All language subtitles for NONTON FILM MY VAMPIRE SCHOOL SISTER (2017) Bioksop10 Gratis Bioskop10.com - Nonton Film B

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo Download
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang 2 00:00:38,372 --> 00:00:39,636 Masa untuk makan! 3 00:00:39,798 --> 00:00:40,766 Sekarang masanya! 4 00:00:40,767 --> 00:00:43,520 Floyd, bergerak. Masa untuk makan malam. 5 00:00:47,373 --> 00:00:49,808 Cuma kawan aku saja yang boleh panggil aku Floyd. 6 00:00:49,833 --> 00:00:52,122 Kau tak ada kawan, Floyd. 7 00:00:53,539 --> 00:00:54,720 Apa ini? 8 00:00:54,745 --> 00:00:55,989 Ini dipanggil roti. 9 00:00:56,014 --> 00:00:56,611 Roti. 10 00:00:57,023 --> 00:00:59,036 Ada sedikit spageti di dalam. 11 00:00:59,270 --> 00:01:00,621 Kuku kaki. 12 00:01:01,169 --> 00:01:02,283 Tahi tikus. 13 00:01:02,352 --> 00:01:04,345 Semua itu diperlukan untuk membesar macam kau. 14 00:01:06,143 --> 00:01:08,993 Boleh aku cerita satu rahsia? - Ya. 15 00:01:09,023 --> 00:01:10,974 Satu hari... 16 00:01:11,075 --> 00:01:13,856 Entah macam mana, aku dapat keluar dari sini. 17 00:01:13,857 --> 00:01:18,592 Dan aku berlari ke arah kau, seperti hantu. 18 00:01:20,224 --> 00:01:22,312 Kau cuma takutkan beberapa orang pekerja di sini. 19 00:01:22,442 --> 00:01:23,225 Ya? 20 00:01:23,226 --> 00:01:24,576 Ya, memanglah. 21 00:01:24,577 --> 00:01:25,686 Buat sesuatu. 22 00:01:26,219 --> 00:01:27,943 Mari kita berseronok. 23 00:01:56,746 --> 00:01:58,301 Buka pagar ini! 24 00:01:58,433 --> 00:02:00,327 Cepatlah. Jangan buang masa aku. 25 00:02:00,400 --> 00:02:04,103 Sektor C! Ambil perhatian! Bos ada di sini! 26 00:02:07,393 --> 00:02:08,364 Buka! 27 00:02:08,365 --> 00:02:10,962 Bravo 14, buka pagar perimeter. Ke belakang! 28 00:02:11,210 --> 00:02:13,494 Jika dia melawan, tembak saja, faham? 29 00:02:14,723 --> 00:02:16,999 Kau nak turun atau buat apa? 30 00:02:20,294 --> 00:02:21,436 Tengoklah kau. 31 00:02:24,051 --> 00:02:25,790 Kau tahu peraturannya. 32 00:02:25,820 --> 00:02:27,365 Kau kena elak dari batang besi ini. 33 00:02:27,484 --> 00:02:30,206 Apa, batang ini? - Ya, batang besi ini. 34 00:02:33,660 --> 00:02:36,942 Kau memang nakal! 35 00:02:36,943 --> 00:02:38,848 Boleh kau datang ke sini dan beritahu aku pasal itu? 36 00:02:39,365 --> 00:02:41,376 Atau kau memang takut? 37 00:02:41,377 --> 00:02:43,358 Cepatlah, aku bosan ini. 38 00:02:43,359 --> 00:02:45,210 Aku bosan, marilah main dengan saya. 39 00:02:45,211 --> 00:02:47,209 Kau sudah masukkan lima pengawal saya ke hospital, sayang. 40 00:02:47,367 --> 00:02:49,230 Tak ada siapa yang nak bermain dengan kau. 41 00:02:49,464 --> 00:02:51,095 Kau tidur saja di sana. 42 00:02:51,096 --> 00:02:55,170 Aku tidur di mana aku nak, bila aku nak, dengan siapa yang aku nak. 43 00:02:57,171 --> 00:02:58,572 Aku suka kau. 44 00:02:58,573 --> 00:02:59,644 Alpha 1... 45 00:02:59,799 --> 00:03:00,858 ...tekan. 46 00:03:02,276 --> 00:03:05,919 Tolonglah. Kau itu besar. Dia cuma perempuan. 47 00:03:07,294 --> 00:03:09,232 Kau ada pilihan malam ini. Apa yang kita ada? 48 00:03:09,368 --> 00:03:11,710 Kita ada coklat, strawberi atau vanila. 49 00:03:11,840 --> 00:03:15,186 Kerja aku untuk jaga kau sampai mati. Kau faham tak? 50 00:03:16,509 --> 00:03:18,296 Masa untuk rehat! 51 00:03:22,905 --> 00:03:26,999 Tadi itu, memang betul-betul cantik tapi sangat-sangat gila. 52 00:03:47,367 --> 00:03:50,972 Dunia berubah bila Superman berterbangan di atas langit. 53 00:03:51,751 --> 00:03:53,951 Dan ianya berubah bila dia tidak lagi berterbangan. 54 00:03:55,630 --> 00:03:57,168 Ingat. 55 00:04:04,493 --> 00:04:07,265 Sebab itulah aku datang ke sini. 56 00:04:08,289 --> 00:04:16,489 Subtitle by 100Malay 57 00:04:26,363 --> 00:04:28,664 Hai, Amanda. 58 00:04:28,665 --> 00:04:30,426 Kita baru kehilangan seorang wira negara... 59 00:04:30,572 --> 00:04:32,557 ...tapi kamu duduk di situ seolah-olah nampak bahagia. 60 00:04:32,888 --> 00:04:35,086 Saya betul-betul bahagia sekarang ini. 61 00:04:35,271 --> 00:04:37,271 Perlu kerja keras sikit. 62 00:04:37,272 --> 00:04:40,736 Tapi akhirnya saya sudah dapat mereka. Antara yang paling teruk dari yang teruk. 63 00:04:42,264 --> 00:04:44,189 Ada beberapa cerita, Amanda... 64 00:04:44,879 --> 00:04:46,882 Sebahagian daripada mereka mempunyai kebolehan. 65 00:04:47,260 --> 00:04:48,523 Cerita itu memang betul. 66 00:04:48,983 --> 00:04:51,725 Kamu tahu apa masalah dengan manusia mutan? 67 00:04:51,726 --> 00:04:53,079 Sifat kemanusiaannya. 68 00:04:53,445 --> 00:04:56,049 Kita bertuah ada Superman. Dia bersama dengan kita. 69 00:04:56,422 --> 00:04:58,026 Superman yang seterusnya ini, mungkin tidak. 70 00:04:58,424 --> 00:04:59,648 Kamu cari nahas, Amanda. 71 00:04:59,946 --> 00:05:01,610 Saya memang cari nahas. 72 00:05:01,911 --> 00:05:05,917 Kau tak akan mengajukan Projek Task Force X itu lagi, kan? 73 00:05:06,268 --> 00:05:07,678 Ya. 74 00:05:08,166 --> 00:05:09,704 Tapi kali ini, kamu akan setuju. 75 00:05:11,349 --> 00:05:14,807 Floyd Lawton, atau Deadshot. 76 00:05:30,050 --> 00:05:33,556 Dialah pembunuh yang paling dikehendaki di dunia. 77 00:05:37,307 --> 00:05:40,565 Dia diupah oleh golongan elit. 78 00:05:41,210 --> 00:05:43,587 Apa? - Hai, Angelo. 79 00:05:43,823 --> 00:05:46,942 Aku pembasmi tikus yang kau perlukan untuk selesaikan masalah tikus. 80 00:05:47,072 --> 00:05:49,331 Akaun aku masih nampak kosong. 81 00:05:49,752 --> 00:05:52,508 Tak ada siapa yang akan bayar jika tugas kau belum selesai. 82 00:05:52,641 --> 00:05:54,998 Tak, itu bukan masalahnya. Duit tak dapat, kerja tak gerak. 83 00:05:56,624 --> 00:05:59,247 Orang kau ada di sini sekarang. 84 00:05:59,827 --> 00:06:02,217 Kira-kira, 20 orang kawan barunya. 85 00:06:06,794 --> 00:06:08,580 Aku masih nampak kosong, Angie. 86 00:06:08,722 --> 00:06:11,178 Tolong berhenti bersikap comel dan buat saja kerja kau! 87 00:06:11,899 --> 00:06:13,793 Mereka bawa dia keluar dari kereta sekarang. 88 00:06:13,911 --> 00:06:17,044 Dalam 30 saat, peluang kau akan tamat selamanya. 89 00:06:17,297 --> 00:06:19,312 Okey, okey. Tenang. 90 00:06:19,458 --> 00:06:20,880 Ada kesalahan akaun tadi. 91 00:06:20,907 --> 00:06:22,041 Kami sudah memindahnya. 92 00:06:23,021 --> 00:06:25,600 Gandakan sebab mmenyusahkan aku. Kau ada 10 saat. 93 00:06:25,971 --> 00:06:29,586 Jangan main-main dengan kami. - Kau cuba nak ugut aku? 94 00:06:29,691 --> 00:06:32,257 Sebentar lagi orang ini akan buka mulut. 95 00:06:32,554 --> 00:06:34,450 Jahanam kau. 96 00:06:36,080 --> 00:06:38,039 Senang berurusan dengan kau, Angie. 97 00:06:56,279 --> 00:07:00,103 Tapi semua orang ada kelemahan. Dan kelemahan itu, boleh dimanfaatkan. 98 00:07:00,262 --> 00:07:04,428 Anaknya berumur 11 tahun yang belajar di Gotham City. Seorang perempuan. 99 00:07:04,576 --> 00:07:06,887 Jadi, kita mengawasinya dan menunggu. 100 00:07:07,025 --> 00:07:08,714 Ayah patut bercakap dengan mak. 101 00:07:09,691 --> 00:07:10,787 Ya, ayah tahu. 102 00:07:11,313 --> 00:07:12,767 Mak selalu berada di bilik. 103 00:07:13,016 --> 00:07:15,089 Dia masih keluar pada waktu malam? 104 00:07:15,216 --> 00:07:18,177 Ayah, tak apa. Saya boleh jaga dia. 105 00:07:19,578 --> 00:07:21,549 Saya sudah tahu macam mana nak buat pancake sekarang. 106 00:07:21,677 --> 00:07:23,348 Hei, sayang. Itu memang bagus. 107 00:07:23,930 --> 00:07:27,295 Dia sepatutnya jaga kamu. Itulah yang sepatutnya. 108 00:07:29,729 --> 00:07:31,471 Saya nak kamu tinggal dengan ayah. 109 00:07:32,279 --> 00:07:35,979 Ayah ada sedikit duit. Ayah boleh carikan rumah baru. 110 00:07:36,133 --> 00:07:38,251 Mesti lebih seronok. Ya, kan? 111 00:07:38,466 --> 00:07:41,534 Mak cakap, saya tak boleh tinggal dengan ayah, sebab ayah bunuh orang. 112 00:07:41,942 --> 00:07:44,863 Itu tak betul. Mak cuma tipu kamu. 113 00:07:45,129 --> 00:07:46,195 Ayah... 114 00:07:46,344 --> 00:07:48,385 Saya tahu ayah buat benda tak elok. 115 00:07:49,037 --> 00:07:51,458 Jangan risau. Saya masih sayangkan ayah. 116 00:07:54,381 --> 00:07:56,003 Mari. 117 00:07:56,944 --> 00:07:57,869 Kamu yang tangkap dia? 118 00:07:57,987 --> 00:07:59,040 Bukan saya. 119 00:07:59,177 --> 00:08:02,249 Aku serahkan semuanya kepada seorang lelaki di bandar Gotham itu. 120 00:08:02,615 --> 00:08:04,020 Ayah akan fikir nanti. 121 00:08:04,260 --> 00:08:05,922 Okey? 122 00:08:09,845 --> 00:08:11,486 Sudah tamat, Headshot. 123 00:08:11,837 --> 00:08:14,590 Aku tak nak lakukan ini di depan anak kau. 124 00:08:23,578 --> 00:08:26,157 Ayah, jangan. - Zoe, ke tepi! 125 00:08:26,350 --> 00:08:29,022 Tolong, ayah. Jangan lakukannya. 126 00:08:30,304 --> 00:08:32,152 Tolonglah. 127 00:08:33,127 --> 00:08:35,919 Jangan lakukannya. 128 00:08:46,427 --> 00:08:47,237 Baiklah. 129 00:08:53,885 --> 00:08:57,017 Sayang, ayah. 130 00:08:57,779 --> 00:08:59,820 Sekarang, kita sudah ada orang yang mahir menembak. 131 00:08:59,962 --> 00:09:01,060 Di mana kamu kurung dia? 132 00:09:01,190 --> 00:09:04,091 Anggap saja, aku letakkan dia dalam lubang dan balingnya ke dalam. 133 00:09:05,656 --> 00:09:07,392 Harley Quinn. 134 00:09:15,664 --> 00:09:17,439 Sebelum dia melarikan diri dan menyertai kumpulan sarkas... 135 00:09:17,907 --> 00:09:20,276 ...dia dikenali sebagai Doktor Harleen Quinzel. 136 00:09:20,404 --> 00:09:22,631 Seorang pakar sakit jiwa di Arkham Asylum. 137 00:09:23,162 --> 00:09:26,533 Dia ditugaskan untuk merawat si Badut. 138 00:09:26,865 --> 00:09:29,307 Doktor Quinzel. 139 00:09:29,502 --> 00:09:32,108 Saya telah habiskan masa bersama kamu. 140 00:09:32,569 --> 00:09:33,717 Kamu bawa apa? 141 00:09:33,722 --> 00:09:35,042 Saya ada bawa anak kucing. 142 00:09:36,003 --> 00:09:37,097 Sangat prihatin. 143 00:09:37,250 --> 00:09:38,857 Dia ingat, dia cuma nak menyembuhkannya... 144 00:09:38,995 --> 00:09:41,090 ...tapi dia sudah jatuh cinta. 145 00:09:42,667 --> 00:09:44,416 Ada sesuatu yang kamu boleh buat untuk saya... 146 00:09:44,417 --> 00:09:45,433 Doktor. 147 00:09:45,557 --> 00:09:46,777 Apa-apa saja. Maksud saya, boleh. 148 00:09:47,124 --> 00:09:50,897 Saya perlukan senapang. 149 00:09:51,628 --> 00:09:53,397 Senapang? 150 00:09:55,081 --> 00:09:58,196 Kemaruk sangat dengan percintaan, sampaikan silap jadinya. 151 00:10:09,718 --> 00:10:11,511 Lepaskan aku! 152 00:10:14,299 --> 00:10:17,599 Apa yang kita ada dekat sini? 153 00:10:19,363 --> 00:10:21,419 Apa yang kau nak buat? Kau nak bunuh aku, Mr. J? 154 00:10:21,682 --> 00:10:22,551 Apa? 155 00:10:25,138 --> 00:10:27,479 Aku tak akan bunuh kau. 156 00:10:27,861 --> 00:10:30,172 Cuma kau akan rasa sakit... 157 00:10:30,173 --> 00:10:33,955 Sangat-sangat sakit. 158 00:10:34,558 --> 00:10:35,847 Kau rasa macam itu? 159 00:10:36,178 --> 00:10:38,248 Aku boleh menerimanya. 160 00:10:45,987 --> 00:10:48,775 Mereka bagaikan raja dan permaisuri di Gotham City. 161 00:10:49,320 --> 00:10:52,236 Dan membunuh sesiapa saja yang tak menghormati permaisurinya. 162 00:10:52,443 --> 00:10:55,626 Kita akhirnya berjumpa. - Dia tak suka berjabat tangan. 163 00:10:56,133 --> 00:10:58,775 Duduk dan minumlah. 164 00:11:01,662 --> 00:11:03,315 Hei, J. 165 00:11:03,459 --> 00:11:06,662 Bagi pihak semua orang, selamat kembali. 166 00:11:06,725 --> 00:11:09,483 Saya datang ke sini dan secara peribadi ingin berterima kasih. 167 00:11:09,625 --> 00:11:12,470 Kau banyak tolong aku. Sama juga macam aku tolong kau. 168 00:11:12,472 --> 00:11:14,930 Kau berkata manis dengan aku? 169 00:11:17,766 --> 00:11:19,958 Saya suka lelaki ini. 170 00:11:20,289 --> 00:11:23,411 Dia sangat hebat! 171 00:11:27,665 --> 00:11:30,337 Kau sangat bertuah. 172 00:11:30,338 --> 00:11:32,730 Kau ada perempuan nakal. 173 00:11:35,042 --> 00:11:37,433 Itu memang dia. 174 00:11:37,845 --> 00:11:40,167 Cinta hatiku. 175 00:11:40,367 --> 00:11:43,309 Sebahagian dari hidupku. 176 00:11:43,310 --> 00:11:48,704 Satu-satunya, Harley Quinn yang hina! 177 00:11:58,203 --> 00:12:01,196 Come to daddy. 178 00:12:01,926 --> 00:12:03,070 Puddin! 179 00:12:04,452 --> 00:12:09,993 Kau ibarat hadiah untuk lelaki hensem ini! 180 00:12:09,994 --> 00:12:13,347 Kau milik dia sekarang. 181 00:12:16,390 --> 00:12:19,061 Kau comel sangat. 182 00:12:19,062 --> 00:12:21,303 Kau nak aku? 183 00:12:21,304 --> 00:12:24,657 Aku milik kau. 184 00:12:26,339 --> 00:12:27,854 Aku tak nak ada masalah. 185 00:12:27,870 --> 00:12:30,150 Kau tak nak ada masalah? 186 00:12:30,427 --> 00:12:32,598 Kenapa, apa masalahnya? Kau tak suka aku? 187 00:12:32,815 --> 00:12:34,412 Baiklah. Jangan buang masa aku. 188 00:12:34,425 --> 00:12:35,740 Perempuan ini milik kau. 189 00:12:35,987 --> 00:12:39,863 Kau menikmatinya? 190 00:12:40,714 --> 00:12:41,790 Tak. 191 00:12:42,243 --> 00:12:44,799 Itu milik kau, Joker! - Betul itu! 192 00:12:45,142 --> 00:12:46,137 Selamat tinggal, J! 193 00:12:49,620 --> 00:12:51,675 Dan, itu baru permulaan. 194 00:13:00,029 --> 00:13:02,542 Cepat, Puddin. Sekarang! 195 00:13:04,884 --> 00:13:09,478 Kita ada gangguan. - Batsy. 196 00:13:11,560 --> 00:13:13,380 Dia lagi gila dari lelaki itu. 197 00:13:13,381 --> 00:13:15,157 Dan sangat berani. 198 00:13:15,870 --> 00:13:18,707 Kelawar bodoh. Kau rosakkan percintaan kami! 199 00:13:21,167 --> 00:13:22,223 Puddin. 200 00:13:24,612 --> 00:13:27,967 Puddin, aku tak boleh berenang! 201 00:14:04,088 --> 00:14:05,783 Batman juga menangkapnya. 202 00:14:06,062 --> 00:14:09,038 Sama seperti Deadshot. 203 00:14:22,988 --> 00:14:24,500 Dan ini pula Aussie. 204 00:14:24,985 --> 00:14:26,086 Digger Harkness. 205 00:14:26,568 --> 00:14:30,011 Atau mereka memanggilnya, Kapten Boomerang. 206 00:14:38,249 --> 00:14:39,887 Kita akan jadi kaya. 207 00:14:40,679 --> 00:14:43,401 Kau dan aku. Pergi masuk dalam kereta. 208 00:14:43,463 --> 00:14:46,269 Dia merompak setiap bank di Australia. Satu pun tak tinggal. 209 00:14:46,406 --> 00:14:49,228 Dia datang ke Amerika untuk buat sasaran baru. 210 00:14:51,551 --> 00:14:53,332 Dia susah bekerjasama dengan orang lain. 211 00:14:58,417 --> 00:15:00,251 Jahat sesama pencuri? 212 00:15:02,082 --> 00:15:05,345 Tapi dia ditumpaskan oleh manusia mutan dan hidup di dalam penjara. 213 00:15:05,876 --> 00:15:09,070 Pernah tak kamu dengar orang yang mengawal api? 214 00:15:12,920 --> 00:15:14,104 Macam mana kamu menangkapnya? 215 00:15:14,432 --> 00:15:17,357 Kami tak tangkap. Dia yang menyerah diri. 216 00:15:17,755 --> 00:15:21,927 Chato Santana. Juga dikenali sebagai, El Diablo. 217 00:15:22,073 --> 00:15:24,879 Dia adalah gengster LA yang merasakan dialah raja dunia. 218 00:15:24,995 --> 00:15:27,545 Sehingga dia kehilangan isterinya. 219 00:15:29,315 --> 00:15:33,050 Membuat rusuhan di dalam penjara dan membakar separuh kawasan itu. 220 00:15:33,198 --> 00:15:35,345 Dalam video keselamatan terlihat sangat luar biasa. 221 00:15:39,574 --> 00:15:43,724 Apa benda itu? - Nama dia, Waylon Jones. 222 00:15:43,920 --> 00:15:46,118 KC, makan. 223 00:15:46,661 --> 00:15:47,749 Buka, B. 224 00:15:48,012 --> 00:15:51,060 Perubahannya menyebabkan dia diasingkan di tempat lain. 225 00:15:51,665 --> 00:15:53,402 Beri pada aku, Smitty. 226 00:15:54,283 --> 00:15:55,584 Mana kau? 227 00:15:57,066 --> 00:15:59,010 Mereka memanggilnya, Killer Croc. 228 00:16:01,571 --> 00:16:03,092 Dia kelihatan seperti binatang. 229 00:16:03,628 --> 00:16:05,600 Jadi, mereka perlakukannya seperti binatang. 230 00:16:06,099 --> 00:16:09,183 Kemudian dia menjadi binatang buas. 231 00:16:11,083 --> 00:16:13,256 Dia telah ditangkap oleh Batman di Gotham. 232 00:16:13,384 --> 00:16:15,996 Semasa mencari tempat perlindungan. 233 00:16:16,102 --> 00:16:17,688 Dia susah untuk dikesan. 234 00:16:25,598 --> 00:16:27,994 Saya menjaga dia ini sebab dia yang terbaik. 235 00:16:28,150 --> 00:16:30,358 Ahli sihir. 236 00:16:30,455 --> 00:16:33,781 Maksud saya, ahli sihir yang boleh terbang, membaca mantera, hilang secara tiba-tiba. 237 00:16:33,889 --> 00:16:36,963 Ahli sihir dari dimensi lain. Dari alam lain. 238 00:16:38,508 --> 00:16:41,518 Doktor Pakar Arkeologi, June Moone... 239 00:16:42,762 --> 00:16:44,956 Masuk ke dalam gua yang salah. 240 00:16:53,151 --> 00:16:55,730 June... 241 00:16:58,526 --> 00:17:00,841 Dia membuka sesuatu yang dia tak sepatutnya buka. 242 00:17:11,638 --> 00:17:15,616 Dia telah melepaskan makhluk yang lebih kuat dari yang lain. 243 00:17:16,142 --> 00:17:18,204 Enchantress. 244 00:17:23,048 --> 00:17:25,751 Dia sekarang berada di dalam badan Doktor Moone. 245 00:17:26,484 --> 00:17:28,021 Mana ahli sihir itu? 246 00:17:28,022 --> 00:17:29,687 Dalam poket saya. 247 00:17:29,899 --> 00:17:32,086 Jadi, kenapa dia tak tukarkan kamu kepada rupa katak. 248 00:17:32,198 --> 00:17:34,833 Ada yang mengatakan, ahli sihir ini ada menanam jantungnya secara rahsia. 249 00:17:35,073 --> 00:17:37,517 Sesiapa yang jumpa, boleh mengawal ahli sihir itu. 250 00:17:37,712 --> 00:17:39,568 Kami terus masuk ke dalam gua itu... 251 00:17:39,628 --> 00:17:41,334 ...dan kami menjumpai jantungnya. 252 00:17:44,975 --> 00:17:46,166 Benda itu jantungnya? 253 00:17:46,870 --> 00:17:48,691 Dia terdedah seperti itu saja. 254 00:17:48,695 --> 00:17:51,102 Kamu nak letakkan keselamatan negara kita di tangan... 255 00:17:51,223 --> 00:17:54,496 ...ahli sihir, gengster, dan buaya? 256 00:17:54,577 --> 00:17:57,339 Jangan lupa pada teman wanita Joker. - Mereka semua penjenayah, Amanda. 257 00:17:57,574 --> 00:17:59,423 Apa yang buat kamu yakin yang kamu boleh mengawal mereka? 258 00:17:59,513 --> 00:18:02,702 Kerana manusia akan bertindak atas kemahuannya sendiri... 259 00:18:02,840 --> 00:18:06,398 ...bagi keselamatan negara supaya kekal selamat. 260 00:18:06,783 --> 00:18:10,736 Kamu boleh mengirim pasukan khas negara yang terbaik. 261 00:18:10,748 --> 00:18:12,240 Kolonel Rick Flag. 262 00:18:35,314 --> 00:18:36,958 Tolong saya. 263 00:18:37,093 --> 00:18:40,498 Saya perintahkan dia untuk menjaga Doktor Moone, dan akhirnya... 264 00:18:40,627 --> 00:18:42,293 ...mereka semakin rapat. 265 00:18:42,419 --> 00:18:44,350 Kamu nak cium saya atau tak? 266 00:18:44,368 --> 00:18:45,987 Saya ada jantung ahli sihir... 267 00:18:46,122 --> 00:18:48,110 ...dan Doktor Moone, dimiliki olehnya. 268 00:18:49,451 --> 00:18:52,344 Sekarang dia mengikut arahan saya seperti Holy Writ. 269 00:18:55,312 --> 00:18:57,395 Dengan adanya manusia terbang dan makhluk ganas... 270 00:18:57,533 --> 00:19:00,263 ...inilah satu-satunya peluang untuk lindungi negara kita. 271 00:19:04,113 --> 00:19:09,747 Macam mana kalau Superman datang, musnahkan Rumah Putih... 272 00:19:09,892 --> 00:19:12,869 ...dan mengeluarkan Presiden Amerika dari pejabatnya? 273 00:19:13,485 --> 00:19:14,936 Siapa yang boleh menghalangnya? 274 00:19:16,140 --> 00:19:19,329 Kita ada rancangan untuk melancarkan nuklear ke atas Korea Utara... 275 00:19:19,361 --> 00:19:21,813 ...virus yang ada pada surat. Kita ada air yang beracun. 276 00:19:21,959 --> 00:19:24,913 Tapi apa yang berlaku jika Superman yang seterusnya ini... 277 00:19:25,142 --> 00:19:27,009 ...menjadi pengganas? 278 00:19:27,545 --> 00:19:29,990 Amanda Waller ada rancangan. Amanda? 279 00:19:29,991 --> 00:19:33,936 Saya mahu tubuhkan satu kumpulan dari orang jahat yang boleh lakukan benda yang baik. 280 00:19:34,072 --> 00:19:36,658 Seperti berjuang pada perang akan datang, mengalahkan Superman yang seterusnya. 281 00:19:36,800 --> 00:19:38,206 Saya tak setuju. 282 00:19:38,335 --> 00:19:41,839 Jangan gunakan nama baik kita untuk makhluk keji itu. 283 00:19:41,938 --> 00:19:45,887 Jeneral, untuk pengetahuan tuan, kita menjalankan mereka secara rahsia. 284 00:19:46,007 --> 00:19:48,687 Jika mereka tak mengikut arahan, kita musnahkan hidup mereka. 285 00:19:48,824 --> 00:19:53,228 Perang seterusnya akan berhadapan dengan manusia mutan. Kita atau mereka yang menang 286 00:19:53,244 --> 00:19:55,809 Tentera kita tak mampu untuk berhadapan dengan mereka. 287 00:19:55,810 --> 00:19:58,107 Kamu tahu kita tak boleh kawal orang-orang ini. 288 00:20:04,184 --> 00:20:06,127 June, kuatkan semangat! 289 00:20:06,623 --> 00:20:07,706 Doktor Moone. 290 00:20:32,955 --> 00:20:34,629 Enchantress. 291 00:20:48,766 --> 00:20:50,850 Perkenalkan, Enchantress. 292 00:20:51,253 --> 00:20:54,110 Semua yang kita tahu tentang dirinya, ada dalam buku fakta. 293 00:20:54,252 --> 00:20:56,962 Dia hidup di bumi sudah lama... 294 00:20:57,090 --> 00:20:59,407 ...dan masih seperti ini walaupun kita sudah lama tiada. 295 00:20:59,473 --> 00:21:02,108 Apa mesyuarat kali ini untuk pertunjukan silap mata? 296 00:21:02,356 --> 00:21:05,373 Magik atau tak, perempuan ini boleh lakukan beberapa perkara yang luar biasa. 297 00:21:08,279 --> 00:21:09,680 Pergi dapatkannya. 298 00:21:24,830 --> 00:21:29,302 Bagaimana dengan maklumat sulit di bilik kebal di Tehran? 299 00:21:38,174 --> 00:21:41,577 Kita sudah kaji rancangan ini selama beberapa tahun. 300 00:21:43,301 --> 00:21:45,847 Jangan sentuh saya. 301 00:21:45,996 --> 00:21:48,021 Terima kasih. Kami mahu Doktor Moone dikembalikan semula. 302 00:21:48,045 --> 00:21:50,047 Enchantress. 303 00:22:00,503 --> 00:22:02,137 Tolong, tolong. 304 00:22:02,266 --> 00:22:04,659 Saya minta maaf. Saya tak boleh buat lagi. 305 00:22:04,801 --> 00:22:06,346 Flag, keluarkan dia dari sini. 306 00:22:08,888 --> 00:22:10,111 Saya setuju... 307 00:22:10,676 --> 00:22:15,894 ...Amanda Waller menubuhkan Task Force X di bawah program A.R.G.U.S. 308 00:22:17,935 --> 00:22:19,166 Baiklah. 309 00:22:19,531 --> 00:22:21,809 Terima kasih, Tuan Pengerusi. 310 00:22:33,241 --> 00:22:36,243 Selamat datang ke Belle Reve, berek pasukan khas. Apa khabar? 311 00:22:36,514 --> 00:22:38,377 Kenapa tak buat baik pada dia? Dia lagi berkuasa. 312 00:22:38,701 --> 00:22:40,486 Selamat datang, puan. Apa khabar? 313 00:22:40,692 --> 00:22:42,665 Saya di sini sedia membantu Puan. 314 00:22:43,036 --> 00:22:44,551 Mana mereka? 315 00:23:02,237 --> 00:23:04,548 Kau ini, Iblis? 316 00:23:06,460 --> 00:23:08,729 Mungkin. 317 00:23:37,889 --> 00:23:39,816 Kau tak takut? 318 00:23:44,723 --> 00:23:47,110 Kenapa mereka letakkan kau di sini? 319 00:23:48,899 --> 00:23:50,427 Aku yang nak. 320 00:23:54,830 --> 00:23:56,271 Hei. 321 00:23:56,398 --> 00:23:58,297 Hei, kawan. 322 00:23:59,209 --> 00:24:02,159 Jangan keluarkan api. Kau ada tetamu. 323 00:24:12,621 --> 00:24:15,605 Apa khabar? Hei, kau nak lagi? 324 00:24:15,770 --> 00:24:17,063 Datanglah ke sini. 325 00:24:17,764 --> 00:24:19,413 Itu bukan aku. 326 00:24:19,514 --> 00:24:20,515 Itu bukan kau? 327 00:24:20,690 --> 00:24:22,496 Mereka kata itu aku, tapi itu bukan aku. 328 00:24:22,497 --> 00:24:23,824 Lelaki itu sudah pergi. 329 00:24:24,012 --> 00:24:25,324 Dia sudah mati. 330 00:24:25,413 --> 00:24:26,856 Tapi kau masih ada di sini. 331 00:24:26,969 --> 00:24:27,514 Puan. 332 00:24:27,661 --> 00:24:28,987 Biar saya cuba bercakap dengannya. 333 00:24:33,975 --> 00:24:35,930 Kau nak mati di sini? 334 00:24:36,058 --> 00:24:38,713 Kau ada peluang baik untuk berjalan-jalan di luar. 335 00:24:38,860 --> 00:24:41,664 Menikmati bir sejuk, makanan yang sedap. 336 00:24:42,173 --> 00:24:42,988 Perempuan. 337 00:24:43,111 --> 00:24:44,199 Dengar sini... 338 00:24:44,200 --> 00:24:47,026 Kau bukan orang pertama yang suruh, dan kau bukan yang terakhir. 339 00:24:47,362 --> 00:24:48,561 Suruh apa? 340 00:24:48,754 --> 00:24:50,339 Aku seorang manusia. Okey? 341 00:24:50,623 --> 00:24:52,574 Aku tak ada kuasa. 342 00:24:52,958 --> 00:24:55,726 Aku nak mati dalam keadaan tenang sebelum aku burukkan lagi keadaan. 343 00:24:56,914 --> 00:24:59,047 Aku penyebab masalah. 344 00:25:08,299 --> 00:25:09,475 Baiklah, lepaskan dia. 345 00:25:09,763 --> 00:25:10,717 Apa? 346 00:25:10,840 --> 00:25:11,899 Kau dengar tak? 347 00:25:12,011 --> 00:25:13,183 Kau tahu apa yang orang ini boleh buat? 348 00:25:13,300 --> 00:25:16,553 Aku datang ke sini cuma nak tahu. Buka garinya. 349 00:25:21,368 --> 00:25:22,805 Okey. 350 00:25:23,686 --> 00:25:25,070 Apa ini? 351 00:25:25,461 --> 00:25:27,107 Sesi percubaan untuk pasukan sorak? 352 00:25:27,363 --> 00:25:29,205 Mulakan. Mari tengok apa yang kau boleh buat. 353 00:25:29,521 --> 00:25:31,215 Mereka kata, tembakan kau selalu tepat. 354 00:25:31,355 --> 00:25:32,586 Buktikan. 355 00:25:45,536 --> 00:25:47,208 Sekarang kau ada sebutir peluru. 356 00:25:47,454 --> 00:25:48,991 Apa yang kau nak buat dengannya? 357 00:25:50,224 --> 00:25:51,477 Hei. 358 00:25:51,635 --> 00:25:53,297 Berikan saya arahan, bos. Saya nak tembak dia. 359 00:25:53,298 --> 00:25:54,467 Semua orang bertenang. 360 00:25:54,720 --> 00:25:56,493 Griggs, beritahu orang kau supaya bertenang. 361 00:25:56,494 --> 00:25:57,701 Suruh mereka letakkan senjata. 362 00:25:57,975 --> 00:25:58,195 Turunkan senjata. 363 00:25:58,923 --> 00:26:01,850 Kolonel, berdasarkan rekod, inilah yang aku risaukan sekarang. 364 00:26:01,941 --> 00:26:02,684 Hidangan apa untuk malam ini? 365 00:26:02,958 --> 00:26:04,693 Ames, kalau dia tembak aku... 366 00:26:04,834 --> 00:26:06,569 Aku nak kau bunuh dia... 367 00:26:07,283 --> 00:26:09,199 ...dan aku nak kau padam history dalam web browser aku. 368 00:26:10,537 --> 00:26:11,591 Nampaknya... 369 00:26:12,409 --> 00:26:14,380 Kau takut, kan? 370 00:26:14,381 --> 00:26:15,956 Pelurunya kosong. 371 00:26:16,099 --> 00:26:18,058 Kalau aku tarik picu ini, tak ada apa yang berlaku. 372 00:26:18,234 --> 00:26:19,669 Betul cakap kau. 373 00:26:19,800 --> 00:26:22,558 Buat apa kami berikan pistol yang ada peluru pada pembunuh kejam? 374 00:26:22,700 --> 00:26:25,162 Teruskan, tarik picunya. Habiskan. 375 00:26:25,281 --> 00:26:27,642 Jangan habiskan apa-apa. Kau tak kenal perempuan ini. 376 00:26:27,857 --> 00:26:29,652 Aku sudah lama kenal kau macam anak aku sendiri. 377 00:26:29,762 --> 00:26:32,409 Masih ingat bila aku bawa kau biskut itu? Itu memang biskut betul. 378 00:26:35,060 --> 00:26:36,476 Apa? 379 00:26:40,846 --> 00:26:42,692 Lawak kau memang gila. 380 00:27:32,310 --> 00:27:34,040 Baiklah. Aku boleh tolong kau. 381 00:27:34,495 --> 00:27:36,066 Tapi ada syaratnnya. Pertama. 382 00:27:36,475 --> 00:27:37,772 Aku nak keluar dari sini. 383 00:27:38,109 --> 00:27:41,097 Kedua, aku nak hak penjagaan penuh pada anak aku. 384 00:27:41,210 --> 00:27:43,168 Faham? Dan maknya boleh... 385 00:27:43,276 --> 00:27:46,292 ...melawat. Tapi, teman lelakinya tak boleh datang. 386 00:27:46,293 --> 00:27:47,798 Darnell tak boleh datang. 387 00:27:47,799 --> 00:27:49,433 Darnell dilarang masuk. - Ya. 388 00:27:49,678 --> 00:27:52,515 Ketiga, kau perlu membiayai pendidikan anak aku. 389 00:27:52,536 --> 00:27:55,269 Sekolah yang terbaik. Dan aku nak dia sambung belajar ke kolej. 390 00:27:55,519 --> 00:27:57,083 Contohnya, Universiti Harvard atau Yard. 391 00:27:57,291 --> 00:27:59,001 Institusi Ivy. - Ya. 392 00:27:59,017 --> 00:28:00,523 Usaha sama antara universiti yang terbesar. 393 00:28:00,793 --> 00:28:02,618 Kalau dia tak mencapai target... 394 00:28:02,724 --> 00:28:06,463 ...dan gred dia mula merosot, aku nak kau buat macam mana orang putih buat. 395 00:28:06,539 --> 00:28:08,072 Ya. - Kau tahu, kan? Okey. 396 00:28:08,220 --> 00:28:10,658 Itu syarat aku. Tapi aku rasa... 397 00:28:10,776 --> 00:28:12,705 ...tak ada seorang pun yang mencatat apa yang aku cakap. 398 00:28:12,979 --> 00:28:15,649 Kau tak ada taraf kedudukan untuk buat apa-apa permintaan. 399 00:28:15,727 --> 00:28:18,781 Aku minta maaf. Kau ingat aku cakap dengan kau. 400 00:28:19,235 --> 00:28:20,374 Bukanlah, budak suruhan. 401 00:28:20,399 --> 00:28:22,410 Aku cakap dengan bos kau. 402 00:28:24,294 --> 00:28:25,842 Itu syarat saya, sayang. 403 00:28:26,232 --> 00:28:27,564 Ingat. 404 00:28:32,133 --> 00:28:33,315 Kamu tahu yang mereka semua penjenayah? 405 00:28:34,195 --> 00:28:37,364 Mereka ini orang gila yang anti-sosial. Langsung tak masuk akal. 406 00:28:37,627 --> 00:28:39,469 Biar saya carikan orang dan tubuhkan... 407 00:28:39,578 --> 00:28:41,353 ...satu pasukan yang boleh buat apa sahaja yang kamu impikan. 408 00:28:41,354 --> 00:28:43,701 Kamu perlukan tentera sebenar. Bukan sampah-sampah ini. 409 00:28:43,702 --> 00:28:46,397 Dalam Perang Dunia Ke-2, US membuat perjanjian bersama mafia... 410 00:28:46,528 --> 00:28:48,319 ...untuk melindungi kapal-kapalnya di laut. 411 00:28:48,386 --> 00:28:49,618 Ini bukannya Perang Dunia Ke-2. 412 00:28:49,750 --> 00:28:51,391 Ini Perang Dunia Ke-3. 413 00:28:51,809 --> 00:28:53,226 Apa yang kamu harapkan? 414 00:28:53,605 --> 00:28:56,165 Ianya rahsia, dan apa yang kamu perlu tahu ialah kau bekerja untuk aku. 415 00:28:56,326 --> 00:28:57,945 Saya boleh ubah dengan membuat satu panggilan telefon. 416 00:28:58,131 --> 00:28:59,419 Saya ada kawan juga. Kamu tahu. 417 00:29:01,934 --> 00:29:03,486 Pergilah telefon mereka. 418 00:29:04,242 --> 00:29:06,390 Tapi kalau kamu tak kisah, kawan perempuan kamu akan tinggal... 419 00:29:06,522 --> 00:29:09,362 ...di sini, diikat dalam keadaan koma. 420 00:29:10,710 --> 00:29:12,430 Mereka sudah memberi amaran pada saya mengenai kamu. 421 00:29:14,123 --> 00:29:16,448 Saya tak percaya cerita-cerita itu. 422 00:29:21,859 --> 00:29:23,512 Tak ada siapa yang percaya. 423 00:29:33,377 --> 00:29:34,742 Mana dia? 424 00:29:34,887 --> 00:29:37,800 Ia sangat rumit. Bukan dia saja. 425 00:29:38,083 --> 00:29:39,640 Semua orang hilang. 426 00:29:39,990 --> 00:29:42,263 Ini peraturan baru, jika kau betul-betul jahat... 427 00:29:42,264 --> 00:29:43,786 ...mereka labelkan pengganas pada jaket kau. 428 00:29:43,901 --> 00:29:46,661 Mereka hantar kau ke paya itu di Louisiana. 429 00:29:47,136 --> 00:29:48,363 Lokasi rahsia. 430 00:29:48,900 --> 00:29:50,270 Di situlah dia berada. 431 00:29:51,831 --> 00:29:53,288 Jadi, apa kita perlu buat? 432 00:29:54,573 --> 00:29:56,354 Sediakan kereta. 433 00:29:56,973 --> 00:29:59,176 Kita menuju ke sana. 434 00:30:18,888 --> 00:30:21,444 Lester! Kalahkan aku sekali lagi! 435 00:30:21,948 --> 00:30:23,549 Janganlah macam itu. 436 00:30:23,665 --> 00:30:26,470 Pergi ke atas dan beritahu mereka aku nak pinjam $10000 lagi. 437 00:30:28,352 --> 00:30:30,492 Bos nak jumpa kau. - Kau tahu siapa aku? 438 00:30:35,657 --> 00:30:36,699 Bagus kerja kau. 439 00:30:36,917 --> 00:30:37,930 Dia membunuhnya. 440 00:30:37,967 --> 00:30:39,384 Tolonglah. Kenapa aku di sini? 441 00:30:39,494 --> 00:30:41,440 Baiklah! Aku sudah kalah. Aku faham! Okey? 442 00:30:41,441 --> 00:30:44,565 Aku dapat kad yang teruk. Bukan salah aku. 443 00:30:44,679 --> 00:30:45,547 Okey? 444 00:30:45,790 --> 00:30:47,401 Ini memang betul. 445 00:30:47,653 --> 00:30:50,907 Aku kena halang dia dari membakar rumah kau yang ada anak kau di dalam. 446 00:30:55,479 --> 00:30:56,815 Tapi, nasib kau baik. 447 00:30:57,523 --> 00:30:59,547 Mungkin. Kenapa kau fikir macam itu? 448 00:31:03,468 --> 00:31:05,460 Slick, apa khabar? 449 00:31:06,569 --> 00:31:08,394 Griggs, kau... 450 00:31:08,688 --> 00:31:10,420 Baik kau tutup mulut kau. 451 00:31:10,978 --> 00:31:11,835 Boleh aku pergi? 452 00:31:11,891 --> 00:31:13,009 Apa yang berlaku ini? 453 00:31:13,323 --> 00:31:14,410 Ini memang gila. 454 00:31:20,265 --> 00:31:23,098 Semua kata-kata itu akan buat kau terluka. 455 00:31:44,674 --> 00:31:46,419 Maknanya kau setuju? 456 00:31:46,498 --> 00:31:47,582 Ya. 457 00:31:50,867 --> 00:31:53,313 Kau akan jadi kawan aku. 458 00:32:09,413 --> 00:32:11,666 Enchantress. 459 00:32:22,692 --> 00:32:25,766 Kadar kematian. 16:20 - June? 460 00:32:28,077 --> 00:32:30,416 Mari bawa dia ke bilik mayat. - June? 461 00:32:30,615 --> 00:32:31,737 June? 462 00:32:32,644 --> 00:32:33,541 June. 463 00:32:35,079 --> 00:32:36,224 June. 464 00:32:38,838 --> 00:32:40,257 Apa yang kau buat? 465 00:32:43,128 --> 00:32:44,069 Okey. 466 00:33:13,413 --> 00:33:14,819 Adik. 467 00:33:15,915 --> 00:33:17,286 Abang. 468 00:33:21,220 --> 00:33:23,675 Mungkin nombor akaunnya silap. 469 00:33:24,491 --> 00:33:25,786 Nak pergi minum? 470 00:33:37,591 --> 00:33:41,138 Abang, aku sudah bebaskan kau. 471 00:33:41,889 --> 00:33:43,855 Kita di mana? 472 00:33:44,539 --> 00:33:47,713 Dunia yang sama cuma beberapa abad yang kemudian. 473 00:33:49,461 --> 00:33:51,321 Apa yang berlaku? 474 00:33:52,447 --> 00:33:55,548 Manusia menentang kita. 475 00:33:56,485 --> 00:33:59,151 Mereka masih menyembah kita? 476 00:33:59,820 --> 00:34:02,188 Kita adalah Tuhan mereka. 477 00:34:02,868 --> 00:34:05,657 Sekarang mereka menyembah mesin. 478 00:34:06,299 --> 00:34:09,354 Jadi, aku akan membina sebuah mesin... 479 00:34:10,297 --> 00:34:13,404 ...yang akan menghancurkan mereka semua. 480 00:34:14,145 --> 00:34:15,951 Membina kekuatan kau. 481 00:34:16,064 --> 00:34:17,244 Gunakan mereka. 482 00:34:17,335 --> 00:34:20,210 Dan tunggu aku untuk kembali. 483 00:34:22,891 --> 00:34:25,372 Enchantress. 484 00:34:30,034 --> 00:34:32,684 June! 485 00:34:35,004 --> 00:34:36,580 June! Saya minta maaf. 486 00:34:47,375 --> 00:34:49,147 Dia pergi ke suatu tempat. 487 00:34:50,293 --> 00:34:53,373 Jika kamu perlu memilih antara saya atau dia... 488 00:34:53,483 --> 00:34:55,057 ...halang dia. 489 00:34:55,200 --> 00:34:57,323 Janji pada saya yang kamu akan menghalangnya. 490 00:35:01,154 --> 00:35:02,664 Walaupun itu akan membunuh saya. 491 00:35:29,455 --> 00:35:30,429 Tuan! 492 00:35:30,558 --> 00:35:32,099 Tuan tak apa-apa? 493 00:35:32,222 --> 00:35:33,439 Boleh bernafas tak? 494 00:35:33,604 --> 00:35:35,337 Kamu ada ambil apa-apa? 495 00:35:36,029 --> 00:35:38,668 Ini, 21. Hantar bantuan ke lokasi saya. 496 00:35:39,444 --> 00:35:40,549 Saya doktor. 497 00:35:40,699 --> 00:35:42,653 Kami akan membawa bantuan ke lokasi anda. 498 00:35:42,771 --> 00:35:45,016 Tiada denyutan Buat tekanan. 499 00:36:12,527 --> 00:36:13,453 Tuan. 500 00:36:13,968 --> 00:36:15,279 Midway City diserang. 501 00:36:15,345 --> 00:36:16,598 Bukan dari serangan manusia. 502 00:36:16,867 --> 00:36:18,441 Saya rasa, kamu tahu apa yang perlu dilakukan, tuan. 503 00:36:18,571 --> 00:36:20,493 Lancarkan Task Force X... 504 00:36:20,580 --> 00:36:22,519 ...bersama Amanda Waller dan orang-orangnya ke tempat kejadian secepat mungkin. 505 00:36:23,322 --> 00:36:24,032 Ya, tuan. 506 00:36:26,026 --> 00:36:28,365 Kita akan aktifkan Task Force X. Keluarkan mereka. 507 00:36:33,787 --> 00:36:35,651 Semua tahanan. Melutut, sekarang! 508 00:36:35,747 --> 00:36:37,598 Melutut! Tangan di atas! Pusing. 509 00:36:37,726 --> 00:36:38,439 Angkat tangan tinggi-tinggi! 510 00:36:38,536 --> 00:36:40,130 Hei, aku sedang bekerjasama. Okey? 511 00:36:40,266 --> 00:36:42,302 Aku akan tenang. - Bawa dia. 512 00:36:44,590 --> 00:36:46,451 Jangan tembak! 513 00:36:51,108 --> 00:36:52,483 Buka pintu pagarnya! 514 00:36:52,645 --> 00:36:54,327 Semua, bersedia untuk berbaris. 515 00:36:54,454 --> 00:36:56,205 Cepat! Bergerak, bergerak! 516 00:36:56,867 --> 00:36:59,233 Ya! Buka pintu! Mari pergi! 517 00:37:05,790 --> 00:37:06,705 Suntik dia! 518 00:37:06,827 --> 00:37:08,357 Cepat, sebelum dia bakarkan kita! 519 00:37:10,095 --> 00:37:10,822 Mana kau? 520 00:37:17,950 --> 00:37:19,090 Ini orang baru? 521 00:37:23,853 --> 00:37:24,883 Apa itu? 522 00:37:25,223 --> 00:37:26,447 Apa itu? 523 00:37:26,596 --> 00:37:28,517 Siapa kau? - Siap sedia. Aktifkan alatnya. 524 00:37:28,632 --> 00:37:29,675 Kau siapa? Aku tak tahu siapa kau. 525 00:37:29,778 --> 00:37:30,535 Alat sudah diaktifkan. 526 00:37:30,536 --> 00:37:33,234 Hei, aku cakap dengan kau ini. 527 00:37:34,358 --> 00:37:35,274 Suntikan berjaya. 528 00:37:36,124 --> 00:37:37,426 Lokasi disahkan. 529 00:37:38,209 --> 00:37:40,274 Sesiapa yang sentuh aku akan mati. 530 00:37:40,576 --> 00:37:41,630 Sesiapa yang... 531 00:37:42,231 --> 00:37:43,230 Cik. 532 00:37:43,231 --> 00:37:44,667 Suntikan berjaya. 533 00:37:44,779 --> 00:37:47,487 Hei! Cik? Apa itu? - Lokasi disahkan. 534 00:37:47,599 --> 00:37:48,597 Seterusnya! 535 00:37:48,716 --> 00:37:51,083 Pekak. Memang kau dasar pekak. 536 00:37:53,078 --> 00:37:54,222 Janganlah. 537 00:37:55,454 --> 00:37:56,777 Diam dan suntik saja. 538 00:38:00,518 --> 00:38:02,156 Dengar sini, kau sedang dipindahkan. Aku tak tahu ke mana kau akan pergi. 539 00:38:02,272 --> 00:38:03,561 Ini dari Mr. J. 540 00:38:03,707 --> 00:38:05,201 Kau akan beritahu dia yang aku jaga kau dengan baik? 541 00:38:05,502 --> 00:38:07,938 Kau dalam masalah. 542 00:38:08,040 --> 00:38:09,846 Apa maksud kau itu? 543 00:38:09,847 --> 00:38:11,004 Ke tepi! 544 00:38:11,036 --> 00:38:12,453 Harley, apa maksud kau itu? 545 00:38:13,127 --> 00:38:14,662 Harley! 546 00:38:20,613 --> 00:38:23,631 Hei, aku terima kiriman. Kiriman ini untuk Doktor Van Criss. 547 00:38:23,905 --> 00:38:26,762 Kau tak ada dalam senarai. Aku tak boleh beri kau masuk. Maaf. 548 00:38:26,905 --> 00:38:30,258 Boleh aku tinggalkan untuk kau? Aku sudah lambat ini. 549 00:38:30,656 --> 00:38:32,551 Terima kasih. Kau memang baik. 550 00:38:45,293 --> 00:38:46,501 Buka cepat. 551 00:38:55,075 --> 00:38:57,258 Ikut saja apa kata mereka. 552 00:38:57,956 --> 00:39:00,554 Ikut saja apa kata mereka. Ikut saja. 553 00:39:11,082 --> 00:39:12,541 Nampak bagus. 554 00:39:18,939 --> 00:39:20,977 Tembak! 555 00:39:30,322 --> 00:39:31,906 Dia berada di atas kita. 556 00:39:32,080 --> 00:39:34,127 Ini mesti ada yang tak kena. Rick, saya tak mampu. 557 00:39:34,128 --> 00:39:35,488 Saya tak boleh... - Dengar sini. 558 00:39:35,623 --> 00:39:37,168 Sudah tak ada cara lain. 559 00:39:37,958 --> 00:39:39,451 Buat saja sehingga selesai. 560 00:39:41,528 --> 00:39:43,187 Buat saja sehingga selesai. 561 00:39:46,496 --> 00:39:48,001 Enchantress. 562 00:39:48,150 --> 00:39:50,124 Flag, beritahu saya. Apa yang berlaku di sana? 563 00:39:51,708 --> 00:39:53,248 Amanda, dia sudah terlepas. 564 00:39:53,249 --> 00:39:54,698 Apa dia? 565 00:39:54,832 --> 00:39:56,230 Dia sudah terlepas. 566 00:40:02,554 --> 00:40:04,569 Abang, tolong aku. 567 00:40:06,034 --> 00:40:08,239 Sebelum dia bunuh aku. 568 00:40:22,153 --> 00:40:24,012 Mana jantung kau? 569 00:40:24,328 --> 00:40:26,259 Aku akan ambilnya balik. 570 00:40:26,815 --> 00:40:29,608 Sehingga kau boleh berkongsi tenaga. 571 00:40:30,199 --> 00:40:32,656 Sekarang tolong aku sediakan senjata aku. 572 00:40:33,153 --> 00:40:36,807 Masa untuk musnahkan mereka. 573 00:40:59,697 --> 00:41:00,613 Pergi! 574 00:41:11,181 --> 00:41:13,884 Ketenteraan di seluruh negara perlu berwaspada. Senjata kita tidak berkesan. 575 00:41:14,012 --> 00:41:15,733 Aku ingat, keadaan akan terkawal! 576 00:41:19,954 --> 00:41:22,822 Saya nak tiga dari kamu, ikut saya. 577 00:41:24,786 --> 00:41:26,379 Sesiapa pun yang terluka. 578 00:41:31,860 --> 00:41:33,362 Inilah hari yang paling teruk dalam hidup aku. 579 00:41:34,868 --> 00:41:38,108 Semua mangsa perlu dilaporkan kepada wakil FEMA. 580 00:41:39,840 --> 00:41:41,576 Apa yang sedang berlaku dalam bandar itu? 581 00:41:42,128 --> 00:41:43,640 Mereka sudah ada di sini? 582 00:41:44,326 --> 00:41:45,882 Ya. Mereka ada di sini. 583 00:41:47,200 --> 00:41:49,753 Pasukan Alpha, Bravo, ikut aku. 584 00:41:52,670 --> 00:41:54,600 Apa itu, Flag? 585 00:41:57,044 --> 00:41:58,180 Lepaskan mereka. 586 00:42:06,442 --> 00:42:08,850 Hei, semua! Harley Quinn. 587 00:42:09,133 --> 00:42:10,400 Apa khabar? 588 00:42:17,939 --> 00:42:18,936 Apa itu? 589 00:42:19,057 --> 00:42:21,192 Patut aku bunuh semua orang dan melarikan diri? 590 00:42:22,835 --> 00:42:25,821 Maaf. Suara dari kepala aku. 591 00:42:27,359 --> 00:42:29,814 Aku cuma main-main. 592 00:42:30,094 --> 00:42:32,058 Bukan itu yang mereka maksudkan. 593 00:42:32,322 --> 00:42:33,783 Ada apa ini? 594 00:42:33,786 --> 00:42:36,693 12 pound sampah di dalam guni berkapasiti 10 pound. 595 00:42:42,372 --> 00:42:44,273 Mari berseronok, Kapten Boomerang. 596 00:42:48,085 --> 00:42:50,612 Hei... Kenapa ini? 597 00:42:50,738 --> 00:42:51,893 Bertenang. 598 00:42:52,045 --> 00:42:54,151 Ketika aku sedang bermain Mahjong dengan nenek aku... 599 00:42:54,306 --> 00:42:56,486 ...dan tiba-tiba kilatan merah menyambar aku. 600 00:42:56,620 --> 00:42:59,128 Diam! Kau ditangkap semasa merompak berlian. 601 00:42:59,267 --> 00:43:00,603 Bukanlah. 602 00:43:02,455 --> 00:43:03,555 Ini dia Slipknot... 603 00:43:03,591 --> 00:43:06,475 ...orang yang boleh memanjat apa-apa saja. Sangat hebat. 604 00:43:06,626 --> 00:43:08,257 Berseronoklah, sampah. 605 00:43:10,568 --> 00:43:11,807 Jalan! 606 00:43:14,089 --> 00:43:15,544 Mulut dia kasar sangat. 607 00:43:17,082 --> 00:43:17,809 Dengar sini! 608 00:43:18,448 --> 00:43:19,892 Dalam leher kau... 609 00:43:20,789 --> 00:43:23,908 ...sudah disuntikan dengan bahan letupan nanite. 610 00:43:24,230 --> 00:43:25,507 Saiznya sebesar beras... 611 00:43:25,750 --> 00:43:27,661 ...tapi boleh meletup macam bom tangan. 612 00:43:28,432 --> 00:43:31,039 Kau tak ikut arahan, kau akan mati. 613 00:43:32,634 --> 00:43:35,187 Cuba melarikan diri, kau mati. 614 00:43:35,398 --> 00:43:39,775 Kalau kau menyusahkan aku, teka apa dia? 615 00:43:40,507 --> 00:43:41,452 Kau mati. 616 00:43:41,783 --> 00:43:44,836 Aku memang jenis yang menyusahkan. Aku cuma nak peringatkan kau saja. 617 00:43:44,922 --> 00:43:46,154 Cik, diam! 618 00:43:47,185 --> 00:43:48,347 Ini adalah perjanjian. 619 00:43:49,270 --> 00:43:51,494 Kau akan pergi ke kawasan yang bahaya... 620 00:43:52,025 --> 00:43:53,864 ...untuk buat sesuatu yang boleh bunuh kau. 621 00:43:54,004 --> 00:43:55,396 Kalau itu terjadi... 622 00:43:56,743 --> 00:43:58,188 ...kau jadi masalah aku. 623 00:43:59,742 --> 00:44:02,099 Apa itu tadi kata-kata semangat? 624 00:44:02,212 --> 00:44:03,615 Ya. Itu kata-kata semangat. 625 00:44:03,737 --> 00:44:05,545 Itu barang kau. 626 00:44:05,667 --> 00:44:08,106 Ambil apa yang diperlukan untuk bertarung. Kita pergi dalam pukul 10. 627 00:44:08,230 --> 00:44:10,608 Mungkin kau perlukan latihan untuk ucapan kau itu. 628 00:44:10,610 --> 00:44:12,100 Pernah dengar Phil Jackson? - Ya. 629 00:44:12,211 --> 00:44:14,460 Dia seperti emas yang bernilai. Okey? 630 00:44:14,461 --> 00:44:17,172 Serangan segi tiga. Belajarlah. 631 00:45:19,946 --> 00:45:21,008 Apa? 632 00:45:27,746 --> 00:45:28,972 Tak muat lagi? 633 00:45:30,445 --> 00:45:32,170 Terlalu banyak lemak dalam badan? 634 00:45:32,290 --> 00:45:36,289 Bukan. Setiap kali aku gunakan ini, mesti ada orang yang mati. 635 00:45:37,542 --> 00:45:38,444 Dan? 636 00:45:39,460 --> 00:45:41,090 Aku suka gunakannya. 637 00:45:41,900 --> 00:45:43,001 Bagus. 638 00:45:43,253 --> 00:45:46,472 Ada yang cakap banyak orang akan mati. 639 00:45:46,598 --> 00:45:47,911 Ya. Itulah kita. 640 00:45:48,049 --> 00:45:49,461 Kita sedang pertaruhkan nyawa kita. 641 00:45:49,576 --> 00:45:50,806 Itu bagi kau. 642 00:45:51,197 --> 00:45:53,347 Hei, benda apa yang ada di muka kau? Tak boleh cuci? 643 00:45:54,890 --> 00:45:57,978 Hei, kalau kau suka perempuan, boleh kau nyalakan rokoknya dengan jari kau? 644 00:45:58,030 --> 00:45:59,687 Sebab itu mesti nampak lebih bergaya. 645 00:45:59,824 --> 00:46:02,345 Hei, jangan ganggu dia. 646 00:46:02,498 --> 00:46:04,624 Dia boleh bakar tempat ini. 647 00:46:04,958 --> 00:46:05,918 Betul, kan? 648 00:46:06,197 --> 00:46:08,470 Tak ada yang perlu dirisaukan pasal aku. 649 00:46:08,588 --> 00:46:10,015 Aku okey saja. 650 00:46:10,135 --> 00:46:12,212 Dengarlah bisikan Tuhan. 651 00:46:15,039 --> 00:46:16,877 Kepada siapa yang belum kenal saya... 652 00:46:16,977 --> 00:46:18,734 ...nama saya, Amanda Waller. 653 00:46:20,011 --> 00:46:22,967 Ada aktiviti pengganas yang giat aktif di Midway City. 654 00:46:23,163 --> 00:46:27,667 Saya nak kamu semua masuk ke kawasan bandar, selamatkan HVT-1 dan tempatkan mereka di tempat selamat. 655 00:46:27,931 --> 00:46:29,085 Maaf. 656 00:46:29,957 --> 00:46:33,693 Bagi mereka yang susah nak faham, apa itu HVT-1? 657 00:46:33,838 --> 00:46:35,864 Satu-satunya orang yang penting di dalam bandar... 658 00:46:35,865 --> 00:46:37,817 ...yang kamu tak boleh bunuh. 659 00:46:38,613 --> 00:46:41,489 Selesaikan tugas itu. Hukuman kamu akan dikurangkan. 660 00:46:41,490 --> 00:46:43,340 Kalau misi ini gagal, kamu semua akan mati. 661 00:46:43,473 --> 00:46:45,216 Jika sesuatu berlaku pada Kolonel Flag... 662 00:46:45,367 --> 00:46:47,055 ...saya akan bunuh kamu semua. 663 00:46:48,259 --> 00:46:49,837 Ingat, saya perhatikan semua gerak-geri kamu. 664 00:46:51,361 --> 00:46:52,712 Saya melihat semuanya. 665 00:46:55,722 --> 00:46:57,339 Itu ucapan semangat untuk kamu semua. 666 00:46:57,600 --> 00:46:59,843 Berbanding dengan kau, dia lagi hebat. 667 00:47:00,492 --> 00:47:01,777 Jadi? 668 00:47:01,904 --> 00:47:04,848 Kita semua macam Suicide Squad? 669 00:47:04,933 --> 00:47:07,227 Aku akan memaklumkan kepada waris terdekat. 670 00:47:09,070 --> 00:47:11,092 Pasukan Alpha, Bravo. Berkumpul! 671 00:47:16,923 --> 00:47:18,017 Kau terlambat. 672 00:47:18,421 --> 00:47:19,483 Aku sibuk. 673 00:47:30,837 --> 00:47:32,509 Ampunilah aku. 674 00:47:33,085 --> 00:47:34,844 Di mana pengampunan untuk suami aku? 675 00:47:34,975 --> 00:47:36,942 Aku tak membunuhnya. 676 00:47:37,484 --> 00:47:39,048 Tapi kau menyaksikannya. 677 00:47:39,782 --> 00:47:41,959 Penjenayah tak perlukan belas kasihan. 678 00:47:44,879 --> 00:47:46,047 Dia Katana. 679 00:47:46,176 --> 00:47:47,364 Dia melindung aku. 680 00:47:47,365 --> 00:47:50,569 Dia boleh kerat kau dengan satu bilasan pedang... 681 00:47:50,570 --> 00:47:52,864 ...sama seperti memotong rumput. 682 00:47:53,008 --> 00:47:55,228 Aku harap kau tidak dibunuh olehnya. 683 00:47:55,388 --> 00:47:58,527 Pedangnya memerangkap jiwa mangsanya. 684 00:47:59,226 --> 00:48:01,609 Harley Quinn. Hai. 685 00:48:01,740 --> 00:48:03,412 Suka bau minyak wangi kau. 686 00:48:03,540 --> 00:48:05,552 Apa itu? Bau busuk dari kematian? 687 00:48:07,978 --> 00:48:09,793 Patut aku bunuh mereka? - Bertenang. 688 00:48:09,934 --> 00:48:12,251 Itu bukan tugasnya. Duduklah. 689 00:48:12,599 --> 00:48:14,185 Dia nampak macam baik. 690 00:48:26,808 --> 00:48:30,027 Aku datang. 691 00:48:49,111 --> 00:48:50,743 Tengoklah cahaya yang indah itu. 692 00:48:51,768 --> 00:48:53,585 Kamu semua nampak tak? 693 00:48:55,321 --> 00:48:56,242 Apa yang terjadi? 694 00:48:58,138 --> 00:48:59,679 Serangan pengganas. 695 00:48:59,937 --> 00:49:03,316 Ada letupan bom, penjahat menembak tempat itu dengan senapang AK. 696 00:49:03,387 --> 00:49:05,285 Itu biasa. 697 00:49:05,386 --> 00:49:06,386 Betul. 698 00:49:07,338 --> 00:49:09,161 Ya, kau tak pandai menipu. 699 00:49:10,298 --> 00:49:11,404 Aku tak tahu apa yang mereka sudah beritahu kau... 700 00:49:11,536 --> 00:49:14,714 ...tapi aku pembunuh upahan. Aku bukan jenis selamatkan orang. 701 00:49:14,799 --> 00:49:16,314 Semuanya kerana duit, kan? 702 00:49:16,882 --> 00:49:19,637 Kau tahu kau tahan dengan dia. Jangan pura-pura. 703 00:49:19,726 --> 00:49:21,452 Aku seorang askar! 704 00:49:21,883 --> 00:49:24,727 Dan kau pembunuh bersiri yang fikir pasal duit. 705 00:49:24,856 --> 00:49:26,223 Bila serangan bermula... 706 00:49:26,224 --> 00:49:29,744 ...kau mesti melarikan diri. 707 00:49:44,036 --> 00:49:45,294 6-1 terjatuh. 708 00:49:45,295 --> 00:49:47,617 6-1 terjatuh. 709 00:50:01,669 --> 00:50:03,266 Bersedia. Buka pintunya. 710 00:50:12,730 --> 00:50:14,103 Perjalanan yang hebat! 711 00:50:14,448 --> 00:50:17,629 Kita tak apa-apa. Semua aset tiada yang tercedera. 712 00:50:35,225 --> 00:50:36,217 Kawalan minda. 713 00:50:36,218 --> 00:50:39,188 Apa itu? - Bom yang ada dalam leher itu. 714 00:50:40,305 --> 00:50:41,422 Itu tak betul. 715 00:50:41,847 --> 00:50:44,491 Mereka cuba perangkapkan kita dengan minda kita sendiri. Faham? 716 00:50:44,613 --> 00:50:47,720 Tengoklah sekeliling. Kita bebas. 717 00:50:47,915 --> 00:50:49,108 Macam mana kau tahu? 718 00:50:49,115 --> 00:50:51,190 Percaya cakap aku. Aku tahu, ini cuma muslihat. 719 00:50:51,191 --> 00:50:54,193 Sekarang, aku nak pergi. Sebab aku ada cara hidup aku sendiri. 720 00:50:54,727 --> 00:50:56,528 Nak tanya, kau nak ikut tak? 721 00:51:00,659 --> 00:51:02,761 Ya! Bijak! 722 00:51:24,711 --> 00:51:25,712 Jangan tembak. 723 00:51:28,488 --> 00:51:29,936 Maaf, inilah yang selalu aku buat. 724 00:51:44,472 --> 00:51:46,073 Itu aplikasi pembunuh! 725 00:51:46,815 --> 00:51:48,417 Okey, kau terus nak bermain... 726 00:51:48,427 --> 00:51:51,016 ...versi Hollywood Squares, Kau nak aku letupkan kepala kau semua? 727 00:51:51,338 --> 00:51:52,427 Kau lepas ini? 728 00:51:53,164 --> 00:51:54,298 Kau sudah melampau. 729 00:51:55,352 --> 00:51:56,553 Kau lepas ini, Deadshot? 730 00:51:59,880 --> 00:52:00,881 Kau ugut aku? 731 00:52:01,334 --> 00:52:02,335 Ya. 732 00:52:03,201 --> 00:52:04,669 Dia baru saja ugut aku. 733 00:52:08,010 --> 00:52:09,256 Bergerak. 734 00:52:09,741 --> 00:52:11,395 Kau ada teman lelaki? 735 00:52:15,250 --> 00:52:16,518 Aku akan membunuhnya. 736 00:52:16,773 --> 00:52:20,027 Lebih baik kau kena cepat sebelum dia bunuh kita semua. 737 00:52:20,419 --> 00:52:23,162 Aku akan hapuskan dia, wanita pedang itu, dan 5 atau 7 anggota SEAL. 738 00:52:23,163 --> 00:52:25,022 Lepas itu, aku akan cari bantuan. Kau setuju? 739 00:52:25,205 --> 00:52:27,607 Ya. Macam mana dengan benda ini di leher kita? 740 00:52:28,041 --> 00:52:31,098 Kawan kau akan tolong kita buangkan benda ini, kan? 741 00:52:33,970 --> 00:52:36,048 Kau kawan aku juga. 742 00:52:37,361 --> 00:52:40,285 Teruskan buat kejahatan. Beritahu dia. 743 00:52:43,657 --> 00:52:46,584 Bersedia menerima arahan. 744 00:52:56,813 --> 00:52:58,923 C2, apa yang ada dalam operasi PLS itu? 745 00:52:59,180 --> 00:53:00,795 Bos, kita ada musuh di sini. 746 00:53:01,899 --> 00:53:03,201 Aku datang. 747 00:53:17,110 --> 00:53:18,962 Amanda, kita ada musuh di depan. 748 00:53:19,088 --> 00:53:20,556 Flag, pergi dari situ. 749 00:53:20,832 --> 00:53:23,223 Kita di sini bukan untuk melawan mereka. Kita tahu ia pasti tak berjaya. 750 00:53:23,427 --> 00:53:24,428 Faham. 751 00:53:25,105 --> 00:53:26,434 Kita bergerak. 752 00:53:26,660 --> 00:53:29,193 Suruh pasukan kedua bergerak ke sebelah timur. 753 00:53:29,299 --> 00:53:30,500 Selepas kami melepasi kamu semua... 754 00:53:30,757 --> 00:53:31,758 ...kita terus ke arah utara. 755 00:53:32,177 --> 00:53:33,772 Suruh Pasukan Bravo menuju ke timur. 756 00:53:33,776 --> 00:53:35,564 Kami akan melepasi kamu setelah kamu semua bersedia. 757 00:53:35,571 --> 00:53:36,572 Faham. 758 00:53:43,999 --> 00:53:47,140 Hei, aku suka peluang ini. 759 00:53:47,327 --> 00:53:48,495 Kau perlu cakap saja. 760 00:53:48,624 --> 00:53:49,626 Ya. 761 00:53:50,338 --> 00:53:51,339 Cepatlah. 762 00:53:51,710 --> 00:53:52,711 Ya. 763 00:53:53,216 --> 00:53:54,484 Nanti dulu. 764 00:54:03,774 --> 00:54:05,910 Rick, kenapa mereka nampak macam itu? 765 00:54:05,995 --> 00:54:06,996 Tenang saja. 766 00:54:19,728 --> 00:54:20,929 Mereka ini apa? 767 00:54:21,673 --> 00:54:24,188 Kalau kau lari. Aku akan letupkan kepala kau. 768 00:54:35,690 --> 00:54:36,691 Tembak mereka! 769 00:55:33,899 --> 00:55:34,757 Hei. 770 00:56:00,701 --> 00:56:01,702 Pergi! 771 00:56:05,785 --> 00:56:07,361 Lepaskan aku! 772 00:56:11,726 --> 00:56:12,727 Flag! 773 00:56:14,273 --> 00:56:15,439 Padan muka. - Harley. 774 00:56:15,459 --> 00:56:16,460 Dia mati. Kita juga mati. 775 00:56:29,273 --> 00:56:30,540 Terima kasih. - Diamlah. 776 00:56:32,949 --> 00:56:34,017 Backblast, tembak! 777 00:57:23,085 --> 00:57:24,086 Pinky. 778 00:57:28,415 --> 00:57:30,780 Itulah cara aku melarikan diri. 779 00:57:38,349 --> 00:57:39,350 Hei. 780 00:57:39,829 --> 00:57:40,830 Hei, tolonglah. 781 00:57:41,240 --> 00:57:42,999 Apa? Aku nampak dia bergerak. 782 00:57:44,081 --> 00:57:46,710 Nampak? Dia bergerak. Mungkin. 783 00:57:47,663 --> 00:57:49,617 Kau sangat membantu tadi, tuan puteri. 784 00:57:50,114 --> 00:57:51,516 Lebih baik macam ini saja. 785 00:57:51,964 --> 00:57:52,965 Percayalah. 786 00:57:53,357 --> 00:57:55,210 Kau, si pengawal api? 787 00:57:55,225 --> 00:57:55,706 Ya. 788 00:57:55,711 --> 00:57:57,381 Itu dulu. 789 00:57:58,586 --> 00:57:59,654 Tengok ini. 790 00:58:00,300 --> 00:58:01,301 Ini api. 791 00:58:04,768 --> 00:58:08,568 Katanya, serangan pengganas. Nak jelaskan ini? 792 00:58:08,674 --> 00:58:10,241 Kalau aku cakap, kau nak percaya? 793 00:58:11,926 --> 00:58:13,665 Mereka itu apa? - Aku tak tahu. 794 00:58:13,744 --> 00:58:15,087 Mengarut. 795 00:58:15,608 --> 00:58:18,118 Dia memakai jam berharga $3000. 796 00:58:19,477 --> 00:58:20,833 Apa itu manusia? 797 00:58:21,550 --> 00:58:22,846 Itu dulu. 798 00:58:23,470 --> 00:58:24,671 Sekarang, bukan lagi. 799 00:58:26,020 --> 00:58:27,391 Hei, jangan. 800 00:58:27,687 --> 00:58:29,023 Apa? 801 00:58:29,288 --> 00:58:30,892 Kita ada tugas untuk diselesaikan. 802 00:58:33,729 --> 00:58:34,753 Teruskan jalan. 803 00:58:37,674 --> 00:58:39,484 Suruh orang kau, bergerak. 804 00:58:42,160 --> 00:58:43,490 Mari pergi. 805 00:58:52,409 --> 00:58:54,024 Waller, kita sedang menuju ke arah sasaran. 806 00:58:54,148 --> 00:58:56,187 Kami tak dapat hubungi Pasukan Bravo. Kau dapat visualnya? 807 00:58:56,228 --> 00:58:57,027 Sedia. 808 00:58:57,169 --> 00:58:58,375 Ada apa-apa maklumat? 809 00:58:58,412 --> 00:58:59,270 Tiada, puan. 810 00:58:59,578 --> 00:59:02,103 Code 7, saya perlukan alat pengesan untuk mendapatkan koordinat itu. 811 00:59:02,184 --> 00:59:03,209 Flag, ianya negatif. 812 00:59:03,360 --> 00:59:06,250 Tadi, mereka ada. Sekarang mereka tiba-tiba hilang. 813 00:59:29,769 --> 00:59:33,269 Sekarang kau sebahagian dari tentera aku. 814 00:59:43,253 --> 00:59:44,149 Biar betul? 815 00:59:44,351 --> 00:59:46,226 Apa yang tak kena dengan kau ini? 816 00:59:46,746 --> 00:59:50,405 Kami orang jahat. Inilah yang selalu kami buat. 817 01:00:11,073 --> 01:00:12,074 Melutut. 818 01:00:17,793 --> 01:00:19,581 Sasaran kita berada di atas bangunan sana. 819 01:00:20,275 --> 01:00:20,603 Kita semua pergi ke atas... 820 01:00:20,857 --> 01:00:22,601 ...tarik mereka keluar dari bilik kebal yang mereka sedang sembunyi. 821 01:00:22,610 --> 01:00:24,690 Helikopter akan sampai di atas sana. 822 01:00:24,700 --> 01:00:26,478 Masa untuk beraksi. - Baik. 823 01:00:39,397 --> 01:00:40,205 Waller? 824 01:00:40,979 --> 01:00:43,860 Kami sedang masuk ke dalam bangunan. Sediakan helikopternya. 825 01:00:48,123 --> 01:00:49,520 Apa kata kita selesaikan saja semua ini? 826 01:00:49,559 --> 01:00:50,955 Apa ini? Deadshot. 827 01:00:51,068 --> 01:00:52,344 Patah balik. 828 01:00:58,146 --> 01:00:59,976 Tak kisah kalau kami ikut? 829 01:01:13,641 --> 01:01:15,589 Nampaknya kita bernasib baik. 830 01:01:16,494 --> 01:01:18,247 Senanglah kerja kita. 831 01:01:18,555 --> 01:01:20,035 Mudah sangat. 832 01:01:20,132 --> 01:01:22,276 Jangan sampai aku tembak kau. 833 01:01:27,426 --> 01:01:29,383 Harley! 834 01:01:29,642 --> 01:01:30,993 Cepat, cepat! 835 01:01:35,267 --> 01:01:37,591 Aku sudah nak sampai... 836 01:02:18,960 --> 01:02:19,794 Hei, semua! 837 01:02:26,717 --> 01:02:28,081 Cepatlah. Jalan. 838 01:02:37,492 --> 01:02:41,173 Puan, saya menerima pergerakan musuh di sekitar mereka. 839 01:02:43,576 --> 01:02:44,414 Flag... 840 01:02:44,549 --> 01:02:45,909 Mereka ada di sekitar kamu semua. - Nanti. 841 01:02:45,993 --> 01:02:48,204 Kamu semua perlu berjaga-jaga. 842 01:02:49,769 --> 01:02:51,114 Aku tak suka macam ini, Flag. 843 01:02:52,906 --> 01:02:54,441 Aku pun. 844 01:02:59,242 --> 01:03:00,207 Pengecut. 845 01:03:00,208 --> 01:03:02,167 Aku bunuh kau nanti. 846 01:03:02,512 --> 01:03:04,767 Aku tak kisah kau perempuan atau tak. 847 01:03:54,453 --> 01:03:55,815 Mereka nak ambil Flag lagi. 848 01:03:57,101 --> 01:03:58,552 Lepaskan aku. 849 01:04:03,104 --> 01:04:04,678 Buat bulatan. Lindungi dia. 850 01:04:10,250 --> 01:04:11,041 Biar aku tembak! 851 01:04:11,042 --> 01:04:12,638 Kau mati. Kita juga mati. 852 01:04:15,671 --> 01:04:17,654 Okey! Semua keluar. 853 01:04:32,152 --> 01:04:33,906 Kau pergi mana? - Ini bukan lawan aku! 854 01:04:33,907 --> 01:04:36,691 Kau tahu? Kau tak boleh buat apa-apa! Kau cuma sampah! 855 01:04:36,801 --> 01:04:37,994 Jangan sentuh aku! 856 01:04:37,995 --> 01:04:39,259 Jangan sentuh kau? Apa yang kau nak buat? - Jangan sentuh aku! 857 01:04:39,260 --> 01:04:41,277 Aku tengah sentuh kau! 858 01:04:41,391 --> 01:04:43,211 Buat sesuatu! - Jangan sentuh aku! 859 01:04:43,363 --> 01:04:44,492 Kau nak tengok sesuatu? - Ya, aku nak tengok... 860 01:04:44,643 --> 01:04:46,229 Kau nak tengok sesuatu? - Ya, aku nak tengok sesuatu. 861 01:05:11,173 --> 01:05:13,061 Aku cuma nak kau tolong kami. 862 01:05:14,287 --> 01:05:15,914 Phil Jackson. Kita tak ada masalah, kan? 863 01:05:18,159 --> 01:05:20,638 Aku tahu kau mesti boleh. 864 01:05:21,154 --> 01:05:22,722 Betul-betul gila. 865 01:05:32,565 --> 01:05:33,988 Okey. 866 01:05:47,337 --> 01:05:49,949 Aku kena selalu bersenam. 867 01:05:59,537 --> 01:06:00,538 Nak tanya. 868 01:06:03,422 --> 01:06:05,264 Sanggup tak kamu mati untuk saya? 869 01:06:07,781 --> 01:06:08,369 Ya. 870 01:06:08,587 --> 01:06:10,191 Mudah sangat. 871 01:06:11,179 --> 01:06:12,836 Sanggup tak... 872 01:06:15,079 --> 01:06:16,547 Sanggup tak kamu hidup semati dengan saya? 873 01:06:20,413 --> 01:06:21,414 Ya. 874 01:06:22,412 --> 01:06:24,049 Hati-hati. 875 01:06:24,104 --> 01:06:29,341 Jangan cakap sembarangan. 876 01:06:30,629 --> 01:06:32,220 Keinginan akan menjadi penyerahan. 877 01:06:32,221 --> 01:06:34,724 Penyerahan akan berkuasa. 878 01:06:37,860 --> 01:06:39,531 Kamu sanggup buat ini? 879 01:06:40,517 --> 01:06:41,584 Ya. 880 01:06:41,585 --> 01:06:43,136 Cakap. 881 01:06:43,282 --> 01:06:45,839 Cakap lagi. 882 01:06:45,981 --> 01:06:48,597 Cantik... 883 01:06:48,766 --> 01:06:49,767 Tolong. 884 01:06:50,963 --> 01:06:52,801 Kamu sangat... 885 01:06:53,313 --> 01:06:54,314 ...cantik. 886 01:08:01,693 --> 01:08:02,583 Tenang. 887 01:08:02,590 --> 01:08:03,591 Ini aku. 888 01:08:07,376 --> 01:08:09,547 Kau pernah bercinta? 889 01:08:11,549 --> 01:08:13,536 Tak pernah. 890 01:08:13,550 --> 01:08:14,875 Mengarut. 891 01:08:15,059 --> 01:08:18,780 Kau tak akan bunuh ramai orang seperti aku dan tidur dalam keadaan tersenyum. 892 01:08:18,908 --> 01:08:20,709 Jika kau sedang asyik bercinta. 893 01:08:23,059 --> 01:08:25,284 Satu lagi tip anti-sosial. 894 01:08:29,150 --> 01:08:30,149 Selamat. 895 01:08:30,172 --> 01:08:31,468 Selamat. 896 01:08:32,980 --> 01:08:33,901 Baiklah, jaga di kawasan atas. 897 01:08:33,920 --> 01:08:36,853 Sentiasa berwaspada supaya helikopter kita dapat mendarat dengan selamat. 898 01:08:37,055 --> 01:08:38,156 Bergerak ke atas. 899 01:08:45,869 --> 01:08:46,870 Tunggu di sini. 900 01:08:47,029 --> 01:08:48,030 Tolonglah. 901 01:08:48,233 --> 01:08:51,503 Aku tak nak dia terkena serangan jantung, okey? 902 01:08:51,848 --> 01:08:53,757 Dia malu dengan kita. 903 01:08:53,787 --> 01:08:54,788 Hei, Flag. 904 01:08:55,396 --> 01:08:58,932 Sebaiknya penyakit dia ini perlu dirawat selepas semua ini selesai. 905 01:09:04,719 --> 01:09:07,587 Kamu sedia. Mari pergi. 906 01:09:07,696 --> 01:09:09,934 Kamu tak akan selamat tanpa mereka. 907 01:09:09,985 --> 01:09:12,967 Kita bernasib baik. Saya tak perlukan itu. Saya ada rancangan dan cara sendiri. 908 01:09:13,071 --> 01:09:15,633 Mengaku sajalah, Rick. Saya memang betul. 909 01:09:15,765 --> 01:09:17,427 Ya, saya sudah cakap pergi naik ke dalam trak. 910 01:09:17,503 --> 01:09:18,329 Kenapa tak naik? 911 01:09:18,418 --> 01:09:20,367 Banyak saya tahu pasal kekasih kamu. 912 01:09:20,505 --> 01:09:21,968 Dia mengambil orang biasa. 913 01:09:22,109 --> 01:09:25,413 Seorang mak yang sudah bersara dan mengubah mereka menyertai pasukan mereka... 914 01:09:25,414 --> 01:09:27,605 ...yang berkebolehan menembak dan berlawan. 915 01:09:28,105 --> 01:09:29,734 Ia sebuah pasukan baru. 916 01:09:30,536 --> 01:09:31,937 Macam mana dia buat, Flag? 917 01:09:32,555 --> 01:09:33,757 Macam mana dia bermain dengan sistem... 918 01:09:33,758 --> 01:09:35,845 ...bila kamu mengawasi gerak-gerinya. 919 01:09:38,874 --> 01:09:40,740 Saya akan terima akibatnya. 920 01:09:41,278 --> 01:09:42,853 Sayalah beban kamu. 921 01:09:42,893 --> 01:09:44,737 Kamu perlu berhati-hati. 922 01:09:45,169 --> 01:09:47,507 Mereka ingat, kita sedang selamatkan Nelson Mandela. 923 01:09:47,598 --> 01:09:49,135 Saya boleh jaga diri saya sendiri. 924 01:09:49,261 --> 01:09:51,152 Matikan komputer dan cabut drivernya. - Ya, puan. 925 01:09:51,313 --> 01:09:52,550 Faham. 926 01:09:53,272 --> 01:09:55,606 Hei, aku tahu kau tak layan aku sebab kau terperangkap... 927 01:09:55,646 --> 01:09:58,698 ...dengan sikap ego dalam diri ketenteraan kau itu. 928 01:09:58,867 --> 01:10:02,072 Tapi kau berdua tak akan bertahan lama di luar sana. 929 01:10:02,081 --> 01:10:04,083 Kata-kata dari seorang pembunuh yang cuma mahukan duit. 930 01:10:04,793 --> 01:10:06,180 Aku cakap benda betul. 931 01:10:06,187 --> 01:10:07,655 Sudah berakhir, kan? 932 01:10:13,359 --> 01:10:16,295 Tadi itu... 933 01:10:16,315 --> 01:10:18,802 Perempuan yang kejam. 934 01:10:18,884 --> 01:10:20,285 Ya. Kau akan terbiasa nanti. 935 01:10:22,258 --> 01:10:24,574 Dan aku penjahatnya? 936 01:10:28,254 --> 01:10:29,255 Memang biadap. 937 01:10:31,254 --> 01:10:32,153 Apa? 938 01:10:32,159 --> 01:10:33,861 Mereka tak boleh simpan data-datanya. 939 01:10:33,870 --> 01:10:37,386 Hei, aku tak kisah. Aku juga sering buat silap. 940 01:10:47,300 --> 01:10:48,864 Tak mungkin. 941 01:10:58,707 --> 01:10:59,707 Mari balik. 942 01:11:00,470 --> 01:11:01,671 Ya. Mari balik. 943 01:11:02,867 --> 01:11:05,328 Bunyi macam menarik. Kau semua nak balik rumah? 944 01:11:06,180 --> 01:11:07,641 Atau balik ke penjara? 945 01:11:07,883 --> 01:11:09,708 Aku tak nak balik ke penjara. 946 01:11:09,723 --> 01:11:10,764 Macam ini... 947 01:11:11,089 --> 01:11:13,415 ...kita bunuh mereka sebelum mereka bunuh kita semua. 948 01:11:13,970 --> 01:11:14,971 Serahkan pada saya. 949 01:11:18,865 --> 01:11:20,532 Kau semua masih bertahan setakat ini. 950 01:11:21,391 --> 01:11:25,046 Jangan buat-buat baik depan saya dan ambil kesempatan. 951 01:11:41,395 --> 01:11:42,396 Aku suka dia. 952 01:11:46,672 --> 01:11:47,297 Savior 1-0... 953 01:11:47,897 --> 01:11:48,981 ...ini dari Ground Element. 954 01:11:52,393 --> 01:11:54,621 Savior 1-0, terima? 955 01:11:56,523 --> 01:11:59,048 Savior 1-0, zon pendaratan dalam keadaan baik. 956 01:12:04,608 --> 01:12:06,172 Bos, mereka tiada respon. 957 01:12:08,218 --> 01:12:09,558 Pesawat kita sudah dirampas. 958 01:12:10,537 --> 01:12:11,538 Tembak! 959 01:12:38,281 --> 01:12:40,255 Apa? Ada darah ke apa? 960 01:12:40,262 --> 01:12:42,987 Profesor, boleh cepat sikit? 961 01:12:45,464 --> 01:12:47,163 Sekarang! 962 01:12:54,651 --> 01:12:55,652 Harley! 963 01:12:58,785 --> 01:12:59,786 Hai, sayang. 964 01:13:02,638 --> 01:13:03,851 Bunuh dia! 965 01:13:05,576 --> 01:13:07,667 Bomnya tak berfungsi! 966 01:13:09,827 --> 01:13:10,828 Mari, sayang. 967 01:13:26,651 --> 01:13:27,652 Deadshot... 968 01:13:28,805 --> 01:13:30,607 Tembak perempuan itu sekarang! 969 01:13:30,932 --> 01:13:32,775 Dia tak pernah buat jahat pada aku. 970 01:13:32,869 --> 01:13:34,969 Kamu pembunuh upahan, kan? 971 01:13:35,105 --> 01:13:36,477 Kita sudah ada penjanjian. 972 01:13:36,552 --> 01:13:38,041 Bunuh Harley Quinn. 973 01:13:38,105 --> 01:13:40,374 Lakukannya untuk kebebasan kau dan anak kau. 974 01:13:42,219 --> 01:13:44,276 Dia sudah mati. 975 01:14:23,737 --> 01:14:24,738 Saya terlepas. 976 01:14:30,018 --> 01:14:31,019 Bagus, kawan. 977 01:14:31,437 --> 01:14:33,018 Ini Waller. 978 01:14:33,231 --> 01:14:37,151 Savior 1-0 sudah dirampas. Musnahkan saja. 979 01:14:37,152 --> 01:14:38,999 Baik, puan. Bersedia untuk dimusnahkan. 980 01:14:46,872 --> 01:14:47,873 Puddin! 981 01:14:53,103 --> 01:14:55,253 Kau pakai macam ini untuk aku? 982 01:14:55,365 --> 01:14:57,665 Aku akan buat apa saja untuk kau. 983 01:14:57,829 --> 01:14:58,336 Apa pun... 984 01:14:58,675 --> 01:15:02,224 Aku ada ais soda anggur dengan baju kulit beruang. 985 01:15:02,232 --> 01:15:03,233 Ya? 986 01:15:03,576 --> 01:15:05,071 Bos, kita ada masalah. 987 01:15:10,543 --> 01:15:13,903 Pesawat ini akan musnah. - Tak mungkin. 988 01:15:15,552 --> 01:15:17,782 Okey, sayang. Cuma kau dan aku. 989 01:15:17,788 --> 01:15:19,117 Mari kita lakukan. 990 01:15:45,658 --> 01:15:46,993 Sasaran telah dimusnahkan, puan. 991 01:15:47,306 --> 01:15:49,621 Terima kasih. Sekarang, bawa aku pergi dari sini. 992 01:15:50,438 --> 01:15:52,068 Ya, puan. Kami segera ke sana. 993 01:15:55,343 --> 01:15:57,741 Joker dan Harley Quinn sudah tiada. 994 01:16:02,842 --> 01:16:04,577 Kau tak dapat selamatkan dia. 995 01:16:09,052 --> 01:16:10,119 Faham. Saya nampak. 996 01:16:13,464 --> 01:16:14,702 Jaga-jaga, puan. 997 01:16:16,738 --> 01:16:19,520 Siap sedia. Saya akan hantarkan helikopter yang lain. 998 01:17:20,460 --> 01:17:21,948 Waller sudah mati. 999 01:17:22,618 --> 01:17:23,619 Semuanya sudah berakhir. 1000 01:17:24,175 --> 01:17:27,444 Ops sudah mengesahkannya. Dia mati di 1 km dari arah barat. 1001 01:17:30,077 --> 01:17:31,774 Mari pergi ke sana. 1002 01:17:37,299 --> 01:17:38,833 Tugas ini belum selesai. 1003 01:17:38,939 --> 01:17:42,215 Aku rasa sudah selesai. Kita sudah buat penjanjian. 1004 01:17:42,354 --> 01:17:44,489 Tanpa Waller, kau tak dapat apa-apa. 1005 01:18:30,539 --> 01:18:33,008 Hei, semua. Aku sudah kembali! 1006 01:18:34,620 --> 01:18:37,176 Aku sangat rindukan kamu semua. 1007 01:18:37,832 --> 01:18:39,966 Kami gembira kerana kamu selamat. 1008 01:18:54,478 --> 01:18:56,243 Hei, gila. 1009 01:19:15,685 --> 01:19:17,878 Berikan jantung adik aku. 1010 01:19:42,339 --> 01:19:46,126 Bila jantung aku sudah ada, aku boleh selesaikan senjata aku. 1011 01:19:46,350 --> 01:19:50,278 Sekarang beritahu aku macam mana nak musnahkan tentera kau. 1012 01:19:50,377 --> 01:19:52,629 Pergi jahanamlah, betina! 1013 01:20:21,025 --> 01:20:22,116 Biar aku teka. 1014 01:20:23,321 --> 01:20:26,408 Kita akan berterbangan ke dalam pusaran sampah itu. 1015 01:20:26,836 --> 01:20:28,455 Masih tak sedar lagi? 1016 01:20:30,455 --> 01:20:32,970 Bila semua ini nak berakhir, Flag? 1017 01:20:33,255 --> 01:20:34,785 Bersedia. Kita akan lawan. 1018 01:20:59,928 --> 01:21:03,115 Ceritakan segala-galanya pada semua... 1019 01:21:03,191 --> 01:21:06,092 ...atau kau dan aku akan berlawan sekarang. 1020 01:21:12,288 --> 01:21:13,354 Tiga hari lalu... 1021 01:21:13,362 --> 01:21:16,348 ...makhluk ghaib muncul di stesen keretapi bawah tanah. 1022 01:21:17,721 --> 01:21:19,390 Waller, kita sudah hampir selesai. 1023 01:21:19,488 --> 01:21:23,350 Waller mengirim aku dengan seorang wanita yang ada kuasa luar biasa. 1024 01:21:23,555 --> 01:21:25,308 Enchantress. 1025 01:21:26,266 --> 01:21:27,267 Seorang ahli sihir. 1026 01:21:28,746 --> 01:21:30,277 Tiada siapa yang boleh dekat dengan benda ini... 1027 01:21:30,283 --> 01:21:32,240 ...selain ahli sihir ini. 1028 01:21:34,277 --> 01:21:35,471 Bom sudah sedia. 1029 01:21:35,582 --> 01:21:38,872 Tetapkan dalam dua saat. Kau cuma tekan suisnya dan lepaskan. 1030 01:21:42,693 --> 01:21:45,607 Namun, semuanya jadi kacau. 1031 01:21:45,616 --> 01:21:47,123 Dia larikan diri! 1032 01:21:53,327 --> 01:21:54,873 Abang, tolong aku. 1033 01:21:56,442 --> 01:21:59,438 Itulah cara dia lepaskan diri dari Waller. 1034 01:22:01,621 --> 01:22:03,222 Sekarang, kau sudah tahu. 1035 01:22:04,396 --> 01:22:06,480 Kau boleh bunuh aku sekarang... 1036 01:22:06,681 --> 01:22:09,551 ...tapi aku rasa nak pergi minum dulu. 1037 01:22:09,598 --> 01:22:11,621 Hei, Deadshot! Aku perlukan bantuan kau. 1038 01:22:11,720 --> 01:22:14,423 Tak, tuan. Kau perlukan keajaiban. 1039 01:22:48,676 --> 01:22:52,237 Inilah cara untuk menghargai semua pencuri. 1040 01:22:52,504 --> 01:22:53,505 Aku bukan pencuri. 1041 01:22:55,954 --> 01:22:58,010 Dia juga bukan pencuri. 1042 01:23:02,789 --> 01:23:04,858 Kita hampir selesaikannya... 1043 01:23:05,243 --> 01:23:08,556 ...meskipun berlawanan dengan pemikiran mereka. 1044 01:23:08,568 --> 01:23:12,567 Lebih teruk, bila mereka menyalahkan kita untuk semua kejadian ini. 1045 01:23:12,625 --> 01:23:14,924 Dan mereka tak akan biarkan orang lain tahu cerita yang sebenar. 1046 01:23:15,393 --> 01:23:17,063 Kita semua dipersalahkan. 1047 01:23:17,197 --> 01:23:18,577 Berlindung. 1048 01:23:19,726 --> 01:23:23,178 Jangan lupa, kita semua orang jahat. 1049 01:23:26,503 --> 01:23:30,184 Dalam dua saat... 1050 01:23:30,583 --> 01:23:31,584 ...aku ada harapan. 1051 01:23:32,744 --> 01:23:33,878 Kau ada harapan? 1052 01:23:36,139 --> 01:23:39,189 Harapan yang dapat hentikan dari berputar. 1053 01:23:39,691 --> 01:23:40,691 Kau buat ucapan? 1054 01:23:40,820 --> 01:23:42,887 Ia akan kembali pada kau. 1055 01:23:43,223 --> 01:23:45,921 Berapa ramai orang yang kau sudah bunuh? 1056 01:23:46,020 --> 01:23:48,362 Aku tak suruh pun kau tanya soalan itu. 1057 01:23:48,368 --> 01:23:51,460 Kau tak akan apa-apakan perempuan. 1058 01:23:51,596 --> 01:23:53,265 Juga kanak-kanak. 1059 01:23:54,594 --> 01:23:56,646 Aku tak bunuh perempuan dan kanak-kanak. 1060 01:23:56,881 --> 01:23:57,882 Tapi aku bunuh. 1061 01:24:01,063 --> 01:24:03,598 Aku dilahirkan dengan kekuatan Iblis ini. 1062 01:24:03,780 --> 01:24:06,383 Aku sudah lama sembunyikan kekuatan ini, tapi... 1063 01:24:07,327 --> 01:24:10,504 ...semakin aku dewasa, aku semakin kuat. 1064 01:24:10,598 --> 01:24:12,586 Sekarang, aku sudah mengunakannya... 1065 01:24:13,479 --> 01:24:15,457 ...demi kepentingan aku. 1066 01:24:15,997 --> 01:24:17,757 Semakin aku menggunakannya... 1067 01:24:17,758 --> 01:24:18,927 ...semakin bertambah kuasa api yang aku dapat. 1068 01:24:18,928 --> 01:24:20,269 Seperti saling bergandingan. 1069 01:24:20,270 --> 01:24:22,557 Menguat antara satu sama lain. 1070 01:24:23,671 --> 01:24:26,009 Tak ada siapa yang melarang aku. 1071 01:24:27,077 --> 01:24:28,712 Kecuali isteri aku. 1072 01:24:31,231 --> 01:24:33,488 Dia sering berdoa untuk aku. 1073 01:24:33,948 --> 01:24:35,009 Sama-sama. 1074 01:24:37,072 --> 01:24:38,873 Walaupun aku tak menyuruhnya. 1075 01:24:49,091 --> 01:24:51,540 Bukan Tuhan yang beri aku ini. 1076 01:24:51,809 --> 01:24:54,276 Kenapa dia perlu tarik balik? 1077 01:24:55,034 --> 01:24:56,035 Hei. 1078 01:24:58,375 --> 01:24:59,382 Ini rumah kami. 1079 01:24:59,681 --> 01:25:01,206 Letak balik ke tempat asalnya. 1080 01:25:01,360 --> 01:25:03,109 Aku akan bawa anak aku ke rumah mak. 1081 01:25:03,191 --> 01:25:05,135 Jangan bawa dia ke mana-mana! 1082 01:25:05,325 --> 01:25:09,093 Bila aku marah, aku hilang kawalan. 1083 01:25:09,364 --> 01:25:10,365 Aku tak sedar apa yang aku sedang buat... 1084 01:25:17,670 --> 01:25:18,671 ...sehingga dia pergi. 1085 01:25:34,020 --> 01:25:35,020 Dan anak kau? 1086 01:25:38,535 --> 01:25:40,078 Dia bunuh mereka semua. 1087 01:25:44,063 --> 01:25:45,506 Betul, kan? 1088 01:25:53,679 --> 01:25:55,465 Mengaku sajalah. 1089 01:25:56,234 --> 01:25:57,235 Mengaku saja. 1090 01:25:57,401 --> 01:25:59,706 Apa yang kau rasa bila ia terjadi? 1091 01:25:59,910 --> 01:26:01,830 Hei, Harley. Tenang. 1092 01:26:01,883 --> 01:26:03,739 Kau rasa... 1093 01:26:03,920 --> 01:26:05,036 kau akan dapat keluarga yang bahagia... 1094 01:26:05,093 --> 01:26:08,229 ...menjadi pelatih liga dan membuat pembayaran kereta? 1095 01:26:08,230 --> 01:26:12,805 Normal tak ada dalam kamus hidup kita. Orang macam kita, tak akan ada yang normal. 1096 01:26:12,806 --> 01:26:15,088 Kenapa selalu nak bergaduh... 1097 01:26:15,089 --> 01:26:17,490 ...setiap kali kau mula bercakap? 1098 01:26:19,430 --> 01:26:23,120 Di luar, kau nampak cantik. 1099 01:26:24,445 --> 01:26:27,440 Tapi, di dalam, kau nampak buruk. 1100 01:26:27,441 --> 01:26:29,325 Kita semua begitu. 1101 01:26:29,433 --> 01:26:31,872 Macam inilah kita! 1102 01:26:31,893 --> 01:26:33,091 Kecuali dia. 1103 01:26:34,645 --> 01:26:36,555 Dia buruk di luar juga. 1104 01:26:36,561 --> 01:26:38,562 Jangan libatkan aku. 1105 01:26:42,794 --> 01:26:44,666 Aku ini cantik. 1106 01:26:44,967 --> 01:26:47,392 Ya, memang pun. 1107 01:26:57,352 --> 01:26:58,888 Kami tak nak kau ada dekat sini. 1108 01:27:06,339 --> 01:27:10,493 Kau sudah baca bahagian yang mengatakan aku sudah tidur dengannya? 1109 01:27:11,354 --> 01:27:12,355 Ya. 1110 01:27:14,001 --> 01:27:16,983 Aku tak pernah tidur dengan ahli sihir sebelum ini. Apa rasanya? 1111 01:27:19,959 --> 01:27:24,152 Patutlah, makhluk itu mahu menangkap kau sepanjang masa. 1112 01:27:24,160 --> 01:27:26,430 Kerana ahli sihir itu takut kepada kau. 1113 01:27:26,550 --> 01:27:28,819 Satu-satunya perempuan yang aku sayang... 1114 01:27:28,821 --> 01:27:31,298 ...terperangkap dalam raksasa ini. 1115 01:27:31,427 --> 01:27:36,202 Jika aku tak hentikan ahli sihir ini, kita semua akan berakhir. 1116 01:27:36,451 --> 01:27:37,452 Semuanya. 1117 01:27:41,156 --> 01:27:42,357 Kamu semua bebas. 1118 01:27:56,664 --> 01:27:59,734 Anak kau selalu menulis surat untuk kau. 1119 01:28:02,562 --> 01:28:04,475 Setiap hari. 1120 01:28:20,130 --> 01:28:22,064 Kau menyimpannya sehingga sekarang? 1121 01:28:23,568 --> 01:28:26,930 Kau simpan surat dari anak aku setiap hari? 1122 01:28:31,086 --> 01:28:32,621 Aku nak kau ke sana. 1123 01:28:33,596 --> 01:28:35,264 Dan kau perlu tamatkan semua ini. 1124 01:28:35,367 --> 01:28:37,976 Aku akan bawa kau jika aku mampu. 1125 01:28:39,119 --> 01:28:42,709 Sebab benda ini akan jadi seperti yang terjadi dalam Kitab Injil. 1126 01:28:42,714 --> 01:28:45,467 Semua orang akan tahu apa yang kita lakukan. 1127 01:28:45,712 --> 01:28:49,109 Dan anak aku akan tahu yang ayah dia... 1128 01:28:49,355 --> 01:28:51,920 ...bukan orang yang tak berguna. 1129 01:29:00,691 --> 01:29:02,128 Aku ikut. 1130 01:29:05,905 --> 01:29:06,906 Apa? 1131 01:29:07,417 --> 01:29:09,354 Ada sesuatu yang ingin kamu nak buat? 1132 01:29:09,356 --> 01:29:10,357 Marilah! 1133 01:29:12,693 --> 01:29:13,694 Penakut. 1134 01:29:49,455 --> 01:29:51,850 Rasanya, benda inilah senjatanya. 1135 01:29:51,897 --> 01:29:52,898 Di situ. Rendahkan lagi. 1136 01:30:00,640 --> 01:30:02,575 Kita perlu keluarkan benda besar itu. 1137 01:30:05,254 --> 01:30:09,026 Aku akan letakkan satu peletup besar di keretapi bawah tanah itu. 1138 01:30:09,886 --> 01:30:11,320 Ada terowong air... 1139 01:30:11,325 --> 01:30:13,096 ...yang mengalir ke arah bangunan itu. 1140 01:30:13,261 --> 01:30:17,800 SEAL boleh memasang peletup dengan berenang di bawahnya. 1141 01:30:17,807 --> 01:30:21,074 Kita berhadapan dengannya sambil mengalihkan perhatiannya. 1142 01:30:21,075 --> 01:30:22,554 Jadi, mereka boleh letupkan bom. 1143 01:30:24,143 --> 01:30:26,303 Itulah cara untuk memusnahkannya. 1144 01:30:36,492 --> 01:30:38,583 Aku nak ikut kamu semua. 1145 01:30:40,258 --> 01:30:41,259 Serahkan pada kami. 1146 01:30:41,723 --> 01:30:44,621 Aku tak suruh pun. 1147 01:30:47,282 --> 01:30:49,718 Aku memang tinggal di bawah. 1148 01:30:49,835 --> 01:30:52,483 Kamu semua cuma pelawat. 1149 01:31:10,075 --> 01:31:13,139 Suami kesayanganku, jika aku mati dalam pertempuran ini... 1150 01:31:13,771 --> 01:31:16,703 ...kita akan bersama-sama. 1151 01:31:17,363 --> 01:31:20,351 Orang yang membunuh suaminya menggunakan pedang itu. 1152 01:31:21,338 --> 01:31:23,764 Jiwanya terperangkap di dalamnya. 1153 01:31:24,088 --> 01:31:25,947 Dia bercakap dengannya. 1154 01:31:26,571 --> 01:31:27,572 Hei... 1155 01:31:28,104 --> 01:31:30,809 Mereka sebenarnya bercakap tentang orang yang gila. 1156 01:31:40,634 --> 01:31:41,635 Mari lakukan sekarang. 1157 01:32:24,729 --> 01:32:26,330 Kau nak berlawan bersama kami? 1158 01:32:27,106 --> 01:32:28,641 Macam mana kalau aku hilang kawalan? 1159 01:32:28,926 --> 01:32:30,995 Mungkin juga kita akan ada peluang. 1160 01:32:43,864 --> 01:32:44,865 Mari sini. 1161 01:32:57,333 --> 01:33:01,069 Hei, kamu semua boleh tengok benda sihir itu, kan? 1162 01:33:01,494 --> 01:33:02,495 Ya, kenapa? 1163 01:33:03,231 --> 01:33:05,336 Maknanya aku tak berkhayal. 1164 01:33:06,951 --> 01:33:08,620 Itu kekasih kau? 1165 01:33:08,945 --> 01:33:09,623 Ya. 1166 01:33:09,630 --> 01:33:11,854 Kita perlu berhadapan dengan benda itu, okey? 1167 01:33:11,855 --> 01:33:14,385 Pergi ke sana, dan pukul dia. 1168 01:33:14,488 --> 01:33:16,045 Beritahu dia, Hentikan semua ini. 1169 01:33:16,067 --> 01:33:18,068 Aku tak rasa itu idea bagus. 1170 01:33:18,560 --> 01:33:20,136 Aku nak musnahkan benda besar itu dulu. 1171 01:33:20,561 --> 01:33:23,243 Orang aku akan letupkan bom di bawahnya. 1172 01:33:27,124 --> 01:33:30,179 Mungkin kita boleh minum bersama nanti. 1173 01:33:30,348 --> 01:33:32,750 Aku sudah lama tunggu kamu semua. 1174 01:33:34,910 --> 01:33:36,511 Keluar dari persembunyian. 1175 01:33:36,800 --> 01:33:39,268 Aku tak akan gigit. 1176 01:33:42,888 --> 01:33:44,490 Kenapa dengan dia? Halang dia. 1177 01:33:46,477 --> 01:33:48,739 Kenapa kamu semua ada di sini? 1178 01:33:48,773 --> 01:33:51,779 Sebab askar itu mengetuai kamu semua? 1179 01:33:51,897 --> 01:33:53,700 Dan semua untuk Waller? 1180 01:33:53,807 --> 01:33:56,836 Kenapa kamu mengikut arahan mereka sedangkan mereka yang penjarakan kamu semua? 1181 01:33:56,899 --> 01:33:57,900 Akulah sekutu kamu semua. 1182 01:33:59,261 --> 01:34:02,032 Dan aku tahu apa yang kau mahukan. 1183 01:34:02,134 --> 01:34:05,163 Benda yang paling kamu mahukan. 1184 01:34:46,674 --> 01:34:47,675 Sayang. 1185 01:34:49,054 --> 01:34:52,350 Sayang, itu cuma mimpi. 1186 01:34:52,976 --> 01:34:54,943 Cuma mimpi buruk. 1187 01:34:55,518 --> 01:34:56,519 Saya di sini. 1188 01:35:07,677 --> 01:35:08,678 Rindu saya? 1189 01:35:15,865 --> 01:35:19,722 Saya akan tidurkan budak ini lalu kita boleh berdua-duaan? 1190 01:35:20,928 --> 01:35:22,416 Ya? 1191 01:35:24,386 --> 01:35:28,147 Aku tak boleh ubah apa yang sudah aku lakukan. Sama juga dengan kau! 1192 01:35:28,148 --> 01:35:30,585 Dia berkahwin dengan aku. 1193 01:35:31,997 --> 01:35:33,307 Itu tak betul. 1194 01:35:33,390 --> 01:35:35,041 Aku sudah bunuh Batman. 1195 01:35:35,041 --> 01:35:36,822 Bukan, kau tak mahukan itu. 1196 01:35:36,912 --> 01:35:38,769 Apa? Aku mahukannya. 1197 01:35:38,795 --> 01:35:42,897 Dia sedang permainkan kau. - Betul cakap dia. 1198 01:35:43,067 --> 01:35:44,523 Ianya tak betul. 1199 01:35:46,908 --> 01:35:49,924 Berapa lama kamu semua boleh menyedarinya? 1200 01:35:50,218 --> 01:35:51,969 Seumur hidup saya. 1201 01:35:52,967 --> 01:35:54,902 Kau tak boleh menguasai mereka. 1202 01:35:54,904 --> 01:35:56,460 Mereka semua kawan aku. 1203 01:35:56,477 --> 01:35:58,359 Tapi inilah masa kita. 1204 01:35:58,472 --> 01:36:01,185 Matahari semakin terbenam dan sihir semakin kuat. 1205 01:36:01,186 --> 01:36:03,588 Manusia mutan adalah tanda kepada perubahan. 1206 01:36:04,585 --> 01:36:05,586 Cik... 1207 01:36:05,630 --> 01:36:08,470 Kau memang jahat! 1208 01:36:09,137 --> 01:36:10,138 Abang. 1209 01:36:10,829 --> 01:36:12,163 Buatkan mereka tunduk pada aku. 1210 01:36:19,301 --> 01:36:20,302 Siapa dia ini? 1211 01:36:20,905 --> 01:36:22,298 Ini mungkin akan lebih teruk! 1212 01:36:22,299 --> 01:36:23,779 Kita patut lari. 1213 01:36:35,162 --> 01:36:37,126 GQ, kita sudah bersedia. 1214 01:36:46,294 --> 01:36:48,752 Kita perlu alihkan dia pada sebelah sana, di situlah bom itu berada. 1215 01:36:48,757 --> 01:36:50,827 Biar aku buat! Aku akan buat dia pergi ke sana. 1216 01:37:04,539 --> 01:37:06,578 Aku sudah kehilangan keluarga aku. Aku tak nak kehilangan mereka juga. 1217 01:37:06,586 --> 01:37:07,809 Fikir baik-baik... 1218 01:37:08,020 --> 01:37:09,021 Serahkan pada aku. 1219 01:37:09,507 --> 01:37:11,709 Aku akan tunjukkan pada kau siapa aku sebenarnya. 1220 01:37:13,304 --> 01:37:14,305 Sini! 1221 01:37:42,862 --> 01:37:44,362 Mari sini kau! 1222 01:37:56,990 --> 01:37:57,991 Pergi! 1223 01:38:12,054 --> 01:38:13,905 Rick, bersedia. 1224 01:38:14,121 --> 01:38:16,030 Diablo, alihkan dia ke sebelah sana! 1225 01:38:30,558 --> 01:38:32,292 Kalahkan dia. 1226 01:38:33,639 --> 01:38:35,251 Ya, teruskan. 1227 01:38:45,187 --> 01:38:47,420 Diablo, pergi dari sana! 1228 01:38:47,503 --> 01:38:48,968 Letupkan! 1229 01:38:51,921 --> 01:38:53,288 Letupkan! 1230 01:38:55,656 --> 01:38:56,657 Sekarang, GQ 1231 01:38:56,994 --> 01:38:57,995 Jangan! 1232 01:38:59,789 --> 01:39:00,790 Semua, tunduk! 1233 01:39:02,623 --> 01:39:04,654 Sekarang, kau akan musnah. 1234 01:39:09,850 --> 01:39:12,738 Abang! 1235 01:39:38,980 --> 01:39:39,981 Kau pula. 1236 01:39:41,924 --> 01:39:44,912 Mantera aku sudah selesai. 1237 01:39:45,047 --> 01:39:48,888 Setelah kau dan tentara kau mati, kegelapan aku akan menyelubungi dunia ini. 1238 01:39:48,963 --> 01:39:52,769 Dan masa itulah aku akan menguasai segalanya. 1239 01:40:07,683 --> 01:40:09,892 Itu satelit utama kita. 1240 01:40:14,637 --> 01:40:16,707 Macam mana ahli sihir itu tahu semua tempat ini? 1241 01:40:16,715 --> 01:40:18,735 Itu markas rahsia. 1242 01:40:23,219 --> 01:40:24,954 Kau ada rancangan, Flag? 1243 01:40:25,088 --> 01:40:27,483 Kita perlu keluarkan jantungnya. 1244 01:40:58,315 --> 01:40:59,570 Sementara kita bertarung... 1245 01:40:59,572 --> 01:41:02,318 ...sinaran itu sedang menghancurkan seluruh dunia ini. 1246 01:41:09,437 --> 01:41:10,438 Mana dia? 1247 01:41:11,028 --> 01:41:12,028 Aku tak tahu. 1248 01:41:16,848 --> 01:41:17,849 Hei. 1249 01:41:24,502 --> 01:41:25,856 Jaga-jaga! 1250 01:41:50,130 --> 01:41:51,131 Maaf. 1251 01:41:56,987 --> 01:41:57,988 Flag! 1252 01:42:32,621 --> 01:42:34,292 Cukup! 1253 01:42:37,533 --> 01:42:40,086 Semua yang pernah berdepan dengan aku... 1254 01:42:40,153 --> 01:42:42,926 ...kamu semua masih mendapat keampunan. 1255 01:42:43,005 --> 01:42:45,493 Untuk kali terakhirnya... 1256 01:42:45,593 --> 01:42:47,405 sertailah aku... 1257 01:42:47,517 --> 01:42:49,241 ...atau kau akan mati. 1258 01:42:50,913 --> 01:42:52,715 Aku tak suka sangat bergabung... 1259 01:42:54,904 --> 01:42:57,249 ...tapi mungkin kita patut sertai. 1260 01:42:57,376 --> 01:42:58,841 Hei. 1261 01:42:58,842 --> 01:43:00,578 Dia cuba untuk menguasai dunia. 1262 01:43:00,579 --> 01:43:01,576 Jadi? 1263 01:43:02,221 --> 01:43:04,502 Apa yang mereka sudah buat untuk kita? 1264 01:43:04,619 --> 01:43:05,846 Mereka bencikan kita. 1265 01:43:06,401 --> 01:43:08,451 Hei, Harley! 1266 01:43:11,431 --> 01:43:13,298 Hei, cik? 1267 01:43:15,776 --> 01:43:18,076 Aku kehilangan Puddin aku. 1268 01:43:19,248 --> 01:43:21,528 Tapi kau boleh kembalikan dia, kan? 1269 01:43:22,171 --> 01:43:24,408 Boleh, sayangku. 1270 01:43:24,707 --> 01:43:27,776 Apa-apa saja yang kau mahukan. 1271 01:43:30,472 --> 01:43:31,333 Kau janji? 1272 01:43:31,338 --> 01:43:33,482 Ya, nak. 1273 01:43:35,105 --> 01:43:36,908 Kau cuma perlu tunduk... 1274 01:43:37,875 --> 01:43:41,867 ...dan patuhi perintah aku. 1275 01:43:46,419 --> 01:43:48,937 Aku suka tawaran kau, cik. 1276 01:43:49,687 --> 01:43:53,310 Cuma ada satu masalah. 1277 01:43:54,431 --> 01:43:56,207 Kau cari masalah dengan kawan-kawan aku. 1278 01:44:01,671 --> 01:44:04,006 Jantungnya sudah keluar! Kita boleh tamatkan semua ini. 1279 01:44:08,425 --> 01:44:09,426 Hei, Croc! 1280 01:44:13,057 --> 01:44:14,493 Harley! 1281 01:44:58,712 --> 01:45:01,236 Tolong, ayah. Jangan lakukannya. 1282 01:45:02,355 --> 01:45:06,654 Satu-satunya cara supaya kita boleh bersama adalah ayah tak perlu menembaknya. 1283 01:45:07,298 --> 01:45:09,044 Ayah, saya sayang ayah. 1284 01:45:09,882 --> 01:45:12,261 Tolong, jangan lakukan ini. 1285 01:46:06,687 --> 01:46:08,109 Tempat pada sasarannya. 1286 01:46:08,110 --> 01:46:10,515 Hei, aku jarang berpelukan. Aku bukan jenis yang suka peluk. 1287 01:46:10,516 --> 01:46:13,437 Aku bukan jenis yang suka peluk. Faham? 1288 01:46:19,804 --> 01:46:22,505 Biarkan aku bersama dengan abang aku. 1289 01:46:23,416 --> 01:46:24,417 Katana, jangan! 1290 01:46:29,778 --> 01:46:30,779 Berikan aku. 1291 01:46:32,910 --> 01:46:34,245 Kembalikan June. 1292 01:46:34,479 --> 01:46:35,618 Kembalikan dia. 1293 01:46:35,746 --> 01:46:37,886 Dia tak akan kembali. 1294 01:46:38,115 --> 01:46:39,018 Aku akan hancurkan ini. 1295 01:46:39,145 --> 01:46:40,604 Kau dengar tak? 1296 01:46:40,746 --> 01:46:42,432 Kembalikan June atau aku hancurkan ini! 1297 01:46:42,594 --> 01:46:44,308 Silakan. 1298 01:46:44,862 --> 01:46:47,076 Kau tak akan berani. 1299 01:47:39,700 --> 01:47:41,197 Hei, Flag. 1300 01:47:50,717 --> 01:47:51,724 June! 1301 01:48:01,089 --> 01:48:02,868 Dia sudah pergi. 1302 01:48:02,916 --> 01:48:04,508 Saya ingatkan, saya sudah bunuh kamu. 1303 01:48:04,668 --> 01:48:06,406 Aku ingatkan, aku sudah bunuh kau. 1304 01:48:07,403 --> 01:48:12,709 Jika kamu tak kisah, aku nak kembali hidup di bawah sana. 1305 01:48:12,826 --> 01:48:15,276 Ya, aku juga ada urusan untuk ditangani di Gotham. 1306 01:48:15,401 --> 01:48:16,855 Aku nak pergi naik kereta. Nak tumpang? 1307 01:48:16,884 --> 01:48:18,219 Kau tak pandai memandu. 1308 01:48:18,319 --> 01:48:19,320 Kenapa pula? 1309 01:48:22,207 --> 01:48:24,430 Kenapa kau masih belum mati? 1310 01:48:24,821 --> 01:48:26,962 Kita baru saja selamatkan dunia. 1311 01:48:27,478 --> 01:48:29,441 Ucapan terima kasih itu lebih baik. 1312 01:48:29,789 --> 01:48:31,269 Terima kasih. 1313 01:48:31,839 --> 01:48:32,840 Sama-sama. 1314 01:48:33,045 --> 01:48:35,047 Jadi, kami lakukan semua ini dan tak dapat apa-apa? 1315 01:48:35,302 --> 01:48:37,867 Hukuman penjara dikurangkan 10 tahun. 1316 01:48:40,750 --> 01:48:43,989 Itu tak cukup. Aku nak tengok anak aku. 1317 01:48:46,202 --> 01:48:47,699 Itu boleh diatur. 1318 01:48:48,752 --> 01:48:50,510 Ada permintaan lain? 1319 01:48:51,146 --> 01:48:53,016 Satu mesin pembuat kopi. 1320 01:48:53,372 --> 01:48:55,261 Siaran television. 1321 01:48:55,637 --> 01:48:58,531 Cuma pengurangan 10 tahun di penjara? 1322 01:48:58,540 --> 01:49:00,445 Sayang, saya nak keluar dari sini seperti orang bebas. 1323 01:49:00,446 --> 01:49:02,453 Atau kita boleh berseronok. 1324 01:49:02,454 --> 01:49:05,599 Kau masih belum rasa puas hati? 1325 01:49:14,100 --> 01:49:17,316 Kamu cuba kira panjang ini. 1326 01:49:17,804 --> 01:49:19,172 Bahagian ini panjang sikit. 1327 01:49:19,613 --> 01:49:21,012 Jadi, kamu perlu tahu sudut ini. 1328 01:49:21,252 --> 01:49:23,940 Jika ayah di sini... 1329 01:49:23,965 --> 01:49:25,385 seperti bangunan... 1330 01:49:25,539 --> 01:49:28,819 dan menembak orang di jalan... 1331 01:49:28,871 --> 01:49:31,165 ...sejauh itukah peluru itu boleh pergi? 1332 01:49:31,801 --> 01:49:33,891 Ya. Betul itu. 1333 01:49:34,102 --> 01:49:35,539 Kamu sangat bijak. 1334 01:49:35,543 --> 01:49:37,847 Bahagian yang panjang, bagus. 1335 01:49:38,967 --> 01:49:40,885 Kamu perlu tahu sudut... 1336 01:49:40,994 --> 01:49:43,425 ...di antara bangunan dan kaki lima. 1337 01:49:43,427 --> 01:49:45,157 Kamu perlu tahu sudut itu. 1338 01:49:45,158 --> 01:49:46,814 Bukan. Maksud ayah, dalam kehidupan sebenar... 1339 01:49:46,815 --> 01:49:47,869 ...ada banyak pembolehubah. 1340 01:49:47,931 --> 01:49:49,418 Kerana pusaran senapang. 1341 01:49:49,419 --> 01:49:52,038 Kerana tekanan ruang Kerana berat sebutir peluru. 1342 01:49:52,593 --> 01:49:56,556 Beberapa tembakan kamu perlu diambil kira kelengkungannya dengan... 1343 01:49:56,682 --> 01:49:58,095 Masa sudah habis. 1344 01:49:59,367 --> 01:50:00,368 ...kelajuan angin. 1345 01:50:02,154 --> 01:50:04,423 Ada banyak pembolehubah... 1346 01:50:05,294 --> 01:50:06,994 ...di atas jalan. 1347 01:50:10,540 --> 01:50:12,046 Ayah terpaksa pergi. 1348 01:50:12,614 --> 01:50:13,948 Ayah akan datang balik? 1349 01:50:15,847 --> 01:50:16,847 Ya. 1350 01:50:16,948 --> 01:50:19,581 Ayah akan usaha. Okey? 1351 01:50:19,581 --> 01:50:24,453 Ayah sudah janji pada kawan-kawan yang ayah akan pergi... 1352 01:50:24,454 --> 01:50:26,388 ...tanpa bunuh mereka semua. 1353 01:50:26,472 --> 01:50:27,654 Mari. 1354 01:50:30,770 --> 01:50:31,905 Aku sayang ayah. 1355 01:50:34,764 --> 01:50:36,245 Ayah juga sayang. 1356 01:51:01,967 --> 01:51:04,751 Hei! Keluarkan aku! 1357 01:51:04,752 --> 01:51:06,677 Keluarkan aku dari sini sekarang! 1358 01:51:06,987 --> 01:51:10,164 Hei! Kau dengar tak? 1359 01:51:10,438 --> 01:51:14,087 Tolong. Keluarkan aku, sayang. Aku mohon sangat-sangat. 1360 01:51:14,088 --> 01:51:17,421 Dengar. Kau ada kereta? Sebab aku pemandu yang handal. 1361 01:51:17,531 --> 01:51:19,334 Tolonglah! 1362 01:52:13,648 --> 01:52:15,491 Puddin! 1363 01:52:17,617 --> 01:52:19,739 Mari balik. 1364 01:52:19,763 --> 01:52:24,863 Subtitle by 100Malay 1365 01:54:43,846 --> 01:54:47,346 Ini maklumat rahsia, Encik Wayne. 1366 01:54:47,431 --> 01:54:51,531 Kamu tahu apa yang terjadi pada saya kalau saya serahkan ini? 1367 01:54:51,577 --> 01:54:56,397 Dengar, saya boleh simpan rahsia. Apa yang kamu inginkan? 1368 01:54:56,406 --> 01:54:57,490 Orang ada tanya beberapa soalan... 1369 01:54:57,500 --> 01:54:59,000 ...mengenai Midway City. 1370 01:54:59,020 --> 01:55:00,745 Orang itu jenis yang mencari jawapannya. 1371 01:55:00,750 --> 01:55:04,047 Jika mereka dapatkan jawapannya, hidup saya dalam bahaya. 1372 01:55:04,049 --> 01:55:09,052 Anggaplah kamu di bawah perlindungan saya. Jika kamu serahkannya. 1373 01:55:24,517 --> 01:55:26,444 Kenapa, Encik Wayne? 1374 01:55:28,317 --> 01:55:30,127 Saya nak cari beberapa orang kawan. 1375 01:55:31,677 --> 01:55:32,677 Itulah beza antara kita. 1376 01:55:32,719 --> 01:55:33,619 Kamu masih percaya dalam sebuah persahabatan. 1377 01:55:33,664 --> 01:55:35,045 Saya percaya pada pengaruh. 1378 01:55:36,444 --> 01:55:37,544 Selamat malam. 1379 01:55:37,563 --> 01:55:39,424 Kamu nampak penat. 1380 01:55:39,517 --> 01:55:42,267 Kamu patut berhenti bekerja pada waktu malam. 1381 01:55:42,869 --> 01:55:45,112 Hentikan projek kamu... 1382 01:55:45,113 --> 01:55:47,619 ...atau saya dan kawan saya saja yang akan hentikan untuk kamu. 1383 01:55:51,200 --> 01:55:56,700 Subtitle by 100Malay 1384 01:55:57,305 --> 01:56:03,683 Silakan dinilai subjudul ini di %url% Bantulah pengguna lainnya untuk memilih subjudul yang terbaik98485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.