 00:37:53,100
Okay. Then just slowly stroll around.
366
00:37:55,200 --> 00:37:57,200
- Greetings, Madam Hai. - Concubine Yang, you're here.
367
00:37:57,200 --> 00:37:59,200
Congratulations on your new house.
368
00:37:59,200 --> 00:38:02,800
Thank you. I'll take you around later.
369
00:38:10,860 --> 00:38:12,730
Madam, you are here.
370
00:38:14,500 --> 00:38:17,100
Greetings, Princess Consort.
371
00:38:17,100 --> 00:38:19,400
Congratulations to Lord Hai for moving into a new home.
372
00:38:19,400 --> 00:38:23,300
With Madam's presence, more honor was added to our humble abode.
373
00:38:23,300 --> 00:38:26,200
Although this mansion of yours is less than five mu,
374
00:38:26,200 --> 00:38:30,400
it is elaborately and exquisitely made.
375
00:38:30,400 --> 00:38:31,600
It is indeed great.
376
00:38:31,600 --> 00:38:36,300
It's just that it's a bit far from the Capital. It is quite tiresome to travel to and from here.
377
00:38:37,200 --> 00:38:39,000
The real estate prices in the Capital are too expensive.
378
00:38:39,000 --> 00:38:42,200
My husband's salary won't be able to afford it.
379
00:38:42,200 --> 00:38:46,500
Unlike you two who are wives of royal relatives.
380
00:38:48,800 --> 00:38:51,100
I'm not really a wife.
381
00:38:53,800 --> 00:38:58,200
Oh, right. How come Lord Hai isn't around during the celebration of his new home?
382
00:38:58,200 --> 00:39:00,900
You may not know.
383
00:39:00,900 --> 00:39:03,700
Moving into a new house is a huge celebratory event for our family.
384
00:39:03,700 --> 00:39:05,500
It wasn't easy to request my husband
385
00:39:05,500 --> 00:39:08,200
to stay behind and at least meet all of you.
386
00:39:08,200 --> 00:39:13,200
But he is naturally shy and was embarrassed to interact with all of you
387
00:39:13,200 --> 00:39:16,500
Upon waking up this morning, he told me,
388
00:39:17,400 --> 00:39:19,200
"Wife, just tire yourself all you want.
389
00:39:19,200 --> 00:39:21,500
I still have to go to work."
390
00:39:22,600 --> 00:39:26,900
Tell me, have you seen such a boring man?
391
00:39:26,900 --> 00:39:29,900
But your husband is really fortunate.
392
00:39:29,900 --> 00:39:33,500
He married a wife like you that's full of fun.
393
00:39:34,370 --> 00:39:36,400
It's hard for all of us to gather.
394
00:39:36,400 --> 00:39:39,800
I've prepared some special desserts for all of you.
395
00:39:41,200 --> 00:39:45,000
- The desserts haven't been served yet. I'll go to the kitchen to check. - Okay.
396
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
Just casually look around.
397
00:39:56,750 --> 00:40:00,500
Look at this garden. It's really quiet and relaxing.
398
00:40:00,500 --> 00:40:06,100
That's right. Looking at this unique house can really make your mood relaxed.
399
00:40:13,500 --> 00:40:18,000
The begonias are blooming brightly and in abundance.
400
00:40:18,000 --> 00:40:21,400
Unlike women, we can't bear the torment of time.
401
00:40:21,400 --> 00:40:23,500
We will slowly suffer a crushing defeat as the days go by.
402
00:40:24,700 --> 00:40:27,500
Madam Hai is able to retain her youthful looks well.
403
00:40:27,500 --> 00:40:30,860
Her face is reflected by this begonia flower.
404
00:40:30,860 --> 00:40:34,180
Looking at it is making me feel ashamed.
405
00:40:35,600 --> 00:40:38,700
A woman is actually like this tree.
406
00:40:38,700 --> 00:40:42,900
Flowers blooming and bearing fruits. Opening up its branches and leaves falling.
407
00:40:44,700 --> 00:40:49,200
Don't know if there are any updates with you.
408
00:40:50,900 --> 00:40:52,800
I'm not afraid for you to ridicule me.
409
00:40:52,800 --> 00:40:55,600
I also have pains that I can't talk about.
410
00:40:55,600 --> 00:40:58,800
The Junwang's heart is all on the General.
411
00:40:58,800 --> 00:41:02,400
Because of Mother-in-law's hindrance, they are now living separately.
412
00:41:02,400 --> 00:41:05,400
But during the day, they still inseparable.
413
00:41:05,400 --> 00:41:10,200
During the night, the General also wouldn't allow me to serve him.
414
00:41:11,100 --> 00:41:15,400
The Junwang will usually make do and just sleep in the study for the night.
415
00:41:18,600 --> 00:41:22,600
A gentle and virtuous woman like you is just idling around in your manor,
416
00:41:22,600 --> 00:41:28,350
while that barbaric and arrogant Ye Zhao instead is monopolizing the Junwang's love?
417
00:41:28,350 --> 00:41:30,850
Really unimaginable.
418
00:41:34,210 --> 00:41:37,530
How is the health of that female general in your house?
419
00:41:38,800 --> 00:41:40,900
Recently, she's quite severely ill.
420
00:41:40,900 --> 00:41:44,400
I don't know why she keeps coughing out blood.
421
00:41:45,620 --> 00:41:49,650
I fear that it might be an old illness of the battlefield that's relapsing.
422
00:41:50,500 --> 00:41:54,900
I wonder if she took the wrong medicines.
423
00:41:54,900 --> 00:41:59,300
It's quite worrisome if you see her.
424
00:41:59,300 --> 00:42:01,600
Medicines are for curing illnesses.
425
00:42:01,600 --> 00:42:05,300
How could her health be worse from taking them?
426
00:42:05,300 --> 00:42:08,100
For the past few months, the medicines for the General
427
00:42:08,100 --> 00:42:10,400
were brewed by me
428
00:42:10,400 --> 00:42:13,800
but her health is getting worse.
429
00:42:13,800 --> 00:42:16,100
I'm worried...
430
00:42:19,500 --> 00:42:21,400
Sister Jiyu,
431
00:42:21,400 --> 00:42:26,200
is there anything that should be avoided when taking that "Child Bringing Prescription?"
432
00:42:28,000 --> 00:42:37,900
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
433
00:42:43,300 --> 00:42:50,100
♫ From disaffection and doubt until trust is formed ♫
434
00:42:50,100 --> 00:42:57,300
♫ How many times must two people embrace tightly before one won't feel like a stranger? ♫
435
00:42:57,300 --> 00:43:06,400
♫ Turning back to think about the past life, while living in the present lifetime ♫
436
00:43:06,400 --> 00:43:10,800
♫ In this lifetime, to never casually mention separation ♫
437
00:43:10,800 --> 00:43:18,200
♫ Sincerely you embrace me, to remember my body's warmth ♫
438
00:43:18,200 --> 00:43:25,600
♫ In the center of my heart, your fingerprints are engraved ♫
439
00:43:25,600 --> 00:43:31,000
♫ Both love and hate, seriously taken to heart ♫
440
00:43:31,000 --> 00:43:39,000
♫ Only for one not to live one's life in vain ♫
441
00:43:39,000 --> 00:43:42,600
♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫
442
00:43:42,600 --> 00:43:46,100
♫ Using this in exchange for a missing depth of affection ♫
443
00:43:46,100 --> 00:43:49,600
♫ I'm grateful for your recognizing my worth ♫
444
00:43:49,600 --> 00:43:53,200
♫ For granting me a healthy body ♫
445
00:43:53,200 --> 00:43:56,700
♫ Even though the world is rich and diverse ♫
446
00:43:56,700 --> 00:44:04,900
♫ It cannot compare to your pure and honest gaze ♫
447
00:44:07,700 --> 00:44:11,200
♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫
448
00:44:11,200 --> 00:44:14,800
♫ Using this in exchange for a missing depth of affection ♫
449
00:44:14,800 --> 00:44:18,200
♫ I'm grateful for your recognizing my worth ♫
450
00:44:18,200 --> 00:44:21,800
♫ For granting me a healthy body ♫
451
00:44:21,800 --> 00:44:25,400
♫ Even though the world is rich and diverse ♫
452
00:44:25,400 --> 00:44:33,600
♫ It cannot compare to your pure and honest gaze ♫
453
00:44:36,000 --> 00:44:39,400
♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫
454
00:44:39,400 --> 00:44:43,000
♫ Not caring about the scars ♫
455
00:44:43,000 --> 00:44:46,100
♫ Setting aside my pride ♫
456
00:44:46,100 --> 00:44:50,800
♫ and submitting to you ♫
457
00:44:50,800 --> 00:44:56,200
♫ Even if I disappoint the entire world ♫
458
00:44:56,200 --> 00:45:01,900
♫ I will never turn my back on you ♫
459
00:45:04,300 --> 00:45:12,500
♫ My only care in this life is one person ♫
460
00:45:12,500 --> 00:45:15,700
♫ It's you ♫
42470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.