All language subtitles for NCIS.New.Orleans.S05E03.HDTV.x264-KILLERS-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,401 --> 00:01:03,200 Sólo una vez más. 2 00:01:03,269 --> 00:01:04,869 Papa por favor 3 00:01:06,406 --> 00:01:07,638 Oh Dios mío. 4 00:01:07,876 --> 00:01:11,876 Nueva Orleans 5x03 ♪ Inmunidad diplomática Fecha de emisión original el 9 de octubre de 2. 5 00:01:11,877 --> 00:01:14,210 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 6 00:01:14,279 --> 00:01:16,913 ♪ Bang, bang, bang, bang ♪ 7 00:01:16,982 --> 00:01:19,583 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 8 00:01:19,651 --> 00:01:20,884 ♪ Cómo, cómo, cómo, cómo ♪ 9 00:01:20,952 --> 00:01:22,925 ♪ Hey, hey ♪ 10 00:01:22,926 --> 00:01:28,926 == sincronización, corregida por elderman == @hombre mayor 11 00:01:28,927 --> 00:01:30,260 ♪ Tienes que venir. ♪ 12 00:01:33,808 --> 00:01:36,041 Hey, ellos tienen una venta a granel en Suits 'R' Us? 13 00:01:36,110 --> 00:01:37,921 De hecho, sí. Bastante elegante, ¿verdad? 14 00:01:37,945 --> 00:01:39,511 Si si es tu Primera comunión. 15 00:01:39,580 --> 00:01:41,847 O si eres recogiendo las llaves 16 00:01:41,916 --> 00:01:44,083 a la dulce casa nueva acabas de comprar 17 00:01:44,151 --> 00:01:45,650 - ¿En serio? - si 18 00:01:45,719 --> 00:01:47,652 El agente de bienes raíces dijo que iba a ser Una gran inversión. 19 00:01:47,721 --> 00:01:50,522 Que es tu contingencias? 20 00:01:50,591 --> 00:01:53,025 ¿Cuánto tiempo es el depósito en garantía? ¿Has visto algún comps? 21 00:01:53,094 --> 00:01:55,261 Uh, no hay contingencias, fideicomiso cerrado esta mañana, 22 00:01:55,329 --> 00:01:57,162 y no se que Esa tercera cosa fue. 23 00:01:57,231 --> 00:01:59,831 ¿Qué demonios, Sebastian? ¿Por qué no me lo dijiste? 24 00:01:59,901 --> 00:02:01,278 Porque pensé reaccionarías de la manera 25 00:02:01,302 --> 00:02:02,412 que estas reaccionando ahora mismo, 26 00:02:02,436 --> 00:02:03,735 como si estuviera siendo impulsivo 27 00:02:03,804 --> 00:02:06,405 Primera cosa inteligente usted ha dicho 28 00:02:08,409 --> 00:02:11,110 Buenos días. Dr. Wade. 29 00:02:11,178 --> 00:02:13,044 Café negro, 30 00:02:13,113 --> 00:02:15,579 Un toque de achicoria. 31 00:02:15,648 --> 00:02:16,781 ¿Conoces mi veneno? 32 00:02:16,849 --> 00:02:18,116 - Yo hago mi investigación. - Gracias. 33 00:02:18,184 --> 00:02:20,618 No tomes café, Lasalle. 34 00:02:20,686 --> 00:02:21,920 ¿A quién estoy mirando? 35 00:02:21,988 --> 00:02:24,622 Teniente comandante Spencer Morrison. 36 00:02:24,690 --> 00:02:26,024 Sin billetera, sin teléfono. 37 00:02:26,092 --> 00:02:28,059 NOPD I.D.'ed él de sus huellas dactilares. 38 00:02:28,128 --> 00:02:29,460 Abrasiones y contusiones. 39 00:02:29,529 --> 00:02:31,695 sugerir una lucha 40 00:02:31,764 --> 00:02:34,532 Capilares de ráfaga, moretones alrededor del cuello. 41 00:02:34,993 --> 00:02:37,093 - ¿Estrangulamiento? - Mi pensamiento inicial también. 42 00:02:37,162 --> 00:02:41,143 Pero nunca he visto un Patrón de estrangulación así. 43 00:02:41,144 --> 00:02:43,517 Un pequeño grupo de moretones. alrededor del cuello. 44 00:02:43,518 --> 00:02:45,351 - Muy interesante. -Hola. 45 00:02:45,352 --> 00:02:47,119 Primera escena oficial del crimen. como el jefe 46 00:02:47,187 --> 00:02:48,419 ¿Cómo te va? 47 00:02:48,488 --> 00:02:50,921 - Ella me trajo café. Ah 48 00:02:50,990 --> 00:02:54,280 - Helado por ustedes dos. - Nunca digas no a un soborno helado. 49 00:02:54,380 --> 00:02:56,613 No es que tengas que sobornarnos o cualquier cosa, ya sabes. 50 00:02:56,682 --> 00:02:57,860 A menos que seas secretamente horrible. 51 00:02:57,884 --> 00:03:00,017 Cual... claramente no lo eres 52 00:03:00,086 --> 00:03:01,953 Gracias Sebastian 53 00:03:02,021 --> 00:03:04,621 ¿Qué sabemos sobre Comandante Morrison? 54 00:03:04,690 --> 00:03:06,824 Miembro de un cuerpo diplomático. Oficial de asuntos exteriores. 55 00:03:06,893 --> 00:03:09,393 Especializado en el Medio Oriente. Billetes de D.C. 56 00:03:09,462 --> 00:03:11,540 Probablemente estuvo aquí para la Conferencia comercial del Medio Oriente. 57 00:03:11,564 --> 00:03:14,065 - Está bien. - Morrison's C.O. dijo 58 00:03:14,133 --> 00:03:16,011 fue enviado en el último minuto para asistir a un mezclador de conferencias 59 00:03:16,035 --> 00:03:17,068 ayer por la tarde. 60 00:03:17,136 --> 00:03:18,535 La conferencia comenzó a las 8:00 p.m. 61 00:03:18,604 --> 00:03:21,172 A las 8:40, informaron los testigos. Morrison viene por aquí 62 00:03:21,241 --> 00:03:22,339 corriendo por su vida. 63 00:03:22,407 --> 00:03:23,584 Que alguien vea que estaba huyendo de 64 00:03:23,608 --> 00:03:24,618 No, pero hay cámaras de vigilancia 65 00:03:24,642 --> 00:03:25,808 por todo el parque 66 00:03:25,878 --> 00:03:26,998 Ya tirando de las imágenes. 67 00:03:27,045 --> 00:03:28,378 Si alguien fuera siguiendo a Morrison, 68 00:03:28,446 --> 00:03:29,891 podrían haber venido aquí de la conferencia. 69 00:03:29,915 --> 00:03:31,359 Si Gregorio y puedo ir hacia allá, 70 00:03:31,383 --> 00:03:32,815 Comience a hacer algunas preguntas. 71 00:03:32,885 --> 00:03:34,484 Hagámoslo los tres. 72 00:03:34,552 --> 00:03:36,430 He tenido mi parte de Interacciones con diplomáticos. 73 00:03:36,454 --> 00:03:38,154 Siempre es un baile delicado. 74 00:03:41,927 --> 00:03:43,659 Zapatos grandes para llenar, 75 00:03:43,728 --> 00:03:47,097 pero parece que Hannah sosteniendo su propio bien. 76 00:03:47,165 --> 00:03:50,533 Creo que el orgullo lo aprobaría. 77 00:03:50,602 --> 00:03:53,903 Espero su primer día como el grande. jefe va igual de suave 78 00:03:53,971 --> 00:03:55,705 Mmm 79 00:04:21,132 --> 00:04:24,467 Agente Especial a Cargo. 80 00:04:24,536 --> 00:04:26,368 Tuviste algun problema encontrando tu camino? 81 00:04:26,437 --> 00:04:27,781 Uh, no solía venir todo este camino 82 00:04:27,805 --> 00:04:29,037 en el castillo, pero lo hice 83 00:04:29,105 --> 00:04:30,705 Steven Thompson, su ASAC. 84 00:04:30,774 --> 00:04:32,084 Escuchado mucho sobre ti A traves de Los años. 85 00:04:32,108 --> 00:04:33,809 Buenas cosas, espero. 86 00:04:33,877 --> 00:04:35,811 Bueno, cuentos, de todos modos. 87 00:04:35,879 --> 00:04:37,312 D.C. quería más Experiencia de campo, 88 00:04:37,380 --> 00:04:39,247 eso es lo que consiguieron. 89 00:04:41,952 --> 00:04:44,653 Aun recuperandote de tu lesiones? ¿Como va eso? 90 00:04:44,721 --> 00:04:47,077 Lenta y dolorosamente. 91 00:04:47,078 --> 00:04:49,579 Esto debería ser una bienvenida cambio de ritmo. De esta manera. 92 00:04:49,647 --> 00:04:51,892 Ya estamos cinco minutos tarde para su reunión con JAG. 93 00:04:51,916 --> 00:04:53,249 Eh 94 00:04:53,317 --> 00:04:55,418 Pensé que era temprano. 95 00:04:55,487 --> 00:04:56,847 En el sureste temprano significa 30 detrás. 96 00:04:58,322 --> 00:05:00,154 El agente McGill solía llegar a las 5:30. 97 00:05:00,223 --> 00:05:01,768 - Le gustaba tener ventaja. - UH Huh. 98 00:05:01,792 --> 00:05:05,260 No estoy seguro de poder prometer continúa esa rutina, pero ... 99 00:05:05,328 --> 00:05:07,028 Instalaciones SCIF son de esta manera, 100 00:05:07,097 --> 00:05:09,264 jefe de estado mayor la oficina esta aqui 101 00:05:09,332 --> 00:05:11,411 CO. esta fuera de la ciudad usted reúnete con ella cuando ella regrese 102 00:05:11,435 --> 00:05:13,769 Una docena de otras manos Agitar, pero no hay tiempo. 103 00:05:13,837 --> 00:05:15,270 - Agente Especial Orgullo. - Uh, si. 104 00:05:15,338 --> 00:05:17,672 Soy Ginny Young, tu asistente. 105 00:05:17,741 --> 00:05:19,318 Oh, bueno, es un placer. Para conocerte, Ginny. 106 00:05:19,342 --> 00:05:21,276 El placer es todo mio. Tengo un montón de tareas pendientes 107 00:05:21,344 --> 00:05:22,944 y llamadas telefónicas para que vuelvas. 108 00:05:23,013 --> 00:05:24,824 Y estos son el caso abierto. Archivos para su reunión con JAG. 109 00:05:24,848 --> 00:05:27,749 Esta reunión. Que me estoy dirigiendo ahora. 110 00:05:29,753 --> 00:05:30,786 Sí. ¿Nada malo? 111 00:05:30,854 --> 00:05:33,253 Uh ... 112 00:05:33,322 --> 00:05:35,856 No. Yo solo, estoy acostumbrado a leyendo antes de tiempo. 113 00:05:35,925 --> 00:05:38,592 Esto es más de una lectura a medida que se va tipo de trato 114 00:05:47,770 --> 00:05:49,615 Bueno, quienquiera que fuera en el mezclador anoche 115 00:05:49,639 --> 00:05:50,849 Está en este desayuno ahora mismo. 116 00:05:50,873 --> 00:05:52,272 Así que todos nosotros tengo que hacer es ver 117 00:05:52,341 --> 00:05:54,274 Si alguien conoce a Morrison. Eso es bastante fácil. 118 00:05:54,343 --> 00:05:56,744 Si si eres fluido en 20 idiomas diferentes. 119 00:05:56,813 --> 00:05:59,112 Y si los diplomáticos no reclaman. Inmunidad y clamor. 120 00:05:59,181 --> 00:06:00,659 Es mejor mantenerlo amable y casual 121 00:06:00,683 --> 00:06:01,927 Voy a abordar el medio Lenguas orientales, 122 00:06:01,951 --> 00:06:03,150 luego mudarse a Asia y Europa. 123 00:06:03,218 --> 00:06:04,862 Bueno, soy-- ¿Cuántos idiomas? ¿Hablas? 124 00:06:04,886 --> 00:06:06,286 Fluido, seis. Sí. 125 00:06:06,355 --> 00:06:08,322 - Gran decepción para los padres. - Oh. 126 00:06:08,390 --> 00:06:10,623 Pero soy conversadora en unos 15 127 00:06:10,692 --> 00:06:12,292 Es facil cuando tu madre es una lingüista 128 00:06:12,361 --> 00:06:13,604 De acuerdo bien Yo tomare ruso 129 00:06:13,628 --> 00:06:15,329 fuera de su plato. - Excelente. 130 00:06:15,397 --> 00:06:16,950 Sí, y tengo la secundaria Español en bloqueo ... 131 00:06:16,974 --> 00:06:18,333 Sí. 132 00:06:18,334 --> 00:06:19,266 ... entonces, tengo hombre. 133 00:06:19,335 --> 00:06:20,335 Está bien, Buena suerte. 134 00:06:20,369 --> 00:06:22,235 Sí. ¿Qué? 135 00:06:28,844 --> 00:06:31,611 Número de caso 147503. Suministros médicos robados. 136 00:06:31,680 --> 00:06:33,346 Los artículos han sido recuperados. no dañoso. 137 00:06:33,414 --> 00:06:35,747 El caso está siendo archivado por ahora. 138 00:06:35,816 --> 00:06:37,516 - Está bien, ¿cuántos arrestos? - Ninguna. 139 00:06:37,585 --> 00:06:40,353 Bueno, entonces el caso no esta cerrado 140 00:06:40,421 --> 00:06:41,587 Estoy revisando el archivo, 141 00:06:41,655 --> 00:06:43,689 y una pareja declaraciones de los testigos 142 00:06:43,757 --> 00:06:45,402 parece sospechoso-- el ordenado quien Llamado en el robo ... 143 00:06:45,426 --> 00:06:46,925 Lo que dice el SAC 144 00:06:46,995 --> 00:06:49,761 es mantener la investigación abierta Hasta que se hagan los arrestos. 145 00:06:49,830 --> 00:06:51,130 Bueno, eso no fue exactamente 146 00:06:51,199 --> 00:06:53,665 lo que estaba diciendo, pero ... - Vamos a la barra lateral. 147 00:06:53,734 --> 00:06:55,334 - Bueno. - Próximo. 148 00:06:55,403 --> 00:06:57,169 Caso 15877. 149 00:06:57,238 --> 00:06:59,805 Contramaestre Carmine, jonathan. 150 00:06:59,874 --> 00:07:02,308 UA fuera de pensacola va en tres semanas 151 00:07:02,377 --> 00:07:04,710 El agente investigador piensa se tomó unas vacaciones no programadas. 152 00:07:04,778 --> 00:07:09,147 Yo-yo veo eso, pero él no empacó una bolsa 153 00:07:10,450 --> 00:07:11,727 Así que me pregunto si tal vez deberíamos... 154 00:07:11,751 --> 00:07:15,320 - Uh, con respeto. - si 155 00:07:15,389 --> 00:07:18,289 Sé de trabajo de campo segunda naturaleza, pero, uh, 156 00:07:18,358 --> 00:07:20,958 tenemos 37 de estos conseguir a través de. 157 00:07:30,303 --> 00:07:32,370 Oh. Disculpe. 158 00:07:35,442 --> 00:07:37,575 Continua. 159 00:07:40,779 --> 00:07:42,246 Loretta. Bien, 160 00:07:42,314 --> 00:07:43,647 Supongo que los viejos hábitos mueren duro. 161 00:07:43,715 --> 00:07:45,215 Quería llamar a Hannah. 162 00:07:45,284 --> 00:07:48,385 No eres el único Luchando con las transiciones. 163 00:07:48,454 --> 00:07:49,686 ¿Primer día de blues? 164 00:07:49,755 --> 00:07:50,921 Primer día de frustración. 165 00:07:50,989 --> 00:07:52,656 Nadie me dejará hacer nada. 166 00:07:52,724 --> 00:07:54,658 Oh, tal vez estás tratando hacer demasiado 167 00:07:54,726 --> 00:07:56,093 Usted tomó el trabajo por una razón. 168 00:07:56,162 --> 00:07:58,929 Solo ralentiza, concéntrate en la salud. 169 00:07:58,997 --> 00:08:02,066 Deberías darle más de una hora y media. 170 00:08:02,134 --> 00:08:03,767 Órdenes del médico. 171 00:08:03,835 --> 00:08:06,036 Sí. 172 00:08:06,105 --> 00:08:08,439 Antes de que te vayas, ¿Qué tienes? 173 00:08:08,507 --> 00:08:11,875 ¿No crees que debería ser? ¿La preocupación de Hannah? 174 00:08:11,944 --> 00:08:14,678 Uh ... tal vez, pero ... 175 00:08:14,746 --> 00:08:16,913 Estoy invocando El privilegio de SAC. Derramar. 176 00:08:20,418 --> 00:08:22,452 Oficial de asuntos exteriores asfixiado 177 00:08:22,520 --> 00:08:24,220 en los jardines del carrusel. 178 00:08:24,289 --> 00:08:26,189 Parece un golpe fuerte forzó su tráquea 179 00:08:26,257 --> 00:08:28,357 en sus vías aéreas. 180 00:08:28,426 --> 00:08:30,794 Cerrar el golpe de combate. Asesino entrenado. 181 00:08:30,862 --> 00:08:32,306 Usted podría tener un profesional Golpea en tus manos. 182 00:08:32,330 --> 00:08:34,230 Agente Especial Orgullo. 183 00:08:34,299 --> 00:08:36,933 Esa es mi niñera. Me tengo que ir. 184 00:08:39,204 --> 00:08:40,804 Estamos volviendo a convocar con JAG mañana. 185 00:08:40,872 --> 00:08:42,472 Reunión de presupuesto acaba de llegar empujado hacia arriba, también. 186 00:08:42,540 --> 00:08:44,096 Usted podría tener suerte y tener Unos pocos minutos para el almuerzo. 187 00:08:44,120 --> 00:08:45,810 Huh 188 00:08:45,811 --> 00:08:48,745 Eso suena afortunado. 189 00:08:50,948 --> 00:08:53,816 Uh, esta bien Intentemos esto de nuevo. 190 00:08:53,884 --> 00:08:57,086 Um, mezclador de cócteles, uh, anoche 191 00:08:57,155 --> 00:09:01,390 Ah café Con crema y azúcar. 192 00:09:01,459 --> 00:09:04,227 Oh no. No soy un, No soy camarero 193 00:09:04,295 --> 00:09:06,229 Um, en realidad soy Soy un investigador 194 00:09:06,297 --> 00:09:07,808 Y lo estoy intentando ... tú piensa que el traje 195 00:09:07,832 --> 00:09:09,042 me hace ver como Estoy en el personal? 196 00:09:09,066 --> 00:09:10,211 Porque, obviamente, eso no es algo 197 00:09:10,235 --> 00:09:11,734 que quiero-- tienes razón. 198 00:09:11,802 --> 00:09:13,836 Vamos a quedarnos en la tarea. Um ... 199 00:09:13,904 --> 00:09:15,304 Hombre. 200 00:09:16,674 --> 00:09:19,242 No entiendes Klingon, ¿Vos si? 201 00:09:19,310 --> 00:09:23,246 Ella probablemente no lo hace pero Conozco algunas frases clave. 202 00:09:31,155 --> 00:09:33,421 Bueno. Lo que sea lo que sea eso No era Klingon. 203 00:09:33,490 --> 00:09:34,835 Bueno, eres bastante el detective, ¿verdad? 204 00:09:34,859 --> 00:09:36,092 Si, mas o menos. 205 00:09:36,093 --> 00:09:38,138 Bueno, yo soy como ... Bill Nye el chico de la ciencia. 206 00:09:38,162 --> 00:09:39,762 ¿Ya sabes? Pero armado. 207 00:09:39,830 --> 00:09:41,496 Corbata de lazo realmente Trae esa mirada a casa. 208 00:09:41,565 --> 00:09:42,998 Sí. Sí. 209 00:09:45,102 --> 00:09:46,535 Sebastian ... 210 00:09:46,603 --> 00:09:47,603 - hmm - ...es mi nombre. 211 00:09:47,672 --> 00:09:49,538 Me llamo Sebastian. Ese soy yo. Hola. 212 00:09:49,606 --> 00:09:52,107 Soy tu gracia salvadora, Carmen Delahoy, 213 00:09:52,176 --> 00:09:53,341 traductor diplomatico 214 00:09:53,410 --> 00:09:56,045 Naciones Unidas Asociación de Comercio. 215 00:09:56,113 --> 00:09:57,545 Eso es un Título increíblemente largo. 216 00:09:57,613 --> 00:09:59,113 Muy impresionante. 217 00:09:59,182 --> 00:10:00,948 Um, ¿te importa? en realidad, puedes preguntarle, 218 00:10:01,017 --> 00:10:02,283 um, si ella ha visto a este hombre 219 00:10:02,351 --> 00:10:03,484 ¿anoche? 220 00:10:03,553 --> 00:10:05,219 Yo-yo no había terminado. 221 00:10:05,288 --> 00:10:07,822 Este chico ... lo sabía. 222 00:10:07,891 --> 00:10:08,901 Él es la CIA o algo así, no es el 223 00:10:08,925 --> 00:10:10,858 ¿Qué? No. ¿Lo viste? 224 00:10:10,927 --> 00:10:12,393 Sí. Anoche. 225 00:10:12,461 --> 00:10:14,062 Él estaba actuando un poco dudoso. 226 00:10:14,130 --> 00:10:16,075 Parecía que él estaba siguiendo Uno de los diplomáticos. 227 00:10:16,099 --> 00:10:18,700 Pensé que tal vez era como un encuentro encubierto 228 00:10:18,768 --> 00:10:20,868 o una gota muerta o algo así. 229 00:10:21,938 --> 00:10:24,405 Me gustan las películas de espías. 230 00:10:24,473 --> 00:10:27,508 No. Confía en mí, Me encantan las películas de espías, pero, um, 231 00:10:27,577 --> 00:10:29,910 Creo que voy a necesitar Un poco más de información. 232 00:10:29,978 --> 00:10:31,345 ¿Soy un testigo? 233 00:10:51,234 --> 00:10:53,200 ¿A dónde va? 234 00:10:53,269 --> 00:10:54,868 Me temo que tiene un discurso para dar 235 00:10:54,937 --> 00:10:58,405 a 50 de los más importantes. Economistas en el Medio Oriente. 236 00:10:58,474 --> 00:10:59,884 Tu árabe es excelente, por cierto. 237 00:10:59,908 --> 00:11:02,542 Oh, shukraan. Es un hermoso lenguaje. 238 00:11:02,611 --> 00:11:04,510 Hay algo Puedo ayudarte con? 239 00:11:04,579 --> 00:11:07,180 De hecho, hay una más miembro de su delegación 240 00:11:07,249 --> 00:11:08,681 Necesito hablar con 241 00:11:08,751 --> 00:11:10,851 Mikael Basara? 242 00:11:10,919 --> 00:11:12,585 Ejecutivo bancario. 243 00:11:12,654 --> 00:11:15,521 Mikael fue en el mezclador anoche, 244 00:11:15,590 --> 00:11:18,058 pero no tengo Lo he visto desde entonces. 245 00:11:19,427 --> 00:11:21,594 Tal vez demasiados clubes de música? 246 00:11:21,663 --> 00:11:23,130 - La ciudad es seductora. - Mm-hmm. 247 00:11:23,198 --> 00:11:25,265 Nueva Orleans, después de todo. 248 00:11:31,874 --> 00:11:33,439 Nadie lo admitira 249 00:11:33,508 --> 00:11:35,041 sabían o veían Comandante Morrison. 250 00:11:35,110 --> 00:11:36,854 No es todo el punto de relaciones diplomaticas 251 00:11:36,878 --> 00:11:39,445 ¿comunicar? - Falta un miembro de los EAU. 252 00:11:39,514 --> 00:11:41,414 Mikael Basara. 253 00:11:41,483 --> 00:11:42,948 Da la sensación es nuestra respuesta 254 00:11:43,017 --> 00:11:45,618 especialmente desde su delegación reclama 255 00:11:45,687 --> 00:11:47,052 ellos no saben donde está. 256 00:11:47,121 --> 00:11:48,454 - "Reclamaciones"? - Mm-hmm. 257 00:11:48,523 --> 00:11:50,956 Bueno no puedo hablar Árabe o ruso, 258 00:11:51,025 --> 00:11:52,258 pero hablo gente. 259 00:11:52,327 --> 00:11:54,827 Tengo un plomo caliente 260 00:11:54,896 --> 00:11:56,663 Oh quien es ese 261 00:11:56,731 --> 00:11:58,164 Es carmen 262 00:11:59,467 --> 00:12:01,967 Hace este plomo caliente ¿Tienes un apellido? 263 00:12:02,036 --> 00:12:03,235 ¿Qué? 264 00:12:03,305 --> 00:12:04,470 Uh, sí, sí. 265 00:12:04,539 --> 00:12:06,773 Delahoy. Carmen Delahoy. 266 00:12:06,841 --> 00:12:09,509 Hmm y que hizo esto Carmen Delahoy lo ves? 267 00:12:09,577 --> 00:12:11,843 No tengo idea. Ella tiene regresó al trabajo, 268 00:12:11,912 --> 00:12:13,978 pero vamos a encontrarnos aquí más tarde para las bebidas. 269 00:12:14,047 --> 00:12:16,481 Oh. Es este un testigo entrevista o una cita? 270 00:12:16,550 --> 00:12:18,361 Es una entrevista. Sus Definitivamente una entrevista. 271 00:12:18,385 --> 00:12:20,251 ¿Por qué? Tu crees ella me esta vibing 272 00:12:21,522 --> 00:12:22,832 Bueno no me importa cómo obtenemos nuestras respuestas, 273 00:12:22,856 --> 00:12:24,255 Mientras los tengamos. 274 00:12:24,325 --> 00:12:26,191 - Sebastian, toma esas bebidas. - Bueno. 275 00:12:26,259 --> 00:12:28,694 Nos centraremos en Mikael Basara. 276 00:12:28,762 --> 00:12:30,261 - Adiós. - Adiós. 277 00:12:37,738 --> 00:12:41,340 Mikael Basara registró en El hotel hace dos noches. 278 00:12:41,408 --> 00:12:42,652 Fue a cada evento de conferencia 279 00:12:42,676 --> 00:12:44,442 hasta hace 19 horas 280 00:12:44,510 --> 00:12:47,045 cuando se deslizó de la faz de la tierra. - No es una coincidencia. 281 00:12:47,113 --> 00:12:48,825 Tiene que estar involucrado en el asesinato de Morrison. 282 00:12:48,849 --> 00:12:51,115 Si, porque un ejecutivo de un banco extranjero 283 00:12:51,184 --> 00:12:52,783 ¿Matar a un diplomático de la marina? 284 00:12:52,853 --> 00:12:55,286 Porque Morrison era más que solo un diplomatico 285 00:12:55,355 --> 00:12:58,356 Te leen en algún tipo de ¿Archivo secreto de nuestro comandante? 286 00:12:58,424 --> 00:13:00,291 Lo contrario. yo era completamente de piedra. 287 00:13:00,360 --> 00:13:02,626 Me aseguraron Morrison Estaba allí como un observador. 288 00:13:02,695 --> 00:13:04,462 Un observador Nadie sabe ni vio. 289 00:13:04,530 --> 00:13:05,696 Si que es porque voy a 290 00:13:05,765 --> 00:13:08,166 llamar en algunos favores de Mis contactos en la CIA, DIA ... 291 00:13:08,235 --> 00:13:10,634 Salva esos favores para otro caso. 292 00:13:10,703 --> 00:13:14,305 El asesinato de Morrison no sume a mí tampoco, 293 00:13:14,374 --> 00:13:17,708 Así que hice algunos de mis propios Llamadas telefónicas, tengo algunas respuestas. 294 00:13:17,777 --> 00:13:20,043 Nuevo trabajo viene con beneficios. 295 00:13:21,247 --> 00:13:23,247 No tratando de sobrepasar. 296 00:13:23,315 --> 00:13:25,249 No. Tomaremos toda la ayuda. podemos obtener. 297 00:13:25,317 --> 00:13:27,551 Bueno. Bueno. 298 00:13:27,620 --> 00:13:29,754 Asi que... 299 00:13:31,991 --> 00:13:33,657 - Lo siento. - Lo siento. 300 00:13:33,726 --> 00:13:35,058 - No, lo siento. - No. 301 00:13:35,127 --> 00:13:36,527 - No. - es ... 302 00:13:39,231 --> 00:13:40,264 Por favor. 303 00:13:44,771 --> 00:13:48,972 Comandante morrison No era un diplomático. 304 00:13:49,041 --> 00:13:50,681 Era un naval encubierto. oficial de inteligencia 305 00:13:50,709 --> 00:13:52,409 en asignamiento. 306 00:13:52,477 --> 00:13:54,288 ¿Qué tipo de asignación haría? traerlo a Nueva Orleans? 307 00:13:54,312 --> 00:13:55,745 El resumen de Khalifa. 308 00:13:55,814 --> 00:13:58,147 Se hacen los sueños de cosas. 309 00:13:58,216 --> 00:14:00,483 ¿Qué es el resumen de Khalifa? 310 00:14:00,552 --> 00:14:01,484 Un documento que describe 311 00:14:01,553 --> 00:14:02,886 una masiva internacional 312 00:14:02,954 --> 00:14:04,387 esquema de lavado de dinero. 313 00:14:04,456 --> 00:14:06,456 Rebeldes, señores de la guerra, 314 00:14:06,525 --> 00:14:09,759 traficantes de armas, todos corriendo dinero de sangre en un banco de Dubai. 315 00:14:09,828 --> 00:14:12,395 Es como las páginas amarillas. De los más buscados del mundo. 316 00:14:12,464 --> 00:14:15,465 Morrison fue enviado aquí hacer contacto con una fuente 317 00:14:15,534 --> 00:14:17,400 Tratando de vender el brief. 318 00:14:17,469 --> 00:14:19,078 Supongo que Mikael Basara. 319 00:14:19,079 --> 00:14:20,612 Deal podría haber ido al sur. 320 00:14:20,680 --> 00:14:22,291 Basara mata a Morrison y se escapa en la noche. 321 00:14:22,315 --> 00:14:24,415 Teoría correcta, sospechoso equivocado 322 00:14:24,484 --> 00:14:26,584 he estado mirando a través de imágenes de video 323 00:14:26,652 --> 00:14:27,951 De la escena del crimen de anoche. 324 00:14:28,020 --> 00:14:30,254 Echa un vistazo a lo que encontré. 325 00:14:32,658 --> 00:14:34,291 Capucha negra. 326 00:14:34,360 --> 00:14:36,026 A la zaga de Morrison. 327 00:14:36,095 --> 00:14:37,406 Y sigue a Morrison, toma todas sus cosas 328 00:14:37,430 --> 00:14:38,430 Tienes que ser nuestro chico. 329 00:14:38,498 --> 00:14:40,598 Nuestra chica, en realidad. 330 00:14:44,570 --> 00:14:47,104 He estado corriendo reconocimiento facial. 331 00:14:47,173 --> 00:14:48,606 Eso no será necesario. 332 00:14:48,674 --> 00:14:52,009 Sabemos quien es ella y donde esta ella 333 00:14:57,183 --> 00:15:00,617 ♪ Susurro por mi ventana ... 334 00:15:00,685 --> 00:15:02,118 Carmen 335 00:15:02,187 --> 00:15:03,620 Oye. 336 00:15:03,688 --> 00:15:06,523 Lo siento, uh, no tenía Cualquier momento para cambiar. 337 00:15:08,801 --> 00:15:12,503 Creo que eres vestida para matar. 338 00:15:22,477 --> 00:15:26,279 ♪ Por favor ... ♪ 339 00:15:27,816 --> 00:15:31,450 Así que, espera, solo compró una casa... 340 00:15:31,519 --> 00:15:33,953 - Mm-hmm. - ... por ti mismo, renunció a las inspecciones. 341 00:15:34,022 --> 00:15:35,266 Si, tu sabes, cuando lo dices asi 342 00:15:35,290 --> 00:15:36,300 Suena como una idea terrible. 343 00:15:36,324 --> 00:15:37,656 No, iba a decir que suena 344 00:15:37,725 --> 00:15:38,991 Como una idea muy madura. 345 00:15:39,060 --> 00:15:40,993 Apenas puedo hacer un seguimiento De mis llaves planas. 346 00:15:41,062 --> 00:15:43,329 Oh, Dios mío, ¿verdad? 347 00:15:43,397 --> 00:15:44,942 Es por eso que tengo uno de estos. 348 00:15:44,966 --> 00:15:46,933 - Esto es un, um ... - ¿Es eso gigantosaurio? 349 00:15:47,001 --> 00:15:50,269 I-iba a decir que es un rastreador de llavero 350 00:15:50,338 --> 00:15:52,716 para ayudarte a localizar tus llaves, Pero sí, sabes gigantosaurio? 351 00:15:52,740 --> 00:15:54,618 El mejor timo de Godzilla El mundo ha visto alguna vez. 352 00:15:54,642 --> 00:15:55,808 ¿Estás bromeando? 353 00:15:55,877 --> 00:15:57,309 No puedo ... si 354 00:15:57,378 --> 00:15:58,689 No puedo creer que lo has visto 355 00:15:58,713 --> 00:15:59,856 Pensé que era 356 00:15:59,880 --> 00:16:02,113 el único. Um ... 357 00:16:02,182 --> 00:16:04,783 Probablemente debería traer esto De vuelta al caso. 358 00:16:04,852 --> 00:16:07,118 Um, comandante Morrison? 359 00:16:07,187 --> 00:16:09,588 Sí, yo, uh, lo vi anoche. 360 00:16:09,657 --> 00:16:11,523 Él no se estaba mezclando. 361 00:16:11,592 --> 00:16:13,592 - Parecía un poco apagado. - Huh. 362 00:16:13,661 --> 00:16:16,194 Probablemente por eso yo Pensé que era un espía. 363 00:16:16,263 --> 00:16:18,196 - Oh. - Oh. 364 00:16:18,265 --> 00:16:20,198 Entonces podría haber conseguido un poco llevado 365 00:16:20,267 --> 00:16:22,434 ¿Cómo cómo? 366 00:16:22,503 --> 00:16:24,336 Tomé un video de él 367 00:16:24,405 --> 00:16:26,137 hablando con un chico 368 00:16:26,206 --> 00:16:28,674 - Raro, ¿verdad? - Eso es super raro. Sí. 369 00:16:28,743 --> 00:16:30,941 Pero, honestamente, podría ser 370 00:16:31,010 --> 00:16:32,650 increíblemente útil - ¿Puedo ver el video? 371 00:16:32,679 --> 00:16:34,345 - Totalmente. Está en mi teléfono. - Oh, genial. 372 00:16:34,414 --> 00:16:36,614 Oh, excepto que dejé eso en la habitación. 373 00:16:36,683 --> 00:16:38,015 Oh. 374 00:16:38,084 --> 00:16:41,285 Uh, eso es ... está bien. 375 00:16:41,354 --> 00:16:43,621 Lo siento. Yo debería, Realmente debería tomar esto. 376 00:16:43,690 --> 00:16:45,055 Por supuesto. 377 00:16:45,124 --> 00:16:46,869 Ustedes dos miran como si fueras a la fiesta de graduación 378 00:16:46,893 --> 00:16:50,227 A las nueve, acto natural. 379 00:16:50,296 --> 00:16:53,898 ♪ Acércate a mi con sus ojos ... ♪ 380 00:16:53,966 --> 00:16:55,332 Hola mamá. 381 00:16:55,402 --> 00:16:56,679 Tipo de en el medio de algo ahora mismo. 382 00:16:56,703 --> 00:16:58,035 Escucha, no eres la única. 383 00:16:58,104 --> 00:16:59,104 ella está trabajando. 384 00:16:59,138 --> 00:17:00,671 Ella está detrás de Khalifa Brief. 385 00:17:00,740 --> 00:17:02,117 - ¿Qué diablos es el K ... - Shh! No necesitas saber 386 00:17:02,141 --> 00:17:03,586 Que es eso ahora mismo. Todo lo que necesitas saber es 387 00:17:03,610 --> 00:17:05,074 Morrison era un espía. 388 00:17:05,143 --> 00:17:06,388 Tu novia probablemente lo mató 389 00:17:06,412 --> 00:17:08,144 por lo que no pudo obtener documentos 390 00:17:08,213 --> 00:17:09,791 que esencialmente se rompería cada chico malo 391 00:17:09,815 --> 00:17:12,015 en el mundo. - Es maravilloso escuchar eso, mamá. 392 00:17:12,083 --> 00:17:14,851 Llámame "mamá" una vez más, Voy a poner mi pie ... 393 00:17:14,920 --> 00:17:16,030 Yo ... ¿lo harías? ¿Dame un segundo? 394 00:17:16,054 --> 00:17:18,187 Y voy a, um, Voy a recibir el cheque. 395 00:17:18,256 --> 00:17:19,801 - Si seguro. - Muy rápido. Bueno. Gracias. 396 00:17:19,825 --> 00:17:22,526 Si dile todo Los primos que los echo de menos. 397 00:17:22,594 --> 00:17:24,160 Hablemos pronto, ¿de acuerdo? Besos. 398 00:17:26,064 --> 00:17:28,665 Comprobar. 399 00:17:28,734 --> 00:17:31,701 Ella tiene un video de Morrison en su cuarto 400 00:17:31,770 --> 00:17:34,003 Como un extraño tiene Dulces en su carro. 401 00:17:34,072 --> 00:17:35,171 Tengo que comprobarlo. 402 00:17:35,240 --> 00:17:36,706 Mi instinto me dice que 403 00:17:36,775 --> 00:17:37,908 algo más está sucediendo. 404 00:17:37,976 --> 00:17:39,108 Tu instinto también te lo dijo 405 00:17:39,177 --> 00:17:40,509 Llevar un traje y comprar una casa. 406 00:17:40,578 --> 00:17:43,413 Tal vez sea indigestión. 407 00:17:43,481 --> 00:17:45,259 Gregorio, si alguien se acercara a ti con información 408 00:17:45,283 --> 00:17:47,683 sobre un asesinato, ¿No lo seguirías? 409 00:17:47,752 --> 00:17:50,386 Si ese alguien fue el asesino, 410 00:17:50,455 --> 00:17:53,256 Lo pensaría dos veces, Sebastian. 411 00:17:53,325 --> 00:17:56,292 De acuerdo, bueno, ambos estamos de acuerdo. 412 00:17:56,361 --> 00:17:57,893 que necesitamos más información, 413 00:17:57,963 --> 00:18:00,596 y nuestra mejor opción es para mi. para subir a esa habitacion 414 00:18:02,178 --> 00:18:05,079 Tal vez. 415 00:18:07,760 --> 00:18:09,193 Pero no me gusta. 416 00:18:11,931 --> 00:18:13,663 Oye. 417 00:18:13,732 --> 00:18:17,500 Te matas, dejame la casa, de acuerdo? 418 00:18:24,564 --> 00:18:26,909 Así que, listo para salir echa un vistazo ¿ese video? 419 00:18:26,978 --> 00:18:29,246 Pensé que nunca preguntarias. 420 00:18:35,920 --> 00:18:38,821 Carmen conoce el NCIS de Sebastian. 421 00:18:38,890 --> 00:18:41,258 ¿Y si ella lo está atrayendo? ¿Atar los cabos sueltos? 422 00:18:41,326 --> 00:18:43,404 Sí, excepto que no creo que Sebastian es lo que ella está buscando. 423 00:18:43,428 --> 00:18:46,563 Si Carmen hubiera conseguido la Khalifa. Describa el cuerpo de Morrison, 424 00:18:46,632 --> 00:18:48,075 ella se habría ido hace mucho tiempo, pero ella sigue aquí. 425 00:18:48,099 --> 00:18:49,331 Sí, ella probablemente está pescando. 426 00:18:49,400 --> 00:18:51,767 Piensa Sebastian puede ayudarla a encontrarlo 427 00:18:51,835 --> 00:18:53,813 - Mantenemos a Sebastian en juego. - Quédate en la cadera de Carmen. 428 00:18:53,837 --> 00:18:55,537 por lo que ella no puede obtener el breve antes que nosotros. 429 00:18:55,606 --> 00:18:58,006 Necesitamos la fuente de Morrison. Nos encontramos con basara, 430 00:18:58,075 --> 00:18:59,408 obtenemos el Khalifa Breve primero 431 00:18:59,477 --> 00:19:01,009 Sí. 432 00:19:01,078 --> 00:19:04,613 No. No, gracias. Lo aprecio. 433 00:19:04,682 --> 00:19:07,082 El FBI no tiene nada en Basara. 434 00:19:07,151 --> 00:19:09,451 Estado diplomático hace encontrarlo 435 00:19:09,520 --> 00:19:11,420 Mucho más complicado. 436 00:19:11,489 --> 00:19:13,789 - Está bien, es hora de algunas ideas brillantes. - si 437 00:19:15,693 --> 00:19:20,095 ¿Qué es lo primero que harías, atrapado en un país extranjero, 438 00:19:20,164 --> 00:19:22,097 asustado por tu vida? 439 00:19:22,166 --> 00:19:25,566 Llama a casa. 440 00:19:25,635 --> 00:19:27,769 Exactamente. 441 00:19:29,639 --> 00:19:31,472 Si pero tu dijo el FBI ... 442 00:19:31,541 --> 00:19:35,376 Supongo que vamos a averiguar cuánto Tire este nuevo trabajo realmente tiene. 443 00:19:35,445 --> 00:19:38,145 Entonces, uh, el video ... 444 00:19:40,116 --> 00:19:41,148 ... está en tu teléfono? 445 00:19:41,217 --> 00:19:42,650 Sí. Sentar. 446 00:19:42,719 --> 00:19:45,620 - ¿Vino? - Oh. Gracias. 447 00:19:45,689 --> 00:19:48,055 Saludos a tu nueva casa. 448 00:19:48,124 --> 00:19:50,391 No no no Bebe eso, Sebastian. 449 00:19:50,460 --> 00:19:51,492 Podría ser veneno. 450 00:19:53,363 --> 00:19:55,462 - Oh, aquí, déjame mostrarte. - Mm. 451 00:19:57,333 --> 00:19:59,177 - Perdón, lo siento. - Oh, está bien. 452 00:20:02,070 --> 00:20:04,504 Oh, espera un minuto que 453 00:20:04,573 --> 00:20:05,905 Ella se parece a 454 00:20:05,974 --> 00:20:07,006 Dorothy Zbornak. 455 00:20:07,075 --> 00:20:08,115 Dogothy Zbornak, en realidad. 456 00:20:08,143 --> 00:20:09,409 Es mi perro 457 00:20:09,478 --> 00:20:11,678 ¿En serio ahora? 458 00:20:11,747 --> 00:20:13,580 Soy una enorme Golden Girls ventilador. Obviamente, sí. 459 00:20:15,016 --> 00:20:19,185 Bueno, acabamos de golpear Todas las marcas, ¿no? 460 00:20:22,023 --> 00:20:23,256 Video, alguien? 461 00:20:23,325 --> 00:20:25,692 - Entonces, el, uh, el video. - Correcto. Sí. 462 00:20:26,995 --> 00:20:28,662 Bueno. 463 00:20:28,731 --> 00:20:31,697 Así que Morrison salió del hotel. con algún otro chico 464 00:20:31,766 --> 00:20:33,967 Cabinas separadas. 465 00:20:34,035 --> 00:20:35,668 Ellos están hablando sobre algo. 466 00:20:35,737 --> 00:20:37,337 - ¿Escuchaste algo? - No. 467 00:20:37,405 --> 00:20:40,673 De Verdad? Solo estabas, como, seis pies de distancia. 468 00:20:40,742 --> 00:20:42,508 No no. No la presiones demasiado fuerte. 469 00:20:42,577 --> 00:20:44,777 Quiero decir, ya sabes, si por casualidad te atrapaste 470 00:20:44,846 --> 00:20:48,982 una frase o dos - ¿Sabes lo que pienso? 471 00:20:49,050 --> 00:20:51,450 Creo que necesito para salir de este vestido 472 00:20:51,519 --> 00:20:52,897 y cambiar en algo más cómodo. 473 00:20:52,921 --> 00:20:54,354 Eso va a ir bien. 474 00:20:55,456 --> 00:20:57,490 Mejor ten cuidado, Sebastian 475 00:21:04,899 --> 00:21:07,633 Dime que no estas haciendo Lo que parece que estás haciendo. 476 00:21:07,702 --> 00:21:10,803 Ejecutando una traza internacional para una operación de vigilancia. 477 00:21:10,872 --> 00:21:12,571 En un extranjero ejecutivo bancario 478 00:21:12,640 --> 00:21:14,039 con diplomático inmunidad. 479 00:21:14,108 --> 00:21:16,542 Exactamente lo que no hice quiero que me digas. 480 00:21:25,453 --> 00:21:27,720 Esto es altamente raro. 481 00:21:27,789 --> 00:21:29,988 Mikael Basara es una persona de interes en un homicidio 482 00:21:30,057 --> 00:21:33,191 quien puede tener valioso Intel. Necesitamos encontrarlo. 483 00:21:33,260 --> 00:21:36,429 Sí, por supuesto, usando los canales apropiados, 484 00:21:36,497 --> 00:21:38,241 presentar solicitudes a través de El Departamento de Estado. 485 00:21:38,265 --> 00:21:39,398 Yo tengo. 486 00:21:39,466 --> 00:21:41,166 Eso lleva semanas para su aprobación. 487 00:21:41,201 --> 00:21:43,035 No tenemos semanas. 488 00:21:43,103 --> 00:21:44,869 Si los EAU lo descubren. que estas haciendo, 489 00:21:44,939 --> 00:21:47,239 podría causar un incidente internacional 490 00:21:47,308 --> 00:21:50,075 Y estoy preparado para tomar Responsabilidad si eso sucede. 491 00:21:50,144 --> 00:21:51,843 Señor. 492 00:21:51,912 --> 00:21:53,078 Tengo un rastro seguro. 493 00:21:57,784 --> 00:22:01,086 Sé que tienes un único forma de dirigir un equipo, 494 00:22:01,155 --> 00:22:02,620 Pero esto es más que un equipo. 495 00:22:02,689 --> 00:22:03,922 Es el... 496 00:22:03,991 --> 00:22:06,091 Es la totalidad región sureste, 497 00:22:06,160 --> 00:22:09,027 has hecho eso muy claro. 498 00:22:09,096 --> 00:22:11,963 Pero por el momento, 499 00:22:12,031 --> 00:22:14,698 Yo soy el especial agente a cargo. 500 00:22:14,767 --> 00:22:16,300 Así que si tu Disculpe... 501 00:22:16,369 --> 00:22:18,635 Donde estaba basara 502 00:22:18,704 --> 00:22:20,304 ubicado cuando hizo esa llamada? 503 00:22:20,373 --> 00:22:21,772 En Nueva Orleans, señor. 504 00:22:21,841 --> 00:22:23,374 Barrio francés 505 00:22:26,145 --> 00:22:27,578 Todavía está en el hotel. 506 00:22:27,646 --> 00:22:28,924 Sebastian, escúchame. 507 00:22:28,948 --> 00:22:30,314 No dejes que carmen dejar esa habitación 508 00:22:30,383 --> 00:22:31,983 ¿Me escuchas? Creo que el orgullo encontró 509 00:22:32,051 --> 00:22:34,085 su próximo objetivo. - ¿Qué quieres decir? 510 00:22:36,456 --> 00:22:38,389 La interceptación de Morrison 511 00:22:38,458 --> 00:22:41,092 Intel de alto valor de una fuente, Mikael Basara. 512 00:22:41,160 --> 00:22:42,460 Él está en el ático en este momento. 513 00:22:42,528 --> 00:22:44,228 Hagas lo que hagas mantén a Carmen donde está. 514 00:22:44,297 --> 00:22:46,263 Estoy en camino para asegurar a Basara. 515 00:22:46,332 --> 00:22:49,099 Ok no la dejaré fuera de mi vista. 516 00:22:49,167 --> 00:22:50,233 ¡Hey, espera! 517 00:22:59,578 --> 00:23:01,512 Dios no. 518 00:23:01,580 --> 00:23:04,014 Sebastian, el ascensor se detuvo. y no puedo salir. 519 00:23:04,082 --> 00:23:05,727 Tienes que derribar a carmen y conseguir basara. 520 00:23:05,751 --> 00:23:07,671 No, ella me encerró. No puedo salir 521 00:23:07,720 --> 00:23:09,252 ¡Encuentra una salida, Sebastian! 522 00:23:10,723 --> 00:23:13,089 Está bien, tengo una idea. 523 00:23:15,594 --> 00:23:18,261 Voy a escalar el balcón. llegar al siguiente piso 524 00:23:18,330 --> 00:23:19,595 ¿Vas a hacer qué? 525 00:23:19,664 --> 00:23:21,964 - Conseguí totalmente esto. ¿Qué puede salir mal? - ¡No! 526 00:23:22,033 --> 00:23:23,966 Bueno. 527 00:23:44,259 --> 00:23:46,291 Buscó cada pulgada del hotel. 528 00:23:46,360 --> 00:23:47,492 No hay rastro de carmen. 529 00:23:47,561 --> 00:23:48,961 Ella de alguna manera nos ganó a basara 530 00:23:49,030 --> 00:23:50,670 Lo tiré de un balcón, y se escabulló, 531 00:23:50,698 --> 00:23:52,430 evitando cada cámara de seguridad. 532 00:23:52,499 --> 00:23:54,199 Tengo que asumir con El breve de Khalifa. 533 00:23:54,268 --> 00:23:56,535 Como ella incluso sabría donde basara estaba 534 00:23:56,603 --> 00:23:57,848 Patton dice que ella clonó su teléfono. 535 00:23:57,872 --> 00:23:59,805 Escuchado cada palabra y Gregorio decia. 536 00:23:59,874 --> 00:24:02,607 Por eso me invitó a su habitación en primer lugar. 537 00:24:02,677 --> 00:24:03,942 Hombre, ella me jugó. 538 00:24:04,011 --> 00:24:06,111 Rastro de teléfono fallido, diplomático muerto 539 00:24:06,180 --> 00:24:08,013 Intel sale a la luz. 540 00:24:08,082 --> 00:24:09,948 El rey va a tomar un gran éxito en esto 541 00:24:10,017 --> 00:24:12,151 Sí. 542 00:24:12,219 --> 00:24:13,219 Es Hannah 543 00:24:13,287 --> 00:24:14,352 La voy a llenar. 544 00:24:18,225 --> 00:24:20,159 - Sebastian. - No, lo sé, intentaste avisarme. 545 00:24:20,227 --> 00:24:22,293 Nah bebe esto no es y un "te lo dije". 546 00:24:22,361 --> 00:24:24,361 Bebe su te Venga. 547 00:24:29,135 --> 00:24:31,135 ¿Mejor? 548 00:24:32,706 --> 00:24:35,707 Oh, todavía hace demasiado calor. 549 00:24:35,775 --> 00:24:38,209 ¿Que esta pasando? 550 00:24:38,277 --> 00:24:41,579 El traje, la casa, el instinto llama. 551 00:24:41,647 --> 00:24:42,814 ¿Que pasa? 552 00:24:42,882 --> 00:24:45,016 No lo sé. 553 00:24:45,085 --> 00:24:48,419 Solo quiero estar a la altura a mi potencial, sabes? 554 00:24:48,487 --> 00:24:49,854 La vida es corta. 555 00:24:49,923 --> 00:24:51,466 Un minuto estas recogiendo figuras de acción raras, 556 00:24:51,490 --> 00:24:52,556 y el siguiente ... 557 00:24:52,625 --> 00:24:54,425 Ya veo. Es Orgullo. 558 00:24:54,493 --> 00:24:56,893 Casi muere. Era Una llamada de atención para todos nosotros. 559 00:24:56,962 --> 00:24:59,096 Excepto que soy el único quien compró bienes raíces 560 00:24:59,164 --> 00:25:01,932 y fue engañado por un inteligente, peculiar, 561 00:25:02,000 --> 00:25:03,734 increíblemente atractivo asesino. 562 00:25:03,802 --> 00:25:06,369 Si bueno pasa a lo mejor de nosotros. 563 00:25:08,506 --> 00:25:10,273 Vete a casa. 564 00:25:10,342 --> 00:25:13,243 Deshazte del traje, consigue un poco descansa, despeja tu cabeza 565 00:25:13,311 --> 00:25:16,279 No dejaremos a carmen escapar, la promesa 566 00:25:21,854 --> 00:25:23,620 Sí, señor. 567 00:25:23,688 --> 00:25:25,622 Sí señor. 568 00:25:25,690 --> 00:25:27,624 Si señor, entiendo 569 00:25:28,760 --> 00:25:29,859 Sí. 570 00:25:29,927 --> 00:25:31,193 Voy a conseguir ... 571 00:25:34,365 --> 00:25:37,633 Me pondré en contacto con usted Tan pronto como sepa más. 572 00:25:37,701 --> 00:25:39,034 Gracias. 573 00:25:40,104 --> 00:25:41,637 ¿Estás bien? 574 00:25:41,705 --> 00:25:44,974 Ayer no fue mi mejor primer dia 575 00:25:45,042 --> 00:25:47,409 Acabo de escuchar hoy podría ser mi último 576 00:25:47,478 --> 00:25:49,211 me refería tu respiracion 577 00:25:49,280 --> 00:25:51,914 En la nariz, por la boca. 578 00:25:51,983 --> 00:25:53,093 Ejercicios de respiracion profunda poder ayudar. 579 00:25:53,117 --> 00:25:55,550 Como esta Sebastian 580 00:25:55,619 --> 00:25:57,787 Se culpa a si mismo por ponerte en este lugar. 581 00:25:57,855 --> 00:26:01,090 - Oh, me pongo en este lugar. - No. 582 00:26:01,159 --> 00:26:02,791 De Sebastian en el claro. 583 00:26:02,859 --> 00:26:06,060 HQ solo quiere mi cabeza en una bandeja, no de él. 584 00:26:06,129 --> 00:26:07,707 Sí, bueno, trabajo más grande. retos más grandes, ¿eh? 585 00:26:07,731 --> 00:26:09,731 Lo arruiné. 586 00:26:09,800 --> 00:26:13,435 Hice un juicio Llama, lo entendí mal. 587 00:26:13,504 --> 00:26:15,504 El caso aún no ha terminado. 588 00:26:15,572 --> 00:26:18,507 Esta bien tu equipo esta trabajando duro para encontrar a carmen 589 00:26:19,458 --> 00:26:21,610 Tu equipo ahora. 590 00:26:23,681 --> 00:26:25,414 Patton cree que puede revertir el clon 591 00:26:25,482 --> 00:26:28,116 Ella colocó en el teléfono de Sebastian. 592 00:26:28,185 --> 00:26:30,251 La encontraremos y el resumen de Khalifa. 593 00:26:30,321 --> 00:26:33,021 Oh, agradezco el apoyo. 594 00:26:33,089 --> 00:26:36,024 Pero no estoy seguro de que sea suficiente para suavizar las olas. 595 00:26:36,092 --> 00:26:37,992 Fin del día, todo D.C. se preocupa por los resultados. 596 00:26:38,061 --> 00:26:39,493 Usted entrega el resumen de Khalifa, 597 00:26:39,562 --> 00:26:40,929 Todo está perdonado. 598 00:26:44,567 --> 00:26:46,267 Patton encontró a Carmen. 599 00:26:49,072 --> 00:26:51,539 No es bueno. 600 00:26:59,082 --> 00:27:01,549 Buenos sudores 601 00:27:06,689 --> 00:27:07,822 No lo hagas 602 00:27:10,092 --> 00:27:11,024 ¿Podemos simplemente ...? 603 00:27:15,231 --> 00:27:16,897 Lo siento tiene para ir por este camino 604 00:27:20,202 --> 00:27:22,503 Ella tanto como lo toca, Juro que la voy a matar. 605 00:27:36,986 --> 00:27:38,853 Me jugaste 606 00:27:38,921 --> 00:27:40,588 Mataste a Morrison. Mataste a Basara. 607 00:27:41,991 --> 00:27:45,325 - Ahora estás bajo arresto. - Oh, cállate ya. 608 00:27:50,465 --> 00:27:54,667 Ahora, escucha con mucho cuidado a lo que voy a decir. 609 00:27:55,971 --> 00:27:57,037 Esa es la casa 610 00:28:04,013 --> 00:28:05,445 Chicos 611 00:28:05,514 --> 00:28:06,914 Chicos, está bien, no dispares 612 00:28:06,982 --> 00:28:08,581 Ella es britanica inteligencia. 613 00:28:09,684 --> 00:28:11,351 Ella está de nuestro lado. 614 00:28:24,206 --> 00:28:26,842 Un poco excesivo, no crees 615 00:28:26,843 --> 00:28:29,443 El agente especial Lund podría creer tu historia sobre el MI6, 616 00:28:29,512 --> 00:28:31,879 pero yo no convencido. 617 00:28:31,948 --> 00:28:34,314 Inteligencia británica Reclama ningún conocimiento de ti. 618 00:28:34,383 --> 00:28:37,651 Bueno, por eso lo llaman. Servicio de Secreto de su majestad. 619 00:28:37,720 --> 00:28:40,654 Nuestras agencias de inteligencia aliadas no suelo hacer un hábito 620 00:28:40,723 --> 00:28:43,357 de matar americano oficiales navales. 621 00:28:43,425 --> 00:28:44,558 No maté a Morrison. 622 00:28:44,627 --> 00:28:46,037 Yo lo estaba siguiendo. De hecho lo intenté 623 00:28:46,061 --> 00:28:47,628 para salvar su vida, pero ... 624 00:28:47,697 --> 00:28:49,062 su asesino se escapó. 625 00:28:49,131 --> 00:28:50,631 Tu mision fue El breve de Khalifa. 626 00:28:50,700 --> 00:28:52,344 Morrison no lo tenía, así que te insinuaste 627 00:28:52,368 --> 00:28:53,667 con el agente especial Lund. 628 00:28:56,771 --> 00:28:59,873 Suena bastante frio cuando lo pones asi 629 00:28:59,941 --> 00:29:01,374 ¿Cómo pondrías la seducción? 630 00:29:01,442 --> 00:29:04,343 un agente de NCIS para robar Intel 631 00:29:04,412 --> 00:29:06,546 ¿Y matar a Mikael Basara? 632 00:29:06,615 --> 00:29:10,316 No es que me creas, pero No tengo el resumen de Khalifa, 633 00:29:10,385 --> 00:29:12,886 Y tampoco maté a Basara. 634 00:29:12,954 --> 00:29:14,687 Estabas tratando para salvarlo, también? 635 00:29:14,756 --> 00:29:16,589 Bueno no eres muy bueno en eso eres 636 00:29:18,426 --> 00:29:20,159 Quiero verte hacer mejor, 637 00:29:20,228 --> 00:29:22,428 corriendo hasta tres vuelos de escaleras en un vestido de coctel. 638 00:29:22,497 --> 00:29:24,564 Contacto visual forzado, aliento modulado. 639 00:29:24,633 --> 00:29:26,766 Ella es como Un mentiroso a nivel olímpico. 640 00:29:26,835 --> 00:29:28,835 Yo la creo 641 00:29:28,904 --> 00:29:31,570 Estaba golpeando a tu chico ... Basara 642 00:29:31,639 --> 00:29:33,005 Ella te usó 643 00:29:33,074 --> 00:29:34,618 Técnicamente, sí, pero ella también se entregó. 644 00:29:34,642 --> 00:29:35,882 Tiene que contar para algo. 645 00:29:35,910 --> 00:29:38,044 Sebastian ... no lo hagas 646 00:29:38,112 --> 00:29:41,380 ¿Bueno? Ella es una espía. Ella es Un manipulador profesional. 647 00:29:41,449 --> 00:29:46,519 Dice la mujer que se enamoró Un espía manipulador ... dos veces. 648 00:29:46,587 --> 00:29:47,920 No estamos hablando de mí. 649 00:29:47,988 --> 00:29:49,588 Tocado en los teléfonos, ¿verdad? 650 00:29:49,657 --> 00:29:52,425 Sí, cloné la de Sebastian. teléfono para Intel. 651 00:29:52,493 --> 00:29:55,928 Si subi a la habitacion Basara se estaba escondiendo en, 652 00:29:55,996 --> 00:29:57,636 pero llegué demasiado tarde - Porque un hombre enmascarado. 653 00:29:57,698 --> 00:29:59,865 ya estaba allí, luchando con basara 654 00:29:59,934 --> 00:30:01,345 y arrojándolo fuera del borde de un balcón? 655 00:30:01,369 --> 00:30:02,612 Lo intenté para evitar que se escape. 656 00:30:02,636 --> 00:30:04,402 Pero él convenientemente escapó de nuevo. 657 00:30:04,471 --> 00:30:05,937 Estamos perdiendo el tiempo. 658 00:30:06,005 --> 00:30:08,039 La única razón Le permití a Sebastian 659 00:30:08,108 --> 00:30:10,475 traerme es para que podríamos trabajar juntos 660 00:30:10,544 --> 00:30:11,544 Ya veo. 661 00:30:11,611 --> 00:30:13,111 Tu verdadero sospechoso está ahí fuera 662 00:30:13,180 --> 00:30:14,645 y todavía tiene el Khalifa Brief. 663 00:30:14,714 --> 00:30:16,614 Podríamos traerlo y El brief en juntos. 664 00:30:16,683 --> 00:30:19,384 ¿Y por qué haríamos eso? 665 00:30:19,453 --> 00:30:23,254 Porque poseo tesoro. 666 00:30:24,891 --> 00:30:27,225 Lo encontré en La habitación de basara. 667 00:30:27,294 --> 00:30:30,061 Mi conjetura-- es la clave al Breve de Khalifa. 668 00:30:34,734 --> 00:30:37,635 No estas seriamente comprando esto? 669 00:30:37,704 --> 00:30:39,336 Este es un muy avanzado, 670 00:30:39,405 --> 00:30:41,438 altamente encriptado llave electronica 671 00:30:41,507 --> 00:30:44,475 El tipo comúnmente utilizado para Bolsas diplomáticas de alto secreto. 672 00:30:44,543 --> 00:30:46,288 Si Basara ocultara el Khalifa Brief en una bolsa 673 00:30:46,312 --> 00:30:47,912 y esta llave lo abre, 674 00:30:47,981 --> 00:30:49,747 podemos usarlo para atraer El asesino de Morrison. 675 00:30:49,816 --> 00:30:50,960 ¿Y si Carmen es esa asesina? 676 00:30:50,984 --> 00:30:53,484 y ella nos esta jugando de nuevo? Lo que es probable. 677 00:30:53,552 --> 00:30:55,086 Pero su historia aunque tiene sentido 678 00:30:55,154 --> 00:30:56,921 Basara se coló el breve fuera de los Emiratos Árabes Unidos, 679 00:30:56,990 --> 00:30:59,189 en una bolsa, a los estados, 680 00:30:59,258 --> 00:31:01,303 esperando para recuperarlo para que él Podría dárselo a Morrison. 681 00:31:01,327 --> 00:31:02,404 Ella reclama la bolsa está almacenada 682 00:31:02,428 --> 00:31:04,929 en el consulado de los Emiratos Árabes Unidos para su custodia 683 00:31:04,998 --> 00:31:06,341 Y si eso es verdad, entonces El asesino de Morrison y Basara 684 00:31:06,365 --> 00:31:07,643 va a ir allí buscándolo. 685 00:31:07,667 --> 00:31:09,000 Necesitamos estar ahi para atraparlo 686 00:31:09,068 --> 00:31:11,013 Entonces quieres para colarse en la embajada de los Emiratos Árabes Unidos, 687 00:31:11,037 --> 00:31:13,637 donde no tenemos jurisdicción, robar inteligencia sensible 688 00:31:13,705 --> 00:31:16,373 de una bolsa estamos legalmente prohibido tocar? 689 00:31:16,442 --> 00:31:17,608 Con la ayuda de un espía. 690 00:31:17,676 --> 00:31:19,209 No tenemos confianza en los negocios. 691 00:31:22,047 --> 00:31:24,214 Alguien tiene una mejor idea? 692 00:31:27,052 --> 00:31:30,720 Vale digamos nosotros hacemos esto, verdad? 693 00:31:30,789 --> 00:31:33,457 ¿Cómo obtenemos acceso? ¿en primer lugar? 694 00:31:33,526 --> 00:31:35,437 Lanzamiento del consulado una gran bola más tarde hoy. 695 00:31:35,461 --> 00:31:37,239 Carmen tiene una invitación. Yo puedo ser ella más uno. 696 00:31:37,263 --> 00:31:39,241 - ¿Qué pasa con el resto de nosotros? - Tengo un amigo en el estado. 697 00:31:39,265 --> 00:31:42,332 Es una larga historia, Pero en cierto modo me debe su vida. 698 00:31:43,602 --> 00:31:45,802 Voy a hacer una llamada. 699 00:31:54,713 --> 00:31:58,414 Quiero agradecerte por mantenerte tu confianza en mi, Sebastian 700 00:31:58,483 --> 00:32:00,550 Oh no confio en ti mas de lo que te puedo tirar, 701 00:32:00,618 --> 00:32:02,263 el cual, basado en nuestra lucha antes, ambos sabemos 702 00:32:02,287 --> 00:32:03,887 no está muy lejos 703 00:32:03,955 --> 00:32:05,555 Entonces, ¿por qué estoy aquí? 704 00:32:05,623 --> 00:32:07,201 Bastante seguro de que no eres El sospechoso de asesinato. 705 00:32:07,225 --> 00:32:10,393 Revisé el patrón de moretones alrededor del cuerpo de basara. 706 00:32:10,461 --> 00:32:12,929 A menos que tengas en secreto manos de hombre, no lo hiciste 707 00:32:12,998 --> 00:32:16,700 Te agradezco que vayas la milla extra para mi 708 00:32:16,768 --> 00:32:18,001 Acabemos de terminar el caso. 709 00:32:18,070 --> 00:32:19,669 De acuerdo, Sebastian. 710 00:32:19,738 --> 00:32:23,339 Tu y carmen necesitan dirigirse al segundo piso ahora. 711 00:32:23,408 --> 00:32:25,052 - Breve será asegurado allí. - Mantén tus ojos abiertos. 712 00:32:25,076 --> 00:32:27,677 El asesino reconocerá carmen. 713 00:32:27,745 --> 00:32:29,679 Probablemente ya en tu cola 714 00:32:29,747 --> 00:32:31,780 Patton, cualquier suerte rastreando sospechosos? 715 00:32:31,849 --> 00:32:34,750 Uh, nada hasta ahora, Orgullo, pero estoy por encima de todo. 716 00:32:34,819 --> 00:32:36,719 Estoy escaneando la lista de invitados, 717 00:32:36,787 --> 00:32:38,887 hacer referencias cruzadas a cualquiera con fondo de combate, 718 00:32:38,956 --> 00:32:39,956 seis pies o más alto 719 00:32:39,990 --> 00:32:41,190 Te va a llevar un minuto 720 00:32:41,259 --> 00:32:43,058 Cuanto antes sepas, 721 00:32:43,127 --> 00:32:44,638 la mejor oportunidad que tenemos de no ser golpeado hasta morir. 722 00:32:44,662 --> 00:32:45,695 No te preocupes. 723 00:32:45,763 --> 00:32:47,062 Tengo tus seis. 724 00:32:47,131 --> 00:32:49,765 Sebastian, cuando encuentres La bolsa diplomática de Basara, 725 00:32:49,834 --> 00:32:51,434 no puedes abrirlo legalmente 726 00:32:51,502 --> 00:32:52,735 Carmen es una ciudadana extranjera. 727 00:32:52,803 --> 00:32:53,736 Ella tendrá que hacerlo. 728 00:32:53,804 --> 00:32:54,915 De esa manera, el NCIS está a la vista. 729 00:32:54,939 --> 00:32:57,206 Mientras ella realmente las manos el Intel sobre. 730 00:32:57,274 --> 00:32:59,208 Y Sebastian 731 00:32:59,276 --> 00:33:01,543 dentro del consulado es suelo soberano. 732 00:33:01,612 --> 00:33:03,156 Tienes que dibujar El asesino de Morrison afuera 733 00:33:03,180 --> 00:33:04,546 para hacer el arresto. 734 00:33:04,615 --> 00:33:05,714 Y recuerda, 735 00:33:05,783 --> 00:33:08,150 la parte más importante de esta operación. 736 00:33:08,219 --> 00:33:10,786 ¿Quedarse vivo? 737 00:33:10,855 --> 00:33:12,320 Quédate tranquilo. 738 00:33:14,458 --> 00:33:15,891 Sólo diplomáticos, arriba. 739 00:33:15,960 --> 00:33:17,425 Relájate. 740 00:33:22,633 --> 00:33:24,933 Bueno vamos a necesitar una distracción. 741 00:33:25,002 --> 00:33:26,735 No hay problema. 742 00:33:30,741 --> 00:33:32,774 Hmm 743 00:33:32,842 --> 00:33:34,108 Oh... 744 00:33:36,513 --> 00:33:37,945 Vamonos. 745 00:33:54,498 --> 00:33:56,164 Besame. ¿Qué? No creo que pueda ... 746 00:34:03,072 --> 00:34:05,439 Está bien, se han ido. 747 00:34:05,508 --> 00:34:07,842 Si, esta bien 748 00:34:09,378 --> 00:34:11,212 Uh, mensajeria Debería estar abajo de esta manera. 749 00:34:11,281 --> 00:34:13,647 Nos deslizaremos, agarrar la bolsa, y salir. 750 00:34:13,716 --> 00:34:16,017 Aquí están. 751 00:34:21,357 --> 00:34:23,024 Bueno... 752 00:34:23,092 --> 00:34:24,603 Chicos, nos va a llevar un poco más 753 00:34:24,627 --> 00:34:25,893 para encontrar lo que estamos buscando. 754 00:34:25,962 --> 00:34:27,439 Cara arriba, chicos Resultados solo en. 755 00:34:27,463 --> 00:34:28,996 Creo que encontré a nuestro sospechoso. 756 00:34:29,065 --> 00:34:32,666 Aram Nader, ex Fuerzas Especiales de los EAU, 757 00:34:32,735 --> 00:34:35,369 entrenado en combate cuerpo a cuerpo, postularse para un cargo en los Emiratos Árabes Unidos. 758 00:34:35,438 --> 00:34:36,870 Le pregunté ayer. 759 00:34:36,939 --> 00:34:38,504 Si es mencionado en el resumen de Khalifa, 760 00:34:38,573 --> 00:34:40,673 el va a ir de diplomatico al corredor de la muerte. 761 00:34:40,742 --> 00:34:42,342 Fin de una carrera política. y más. 762 00:34:48,116 --> 00:34:50,050 Sebastian, están en movimiento. 763 00:34:51,920 --> 00:34:53,686 Disculpe. 764 00:34:56,825 --> 00:34:57,991 Ah ... 765 00:35:10,905 --> 00:35:12,505 No es la primera vez que escucho el nombre de orgullo. 766 00:35:12,574 --> 00:35:13,851 Ya sabes, me encantaría 767 00:35:13,875 --> 00:35:16,376 estar fuera por el tiempo El experto asesino llega hasta aquí. 768 00:35:16,444 --> 00:35:18,077 Sí, trabajando en ello. 769 00:35:18,145 --> 00:35:20,913 Eres el hombre que tiene Mikael Basara asesinado. 770 00:35:20,982 --> 00:35:23,549 Es un poco más complicado que eso. 771 00:35:23,618 --> 00:35:26,352 Usted autorizó Un rastro telefónico internacional. 772 00:35:26,421 --> 00:35:27,453 Ahora él está muerto. 773 00:35:27,522 --> 00:35:29,054 ¿Me faltan los matices? 774 00:35:29,123 --> 00:35:30,123 Puedo explicarlo. 775 00:35:30,191 --> 00:35:32,057 Por todos los medios. 776 00:35:35,697 --> 00:35:37,730 Lo tengo. 777 00:35:41,503 --> 00:35:43,068 ¿Eso es? Ese es el resumen de Khalifa? 778 00:35:43,137 --> 00:35:44,647 Eso es lo que es voy a derribar docenas 779 00:35:44,671 --> 00:35:45,915 de internacional organizaciones criminales? 780 00:35:45,939 --> 00:35:47,773 ¿Que estabas esperando? 781 00:35:47,841 --> 00:35:50,208 Algo más, uh, 007-y. 782 00:35:52,112 --> 00:35:53,779 El trato es un trato. 783 00:35:57,117 --> 00:35:58,461 Darse prisa. Tenemos para salir de aqui 784 00:35:58,485 --> 00:36:00,485 Multa. 785 00:36:02,055 --> 00:36:03,955 Esta es un área restringida. 786 00:36:04,024 --> 00:36:06,625 Y tu estas en violación del derecho internacional. 787 00:36:08,194 --> 00:36:09,634 Está bien, voy a aguantarlos mientras... 788 00:36:23,242 --> 00:36:24,242 Tanto para la tranquilidad. 789 00:36:25,177 --> 00:36:26,177 ¡Ir! 790 00:36:28,047 --> 00:36:30,848 Embajador Hariri, Necesitas irte ahora. 791 00:36:30,917 --> 00:36:31,849 ¿Es esto lo que estás haciendo? 792 00:36:31,918 --> 00:36:33,451 Puedo explicarlo todo más tarde. 793 00:36:33,519 --> 00:36:35,185 Sebastian, ¿dónde estás? 794 00:36:36,522 --> 00:36:38,923 En problemas. 795 00:36:48,711 --> 00:36:49,871 ¿Qué está pasando, Sebastian? 796 00:36:52,047 --> 00:36:53,124 Estoy un poco atado ahora mismo 797 00:36:53,148 --> 00:36:55,783 Dame la unidad 798 00:36:55,851 --> 00:36:57,451 Vas a tener para venir y tomarlo. 799 00:36:57,520 --> 00:36:58,585 Como desées. 800 00:37:00,589 --> 00:37:02,823 Sebastian? Sebastian 801 00:37:02,892 --> 00:37:04,858 - Voy a entrar. - No, hey. Nosotros no podemos 802 00:37:04,927 --> 00:37:06,304 Insignias no significan cualquier cosa allí. 803 00:37:06,328 --> 00:37:07,873 Entramos allí, todos. el infierno se va a romper perder 804 00:37:07,897 --> 00:37:08,897 ¿Cómo le llamas a esto? 805 00:37:15,704 --> 00:37:17,504 Sebastian? ¿Puedes escucharme? 806 00:37:17,573 --> 00:37:18,806 Tienes que traer a Nader con nosotros. 807 00:37:18,874 --> 00:37:20,641 Sí, eso es más fácil decirlo que ... 808 00:37:23,445 --> 00:37:24,977 No me hagas perder la paciencia. 809 00:37:34,288 --> 00:37:35,555 Dame la unidad 810 00:37:35,623 --> 00:37:38,825 Dame la unidad y te dejaré vivir. 811 00:37:38,893 --> 00:37:41,014 Haces un buen punto. 812 00:37:41,015 --> 00:37:42,581 Chicos, estoy entrando caliente. 813 00:37:42,650 --> 00:37:44,050 ¿Lo que significa eso? 814 00:37:44,118 --> 00:37:45,118 Aqui tienes. 815 00:37:52,160 --> 00:37:53,992 - ¡Agentes federales! - ¡Manos en el aire! 816 00:37:54,062 --> 00:37:55,326 ¡Levántenlos! 817 00:37:59,799 --> 00:38:01,332 No me puedes arrestar 818 00:38:01,401 --> 00:38:02,401 Inmunidad diplomática. 819 00:38:02,469 --> 00:38:03,734 La última vez que lo comprobé, 820 00:38:03,803 --> 00:38:05,903 Nueva Orleans estaba todavía en el suelo de los Estados Unidos. 821 00:38:05,972 --> 00:38:07,972 Aquí, todo lo que necesitamos 822 00:38:08,041 --> 00:38:10,675 es el embajador Hariri aprobación personal. 823 00:38:10,743 --> 00:38:12,121 Y considerando que has asesinado a dos hombres, 824 00:38:12,145 --> 00:38:13,844 incluyendo a tus propios asociados, 825 00:38:13,913 --> 00:38:15,080 creo el cooperara 826 00:38:17,650 --> 00:38:20,485 Estás en lo correcto, Agente Especial Khoury. 827 00:38:21,721 --> 00:38:23,654 Su inmunidad ha sido revocada. 828 00:38:23,723 --> 00:38:24,755 Esposarlo. 829 00:38:24,824 --> 00:38:26,369 - Facil bebe. - Sí, sí. 830 00:38:26,393 --> 00:38:28,100 Ya sabes, estoy bien, estoy bien. Tenemos que encontrar a Carmen. 831 00:38:28,101 --> 00:38:28,612 ¿Donde esta ella? 832 00:38:28,636 --> 00:38:30,529 Me temo que Ella se ha ido, Sebastian. 833 00:38:30,530 --> 00:38:31,530 La perdimos en el caos. 834 00:38:31,564 --> 00:38:34,164 Lo siento. 835 00:38:34,233 --> 00:38:37,434 De acuerdo bien 836 00:38:37,503 --> 00:38:39,636 al menos tenemos El breve de Khalifa. 837 00:38:42,406 --> 00:38:44,941 Absolutamente no tenemos El breve de Khalifa. 838 00:38:45,010 --> 00:38:47,978 He lavado esta unidad Arriba, abajo y de lado. 839 00:38:48,046 --> 00:38:50,380 - No hay archivos bancarios secretos. - ¿Estás seguro, Patton? 840 00:38:50,449 --> 00:38:53,183 Todo lo que tenemos es cientos de Fotos de un perro en un suéter. 841 00:38:55,521 --> 00:38:56,521 Oh. 842 00:38:59,830 --> 00:39:00,902 ¿Ya le dijiste a Sebastian? 843 00:39:00,926 --> 00:39:03,227 Si el estaba conmigo cuando abrí el archivo. 844 00:39:03,295 --> 00:39:05,328 Todo lo que dijo fue "Dogothy Zbornak" 845 00:39:05,396 --> 00:39:06,830 y tenía un lugar donde estar. 846 00:39:13,905 --> 00:39:16,305 Sebastian? 847 00:39:16,374 --> 00:39:18,041 Tienes un teléfono imposible de rastrear. 848 00:39:18,110 --> 00:39:19,643 No sorprendido que tengo tu numero? 849 00:39:19,711 --> 00:39:21,044 Se que estas bien en lo que haces 850 00:39:21,113 --> 00:39:23,013 Bueno, tú también. 851 00:39:23,081 --> 00:39:25,682 Específicamente uh, mintiendo, 852 00:39:25,751 --> 00:39:27,984 engañando-- que mas-- doble cruce 853 00:39:28,053 --> 00:39:29,585 Lo siento. Yo soy. 854 00:39:29,655 --> 00:39:31,655 No quería que fuera así. 855 00:39:31,723 --> 00:39:33,690 Realmente me gustas 856 00:39:33,759 --> 00:39:35,091 Pero mi misión fue la breve. 857 00:39:35,160 --> 00:39:36,526 Oh es genial ya sabes, lo entiendo 858 00:39:36,594 --> 00:39:38,427 Todo es justo en el amor y espionaje. 859 00:39:40,430 --> 00:39:43,265 Bajo diferentes circunstancias ... 860 00:39:43,333 --> 00:39:45,433 Supongo que lo que estoy diciendo es tal vez 861 00:39:45,502 --> 00:39:47,036 nos reuniremos de nuevo. 862 00:39:47,104 --> 00:39:49,204 Sí, bueno, ¿por qué esperar? 863 00:39:51,008 --> 00:39:52,941 Cómo hizo...? 864 00:39:55,079 --> 00:39:58,613 El viejo gigantosaurio perseguidor de la cadena dominante. 865 00:40:00,184 --> 00:40:01,784 Se lo metió en el bolso. 866 00:40:01,852 --> 00:40:04,131 antes de que fuéramos al consulado, solo por todo el, uh, 867 00:40:04,155 --> 00:40:05,453 mentir y engañar 868 00:40:05,522 --> 00:40:06,733 y el doble cruce. - Doble cruce. 869 00:40:06,757 --> 00:40:08,390 - si - si 870 00:40:10,094 --> 00:40:13,461 Bueno, supongo que la pelota es En tu corte ahora, Sebastian. 871 00:40:14,931 --> 00:40:16,798 ¿Cuál es el movimiento? 872 00:40:18,431 --> 00:40:19,990 La inteligencia naval está revisando 873 00:40:19,991 --> 00:40:21,191 el resumen de Khalifa mientras hablamos. 874 00:40:21,225 --> 00:40:23,726 Intel tan valioso como lo anuncian? 875 00:40:23,795 --> 00:40:25,761 D.C. está muy contento. 876 00:40:25,830 --> 00:40:28,831 Y tengo que admitir, Estoy impresionado. 877 00:40:28,900 --> 00:40:31,534 Te las arreglaste para volverse absoluta La catástrofe en la victoria total. 878 00:40:31,603 --> 00:40:33,235 Oh no puedo tomar crédito, Thompson. 879 00:40:33,304 --> 00:40:35,248 El equipo del agente especial Khoury hizo el trabajo pesado, 880 00:40:35,272 --> 00:40:36,606 especialmente el agente Lund. 881 00:40:36,674 --> 00:40:38,541 Aunque lo dejó Ese agente británico se escapa. 882 00:40:38,610 --> 00:40:40,610 Bueno, llamémoslo así. Un compromiso diplomático. 883 00:40:40,645 --> 00:40:42,778 Bueno, como sea que lo llames, parece que lo hiciste 884 00:40:42,847 --> 00:40:45,180 a un tercer día en el trabajo. 885 00:40:45,249 --> 00:40:48,551 - Buenos días, jefe. - Buenos días, Ginny. 886 00:40:48,620 --> 00:40:52,554 A ver si puedo Sobrevivir al dia cuatro. 887 00:40:58,862 --> 00:41:05,862 == sincronización, corregida por

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.