Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,754 --> 00:00:47,802
(speaks Russian)
2
00:00:49,508 --> 00:00:51,602
(shouts from below)
3
00:00:55,556 --> 00:00:57,684
(beeping)
4
00:00:58,058 --> 00:01:00,152
(beeping intensifies)
5
00:01:31,091 --> 00:01:33,185
(distant shouting)
6
00:01:48,859 --> 00:01:50,361
(cocks gun)
7
00:02:56,093 --> 00:02:59,643
Aaaii! (rants)
8
00:03:20,909 --> 00:03:23,003
(distant shouts)
9
00:03:34,840 --> 00:03:38,390
(California Girls by the Beach Boys)
10
00:03:53,233 --> 00:03:55,235
Aauughh!
11
00:04:43,283 --> 00:04:45,911
(panicked cries)
12
00:04:52,209 --> 00:04:54,462
(muffled cries)
13
00:05:16,858 --> 00:05:19,452
I thought you'd never get back.
14
00:05:19,569 --> 00:05:21,571
There was a heck of a crowd on the piste.
15
00:05:22,113 --> 00:05:24,411
So I see.
16
00:05:24,616 --> 00:05:27,460
- Mission accomplished?
- Best Beluga.
17
00:05:29,120 --> 00:05:34,092
Vodka - rather shaken - and one microchip.
18
00:05:34,209 --> 00:05:37,588
Good. I'll make a signal to M.
19
00:05:42,217 --> 00:05:46,597
Be a good girl, would you,
and put her on automatic.
20
00:05:50,267 --> 00:05:54,147
And we could do with a couple of glasses.
21
00:05:54,271 --> 00:05:57,616
They're in the overhead rack.
22
00:05:59,985 --> 00:06:01,362
(engine roars)
23
00:06:01,444 --> 00:06:03,321
Commander Bond!
24
00:06:03,446 --> 00:06:06,825
Call me James. It's five days to Alaska.
25
00:06:35,770 --> 00:06:37,488
Meeting you
26
00:06:37,981 --> 00:06:41,326
With a view to a kill
27
00:06:43,486 --> 00:06:47,536
Face to face in secret places
28
00:06:47,657 --> 00:06:49,705
Feel the chill
29
00:06:57,876 --> 00:07:00,925
Nightfall covers me
30
00:07:01,880 --> 00:07:05,305
But you know the plans I'm making
31
00:07:05,383 --> 00:07:08,683
Still oversee
32
00:07:09,638 --> 00:07:14,018
Could it be the whole earth opening wide?
33
00:07:16,853 --> 00:07:18,571
A sacred why
34
00:07:18,688 --> 00:07:22,534
A mystery gaping inside
35
00:07:24,361 --> 00:07:26,864
The weekends why
36
00:07:27,072 --> 00:07:31,202
Until we dance into the fire
37
00:07:32,118 --> 00:07:35,964
That fatal kiss is all we need
38
00:07:36,039 --> 00:07:38,883
Dance into the fire
39
00:07:39,709 --> 00:07:43,555
To fatal sounds of broken dreams
40
00:07:44,339 --> 00:07:46,592
Dance into the fire
41
00:07:47,384 --> 00:07:51,389
That fatal kiss is all we need
42
00:07:51,513 --> 00:07:56,735
Dance into the fire
43
00:08:07,779 --> 00:08:09,531
Choice for you
44
00:08:09,906 --> 00:08:13,456
ls the view to a kill
45
00:08:15,286 --> 00:08:17,084
Between the shades
46
00:08:17,205 --> 00:08:21,085
Assassination standing still
47
00:08:30,093 --> 00:08:33,472
First crystal tears
48
00:08:33,596 --> 00:08:37,442
Fall as snowflakes on your body
49
00:08:37,517 --> 00:08:41,021
First time in years
50
00:08:41,104 --> 00:08:46,702
To drench your skin with lovers' rosy stain
51
00:08:48,778 --> 00:08:54,285
A chance to find a phoenix for the flame
52
00:08:56,453 --> 00:08:58,330
A chance to die
53
00:08:58,997 --> 00:09:03,298
But can we dance into the fire?
54
00:09:04,085 --> 00:09:07,965
That fatal kiss is all we need
55
00:09:08,131 --> 00:09:10,850
Dance into the fire
56
00:09:11,760 --> 00:09:15,640
To fatal sounds of broken dreams
57
00:09:16,347 --> 00:09:18,566
Dance into the fire
58
00:09:19,476 --> 00:09:23,447
That fatal kiss is all we need
59
00:09:23,521 --> 00:09:26,320
Dance into the fire
60
00:09:27,025 --> 00:09:29,119
When all we see
61
00:09:29,527 --> 00:09:33,532
ls the view to a kill
62
00:09:53,885 --> 00:09:58,231
- Thank goodness you're here, James.
- That's very nice, Moneypenny.
63
00:09:58,348 --> 00:10:00,316
A little over the top for the office?
64
00:10:00,391 --> 00:10:04,362
I've been trying to reach you all morning.
What have you been up to?
65
00:10:04,479 --> 00:10:07,153
Rest and recreation, my darling.
66
00:10:07,232 --> 00:10:10,532
The trip back from Siberia
took a lot out of me.
67
00:10:10,652 --> 00:10:14,498
Your dedication when you're on the job
is most commendable, James.
68
00:10:14,739 --> 00:10:18,960
Omit the customary pleasantries,
Miss Moneypenny. We're pressed for time.
69
00:10:19,035 --> 00:10:21,504
I'll...fill you in later, Moneypenny.
70
00:10:21,579 --> 00:10:22,876
Aahh!
71
00:10:31,548 --> 00:10:33,141
- Minister.
- Commander.
72
00:10:33,216 --> 00:10:35,344
Good morning, sir.
73
00:10:36,010 --> 00:10:37,603
A new pet, Q?
74
00:10:37,720 --> 00:10:42,100
If, 007, you'd ever bothered to read
any memos sent from my department,
75
00:10:42,225 --> 00:10:46,947
you would realise this is a prototype
of a sophisticated surveillance machine.
76
00:10:47,063 --> 00:10:49,612
Now we're all here
you can get on with the briefing, Q.
77
00:10:49,732 --> 00:10:51,780
Very good, sir.
78
00:10:53,361 --> 00:10:55,113
Gentlemen...
79
00:10:55,738 --> 00:10:59,242
A silicon integrated circuit:
80
00:10:59,450 --> 00:11:01,953
the essential part of all modern computers.
81
00:11:02,078 --> 00:11:05,127
No lecture, Q.
We're all aware of the microchip.
82
00:11:05,582 --> 00:11:10,338
Until recently, all microchips
were susceptible to damage
83
00:11:10,420 --> 00:11:14,345
from the intense magnetic pulse
of a nuclear explosion.
84
00:11:14,424 --> 00:11:16,722
- Magnetic pulse?
- Yes, Minister.
85
00:11:16,801 --> 00:11:20,977
One burst in outer space over the UK
and everything with a microchip in it,
86
00:11:21,097 --> 00:11:25,443
from the modern toaster to sophisticated
computers and our defence systems,
87
00:11:25,560 --> 00:11:27,654
would be rendered useless.
88
00:11:28,104 --> 00:11:30,448
We'd be paralysed - at the Russians' mercy.
89
00:11:30,565 --> 00:11:33,990
That is why a private defence
contractor came up with this:
90
00:11:34,444 --> 00:11:38,824
a chip totally impervious
to magnetic pulse damage.
91
00:11:38,948 --> 00:11:42,418
Now - if I place it on the micro-comparator
92
00:11:42,493 --> 00:11:45,167
and compare it with
the chip Bond recovered
93
00:11:45,288 --> 00:11:49,259
from the body of 003 in Siberia...
94
00:11:51,753 --> 00:11:55,974
- When I bring the two images together...
- They're identical.
95
00:11:56,090 --> 00:11:59,560
The KGB must have a pipeline
into that research company.
96
00:11:59,636 --> 00:12:01,263
It would appear so.
97
00:12:01,346 --> 00:12:05,601
Six months ago that company was
acquired by an Anglo-French combine:
98
00:12:05,683 --> 00:12:07,481
Zorin Industries.
99
00:12:07,977 --> 00:12:10,856
There has been a security
check of the plant?
100
00:12:11,481 --> 00:12:13,984
A very extensive one. But we have no leads.
101
00:12:14,484 --> 00:12:16,282
What about Zorin himself?
102
00:12:16,361 --> 00:12:20,207
Max Zorin? impossible.
He's a leading French industrialist.
103
00:12:20,323 --> 00:12:24,453
A staunch anti-communist with
influential friends in the government.
104
00:12:24,535 --> 00:12:26,663
With due respect, Minister,
105
00:12:26,788 --> 00:12:29,632
the leak did occur
after Zorin bought the company.
106
00:12:29,707 --> 00:12:32,335
Precisely why I've initiated an investigation.
107
00:12:32,460 --> 00:12:35,213
All right, but let's be discreet about it.
108
00:12:35,463 --> 00:12:37,636
But of course, Minister.
109
00:12:39,676 --> 00:12:45,308
You have exactly 35 minutes
to get properly dressed, 007.
110
00:12:45,890 --> 00:12:51,363
(race commentator) They round the turn.
Just under a mile to race from this point.
111
00:12:54,190 --> 00:12:56,909
Come on, Fluke! Move your ar...
112
00:12:57,360 --> 00:13:03,163
- Who is number one? The grey with him?
- Oh, that's Pegasus. Zorin's horse.
113
00:13:03,241 --> 00:13:04,959
With the cane. Max Zorin?
114
00:13:05,034 --> 00:13:09,084
Yes. Born in Dresden.
Fled from East Germany in the sixties.
115
00:13:09,706 --> 00:13:13,506
French passport.
Speaks at least five languages, no accent.
116
00:13:13,584 --> 00:13:16,758
Now the talk of the City and the Bourse.
117
00:13:16,879 --> 00:13:21,225
- The old rags-to-riches story.
- Made his first fortune in oil and gas.
118
00:13:21,342 --> 00:13:23,811
Now a second in electronics and hi-tech.
119
00:13:23,886 --> 00:13:28,437
Who's that with him under the hat?
With the red dress. A girlfriend?
120
00:13:28,558 --> 00:13:30,026
Oh.
121
00:13:30,101 --> 00:13:32,570
We're not sure about her.
122
00:13:32,687 --> 00:13:38,239
American. She's never far from him.
Name's May Day.
123
00:13:38,735 --> 00:13:41,409
(Bond) And dressed for the occasion.
124
00:13:42,613 --> 00:13:45,537
(Moneypenny) Come on, Fluke!
Get a wiggle on!
125
00:13:49,078 --> 00:13:52,958
(commentator) Pegasus has come from
nowhere, and as they go for the line
126
00:13:53,041 --> 00:13:58,093
it's Pegasus who storms clear
off Fluke and Cooper Girl.
127
00:14:02,550 --> 00:14:07,647
(announcer) First, number one; second,
number two; and third, number five.
128
00:14:07,764 --> 00:14:11,485
First number one, Pegasus;
second number two, Fluke;
129
00:14:11,601 --> 00:14:14,946
and third number five, Cooper Girl.
130
00:14:22,028 --> 00:14:25,282
Unbelievable! In all my years as a trainer
131
00:14:25,448 --> 00:14:27,951
I've never seen a horse
run such a fast last furlong.
132
00:14:28,451 --> 00:14:31,625
Sir Godfrey Tibbett. Our department.
133
00:14:33,206 --> 00:14:34,753
- Many congratulations.
- Thank you.
134
00:14:38,252 --> 00:14:41,973
- Lucky man, Zorin.
- Could be more than luck, Admiral.
135
00:14:42,090 --> 00:14:45,219
- Fixed?
- Your guess is as good as mine.
136
00:14:45,301 --> 00:14:49,306
The French Jockey Club have hired
a detective, Aubergine, to look into it.
137
00:14:51,349 --> 00:14:52,601
(May Day) Easy, Pegasus.
138
00:14:54,602 --> 00:14:56,525
Calm down, Pegasus.
139
00:14:58,106 --> 00:15:00,154
Easy. Steady, steady.
140
00:15:00,650 --> 00:15:03,403
She must take a lot of vitamins.
141
00:15:03,486 --> 00:15:05,830
Perhaps Pegasus does too.
142
00:15:07,657 --> 00:15:10,957
I think I should meet with
this detective friend of yours.
143
00:15:11,035 --> 00:15:15,757
Yes. Might have some interesting
information for us. Set it up, David.
144
00:15:15,832 --> 00:15:17,300
Right you are.
145
00:15:17,375 --> 00:15:20,675
Moneypenny - be a darling, would you,
and collect that for me.
146
00:15:20,795 --> 00:15:23,514
- I'll buy you dinner when we get back.
- Pegasus!
147
00:15:43,526 --> 00:15:45,369
Bollinger, '75.
148
00:15:45,528 --> 00:15:48,702
I see you are a connoisseur, Monsieur Bond.
149
00:15:48,823 --> 00:15:53,169
- Ensuite, Lafite Rothschild '59.
- Another excellent choice.
150
00:15:53,244 --> 00:15:57,875
I'm pleased you approve -
since you're paying the bill.
151
00:15:57,999 --> 00:16:00,878
- Cheers.
- Santé, Monsieur Aubergine.
152
00:16:01,210 --> 00:16:05,932
The Sfireté has no information on Zorin
before he came over from East Germany?
153
00:16:06,257 --> 00:16:09,807
Through a personal connection
I saw his dossier myself.
154
00:16:09,886 --> 00:16:12,981
But even Sfireté records
are sometimes incomplete!
155
00:16:13,931 --> 00:16:16,559
(Flamenco guitar intro)
156
00:16:17,185 --> 00:16:23,067
Et voici maintenant the fabulous
Dominique and the enchanted papillons!
157
00:16:28,446 --> 00:16:32,076
(Dominique whistles bittersweet tune)
158
00:16:54,805 --> 00:16:58,855
Perhaps we should add this
butterfly to our collection, no?
159
00:17:00,978 --> 00:17:06,200
Tell me, why do Zorin's horses
beat others with superior bloodlines?
160
00:17:06,275 --> 00:17:08,243
This is a mystery.
161
00:17:08,319 --> 00:17:11,619
- Could he be using drugs?
- Nothing showed up in the tests.
162
00:17:18,621 --> 00:17:23,627
Later this month, Zorin will hold his
annual sales at his stud near Paris.
163
00:17:24,460 --> 00:17:29,887
Security is formidable
but the key to this mystery is there.
164
00:17:30,675 --> 00:17:34,851
And I, Achille Aubergine, intend to find it.
165
00:17:36,430 --> 00:17:37,682
Uunnhh!
166
00:17:41,435 --> 00:17:42,652
(woman screams)
167
00:17:42,979 --> 00:17:46,654
- Qu'est-ce qu'il y a?
- There's a fly in his soup.
168
00:18:01,831 --> 00:18:02,832
Pardonnez-moi, monsieur.
169
00:19:13,027 --> 00:19:15,121
(engine whirs)
170
00:19:33,756 --> 00:19:35,850
- Taxi!
- Je ne suis pas en service
171
00:19:35,925 --> 00:19:38,474
- Follow that parachute.
- Crazy English!
172
00:19:38,552 --> 00:19:39,804
Out.
173
00:19:50,439 --> 00:19:51,736
MY car!
174
00:19:58,114 --> 00:19:59,616
My car! Ohh!
175
00:20:06,288 --> 00:20:08,382
(sounds horn)
176
00:20:19,135 --> 00:20:21,012
Sens unique, fada!
177
00:20:34,650 --> 00:20:36,948
(band plays jazz number)
178
00:21:05,347 --> 00:21:08,817
- Congratulations.
- (outraged cries)
179
00:21:23,032 --> 00:21:25,080
So?
180
00:21:32,917 --> 00:21:36,091
This operation was to be
conducted discreetly.
181
00:21:36,545 --> 00:21:39,765
It took six million francs
in damages and penalties
182
00:21:39,882 --> 00:21:42,101
for violating most of the Napoleonic Code.
183
00:21:42,218 --> 00:21:46,064
Under the circumstances it was
more important to identify the assassin.
184
00:21:46,722 --> 00:21:49,726
What did you learn from Aubergine
before his demise?
185
00:21:50,059 --> 00:21:54,530
Only that Zorin is having a thoroughbred
sale at his stud not far from here.
186
00:21:54,605 --> 00:21:56,232
I should be there.
187
00:21:56,357 --> 00:22:00,328
- Can you help me, Sir Godfrey?
- I may be able to arrange an invitation.
188
00:22:00,402 --> 00:22:04,282
It's a bit short notice...
but I might just be able to squeeze you in.
189
00:22:04,365 --> 00:22:05,366
Thank you.
190
00:22:16,085 --> 00:22:17,257
Sir Godfrey, your hat.
191
00:22:29,932 --> 00:22:32,276
Mr St John Smith?
192
00:22:32,935 --> 00:22:34,653
SIN-jun Smythe, my dear.
193
00:22:34,770 --> 00:22:38,616
- My name is Scarpine. Head of security.
- How do you do.
194
00:22:38,732 --> 00:22:42,612
- We have a room for you at the chateau.
- Oh, splendid.
195
00:22:42,736 --> 00:22:46,206
By the way, the preview is in progress
at the main stables.
196
00:22:46,282 --> 00:22:49,001
- Is that it?
- No, no, those are the servants' quarters.
197
00:22:49,618 --> 00:22:51,962
The stables are over here.
198
00:22:52,663 --> 00:22:54,791
Let me escort you there.
199
00:22:57,793 --> 00:23:01,468
(auctioneer describes horses on Tannoy)
200
00:23:10,139 --> 00:23:13,484
- Catalogue of the sales.
- Thank you.
201
00:23:13,601 --> 00:23:17,231
Tell me - the lthacus colt. Is it here?
202
00:23:17,313 --> 00:23:20,032
- You mean the full brother of Pegasus?
- Yes.
203
00:23:20,149 --> 00:23:23,028
He's the outstanding horse of the sales.
204
00:23:23,152 --> 00:23:27,908
He'll be shown last. We expect him
to fetch over three million dollars.
205
00:23:27,990 --> 00:23:30,334
Sounds quite reasonable.
206
00:23:31,619 --> 00:23:34,543
If you need any further assistance
please call me.
207
00:23:34,663 --> 00:23:36,711
Thank you.
208
00:23:44,882 --> 00:23:47,635
Steady! Steady, Pegasus, steady.
209
00:23:52,431 --> 00:23:54,525
Keep him on a tight rein!
210
00:23:59,438 --> 00:24:03,068
- (neighs)
- Steady now, Pegasus. Steady.
211
00:24:03,692 --> 00:24:07,663
- (groom #1) J'arrive dans un instant.
- (groom #2) Dépéche-toi.
212
00:24:18,207 --> 00:24:24,340
(auctioneer) We are now very proud to
present the full brother of Pegasus.
213
00:24:24,421 --> 00:24:26,765
This colt is born in the purple.
214
00:25:02,459 --> 00:25:03,506
Monsieur Smythe.
215
00:25:04,962 --> 00:25:07,135
Monsieur Zorin has been detained.
216
00:25:07,256 --> 00:25:11,477
He's anxious to meet you at the
reception in the chateau gardens later.
217
00:25:11,593 --> 00:25:13,095
I look forward to it.
218
00:25:13,220 --> 00:25:17,100
- I wish you wouldn't keep wandering off.
- I'm sorry, sir.
219
00:25:17,224 --> 00:25:19,568
Your driver may stay
in the servants' quarters.
220
00:25:19,643 --> 00:25:23,944
I'm sure that'll be more than adequate.
What do you say, Tibbett?
221
00:25:24,064 --> 00:25:26,112
Ahem!
222
00:25:49,590 --> 00:25:52,719
- Welcome, sir. I'm Jenny Flex.
- Of course you are.
223
00:25:53,594 --> 00:25:57,940
- I'll call a porter.
- Oh, no need. My man'll take care of it.
224
00:25:58,015 --> 00:26:02,111
- Let me show you to your room.
- Thank you.
225
00:26:02,186 --> 00:26:04,280
When you're ready, Tibbett.
226
00:26:08,525 --> 00:26:11,870
Well, my dear, I take it you spend
a lot of time in the saddle.
227
00:26:11,987 --> 00:26:17,665
- Yes, I love an early morning ride.
- I'm an early riser myself.
228
00:26:17,785 --> 00:26:20,959
Come along, Tibbett. Stop wheezing.
229
00:26:41,016 --> 00:26:42,609
Whew!
230
00:26:42,684 --> 00:26:45,688
Don't stand there panting, Tibbett.
Start unpacking.
231
00:26:45,813 --> 00:26:47,986
Yes, sir. Thank you, sir.
232
00:26:52,027 --> 00:26:55,998
- The reception is at six.
- Thank you, my dear.
233
00:26:58,367 --> 00:27:02,338
Well, you heard what Miss Jenny Flex
said: there is a reception at six.
234
00:27:02,412 --> 00:27:06,133
- Yes, sir.
- So I need a white jacket and a black tie.
235
00:27:06,208 --> 00:27:07,801
Yes, sir. (bleeping)
236
00:27:07,876 --> 00:27:11,176
- And if possible, a clean shirt.
- Yes, sir.
237
00:27:11,255 --> 00:27:14,930
Oh, my Lord, Tibbett!
Look at the state of my clothes.
238
00:27:15,050 --> 00:27:18,850
- How on earth do you pack my bags?
- Sorry, sir.
239
00:27:23,767 --> 00:27:27,647
Mr Faras told his trainer
he'll go to a million for the lthacus colt.
240
00:27:27,729 --> 00:27:31,154
- Good. Anything from St John Smythe?
- Nothing about the sale, sir.
241
00:27:31,233 --> 00:27:35,204
- But I'd hate to be his valet.
- You'll have to buck up your ideas.
242
00:27:35,279 --> 00:27:38,374
- I'm sorry, sir.
- Don't be so damned obsequious.
243
00:27:38,448 --> 00:27:40,121
(bleeping intensifies)
244
00:27:44,371 --> 00:27:47,716
Oh, my Lord.
What the devil's wrong with these shoes?
245
00:27:47,791 --> 00:27:52,012
- Were they wiped over with an oily rag?
- Terribly sorry, sir.
246
00:27:52,087 --> 00:27:53,930
You blasted well should be
247
00:27:54,047 --> 00:27:56,596
I don't know how long
you expect to remain in my employ...
248
00:27:59,428 --> 00:28:04,901
- Well done, my good man.
- Must we keep this up when we're alone?
249
00:28:04,975 --> 00:28:09,151
A successful cover becomes
almost second nature.
250
00:28:09,271 --> 00:28:12,024
What's all this about Pegasus disappearing?
251
00:28:12,107 --> 00:28:15,702
One minute he's in his stall-
the next, neither hide nor hair of him.
252
00:28:15,777 --> 00:28:17,529
- We should look into it.
- (chopper)
253
00:28:17,613 --> 00:28:19,206
Well, don't you concern yourself with that.
254
00:28:31,752 --> 00:28:34,380
There's the man I saw at the Pegasus stable.
255
00:28:54,983 --> 00:28:57,577
- Another wealthy owner?
- Who knows?
256
00:28:58,946 --> 00:29:02,246
- But she'd bear closer inspection.
- We're on a mission.
257
00:29:03,492 --> 00:29:07,668
Sir Godfrey, on a mission
I am expected to sacrifice myself.
258
00:29:54,751 --> 00:29:56,128
Lovely pa"!!-
259
00:30:16,606 --> 00:30:20,702
Enjoying our little party,
Monsieur... St John Smythe?
260
00:30:20,777 --> 00:30:23,371
Immensely, immensely. SIN-jun Smythe.
261
00:30:23,447 --> 00:30:27,452
Looks as though you'll have
a good turnout for the sale tomorrow.
262
00:30:52,434 --> 00:30:56,155
May I introduce Miss Sutton?
Sheikh Farouk.
263
00:31:35,310 --> 00:31:39,565
- Welcome.
- Mr Zorin. Main Strike all set?
264
00:31:39,648 --> 00:31:41,992
We'll know after the 22nd.
265
00:31:44,945 --> 00:31:46,697
- Thank you.
- Enjoy yourself.
266
00:31:54,830 --> 00:31:56,332
You were looking for something?
267
00:31:57,207 --> 00:31:59,335
Yes, I... I was looking for the bar.
268
00:32:00,168 --> 00:32:02,671
Come. I will show you.
269
00:32:08,176 --> 00:32:12,306
Oh, by the way, the name is
St John Smythe. James St John Smythe.
270
00:32:12,389 --> 00:32:15,484
Dr Carl Mortner. At your service.
271
00:32:15,559 --> 00:32:19,154
- Hiya, doc!
- Good afternoon, Mr Conley.
272
00:32:19,896 --> 00:32:22,695
Mr Conley, Mr Smythe.
273
00:32:23,066 --> 00:32:24,113
Bob Conley.
274
00:32:25,527 --> 00:32:29,373
- Are you a trainer?
- Horses? Hell, I can't even ride.
275
00:32:29,489 --> 00:32:32,413
- I'm in the oil business.
- Oh. Texas? (shutter clicks)
276
00:32:32,492 --> 00:32:35,086
Frisco. I handle Mr Zorin's
oil interests there.
277
00:32:36,413 --> 00:32:39,542
Would you excuse us? Come on, honey.
278
00:32:40,750 --> 00:32:42,627
Are you a doctor of medicine?
279
00:32:42,711 --> 00:32:47,467
Oh, no, no.
I am Mr Zorin's breeding consultant.
280
00:32:48,049 --> 00:32:50,973
Oh, really?
Then you can let me into a little secret.
281
00:32:51,052 --> 00:32:56,559
How is it you succeed with breeding
bloodlines other experts think inferior?
282
00:32:57,100 --> 00:32:59,603
Selective breeding is important.
283
00:32:59,728 --> 00:33:04,234
But more important
is conditioning and a desire, ja?
284
00:33:04,941 --> 00:33:07,694
Are you talking about
people or horses? (shutter clicks)
285
00:33:09,279 --> 00:33:11,657
My principles apply equally
to human beings.
286
00:33:11,740 --> 00:33:14,619
Mr St John Smythe.
Allow me to introduce myself.
287
00:33:14,743 --> 00:33:16,416
Mr Zorin, it's a great pleasure.
288
00:33:16,536 --> 00:33:19,415
- A groom asked if you'd go to the stables.
- Of course.
289
00:33:20,499 --> 00:33:21,546
You will excuse me?
290
00:33:24,169 --> 00:33:28,015
I must congratulate you, Mr Zorin.
Your stables are magnificent.
291
00:33:28,089 --> 00:33:32,560
Built in the 16th century by a duke who
believed he'd be reincarnated as a horse.
292
00:33:32,761 --> 00:33:34,684
Have thoroughbreds interested you long?
293
00:33:34,763 --> 00:33:40,190
Oh, no. As a matter of fact I had a dotty
old aunt die and leave me some stables.
294
00:33:40,268 --> 00:33:43,067
So I thought it might be rather fun
to breed and raise horses.
295
00:33:43,897 --> 00:33:48,073
- I take it you ride?
- I'm happiest in the saddle.
296
00:33:48,944 --> 00:33:50,696
A fellow-sportsman.
297
00:33:51,488 --> 00:33:53,240
What about fishing?
298
00:33:54,491 --> 00:33:55,743
Fly casting?
299
00:33:57,911 --> 00:34:02,542
I'm neglecting my other guests. You'll find
the young ladies stimulating company.
300
00:34:03,333 --> 00:34:05,461
I'm sure they are.
301
00:34:17,973 --> 00:34:22,194
Hello. I thought you might
like to join the party.
302
00:34:22,811 --> 00:34:27,658
By the way, the name is
James St John Smythe. I'm English.
303
00:34:28,316 --> 00:34:31,195
Hmm. I never would have guessed.
304
00:34:31,319 --> 00:34:32,571
Really?
305
00:34:32,654 --> 00:34:34,156
Monsieur.
306
00:34:35,865 --> 00:34:38,664
Well, are you buying or selling?
307
00:34:39,619 --> 00:34:42,122
- Selling?
- Horses.
308
00:34:42,956 --> 00:34:43,957
Oh.
309
00:34:44,040 --> 00:34:47,010
No, I'm not interested in horses.
310
00:34:47,961 --> 00:34:50,680
Well, you came to the wrong place,
didn't you?
311
00:34:51,715 --> 00:34:53,843
May Day.
312
00:34:55,844 --> 00:34:58,017
Get her away from him.
313
00:34:58,722 --> 00:35:02,317
I'm sure I've seen him somewhere before.
314
00:35:03,310 --> 00:35:05,529
Have Security keep a good eye on him.
315
00:35:06,021 --> 00:35:09,696
You didn't say what part
of the States you come from, Miss...
316
00:35:10,025 --> 00:35:12,153
No. I didn't.
317
00:35:12,694 --> 00:35:14,446
I suppose you...travel a lot?
318
00:35:14,529 --> 00:35:17,248
Your helicopter leaves in 20 minutes.
319
00:35:17,365 --> 00:35:21,711
You're not staying the night? I was hoping
we'd spend the evening together.
320
00:35:22,037 --> 00:35:24,335
Now I shall be all alone.
321
00:35:24,414 --> 00:35:27,213
I doubt that.
322
00:35:27,334 --> 00:35:31,134
- Well, let me walk you to the chopper.
- That won't be necessary.
323
00:35:31,212 --> 00:35:36,059
- Someone will take care of you.
- You'll see to that personally, will you?
324
00:36:49,958 --> 00:36:52,006
- (muffled cry)
- Shhh!
325
00:36:53,795 --> 00:36:55,968
Are you looking for this?
326
00:36:57,006 --> 00:36:59,134
Quite a letdown.
327
00:37:41,384 --> 00:37:44,558
- St John Smythe?
- Sleeping like a baby.
328
00:37:44,679 --> 00:37:47,558
(snoring)
329
00:38:10,205 --> 00:38:11,377
That's a boy.
330
00:38:12,540 --> 00:38:14,588
There we are.
331
00:38:27,764 --> 00:38:30,358
It's interesting. He's had surgery.
332
00:38:32,519 --> 00:38:36,740
Surgery? That is how Zorin won the race.
333
00:38:37,232 --> 00:38:40,702
Mortner implanted one of
these microchips into Pegasus.
334
00:38:41,027 --> 00:38:45,624
You see, these microchips are
programmed to control an injection
335
00:38:45,698 --> 00:38:48,292
of additional natural horse steroids.
336
00:38:48,576 --> 00:38:51,750
- To overcome fatigue during the race.
- How?
337
00:38:52,205 --> 00:38:55,505
The injection itself, with that small needle,
338
00:38:55,583 --> 00:38:59,008
is triggered by a remote-control transmitter
339
00:38:59,087 --> 00:39:02,557
small enough to fit into
the tip of a jockey's whip
340
00:39:03,299 --> 00:39:04,391
OF 8 cane.
341
00:39:05,927 --> 00:39:07,429
The lights!
342
00:39:42,755 --> 00:39:45,759
There's a world surplus of microchips
and Zorin is hoarding them!
343
00:39:45,967 --> 00:39:48,140
(whir of machinery)
344
00:39:48,344 --> 00:39:52,520
- Dis donc, on va voir ce qui se passe?
- D'accord.
345
00:40:30,595 --> 00:40:32,472
(whirring)
346
00:40:36,476 --> 00:40:40,026
- I'm afraid I wasn't much help.
- Don't worry. It's all wrapped up.
347
00:41:01,167 --> 00:41:04,296
Keep your guard up higher.
And retain your balance.
348
00:41:17,100 --> 00:41:19,194
(muffled shouts)
349
00:41:22,397 --> 00:41:24,946
- Aiiii!
- Oof!
350
00:41:54,095 --> 00:41:56,564
- What now?
- We'd better get back.
351
00:41:56,639 --> 00:41:58,937
The tape ran out five minutes ago.
352
00:41:59,600 --> 00:42:01,728
(phone rings)
353
00:42:11,487 --> 00:42:13,364
I told you not to disturb us.
354
00:42:13,448 --> 00:42:17,078
(Scarpine) It's important.
There's been intruders in the warehouse.
355
00:42:17,160 --> 00:42:19,458
Put Security on full alert.
356
00:42:21,164 --> 00:42:23,758
Let's see where Mr St John Smythe is.
357
00:43:00,495 --> 00:43:03,465
He was the man at the Eiffel Tower.
358
00:43:03,998 --> 00:43:07,172
- We must find him.
- I'll get dressed.
359
00:43:16,010 --> 00:43:20,811
(Bond) May Day, where have you been?
I've been waiting for you.
360
00:43:20,973 --> 00:43:22,896
To take care of me personally.
361
00:43:38,199 --> 00:43:41,544
I see you're a woman of very few words.
362
00:43:44,497 --> 00:43:46,545
What's there to say?
363
00:44:07,520 --> 00:44:09,488
- Is everything here?
- Ja, ja.
364
00:44:10,606 --> 00:44:12,734
Except this.
365
00:44:13,526 --> 00:44:14,994
It is in the wrong place.
366
00:44:15,945 --> 00:44:21,042
Bring St John Smythe to my study
first thing in the morning.
367
00:44:29,750 --> 00:44:32,549
- (Bond) Good morning.
- Good morning.
368
00:44:32,628 --> 00:44:35,677
I understand you wish to see me.
369
00:44:35,756 --> 00:44:40,557
- You slept well?
- A little restless, but I got off eventually.
370
00:44:41,429 --> 00:44:44,228
I have the Progeny Index on the computer:
371
00:44:44,307 --> 00:44:46,810
a compilation of
thoroughbred bloodlines.
372
00:44:46,934 --> 00:44:49,153
Might be helpful to you in selecting
your purchase this afternoon.
373
00:44:52,607 --> 00:44:55,986
As I see it, you need a stallion. For breeding.
374
00:44:56,110 --> 00:44:58,238
A stallion sounds right to me.
375
00:44:59,447 --> 00:45:01,825
I find a computer indispensable.
376
00:45:08,122 --> 00:45:12,343
I have a stallion.
Descended from that horse there.
377
00:45:13,544 --> 00:45:14,761
Misty.
378
00:45:25,765 --> 00:45:28,143
We have several horses
that might interest you.
379
00:45:36,484 --> 00:45:40,455
Would you be interested
primarily in stamina?
380
00:45:40,529 --> 00:45:44,659
- Or speed?
- Well, a little of both would be ideal.
381
00:45:48,746 --> 00:45:50,498
I think I have just the horse for you.
382
00:45:50,998 --> 00:45:52,671
(clock chimes)
383
00:45:53,501 --> 00:45:55,924
It's time for my morning ride.
384
00:45:56,212 --> 00:45:59,682
- Why don't you try him out?
- That sounds a very good idea.
385
00:46:00,466 --> 00:46:03,140
- I shall get into some riding clothes.
- Good.
386
00:46:03,219 --> 00:46:05,972
Half an hour, then. Scarpine will collect you.
387
00:46:06,055 --> 00:46:08,183
Thank you.
388
00:46:11,394 --> 00:46:13,522
(hums)
389
00:46:16,482 --> 00:46:20,282
Tibbett, get into town, call M
and ask him to put a trace on this cheque.
390
00:46:20,361 --> 00:46:24,537
Be quick. If those guards we laid out
identify us we'll have to move fast.
391
00:46:24,824 --> 00:46:26,576
What shall I say if they ask where I'm going?
392
00:46:27,618 --> 00:46:29,211
Just tell them
you have to get the car washed.
393
00:46:54,562 --> 00:46:56,189
Just going to town to get the car washed.
394
00:47:21,630 --> 00:47:26,101
- Your mount, Mr St John Smythe.
- A beautiful beast.
395
00:47:27,970 --> 00:47:30,849
A little spirited. What's his name?
396
00:47:31,557 --> 00:47:32,649
Inferno.
397
00:47:39,273 --> 00:47:41,321
(neighs)
398
00:48:07,426 --> 00:48:09,474
Merci.
399
00:49:01,689 --> 00:49:04,613
- Friends of yours?
- Exercise boys.
400
00:49:04,692 --> 00:49:06,490
Jumping together is more realistic training.
401
00:49:08,446 --> 00:49:11,825
Frankly, I prefer cross-country
to steeplechase.
402
00:49:12,116 --> 00:49:15,791
As one sportsman to another,
I'll make you a proposition.
403
00:49:15,870 --> 00:49:18,749
You can have that lthacus colt gratis
if you stay this course.
404
00:49:21,542 --> 00:49:24,216
- And if I'm thrown?
- Then you lose.
405
00:49:26,547 --> 00:49:28,220
You leave me little choice.
406
00:49:30,217 --> 00:49:33,096
Splendid. Scarpine will start us.
407
00:49:35,097 --> 00:49:37,225
(neighs)
408
00:50:47,461 --> 00:50:48,963
Steady!
409
00:51:15,406 --> 00:51:18,501
Keep going! Keep going!
410
00:51:19,034 --> 00:51:20,081
Sir Godfrey. Let's get...
411
00:51:39,555 --> 00:51:40,932
You lost, 007.
412
00:51:42,558 --> 00:51:46,028
- Killing Tibbett was a mistake.
- I'm about to make the same one twice.
413
00:51:47,104 --> 00:51:49,983
My department know I'm here.
They'll retaliate.
414
00:51:50,357 --> 00:51:52,485
If you're the best they have,
415
00:51:52,568 --> 00:51:55,412
they'll more likely try
to cover up your incompetence.
416
00:51:56,030 --> 00:51:57,327
Don't count on it, Zorin.
417
00:51:58,282 --> 00:52:02,082
- You amuse me, Mr Bond.
- Well, it's not mutual.
418
00:52:02,995 --> 00:52:05,043
Other side.
419
00:52:09,376 --> 00:52:11,424
Open up-
420
00:54:29,892 --> 00:54:33,066
- Good morning, Comrade Zorin.
- General Gogol.
421
00:54:33,479 --> 00:54:36,983
- This meeting is ill-advised.
- A calculated risk.
422
00:54:37,065 --> 00:54:39,818
But necessary,
as you refuse to answer your control.
423
00:54:40,068 --> 00:54:41,445
Come to the point, General.
424
00:54:42,196 --> 00:54:44,290
You disregard procedure.
425
00:54:44,364 --> 00:54:47,868
You did not request approval
before eliminating 007.
426
00:54:49,077 --> 00:54:53,002
- Reprisals mightjeopardise operations.
- You jeopardise mine!
427
00:54:56,001 --> 00:54:58,800
Letting the British penetrate
the Siberian research centre.
428
00:54:58,879 --> 00:55:00,381
That was regrettable.
429
00:55:00,547 --> 00:55:04,597
Your racing activities
attract unnecessary attention,
430
00:55:04,676 --> 00:55:09,352
but more disturbing are your
unauthorised commercial ventures.
431
00:55:09,431 --> 00:55:10,933
We cannot tolerate that.
432
00:55:11,600 --> 00:55:15,104
The issue is irrelevant.
I've made new associations.
433
00:55:15,229 --> 00:55:17,527
I no longer consider myself a KGB agent.
434
00:55:17,648 --> 00:55:20,652
We trained you. Financed you. Huh!
435
00:55:21,693 --> 00:55:27,621
What would you be without us?
A biological experiment. A freak.
436
00:55:34,790 --> 00:55:37,088
Enough of this! Control yourselves!
437
00:55:43,632 --> 00:55:49,264
You will come back to us, Comrade.
No one ever leaves the KGB.
438
00:55:52,766 --> 00:55:53,767
Gentlemen.
439
00:55:53,892 --> 00:55:58,989
For centuries alchemists
tried to make gold from base metals.
440
00:55:59,773 --> 00:56:04,404
Today we make microchips
from silicon, which is common sand.
441
00:56:05,612 --> 00:56:08,115
- But far better than gold, hm?
- (laughter)
442
00:56:08,866 --> 00:56:11,870
For several years we've had
a profitable partnership:
443
00:56:11,952 --> 00:56:17,709
you as manufacturers, while I passed on
to you industrial information
444
00:56:17,791 --> 00:56:21,591
that made you competitive, successful.
445
00:56:24,006 --> 00:56:29,888
We are now in the unique position
to form an international cartel
446
00:56:30,304 --> 00:56:36,277
to control not only production
but distribution of these microchips.
447
00:56:38,020 --> 00:56:40,114
There is one obstacle.
448
00:56:52,326 --> 00:56:53,669
Silicon Valley.
449
00:56:54,578 --> 00:56:56,751
Near San Francisco.
450
00:56:56,830 --> 00:57:02,052
Over 250 plants employing
thousands of scientists, technicians.
451
00:57:02,127 --> 00:57:05,722
This is the heartland of electronic
production in the United States,
452
00:57:05,839 --> 00:57:10,345
which accounts for what-
80% of the world microchip market.
453
00:57:10,886 --> 00:57:13,014
I propose to end
454
00:57:14,848 --> 00:57:17,351
the domination of Silicon Valley
455
00:57:19,394 --> 00:57:22,944
- and leave us in control of that market.
- What is it you propose?
456
00:57:23,815 --> 00:57:26,318
Project Main Strike.
457
00:57:27,235 --> 00:57:30,739
For which, each of you will pay me
one hundred million dollars.
458
00:57:31,323 --> 00:57:33,371
A hundred million dollars?
459
00:57:34,201 --> 00:57:37,956
Plus half our net income?
460
00:57:38,246 --> 00:57:41,295
Under an exclusive
marketing agreement with me.
461
00:57:41,375 --> 00:57:42,718
These are outrageous terms!
462
00:57:43,418 --> 00:57:46,297
Perhaps a demonstration
would convince you.
463
00:57:46,838 --> 00:57:51,218
- I want no part of it, thank you.
- As you wish. Hmph!
464
00:57:52,469 --> 00:57:55,723
The rest of our discussion
must of course be confidential.
465
00:57:55,806 --> 00:57:59,856
- Would you wait outside?
- If you'd like me to, yes. Excuse me.
466
00:58:00,560 --> 00:58:03,234
May Day will provide you with a drink.
467
00:58:09,027 --> 00:58:11,075
This way.
468
00:58:33,468 --> 00:58:34,811
Aaagghhh!
469
00:58:37,806 --> 00:58:40,025
So, does anybody else want to drop out?
470
00:58:42,936 --> 00:58:45,064
(voices on intercom)
471
00:58:50,819 --> 00:58:52,071
Wow!
472
00:58:54,448 --> 00:58:56,075
What a view!
473
00:58:56,324 --> 00:58:57,871
To a kill.
474
00:59:29,983 --> 00:59:31,826
Five dollars.
475
00:59:31,985 --> 00:59:34,033
Thank you.
476
00:59:37,240 --> 00:59:41,586
- Looking for something special?
- Yes. Soft-shell crabs.
477
00:59:42,662 --> 00:59:44,710
Might have some in the back.
478
00:59:45,832 --> 00:59:47,880
I'll be a few minutes.
479
00:59:55,675 --> 00:59:59,600
Chuck Lee, CIA.
It's a pleasure working with 007.
480
00:59:59,679 --> 01:00:03,604
- Thanks. Now what about Zorin?
- He's in town. I can have him tailed.
481
01:00:03,683 --> 01:00:05,060
No, not yet.
482
01:00:06,186 --> 01:00:10,942
Conley is a geologist. Runs Zorin's
oil reclamation project in the East Bay.
483
01:00:11,191 --> 01:00:14,411
Last job: chief engineer
in a South African gold mine.
484
01:00:14,528 --> 01:00:17,372
Left in a hurry
after a cave-in killed 20 miners.
485
01:00:17,447 --> 01:00:20,792
Zorin's kind of man!
What about the girl? And the cheque?
486
01:00:20,867 --> 01:00:22,744
You know how many S Suttons
there are in the US?
487
01:00:23,411 --> 01:00:26,415
We watch Zorin's account.
The cheque hasn't been cashed.
488
01:00:26,706 --> 01:00:29,459
- Mortner?
- Got a real winner here.
489
01:00:29,876 --> 01:00:34,552
His real name is Hans Glaub, a German
pioneer in the development of steroids.
490
01:00:35,048 --> 01:00:38,018
That ties in with the horse injections.
491
01:00:38,218 --> 01:00:43,099
In the war he used steroids on pregnant
women in the concentration camps
492
01:00:43,181 --> 01:00:45,809
in an attempt to enhance intelligence.
493
01:00:45,892 --> 01:00:49,112
- With any success?
- Virtually every mother aborted.
494
01:00:49,187 --> 01:00:52,191
A handful of children
were produced with phenomenal lQs.
495
01:00:52,524 --> 01:00:55,403
But there was a side-effect:
they were psychotics.
496
01:00:55,485 --> 01:00:58,739
Why wasn't this Mortner or Glaub
tried by the War Crimes Commission?
497
01:00:59,322 --> 01:01:01,871
The Russians grabbed him.
Set him up in a laboratory.
498
01:01:01,950 --> 01:01:06,956
He spent years developing steroids for
their athletes, then vanished 15 years ago.
499
01:01:07,581 --> 01:01:10,175
About the same time
Zorin came over to the West.
500
01:01:10,250 --> 01:01:11,923
Could Zorin be one of the steroid kids?
501
01:01:14,504 --> 01:01:18,600
He's definitely the right age,
and he's certainly psychotic.
502
01:01:18,758 --> 01:01:20,101
What about his oil operations?
503
01:01:21,761 --> 01:01:23,434
Mr O'Rourke!
504
01:01:23,513 --> 01:01:24,810
Aye !
505
01:01:24,890 --> 01:01:27,814
- Can you spare a minute?
- Sure thing.
506
01:01:28,894 --> 01:01:33,570
The oil operation looks clean, except
for a problem with the crab fishermen.
507
01:01:34,357 --> 01:01:37,486
Good morning.
Here's that reporter I told you about.
508
01:01:37,569 --> 01:01:40,288
Mr O'Rourke.
I understand you have a problem.
509
01:01:40,363 --> 01:01:44,743
That Zorin oil pumping station ruined
one of the best crab patches in the Bay.
510
01:01:44,826 --> 01:01:46,078
Scared them away?
511
01:01:46,161 --> 01:01:49,005
They didn't go nowhere.
They just disappeared.
512
01:01:50,874 --> 01:01:53,343
Well, I'd like to look at
that oil pumping station.
513
01:01:54,044 --> 01:01:56,467
That'll be tough. It's very heavily guarded.
514
01:02:19,444 --> 01:02:22,994
We'll be testing new equipment shortly.
Keep a sharp lookout.
515
01:02:23,073 --> 01:02:26,043
- I don't want anyone near this dock.
- Very good, sir.
516
01:02:27,035 --> 01:02:30,335
- Valves 5 to 15 are open.
- What's the report from the wells?
517
01:02:30,705 --> 01:02:34,255
(female technician)
Valves open and ready to receive water.
518
01:02:34,334 --> 01:02:37,383
Good. Open valves 16 to 25.
519
01:02:37,462 --> 01:02:39,931
(male technician)
Valve 10 at half capacity, sir.
520
01:02:40,006 --> 01:02:43,806
Give me an update on valve procedure
for the Main Strike programme.
521
01:02:43,885 --> 01:02:46,138
(Conley) We'll have a field crew
check it out in the morning.
522
01:02:56,314 --> 01:02:58,408
(mesh rattles)
523
01:03:14,499 --> 01:03:17,628
- Valves to wells 26 to 30 open, sir.
- Right.
524
01:03:17,711 --> 01:03:20,464
Activate pumping procedure.
50 per cent power.
525
01:03:20,547 --> 01:03:22,174
Increase it.
526
01:03:22,757 --> 01:03:23,883
Maximum.
527
01:03:24,759 --> 01:03:26,807
The new seals are not fully tested.
528
01:03:26,886 --> 01:03:30,686
Main Strike's in three days. Any delays,
529
01:03:31,016 --> 01:03:33,064
I hold you responsible.
530
01:03:33,143 --> 01:03:34,144
Yes, sir.
531
01:03:34,686 --> 01:03:36,609
Bring it up to full. Slowly.
532
01:03:40,233 --> 01:03:42,327
(engine fires up)
533
01:04:29,574 --> 01:04:33,454
- Shut down! The propeller's jammed.
- Fix it.
534
01:04:48,426 --> 01:04:50,520
(alarm sounds)
535
01:04:52,639 --> 01:04:57,987
- You there! Get a man down there!
- (mutters orders urgently)
536
01:05:00,647 --> 01:05:03,150
Let's go, move. Come on, you guys.
Gimme a hand.
537
01:05:03,233 --> 01:05:06,863
- Get the alarms turned off.
- Yes, sir.
538
01:05:07,112 --> 01:05:11,492
(Conley) Hurry up, goddammit!
Clear that pump.
539
01:05:11,616 --> 01:05:13,664
We're behind schedule.
540
01:05:16,830 --> 01:05:18,878
Give it to me.
541
01:05:27,173 --> 01:05:28,891
(May Day) Ha!
542
01:05:29,384 --> 01:05:30,556
Guard!
543
01:05:34,264 --> 01:05:36,437
(men call out in Russian)
544
01:05:40,520 --> 01:05:43,990
(Zorin) Tell Conley to resume pumping.
545
01:05:47,402 --> 01:05:49,575
This is yours, I believe.
546
01:05:51,030 --> 01:05:52,407
Defuse it.
547
01:06:05,545 --> 01:06:07,673
(engines whine)
548
01:06:23,521 --> 01:06:25,569
(cries out)
549
01:06:29,777 --> 01:06:31,950
(desperate cries)
550
01:06:32,071 --> 01:06:34,119
Aaaggghhh!
551
01:06:49,756 --> 01:06:51,804
(Pants)
552
01:07:18,451 --> 01:07:19,953
Well!
553
01:07:20,203 --> 01:07:23,548
- Pola Ivanoval
- James Bond!
554
01:07:23,623 --> 01:07:26,718
- Check the beach area.
- Let's get out of here.
555
01:07:53,152 --> 01:07:54,995
(traditional Japanese music)
556
01:07:55,071 --> 01:07:57,665
(Pola) That feels wonderful!
557
01:07:58,825 --> 01:08:01,499
Feels even better from where I'm sitting.
558
01:08:01,619 --> 01:08:06,375
- Would you like it harder?
- James, you haven't changed.
559
01:08:06,499 --> 01:08:08,672
Well, you have.
560
01:08:08,793 --> 01:08:10,841
You're even lovelier.
561
01:08:12,380 --> 01:08:17,887
James, that night in London
when I was with the Bolshoi...
562
01:08:18,011 --> 01:08:19,809
What a performance!
563
01:08:19,887 --> 01:08:23,061
In my dressing room later...
564
01:08:23,182 --> 01:08:27,858
Did you know I was an agent
with orders to seduce you?
565
01:08:29,731 --> 01:08:33,907
Why do you think I sent you
three dozen red roses?
566
01:08:35,862 --> 01:08:38,206
Now that was a performance.
567
01:08:52,920 --> 01:08:56,094
Quite a coincidence,
us running into one another!
568
01:08:56,549 --> 01:09:00,474
- Come on, tell me the truth.
- Let's not talk shop.
569
01:09:00,553 --> 01:09:02,726
Let's put on something more...
570
01:09:02,847 --> 01:09:05,270
- inspirational.
- Why not?
571
01:09:14,067 --> 01:09:16,115
(turns off music)
572
01:09:24,577 --> 01:09:25,749
' Ohh!
' (music)
573
01:09:25,870 --> 01:09:27,713
Are you all right?
574
01:09:27,789 --> 01:09:29,962
The bubbles tickle my...
575
01:09:30,249 --> 01:09:31,796
Tchaikovsky!
576
01:09:34,587 --> 01:09:36,931
Détente can be beautiful.
577
01:09:38,633 --> 01:09:42,263
This is no time to be discussing politics.
578
01:09:58,903 --> 01:10:00,951
(music from Swan Lake)
579
01:10:07,495 --> 01:10:09,418
Pola?
580
01:10:09,539 --> 01:10:10,711
Yes, darling?
581
01:10:10,957 --> 01:10:15,804
You know something? Tomorrow
I shall buy you six dozen red roses.
582
01:10:16,754 --> 01:10:19,633
How lovely, darling. I can't wait.
583
01:10:28,641 --> 01:10:30,769
(car engine starts)
584
01:10:39,318 --> 01:10:41,366
The tape?
585
01:10:48,453 --> 01:10:51,252
(traditional Japanese music)
586
01:10:56,002 --> 01:10:59,597
(Zorin) The Silicon Valley operation
must not be delayed.
587
01:10:59,672 --> 01:11:01,720
(tape rewinds)
588
01:11:02,967 --> 01:11:08,349
Main Strike's in three days.
Any delays, I hold you responsible.
589
01:11:08,931 --> 01:11:13,152
It's essential the remaining pipelines
are open on time.
590
01:11:23,029 --> 01:11:25,873
Our economy needs investors like Mr Zorin.
591
01:11:26,365 --> 01:11:29,665
California welcomes him with open arms.
592
01:11:29,744 --> 01:11:33,374
- May I quote you on that, Mr Howe?
- Certainly.
593
01:11:33,498 --> 01:11:36,422
Is there anything else I can tell
the Financial Times?
594
01:11:36,542 --> 01:11:42,640
Yes. My readers want to know why Zorin
is pumping sea water into his pipeline
595
01:11:43,132 --> 01:11:45,385
instead of pumping oil out.
596
01:11:45,468 --> 01:11:50,224
Sea water is used to test
the integrity of the pipeline.
597
01:11:50,389 --> 01:11:54,144
It's a lot safer than oil.
Just in case there are any leaks.
598
01:11:54,227 --> 01:11:56,571
Well, I... I didn't know that.
599
01:11:57,730 --> 01:12:01,576
Well, thank you, Mr Howe.
That about wraps it up.
600
01:12:01,692 --> 01:12:04,115
Would you come this way, please?
601
01:12:09,242 --> 01:12:12,416
If you'd like any further information
just call me, Mr...
602
01:12:12,537 --> 01:12:15,165
Stock. James Stock. Thank you, Mr Howe.
603
01:12:18,543 --> 01:12:20,591
- Mr Howe!
- Stacey, what do you want?
604
01:12:20,795 --> 01:12:23,423
I have some porosity tests
I want to show you.
605
01:12:23,756 --> 01:12:26,976
- I can only spare a couple of minutes.
- OK.
606
01:12:27,760 --> 01:12:28,932
(man) Ahem!
607
01:12:29,053 --> 01:12:31,101
Sorry.
608
01:12:54,954 --> 01:12:58,379
(presenter reads weather forecast on radio)
609
01:13:03,921 --> 01:13:06,515
(radio programme continues)
610
01:13:53,763 --> 01:13:55,857
(bleeps)
611
01:14:25,711 --> 01:14:27,839
(water running)
612
01:14:34,178 --> 01:14:35,725
(3/Owl s)
613
01:14:41,018 --> 01:14:43,066
(water running)
614
01:15:15,594 --> 01:15:17,596
(cocks gun) Come out real slow.
615
01:15:18,597 --> 01:15:23,398
Just another Zorin stooge, Mr...
whatever your name was.
616
01:15:23,477 --> 01:15:26,481
Actually, it's James Stock.
London Financial Times.
617
01:15:27,148 --> 01:15:29,947
You can, uh... You can tell the police which.
618
01:15:30,067 --> 01:15:33,913
And you can tell them about the $5
million payoff you received from Zorin.
619
01:15:34,071 --> 01:15:35,698
I saw the cheque.
620
01:15:40,453 --> 01:15:42,547
You cut the line.
621
01:15:43,664 --> 01:15:45,792
Get back.
622
01:15:51,047 --> 01:15:52,094
Sit down.
623
01:16:02,808 --> 01:16:04,185
(gunshot)
624
01:16:12,068 --> 01:16:14,537
- What's this loaded with?
- Rock salt.
625
01:16:14,695 --> 01:16:16,663
Now you tell me.
626
01:16:27,917 --> 01:16:29,544
(Stacey) No!
627
01:16:41,388 --> 01:16:43,106
The vase! No!
628
01:16:44,016 --> 01:16:46,064
Take this.
629
01:16:48,979 --> 01:16:50,276
Oh, hell!
630
01:16:57,071 --> 01:16:58,368
Sorry, Granddad.
631
01:17:01,408 --> 01:17:03,251
Hey, wait for me!
632
01:17:15,214 --> 01:17:16,636
(door shuts)
633
01:17:18,467 --> 01:17:20,515
Thank you.
634
01:17:20,594 --> 01:17:22,312
My pleasure.
635
01:17:22,388 --> 01:17:25,733
All the king's horses and all his men
won't do much with that.
636
01:17:25,891 --> 01:17:28,485
That's all right. It was Granddad's ashes.
637
01:17:28,561 --> 01:17:30,859
But he always loved a good fight.
638
01:17:30,938 --> 01:17:33,441
I'm Stacey. Sutton.
639
01:17:33,774 --> 01:17:36,152
- Yes.
- And...you're a reporter.
640
01:17:36,235 --> 01:17:38,488
- What was it?
- Stock. James Stock.
641
01:17:38,571 --> 01:17:41,541
- Right.
- Yes, I'm researching an article on Zorin.
642
01:17:41,615 --> 01:17:44,664
I used a friend's name
to get an invitation to the chateau.
643
01:17:45,661 --> 01:17:48,039
I can tell you a few things about Zorin.
644
01:17:48,122 --> 01:17:50,124
- I'd like to hear them.
- (cat meows)
645
01:17:50,207 --> 01:17:52,460
I have to feed him. Are you hungry?
646
01:17:52,543 --> 01:17:56,298
- What are you serving? Whiskas?
- I only have leftovers in the fridge.
647
01:17:56,380 --> 01:17:59,054
- I'm a pathetic cook.
- I'll lend a hand.
648
01:17:59,133 --> 01:18:02,763
- You can cook?
- I've been known to dabble.
649
01:18:09,894 --> 01:18:12,522
E t voila! Quiche de cabinet.
650
01:18:12,605 --> 01:18:15,779
Sounds interesting. What is it?
651
01:18:16,609 --> 01:18:17,701
An omelette.
652
01:18:18,944 --> 01:18:20,821
Now, you were telling me
about your grandfather.
653
01:18:21,614 --> 01:18:26,165
He left Sutton Oil to Dad - who expected
me, as the only child, to take it over.
654
01:18:26,243 --> 01:18:29,292
- So at college I studied geology.
- And then what happened?
655
01:18:29,914 --> 01:18:33,964
Zorin. He took over Sutton Oil
in a rigged proxy fight.
656
01:18:34,543 --> 01:18:37,387
I fought him in the courts.
It's taken all I had.
657
01:18:37,463 --> 01:18:40,433
All the cash, the furniture, everything.
658
01:18:40,507 --> 01:18:42,726
So I took this job as state geologist
659
01:18:42,801 --> 01:18:46,522
and I've just managed
to hold on to the house and my shares.
660
01:18:47,556 --> 01:18:50,730
And that's what the $5 million were for?
Your shares?
661
01:18:51,143 --> 01:18:54,898
Ten times more than they're worth. Just...
662
01:18:56,982 --> 01:19:00,031
Just drop the lawsuit and shut my mouth.
663
01:19:00,486 --> 01:19:01,658
I haven't accepted yet.
664
01:19:02,571 --> 01:19:06,496
So Zorin sent along his gorillas
to help you make up your mind.
665
01:19:08,035 --> 01:19:10,413
They have. (rips up cheque)
666
01:19:15,376 --> 01:19:18,471
I'd sell everything and live in a tent
before I give up.
667
01:19:41,944 --> 01:19:44,038
That was delicious.
668
01:19:45,364 --> 01:19:48,288
And the way you handled those men.
669
01:19:49,326 --> 01:19:51,420
Well, those...
670
01:19:52,246 --> 01:19:54,669
baboons could come back.
671
01:19:54,915 --> 01:19:57,009
I hope not.
672
01:19:59,461 --> 01:20:01,555
Well, then, I'll...
673
01:20:02,423 --> 01:20:06,553
check the windows and doors, and...
674
01:20:06,760 --> 01:20:11,266
- Oh! Reconnect the telephone.
- The box is outside my bedroom window.
675
01:20:12,391 --> 01:20:15,065
I think I should be able to find that.
676
01:21:15,996 --> 01:21:18,090
(rumbling)
677
01:21:22,461 --> 01:21:24,429
- Good morning.
- Good morning.
678
01:21:24,505 --> 01:21:28,135
Oh, I say! Breakfast out of bed.
679
01:21:28,467 --> 01:21:30,890
- What's wrong with them?
- We had an earth tremor.
680
01:21:30,969 --> 01:21:34,143
They're extremely sensitive
to seismic activity.
681
01:21:34,223 --> 01:21:37,318
Let's see what
the Earthquake Center has on it.
682
01:21:39,103 --> 01:21:43,654
Just a minor tremor. Measured 2.5
on the Richter scale. Location...
683
01:21:44,983 --> 01:21:47,611
That's odd.
The epicentre's near Zorin's oil field.
684
01:21:49,530 --> 01:21:54,286
I told Howe yesterday that Zorin
was pumping sea water into his wells.
685
01:21:54,368 --> 01:21:57,087
- Is there a connection?
- Sea water?
686
01:21:57,287 --> 01:21:59,881
Those wells are in the Hayward fault.
687
01:22:00,040 --> 01:22:02,259
- Are you sure?
- I checked it myself.
688
01:22:02,960 --> 01:22:05,088
That's incredibly dangerous.
689
01:22:07,089 --> 01:22:09,387
Howe has to stop Zorin now.
690
01:22:10,717 --> 01:22:12,845
(raised voices)
691
01:22:23,981 --> 01:22:25,904
- What happened?
- I got fired.
692
01:22:25,983 --> 01:22:29,362
- He fire... He fired me.
- All right. Calm down.
693
01:22:29,445 --> 01:22:32,540
This evening we'll meet
a friend of mine from Washington.
694
01:22:32,614 --> 01:22:36,869
Maybe, just maybe,
he'll come up with a few answers.
695
01:22:44,585 --> 01:22:48,055
I wish we could be more specific about
Zorin's intentions before I go to the top.
696
01:22:48,839 --> 01:22:51,718
Flooding a fault
could cause a major earthquake.
697
01:22:52,092 --> 01:22:54,094
But what would Zorin have to gain?
698
01:22:55,387 --> 01:22:59,893
On the tape Zorin mentioned Silicon Valley.
Could that be affected?
699
01:23:00,267 --> 01:23:03,316
No, not severely.
Silicon Valley's too far away.
700
01:23:03,395 --> 01:23:07,775
But if we knew how many wells were
involved...we might get a clearer picture.
701
01:23:08,108 --> 01:23:11,703
That information's available at City Hall.
702
01:23:11,778 --> 01:23:15,078
- I still have my security pass.
- Then let's go to City Hall.
703
01:23:15,157 --> 01:23:18,752
- Let me go and get it.
- I'll tell Washington we need more help.
704
01:23:18,827 --> 01:23:21,831
Don't waste any time. There's only 24 hours.
705
01:23:43,060 --> 01:23:45,859
(car radio comes on with engine)
706
01:23:57,282 --> 01:23:59,376
(faint music from car)
707
01:24:15,300 --> 01:24:17,928
- Good evening, Jeff.
- Evening, ma'am.
708
01:24:21,515 --> 01:24:23,358
- Won't be long.
- OK.
709
01:25:20,907 --> 01:25:24,036
- Main Strike.
- Hey, I know that place.
710
01:25:24,494 --> 01:25:29,546
That's an abandoned silver mine
by the San Andreas fault.
711
01:25:29,625 --> 01:25:31,502
(gasps)
712
01:25:31,585 --> 01:25:36,261
Alive and well, I see.
And still bungling in the dark.
713
01:25:37,049 --> 01:25:39,347
Well, then,
why don't you enlighten me, Zorin?
714
01:25:40,469 --> 01:25:42,722
You're out of your depth.
715
01:25:42,804 --> 01:25:48,777
And you, Sutton. You should have
accepted my more than generous offer.
716
01:25:49,144 --> 01:25:52,489
- You can take your offer and shove it.
- Don't bother, Stacey.
717
01:25:52,606 --> 01:25:54,108
He's a psychopath.
718
01:25:55,192 --> 01:25:57,570
You two have joined forces?
719
01:25:58,987 --> 01:26:03,242
- That simplifies things.
- He's probably armed.
720
01:26:13,752 --> 01:26:14,799
Stacey, I...
721
01:26:15,587 --> 01:26:17,214
Mr Zorin.
722
01:26:17,381 --> 01:26:19,383
Call the police, Mr Howe.
723
01:26:21,134 --> 01:26:24,638
- What's going on?
- Tell them...there's been a break-in.
724
01:26:25,639 --> 01:26:27,858
Ask them to get here as soon as possible.
725
01:26:28,850 --> 01:26:30,272
You're being used, Mr Howe.
726
01:26:31,770 --> 01:26:33,147
Do it.
727
01:26:36,108 --> 01:26:38,202
- Police
- Hello.
728
01:26:38,860 --> 01:26:40,612
We've had a break-in here.
729
01:26:41,154 --> 01:26:44,624
- City Hall, office 306. Come at once.
- Right away.
730
01:26:46,493 --> 01:26:49,292
- What have they done?
- You discharged her.
731
01:26:50,497 --> 01:26:53,626
So she and her accomplice
came here to kill you.
732
01:26:54,126 --> 01:26:58,006
Then they set fire to the office
to conceal the crime,
733
01:26:58,505 --> 01:27:01,258
but they were trapped in the elevator.
734
01:27:02,884 --> 01:27:05,353
And perished in the flames.
735
01:27:07,889 --> 01:27:11,189
But that means I would have to be...
736
01:27:11,643 --> 01:27:12,769
Dead.
737
01:27:17,983 --> 01:27:20,236
That's rather neat. Don't you think?
738
01:27:21,486 --> 01:27:24,456
Brilliant.
I'm almost speechless with admiration.
739
01:27:25,115 --> 01:27:29,791
Intuitive improvisation
is the secret of genius.
740
01:27:30,287 --> 01:27:33,507
Herr Doktor Mortner
will be proud of his creation.
741
01:27:49,473 --> 01:27:50,941
Please.
742
01:27:55,937 --> 01:27:57,189
Get back.
743
01:28:26,134 --> 01:28:28,228
(Stacey cries out)
744
01:28:32,891 --> 01:28:34,814
- Out.
- Let's go.
745
01:28:35,769 --> 01:28:37,316
Get back!
746
01:28:50,325 --> 01:28:52,077
(fire alarm sounds)
747
01:29:05,966 --> 01:29:08,060
(cables creak)
748
01:29:15,767 --> 01:29:17,861
(creaking)
749
01:29:21,189 --> 01:29:22,566
Hold tight.
750
01:29:33,827 --> 01:29:35,249
Come on, Stacey.
751
01:29:35,871 --> 01:29:37,965
Give me your hand. Stretch!
752
01:29:39,499 --> 01:29:40,591
Stretch I
753
01:29:46,298 --> 01:29:47,800
Don't go away
754
01:29:56,808 --> 01:29:59,027
James, don't leave me!
755
01:30:02,564 --> 01:30:04,658
James! (coughs)
756
01:30:05,525 --> 01:30:06,777
Help me!
757
01:30:08,904 --> 01:30:11,623
James! (coughs)
758
01:30:12,699 --> 01:30:15,452
Help me! Help me!
759
01:30:21,708 --> 01:30:23,176
James!
760
01:30:27,964 --> 01:30:29,511
I'll be right with you.
761
01:30:35,764 --> 01:30:37,858
Help! Help!
762
01:30:38,058 --> 01:30:42,313
- (woman) It is the City Hall.
- (man) I'll call the fire department.
763
01:30:44,356 --> 01:30:46,029
(sirens and horns)
764
01:30:48,193 --> 01:30:50,946
Try and come this side of the girder.
765
01:30:51,029 --> 01:30:53,327
- Catch this.
- I can't reach it!
766
01:30:53,448 --> 01:30:54,495
Come on. Catch!
767
01:30:55,951 --> 01:30:58,704
- Now...push!
- (screams)
768
01:31:12,717 --> 01:31:14,845
(horn)
769
01:31:18,515 --> 01:31:22,190
- (Stacey pants)
- Go on.
770
01:31:25,063 --> 01:31:27,566
Good girl. You're nearly there.
771
01:31:29,567 --> 01:31:31,069
Go on, stretch!
772
01:31:31,653 --> 01:31:33,747
(Stacey coughs)
773
01:31:36,658 --> 01:31:38,331
(screams)
774
01:31:40,412 --> 01:31:42,506
(sirens)
775
01:31:48,586 --> 01:31:51,510
Get this TV crew outta here, will ya?
776
01:31:51,840 --> 01:31:54,013
Come on. Get outta my way.
777
01:31:55,760 --> 01:31:57,808
(coughs)
778
01:32:02,767 --> 01:32:08,615
(woman) All we know is that there are
people trapped inside of City Hall.
779
01:32:13,028 --> 01:32:15,827
(officer) Come on. Back off, will ya?
780
01:32:56,821 --> 01:32:58,949
Let us through, goddammit.
781
01:33:16,049 --> 01:33:20,429
Give her some air.
Comin' through. Out of the way, please.
782
01:33:22,764 --> 01:33:24,983
Stacey. Stacey, you're safe.
783
01:33:25,767 --> 01:33:29,488
Let me through.
Let me through, goddammit.
784
01:33:30,355 --> 01:33:31,902
I wanna talk to you.
785
01:33:31,981 --> 01:33:35,360
Captain. If you can get to
Howe's office you'll find him dead.
786
01:33:35,443 --> 01:33:37,696
We found him - and this gun. This yours?
787
01:33:37,779 --> 01:33:40,157
- Yes, thanks.
- Turn around.
788
01:33:40,240 --> 01:33:43,961
If you check with Chuck Lee of the CIA,
he'll inform you who I am.
789
01:33:44,035 --> 01:33:46,788
- We found his body in Chinatown.
- What?
790
01:33:47,205 --> 01:33:48,923
- You're under arrest.
- Wait.
791
01:33:49,165 --> 01:33:52,635
This is James Stock
of the London Financial Times.
792
01:33:52,710 --> 01:33:55,304
Actually I'm with the British Secret Service.
793
01:33:55,380 --> 01:33:57,599
The name is Bond. James Bond.
794
01:33:57,966 --> 01:34:00,014
- Is he?
- Are you?
795
01:34:00,093 --> 01:34:01,185
Yes.
796
01:34:01,469 --> 01:34:03,346
And I'm Dick Tracy
and you're still under arrest.
797
01:34:07,934 --> 01:34:09,356
Get in here.
798
01:34:18,862 --> 01:34:22,583
Hey, where's that guy goin'?
That ladder's unlocked.
799
01:34:25,368 --> 01:34:28,463
Is that true what you said
about the British secret service?
800
01:34:28,538 --> 01:34:29,755
Yes, I'm afraid it is.
801
01:34:32,500 --> 01:34:36,425
My real name is Bond. James Bond.
You must take my word for it.
802
01:34:39,465 --> 01:34:41,342
(siren comes on)
803
01:34:58,610 --> 01:35:00,032
Put your hand on this.
804
01:35:00,111 --> 01:35:03,581
The wheel! Take over. Put your foot on here.
805
01:35:07,076 --> 01:35:09,454
James, where are you going?
806
01:35:11,206 --> 01:35:15,586
(police chief) To all units. Intercept
murder suspect in stolen fire truck.
807
01:35:16,169 --> 01:35:18,672
He may be armed and he's sure dangerous.
808
01:35:20,882 --> 01:35:24,682
- Pull away you idiots.
- I can't. The fenders are locked!
809
01:35:41,319 --> 01:35:45,449
- I told you, they're locked!
- Oh, my God, watch out!
810
01:35:52,288 --> 01:35:54,382
Ohhh!
811
01:35:59,712 --> 01:36:01,806
(horn)
812
01:36:03,967 --> 01:36:06,015
- Jeez!
- Turn!
813
01:36:11,057 --> 01:36:12,809
Not this way. That way!
814
01:36:12,976 --> 01:36:14,023
Shit!
815
01:36:21,401 --> 01:36:23,324
Ohhhh!
816
01:36:26,698 --> 01:36:28,996
- Swing me back!
- Oh, jeez!
817
01:36:48,219 --> 01:36:50,313
Drive on!
818
01:37:03,526 --> 01:37:06,325
- I think I can get him.
- Go for it!
819
01:37:20,293 --> 01:37:22,387
(Yells)
820
01:37:23,755 --> 01:37:25,678
That should keep them on the wrong track.
821
01:37:29,302 --> 01:37:31,225
(phone rings)
822
01:37:31,304 --> 01:37:32,601
Hello.
823
01:37:33,514 --> 01:37:36,267
Raise the bridge? Right now?
824
01:37:37,977 --> 01:37:39,069
Yes, sir!
825
01:37:39,896 --> 01:37:42,820
I got him. Oh, jeez, I got him!
826
01:37:49,906 --> 01:37:51,203
(horn)
827
01:37:53,242 --> 01:37:55,119
Keep going, keep going!
828
01:38:00,291 --> 01:38:01,383
(alarm sounds)
829
01:38:16,849 --> 01:38:17,975
(officer) Oh, my God!
830
01:38:26,234 --> 01:38:29,158
Hey, watch out! Get out of the way!
831
01:38:33,116 --> 01:38:34,288
Jesus!
832
01:38:37,078 --> 01:38:39,172
Oh, mother! I... I...
833
01:38:44,585 --> 01:38:45,677
Holy shit!
834
01:38:47,130 --> 01:38:48,347
Move it!
835
01:38:57,598 --> 01:38:59,271
Harris...
836
01:38:59,350 --> 01:39:01,569
Forget about that sergeant promotion.
837
01:39:01,644 --> 01:39:05,945
You'll have to pay for this vehicle.
100 bucks a month out of your paycheck.
838
01:39:06,023 --> 01:39:07,866
(metal buckling)
839
01:39:14,866 --> 01:39:16,618
Oh, no!
840
01:39:23,541 --> 01:39:25,088
Wake up. We're there.
841
01:39:27,003 --> 01:39:29,381
There's a lot of activity
for an abandoned mine.
842
01:39:29,922 --> 01:39:33,517
That truckload of explosives
should last them for months.
843
01:39:34,135 --> 01:39:35,682
Here comes next year's supply.
844
01:39:36,762 --> 01:39:38,059
Get down.
845
01:39:39,807 --> 01:39:41,901
(siren on)
846
01:39:48,065 --> 01:39:50,363
- Where's the fire?
- On your rear end.
847
01:40:01,537 --> 01:40:03,084
Give me a hand.
848
01:40:09,795 --> 01:40:11,513
Hey!
849
01:40:11,589 --> 01:40:13,011
Gerry...
850
01:40:17,929 --> 01:40:21,274
- It's the rules. Hard hat area.
- Thanks.
851
01:40:21,349 --> 01:40:23,443
Follow the signs.
852
01:40:31,400 --> 01:40:33,573
Move it. You're late!
853
01:40:35,780 --> 01:40:37,874
You two, come here.
854
01:40:38,908 --> 01:40:40,956
Give us a hand unloading this.
855
01:40:41,035 --> 01:40:42,582
OK, leave it there.
856
01:40:42,662 --> 01:40:46,792
Get a coffee over at the hut.
Come back in 20 minutes.
857
01:40:48,793 --> 01:40:51,467
It's women's lib.
They're taking over the Teamsters.
858
01:40:54,715 --> 01:40:58,140
OK, get this stuff movin'!
We're an hour late.
859
01:41:09,897 --> 01:41:12,150
I should take a closer look at that mine.
860
01:41:12,858 --> 01:41:14,986
(Stacey) Ahem!
861
01:41:15,486 --> 01:41:17,284
What's stopping you?
862
01:41:20,157 --> 01:41:24,253
That's a good idea of yours.
Pity you couldn't find one that fits.
863
01:41:31,210 --> 01:41:33,338
Why walk when you can ride?
864
01:41:33,963 --> 01:41:36,261
Keep it coming, keep it coming.
865
01:41:37,675 --> 01:41:39,177
OK, let's go.
866
01:41:42,555 --> 01:41:44,478
Will you keep still!
867
01:41:44,557 --> 01:41:46,901
Do you know what I'm sitting on?
868
01:41:49,895 --> 01:41:51,442
I'm trying not to think about it.
869
01:42:06,704 --> 01:42:09,833
(Tannoy) Stand clear. Stand clear.
870
01:42:11,542 --> 01:42:17,174
All personnel not on essential duties,
leave underground area immediately.
871
01:42:22,928 --> 01:42:25,397
Standby crew, we need you up here.
872
01:42:33,939 --> 01:42:35,691
Ready to unload.
873
01:42:41,614 --> 01:42:43,241
OK, stand clear.
874
01:42:46,952 --> 01:42:49,080
Let's go, standby crew.
875
01:42:52,249 --> 01:42:55,048
Break off. Stand clear.
876
01:43:05,554 --> 01:43:09,775
Standby forward. Bring the gag
up here and clear these barriers away.
877
01:43:14,605 --> 01:43:17,859
(Conley) Come on, let's go.
We haven't got all day.
878
01:43:19,985 --> 01:43:21,987
Clear the safety barrier.
879
01:43:28,411 --> 01:43:30,288
(Conley) Come on, move!
880
01:43:31,497 --> 01:43:34,501
Hey, on the crane!
Swing the cradle over here.
881
01:43:35,918 --> 01:43:37,795
Take it off. Take it off.
882
01:43:55,062 --> 01:43:56,609
(ticking)
883
01:44:00,526 --> 01:44:02,870
Bring it over. Bring it over. Easy.
884
01:44:03,154 --> 01:44:04,701
Good, good.
885
01:44:07,450 --> 01:44:10,454
(Conley continues instructions)
886
01:44:12,747 --> 01:44:16,047
- You found anything?
- Yes. I think I have.
887
01:44:19,503 --> 01:44:20,925
Good.
888
01:44:21,672 --> 01:44:23,174
Good. Hold 'em.
889
01:44:34,268 --> 01:44:37,863
OK, get those wedges in there tight!
890
01:44:52,411 --> 01:44:55,415
(foreman) Come on,
lay the head down here. OK?
891
01:44:55,998 --> 01:45:00,845
The San Andreas Lake is right above us.
Lots of seepage. Could flood any minute.
892
01:45:01,545 --> 01:45:05,220
Finish shoring up the roof.
I'll send the lug back.
893
01:45:05,758 --> 01:45:07,101
OK.
894
01:45:07,176 --> 01:45:09,725
Bring up some timber, on the double!
895
01:45:17,978 --> 01:45:19,730
(Stacey) He'll kill millions.
896
01:45:21,106 --> 01:45:24,451
These green lights - they're Zorin's oil wells.
897
01:45:25,027 --> 01:45:28,748
The ones he's been using to pump
sea water into the Hayward fault.
898
01:45:29,156 --> 01:45:31,454
What are these tunnels for
under these lakes?
899
01:45:31,867 --> 01:45:35,963
These lead straight into this section
of the San Andreas fault.
900
01:45:36,413 --> 01:45:41,761
Zorin just has to blast through the
bottom of these lakes to flood the fault.
901
01:45:42,294 --> 01:45:46,470
- And create a...double earthquake?
- Yes. Except...
902
01:45:47,424 --> 01:45:50,644
Except right beneath us
is the key geological lock
903
01:45:50,719 --> 01:45:53,563
that keeps the faults from moving at once.
904
01:45:55,641 --> 01:45:57,188
Hey, let's go!
905
01:46:11,365 --> 01:46:15,245
All those explosives.
Would they be enough to break the lock?
906
01:46:15,911 --> 01:46:17,538
Of course!
907
01:46:18,455 --> 01:46:22,130
If they go off, both faults move at once.
908
01:46:22,334 --> 01:46:26,214
Silicon Valley and everything in it
submerged for ever.
909
01:46:26,297 --> 01:46:30,803
If it happened at the peak of
the spring tide for maximum effect...
910
01:46:36,223 --> 01:46:39,443
That's today at 9.41. In less than an hour!
911
01:46:39,977 --> 01:46:43,106
- We have to go and warn people.
- Wait!
912
01:46:49,069 --> 01:46:50,286
Stand back.
913
01:46:53,741 --> 01:46:55,163
Jump!
914
01:46:59,580 --> 01:47:01,253
(klaxon)
915
01:47:05,377 --> 01:47:06,469
Get him.
916
01:47:16,889 --> 01:47:19,517
- Get 'em back to work.
- You men, get back to work.
917
01:47:22,895 --> 01:47:24,238
It's Bond.
918
01:47:25,105 --> 01:47:27,073
Close up the entrance. Nobody gets out.
919
01:47:29,151 --> 01:47:30,368
Hold it!
920
01:47:31,028 --> 01:47:32,450
In.
921
01:47:41,747 --> 01:47:43,169
Aagghh!
922
01:47:43,248 --> 01:47:44,500
Come on.
923
01:47:45,250 --> 01:47:50,051
- Did you pass anyone back there?
- No. I saw no one.
924
01:47:54,009 --> 01:47:56,182
- Now which way?
- The map.
925
01:48:03,519 --> 01:48:05,647
There's a draught from up there.
926
01:48:05,729 --> 01:48:07,231
- It must be a ventilation shaft.
- Wait!
927
01:48:10,359 --> 01:48:12,032
(Stacey gasps)
928
01:48:18,200 --> 01:48:21,295
That must lead to the fault.
The water from the lakes!
929
01:48:21,370 --> 01:48:23,372
Yes. And it'll be flooding any moment.
930
01:48:26,917 --> 01:48:27,964
Come on.
931
01:48:38,345 --> 01:48:40,018
You two, that way.
932
01:49:03,495 --> 01:49:05,418
Give me your hand.
933
01:49:27,311 --> 01:49:29,530
It's time to flood the fault.
934
01:49:34,985 --> 01:49:36,953
But... May Day. And my men.
935
01:49:37,446 --> 01:49:39,369
Yeah. A convenient coincidence.
936
01:49:40,157 --> 01:49:42,501
Mr Zorin, those men are loyal to you.
937
01:49:49,750 --> 01:49:50,842
(gasps)
938
01:49:50,918 --> 01:49:51,965
Hurry!
939
01:49:53,754 --> 01:49:56,177
- Get help. Quick!
- Get a doctor.
940
01:50:07,976 --> 01:50:09,523
Aauugghh!
941
01:50:15,234 --> 01:50:16,907
(Stacey screams)
942
01:50:29,873 --> 01:50:31,716
(panicked cries)
943
01:50:33,627 --> 01:50:36,176
(worker) Come on, run for your life!
944
01:50:45,806 --> 01:50:47,979
(workers attend Conley)
945
01:50:48,684 --> 01:50:50,561
Give me some spare clips.
946
01:51:30,976 --> 01:51:32,478
Keep climbing!
947
01:51:48,035 --> 01:51:49,412
Keep going!
948
01:52:04,092 --> 01:52:05,139
James!
949
01:52:46,134 --> 01:52:48,307
Good. Right on schedule.
950
01:52:54,559 --> 01:52:55,856
Let's go.
951
01:53:18,542 --> 01:53:20,670
(Zorin chuckles)
952
01:53:31,930 --> 01:53:34,399
And I thought that creep loved me!
953
01:53:35,267 --> 01:53:37,520
You're not the only one he double-crossed.
954
01:53:54,286 --> 01:53:56,914
All outboard valves fully locked, sir.
955
01:54:18,977 --> 01:54:20,604
The water level's dropping.
956
01:54:28,278 --> 01:54:29,746
Pump pressure good.
957
01:54:41,750 --> 01:54:43,878
(May Day gasps) Jenny!
958
01:54:43,960 --> 01:54:47,339
Come on. There's nothing
you can do for them now.
959
01:54:56,139 --> 01:54:58,858
- Up and away!
- (Zorin cackles)
960
01:55:35,846 --> 01:55:39,225
(Zorin) Silicon Valley. Perfect!
961
01:55:40,183 --> 01:55:42,311
Hold position here.
962
01:55:43,520 --> 01:55:48,242
Only minutes more, Carl.
Nothing can stop it now.
963
01:55:49,359 --> 01:55:53,114
The greatest cataclysm in history.
964
01:55:53,697 --> 01:55:57,042
And all attributed to natural causes.
965
01:55:58,827 --> 01:56:00,829
Exactly.
966
01:56:03,540 --> 01:56:05,042
We must hurry.
967
01:56:07,419 --> 01:56:09,717
I have to get down
and defuse that detonator.
968
01:56:09,838 --> 01:56:12,341
You can't. The time has been booby trapped.
969
01:56:12,424 --> 01:56:15,052
If you tamper with it we're going to blow up.
970
01:56:15,177 --> 01:56:18,431
Then we have to bring
the whole thing up. But how?
971
01:56:18,555 --> 01:56:21,183
Get on the rig. I'll lower you down.
972
01:56:21,266 --> 01:56:22,483
Get on!
973
01:56:48,710 --> 01:56:50,383
Keep going!
974
01:56:50,462 --> 01:56:52,089
Come on. Come on.
975
01:56:54,925 --> 01:56:56,142
OK, hold it there.
976
01:57:04,184 --> 01:57:05,606
Take it up!
977
01:57:06,102 --> 01:57:08,946
- Get on!
- It's too heavy. Go!
978
01:57:09,064 --> 01:57:10,281
Get on, dammit!
979
01:57:14,611 --> 01:57:15,783
OK, go!
980
01:57:17,781 --> 01:57:19,829
(winch rattles)
981
01:57:39,803 --> 01:57:41,305
Keep going!
982
01:57:58,154 --> 01:57:59,656
(Bond) That's it.
983
01:58:00,323 --> 01:58:02,417
Swing it over to the truck.
984
01:58:07,330 --> 01:58:09,458
Easy. Gently!
985
01:58:14,045 --> 01:58:15,672
Right, lower it.
986
01:58:18,008 --> 01:58:19,385
Take her up.
987
01:58:19,968 --> 01:58:25,725
We've only seconds before this blows.
If it does, that powder keg goes with it.
988
01:58:39,321 --> 01:58:41,198
The handbrake slipped.
989
01:58:45,243 --> 01:58:47,211
Push! Push!
990
01:58:50,206 --> 01:58:53,380
- Jump!
- I have to hold the brake off.
991
01:58:53,585 --> 01:58:54,632
Jump!
992
01:58:55,211 --> 01:58:57,339
Get Zorin for me!
993
01:58:58,882 --> 01:59:00,509
May Day, jump!
994
01:59:02,552 --> 01:59:03,895
Only seconds to go.
995
01:59:04,679 --> 01:59:06,306
May Day, jump!
996
01:59:10,727 --> 01:59:11,819
May Day!
997
01:59:41,591 --> 01:59:42,763
James.
998
01:59:44,344 --> 01:59:45,391
James!
999
01:59:46,137 --> 01:59:47,480
James!
1000
01:59:59,567 --> 02:00:01,820
Stacey, behind you! Get down!
1001
02:00:02,904 --> 02:00:05,077
James! (screams)
1002
02:00:12,163 --> 02:00:14,382
Come on, get in. Get up here!
1003
02:00:17,127 --> 02:00:20,131
The ship's nose is heavy.
He must be on the mooring rope.
1004
02:01:08,636 --> 02:01:09,808
Ohhh!
1005
02:01:32,827 --> 02:01:35,046
This'll hurt him more than me.
1006
02:02:18,039 --> 02:02:19,416
More! More power.
1007
02:02:24,045 --> 02:02:25,467
(creaking)
1008
02:02:28,049 --> 02:02:29,676
More. Do it!
1009
02:02:31,052 --> 02:02:33,100
(creaking)
1010
02:02:40,937 --> 02:02:42,610
(engine roars)
1011
02:02:45,942 --> 02:02:47,444
Full throttle!
1012
02:02:48,111 --> 02:02:49,738
(creaking)
1013
02:02:52,323 --> 02:02:54,121
Ohhh!
1014
02:02:57,787 --> 02:02:59,380
Right rudder. Do it!
1015
02:03:11,467 --> 02:03:12,764
Stop it!
1016
02:03:12,844 --> 02:03:15,017
Get her off. Get her off!
1017
02:03:15,138 --> 02:03:18,768
- Stop it! Are you crazy?
- Get her off. Get away!
1018
02:03:36,409 --> 02:03:37,501
Go get him.
1019
02:03:40,038 --> 02:03:41,085
Go!
1020
02:03:52,717 --> 02:03:54,060
Stacey, jump!
1021
02:03:59,182 --> 02:04:01,355
- Get a foothold!
- (screams)
1022
02:05:05,415 --> 02:05:08,385
Max! Max!
1023
02:05:14,298 --> 02:05:16,426
Aaaggghh!
1024
02:05:20,596 --> 02:05:22,769
James! James!
1025
02:05:23,725 --> 02:05:25,853
Stacey, give me your hand.
1026
02:05:27,937 --> 02:05:29,780
Get under the pipe.
1027
02:05:38,072 --> 02:05:39,619
OK, stay there.
1028
02:05:52,795 --> 02:05:54,047
James, look out!
1029
02:06:07,310 --> 02:06:08,436
Stacey, hold tight!
1030
02:06:10,104 --> 02:06:12,152
(panicked gabbling)
1031
02:06:21,324 --> 02:06:23,918
- Stacey, are you there?
- You betcha!
1032
02:06:37,673 --> 02:06:41,177
- Are you all right?
- (Stacey) Yes. Yes.
1033
02:06:43,221 --> 02:06:45,849
There's never a cab when you want one.
1034
02:06:48,059 --> 02:06:51,188
The Order of Lenin, for Comrade Bond.
1035
02:06:51,312 --> 02:06:54,282
The first time ever awarded
to a non-Soviet citizen.
1036
02:06:55,358 --> 02:06:59,283
I'd have expected the KGB to celebrate
if Silicon Valley had been destroyed.
1037
02:07:00,530 --> 02:07:02,874
On the contrary, Admiral.
1038
02:07:04,867 --> 02:07:07,871
Where would Russian
research be without it?
1039
02:07:11,833 --> 02:07:14,552
Is Commander Bond here?
I'd like to thank him personally.
1040
02:07:15,378 --> 02:07:19,224
(M) Sadly he's missing.
We are continuing our search,
1041
02:07:19,340 --> 02:07:21,559
but must presume the worst.
1042
02:07:57,420 --> 02:07:59,468
(amorous laughter)
1043
02:08:02,675 --> 02:08:06,179
(Bond) A bit of soap here...
and a little soap there!
1044
02:08:06,262 --> 02:08:09,391
- Oh, drat! I've dropped the soap.
- (Stacey) I'll get it. Whoo!
1045
02:08:10,099 --> 02:08:12,443
(Bond) That is not the soap.
1046
02:08:19,233 --> 02:08:20,780
(phone rings)
1047
02:08:20,943 --> 02:08:23,867
- Hello?
- (M) Grandfather calling Q.
1048
02:08:23,946 --> 02:08:26,870
- What's the position?
- 007 alive.
1049
02:08:26,949 --> 02:08:31,955
- Where is he? What's he doing?
- Just cleaning up a few details.
1050
02:08:32,872 --> 02:08:34,966
(Stacey) Oh, James...
1051
02:08:36,959 --> 02:08:39,587
- Mmm!
- (Bond chuckles)
1052
02:08:59,774 --> 02:09:01,868
Meeting you
1053
02:09:02,068 --> 02:09:05,447
With a view to a kill
1054
02:09:07,490 --> 02:09:11,586
Face to face in secret places
1055
02:09:11,661 --> 02:09:13,755
Feel the chill
1056
02:09:21,879 --> 02:09:25,099
Nightfall covers me
1057
02:09:25,883 --> 02:09:29,308
But you know the plans I'm making
1058
02:09:29,387 --> 02:09:33,017
Still oversee
1059
02:09:33,641 --> 02:09:38,488
Could it be the whole earth opening wide?
1060
02:09:40,856 --> 02:09:42,574
A sacred why
1061
02:09:42,858 --> 02:09:46,613
A mystery gaping inside
1062
02:09:48,489 --> 02:09:50,742
The weekends why
1063
02:09:51,200 --> 02:09:55,376
But can we dance into the fire?
1064
02:09:56,205 --> 02:10:00,085
That fatal kiss is all we need
1065
02:10:00,167 --> 02:10:03,011
Dance into the fire
1066
02:10:03,796 --> 02:10:07,721
To fatal sounds of broken dreams
1067
02:10:08,342 --> 02:10:10,720
Dance into the fire
1068
02:10:11,554 --> 02:10:15,434
That fatal kiss is all we need
1069
02:10:15,641 --> 02:10:18,520
Dance into the fire
1070
02:10:19,186 --> 02:10:21,280
When all we see
1071
02:10:21,564 --> 02:10:25,569
ls the view to a kill
1072
02:10:36,746 --> 02:10:39,374
Dance into the fire
1073
02:10:40,249 --> 02:10:42,343
When all we see
1074
02:10:42,710 --> 02:10:46,590
ls the view to a kill
1075
02:11:15,701 --> 02:11:16,702
English - US - SDH81453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.