Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,029 --> 00:00:53,395
Take them down!
2
00:00:57,135 --> 00:00:58,159
Hiyah!
3
00:01:02,707 --> 00:01:04,368
Kahlan!
4
00:01:16,522 --> 00:01:18,353
Shoot her!
5
00:01:39,611 --> 00:01:42,775
Hold on, Dennee. Stay with me.
6
00:01:42,915 --> 00:01:44,940
We're almost there.
7
00:01:58,632 --> 00:01:59,689
Hiyah!
8
00:02:02,235 --> 00:02:03,964
Dennee!
9
00:02:17,284 --> 00:02:18,978
Dennee.
10
00:02:20,219 --> 00:02:21,550
Dennee.
11
00:02:24,090 --> 00:02:25,820
Take it.
12
00:02:25,959 --> 00:02:27,221
Take the Book.
13
00:02:27,761 --> 00:02:31,720
This is more important than me.
You know that.
14
00:02:34,501 --> 00:02:36,731
Please, Kahlan.
15
00:02:40,574 --> 00:02:44,943
May the Spirits protect you, little sister.
16
00:02:45,646 --> 00:02:47,045
Kahlan.
17
00:02:51,118 --> 00:02:52,710
Go.
18
00:02:53,587 --> 00:02:55,385
Go.
19
00:03:07,901 --> 00:03:09,665
Yah! Yah!
20
00:03:33,027 --> 00:03:35,961
You've reached
the Boundary, Confessor.
21
00:03:36,530 --> 00:03:38,590
There is nowhere left to run.
22
00:03:40,335 --> 00:03:41,996
Steady.
23
00:03:48,209 --> 00:03:49,733
Steady, boy.
24
00:03:54,984 --> 00:03:57,042
She's got magic.
25
00:04:06,294 --> 00:04:08,263
Ride to the garrison at Kaldrith.
26
00:04:08,897 --> 00:04:10,592
Send word to Lord Rahl:
27
00:04:11,300 --> 00:04:14,360
The Confessor has broken
through the Boundary.
28
00:04:14,503 --> 00:04:15,696
Yes, sir.
29
00:04:15,837 --> 00:04:19,705
- You three are coming with me.
- But, sir...
30
00:05:17,833 --> 00:05:21,930
Hi, Richard.
- Jared. You're just in time.
31
00:05:22,072 --> 00:05:24,905
- For what?
- You can be the first to cross.
32
00:05:28,178 --> 00:05:29,543
Don't worry, it's safe.
33
00:05:30,847 --> 00:05:33,782
Oh, it's not me that's scared. It's Lanie.
34
00:05:36,720 --> 00:05:38,449
Of course.
35
00:05:38,855 --> 00:05:39,913
Smart cow.
36
00:05:40,390 --> 00:05:42,255
Never cross a bridge
that hasn't been tested.
37
00:05:42,892 --> 00:05:43,950
Come on, boy.
38
00:05:54,237 --> 00:05:56,137
I don't think Lanie has anything
to worry about.
39
00:05:56,272 --> 00:05:58,240
Thanks, Richard.
40
00:05:58,374 --> 00:06:00,774
- Flynn, come.
- Hungry, boy?
41
00:06:01,444 --> 00:06:04,414
Yeah, me too. Come on.
42
00:07:23,662 --> 00:07:25,721
- Stay back.
- Shoot her.
43
00:07:30,101 --> 00:07:31,568
Leave her alone.
44
00:07:32,571 --> 00:07:34,163
You're making a mistake, boy.
45
00:07:35,006 --> 00:07:37,566
This girl is dangerous.
46
00:07:38,910 --> 00:07:43,313
Four men against one woman?
I think she's the one in danger.
47
00:07:44,217 --> 00:07:46,481
You don't understand
what you're talking about.
48
00:07:46,819 --> 00:07:49,309
And this is not your fight.
49
00:07:49,454 --> 00:07:53,015
So be smart and go home.
50
00:07:53,158 --> 00:07:54,989
I'm not going anywhere.
51
00:07:59,031 --> 00:08:02,194
Easy. Do not let her grasp you.
52
00:08:40,706 --> 00:08:44,768
It's over for you, Confessor.
53
00:09:03,163 --> 00:09:04,494
Ah!
54
00:09:24,384 --> 00:09:25,442
Your hand is bleeding.
55
00:09:33,226 --> 00:09:36,457
Let me take you to my father's.
We can dress the wound.
56
00:09:42,870 --> 00:09:44,837
Did I do something wrong?
57
00:09:46,573 --> 00:09:48,063
No.
58
00:09:48,909 --> 00:09:50,536
I'm just
59
00:09:51,445 --> 00:09:52,969
not used to people touching me.
60
00:09:53,780 --> 00:09:55,715
I'm sorry.
61
00:09:57,251 --> 00:09:58,946
It's all right.
62
00:10:10,999 --> 00:10:12,796
I have to go.
63
00:10:15,336 --> 00:10:18,362
- Where?
- There's someone I need to find.
64
00:10:18,506 --> 00:10:20,064
Who? Maybe I could help you.
65
00:10:20,208 --> 00:10:22,472
Don't worry about me.
I can take care of myself.
66
00:10:25,613 --> 00:10:27,774
Why were these men chasing you?
67
00:10:27,915 --> 00:10:30,850
- You always ask this many questions?
- I just saved your life.
68
00:10:31,119 --> 00:10:33,417
The least you could do
is tell me what just happened here.
69
00:10:33,554 --> 00:10:36,022
Actually, I saved yours.
70
00:10:37,993 --> 00:10:40,154
When you touched that man,
71
00:10:41,797 --> 00:10:43,058
what did you do to him?
72
00:10:45,900 --> 00:10:47,060
Hey.
73
00:10:48,803 --> 00:10:50,600
You wanna know
what I did to that man?
74
00:10:53,208 --> 00:10:55,005
Try and follow me and you'll find out.
75
00:11:25,407 --> 00:11:26,635
Ah!
76
00:11:47,696 --> 00:11:49,561
Drop the weapons.
77
00:11:50,099 --> 00:11:52,330
I said, drop them.
78
00:11:53,436 --> 00:11:54,596
On whose authority?
79
00:11:54,938 --> 00:11:58,066
The Councilor's Guards,
which would be me
80
00:12:01,043 --> 00:12:02,101
and them.
81
00:12:11,387 --> 00:12:13,514
Now, tell me what happened here.
82
00:12:14,257 --> 00:12:18,489
This Councilor you guard,
is he the ruler of this province?
83
00:12:18,628 --> 00:12:23,156
- He is.
- Then I will tell my story to him.
84
00:12:24,367 --> 00:12:29,771
My name is Ranssyn Fane,
the commander of the D'Haran Forces.
85
00:12:30,140 --> 00:12:33,405
D'Hara? But that's...
86
00:12:33,543 --> 00:12:35,671
I have come from the Midlands.
87
00:12:37,181 --> 00:12:40,308
What other fairy tales
do you have to tell us?
88
00:12:41,050 --> 00:12:42,312
Forgive our skepticism,
89
00:12:42,452 --> 00:12:45,387
but no one's crossed the Boundary
in hundreds of years.
90
00:12:47,557 --> 00:12:49,651
The woman I'm pursuing found a way.
91
00:12:50,561 --> 00:12:52,153
How?
92
00:12:53,264 --> 00:12:54,561
She is a witch.
93
00:12:56,300 --> 00:12:58,164
Come on, Shar.
94
00:12:58,301 --> 00:13:00,861
Come on. Okay.
95
00:13:01,337 --> 00:13:02,497
There we go.
96
00:13:07,344 --> 00:13:08,504
There.
97
00:13:25,262 --> 00:13:26,991
You're finished, Richard.
98
00:13:27,498 --> 00:13:29,864
- I got you beat in two moves.
Dad...
99
00:13:30,000 --> 00:13:33,994
Come on, let's get the bloodbath over with
so we can eat.
100
00:13:34,139 --> 00:13:36,835
- Dad.
- Son.
101
00:13:37,942 --> 00:13:40,410
What is it? What's happened?
102
00:13:40,544 --> 00:13:44,002
Her magic is more powerful
than you can possibly imagine.
103
00:13:44,481 --> 00:13:46,677
She used it to cross into your territory.
104
00:13:47,052 --> 00:13:48,519
And she had help,
105
00:13:48,653 --> 00:13:51,588
from someone on this side
of the Boundary.
106
00:13:52,891 --> 00:13:54,984
He was wearing this.
107
00:14:01,967 --> 00:14:03,229
You recognize it.
108
00:14:04,102 --> 00:14:05,592
It belongs to my brother.
109
00:14:08,940 --> 00:14:13,809
A poison vine I've never seen before,
that glowing thing in her hand,
110
00:14:14,646 --> 00:14:17,706
what she did to that man
who attacked her,
111
00:14:17,849 --> 00:14:19,248
it was magic, wasn't it?
112
00:14:20,185 --> 00:14:21,379
Mm-hm.
113
00:14:22,454 --> 00:14:24,388
There's no magic
this side of the Boundary.
114
00:14:24,522 --> 00:14:28,185
She and these men,
they're from the Midlands.
115
00:14:28,526 --> 00:14:29,619
That can't be right.
116
00:14:29,762 --> 00:14:31,923
I was a fool
to think this day would never come.
117
00:14:32,298 --> 00:14:35,095
- What day?
- Richard, you know that I love you.
118
00:14:35,233 --> 00:14:36,962
Dad, of course.
119
00:14:51,183 --> 00:14:53,344
Dad, that's him.
That's the guy who fell off the cliff.
120
00:14:53,486 --> 00:14:56,420
You have to leave. Now.
Out the back, before they get here.
121
00:14:56,554 --> 00:14:57,782
Michael and Chase are with him.
122
00:14:57,922 --> 00:14:58,981
- They can help.
- Go.
123
00:14:59,125 --> 00:15:01,320
- But where?
- Blackthorn Hill. Find Zedd.
124
00:15:01,460 --> 00:15:03,860
- That crazy old man?
- Zedd will explain everything.
125
00:15:03,996 --> 00:15:06,157
- He talks to his chickens. Why?
- Tell him I sent you.
126
00:15:06,299 --> 00:15:09,200
He'll know why. Just go.
I'll meet you there as soon as I can.
127
00:15:09,335 --> 00:15:11,030
Dad...
128
00:15:11,771 --> 00:15:14,968
Richard, you have to go.
129
00:15:17,209 --> 00:15:18,642
Now.
130
00:15:30,524 --> 00:15:33,321
I haven't seen him since breakfast time.
131
00:15:35,494 --> 00:15:38,622
He said he was gonna work
on the new bridge.
132
00:15:39,632 --> 00:15:41,725
Are you sure he didn't come home
during the day,
133
00:15:42,202 --> 00:15:45,569
maybe while you were out
gathering firewood?
134
00:15:46,406 --> 00:15:47,998
I haven't left the house.
135
00:15:50,711 --> 00:15:52,701
Take Commander Fane and find him.
136
00:15:54,113 --> 00:15:56,047
If Richard's in trouble, I want to help.
137
00:15:56,416 --> 00:16:00,079
- If we all follow a different trail...
- Better if you stay here.
138
00:16:00,587 --> 00:16:04,489
He could still come back,
and he may be frightened.
139
00:16:05,125 --> 00:16:07,150
- Or worse.
- What do you mean?
140
00:16:07,961 --> 00:16:10,156
The witch has the power
to put him under her control,
141
00:16:10,664 --> 00:16:12,063
and if she does,
142
00:16:12,532 --> 00:16:16,093
he's gonna need his father here
to try and talk some sense to him.
143
00:16:17,738 --> 00:16:21,333
You should leave some of your men
in case it goes badly.
144
00:16:24,711 --> 00:16:28,910
Chase, post two men outside.
Take the rest down to the South Bridge.
145
00:16:34,421 --> 00:16:35,752
What is it?
146
00:16:35,889 --> 00:16:39,655
Michael, why are you so quick
to believe a stranger from the Midlands?
147
00:16:39,793 --> 00:16:43,423
Because Richard does things
without thinking.
148
00:16:43,564 --> 00:16:46,294
He always has,
since he was a little boy.
149
00:16:46,434 --> 00:16:50,768
- And you've always protected him.
- He's my son. He's your brother.
150
00:16:52,105 --> 00:16:54,939
Please, Michael,
make sure he doesn't get hurt.
151
00:16:57,111 --> 00:17:00,376
Stay here.
If he comes back, bring him to me.
152
00:17:00,515 --> 00:17:03,143
We'll find out what really happened.
153
00:17:06,954 --> 00:17:09,116
It's a bad omen, Clara.
154
00:17:11,592 --> 00:17:15,153
A could in the shape of a horn
from the far east.
155
00:17:15,730 --> 00:17:17,994
I'm betting a month of suppers
it'll bring no good
156
00:17:18,132 --> 00:17:19,690
before the sun comes up.
157
00:17:21,035 --> 00:17:22,502
Oh, no, no, no.
158
00:17:22,637 --> 00:17:26,199
Don't worry, Clara.
Supper will never be you.
159
00:17:26,341 --> 00:17:27,603
I need your help, Wizard.
160
00:17:31,012 --> 00:17:34,175
Sorry, I'm as deaf as a peach
161
00:17:34,315 --> 00:17:36,749
and as naked as a baby bird.
162
00:17:39,521 --> 00:17:40,818
What did you say?
163
00:17:42,191 --> 00:17:45,991
I asked the Great Wizard
Zeddicus Zu'I Zorander
164
00:17:46,128 --> 00:17:47,425
for his assistance.
165
00:17:47,563 --> 00:17:49,154
No.
166
00:17:50,631 --> 00:17:52,930
I think you have me confused
with somebody else.
167
00:17:54,503 --> 00:17:56,698
There's no confusion.
168
00:17:56,839 --> 00:17:59,034
I had help finding you.
169
00:18:11,086 --> 00:18:13,782
Well, it was good while it lasted.
170
00:18:13,922 --> 00:18:17,517
A nice quiet couple of decades.
171
00:18:17,659 --> 00:18:19,889
And now time is up.
172
00:18:20,696 --> 00:18:22,790
Bring me to the Seeker.
173
00:18:41,017 --> 00:18:42,541
You.
174
00:19:17,487 --> 00:19:18,681
His fever's broken.
175
00:19:19,924 --> 00:19:21,585
Now take me to the Seeker.
176
00:19:22,793 --> 00:19:24,124
He's here.
177
00:19:27,463 --> 00:19:29,090
Him?
178
00:19:29,999 --> 00:19:32,866
- But he's...
- What? Not good enough?
179
00:19:33,002 --> 00:19:34,436
You wanted a Seeker. There he is.
180
00:19:35,105 --> 00:19:37,801
If he's not up to your standard,
well, that's fine by me.
181
00:19:37,942 --> 00:19:42,072
- Find yourself another.
- Seeker? What are you talking about?
182
00:19:47,417 --> 00:19:48,646
You never told him?
183
00:19:51,021 --> 00:19:52,989
You were supposed to train him.
184
00:19:53,757 --> 00:19:55,054
Prepare him.
185
00:19:55,192 --> 00:19:57,456
What have you been doing
for the last 20 years?
186
00:19:58,362 --> 00:20:03,198
Letting him catch worms,
steal apples, skin his knees,
187
00:20:03,335 --> 00:20:05,859
find out
what makes his heart beat faster.
188
00:20:06,003 --> 00:20:09,302
My sister gave her life
to make sure that I got here,
189
00:20:09,440 --> 00:20:11,931
to make sure that I put the Book
in the Seeker's hands,
190
00:20:12,076 --> 00:20:13,270
and he's catching worms?
191
00:20:13,410 --> 00:20:15,776
Never knew a great man
who didn't have dirt under his nails.
192
00:20:15,913 --> 00:20:17,973
And while he's getting his nails dirty,
193
00:20:18,116 --> 00:20:20,744
did it ever occur to you
to give him the slightest inkling
194
00:20:20,885 --> 00:20:24,479
that he is the first true Seeker
in the last thousand years?
195
00:20:25,189 --> 00:20:26,417
He has a destiny.
196
00:20:27,257 --> 00:20:31,752
- Who are you to decide a man's destiny?
- It's not me, it's the Prophecy.
197
00:20:31,896 --> 00:20:33,693
Prophecy be damned!
198
00:20:33,832 --> 00:20:35,925
I averted the Prophecy
when I brought him here.
199
00:20:36,501 --> 00:20:39,265
Until you opened up a nice little door
in the Boundary and said,
200
00:20:39,404 --> 00:20:41,668
"Right this way to the Seeker,
ladies and gentlemen. "
201
00:20:41,806 --> 00:20:43,330
Stop.
202
00:20:44,274 --> 00:20:47,802
What are you talking about?
And what's a Seeker?
203
00:20:50,649 --> 00:20:53,550
If you were so sure
you averted the Prophecy,
204
00:20:53,685 --> 00:20:56,984
that he was gonna live
a nice peaceful life,
205
00:20:57,122 --> 00:20:59,352
why did you stay near him
all these years?
206
00:21:01,060 --> 00:21:02,890
Tell him the truth.
207
00:21:03,328 --> 00:21:05,023
Tell him who he is.
208
00:21:15,508 --> 00:21:19,877
First you need to know
about a man named Darken Rahl,
209
00:21:21,313 --> 00:21:23,906
if he is a man,
and not some twisted wraith of evil
210
00:21:24,049 --> 00:21:29,647
brought forth from the underworld
to shatter the dreams of humankind.
211
00:21:31,123 --> 00:21:32,215
Twenty-three years ago,
212
00:21:32,358 --> 00:21:37,193
a great prophet spoke on his deathbed
of the birth of a true Seeker,
213
00:21:37,329 --> 00:21:42,163
a child whose destiny would be
to seek out and kill the greatest evil of all:
214
00:21:42,667 --> 00:21:44,795
Darken Rahl.
215
00:21:46,906 --> 00:21:48,134
And with his last breath,
216
00:21:48,274 --> 00:21:52,608
the prophet named the town
in which the child had been born.
217
00:21:53,946 --> 00:21:56,039
Rahl sent his assassins.
218
00:22:04,423 --> 00:22:05,720
And in one night,
219
00:22:06,425 --> 00:22:10,293
they murdered every first-born son
in Brennidon.
220
00:22:10,596 --> 00:22:11,756
Ah!
221
00:22:13,066 --> 00:22:14,897
Save one.
222
00:22:20,539 --> 00:22:24,839
Your mother gave birth
in the madness of the massacre.
223
00:22:24,977 --> 00:22:28,709
She was young. She was weak.
224
00:22:30,784 --> 00:22:35,551
She was still alive
when I took you from her arms.
225
00:22:39,192 --> 00:22:41,819
She kissed you, blessed you.
226
00:22:43,263 --> 00:22:45,128
My mother died when I was 10.
227
00:22:46,266 --> 00:22:49,463
Here, in Hartland.
228
00:22:50,403 --> 00:22:52,268
The woman you knew as your mother
229
00:22:52,806 --> 00:22:55,400
raised you and loved you
as if you were her own,
230
00:22:55,842 --> 00:22:57,674
but she did not give birth to you.
231
00:23:00,413 --> 00:23:04,907
I crossed the Boundary at night, unseen,
232
00:23:05,051 --> 00:23:07,849
with you in my arms.
233
00:23:10,992 --> 00:23:15,520
For weeks I watched, listened,
read the clouds,
234
00:23:15,663 --> 00:23:17,358
and came to know that in all the world,
235
00:23:17,498 --> 00:23:20,625
there was no one kinder
than George and Mary Cypher.
236
00:23:21,735 --> 00:23:22,793
I told them your story,
237
00:23:22,936 --> 00:23:26,100
and they took you into their home
and into their hearts.
238
00:23:26,240 --> 00:23:29,334
And if I live to be a thousand years old,
I'll never make a wiser choice
239
00:23:29,477 --> 00:23:31,843
than picking them for the job.
240
00:23:38,151 --> 00:23:41,519
So according to this fantasy,
241
00:23:41,656 --> 00:23:43,214
who's my real father?
242
00:23:44,158 --> 00:23:45,216
I don't know.
243
00:23:47,728 --> 00:23:51,459
And if you knew my parents so well,
why didn't I ever see you with them?
244
00:23:51,599 --> 00:23:52,998
Why haven't you talked to me?
245
00:23:53,134 --> 00:23:56,696
I kept myself apart,
close enough to keep watch over you,
246
00:23:56,839 --> 00:24:00,467
but far enough away so that if Darken Rahl
ever found his way to me,
247
00:24:00,608 --> 00:24:03,543
I wouldn't be a blazing arrow
pointing the way to you.
248
00:24:04,612 --> 00:24:08,207
Apparently,
that's what Confessors are for.
249
00:24:10,519 --> 00:24:12,453
Confessors?
250
00:24:15,524 --> 00:24:18,822
An ancient order of women
sworn to find the truth,
251
00:24:18,960 --> 00:24:22,361
no matter how hard people may try
to hide it.
252
00:24:23,231 --> 00:24:26,030
And if a Seeker should arise,
253
00:24:26,368 --> 00:24:28,529
to protect him with her life.
254
00:24:31,673 --> 00:24:32,731
My name is Kahlan.
255
00:24:35,244 --> 00:24:38,008
I'm sorry for threatening you today.
256
00:24:38,747 --> 00:24:41,181
You did save my life.
257
00:24:44,553 --> 00:24:46,748
I came here to bring you this.
258
00:24:50,559 --> 00:24:54,052
A book?
- Not just any book.
259
00:24:54,197 --> 00:24:56,528
It's The Book of Counted Shadows.
260
00:24:57,633 --> 00:25:00,568
It was written in a time
before remembering.
261
00:25:01,036 --> 00:25:05,735
For a thousand years, it's been kept safe
in the Wizard's Keep, in Aydindril.
262
00:25:05,874 --> 00:25:07,809
But a month ago,
the armies of Darken Rahl
263
00:25:07,944 --> 00:25:11,812
broke through our last defenses
in an attempt to steal it.
264
00:25:11,948 --> 00:25:13,313
Why?
265
00:25:13,449 --> 00:25:17,145
Because the Book contains
the secrets of power.
266
00:25:18,053 --> 00:25:19,452
And if Darken Rahl gets it,
267
00:25:19,588 --> 00:25:23,389
he will use it
to control every corner of the world,
268
00:25:23,526 --> 00:25:25,255
and we would all become his slaves.
269
00:25:31,401 --> 00:25:34,097
The Prophecy says that the Seeker
will use the Book
270
00:25:34,237 --> 00:25:36,228
in his quest to defeat Rahl.
271
00:25:39,609 --> 00:25:40,940
Read it.
272
00:25:52,089 --> 00:25:55,751
Maybe this Seeker you're looking for
knows this language,
273
00:25:57,694 --> 00:25:58,752
but I don't.
274
00:25:58,895 --> 00:26:00,590
Try.
275
00:26:13,676 --> 00:26:15,507
"The truth
276
00:26:16,112 --> 00:26:20,516
of the words
of The Book of Counted Shadows
277
00:26:20,651 --> 00:26:23,051
can only be ensured by a Confessor. "
278
00:26:28,225 --> 00:26:29,351
How?
279
00:26:29,994 --> 00:26:33,520
Because you are the true Seeker.
280
00:26:38,002 --> 00:26:39,902
That's a good blade you got there.
281
00:26:42,606 --> 00:26:45,837
I could use a tool like that.
Where'd you get it?
282
00:26:45,976 --> 00:26:48,035
Trader from down south.
283
00:26:51,249 --> 00:26:54,342
- What is it?
- Richard's trail ends here.
284
00:26:56,053 --> 00:26:57,884
We'll split up.
285
00:26:58,022 --> 00:27:00,047
Cover more ground. Hiyah.
286
00:27:01,692 --> 00:27:04,753
Give him the Sword. Name him.
287
00:27:05,930 --> 00:27:07,022
What sword?
288
00:27:16,040 --> 00:27:18,566
This is the Sword of Truth.
289
00:27:19,110 --> 00:27:22,637
In anyone else's hands,
this is just a piece of steel,
290
00:27:22,781 --> 00:27:27,775
but in the Seeker's hands,
bestows the power to fight evil.
291
00:27:28,553 --> 00:27:31,716
And with it, you will kill Darken Rahl.
292
00:27:34,259 --> 00:27:35,954
I'm not killing anybody.
293
00:27:36,094 --> 00:27:39,257
I don't even know either of you.
For all I know, this is some kind of trick.
294
00:27:39,631 --> 00:27:43,431
I'm not a Seeker.
I don't want any book or any sword.
295
00:27:43,568 --> 00:27:46,629
- Calm down, my boy.
- I'm not your boy.
296
00:27:46,772 --> 00:27:48,672
My father is George Cypher,
297
00:27:48,808 --> 00:27:50,968
and if any of this were true,
he'd have told me.
298
00:27:51,342 --> 00:27:52,969
- Now get out of my way.
- Richard, wait.
299
00:27:53,111 --> 00:27:55,375
Let him go.
- What?
300
00:27:56,314 --> 00:27:58,714
He needs to find the truth for himself.
301
00:27:58,850 --> 00:28:01,479
Until then, he cannot be named.
302
00:28:21,407 --> 00:28:23,967
Your First Councilor needs more men
on the North Hill.
303
00:28:24,110 --> 00:28:26,943
He said I was to tell you
to join him there.
304
00:28:29,180 --> 00:28:31,547
Hiyah! Hiyah!
305
00:28:44,631 --> 00:28:46,622
Tell me where to find your son.
306
00:29:02,883 --> 00:29:04,214
Ah!
307
00:29:29,910 --> 00:29:35,871
Don't make a sound.
308
00:30:05,313 --> 00:30:06,939
No!
309
00:30:33,174 --> 00:30:35,005
What was that thing?
310
00:30:35,142 --> 00:30:38,703
A Gar.
It uses the blood flies to sniff out its prey.
311
00:30:38,846 --> 00:30:41,077
Apparently,
D'Haran soldiers weren't the only thing
312
00:30:41,216 --> 00:30:43,582
that followed you through the Boundary.
313
00:30:43,919 --> 00:30:45,715
What did you do to it?
314
00:30:45,853 --> 00:30:47,878
Wizard's Fire.
315
00:30:48,022 --> 00:30:50,923
Wasn't sure I had it in me
after all these years.
316
00:30:52,827 --> 00:30:54,693
- What are you doing?
- Going to find my father
317
00:30:54,830 --> 00:30:57,230
before something horrible happens
to him too.
318
00:30:57,366 --> 00:31:01,462
We'll go together.
- No. Stay away from me, both of you.
319
00:31:03,472 --> 00:31:05,496
He's got the Sword and the Book.
320
00:31:05,873 --> 00:31:08,603
Well, isn't that exactly
what you wanted?
321
00:31:28,630 --> 00:31:30,257
Dad!
322
00:31:37,606 --> 00:31:39,905
I got you. I got you.
323
00:31:56,292 --> 00:31:58,089
Who did this?
324
00:31:59,529 --> 00:32:01,394
The D'Haran.
325
00:32:01,531 --> 00:32:03,862
Ranssyn Fane.
326
00:32:04,399 --> 00:32:05,957
- I'll take you to Zedd's.
- No.
327
00:32:06,101 --> 00:32:08,070
- He has potions.
- No.
328
00:32:08,438 --> 00:32:11,703
No. Fane is looking for you there.
329
00:32:12,775 --> 00:32:15,573
You can't go back to Zedd's.
330
00:32:19,849 --> 00:32:21,817
Zedd told me...
331
00:32:24,020 --> 00:32:25,510
He said you're not my father.
332
00:32:26,356 --> 00:32:29,223
Of course I'm your father.
333
00:32:30,626 --> 00:32:31,888
Then it was a lie.
334
00:32:33,129 --> 00:32:34,926
No.
335
00:32:36,600 --> 00:32:39,501
Every word he told you is true.
336
00:32:43,806 --> 00:32:47,674
But I will always be your father.
337
00:33:08,799 --> 00:33:10,357
Dad?
338
00:33:32,923 --> 00:33:34,221
Richard.
339
00:33:35,160 --> 00:33:36,457
We saw the smoke.
340
00:33:37,896 --> 00:33:38,987
What happened?
341
00:33:40,164 --> 00:33:41,756
He's dead.
342
00:33:58,649 --> 00:34:00,844
Did the witch make you do this?
343
00:34:00,984 --> 00:34:04,182
- Michael, you can't possibly believe...
- I don't know what to believe.
344
00:34:05,390 --> 00:34:07,415
- It was Ranssyn Fane.
- No.
345
00:34:07,559 --> 00:34:10,687
- He's with Chase, looking for you.
- Well, he came back.
346
00:34:12,330 --> 00:34:13,991
That sword, where did you get it?
347
00:34:15,900 --> 00:34:20,860
- Richard, where have you been?
- Michael, he murdered our father.
348
00:34:21,005 --> 00:34:24,600
Not our father. My father.
349
00:34:28,646 --> 00:34:30,375
You knew.
350
00:34:33,085 --> 00:34:34,143
Why didn't you tell me?
351
00:34:34,687 --> 00:34:37,712
Because he made me swear
that I never would.
352
00:34:38,590 --> 00:34:39,955
But now he's dead.
353
00:34:41,059 --> 00:34:43,493
Did he tell you where I came from?
354
00:34:44,562 --> 00:34:46,154
No.
355
00:34:46,298 --> 00:34:48,163
But I'm beginning to wonder.
356
00:34:48,300 --> 00:34:50,768
And until I find out,
you're not going anywhere.
357
00:34:50,903 --> 00:34:52,370
Take him.
358
00:34:55,975 --> 00:34:57,305
Stay back.
359
00:34:59,944 --> 00:35:01,003
Witchcraft.
360
00:35:01,647 --> 00:35:03,512
Fane was right.
361
00:35:07,953 --> 00:35:09,420
Hiyah!
362
00:35:17,062 --> 00:35:19,724
Now, where are you going
in such a hurry, boy?
363
00:35:20,466 --> 00:35:23,492
I'm going back to your house
to find Fane.
364
00:35:23,969 --> 00:35:25,800
He murdered my father.
365
00:35:28,407 --> 00:35:29,601
I am so sorry.
366
00:35:30,844 --> 00:35:32,778
Get out of my way.
367
00:35:33,713 --> 00:35:36,704
I understand your pain.
368
00:35:39,485 --> 00:35:42,511
Richard Cypher,
you were meant for more than revenge.
369
00:35:42,655 --> 00:35:45,625
You think I care what you say, old man?
I'm going to kill him.
370
00:35:45,759 --> 00:35:48,853
And if you fail, and he kills you?
371
00:35:48,995 --> 00:35:51,293
You said the Sword
would give me the power to fight evil.
372
00:35:51,431 --> 00:35:54,957
Yes, in the service of freedom and justice,
not your own rage.
373
00:35:55,100 --> 00:35:56,465
You're not ready to use the Sword.
374
00:35:56,602 --> 00:35:59,299
I said, get out of my way! Come on.
375
00:37:23,691 --> 00:37:27,651
Tell me where the witch is
or I'll run you through.
376
00:37:30,666 --> 00:37:33,065
I'll never help you.
377
00:37:34,268 --> 00:37:38,830
I don't know what lies
that witch has put into your head,
378
00:37:39,206 --> 00:37:41,107
but ask yourself:
379
00:37:41,243 --> 00:37:43,973
Are you really prepared to die
for someone you don't even know?
380
00:37:46,848 --> 00:37:48,713
She didn't kill my father.
381
00:37:53,054 --> 00:37:54,316
You did.
382
00:38:14,309 --> 00:38:15,435
Guards!
383
00:38:39,268 --> 00:38:42,567
Beg for your life, boy. Do it.
384
00:38:46,008 --> 00:38:48,875
Just like your father did.
385
00:38:57,987 --> 00:39:02,424
The Book. You brought me the Book.
386
00:39:07,030 --> 00:39:08,122
No.
387
00:39:11,734 --> 00:39:13,361
Hiyah!
388
00:39:22,713 --> 00:39:23,771
Fane!
389
00:39:25,282 --> 00:39:27,273
I'm gonna kill you!
390
00:39:28,551 --> 00:39:30,109
You're gonna die!
391
00:39:40,831 --> 00:39:42,628
Richard!
392
00:39:44,968 --> 00:39:48,232
- The Book.
- Fane has it.
393
00:39:57,147 --> 00:39:59,980
- Then we failed.
- No, I failed.
394
00:40:02,319 --> 00:40:04,253
Not yet.
395
00:40:04,388 --> 00:40:06,856
Fane still has to cross the Boundary
to get the Book to Rahl.
396
00:40:06,990 --> 00:40:08,389
We can still stop him.
397
00:40:08,525 --> 00:40:12,291
Don't you get it?
I'm not what you want me to be.
398
00:40:13,697 --> 00:40:18,896
Maybe all those years ago,
you saved the wrong child.
399
00:40:30,180 --> 00:40:34,515
No. You are the true Seeker.
400
00:40:35,720 --> 00:40:39,315
You have a great destiny ahead of you,
Richard Cypher,
401
00:40:39,991 --> 00:40:43,154
if you're willing to accept it.
402
00:40:48,800 --> 00:40:52,167
In this life, we cannot go back,
only forward.
403
00:40:55,306 --> 00:40:58,571
- But I've lost everything.
Not everything.
404
00:40:59,310 --> 00:41:02,711
You have me and Kahlan.
405
00:41:03,382 --> 00:41:04,781
And if you stop Rahl,
406
00:41:06,184 --> 00:41:08,675
then your father and Kahlan's sister
407
00:41:10,221 --> 00:41:12,348
won't have died for nothing.
408
00:41:23,736 --> 00:41:25,396
Teach me.
409
00:41:35,114 --> 00:41:37,105
Richard Cypher,
410
00:41:37,449 --> 00:41:41,545
will you accept the name of the Seeker?
411
00:41:48,861 --> 00:41:50,089
I will.
412
00:42:02,142 --> 00:42:08,239
Then I,
First Wizard Zeddicus Zu'I Zorander,
413
00:42:08,380 --> 00:42:10,974
so name you.
414
00:42:42,648 --> 00:42:44,275
Lord Rahl.
415
00:42:44,417 --> 00:42:46,749
What is it? What's wrong?
416
00:42:48,855 --> 00:42:50,880
The Seeker.
417
00:42:51,558 --> 00:42:53,583
He lives.
30033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.