All language subtitles for Lethal.Weapon.S03E01.1080p.HDTV.x264-CRAVERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,606 Previously on Lethal Weapon... 2 00:00:02,641 --> 00:00:03,941 Molly asked me to move to Texas. 3 00:00:03,976 --> 00:00:06,606 You're really thinking about giving all this up? 4 00:00:07,173 --> 00:00:08,840 Come on, Rog, last case. 5 00:00:08,875 --> 00:00:10,724 Let's make some memories together. 6 00:00:10,760 --> 00:00:12,112 RIGGS: Apparently, you tried to kill me. 7 00:00:12,113 --> 00:00:14,596 Wasn't me. Came to your trailer to talk to you. 8 00:00:14,621 --> 00:00:16,788 Thought you might be able to help your little brother. 9 00:00:16,824 --> 00:00:18,056 He's now in county lockup. 10 00:00:18,092 --> 00:00:19,324 You changed my life, Riggs. 11 00:00:19,360 --> 00:00:21,960 And I'm grateful that you were my partner. 12 00:00:21,995 --> 00:00:23,528 Got a long drive, Rog. 13 00:00:29,837 --> 00:00:30,969 DISPATCH: Attention, all units. 14 00:00:31,004 --> 00:00:33,305 We have a 999, shots fired. 15 00:00:33,340 --> 00:00:35,107 All available units please respond. 16 00:00:35,142 --> 00:00:38,810 I repeat, shots fired. All available units respond. 17 00:00:40,981 --> 00:00:43,315 ♪ ♪ 18 00:00:44,551 --> 00:00:46,551 (HORN HONKING) 19 00:00:48,000 --> 00:00:54,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 20 00:00:58,932 --> 00:01:01,266 DISPATCHER: Okay, Agent Cole, you in position? 21 00:01:01,301 --> 00:01:02,267 Yup. 22 00:01:02,302 --> 00:01:05,070 DISPATCHER: And the hard drive, you're sure it's gonna be in there? 23 00:01:05,105 --> 00:01:07,105 It's just arrived, just like my source said it would. 24 00:01:07,141 --> 00:01:08,740 DISPATCHER: Your source is a nine-year-old boy. 25 00:01:08,776 --> 00:01:11,943 Yeah, a nine-year-old who hasn't been wrong yet. 26 00:01:11,979 --> 00:01:14,688 Besides, I, uh, bribed him, gave him my watch. 27 00:01:14,723 --> 00:01:17,449 A little slow, just like you. 28 00:01:17,484 --> 00:01:18,583 (SPEAKS ARABIC) 29 00:01:18,619 --> 00:01:21,386 DISPATCHER: Air support will be there in three minutes for cleanup. 30 00:01:21,422 --> 00:01:22,587 Got to be out by then. 31 00:01:24,224 --> 00:01:26,024 Okay, time's up. Out of here, dude. 32 00:01:26,059 --> 00:01:28,393 Come on, Cole, can't I stay? 33 00:01:28,429 --> 00:01:30,729 No, it's too dangerous. 34 00:01:30,764 --> 00:01:32,297 Besides, shouldn't you be in school? 35 00:01:32,332 --> 00:01:33,865 They blew up my school. 36 00:01:34,453 --> 00:01:36,168 Good point. 37 00:01:36,203 --> 00:01:38,470 Look at me, you can't be anywhere near here, okay? 38 00:01:38,505 --> 00:01:40,338 Okay. 39 00:01:40,374 --> 00:01:42,252 Ouch. 40 00:01:42,876 --> 00:01:45,310 - (SPEAKS ARABIC) _ - Language. 41 00:01:48,682 --> 00:01:49,815 Kids. 42 00:01:49,850 --> 00:01:52,843 DISPATCHER: Okay, we're a go. In three, two... 43 00:01:52,879 --> 00:01:55,095 Hold up. We have a situation. 44 00:01:55,131 --> 00:01:57,389 That's a stand-down. Holding air support. 45 00:01:58,560 --> 00:02:00,058 You little bastard. 46 00:02:00,093 --> 00:02:01,700 Everything okay? 47 00:02:01,735 --> 00:02:03,428 Everything's fine, just... 48 00:02:04,508 --> 00:02:05,697 need a second here. 49 00:02:05,732 --> 00:02:07,653 Nothing to worry about. 50 00:02:08,469 --> 00:02:09,988 Thank you. 51 00:02:12,266 --> 00:02:13,598 Cinnamon. 52 00:02:14,575 --> 00:02:15,974 Now we're a go. 53 00:02:16,009 --> 00:02:17,676 (VOICES SPEAK ARABIC OVER EQUIPMENT) 54 00:02:29,289 --> 00:02:30,555 Ahh! 55 00:02:30,591 --> 00:02:32,724 (GRUNTING) 56 00:02:32,759 --> 00:02:34,526 (SPEAKS ARABIC) 57 00:02:45,005 --> 00:02:46,738 (MAN EXCLAIMING IN ARABIC) 58 00:02:56,201 --> 00:02:57,616 Rahim? 59 00:02:58,377 --> 00:03:00,210 Hassan? 60 00:03:10,764 --> 00:03:12,964 (GRUNTS) 61 00:03:17,538 --> 00:03:20,071 (EXPLOSION) 62 00:03:31,518 --> 00:03:33,218 HANNI: Cole! 63 00:03:34,855 --> 00:03:37,322 Cole! 64 00:03:37,357 --> 00:03:40,058 Hanni. Hanni, what are you doing here? 65 00:03:40,093 --> 00:03:42,594 (WEAKLY): I wanted to watch you. 66 00:03:42,629 --> 00:03:44,963 (HANNI GASPING, CHOKING) 67 00:03:46,733 --> 00:03:48,266 You're gonna be okay, buddy. You're gonna be okay. 68 00:03:48,302 --> 00:03:50,021 DISPATCHER: Time's up. Get out of there now. 69 00:03:50,046 --> 00:03:52,504 Hold fire! Hold fire! 70 00:03:52,539 --> 00:03:55,135 No, no, no, no. Come on, buddy. 71 00:03:56,763 --> 00:03:58,563 Damn it. 72 00:04:00,847 --> 00:04:03,415 DISPATCHER: You've got three seconds. 73 00:04:06,897 --> 00:04:08,853 Gunshot wound to the abdomen. 74 00:04:08,889 --> 00:04:11,056 He's in hypovolemic shock. Get him prepped for O.R. now. 75 00:04:11,091 --> 00:04:13,458 He's my partner. His name's Martin Riggs, 76 00:04:13,493 --> 00:04:16,194 age 36, blood type O-. What else do you need from me? 77 00:04:16,229 --> 00:04:17,881 Okay, Detective, we'll take it from here. 78 00:04:17,906 --> 00:04:19,099 Hey, hey. 79 00:04:19,134 --> 00:04:20,732 He's gonna be all right. 80 00:04:20,767 --> 00:04:23,535 Detective, we'll do everything we can. 81 00:04:23,570 --> 00:04:25,570 You have to stay here. 82 00:04:33,981 --> 00:04:35,981 (NEARBY VOICES ECHOING) 83 00:04:44,191 --> 00:04:45,490 I'm sorry. 84 00:04:45,525 --> 00:04:48,960 (CRIES) 85 00:05:02,242 --> 00:05:08,566 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 86 00:05:08,567 --> 00:05:11,483 _ 87 00:05:12,252 --> 00:05:14,219 (BIRDS SINGING) 88 00:05:14,254 --> 00:05:15,620 TRISH: Roger, breakfast! 89 00:05:15,656 --> 00:05:16,895 There you go, mama. 90 00:05:16,930 --> 00:05:18,990 - Can I have Dad's waffle? - No, you can't. 91 00:05:19,026 --> 00:05:20,859 Your father's coming down. 92 00:05:20,894 --> 00:05:22,694 He's actually getting ready for work. 93 00:05:22,729 --> 00:05:24,796 Yes, he's just getting dressed. 94 00:05:24,831 --> 00:05:26,698 So you're saying he's not gonna walk in here 95 00:05:26,733 --> 00:05:28,767 wearing those sweatpants he always sleeps in. 96 00:05:28,802 --> 00:05:32,335 Yeah, the-the moccasins and that grimy T-shirt that smells like 97 00:05:32,370 --> 00:05:33,550 last night's dinner. 98 00:05:33,585 --> 00:05:36,112 Mom, it's getting creepy. I can't bring friends over. 99 00:05:36,147 --> 00:05:38,076 Oh, I-I'm sorry. 100 00:05:38,111 --> 00:05:40,812 Is your father's grief getting in the way of your social lives? 101 00:05:40,847 --> 00:05:44,619 No, Mom, no. That's not what we mean, okay? And you know that. 102 00:05:45,686 --> 00:05:48,486 We all miss Riggs. It's just... 103 00:05:48,522 --> 00:05:49,821 When is Dad gonna be back? 104 00:05:49,856 --> 00:05:53,458 I think today is the day he turns a corner. 105 00:05:53,493 --> 00:05:56,795 - (SIGHS) - Maybe tomorrow. 106 00:05:56,830 --> 00:05:58,263 ROGER JR.: Hey, Pops. 107 00:05:59,351 --> 00:06:01,766 Kids, give us a second, please. 108 00:06:02,595 --> 00:06:04,996 Come on, Harper. Come here. 109 00:06:11,972 --> 00:06:13,178 (SIGHS) 110 00:06:13,213 --> 00:06:14,212 Roger. 111 00:06:14,247 --> 00:06:15,947 You were supposed to clean up 112 00:06:15,982 --> 00:06:17,949 - and go into the office. - Yeah, I got 113 00:06:17,984 --> 00:06:20,308 work to do on the case. 114 00:06:21,031 --> 00:06:24,589 I thought we were coming around to the idea 115 00:06:24,624 --> 00:06:26,591 that the LAPD was right. 116 00:06:26,626 --> 00:06:29,828 Garrett shot Riggs after their father's death. Case closed. 117 00:06:29,863 --> 00:06:33,198 But that was before Garrett was murdered. 118 00:06:33,233 --> 00:06:35,033 It was ruled a suicide. 119 00:06:35,068 --> 00:06:37,202 (CHUCKLES) That's what they 120 00:06:37,237 --> 00:06:39,282 - want you to think. - Who is they? 121 00:06:39,317 --> 00:06:42,307 Now you are asking the right questions. 122 00:06:45,180 --> 00:06:46,643 And I don't know. 123 00:06:46,688 --> 00:06:48,890 But if the LAPD is too lazy 124 00:06:48,915 --> 00:06:51,583 or too blind to find out, then it's up to me. 125 00:06:53,587 --> 00:06:54,719 Okay. 126 00:06:54,755 --> 00:06:57,359 If you need me, I'll be in the boat. 127 00:07:08,662 --> 00:07:10,168 Hey, Noah, 128 00:07:10,203 --> 00:07:11,603 when's the flood coming? 129 00:07:11,638 --> 00:07:13,605 What do you want, McNeile? 130 00:07:13,640 --> 00:07:15,406 I want this hunk of crap out of here. 131 00:07:15,442 --> 00:07:16,708 It's a real eyesore. 132 00:07:16,743 --> 00:07:18,743 You know what, come right here, come right there, 133 00:07:18,779 --> 00:07:20,712 and I'll give you a real eye sore. 134 00:07:20,747 --> 00:07:22,213 I'm taking this to the HOA. 135 00:07:22,249 --> 00:07:24,289 - Good, good. - You're a nutjob, Murtaugh. 136 00:07:24,324 --> 00:07:27,614 Well, I'm off the clock, but I'd support that diagnosis. 137 00:07:27,649 --> 00:07:30,455 - Oh, hey, doc. - Hey. 138 00:07:30,490 --> 00:07:32,290 Permission to come aboard, Captain? 139 00:07:32,978 --> 00:07:35,814 I'm no captain, but sure. 140 00:07:44,871 --> 00:07:46,905 You promised you were gonna let this go. 141 00:07:46,940 --> 00:07:48,840 Yeah, but new evidence 142 00:07:48,875 --> 00:07:50,447 keeps coming to light. 143 00:07:50,483 --> 00:07:53,044 - Like Riggs' truck... - Was never found. 144 00:07:53,582 --> 00:07:54,846 You told me. 145 00:07:54,881 --> 00:07:56,481 Garrett probably stashed it somewhere 146 00:07:56,516 --> 00:07:58,230 before he killed himself. 147 00:07:58,265 --> 00:07:59,684 But, uh, have you seen this? 148 00:08:00,338 --> 00:08:04,122 40-inch radials from a 2002 BMW 528 series 149 00:08:04,157 --> 00:08:06,457 found right next to Garrett's body. 150 00:08:06,493 --> 00:08:08,426 Someone else was there. 151 00:08:08,461 --> 00:08:11,057 - Why are you looking at me like that? - Honestly? 152 00:08:12,032 --> 00:08:14,299 I think you're finding reasons to keep this case open 153 00:08:14,334 --> 00:08:16,067 because you want to keep Riggs alive. 154 00:08:17,397 --> 00:08:19,399 (SIGHS) Oh... 155 00:08:21,608 --> 00:08:26,177 Yeah, well, that's, uh, definitely a possibility. 156 00:08:27,468 --> 00:08:30,169 That, or I'm the only one that still cares. 157 00:08:32,037 --> 00:08:33,618 You're not the only one. 158 00:08:35,088 --> 00:08:36,521 We all lost him. 159 00:08:37,500 --> 00:08:38,656 I know. 160 00:08:38,692 --> 00:08:39,691 Hey, I'm sorry. 161 00:08:39,726 --> 00:08:41,459 (PHONE CHIMES) 162 00:08:43,496 --> 00:08:44,963 A-ha. 163 00:08:44,998 --> 00:08:46,631 Another lead from Bailey. 164 00:08:46,666 --> 00:08:49,868 Got a hit on a 2002 BMW. 165 00:08:49,903 --> 00:08:51,102 So you are going to look 166 00:08:51,137 --> 00:08:55,073 into every 20025 Series registered in California? 167 00:08:55,108 --> 00:08:57,408 Wh... That's gonna take years. 168 00:08:57,444 --> 00:08:59,564 Right now I got nothing but time. 169 00:09:00,146 --> 00:09:03,615 Excuse me. And watch your head on the way out. 170 00:09:03,650 --> 00:09:05,617 ♪ ♪ 171 00:09:05,652 --> 00:09:07,619 JEFF: Whoa, whoa, hey, hey. 172 00:09:07,654 --> 00:09:11,990 Officer, Officer, hey, hey. I-I just been here two minutes. 173 00:09:12,577 --> 00:09:14,788 Well, sir, according to my watch... 174 00:09:15,830 --> 00:09:17,128 which is broken. 175 00:09:17,163 --> 00:09:19,864 - Um, the meter says expired. - Oh, that's pathetic. 176 00:09:19,900 --> 00:09:21,666 What kind of person 177 00:09:21,701 --> 00:09:22,867 becomes a meter maid? 178 00:09:22,903 --> 00:09:25,036 Well, I suppose that depends. 179 00:09:25,071 --> 00:09:27,384 You know, for me it was a pretty circuitous route. 180 00:09:28,408 --> 00:09:29,707 Dropped out of West Point, 181 00:09:29,743 --> 00:09:32,110 kicked around a little bit, joined the CIA, 182 00:09:32,145 --> 00:09:33,511 and now I'm here. 183 00:09:33,546 --> 00:09:36,173 I'm living proof that, with hard work, 184 00:09:36,208 --> 00:09:37,882 dreams do come true. 185 00:09:37,918 --> 00:09:39,183 (DOG WHINES) 186 00:09:39,219 --> 00:09:41,681 Ma'am, you left a little gift there. 187 00:09:41,716 --> 00:09:43,755 Oh! The little poop? 188 00:09:43,790 --> 00:09:45,223 I-I don't have a bag, Officer, 189 00:09:45,258 --> 00:09:48,026 - so can I just move on? - Yeah, can I get my ticket and go? 190 00:09:48,061 --> 00:09:49,982 - He's sorry. - Geez. Okay. Hold on. 191 00:09:50,017 --> 00:09:52,163 No. Oh, don't touch my scone. Don't touch... 192 00:09:52,198 --> 00:09:53,765 - You touched my scone. - Hold onto your scone. 193 00:09:53,800 --> 00:09:55,266 - Okay. - That poop is not tiny. 194 00:09:55,302 --> 00:09:57,068 No, no, no, no. You can't use my bag. 195 00:09:57,103 --> 00:09:58,436 Oh, I'm gonna give it right back. 196 00:09:58,471 --> 00:10:00,438 (HIP HOP MUSIC BLASTING) 197 00:10:00,473 --> 00:10:01,773 WOMAN: Wouldn't it be better 198 00:10:01,808 --> 00:10:03,398 to catch a criminal? 199 00:10:03,433 --> 00:10:05,510 Good idea. We're done here. Hold onto the poop. 200 00:10:05,545 --> 00:10:06,544 God. 201 00:10:06,579 --> 00:10:08,279 - Take the ticket. - Okay. 202 00:10:09,716 --> 00:10:11,783 - Where did you even get this job? - Ask him. 203 00:10:11,818 --> 00:10:12,984 He's got the whole story. 204 00:10:13,019 --> 00:10:14,352 - Okay, I'll take that. - Can you believe that? 205 00:10:14,387 --> 00:10:15,482 I'm not-not gonna do it, man. 206 00:10:15,517 --> 00:10:16,854 Well, then, we'll rock, paper, scissors for it then. 207 00:10:16,890 --> 00:10:17,956 BOTH: One, two, three. 208 00:10:17,991 --> 00:10:19,958 - Hey, fellas, what's up? - Ah! Get the... 209 00:10:19,993 --> 00:10:22,760 Hey. Don't do that. 210 00:10:22,796 --> 00:10:24,796 You got a gun in there, I have one, too. 211 00:10:24,831 --> 00:10:26,731 Can't we just agree no guns? 212 00:10:26,766 --> 00:10:28,399 Look, man, we're not doing anything illegal, okay? 213 00:10:28,435 --> 00:10:30,301 - We're just meeting friends, right? - Yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah. 214 00:10:30,337 --> 00:10:32,603 Great, 'cause I'm new in town. Can I hang? 215 00:10:32,639 --> 00:10:34,442 - Uh... Uh, sure... - What's in the bag? 216 00:10:34,477 --> 00:10:36,074 Hey, don't you need a warrant for that? 217 00:10:36,109 --> 00:10:39,344 Is that true? I mean, this is my first week in the job. 218 00:10:39,379 --> 00:10:41,207 I don't know what I'm doing. 219 00:10:44,169 --> 00:10:46,284 What, are you guys in the knockoff socks game? 220 00:10:46,319 --> 00:10:47,485 Does that pay? 221 00:10:53,261 --> 00:10:54,926 Bro, bro, bro, we got to go. Look! 222 00:10:54,961 --> 00:10:56,094 - Look, man, let's go! - Yeah, yeah, yeah! 223 00:10:56,129 --> 00:10:57,776 - Yeah, yeah! - Let's go! 224 00:10:57,812 --> 00:11:00,231 Calm down, guys, I got this. 225 00:11:06,973 --> 00:11:09,207 Hi. We were just chatting and, uh, 226 00:11:09,242 --> 00:11:11,576 we're not gonna do the big bag of socks deal today. 227 00:11:16,149 --> 00:11:17,382 - (GUNFIRE) - (SCREAMING) 228 00:11:17,417 --> 00:11:18,549 (INDISTINCT SHOUTING) 229 00:11:23,223 --> 00:11:24,655 (TIRES SCREECHING) 230 00:11:35,635 --> 00:11:38,202 (SHOUTING IN CHECHEN) 231 00:11:41,207 --> 00:11:44,175 Bailey, I don't see the BMW anywhere. 232 00:11:44,210 --> 00:11:45,510 Okay, Murtaugh, if you're gonna complain, 233 00:11:45,545 --> 00:11:47,645 don't ask me to waste my time on useless BOLOs. 234 00:11:47,680 --> 00:11:48,946 I have real police work to do. 235 00:11:48,982 --> 00:11:51,315 Come on. What am I supposed to do now, huh, Bailey? 236 00:11:51,351 --> 00:11:54,352 Wait for the car to just drop in my lap? 237 00:11:54,387 --> 00:11:55,887 (TIRES SCREECHING) 238 00:12:03,163 --> 00:12:05,897 Well, the good news, Bailey, is I found the car. 239 00:12:07,567 --> 00:12:09,434 (SPEAKING CHECHEN) _ 240 00:12:09,485 --> 00:12:11,158 _ 241 00:12:11,159 --> 00:12:12,545 _ 242 00:12:25,218 --> 00:12:27,351 Stop! Stop! 243 00:12:27,387 --> 00:12:28,653 (TIRES SCREECHING) 244 00:12:28,688 --> 00:12:29,687 Get out of the car. 245 00:12:29,722 --> 00:12:31,055 - (GRUNTS) - (WOMEN SHRIEKS) 246 00:12:31,091 --> 00:12:33,091 Hey! Hey! 247 00:12:33,126 --> 00:12:34,892 Hey! Help me! 248 00:12:34,928 --> 00:12:37,328 (TIRES SCREECHING) 249 00:12:39,365 --> 00:12:40,298 Hey! 250 00:12:40,333 --> 00:12:42,266 Hey, hey, hey. 251 00:12:42,302 --> 00:12:44,068 I need to commandeer this vehicle. 252 00:12:44,104 --> 00:12:45,937 I need your truck. Police business. 253 00:12:45,972 --> 00:12:47,805 Back up, Skippy, this is my commandeer. 254 00:12:47,841 --> 00:12:49,941 Sir, there's a lot of homeless shelters in the area. 255 00:12:49,976 --> 00:12:51,309 What, you think I'm homeless? 256 00:12:51,344 --> 00:12:52,877 I don't know, man, just back away. 257 00:12:52,912 --> 00:12:54,879 - I'm losing my perp. - That's my perp, too. 258 00:12:54,914 --> 00:12:56,747 Let's go! 259 00:12:56,783 --> 00:12:59,183 Come on! 260 00:12:59,219 --> 00:13:01,853 ♪ I'm coming alive now ♪ 261 00:13:01,888 --> 00:13:04,188 ♪ Something deep inside is fighting to climb out ♪ 262 00:13:04,224 --> 00:13:06,107 ♪ Ready to take it too far ♪ 263 00:13:06,142 --> 00:13:07,892 ♪ Overkill, overcrowd ♪ 264 00:13:07,927 --> 00:13:10,161 ♪ Time to show them what I'm about ♪ 265 00:13:10,196 --> 00:13:11,596 (HORNS HONKING) 266 00:13:11,631 --> 00:13:14,365 ♪ Suicidal, I was out before... ♪ 267 00:13:14,400 --> 00:13:16,567 - (GROANS) - You okay, sir? 268 00:13:16,603 --> 00:13:18,569 - First car chase? - No, I'm fine. 269 00:13:18,605 --> 00:13:20,304 It's just, it's been a while. 270 00:13:20,340 --> 00:13:22,306 ♪ I've never been the one to play around with ♪ 271 00:13:22,342 --> 00:13:24,142 ♪ Ain't no stopping me ♪ 272 00:13:25,912 --> 00:13:27,111 (TIRES SCREECH) 273 00:13:27,147 --> 00:13:29,413 ♪ It's calling me ♪ 274 00:13:29,449 --> 00:13:30,781 ♪ It's alive, no survivor ♪ 275 00:13:30,817 --> 00:13:33,885 ♪ When I bring the beast inside me ♪ 276 00:13:33,920 --> 00:13:35,553 ♪ The beast inside me ♪ 277 00:13:35,588 --> 00:13:38,422 ♪ The beast inside me... ♪ 278 00:13:38,458 --> 00:13:40,625 Give me your gun. I'll shoot out his tires. 279 00:13:40,660 --> 00:13:42,326 Guns are a last resort. 280 00:13:42,362 --> 00:13:43,794 Besides, I've yet to see a badge. 281 00:13:43,830 --> 00:13:46,063 Hey, I didn't want to have to pull this card, 282 00:13:46,099 --> 00:13:48,266 but I'm Roger Murtaugh. 283 00:13:48,301 --> 00:13:49,667 Wes Cole. Pleasure. 284 00:13:49,702 --> 00:13:51,002 What, you've never heard of me before? 285 00:13:51,037 --> 00:13:52,336 I'm kind of a big deal. 286 00:13:52,372 --> 00:13:54,906 (GUNFIRE) 287 00:13:54,941 --> 00:13:56,240 ♪ Take a look into my eyes ♪ 288 00:13:56,276 --> 00:13:59,210 ♪ For the rage, are you feeling afraid? ♪ 289 00:13:59,245 --> 00:14:00,912 ♪ I am what you made, never keep me ♪ 290 00:14:00,947 --> 00:14:02,680 ♪ From my rise, it's a new day... ♪ 291 00:14:02,715 --> 00:14:05,383 Uh, sorry, no offense, but I've only been on the job a few days. 292 00:14:05,418 --> 00:14:08,686 Days? Rookie, let me show you how this is done. 293 00:14:08,721 --> 00:14:10,788 We get close enough to jump on top of this car. 294 00:14:10,823 --> 00:14:12,690 Good call. You ready? 295 00:14:12,725 --> 00:14:13,824 - Yeah. - One, 296 00:14:13,860 --> 00:14:15,560 two, three. 297 00:14:15,595 --> 00:14:16,827 (GROANS) 298 00:14:16,863 --> 00:14:18,362 ♪ Created a monster ♪ 299 00:14:18,398 --> 00:14:20,498 ♪ Created a monster ♪ 300 00:14:20,533 --> 00:14:21,966 (PANTING) 301 00:14:22,001 --> 00:14:23,434 (SIRENS WAILING) 302 00:14:23,469 --> 00:14:24,869 ♪ ♪ 303 00:14:24,904 --> 00:14:28,339 W-What the hell are you doing up here? 304 00:14:28,374 --> 00:14:29,874 You said get close and jump. 305 00:14:29,909 --> 00:14:32,443 - Me. I meant me. - You? You're like 80. 306 00:14:32,478 --> 00:14:34,946 ♪ It's alive, no survivor when I bring ♪ 307 00:14:34,981 --> 00:14:35,913 ♪ The beast inside me... ♪ 308 00:14:35,949 --> 00:14:37,248 Jump! 309 00:14:37,283 --> 00:14:39,517 ♪ The beast inside me. ♪ 310 00:14:49,028 --> 00:14:50,661 OFFICER: LAPD! 311 00:14:50,697 --> 00:14:52,363 Get your hands up! 312 00:14:52,398 --> 00:14:54,498 Get your hands where we can see 'em! 313 00:14:54,534 --> 00:14:55,499 Right there! Right there! 314 00:14:55,535 --> 00:14:56,667 On the ground! 315 00:14:56,703 --> 00:14:59,549 Murtaugh? Should've known it was you. 316 00:15:04,391 --> 00:15:06,162 Murtaugh, why am I not surprised 317 00:15:06,197 --> 00:15:09,634 that the first time I see you in six months, you're in cuffs? 318 00:15:09,659 --> 00:15:11,926 - Are these really necessary? - Nope. 319 00:15:11,961 --> 00:15:14,261 But considering the damage you two caused, 320 00:15:14,297 --> 00:15:15,458 better get used to them. 321 00:15:15,494 --> 00:15:17,999 Uh, I'm not with him. Uh, we're on separate cases. 322 00:15:18,034 --> 00:15:20,001 That's true. I was working the Riggs case. 323 00:15:20,036 --> 00:15:21,628 The perp's car 324 00:15:21,663 --> 00:15:24,085 had the same tires found at Garrett's body. 325 00:15:24,120 --> 00:15:25,445 - And so... - Yeah, I was pursuing 326 00:15:25,480 --> 00:15:27,208 a Chechen with a big bag of socks. 327 00:15:27,243 --> 00:15:29,677 Chechens? How do you know? 328 00:15:29,712 --> 00:15:31,879 - I heard them talking. - In Chechen? 329 00:15:31,914 --> 00:15:34,582 Yeah. At first, I thought it was maybe Georgian or Russian, 330 00:15:34,617 --> 00:15:36,423 and then I heard the guttural... (EXHALES) sound. 331 00:15:36,459 --> 00:15:37,918 Okay, okay. 332 00:15:37,954 --> 00:15:41,756 You know, I'm just here till we find a replacement for Avery. 333 00:15:41,791 --> 00:15:43,457 Then all of this 334 00:15:43,493 --> 00:15:45,126 is someone else's headache. 335 00:15:45,161 --> 00:15:46,794 Officer Cole, 336 00:15:46,829 --> 00:15:49,430 considering your background, we'll look into the Chechen lead. 337 00:15:49,465 --> 00:15:52,433 But as of right now, you are suspended from duty. 338 00:15:52,468 --> 00:15:53,534 Dismissed. 339 00:15:53,569 --> 00:15:55,369 Uh-uh, Murtaugh. 340 00:15:55,405 --> 00:15:56,804 Not you. You just hang back. 341 00:15:56,839 --> 00:15:58,072 It was really nice meeting you. 342 00:15:58,107 --> 00:15:59,240 I'm sorry I thought you were homeless. 343 00:16:00,276 --> 00:16:01,876 My bad. 344 00:16:02,672 --> 00:16:04,238 Murtaugh. 345 00:16:04,514 --> 00:16:06,147 When are you gonna let all this go? 346 00:16:06,182 --> 00:16:09,283 You want me to drop the Riggs case and come back to the force? 347 00:16:09,318 --> 00:16:10,451 - I'm... - No. 348 00:16:10,486 --> 00:16:12,553 I want you to retire. 349 00:16:12,588 --> 00:16:15,289 You've put in far more than your 20 years. 350 00:16:15,324 --> 00:16:18,726 It's time to just, you know, sail off into the sunset. 351 00:16:18,761 --> 00:16:21,595 Maybe I'm not ready to sail off into a sunset. 352 00:16:21,631 --> 00:16:25,468 Well, after the stunt you pulled today... 353 00:16:26,822 --> 00:16:28,322 it may not be a request. 354 00:16:30,866 --> 00:16:32,833 Now you're dismissed. 355 00:16:34,577 --> 00:16:35,743 Hey. 356 00:16:35,778 --> 00:16:37,945 What did you mean about his background? 357 00:16:37,980 --> 00:16:40,314 Guy speaks seven languages. 358 00:16:40,349 --> 00:16:41,582 State Department placed him here, 359 00:16:41,617 --> 00:16:43,517 and he has a redacted résumé. 360 00:16:43,553 --> 00:16:45,152 You do the math. 361 00:16:45,188 --> 00:16:46,320 CIA? 362 00:16:48,157 --> 00:16:50,024 Well, what the hell's he doing here? 363 00:16:52,095 --> 00:16:54,205 WOMAN: Next up, Maya Flynn. 364 00:16:56,632 --> 00:16:58,599 (PLAYING "CLAIR DE LUNE") 365 00:16:58,634 --> 00:17:00,367 (DOOR OPENS) 366 00:17:00,403 --> 00:17:02,403 (AUDIENCE MEMBERS HUSHING) 367 00:17:07,844 --> 00:17:09,744 (WHISPERS): You're doing great. 368 00:17:09,779 --> 00:17:12,179 (HITS FALSE NOTE) 369 00:17:12,215 --> 00:17:14,448 Wait till you hear this. 370 00:17:14,484 --> 00:17:15,883 Prodigy. 371 00:17:16,919 --> 00:17:17,985 (HITS FALSE NOTE) 372 00:17:19,555 --> 00:17:20,888 Hey. 373 00:17:20,923 --> 00:17:22,323 Dad, what are you doing here? 374 00:17:22,358 --> 00:17:24,986 I thought it would be nice to surprise you. 375 00:17:25,661 --> 00:17:26,753 Surprise. 376 00:17:26,788 --> 00:17:28,729 Yeah? Well, it wasn't, okay? 377 00:17:28,765 --> 00:17:30,331 You completely messed me up. 378 00:17:30,366 --> 00:17:32,032 Okay, listen. I-I'm gonna fix this. 379 00:17:32,068 --> 00:17:33,786 All right? You stay here. 380 00:17:35,238 --> 00:17:37,338 - Excuse me. Hi. - Yes? Hi. 381 00:17:37,373 --> 00:17:39,874 Oh, you... I love your glasses. 382 00:17:39,909 --> 00:17:41,575 - Thank you. - Hey, um, 383 00:17:41,611 --> 00:17:44,011 I was wondering if you could give Maya a do-over? 384 00:17:44,046 --> 00:17:46,413 You know, the best musicians, they need time to warm up. 385 00:17:46,449 --> 00:17:49,984 I'm sorry. There will be another audition in six months. 386 00:17:50,019 --> 00:17:51,512 Six months. 387 00:17:51,915 --> 00:17:54,822 Excuse me. Do you have any parking tickets? 388 00:17:55,925 --> 00:17:57,091 (QUIETLY): Because I know a guy. 389 00:17:57,126 --> 00:17:58,322 Cole. 390 00:17:58,853 --> 00:18:00,227 Nat. 391 00:18:00,263 --> 00:18:02,329 - To be continued. - Hi. 392 00:18:02,365 --> 00:18:03,864 Hi. 393 00:18:03,900 --> 00:18:05,432 What the hell are you doing here? 394 00:18:05,468 --> 00:18:08,035 - Parenting. - Well, you're 12 years too late. 395 00:18:08,404 --> 00:18:10,337 Shouldn't you be at work, or something? 396 00:18:10,373 --> 00:18:14,661 Yeah, um, there was a small car chase, 397 00:18:14,697 --> 00:18:16,243 yadda, yadda, 398 00:18:16,279 --> 00:18:17,878 I got suspended. 399 00:18:17,914 --> 00:18:19,446 From being a meter maid? 400 00:18:19,482 --> 00:18:21,949 Whoa, Nat. Meter person. 401 00:18:21,984 --> 00:18:23,250 It's 2018. 402 00:18:23,286 --> 00:18:24,752 (SIGHS) It's the same old story, Cole. 403 00:18:24,787 --> 00:18:27,955 Wherever you go, chaos follows. 404 00:18:29,175 --> 00:18:30,691 "Chaos" is extreme. 405 00:18:30,726 --> 00:18:33,294 Cole. It's not like when she was six, 406 00:18:33,329 --> 00:18:35,596 and you could just, you know, swoop into town 407 00:18:35,631 --> 00:18:37,398 and whisk her off to Disneyland. 408 00:18:37,433 --> 00:18:38,632 All right, look, Nat. 409 00:18:38,668 --> 00:18:41,368 The guy that's standing before you is a new man. 410 00:18:41,687 --> 00:18:43,003 You just don't know him yet. 411 00:18:43,814 --> 00:18:45,816 Or maybe I know him too well. 412 00:18:46,976 --> 00:18:48,209 Or you just don't know him yet. 413 00:18:48,244 --> 00:18:50,477 Know him too well. Are you okay? 414 00:18:50,513 --> 00:18:51,572 No. Don't know him. 415 00:18:52,815 --> 00:18:56,283 One of the biggest problems plaguing our city is gridlock, 416 00:18:56,319 --> 00:18:58,552 L.A.'s original sin. But no longer, 417 00:18:58,588 --> 00:19:02,389 because a vote for Avery is a very good commute. 418 00:19:02,750 --> 00:19:04,291 Is it too punny? 419 00:19:04,327 --> 00:19:06,794 - Be honest. - No, no, it's very powerful. 420 00:19:06,829 --> 00:19:08,796 Okay, now I know you're not paying attention, 421 00:19:08,831 --> 00:19:11,432 'cause it's awful. But I have this press event for the revamp 422 00:19:11,467 --> 00:19:13,133 of the old L.A. Railway, and they've already made 423 00:19:13,169 --> 00:19:14,902 all these damn buttons. 424 00:19:14,937 --> 00:19:16,389 "A Very." Get it? 425 00:19:17,283 --> 00:19:19,640 Ugh. Well, how is Roger? 426 00:19:20,101 --> 00:19:21,976 Same. 427 00:19:22,011 --> 00:19:24,355 He spends all day obsessing over Riggs. 428 00:19:24,847 --> 00:19:26,847 Trying to find the meaning in it all. 429 00:19:26,883 --> 00:19:29,450 Sorry, Trish. I'll swing by, talk with him. 430 00:19:29,485 --> 00:19:31,318 - Thank you. - MAN: Uh, sorry, 431 00:19:31,354 --> 00:19:32,353 but the mayor's on the line. 432 00:19:36,092 --> 00:19:37,992 Mr. Mayor. How can I help you? 433 00:19:38,027 --> 00:19:40,027 Avery, it's me. Okay? 434 00:19:40,062 --> 00:19:41,362 Your assistant told me that Trish is there. 435 00:19:41,397 --> 00:19:42,930 I don't want you to give me up. 436 00:19:42,965 --> 00:19:44,965 Of course, Mr. Mayor, you have my total confidence. 437 00:19:45,001 --> 00:19:47,355 Look, I got a new lead on the Riggs case: 438 00:19:47,391 --> 00:19:49,169 Chechen mercenaries have... 439 00:19:49,205 --> 00:19:50,504 Huh. 440 00:19:50,539 --> 00:19:51,705 Have you been drinking, Mr. Mayor? 441 00:19:51,741 --> 00:19:53,107 I'm serious. 442 00:19:53,142 --> 00:19:55,843 Okay? I need some background on a perp, 443 00:19:55,878 --> 00:19:57,444 and I don't want to get Bailey in trouble. 444 00:19:57,480 --> 00:19:59,713 But you, you're expendable. 445 00:19:59,749 --> 00:20:01,882 That's very kind of you to say. I'll-I'll be off in a second. 446 00:20:01,918 --> 00:20:03,717 No, no, no. Take your time, and tell Mr. Mayor 447 00:20:03,753 --> 00:20:05,719 he better be home for dinner. Hmm? 448 00:20:06,455 --> 00:20:07,797 Yeah, she knows. 449 00:20:07,832 --> 00:20:09,108 She knows. 450 00:20:09,133 --> 00:20:11,825 ♪ ♪ 451 00:20:13,879 --> 00:20:16,730 ♪ I came by myself... ♪ 452 00:20:16,766 --> 00:20:20,100 There he is. The man I've been looking for. 453 00:20:21,078 --> 00:20:22,536 You live here? 454 00:20:22,571 --> 00:20:25,005 No, it's just temporary. You know? 455 00:20:25,041 --> 00:20:26,407 Till I work things out with the family. 456 00:20:26,442 --> 00:20:28,409 How can I help you? 457 00:20:28,919 --> 00:20:30,744 You were right. 458 00:20:30,780 --> 00:20:35,883 Name's Zovra Umarov, Chechen ex-mercenary. 459 00:20:35,918 --> 00:20:37,618 What do you know about these guys? 460 00:20:37,653 --> 00:20:38,819 Not much. 461 00:20:38,854 --> 00:20:40,988 Except that they're ruthless. 462 00:20:41,023 --> 00:20:43,657 They didn't hesitate to open fire on a cop in broad daylight. 463 00:20:43,693 --> 00:20:45,659 - What were they after? - If I had to take a guess, 464 00:20:45,695 --> 00:20:47,795 I would say blueprints or plans in the tube, but... 465 00:20:47,830 --> 00:20:49,496 I didn't get the chance to see it. 466 00:20:49,532 --> 00:20:52,266 Well, I have an address for the ex. 467 00:20:52,301 --> 00:20:53,600 Maybe she knows where he is. Come on. 468 00:20:53,636 --> 00:20:54,768 Sorry, Detective. 469 00:20:54,804 --> 00:20:56,503 I'm suspended. 470 00:20:56,539 --> 00:20:58,238 Yeah, I know. 471 00:20:58,274 --> 00:20:59,740 So you blow it off. 472 00:20:59,775 --> 00:21:02,276 You solve the crime and then all is good in the hood. 473 00:21:02,578 --> 00:21:04,078 That's what we do. 474 00:21:04,705 --> 00:21:06,180 You got the wrong guy. 475 00:21:06,666 --> 00:21:08,082 Got to stay away from chaos right now. 476 00:21:08,117 --> 00:21:11,352 It, uh, has a tendency to follow me. 477 00:21:11,387 --> 00:21:16,657 Look, rookie, sometimes chaos is what is required. 478 00:21:17,860 --> 00:21:20,661 I'm sorry. Can't help you. 479 00:21:23,474 --> 00:21:25,332 I guess I do have the wrong guy. 480 00:21:25,368 --> 00:21:26,700 See you around, rook. 481 00:21:26,736 --> 00:21:27,937 Hey. 482 00:21:28,560 --> 00:21:30,537 You shouldn't go alone. 483 00:21:30,573 --> 00:21:34,108 These guys, they're... they're killers. 484 00:21:35,478 --> 00:21:37,978 I don't have many options, now, do I? 485 00:21:40,241 --> 00:21:42,316 Better turn your meat. It's burning. 486 00:21:54,030 --> 00:21:57,197 ♪ ♪ 487 00:22:27,196 --> 00:22:29,363 Don't move. 488 00:22:32,902 --> 00:22:34,501 What are you doing here? 489 00:22:34,537 --> 00:22:38,005 I'm a Realtor and my clients are henchmen 490 00:22:38,040 --> 00:22:40,107 looking for a creepy little lair. 491 00:22:40,142 --> 00:22:41,608 This seemed like the perfect place. 492 00:22:52,529 --> 00:22:53,854 I will ask you again. 493 00:22:53,889 --> 00:22:54,988 You first. 494 00:22:55,024 --> 00:22:56,623 Garrett Riggs. 495 00:22:56,659 --> 00:22:58,992 I saw the truck outside. He was here, huh? 496 00:22:59,028 --> 00:23:02,162 Garrett Riggs? I met him in prison. 497 00:23:02,198 --> 00:23:05,199 He needed a place to stay. Troubled kid. 498 00:23:05,234 --> 00:23:06,567 Shame what happened. 499 00:23:06,602 --> 00:23:09,203 (DOORBELL RINGS) 500 00:23:10,566 --> 00:23:11,726 What do you want? 501 00:23:11,761 --> 00:23:14,141 Hi. This is gonna sound crazy, 502 00:23:14,176 --> 00:23:15,976 but I used to live in this house and I was wondering 503 00:23:16,011 --> 00:23:17,146 if I could take a peek inside 504 00:23:17,171 --> 00:23:18,345 - for old time's sake. - Get out. 505 00:23:18,380 --> 00:23:19,580 - COLE: Come on, man. Five minutes. - Get out of here. 506 00:23:19,615 --> 00:23:20,614 Just let me look around. 507 00:23:20,649 --> 00:23:21,648 - I said get out of here - Go. 508 00:23:23,018 --> 00:23:24,718 (SHOUTS, GRUNTS) 509 00:23:47,643 --> 00:23:49,877 (GRUNTING) 510 00:24:16,572 --> 00:24:17,871 Murtaugh! 511 00:24:17,907 --> 00:24:19,640 MURTAUGH: Down here! 512 00:24:21,110 --> 00:24:23,070 Hey, Rog. 513 00:24:24,547 --> 00:24:26,980 These guys are serious gardeners or they're in the bomb-making game. 514 00:24:27,016 --> 00:24:29,082 All right, this place is filling up with gas. We got to get out of here. 515 00:24:29,118 --> 00:24:30,284 Come on. 516 00:24:40,529 --> 00:24:41,828 (CAR ALARM WHOOPING) 517 00:24:41,864 --> 00:24:45,399 Ow. You were right. 518 00:24:45,434 --> 00:24:47,334 About the Chechens? 519 00:24:47,369 --> 00:24:50,170 No. About the chaos. 520 00:24:58,514 --> 00:25:00,447 (SIRENS WAILING) 521 00:25:07,185 --> 00:25:08,318 NATALIE: Wow. Do I dare ask 522 00:25:08,353 --> 00:25:09,686 how this happened 523 00:25:09,721 --> 00:25:11,421 in the six hours since I last saw you? 524 00:25:11,456 --> 00:25:13,990 What would you say if I told you I tripped on a knife? 525 00:25:14,026 --> 00:25:15,825 I'd say you need a new line. 526 00:25:15,861 --> 00:25:17,260 Worked pretty well for me on our first date. 527 00:25:17,295 --> 00:25:18,862 That's because we were in an actual war zone 528 00:25:18,897 --> 00:25:19,863 and I had my guard down. 529 00:25:19,898 --> 00:25:21,931 Maybe you should keep it down. 530 00:25:22,713 --> 00:25:26,369 Most people, after they've been hurt, learn not to do it again. 531 00:25:26,842 --> 00:25:28,571 Present company excluded. 532 00:25:30,609 --> 00:25:34,344 I never meant to hurt you or Maya. 533 00:25:34,379 --> 00:25:35,601 Ouch. 534 00:25:37,478 --> 00:25:40,183 Your needle skills were a little iffy back then, too. 535 00:25:42,954 --> 00:25:45,388 Cole, what happened over there? 536 00:25:45,424 --> 00:25:47,957 HANNI: Cole! 537 00:25:47,993 --> 00:25:49,573 Hanni. 538 00:25:51,408 --> 00:25:53,029 I lost someone this last trip. 539 00:25:53,494 --> 00:25:55,231 It's why I came back. 540 00:25:56,735 --> 00:25:58,935 I need to make it right with Maya. 541 00:25:59,291 --> 00:26:01,126 I'll never give up on her. 542 00:26:01,873 --> 00:26:04,774 Of all of your sins, Cole, quitting isn't one of them. 543 00:26:04,810 --> 00:26:06,543 You want to help your daughter? 544 00:26:07,007 --> 00:26:08,878 Make this world a safer place for her. 545 00:26:10,094 --> 00:26:11,581 But those wounds you have, 546 00:26:12,513 --> 00:26:14,807 we can't help you heal them. 547 00:26:21,226 --> 00:26:22,759 - MURTAUGH: Aah. - SCORSESE: Hold still. 548 00:26:22,794 --> 00:26:24,527 Ouch! 549 00:26:24,563 --> 00:26:26,229 What the hell is wrong with you? 550 00:26:26,264 --> 00:26:28,746 Sorry. I'm not used to caring for the living. 551 00:26:28,781 --> 00:26:30,967 Bailey, tell me something good. 552 00:26:31,002 --> 00:26:33,069 I don't have anything you're gonna want to hear. 553 00:26:33,105 --> 00:26:34,731 You couldn't recover any data? 554 00:26:34,767 --> 00:26:38,208 No, but I, uh, pulled a video from Garrett's cell phone. 555 00:26:38,903 --> 00:26:40,503 Well, let me see it. 556 00:26:43,293 --> 00:26:44,670 Bailey. 557 00:26:45,754 --> 00:26:48,785 GARRETT: This is for Detective Murtaugh of the LAPD. 558 00:26:50,009 --> 00:26:51,719 I, uh... 559 00:26:52,524 --> 00:26:55,859 I killed my brother, Martin Riggs. 560 00:26:56,473 --> 00:26:58,328 Shot him in the chest. 561 00:26:58,363 --> 00:27:00,125 I ain't asking for forgiveness. 562 00:27:00,935 --> 00:27:05,235 But I know it's caused some people pain. 563 00:27:06,400 --> 00:27:08,304 I thought you should know the truth. 564 00:27:10,779 --> 00:27:11,975 Sorry, Murtaugh. 565 00:27:17,119 --> 00:27:18,948 TRISH: I think I hear his car in the driveway. 566 00:27:18,984 --> 00:27:20,617 We have to show him we support him, 567 00:27:20,652 --> 00:27:22,519 show him we-we love him, okay? 568 00:27:22,554 --> 00:27:24,087 Hey, baby. 569 00:27:24,122 --> 00:27:26,089 Hey, welcome home, Daddy. 570 00:27:26,124 --> 00:27:27,624 Yo, Dad, what's up? 571 00:27:27,659 --> 00:27:30,710 Uh, we were thinking we would eat in here tonight as a family. 572 00:27:30,745 --> 00:27:32,191 You know, order pizza. 573 00:27:32,227 --> 00:27:35,137 Yeah, we love you and don't care about your cholesterol. 574 00:27:36,902 --> 00:27:42,005 The point is, we were thinking that it's time that you... 575 00:27:42,040 --> 00:27:44,474 To let the Riggs case go. I know. 576 00:27:44,509 --> 00:27:46,176 What? 577 00:27:46,211 --> 00:27:48,174 Was trying to keep the case alive 578 00:27:48,209 --> 00:27:51,320 because I was afraid to let him go. 579 00:27:52,488 --> 00:27:56,152 There was no conspiracy, no bigger story. 580 00:27:56,617 --> 00:27:59,119 He was just killed by an angry kid with a gun. 581 00:28:01,806 --> 00:28:03,338 I'm sorry. 582 00:28:04,563 --> 00:28:07,997 ("ULTRAVIOLET" BY FREYA RIDINGS PLAYING) 583 00:28:08,033 --> 00:28:11,501 ♪ Keeping it locked away ♪ 584 00:28:11,536 --> 00:28:14,337 ♪ A secret on every page ♪ 585 00:28:14,372 --> 00:28:18,263 ♪ But now you're getting close... ♪ 586 00:28:20,545 --> 00:28:21,978 (GRUNTS) 587 00:28:22,013 --> 00:28:24,436 Nice place. You on the take? 588 00:28:25,150 --> 00:28:28,451 No. My wife, she does all right. 589 00:28:29,024 --> 00:28:30,587 What do you want? 590 00:28:30,622 --> 00:28:32,355 I figured out that the VNS on the tube 591 00:28:32,390 --> 00:28:33,923 stands for Van Nuys Security. 592 00:28:33,959 --> 00:28:35,491 We got to find out what's in those plans 593 00:28:35,527 --> 00:28:36,964 that's worth killing for. 594 00:28:36,999 --> 00:28:38,928 - Case is closed. - Come on, man. 595 00:28:38,964 --> 00:28:40,129 We just stumbled onto enough bomb-making material 596 00:28:40,165 --> 00:28:41,197 to blow up a city block. 597 00:28:41,233 --> 00:28:43,299 Yeah, well, it's a little too late. 598 00:28:43,335 --> 00:28:45,962 My days of chasing ghosts are done. 599 00:28:46,667 --> 00:28:48,338 You didn't strike me as the kind of guy 600 00:28:48,373 --> 00:28:50,039 who clocks out at the end of his shift. 601 00:28:50,420 --> 00:28:53,743 Well, you don't know me very well. 602 00:28:53,778 --> 00:28:55,745 I know that you're a cop. 603 00:28:55,780 --> 00:28:57,413 And from what I can tell, a pretty good one. 604 00:28:57,449 --> 00:29:00,216 ♪ You see through... ♪ 605 00:29:01,954 --> 00:29:03,225 Hmm. 606 00:29:04,689 --> 00:29:05,989 Not anymore. 607 00:29:07,504 --> 00:29:08,524 You're right. 608 00:29:10,727 --> 00:29:11,728 See you around. 609 00:29:11,763 --> 00:29:13,997 ♪ No, I can't hide it ♪ 610 00:29:14,032 --> 00:29:17,300 ♪ You're ultraviolet ♪ 611 00:29:17,335 --> 00:29:20,403 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 612 00:29:20,438 --> 00:29:24,073 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 613 00:29:24,109 --> 00:29:27,110 ♪ No, I can't hide it ♪ 614 00:29:27,145 --> 00:29:28,811 ♪ When you're ultraviolet. ♪ 615 00:29:36,798 --> 00:29:38,677 TRISH: Rise and shine, Roger. 616 00:29:40,535 --> 00:29:44,337 (CLEARS THROAT) I don't remember asking for a wake-up call. 617 00:29:44,373 --> 00:29:46,139 No, but you're getting one. 618 00:29:46,174 --> 00:29:49,609 I have tried to give you space, baby, I have. 619 00:29:49,645 --> 00:29:53,394 I'm sorry if my grief is an inconvenience. 620 00:29:53,430 --> 00:29:55,527 You have every right to grieve. 621 00:29:56,518 --> 00:29:58,405 I miss Riggs, too. 622 00:29:58,945 --> 00:30:01,746 But I also miss my husband and the kids miss their father. 623 00:30:01,781 --> 00:30:03,615 - I'm here. - No, you're not here. 624 00:30:03,650 --> 00:30:05,884 You are not here, Roger. 625 00:30:06,872 --> 00:30:09,554 You said that Riggs' death was meaningless, 626 00:30:09,589 --> 00:30:11,055 but it doesn't have to be. 627 00:30:12,206 --> 00:30:14,037 When he was at his lowest, you helped him 628 00:30:14,504 --> 00:30:16,494 find a way to move forward. 629 00:30:17,299 --> 00:30:19,364 Now you need to do the same. 630 00:30:25,682 --> 00:30:27,906 If you don't want to be a cop anymore, you hand that in. 631 00:30:27,941 --> 00:30:31,188 But if you want to do the thing you were born to do... 632 00:30:33,119 --> 00:30:35,185 ...it's time to get back to work. 633 00:30:52,532 --> 00:30:54,532 ♪ ♪ 634 00:31:08,415 --> 00:31:10,215 MAN: Hey, what are you doing here? 635 00:31:10,250 --> 00:31:12,016 (ALARM BLARING, DOG BARKING) 636 00:31:17,524 --> 00:31:18,890 Let go! Come on! 637 00:31:18,925 --> 00:31:20,191 Think I see a cavity. 638 00:31:21,494 --> 00:31:23,294 Hey! 639 00:31:23,330 --> 00:31:25,330 - What the hell are you doing? - Oh, hey, Roger. 640 00:31:25,365 --> 00:31:27,107 Wanted to see what the Chechens were after. 641 00:31:27,142 --> 00:31:29,400 - Think it's a bank vault. - Yeah, I know. 642 00:31:29,436 --> 00:31:31,536 I just talked to the front desk. And you didn't have to break in. 643 00:31:31,571 --> 00:31:33,938 You should've just asked the right questions. 644 00:31:33,974 --> 00:31:35,440 Let go. 645 00:31:37,277 --> 00:31:38,755 Thank you. 646 00:31:44,718 --> 00:31:45,817 Bailey. 647 00:31:45,852 --> 00:31:48,348 Chief of police is on the line for you. 648 00:31:53,270 --> 00:31:54,354 Hello, Chief? 649 00:31:54,389 --> 00:31:55,493 Bailey, it's me. 650 00:31:55,528 --> 00:31:57,562 What did you learn about that bank? 651 00:31:58,066 --> 00:32:00,832 - L.A. Savings Bank is safe. - Are you sure? 652 00:32:00,867 --> 00:32:03,434 'Cause the plans for their vault went missing last week. 653 00:32:03,470 --> 00:32:06,204 The bank manager insisted the new vault was impenetrable. 654 00:32:06,239 --> 00:32:09,340 Electromagnetic seal. Explosives can't even get through, 655 00:32:09,376 --> 00:32:11,576 so unless they can predict an earthquake, they're out of luck. 656 00:32:11,611 --> 00:32:14,178 An earthquake? What's that got to do with anything? 657 00:32:14,214 --> 00:32:16,314 The power at the bank shuts off if the big one hits. 658 00:32:16,349 --> 00:32:18,950 Safety feature they added to protect the railway station 659 00:32:18,985 --> 00:32:20,118 that's being built beneath it. 660 00:32:20,153 --> 00:32:21,653 So, they would have a window in? 661 00:32:21,688 --> 00:32:23,621 Only if they already knew an earthquake was coming. 662 00:32:23,657 --> 00:32:25,757 Or they built a big enough bomb to make their own. 663 00:32:26,577 --> 00:32:27,810 Let's go. 664 00:32:34,968 --> 00:32:36,701 Thank you. 665 00:32:36,736 --> 00:32:37,969 Ladies and gentlemen, 666 00:32:38,004 --> 00:32:39,665 I am so proud of our efforts 667 00:32:39,700 --> 00:32:42,173 to revitalize L.A.'s first public transit line. 668 00:32:42,208 --> 00:32:44,809 For the first time in 60 years, 669 00:32:44,844 --> 00:32:47,545 I invite you to board the Los Angeles Railway. 670 00:32:47,580 --> 00:32:49,113 This platform sits right below the vault. 671 00:32:49,149 --> 00:32:51,382 The bomb's gotta be somewhere down here. 672 00:32:51,418 --> 00:32:53,484 Excuse me, pardon me, excuse me. 673 00:32:53,520 --> 00:32:54,485 Hey, Avery. 674 00:32:54,521 --> 00:32:56,654 Oh, please, God, not today. 675 00:32:56,690 --> 00:32:58,056 Excuse me. No, not now. 676 00:32:58,091 --> 00:33:00,425 Avery, we need to quietly get all these people out of here. 677 00:33:00,460 --> 00:33:01,926 Excuse me, everyone. 678 00:33:01,961 --> 00:33:04,629 There's a 60% chance there's a bomb in here. 679 00:33:04,664 --> 00:33:05,963 - (PANICKED CRIES) - Thank you. 680 00:33:05,999 --> 00:33:08,566 Okay, everyone calmly... Calmly, please... 681 00:33:08,601 --> 00:33:10,835 Oh, you... Oh, my God. 682 00:33:10,870 --> 00:33:13,204 Sometimes chaos is what's called for. 683 00:33:13,892 --> 00:33:15,306 Split up. 684 00:33:17,344 --> 00:33:19,177 (SHOUTING, SCREAMING) 685 00:33:41,701 --> 00:33:43,167 Oh, boy. 686 00:34:02,422 --> 00:34:03,688 (ELECTRICITY CRACKLING) 687 00:34:03,723 --> 00:34:05,590 Oh, okay. 688 00:34:05,625 --> 00:34:07,625 We saw something like this in Beirut. 689 00:34:07,660 --> 00:34:12,730 Yeah, okay, so we're gonna take this wire out. 690 00:34:12,766 --> 00:34:15,566 - (BEEPING FASTER) - Uh-oh. 691 00:34:15,602 --> 00:34:18,703 Okay, maybe not exactly like Beirut. 692 00:34:18,738 --> 00:34:20,438 (BEEPING SLOWS) 693 00:34:20,473 --> 00:34:21,835 Roger! 694 00:34:26,179 --> 00:34:28,579 (ELECTRICITY CRACKLING) 695 00:34:34,854 --> 00:34:36,454 (ELECTRICITY CRACKLING) 696 00:35:04,317 --> 00:35:06,755 Hey, Roger, we got a problem. I can't defuse it. 697 00:35:07,620 --> 00:35:09,287 Hey, we can't let this thing go off down here. 698 00:35:09,322 --> 00:35:11,289 If we bring it upstairs there'll be twice as many casualties. 699 00:35:11,995 --> 00:35:14,692 Uh, yeah, come on. 700 00:35:18,340 --> 00:35:21,366 Okay, the next stop's under the old train yard. 701 00:35:21,401 --> 00:35:22,600 Should be empty. 702 00:35:22,635 --> 00:35:24,329 But that means one of us 703 00:35:24,365 --> 00:35:26,358 has to stay on board and drive this train. 704 00:35:30,755 --> 00:35:32,521 Get out of here, Roger. 705 00:35:33,980 --> 00:35:36,447 - Just do me one favor. - Huh? 706 00:35:39,552 --> 00:35:43,458 Tell my daughter... this time I stuck around. 707 00:35:45,737 --> 00:35:46,903 Yeah. Copy that. 708 00:35:50,630 --> 00:35:51,796 Aah! 709 00:36:02,978 --> 00:36:04,575 What are you doing here? 710 00:36:04,611 --> 00:36:06,444 I decided that, you know, 711 00:36:06,479 --> 00:36:08,045 I couldn't let you go by yourself, you know? 712 00:36:08,081 --> 00:36:09,213 The doors closed, right? 713 00:36:09,249 --> 00:36:10,748 Okay, well, we're both gonna die now. 714 00:36:10,783 --> 00:36:12,195 Are you happy? 715 00:36:13,795 --> 00:36:15,228 Maybe we should run. 716 00:36:15,253 --> 00:36:16,753 Now you're thinking. 717 00:36:17,924 --> 00:36:20,992 (BOMB TIMER BEEPING RAPIDLY) 718 00:36:24,531 --> 00:36:26,531 (LOUD RUMBLING, PEOPLE SCREAMING) 719 00:36:30,403 --> 00:36:32,436 (BREATHING HEAVILY) 720 00:36:32,472 --> 00:36:34,639 Hey, Cole, you're on fire! 721 00:36:34,674 --> 00:36:36,440 - No, man, we both crushed it. - No. 722 00:36:36,476 --> 00:36:38,276 You... are literally on fire. 723 00:36:38,311 --> 00:36:40,244 - Your arm. - Oh, I'm on fire. 724 00:36:40,280 --> 00:36:41,979 Whoa. 725 00:36:42,015 --> 00:36:43,548 (LAUGHING): I was on fire! 726 00:36:43,583 --> 00:36:45,716 - Wow. - I knew I should have retired. 727 00:36:45,752 --> 00:36:47,718 Whew! 728 00:36:47,754 --> 00:36:50,317 Hey, wait for me. 729 00:36:53,592 --> 00:36:55,726 ♪ ♪ 730 00:36:58,300 --> 00:36:59,699 (DOOR OPENS) 731 00:36:59,735 --> 00:37:01,501 I nailed it. 732 00:37:01,536 --> 00:37:03,703 Yay! 733 00:37:03,739 --> 00:37:05,270 Ow! Ooh. 734 00:37:05,295 --> 00:37:07,438 Careful, sweetie, your father was recently stabbed. 735 00:37:07,474 --> 00:37:09,531 No, that was the other shoulder. 736 00:37:09,566 --> 00:37:12,634 This was a small burn. Or shrapnel, I don't know. 737 00:37:12,669 --> 00:37:14,169 Small burn for sure. 738 00:37:14,205 --> 00:37:16,404 Okay. Will you give us a sec, wait outside? 739 00:37:16,440 --> 00:37:18,006 Yeah. See ya, Dad. 740 00:37:18,041 --> 00:37:19,708 See ya, kid. 741 00:37:20,305 --> 00:37:22,510 How did you get her this audition? 742 00:37:22,546 --> 00:37:24,077 20 years in Special Ops, 743 00:37:24,113 --> 00:37:26,514 - you learn how to work an asset. - Sorry I asked. 744 00:37:26,550 --> 00:37:28,817 I'm joking. I called them and I begged, 745 00:37:28,852 --> 00:37:31,086 and they took pity on me. 746 00:37:31,121 --> 00:37:32,420 You should try that. 747 00:37:34,291 --> 00:37:37,859 Cole, it's not that I don't want you 748 00:37:37,894 --> 00:37:39,718 in Maya's life, 749 00:37:39,753 --> 00:37:42,393 - I just have to protect her from the... - Chaos? 750 00:37:42,428 --> 00:37:43,765 Yeah. 751 00:37:43,800 --> 00:37:46,234 It's always gonna follow me, Nat. 752 00:37:46,270 --> 00:37:48,583 The difference is that this time... 753 00:37:49,206 --> 00:37:51,086 I'm gonna be here to clean up the mess. 754 00:37:52,576 --> 00:37:53,963 I hope so. 755 00:37:57,381 --> 00:37:58,713 (MAKES WHOOSHING SOUND) 756 00:37:58,749 --> 00:38:00,649 ♪ Ooh, I'm coming home ♪ 757 00:38:00,684 --> 00:38:03,285 ♪ I'm coming home... ♪ 758 00:38:05,756 --> 00:38:08,890 Okay, Cole, Thursday at 3:00, 759 00:38:08,925 --> 00:38:11,293 she has a dentist's appointment. 760 00:38:11,328 --> 00:38:13,261 - You can take her. - Perfect. 761 00:38:13,942 --> 00:38:16,398 We'll go to the dentist, Disneyland and then home. 762 00:38:16,433 --> 00:38:18,033 - Cole... - Joking. 763 00:38:18,068 --> 00:38:19,501 Disneyland, dentist, then home. 764 00:38:19,536 --> 00:38:21,069 - Cole! - Okay, fine, forget the dentist. 765 00:38:21,104 --> 00:38:22,346 - Just Disneyland. - Let's go. 766 00:38:22,381 --> 00:38:23,576 MAYA: Okay. Bye. 767 00:38:26,643 --> 00:38:28,643 (SIREN WAILING) 768 00:38:29,646 --> 00:38:30,912 MURTAUGH: Hey, Riggs, 769 00:38:30,947 --> 00:38:35,450 why am I still cleaning up after your mess? 770 00:38:35,485 --> 00:38:36,685 This is foul. 771 00:38:36,720 --> 00:38:39,688 This is... Look at this. 772 00:38:39,723 --> 00:38:42,023 And this is at work. 773 00:38:52,073 --> 00:38:54,307 Enough in there for two? 774 00:38:56,317 --> 00:38:58,737 You know, just to catch him up on my day. 775 00:39:00,196 --> 00:39:05,213 We've had the best conversations ever. 776 00:39:05,248 --> 00:39:07,740 Watch. Hey, Riggs, 777 00:39:08,955 --> 00:39:10,785 I'm sorry I blew your truck up. 778 00:39:16,087 --> 00:39:18,339 And I'm sorry I wasn't there that day. 779 00:39:19,763 --> 00:39:21,096 I wish I was by your side. 780 00:39:21,131 --> 00:39:23,031 Maybe-maybe I could have, uh... 781 00:39:25,902 --> 00:39:27,902 I don't know. 782 00:39:29,339 --> 00:39:32,103 But I'm gonna regret it for the rest of my life... 783 00:39:33,910 --> 00:39:35,648 'cause I love you. 784 00:39:39,916 --> 00:39:41,049 Let me try. 785 00:39:45,219 --> 00:39:46,521 Hey, Riggs. 786 00:39:46,556 --> 00:39:49,824 Not a day goes by that I don't miss you. 787 00:39:49,860 --> 00:39:52,927 I will never forget the impact you had... 788 00:39:52,963 --> 00:39:56,252 on me and my life. 789 00:40:01,007 --> 00:40:02,404 Wow, this is really fun. 790 00:40:02,439 --> 00:40:04,511 - Yeah. - (CHUCKLES) 791 00:40:05,642 --> 00:40:07,175 I know what he would say. 792 00:40:07,806 --> 00:40:08,943 Hmm? 793 00:40:09,724 --> 00:40:12,480 "Shut up and pass the spray cheese." 794 00:40:13,850 --> 00:40:15,350 Now that you mention it... 795 00:40:15,385 --> 00:40:17,385 (LAUGHS) 796 00:40:18,789 --> 00:40:20,622 - (AEROSOL SPRAYS, CAHILL COUGHS) - (LAUGHS) 797 00:40:20,657 --> 00:40:22,323 Oh... Horrible. 798 00:40:22,359 --> 00:40:24,325 (AEROSOL SPRAYS) 799 00:40:24,361 --> 00:40:25,560 (CHUCKLES) 800 00:40:25,595 --> 00:40:27,695 It's just horrible. 801 00:40:27,731 --> 00:40:29,197 It's horrible. 802 00:40:39,643 --> 00:40:42,977 Mm. Now, there's the man I love. 803 00:40:43,013 --> 00:40:44,746 - Tell me one thing. - Hmm? 804 00:40:44,781 --> 00:40:48,012 Did you burn the sweat suit? 805 00:40:49,264 --> 00:40:51,753 I buried it... in McNeile's backyard. 806 00:40:51,788 --> 00:40:53,054 (LAUGHS) 807 00:40:55,091 --> 00:40:57,225 It's time this house returned back to normal. 808 00:40:59,162 --> 00:41:01,095 Are you thinking what I'm thinking? 809 00:41:02,235 --> 00:41:04,065 I think so, Mrs. Murtaugh. 810 00:41:04,100 --> 00:41:07,535 The gutters need to be cleaned, the driveway power washed, 811 00:41:07,571 --> 00:41:09,671 and, baby, get rid of the boat. 812 00:41:09,706 --> 00:41:11,327 Love you. 813 00:41:12,075 --> 00:41:14,637 But I don't see "you naked" on this list. 814 00:41:14,672 --> 00:41:17,445 ♪ ♪ 815 00:41:18,448 --> 00:41:20,748 ♪ See how ♪ 816 00:41:23,553 --> 00:41:25,753 ♪ I used to be... ♪ 817 00:41:25,789 --> 00:41:27,956 (CAR DOOR SHUTS) 818 00:41:27,991 --> 00:41:30,325 There's something different about you. 819 00:41:30,360 --> 00:41:32,494 Yeah, got a new hat. 820 00:41:33,349 --> 00:41:34,929 I changed my entire outfit. 821 00:41:36,666 --> 00:41:40,001 You know, I'm, uh, being transferred to Robbery-Homicide. 822 00:41:41,190 --> 00:41:44,105 From rookie to detective? (WHISTLES) 823 00:41:44,140 --> 00:41:45,940 You must have friends in high places. 824 00:41:45,976 --> 00:41:49,282 No, just some cranky old-timer put in a call to the captain. 825 00:41:50,146 --> 00:41:51,546 I guess he wants to be my partner. 826 00:41:52,452 --> 00:41:54,115 I guess you can't catch a break. 827 00:41:54,746 --> 00:41:57,218 I mean, bring your ass up in here and let's have a beer. 828 00:41:57,254 --> 00:41:58,786 (CHUCKLING) 829 00:41:58,822 --> 00:42:01,523 Now, one thing you should know 830 00:42:01,558 --> 00:42:03,992 if we're going to be working together is 831 00:42:04,027 --> 00:42:07,562 I take this partnership thing very seriously. 832 00:42:08,676 --> 00:42:10,665 Yeah, I heard I have some pretty big shoes to fill. 833 00:42:10,700 --> 00:42:12,267 They were boots. 834 00:42:12,302 --> 00:42:14,502 Old, ratty leather boots. 835 00:42:14,538 --> 00:42:16,671 They used to tuck into his pants. 836 00:42:16,706 --> 00:42:18,740 I don't know how the guy ran. 837 00:42:18,775 --> 00:42:20,008 (LAUGHS) 838 00:42:20,043 --> 00:42:21,676 Yeah, he sounds like quite a character. 839 00:42:22,231 --> 00:42:23,912 He was. 840 00:42:25,068 --> 00:42:28,363 I can't ever replace him, so I won't even try. 841 00:42:29,085 --> 00:42:30,919 But I want to make this work. 842 00:42:31,449 --> 00:42:33,076 I need a job. 843 00:42:33,690 --> 00:42:35,957 Well, it's probably gonna be really slow 844 00:42:35,992 --> 00:42:39,861 compared to your past life, Mr. CIA. 845 00:42:41,584 --> 00:42:43,711 Man, I bet you saw some stuff, huh? 846 00:42:45,088 --> 00:42:47,298 Let's just say I have some things to make up for. 847 00:42:49,105 --> 00:42:51,205 Well, the good thing about having a partner is 848 00:42:51,241 --> 00:42:53,107 you're never in it alone. 849 00:42:54,744 --> 00:42:57,211 Sorry, that was pretty corny. 850 00:42:57,247 --> 00:42:58,379 It's moving. 851 00:42:58,415 --> 00:43:00,548 Really? I-I just made that up 852 00:43:00,584 --> 00:43:02,450 just kind of off the top of my head. 853 00:43:02,485 --> 00:43:04,941 No, no, the boat, it's moving. 854 00:43:08,658 --> 00:43:11,083 Hey... McNeile... 855 00:43:11,118 --> 00:43:13,628 Told you it was an HOA violation, Big Rog. 856 00:43:13,663 --> 00:43:15,830 - Who's that guy? - My neighbor. 857 00:43:15,865 --> 00:43:17,231 His son used to date my daughter. 858 00:43:17,267 --> 00:43:20,935 And then we had some neo-Nazis shootin' out. 859 00:43:20,971 --> 00:43:23,668 You know, we got a lot to catch up on. 860 00:43:26,932 --> 00:43:34,943 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 860 00:43:35,305 --> 00:43:41,792 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 60392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.