Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:09,900
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
2
00:00:22,000 --> 00:00:29,400
♫ No indulgence in self-admiration, no desire for splendor. ♫
3
00:00:29,400 --> 00:00:37,400
♫ Living in a scene of bustling prosperity, viewing oneself as a made-up mirror image far away. ♫
4
00:00:37,400 --> 00:00:41,600
♫ Removing her ornate woman's attire, ♫
5
00:00:41,600 --> 00:00:44,800
♫ donning martial armor. ♫
6
00:00:44,800 --> 00:00:49,000
♫ Gentle and wonderful scenery fills the eyes, ♫
7
00:00:49,000 --> 00:00:55,600
♫ how is this not still a battlefield? ♫
8
00:01:01,000 --> 00:01:05,000
♫ Autumn departs, winter arrives, just as Bailu ("white dew") turns to frost. ♫
9
00:01:05,000 --> 00:01:08,900
♫ The road is distant, the days are long, and only finished by death in battle. ♫
10
00:01:08,900 --> 00:01:16,100
♫ My heart wants to spend its last years with you, placed at your side. ♫
11
00:01:16,100 --> 00:01:20,600
♫ However long our lifetimes, ♫
12
00:01:20,600 --> 00:01:24,500
♫ there's no time for melancholy. ♫
13
00:01:24,500 --> 00:01:28,400
♫ In the ash-grey sky, love exists above all, ♫
14
00:01:28,400 --> 00:01:32,000
♫ just lift your head and look up hopefully. ♫
15
00:01:32,000 --> 00:01:36,200
♫ Brave and chivalrous bones, yielding emotions forged into steel, ♫
16
00:01:36,200 --> 00:01:39,700
♫ sharpened by practice to a cutting edge. ♫
17
00:01:39,700 --> 00:01:43,400
♫ Time is like a blade carving every moment onto your face, ♫
18
00:01:43,400 --> 00:01:51,200
♫ one will have no regrets, if you have loved. ♫
19
00:01:56,000 --> 00:02:00,000
Oh My General
20
00:02:00,000 --> 00:02:02,200
Enough. Don't say anymore.
21
00:02:02,200 --> 00:02:05,700
Anyway, I'm against you two being together.
22
00:02:05,700 --> 00:02:10,500
This man is acting sneakily and trying to avoid me.
23
00:02:10,500 --> 00:02:14,700
What medicine is he selling in his gourd? (T/N: hiding a secret)
24
00:02:14,700 --> 00:02:18,300
This Chen Tianmao is indeed a man of his word.
25
00:02:28,400 --> 00:02:30,200
- Heroines, have mercy! - Don't talk.
26
00:02:30,200 --> 00:02:31,400
Let's go!
27
00:02:31,400 --> 00:02:32,600
Go where!
28
00:02:32,600 --> 00:02:36,600
So my Huxiao Dagger was stolen by you.
29
00:02:36,600 --> 00:02:39,400
Yes. Someone gave me money and asked me to steal it.
30
00:02:39,400 --> 00:02:40,400
Who?
31
00:02:40,400 --> 00:02:42,400
Li La died in a dubious manner.
32
00:02:42,400 --> 00:02:45,400
Until now, we haven't caught the real murderer.
33
00:02:45,400 --> 00:02:49,200
I fear that behind this... there is a huge, evil scheme.
34
00:02:49,200 --> 00:02:52,800
Sister, I know that you've always liked the Military Strategist.
35
00:02:52,800 --> 00:02:54,700
But in his heart...
36
00:02:56,600 --> 00:02:58,000
there is only our General.
37
00:02:58,000 --> 00:03:04,500
If I'm able to peacefully stay here to live the rest of my life, taking things slowly, it is also a kind of attained realm.
38
00:03:04,500 --> 00:03:07,500
If Military Strategist is willing, I...
39
00:03:09,400 --> 00:03:14,700
I think that the person who's willing to accompany you won't be that far away.
40
00:03:15,700 --> 00:03:19,600
Zhenting, the time is now right.
41
00:03:19,600 --> 00:03:22,300
You can prepare to activate it.
42
00:03:22,300 --> 00:03:27,400
Huizhou's Nong Zhigao led an army of one hundred thousand men, openly changed the state banner,
43
00:03:27,400 --> 00:03:30,600
and titles himself the "Emperor of the Hui people."
44
00:03:30,600 --> 00:03:35,000
I've sent an army to pacify him, yet I just suffered casualties.
45
00:03:36,600 --> 00:03:40,700
My favored subjects, any clever ideas?
46
00:03:40,700 --> 00:03:43,600
Episode 36
47
00:03:47,200 --> 00:03:48,800
Reporting to Your Majesty.
48
00:03:48,800 --> 00:03:52,800
I think what Prime Minister Liu said is very inappropriate.
49
00:03:52,800 --> 00:03:55,900
Borrowing another people's army to pacify an uprising
50
00:03:55,900 --> 00:03:58,600
is a dangerous move.
51
00:03:58,600 --> 00:04:02,200
It's still hard to say if we'll win, but even if we do,
52
00:04:02,200 --> 00:04:05,400
the amount that we need to pay them won't be a small amount.
53
00:04:05,400 --> 00:04:09,400
If the other party will use these unpaid military commitments to threaten us and refuse to withdraw their army,
54
00:04:09,400 --> 00:04:11,300
there will be unending future trouble.
55
00:04:11,300 --> 00:04:14,500
As they say, "Inviting a god is easy, but sending him off is hard."
56
00:04:14,500 --> 00:04:17,400
Your Majesty, please seriously consider this.
57
00:04:17,400 --> 00:04:20,200
Old General Yang, what you said is very correct indeed.
58
00:04:20,200 --> 00:04:23,200
Favored Subject, do you have a better suggestion?
59
00:04:24,200 --> 00:04:29,000
I suggest that we use the previous military strategist of the Ye Army, Hu Qing.
60
00:04:29,000 --> 00:04:32,200
Send him to pacify the rebellion and he surely will return victorious.
61
00:04:32,200 --> 00:04:33,600
Hu Qing?
62
00:04:33,600 --> 00:04:37,200
Hu Qing is skilled in mobilizing troops and knows a lot of clever tricks.
63
00:04:37,200 --> 00:04:42,200
Since Ye Zhao got removed from her post, he also became idle.
64
00:04:42,200 --> 00:04:47,400
I'll allow it. Immediately use Hu Qing to pacify the uprising in Huizhou.
65
00:04:47,400 --> 00:04:49,100
I will obey.
66
00:04:53,600 --> 00:04:56,400
Favored Subject, in your journey to Huizhou this time to pacify the rebellion,
67
00:04:56,400 --> 00:04:58,600
you must be extra careful.
68
00:04:58,600 --> 00:05:02,900
I was able to obtain Your Majesty's trust. You made me a secret agent of the court.
69
00:05:02,900 --> 00:05:06,000
You've asked me to investigate and verify the presence of spies in the government.
70
00:05:06,000 --> 00:05:07,900
I am very grateful.
71
00:05:08,900 --> 00:05:12,800
If not because you sent men to lure Xiao Maque to gamble in Changsheng Gambling House,
72
00:05:12,800 --> 00:05:15,700
how could the government have investigated the vast assets under his name?
73
00:05:15,700 --> 00:05:19,600
Not only that, you even have found out Hong Qiang's real identity,
74
00:05:19,600 --> 00:05:24,200
a spy that Lu Zhenting placed by Fan Zhongyan's side.
75
00:05:24,800 --> 00:05:28,300
Hong Qiang got killed by Lu Zhenting to silence her.
76
00:05:28,300 --> 00:05:31,800
Your Majesty kept enduring it and didn't expose them.
77
00:05:31,800 --> 00:05:35,900
I think that they surely will initiate a series of revenge acts.
78
00:05:35,900 --> 00:05:42,300
Also, several years ago in Yongguancheng, there also was a spy within the Ye Army,
79
00:05:42,300 --> 00:05:46,900
who colluded with the enemy and broke the defense of the border fortress' gates.
80
00:05:46,900 --> 00:05:51,300
Thirteen people from the Ye family tragically got killed.
81
00:05:51,300 --> 00:05:55,200
And Ye Zhao got injured by a mysterious assassin on her right shoulder.
82
00:05:55,200 --> 00:05:57,300
It was done by the same person.
83
00:05:57,300 --> 00:06:01,200
Covertly, I've been investigating this mysterious person.
84
00:06:01,200 --> 00:06:04,600
This person moves mysteriously, always moving about, and is highly-skilled in martial arts.
85
00:06:04,600 --> 00:06:07,400
He keeps going against us while hiding in the dark.
86
00:06:07,400 --> 00:06:10,100
Before we find this person,
87
00:06:10,100 --> 00:06:13,200
don't rouse any suspicions.
88
00:06:14,280 --> 00:06:15,910
Yes.
89
00:06:17,300 --> 00:06:20,900
Your Majesty, I will be going to the front line this time.
90
00:06:20,900 --> 00:06:24,000
I fear that the wily hare behind us might try to poke and test our situation.
91
00:06:24,000 --> 00:06:27,200
Hope Your Majesty can increase your guard against it.
92
00:06:27,200 --> 00:06:29,200
Favored Subject, no need to worry.
93
00:06:29,200 --> 00:06:33,700
Although the wily hare is stirring restlessly, he still is under the scope of my control.
94
00:06:36,700 --> 00:06:38,100
Favored Subject...
95
00:06:40,700 --> 00:06:42,200
Take care.
96
00:07:15,200 --> 00:07:17,800
I, Hu Qing, respectfully greet Your Majesty.
97
00:07:18,700 --> 00:07:21,200
To defeat the rebel Nong Zhigao,
98
00:07:21,200 --> 00:07:24,000
I am conferring you the title, "Great General of the Southern Expedition."
99
00:07:24,000 --> 00:07:27,200
Lead the fifty thousand soldiers of Yuezhou to stop the uprising.
100
00:07:27,200 --> 00:07:29,600
I will obey your command.
101
00:07:29,600 --> 00:07:31,500
Jiang Luhai.
102
00:07:44,020 --> 00:07:45,600
Rise.
103
00:07:45,600 --> 00:07:47,480
Thank you, Your Majesty.
104
00:07:49,200 --> 00:07:52,600
Favored Subject Hu, in your trip to pacify the rebellion,
105
00:07:52,600 --> 00:07:56,700
you must eliminate the rebels and promote my military might.
106
00:07:56,700 --> 00:08:01,600
I will surely not disappoint Your Majesty and eliminate the rebels.
107
00:09:18,160 --> 00:09:19,330
General.
108
00:09:20,200 --> 00:09:21,800
Fox.
109
00:09:24,690 --> 00:09:26,900
I'll wait for your good news.
110
00:09:28,100 --> 00:09:32,400
Military Strategist, take me with you to eliminate the enemies.
111
00:09:32,400 --> 00:09:34,800
The trip to Huizhou is far.
112
00:09:34,800 --> 00:09:38,660
Qiu Shui, it's better that you stay behind and take care of General.
113
00:09:38,660 --> 00:09:41,410
♫ Keeping you company feels like walking barefoot through thorns, ♫
114
00:09:41,410 --> 00:09:43,800
♫ Every wound has been etched as a memory ♫
115
00:09:43,800 --> 00:09:46,450
Just listen to Military Strategist's arrangement.
116
00:09:49,200 --> 00:09:52,400
♫ Never feared forests of spears or deluges of swords ♫
117
00:09:52,400 --> 00:09:54,710
Yes.
118
00:09:54,710 --> 00:10:00,900
♫ A soul of iron and stone, yet I beseech you to cherish me, ♫
119
00:10:02,800 --> 00:10:07,180
Military Strategist, you must return victoriously.
120
00:10:07,180 --> 00:10:11,200
♫ to love me like a military campaign, without defeat even if not a victory ♫
121
00:10:14,200 --> 00:10:20,600
♫ Amidst the smoky fires of war, baptized by receiving a painful wound ♫
122
00:10:20,600 --> 00:10:27,600
♫ Reborn and dying, nestled against one another. ♫
123
00:10:27,600 --> 00:10:35,000
♫ No extravagant hope of a previous incarnation being part of the next life's karma ♫
124
00:10:35,000 --> 00:10:40,900
♫ This lifetime is sufficiently carved into the bones and engraved in the heart ♫
125
00:10:40,900 --> 00:10:47,600
♫ Within chaotic times, we stood a long time side by side ♫
126
00:10:47,600 --> 00:10:54,200
♫ Quietly waiting for the years to pass through our bodies ♫
127
00:10:54,200 --> 00:11:01,600
♫ The entire world bestowed lies upon us, and suspected us. ♫
128
00:11:01,600 --> 00:11:08,200
♫ But I only believed in your sincere virtue. ♫
129
00:11:08,200 --> 00:11:12,300
Battle on Mount Lian, defeat. Casualties, eight thousand.
130
00:11:13,240 --> 00:11:17,540
Battle at Huqiu (Tiger Hills), defeat. Casualties, fifteen thousand.
131
00:11:18,700 --> 00:11:22,400
Battle at Huaxi (Flower Stream), defeat. Casualties, thirteen thousand!
132
00:11:22,400 --> 00:11:24,000
Defeat, defeat,defeat. All are defeats!
133
00:11:24,000 --> 00:11:28,700
Chen Shu, as a defeated general, you weren't ashamed of this and even are proud of it?
134
00:11:28,700 --> 00:11:33,200
Great General of the Southern Expedition, there is something that you don't know. Yuezhou's area is very remote and we lack talented warriors here.
135
00:11:33,200 --> 00:11:37,200
Our battle skills are very inferior. Nong Zhigao, since he is from a foreign tribe, is crafty and skilled in fighting.
136
00:11:37,200 --> 00:11:41,800
"Inferior battle skills?" As the commander of our government's army,
137
00:11:41,800 --> 00:11:45,200
you held an army of superior numbers, yet you are belittling your own party's morale?
138
00:11:45,200 --> 00:11:48,600
Do you know that I can punish you with military laws right now!
139
00:11:53,600 --> 00:11:57,500
In three days, our army will launch a counterattack against the rebel Nong Zhigao.
140
00:11:57,500 --> 00:12:00,700
We'll do a nighttime sneak attack and take back the important territory of Huaxi.
141
00:12:00,700 --> 00:12:02,800
Chen Shu, Duwei Yang, listen to my command. (T/N: rank of a military officer, subordinate to General)
142
00:12:02,800 --> 00:12:04,000
I am here!
143
00:12:04,000 --> 00:12:05,500
I am here.
144
00:12:05,500 --> 00:12:07,200
Chen Shu, lead ten thousand men.
145
00:12:07,200 --> 00:12:08,700
Duwei Yang, you will lead five thousand soldiers.
146
00:12:08,700 --> 00:12:12,200
Attack Huaxi. Whoever gets it first is the winner.
147
00:12:12,200 --> 00:12:13,700
Yes.
148
00:12:14,820 --> 00:12:16,200
This...
149
00:12:17,700 --> 00:12:21,800
Duwei Yang is part of the Ye Army. How can I compare to him?
150
00:12:21,800 --> 00:12:25,600
He surely would be the winner. With the Great General of the Southern Expedition arranging it like this,
151
00:12:25,600 --> 00:12:29,500
isn't it obvious that he's giving away the top achievement to Duwei Yang?
152
00:12:29,500 --> 00:12:32,600
Chen Shu, you have any objection?
153
00:12:33,280 --> 00:12:34,890
It's nothing.
154
00:12:35,900 --> 00:12:38,400
Okay, go and prepare now.
155
00:12:38,400 --> 00:12:40,000
Yes.
156
00:12:43,900 --> 00:12:47,900
With a commander like that, how can you not lose?
157
00:12:48,600 --> 00:12:53,400
This person surely will bring disaster to the military. I must avoid using him.
158
00:12:55,700 --> 00:12:57,300
Reporting!
159
00:12:57,300 --> 00:12:59,100
Enter.
160
00:12:59,100 --> 00:13:00,100
Greetings to the Military Strategist.
161
00:13:00,100 --> 00:13:03,800
Canjiang Hai, have you found out the relationship between Chen Shu and Prime Minister Liu?
162
00:13:03,800 --> 00:13:06,000
Yes, I did.
163
00:13:06,000 --> 00:13:09,400
Chen Shu is the younger brother of the concubine of Prime Minister Liu.
164
00:13:09,400 --> 00:13:12,500
Normally, he will use the protection of Prime Minister Liu and act arrogantly.
165
00:13:12,500 --> 00:13:15,000
His reputation is very bad.
166
00:13:15,000 --> 00:13:18,400
Then what do the soldiers in the camp say about him?
167
00:13:20,000 --> 00:13:22,800
They said that in the mission of defeating Nong Zhigao,
168
00:13:22,800 --> 00:13:26,900
it was Prime Minister Liu who suggested to His Majesty of letting his brother-in-law lead the battle.
169
00:13:26,900 --> 00:13:29,300
But in reality it was just to gain some experience,
170
00:13:29,300 --> 00:13:32,200
so that he'll get promoted when he returns.
171
00:13:32,200 --> 00:13:34,000
Okay, I know.
172
00:13:34,000 --> 00:13:35,600
I still need you to do one thing.
173
00:13:35,600 --> 00:13:37,800
Military Strategist, please say it.
174
00:13:37,800 --> 00:13:42,000
Before this, the barbarian Nong Zhigao isn't even famous.
175
00:13:42,000 --> 00:13:45,200
But this time, he just suddenly rebelled with such great strength.
176
00:13:45,200 --> 00:13:49,300
In such a short time, he surely has some great power supporting him.
177
00:13:49,300 --> 00:13:52,400
Go and investigate who his backer is.
178
00:13:52,400 --> 00:13:56,000
See if he is colluding with some officials in the government.
179
00:13:56,000 --> 00:13:57,600
Yes.
180
00:14:03,800 --> 00:14:08,500
With Huizhou's uprising, it shows that there is something wrong with our empire's safety,
181
00:14:08,500 --> 00:14:13,600
causing a rebel to take advantage of it. The future situation isn't optimistic.
182
00:14:13,600 --> 00:14:14,800
Dear beloved subjects–
183
00:14:14,800 --> 00:14:18,800
Reporting! A messenger from Beizhou's military camp is requesting for an audience urgently.
184
00:14:20,100 --> 00:14:21,600
Let him in.
185
00:14:25,900 --> 00:14:29,000
Informing Your Majesty, the guarding general of Beizhou, Bei Lishi, has incited a mutiny.
186
00:14:29,000 --> 00:14:31,600
Beizhou has already fallen. The citizens are left destitute and homeless.
187
00:14:31,600 --> 00:14:34,100
The casualties are grave.
188
00:14:38,700 --> 00:14:42,220
Favored Subjects, what good ideas do you have?
189
00:14:48,200 --> 00:14:49,800
My military officers,
190
00:14:49,800 --> 00:14:53,700
who among you are confident that you can suppress this mutiny?
191
00:14:55,400 --> 00:14:57,000
I, Yang Wenguang,
192
00:14:57,000 --> 00:15:00,600
am willing to go there to pacify the mutiny.
193
00:15:01,600 --> 00:15:04,800
Old General Yang has the graceful bearing of Lian Po. (T/N: one of the four greatest Warring States generals)
194
00:15:04,800 --> 00:15:09,200
But you are already more than eighty years old. It's inappropriate.
195
00:15:10,540 --> 00:15:12,230
My military officials,
196
00:15:13,070 --> 00:15:15,080
who dares to go?
197
00:15:23,400 --> 00:15:25,300
Informing Your Majesty,
198
00:15:25,300 --> 00:15:27,400
although I am a political official,
199
00:15:27,400 --> 00:15:29,600
and have never led an army to war,
200
00:15:29,600 --> 00:15:32,000
I am well-versed in military strategies since I was little.
201
00:15:32,000 --> 00:15:35,100
I know a thing or two about war matters.
202
00:15:35,100 --> 00:15:37,600
I am willing to go there to pacify the mutiny.
203
00:15:37,600 --> 00:15:40,300
Favored Subject Fan, your sincerity should be praised.
204
00:15:40,300 --> 00:15:43,500
But you are needed in implementing the reforms.
205
00:15:43,500 --> 00:15:46,800
Just focus on the reform matters.
206
00:15:50,650 --> 00:15:52,190
Informing Your Majesty,
207
00:15:52,200 --> 00:15:55,700
Imperial Tutor Liu before once fought with Liao and has vast experience.
208
00:15:55,700 --> 00:15:58,000
And he has a lot of connections in the government.
209
00:15:58,000 --> 00:16:01,600
I suggest to send Imperial Tutor Liu to Beizhou to pacify the mutiny.
210
00:16:01,600 --> 00:16:03,300
Imperial Tutor Liu,
211
00:16:04,300 --> 00:16:06,400
are you willing?
212
00:16:06,400 --> 00:16:07,800
Informing Your Majesty,
213
00:16:07,800 --> 00:16:12,400
I angered you last time for handling the accounting books improperly.
214
00:16:12,400 --> 00:16:15,900
This time, I am willing to make up for it by accepting this mission.
215
00:16:15,900 --> 00:16:17,500
I will allow it.
216
00:16:30,200 --> 00:16:34,700
Your Majesty, it's already the first night watch hour, you should rest. (T/N "yigeng," 7 to 9 pm)
217
00:16:34,700 --> 00:16:37,300
How can I sleep?
218
00:16:38,840 --> 00:16:41,800
The uprising of Huizhou's Nong Zhigao hasn't been suppressed yet,
219
00:16:41,800 --> 00:16:44,400
and now a mutiny has occurred in Beizhou.
220
00:16:44,400 --> 00:16:47,100
I am so worried.
221
00:16:49,200 --> 00:16:52,000
The uprising has already happened.
222
00:16:52,000 --> 00:16:54,800
Worrying can't solve the problem.
223
00:16:54,800 --> 00:16:58,300
Your Majesty should temporarily stop overthinking and just go to rest.
224
00:16:58,300 --> 00:17:00,000
I know.
225
00:17:01,000 --> 00:17:05,900
What's disappointed me is that in the whole court, other than Old General Yang,
226
00:17:05,900 --> 00:17:08,300
everyone else just pretended to be deaf or mute.
227
00:17:08,300 --> 00:17:10,700
No one voluntarily requested to lead an expedition.
228
00:17:12,400 --> 00:17:17,200
After repeatedly asking, Imperial Tutor Liu reluctantly agreed to go to the battlefield.
229
00:17:17,200 --> 00:17:20,800
But now, there's no update at all.
230
00:17:20,800 --> 00:17:24,600
I don't know how the battle situation is.
231
00:17:25,700 --> 00:17:31,000
Your Majesty, if there are no reports, at least there are no bad reports.
232
00:17:31,000 --> 00:17:35,000
Beizhou's mutiny is different from Nong Zhigao's uprising.
233
00:17:35,000 --> 00:17:40,000
On this trip by Imperial Tutor Liu, what he will be facing is a well-trained army.
234
00:17:40,000 --> 00:17:43,600
Perhaps he encountered some problems and needs time to handle it.
235
00:17:43,600 --> 00:17:48,900
Even if he needs time, he should still give me a reply.
236
00:17:48,900 --> 00:17:51,000
Look at this.
237
00:17:51,000 --> 00:17:54,400
Hu Qing is different. After arriving at Huizhou,
238
00:17:54,400 --> 00:17:58,600
even though he hasn't pacified the rebellion yet, he has already
239
00:17:58,600 --> 00:18:03,100
reported to me the basic situation there. At the very least, I know something about it.
240
00:18:04,440 --> 00:18:08,020
Military Strategist Hu indeed is a very meticulous person.
241
00:18:10,400 --> 00:18:15,400
If my empire would have more talents like Hu Qing, that would be great.
242
00:18:17,100 --> 00:18:20,600
Your Majesty has firmly believed in the implementation of reforms
243
00:18:20,600 --> 00:18:25,400
and gathering the talents from the whole empire. I'm thinking that not long from now,
244
00:18:25,400 --> 00:18:27,900
our empire will surely come up with a batch
245
00:18:27,900 --> 00:18:31,000
of talents just like Hu Qing.
246
00:18:33,700 --> 00:18:38,100
Hope that your words will come true.
247
00:18:40,370 --> 00:18:45,680
But now, there really are no more useful talents in my military.
248
00:18:46,900 --> 00:18:51,400
Your Majesty, have you thought about using a newbie?
249
00:18:51,400 --> 00:18:54,500
Of course I have.
250
00:18:54,500 --> 00:18:56,600
But the newbie,
251
00:18:59,390 --> 00:19:02,260
where is he?
252
00:19:03,260 --> 00:19:10,200
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
253
00:19:11,100 --> 00:19:13,700
Look at you. You kept being unfocused.
254
00:19:13,700 --> 00:19:15,300
Come on.
255
00:19:18,000 --> 00:19:19,400
This is the way.
256
00:19:19,400 --> 00:19:23,900
Drink more fish soup and bear me a healthy child soon.
257
00:19:25,100 --> 00:19:28,000
I have already drunk a few hundred bowls.
258
00:19:28,000 --> 00:19:29,400
Can't I stop drinking this?
259
00:19:29,400 --> 00:19:31,600
You can't. The Royal Physician already said that
260
00:19:31,600 --> 00:19:34,400
you must drink more fish soup so that you will give birth to a smart baby.
261
00:19:34,400 --> 00:19:36,700
What if I still can't get pregnant?
262
00:19:36,700 --> 00:19:39,000
This... how can that be?
263
00:19:39,000 --> 00:19:41,600
If you dare to not get pregnant, I...
264
00:19:43,300 --> 00:19:47,900
I'll then make you fish soup every day until you get pregnant.
265
00:19:49,400 --> 00:19:52,100
This is more like it.
266
00:19:53,700 --> 00:19:56,400
Being pregnant is so troublesome.
267
00:19:56,400 --> 00:20:01,100
If not, then what? Should I give birth on your behalf then?
268
00:20:01,100 --> 00:20:05,300
If you can do that, I'm willing to do anything.
269
00:20:05,300 --> 00:20:09,700
I spit on it. How could you say this? Are you a woman or not?
270
00:20:09,700 --> 00:20:12,100
It would be nice if I wasn't a woman.
271
00:20:15,600 --> 00:20:20,300
Husband, let's play one more time. How about it?
272
00:20:24,100 --> 00:20:27,200
Is it Apricot Flower Brothel or Drunken Red Brothel?
273
00:20:27,200 --> 00:20:30,400
But I've already turned into a good man.
274
00:20:30,400 --> 00:20:33,800
I don't play with those things now. Let's not go anymore.
275
00:20:37,400 --> 00:20:41,500
It's broad daylight. Don't tell me you are thinking of...
276
00:20:41,500 --> 00:20:43,000
that?
277
00:20:45,700 --> 00:20:49,000
In any case, I can do it.
278
00:20:49,000 --> 00:20:51,500
So shameless!
279
00:20:51,500 --> 00:20:54,500
What I'm talking about is going to Beizhou City
280
00:20:54,500 --> 00:20:57,000
and play "beating up the bandits."
281
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
You and I?
282
00:20:59,000 --> 00:21:01,800
And the maidservants and footboys in our manor.
283
00:21:01,800 --> 00:21:05,100
What kind of joke is that? With just our maidservants and footboys,
284
00:21:05,100 --> 00:21:06,500
you think they can beat up bandits?
285
00:21:06,500 --> 00:21:11,400
Didn't you tell me that when our maidservants and footboys go out and get in a fight, they have great skills?
286
00:21:11,400 --> 00:21:15,200
This is a good chance for them to practice their skills.
287
00:21:16,600 --> 00:21:18,000
Do you have a fever?
288
00:21:18,000 --> 00:21:21,800
Those on the battlefield are military-trained men who kill people like scything flax.
289
00:21:21,800 --> 00:21:23,300
So what?
290
00:21:23,300 --> 00:21:25,110
They only know to get their salary and eat military rations.
291
00:21:25,110 --> 00:21:27,400
Is there really anyone among them who does their job diligently?
292
00:21:27,400 --> 00:21:31,100
From what I know, a lot of soldiers don't even know how to use a bow and arrow.
293
00:21:31,100 --> 00:21:33,600
They are inferior to our maidservants and footboys.
294
00:21:33,600 --> 00:21:36,800
From the looks of it, you have the confidence that we can win?
295
00:21:36,800 --> 00:21:39,900
With me around, we surely will win.
296
00:21:42,400 --> 00:21:44,200
Do you still remember
297
00:21:44,200 --> 00:21:49,200
that after we got married, there was one time that you forced me to return to your home with you.
298
00:21:49,200 --> 00:21:52,400
You hit your fist hard on that post.
299
00:21:52,400 --> 00:21:56,500
Up to now, there is still a fist mark on that post.
300
00:21:56,500 --> 00:22:01,200
From then on, I believed that your skills are for real.
301
00:22:01,200 --> 00:22:05,600
Stop the crap. Tell me if you are going or not.
302
00:22:05,600 --> 00:22:10,400
I haven't seen how you look when you fight on a battlefield.
303
00:22:10,400 --> 00:22:14,100
You think the rumors outside are just fiction?
304
00:22:14,100 --> 00:22:18,800
If you want to see me kill soldiers that have mutinied, then come with me to Beizhou City.
305
00:22:20,400 --> 00:22:23,800
By then, my wife will be killing people,
306
00:22:23,800 --> 00:22:27,800
while I observe on the side while drinking my fragrant tea.
307
00:22:29,700 --> 00:22:33,800
I really look forward to an image like that.
308
00:22:33,800 --> 00:22:36,100
Hurry and volunteer to Your Majesty that you want to go to battle.
309
00:22:37,210 --> 00:22:39,350
Finish this fish soup first.
310
00:22:43,400 --> 00:22:45,150
That's more like it.
311
00:22:46,500 --> 00:22:48,350
Military Strategist!
312
00:22:48,350 --> 00:22:50,710
- Kneel. - This Chen Shu didn't wait for your command
313
00:22:50,710 --> 00:22:53,640
- and already set out to battle late last night. - What?
314
00:22:53,640 --> 00:22:57,090
This resulted in a great defeat on the front line and seven thousand casualties.
315
00:22:59,540 --> 00:23:01,840
Really great, Chen Shu.
316
00:23:01,840 --> 00:23:04,510
You dare to disobey military orders and attacked on your own?
317
00:23:04,510 --> 00:23:06,820
And now, you returned defeated. What punishment must you get!
318
00:23:06,820 --> 00:23:09,020
Military Strategist, have mercy.
319
00:23:09,020 --> 00:23:12,270
I know very well that the soldiers of the Ye Army are all skilled in fighting.
320
00:23:12,270 --> 00:23:16,640
I was afraid that Duwei Yang would get the top merit, so I attacked without permission.
321
00:23:16,640 --> 00:23:20,260
I admit my mistake. I beg Military Strategist to give me a chance to make up for my mistake.
322
00:23:20,260 --> 00:23:21,980
Chance?
323
00:23:21,980 --> 00:23:26,050
Do you know that you just ended the lives of seven thousand soldiers for just poor reason?
324
00:23:26,050 --> 00:23:28,220
Drag him out and behead him!
325
00:23:28,220 --> 00:23:29,750
- Yes. - Yes.
326
00:23:29,750 --> 00:23:32,430
Military Strategist, you can't do this! You can't kill me!
327
00:23:32,430 --> 00:23:35,100
- Men! - Here! - Spare my life, Military Strategist!
328
00:23:35,100 --> 00:23:36,520
What are your instructions?
329
00:23:36,520 --> 00:23:38,130
Relay my order.
330
00:23:38,130 --> 00:23:42,820
Whoever dares to attack without permission and disobeys my command, he will be executed without pardon!
331
00:23:42,820 --> 00:23:44,350
Yes.
332
00:23:52,180 --> 00:23:55,190
Greetings to Your Majesty.
333
00:23:55,190 --> 00:23:56,870
Rise.
334
00:23:57,720 --> 00:24:02,200
During normal days, I rarely see you. Why then did you think of visiting me now?
335
00:24:02,200 --> 00:24:06,780
Royal Uncle, I heard that Imperial Tutor Liu went to Beizhou,
336
00:24:06,780 --> 00:24:09,020
but he hasn't sent any updates yet ever since.
337
00:24:09,020 --> 00:24:11,970
Why are you not just focusing on your City Patrol Censor post
338
00:24:11,970 --> 00:24:15,430
and are showing concern about major state affairs now?
339
00:24:15,430 --> 00:24:18,050
I also want to go to Beizhou to check things out
340
00:24:18,050 --> 00:24:21,980
and also help Royal Uncle to think of a solution.
341
00:24:21,980 --> 00:24:23,960
Stop joking with me.
342
00:24:23,960 --> 00:24:27,000
Go and patrol the streets. Go now.
343
00:24:27,000 --> 00:24:29,460
What if there is another person?
344
00:24:29,460 --> 00:24:30,860
Who?
345
00:24:30,860 --> 00:24:32,700
Someone with a surname Ye.
346
00:24:38,710 --> 00:24:40,940
Okay.
347
00:24:40,940 --> 00:24:43,750
This choice is good.
348
00:24:43,750 --> 00:24:48,680
But I heard that General Ye has been eating tonics every day
349
00:24:48,680 --> 00:24:50,750
and is preparing to bear you children.
350
00:24:50,750 --> 00:24:53,830
If she goes, it may not be convenient.
351
00:24:53,830 --> 00:24:56,330
To add further, Ye Zhao is already not a general.
352
00:24:56,330 --> 00:24:59,300
What status will she use to go with you to the battlefield?
353
00:25:00,350 --> 00:25:03,890
Just like before, she'll come with me as my wife.
354
00:25:03,890 --> 00:25:05,830
I'm just bringing her out to tour mountains and rivers.
355
00:25:05,830 --> 00:25:11,320
Once her mood is better, maybe she'll be willing to propagate my Zhao family genes.
356
00:25:11,320 --> 00:25:14,270
- My mother is already waiting to embrace her grandchildren. - Okay.
357
00:25:14,270 --> 00:25:17,760
With Ye Zhao as your bodyguard, I don't need to send guards with you anymore.
358
00:25:17,760 --> 00:25:19,470
When do you plan to set out?
359
00:25:19,470 --> 00:25:23,270
When I return to my manor today, we'll immediately make the preparations and set out by tomorrow.
360
00:25:23,270 --> 00:25:24,840
Then, I...
361
00:25:25,870 --> 00:25:28,470
will wait for your good news.
362
00:25:31,630 --> 00:25:33,940
Greetings to the Military Strategist.
363
00:25:33,940 --> 00:25:35,390
Everyone, prepare to attack.
364
00:25:35,390 --> 00:25:37,180
- Yes. - Yes.
365
00:25:37,180 --> 00:25:41,250
While the enemy is unprepared, we'll attack Kunlun Pass tonight and capture Nong Zhigao alive.
366
00:25:41,250 --> 00:25:42,780
Okay.
367
00:25:43,550 --> 00:25:45,440
Officers, listen to my command!
368
00:25:45,440 --> 00:25:47,420
I am here!
369
00:25:47,420 --> 00:25:50,010
There are fifty thousand men guarding Kunlun Pass.
370
00:25:50,010 --> 00:25:52,600
Our army will launch a sneak attack on the enemy's camp with lightning speed.
371
00:25:52,600 --> 00:25:57,430
We'll divide the army into vanguard, center, rear divisions. Canjiang Hai, you will lead the seven thousand rear guard.
372
00:25:57,430 --> 00:25:59,840
Tongzhi Zhang, you will lead the eight thousand man center division. (T/N: a type of "Commander")
373
00:25:59,840 --> 00:26:01,910
I will personally lead the ten thousand man vanguard.
374
00:26:01,910 --> 00:26:04,420
Duwei Yang, you will assist me.
375
00:26:04,420 --> 00:26:06,300
After capturing Kunlun Pass in one move,
376
00:26:06,300 --> 00:26:08,340
immediately look for an advantageous position.
377
00:26:08,340 --> 00:26:11,830
Canjiang Hai, you and Tongzhi Zhang will merge as one army.
378
00:26:11,830 --> 00:26:13,280
You will attack through their front line.
379
00:26:13,280 --> 00:26:16,790
Duwei Yang and I will lead five thousand soldiers each and divide as left and right flanks.
380
00:26:16,790 --> 00:26:20,330
We will attack them in their front and rear. We must win this with just one battle.
381
00:26:20,330 --> 00:26:23,030
Yes. I will strictly obey your command.
382
00:26:23,030 --> 00:26:24,870
Okay, prepare to set off.
383
00:26:24,870 --> 00:26:26,590
- Yes. - Yes. - Yes.
384
00:26:33,020 --> 00:26:35,040
Are we really going to the battlefield with the General?
385
00:26:35,040 --> 00:26:37,660
I still feel as if this is all just a dream.
386
00:26:37,660 --> 00:26:40,360
That's right. We finally have a chance to go to the battlefield with the General.
387
00:26:40,360 --> 00:26:43,560
This time, I must admire the General's handsome bearing and high spirits.
388
00:26:43,560 --> 00:26:46,660
That's right. This way, that Lord Meng won't dare to bully our Junwang anymore.
389
00:26:46,660 --> 00:26:49,960
After all, the Junwang will now be a noble warrior that has gone to a battlefield.
390
00:27:00,220 --> 00:27:02,000
The General is here.
391
00:27:04,800 --> 00:27:06,690
An mutiny has occurred in Beizhou City.
392
00:27:06,690 --> 00:27:10,330
The Junwang has attained His Majesty's permission to go to Beizhou City and check the situation.
393
00:27:10,330 --> 00:27:13,000
All of you will follow us and guard us all throughout the journey.
394
00:27:13,000 --> 00:27:14,530
Yes.
395
00:27:15,310 --> 00:27:19,220
I'm saying this beforehand. On this trip, we'll only take those who are willing to come.
396
00:27:19,220 --> 00:27:21,460
Those that are not willing, speak now.
397
00:27:21,460 --> 00:27:23,650
Replying to the Junwang and the General,
398
00:27:23,650 --> 00:27:26,440
because I have to calculate the books for the past six months,
399
00:27:26,440 --> 00:27:29,060
and have to report the complicated details to Mother-in-law,
400
00:27:29,060 --> 00:27:32,160
I fear that I won't be able to come with you.
401
00:27:32,160 --> 00:27:33,430
Fine.
402
00:27:33,430 --> 00:27:37,910
The household affairs shouldn't get delayed. Concubine Yang, you are meticulous and thorough. You can stay.
403
00:27:37,910 --> 00:27:40,790
I'll entrust the household affairs to you then.
404
00:27:43,330 --> 00:27:45,950
Is there anyone else who wants to stay?
405
00:27:48,550 --> 00:27:51,350
Okay, go and prepare now.
406
00:27:51,350 --> 00:27:53,320
What should I bring?
407
00:27:53,320 --> 00:27:54,700
Wait a minute.
408
00:27:54,700 --> 00:27:57,860
Junwang, on our trip this time, we should prepare a lot of clothes and jewelry,
409
00:27:57,860 --> 00:28:01,070
- we might not have time to wash them. - Cut it out. You just love to beautify yourself.
410
00:28:01,070 --> 00:28:05,780
- Aren't you afraid that you'll get kidnapped by those soldiers and make you their wife? - I'm not. General is with us.
411
00:28:05,780 --> 00:28:09,420
Ladies, we're going to the front line to check for news
412
00:28:09,420 --> 00:28:12,130
and not to leisurely travel. Why bring so many clothes?
413
00:28:12,130 --> 00:28:13,460
That's right.
414
00:28:13,460 --> 00:28:16,020
Everyone is only allowed to bring two sets of clothes.
415
00:28:16,750 --> 00:28:19,680
It's fine. Meiniang and Xuan'er are the most attractive among us.
416
00:28:19,680 --> 00:28:23,960
With the journey being quite far, seeing you two in beautiful clothes can also increase our morale. Just bring more.
417
00:28:23,960 --> 00:28:25,900
- Yes. - Thank you, General.
418
00:28:25,900 --> 00:28:27,530
Let's go.
419
00:28:28,250 --> 00:28:31,180
That's good, too. Let them wear very attractive clothes
420
00:28:31,180 --> 00:28:33,130
to seduce you.
421
00:28:33,990 --> 00:28:36,260
I'll dress up too then.
422
00:28:55,390 --> 00:28:57,340
Who are you?
423
00:29:02,430 --> 00:29:05,120
KILL!
424
00:29:06,050 --> 00:29:08,000
- Archers! - KILL!
425
00:29:13,060 --> 00:29:14,870
- Loose your arrows! - Kill!
426
00:29:24,530 --> 00:29:35,010
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
427
00:29:47,240 --> 00:29:49,180
Shield formation!
428
00:30:06,510 --> 00:30:08,430
Attack!
429
00:30:32,750 --> 00:30:34,310
Hold out against them!
430
00:30:43,250 --> 00:30:45,530
You all must hold out!
431
00:31:00,530 --> 00:31:02,420
Hold out!
432
00:33:40,620 --> 00:33:45,140
Banner of Great Song
433
00:33:54,120 --> 00:33:56,300
We were victorious in pacifying this uprising.
434
00:33:56,300 --> 00:34:00,320
Indeed. How could that barbarian Nong Zhigao compare to our Military Strategist?
435
00:34:00,320 --> 00:34:04,030
- Yes. A battle with Military Strategist is really different. - Indeed.
436
00:34:04,030 --> 00:34:06,340
It's been so long since I had such a pleasurable fight.
437
00:34:06,340 --> 00:34:07,810
Get in here!
438
00:34:12,110 --> 00:34:16,710
Military Strategist, we caught a low-ranked enemy soldier. He said that he knows very important information.
439
00:34:16,710 --> 00:34:18,240
I see.
440
00:34:26,240 --> 00:34:27,980
What is your name?
441
00:34:27,980 --> 00:34:31,080
Informing Military Strategist, I initially was a local here.
442
00:34:31,080 --> 00:34:34,830
Because of the ancestral skills I've inherited, I can cook very well and know tea ceremony performance.
443
00:34:34,830 --> 00:34:36,960
I was kept by Nong Zhigao by his side as an attendant soldier.
444
00:34:36,960 --> 00:34:39,920
My surname is Wu. Everyone calls me Xiao Baozi. ( T/N: "Little Leopard)
445
00:34:39,920 --> 00:34:42,360
Xiao Baozi?
446
00:34:42,360 --> 00:34:43,880
What do you know?
447
00:34:43,880 --> 00:34:46,460
I've come across a man called "Master Lu."
448
00:34:53,130 --> 00:34:55,020
What does he looks like?
449
00:34:55,560 --> 00:35:00,830
He's of average height, has Kaifeng intonation (capital intonation), and has a mustache.
450
00:35:02,430 --> 00:35:04,370
Okay.
451
00:35:04,370 --> 00:35:07,800
- Tell it in more detail. - Yes.
452
00:35:07,800 --> 00:35:10,690
I remember that night...
453
00:35:13,640 --> 00:35:18,840
General Nong, this five million liang in paper money is a simple token from my master to show respect to you.
454
00:35:18,840 --> 00:35:20,580
Okay.
455
00:35:21,770 --> 00:35:25,930
My army is indeed urgently lacking in funds and food.
456
00:35:25,930 --> 00:35:29,390
Master Liu, you've really delivered me a stove on this snowy night.
457
00:35:29,390 --> 00:35:35,100
Just relay to your Master that if I succeed, I surely will thank him heavily.
458
00:35:35,100 --> 00:35:37,130
Don't be so courteous.
459
00:35:37,130 --> 00:35:40,070
We are people of the same path.
460
00:35:40,070 --> 00:35:43,270
- I won't be formal then. - Good.
461
00:35:43,930 --> 00:35:48,800
General Nong, it's not safe for me to stay here for long. I'll take my leave now.
462
00:35:48,800 --> 00:35:52,590
Okay. I'll send someone to escort you out of the city.
463
00:35:53,520 --> 00:35:56,490
- Thank you, General Nong. - Please.
464
00:36:28,580 --> 00:36:32,920
Very good. Have you ever mentioned this to someone else?
465
00:36:32,920 --> 00:36:35,570
I definitely didn't. I'm a Song.
466
00:36:35,570 --> 00:36:39,890
I discovered that Master Lu is conniving with the enemy, so I immediately informed you about it.
467
00:36:39,890 --> 00:36:42,320
- Duwei Yang. - Here.
468
00:36:42,320 --> 00:36:46,210
- This lad has discovered very important information. Reward him heavily. - Yes.
469
00:36:46,210 --> 00:36:50,210
- Thank you, Military Strategist. - Let's go and get your reward.
470
00:37:40,440 --> 00:37:42,780
Hey... Look! Beautiful women!
471
00:37:42,780 --> 00:37:46,380
This lady is not bad.
472
00:37:46,380 --> 00:37:48,010
It's been so long since I saw one.
473
00:37:48,010 --> 00:37:52,930
What are you all doing? It's you again! And you again!
474
00:37:58,060 --> 00:38:00,070
Soldiers on the city walls that have mutinied, listen well!
475
00:38:00,070 --> 00:38:04,480
The government especially sent us to encircle and suppress all of you. Hurry and surrender.
476
00:38:06,030 --> 00:38:09,780
Beautiful lady, you really like to joke!
477
00:38:09,780 --> 00:38:15,230
The Song Dynasty is brimming with talents. How can they bear to send out
478
00:38:15,230 --> 00:38:19,870
an extremely beautiful official like you here? But since you're here, quickly come in
479
00:38:19,870 --> 00:38:25,740
and express some emotions with me. We have good food, drinks, and service.
480
00:38:25,740 --> 00:38:29,540
Since you're so sincere, then quickly come down and open the city gates.
481
00:38:29,540 --> 00:38:32,440
Let us go in and share some emotions with you.
482
00:38:35,250 --> 00:38:37,810
Beautiful lady, what's your name?
483
00:38:37,810 --> 00:38:42,570
Hurry and tell me, so I'll know how to address you.
484
00:38:43,230 --> 00:38:46,380
May I ask what your name is?
485
00:38:48,230 --> 00:38:53,920
I am the famous Great General of Beizhou, Bei Lishi.
486
00:38:53,920 --> 00:38:57,650
General Bei! General Bei!
487
00:38:57,650 --> 00:39:00,730
Why must you choose such a name? Bei "Nishi" (unlucky time). Bei "Shigui" (inauspicious person).
488
00:39:00,730 --> 00:39:04,410
General Bei! General Bei!
489
00:39:04,410 --> 00:39:09,390
So it's the very famous General "Beibei" (baby). Hurry and open the gates.
490
00:39:09,390 --> 00:39:12,150
I will introduce all these women to you.
491
00:39:12,150 --> 00:39:13,020
Wait there.
492
00:39:13,020 --> 00:39:15,860
General, don't get fooled by his words.
493
00:39:15,860 --> 00:39:19,590
Look at that person behind him. Such a tall and straight posture. Such a cool, manly gaze.
494
00:39:19,590 --> 00:39:24,460
If my guess is right, I fear that they might be the official that the Song Emperor has sent.
495
00:39:30,410 --> 00:39:31,590
So what?
496
00:39:31,590 --> 00:39:36,210
General, have you heard of the name "Ye Zhao, the Living God of Hell?"
497
00:39:37,480 --> 00:39:39,800
I'm afraid that's her.
498
00:39:41,580 --> 00:39:45,280
General Beibei, we had an agreement! Why are you still not opening the gates?
499
00:39:45,280 --> 00:39:50,190
Oh, my... I can't hold it anymore! My stomach is unwell!
500
00:39:50,190 --> 00:39:54,620
I must go to the latrine. Let's just talk tomorrow.
501
00:39:56,200 --> 00:39:59,750
Hey, how can you just leave like that?
502
00:39:59,750 --> 00:40:03,860
- Heighten the defense. Don't let even a single bird get in. - Yes!
503
00:40:11,760 --> 00:40:17,880
Husband, say, how come this General Beibei didn't fall for our trick?
504
00:40:17,880 --> 00:40:21,720
I spit on them! They are so hateful.
505
00:40:22,870 --> 00:40:27,030
But maybe he recognized me,
506
00:40:27,030 --> 00:40:30,350
is now trembling with fear, and might retreat without fighting.
507
00:40:31,400 --> 00:40:33,450
What you said is very reasonable.
508
00:40:33,450 --> 00:40:38,090
Tomorrow let's continue challenging them. One soldier coming out is still one soldier.
509
00:40:38,090 --> 00:40:41,230
Let's get rid of a few of them first for practice.
510
00:40:41,870 --> 00:40:43,880
We can only do that for now.
511
00:40:52,470 --> 00:40:54,060
What?
512
00:40:58,690 --> 00:41:01,040
When I tell you to come near, just come.
513
00:41:02,460 --> 00:41:05,090
We're outside.
514
00:41:22,070 --> 00:41:23,530
Take back your hand!
515
00:41:23,530 --> 00:41:25,700
Who's there?
516
00:41:25,700 --> 00:41:27,460
Here.
517
00:41:27,460 --> 00:41:31,200
Who is it? Sister-in-law?
518
00:41:31,200 --> 00:41:33,090
What are you doing?
519
00:41:35,000 --> 00:41:39,760
The moon is so beautiful tonight. I'm just admiring it.
520
00:41:41,720 --> 00:41:44,270
Where is the moon?
521
00:41:49,970 --> 00:41:51,980
Why are you covering your face?
522
00:41:51,980 --> 00:41:57,690
It's strange. It was there just now.
523
00:41:59,700 --> 00:42:01,780
She ran away?
524
00:42:02,430 --> 00:42:05,490
Husband! Come out to admire the moon!
525
00:42:12,710 --> 00:42:22,700
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
526
00:42:28,640 --> 00:42:35,490
♫ From disaffection and doubt until trust is formed ♫
527
00:42:35,490 --> 00:42:42,700
♫ How many times must two people embrace tightly before one won't feel like a stranger? ♫
528
00:42:42,700 --> 00:42:50,840
♫ Turning back to think about the past life, while living in the present lifetime ♫
529
00:42:50,840 --> 00:42:56,110
♫ In this lifetime, to never casually mention separation ♫
530
00:42:56,110 --> 00:43:03,530
♫ Sincerely you embrace me, to remember my body's warmth ♫
531
00:43:03,530 --> 00:43:11,140
♫ In the center of my heart, your fingerprints are engraved ♫
532
00:43:11,140 --> 00:43:16,360
♫ Both love and hate, seriously taken to heart ♫
533
00:43:16,360 --> 00:43:24,270
♫ Only for one not to live one's life in vain ♫
534
00:43:24,270 --> 00:43:27,770
♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫
535
00:43:27,770 --> 00:43:31,420
♫ Using this in exchange for a missing depth of affection ♫
536
00:43:31,420 --> 00:43:34,830
♫ I'm grateful for your recognizing my worth ♫
537
00:43:34,830 --> 00:43:38,400
♫ For granting me a healthy body ♫
538
00:43:38,400 --> 00:43:41,990
♫ Even though the world is rich and diverse ♫
539
00:43:41,990 --> 00:43:50,770
♫ It cannot compare to your pure and honest gaze ♫
540
00:43:52,850 --> 00:43:56,520
♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫
541
00:43:56,520 --> 00:44:00,080
♫ Using this in exchange for a missing depth of affection ♫
542
00:44:00,080 --> 00:44:03,490
♫ I'm grateful for your recognizing my worth ♫
543
00:44:03,490 --> 00:44:07,040
♫ For granting me a healthy body ♫
544
00:44:07,040 --> 00:44:10,630
♫ Even though the world is rich and diverse ♫
545
00:44:10,630 --> 00:44:19,860
♫ It cannot compare to your pure and honest gaze ♫
546
00:44:21,210 --> 00:44:24,720
♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫
547
00:44:24,720 --> 00:44:28,230
♫ Not caring about the scars ♫
548
00:44:28,230 --> 00:44:31,400
♫ Setting aside my pride ♫
549
00:44:31,400 --> 00:44:36,040
♫ and submitting to you ♫
550
00:44:36,040 --> 00:44:41,590
♫ Even if I disappoint the entire world ♫
551
00:44:41,590 --> 00:44:47,150
♫ I will never turn my back on you ♫
552
00:44:49,510 --> 00:44:57,830
♫ My only care in this life is one person ♫
553
00:44:57,830 --> 00:45:01,810
♫ It's you ♫
49912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.