All language subtitles for James.Bond.A.View.To.A.Kill.1985.720p.BRrip.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,754 --> 00:00:47,802 (speaks Russian) 2 00:00:49,508 --> 00:00:51,602 (shouts from below) 3 00:00:55,556 --> 00:00:57,684 (beeping) 4 00:00:58,058 --> 00:01:00,152 (beeping intensifies) 5 00:01:31,091 --> 00:01:33,185 (distant shouting) 6 00:01:48,859 --> 00:01:50,361 (cocks gun) 7 00:02:56,093 --> 00:02:59,643 Aaaii! (rants) 8 00:03:20,909 --> 00:03:23,003 (distant shouts) 9 00:03:34,840 --> 00:03:38,390 (California Girls by the Beach Boys) 10 00:03:53,233 --> 00:03:55,235 Aauughh! 11 00:04:43,283 --> 00:04:45,911 (panicked cries) 12 00:04:52,209 --> 00:04:54,462 (muffled cries) 13 00:05:16,858 --> 00:05:19,452 I thought you'd never get back. 14 00:05:19,569 --> 00:05:21,571 There was a heck of a crowd on the piste. 15 00:05:22,113 --> 00:05:24,411 So I see. 16 00:05:24,616 --> 00:05:27,460 - Mission accomplished? - Best Beluga. 17 00:05:29,120 --> 00:05:34,092 Vodka - rather shaken - and one microchip. 18 00:05:34,209 --> 00:05:37,588 Good. I'll make a signal to M. 19 00:05:42,217 --> 00:05:46,597 Be a good girl, would you, and put her on automatic. 20 00:05:50,267 --> 00:05:54,147 And we could do with a couple of glasses. 21 00:05:54,271 --> 00:05:57,616 They're in the overhead rack. 22 00:05:59,985 --> 00:06:01,362 (engine roars) 23 00:06:01,444 --> 00:06:03,321 Commander Bond! 24 00:06:03,446 --> 00:06:06,825 Call me James. It's five days to Alaska. 25 00:06:35,770 --> 00:06:37,488 Meeting you 26 00:06:37,981 --> 00:06:41,326 With a view to a kill 27 00:06:43,486 --> 00:06:47,536 Face to face in secret places 28 00:06:47,657 --> 00:06:49,705 Feel the chill 29 00:06:57,876 --> 00:07:00,925 Nightfall covers me 30 00:07:01,880 --> 00:07:05,305 But you know the plans I'm making 31 00:07:05,383 --> 00:07:08,683 Still oversee 32 00:07:09,638 --> 00:07:14,018 Could it be the whole earth opening wide? 33 00:07:16,853 --> 00:07:18,571 A sacred why 34 00:07:18,688 --> 00:07:22,534 A mystery gaping inside 35 00:07:24,361 --> 00:07:26,864 The weekends why 36 00:07:27,072 --> 00:07:31,202 Until we dance into the fire 37 00:07:32,118 --> 00:07:35,964 That fatal kiss is all we need 38 00:07:36,039 --> 00:07:38,883 Dance into the fire 39 00:07:39,709 --> 00:07:43,555 To fatal sounds of broken dreams 40 00:07:44,339 --> 00:07:46,592 Dance into the fire 41 00:07:47,384 --> 00:07:51,389 That fatal kiss is all we need 42 00:07:51,513 --> 00:07:56,735 Dance into the fire 43 00:08:07,779 --> 00:08:09,531 Choice for you 44 00:08:09,906 --> 00:08:13,456 ls the view to a kill 45 00:08:15,286 --> 00:08:17,084 Between the shades 46 00:08:17,205 --> 00:08:21,085 Assassination standing still 47 00:08:30,093 --> 00:08:33,472 First crystal tears 48 00:08:33,596 --> 00:08:37,442 Fall as snowflakes on your body 49 00:08:37,517 --> 00:08:41,021 First time in years 50 00:08:41,104 --> 00:08:46,702 To drench your skin with lovers' rosy stain 51 00:08:48,778 --> 00:08:54,285 A chance to find a phoenix for the flame 52 00:08:56,453 --> 00:08:58,330 A chance to die 53 00:08:58,997 --> 00:09:03,298 But can we dance into the fire? 54 00:09:04,085 --> 00:09:07,965 That fatal kiss is all we need 55 00:09:08,131 --> 00:09:10,850 Dance into the fire 56 00:09:11,760 --> 00:09:15,640 To fatal sounds of broken dreams 57 00:09:16,347 --> 00:09:18,566 Dance into the fire 58 00:09:19,476 --> 00:09:23,447 That fatal kiss is all we need 59 00:09:23,521 --> 00:09:26,320 Dance into the fire 60 00:09:27,025 --> 00:09:29,119 When all we see 61 00:09:29,527 --> 00:09:33,532 ls the view to a kill 62 00:09:53,885 --> 00:09:58,231 - Thank goodness you're here, James. - That's very nice, Moneypenny. 63 00:09:58,348 --> 00:10:00,316 A little over the top for the office? 64 00:10:00,391 --> 00:10:04,362 I've been trying to reach you all morning. What have you been up to? 65 00:10:04,479 --> 00:10:07,153 Rest and recreation, my darling. 66 00:10:07,232 --> 00:10:10,532 The trip back from Siberia took a lot out of me. 67 00:10:10,652 --> 00:10:14,498 Your dedication when you're on the job is most commendable, James. 68 00:10:14,739 --> 00:10:18,960 Omit the customary pleasantries, Miss Moneypenny. We're pressed for time. 69 00:10:19,035 --> 00:10:21,504 I'll...fill you in later, Moneypenny. 70 00:10:21,579 --> 00:10:22,876 Aahh! 71 00:10:31,548 --> 00:10:33,141 - Minister. - Commander. 72 00:10:33,216 --> 00:10:35,344 Good morning, sir. 73 00:10:36,010 --> 00:10:37,603 A new pet, Q? 74 00:10:37,720 --> 00:10:42,100 If, 007, you'd ever bothered to read any memos sent from my department, 75 00:10:42,225 --> 00:10:46,947 you would realise this is a prototype of a sophisticated surveillance machine. 76 00:10:47,063 --> 00:10:49,612 Now we're all here you can get on with the briefing, Q. 77 00:10:49,732 --> 00:10:51,780 Very good, sir. 78 00:10:53,361 --> 00:10:55,113 Gentlemen... 79 00:10:55,738 --> 00:10:59,242 A silicon integrated circuit: 80 00:10:59,450 --> 00:11:01,953 the essential part of all modern computers. 81 00:11:02,078 --> 00:11:05,127 No lecture, Q. We're all aware of the microchip. 82 00:11:05,582 --> 00:11:10,338 Until recently, all microchips were susceptible to damage 83 00:11:10,420 --> 00:11:14,345 from the intense magnetic pulse of a nuclear explosion. 84 00:11:14,424 --> 00:11:16,722 - Magnetic pulse? - Yes, Minister. 85 00:11:16,801 --> 00:11:20,977 One burst in outer space over the UK and everything with a microchip in it, 86 00:11:21,097 --> 00:11:25,443 from the modern toaster to sophisticated computers and our defence systems, 87 00:11:25,560 --> 00:11:27,654 would be rendered useless. 88 00:11:28,104 --> 00:11:30,448 We'd be paralysed - at the Russians' mercy. 89 00:11:30,565 --> 00:11:33,990 That is why a private defence contractor came up with this: 90 00:11:34,444 --> 00:11:38,824 a chip totally impervious to magnetic pulse damage. 91 00:11:38,948 --> 00:11:42,418 Now - if I place it on the micro-comparator 92 00:11:42,493 --> 00:11:45,167 and compare it with the chip Bond recovered 93 00:11:45,288 --> 00:11:49,259 from the body of 003 in Siberia... 94 00:11:51,753 --> 00:11:55,974 - When I bring the two images together... - They're identical. 95 00:11:56,090 --> 00:11:59,560 The KGB must have a pipeline into that research company. 96 00:11:59,636 --> 00:12:01,263 It would appear so. 97 00:12:01,346 --> 00:12:05,601 Six months ago that company was acquired by an Anglo-French combine: 98 00:12:05,683 --> 00:12:07,481 Zorin Industries. 99 00:12:07,977 --> 00:12:10,856 There has been a security check of the plant? 100 00:12:11,481 --> 00:12:13,984 A very extensive one. But we have no leads. 101 00:12:14,484 --> 00:12:16,282 What about Zorin himself? 102 00:12:16,361 --> 00:12:20,207 Max Zorin? impossible. He's a leading French industrialist. 103 00:12:20,323 --> 00:12:24,453 A staunch anti-communist with influential friends in the government. 104 00:12:24,535 --> 00:12:26,663 With due respect, Minister, 105 00:12:26,788 --> 00:12:29,632 the leak did occur after Zorin bought the company. 106 00:12:29,707 --> 00:12:32,335 Precisely why I've initiated an investigation. 107 00:12:32,460 --> 00:12:35,213 All right, but let's be discreet about it. 108 00:12:35,463 --> 00:12:37,636 But of course, Minister. 109 00:12:39,676 --> 00:12:45,308 You have exactly 35 minutes to get properly dressed, 007. 110 00:12:45,890 --> 00:12:51,363 (race commentator) They round the turn. Just under a mile to race from this point. 111 00:12:54,190 --> 00:12:56,909 Come on, Fluke! Move your ar... 112 00:12:57,360 --> 00:13:03,163 - Who is number one? The grey with him? - Oh, that's Pegasus. Zorin's horse. 113 00:13:03,241 --> 00:13:04,959 With the cane. Max Zorin? 114 00:13:05,034 --> 00:13:09,084 Yes. Born in Dresden. Fled from East Germany in the sixties. 115 00:13:09,706 --> 00:13:13,506 French passport. Speaks at least five languages, no accent. 116 00:13:13,584 --> 00:13:16,758 Now the talk of the City and the Bourse. 117 00:13:16,879 --> 00:13:21,225 - The old rags-to-riches story. - Made his first fortune in oil and gas. 118 00:13:21,342 --> 00:13:23,811 Now a second in electronics and hi-tech. 119 00:13:23,886 --> 00:13:28,437 Who's that with him under the hat? With the red dress. A girlfriend? 120 00:13:28,558 --> 00:13:30,026 Oh. 121 00:13:30,101 --> 00:13:32,570 We're not sure about her. 122 00:13:32,687 --> 00:13:38,239 American. She's never far from him. Name's May Day. 123 00:13:38,735 --> 00:13:41,409 (Bond) And dressed for the occasion. 124 00:13:42,613 --> 00:13:45,537 (Moneypenny) Come on, Fluke! Get a wiggle on! 125 00:13:49,078 --> 00:13:52,958 (commentator) Pegasus has come from nowhere, and as they go for the line 126 00:13:53,041 --> 00:13:58,093 it's Pegasus who storms clear off Fluke and Cooper Girl. 127 00:14:02,550 --> 00:14:07,647 (announcer) First, number one; second, number two; and third, number five. 128 00:14:07,764 --> 00:14:11,485 First number one, Pegasus; second number two, Fluke; 129 00:14:11,601 --> 00:14:14,946 and third number five, Cooper Girl. 130 00:14:22,028 --> 00:14:25,282 Unbelievable! In all my years as a trainer 131 00:14:25,448 --> 00:14:27,951 I've never seen a horse run such a fast last furlong. 132 00:14:28,451 --> 00:14:31,625 Sir Godfrey Tibbett. Our department. 133 00:14:33,206 --> 00:14:34,753 - Many congratulations. - Thank you. 134 00:14:38,252 --> 00:14:41,973 - Lucky man, Zorin. - Could be more than luck, Admiral. 135 00:14:42,090 --> 00:14:45,219 - Fixed? - Your guess is as good as mine. 136 00:14:45,301 --> 00:14:49,306 The French Jockey Club have hired a detective, Aubergine, to look into it. 137 00:14:51,349 --> 00:14:52,601 (May Day) Easy, Pegasus. 138 00:14:54,602 --> 00:14:56,525 Calm down, Pegasus. 139 00:14:58,106 --> 00:15:00,154 Easy. Steady, steady. 140 00:15:00,650 --> 00:15:03,403 She must take a lot of vitamins. 141 00:15:03,486 --> 00:15:05,830 Perhaps Pegasus does too. 142 00:15:07,657 --> 00:15:10,957 I think I should meet with this detective friend of yours. 143 00:15:11,035 --> 00:15:15,757 Yes. Might have some interesting information for us. Set it up, David. 144 00:15:15,832 --> 00:15:17,300 Right you are. 145 00:15:17,375 --> 00:15:20,675 Moneypenny - be a darling, would you, and collect that for me. 146 00:15:20,795 --> 00:15:23,514 - I'll buy you dinner when we get back. - Pegasus! 147 00:15:43,526 --> 00:15:45,369 Bollinger, '75. 148 00:15:45,528 --> 00:15:48,702 I see you are a connoisseur, Monsieur Bond. 149 00:15:48,823 --> 00:15:53,169 - Ensuite, Lafite Rothschild '59. - Another excellent choice. 150 00:15:53,244 --> 00:15:57,875 I'm pleased you approve - since you're paying the bill. 151 00:15:57,999 --> 00:16:00,878 - Cheers. - Santé, Monsieur Aubergine. 152 00:16:01,210 --> 00:16:05,932 The Sfireté has no information on Zorin before he came over from East Germany? 153 00:16:06,257 --> 00:16:09,807 Through a personal connection I saw his dossier myself. 154 00:16:09,886 --> 00:16:12,981 But even Sfireté records are sometimes incomplete! 155 00:16:13,931 --> 00:16:16,559 (Flamenco guitar intro) 156 00:16:17,185 --> 00:16:23,067 Et voici maintenant the fabulous Dominique and the enchanted papillons! 157 00:16:28,446 --> 00:16:32,076 (Dominique whistles bittersweet tune) 158 00:16:54,805 --> 00:16:58,855 Perhaps we should add this butterfly to our collection, no? 159 00:17:00,978 --> 00:17:06,200 Tell me, why do Zorin's horses beat others with superior bloodlines? 160 00:17:06,275 --> 00:17:08,243 This is a mystery. 161 00:17:08,319 --> 00:17:11,619 - Could he be using drugs? - Nothing showed up in the tests. 162 00:17:18,621 --> 00:17:23,627 Later this month, Zorin will hold his annual sales at his stud near Paris. 163 00:17:24,460 --> 00:17:29,887 Security is formidable but the key to this mystery is there. 164 00:17:30,675 --> 00:17:34,851 And I, Achille Aubergine, intend to find it. 165 00:17:36,430 --> 00:17:37,682 Uunnhh! 166 00:17:41,435 --> 00:17:42,652 (woman screams) 167 00:17:42,979 --> 00:17:46,654 - Qu'est-ce qu'il y a? - There's a fly in his soup. 168 00:18:01,831 --> 00:18:02,832 Pardonnez-moi, monsieur. 169 00:19:13,027 --> 00:19:15,121 (engine whirs) 170 00:19:33,756 --> 00:19:35,850 - Taxi! - Je ne suis pas en service 171 00:19:35,925 --> 00:19:38,474 - Follow that parachute. - Crazy English! 172 00:19:38,552 --> 00:19:39,804 Out. 173 00:19:50,439 --> 00:19:51,736 MY car! 174 00:19:58,114 --> 00:19:59,616 My car! Ohh! 175 00:20:06,288 --> 00:20:08,382 (sounds horn) 176 00:20:19,135 --> 00:20:21,012 Sens unique, fada! 177 00:20:34,650 --> 00:20:36,948 (band plays jazz number) 178 00:21:05,347 --> 00:21:08,817 - Congratulations. - (outraged cries) 179 00:21:23,032 --> 00:21:25,080 So? 180 00:21:32,917 --> 00:21:36,091 This operation was to be conducted discreetly. 181 00:21:36,545 --> 00:21:39,765 It took six million francs in damages and penalties 182 00:21:39,882 --> 00:21:42,101 for violating most of the Napoleonic Code. 183 00:21:42,218 --> 00:21:46,064 Under the circumstances it was more important to identify the assassin. 184 00:21:46,722 --> 00:21:49,726 What did you learn from Aubergine before his demise? 185 00:21:50,059 --> 00:21:54,530 Only that Zorin is having a thoroughbred sale at his stud not far from here. 186 00:21:54,605 --> 00:21:56,232 I should be there. 187 00:21:56,357 --> 00:22:00,328 - Can you help me, Sir Godfrey? - I may be able to arrange an invitation. 188 00:22:00,402 --> 00:22:04,282 It's a bit short notice... but I might just be able to squeeze you in. 189 00:22:04,365 --> 00:22:05,366 Thank you. 190 00:22:16,085 --> 00:22:17,257 Sir Godfrey, your hat. 191 00:22:29,932 --> 00:22:32,276 Mr St John Smith? 192 00:22:32,935 --> 00:22:34,653 SIN-jun Smythe, my dear. 193 00:22:34,770 --> 00:22:38,616 - My name is Scarpine. Head of security. - How do you do. 194 00:22:38,732 --> 00:22:42,612 - We have a room for you at the chateau. - Oh, splendid. 195 00:22:42,736 --> 00:22:46,206 By the way, the preview is in progress at the main stables. 196 00:22:46,282 --> 00:22:49,001 - Is that it? - No, no, those are the servants' quarters. 197 00:22:49,618 --> 00:22:51,962 The stables are over here. 198 00:22:52,663 --> 00:22:54,791 Let me escort you there. 199 00:22:57,793 --> 00:23:01,468 (auctioneer describes horses on Tannoy) 200 00:23:10,139 --> 00:23:13,484 - Catalogue of the sales. - Thank you. 201 00:23:13,601 --> 00:23:17,231 Tell me - the lthacus colt. Is it here? 202 00:23:17,313 --> 00:23:20,032 - You mean the full brother of Pegasus? - Yes. 203 00:23:20,149 --> 00:23:23,028 He's the outstanding horse of the sales. 204 00:23:23,152 --> 00:23:27,908 He'll be shown last. We expect him to fetch over three million dollars. 205 00:23:27,990 --> 00:23:30,334 Sounds quite reasonable. 206 00:23:31,619 --> 00:23:34,543 If you need any further assistance please call me. 207 00:23:34,663 --> 00:23:36,711 Thank you. 208 00:23:44,882 --> 00:23:47,635 Steady! Steady, Pegasus, steady. 209 00:23:52,431 --> 00:23:54,525 Keep him on a tight rein! 210 00:23:59,438 --> 00:24:03,068 - (neighs) - Steady now, Pegasus. Steady. 211 00:24:03,692 --> 00:24:07,663 - (groom #1) J'arrive dans un instant. - (groom #2) Dépéche-toi. 212 00:24:18,207 --> 00:24:24,340 (auctioneer) We are now very proud to present the full brother of Pegasus. 213 00:24:24,421 --> 00:24:26,765 This colt is born in the purple. 214 00:25:02,459 --> 00:25:03,506 Monsieur Smythe. 215 00:25:04,962 --> 00:25:07,135 Monsieur Zorin has been detained. 216 00:25:07,256 --> 00:25:11,477 He's anxious to meet you at the reception in the chateau gardens later. 217 00:25:11,593 --> 00:25:13,095 I look forward to it. 218 00:25:13,220 --> 00:25:17,100 - I wish you wouldn't keep wandering off. - I'm sorry, sir. 219 00:25:17,224 --> 00:25:19,568 Your driver may stay in the servants' quarters. 220 00:25:19,643 --> 00:25:23,944 I'm sure that'll be more than adequate. What do you say, Tibbett? 221 00:25:24,064 --> 00:25:26,112 Ahem! 222 00:25:49,590 --> 00:25:52,719 - Welcome, sir. I'm Jenny Flex. - Of course you are. 223 00:25:53,594 --> 00:25:57,940 - I'll call a porter. - Oh, no need. My man'll take care of it. 224 00:25:58,015 --> 00:26:02,111 - Let me show you to your room. - Thank you. 225 00:26:02,186 --> 00:26:04,280 When you're ready, Tibbett. 226 00:26:08,525 --> 00:26:11,870 Well, my dear, I take it you spend a lot of time in the saddle. 227 00:26:11,987 --> 00:26:17,665 - Yes, I love an early morning ride. - I'm an early riser myself. 228 00:26:17,785 --> 00:26:20,959 Come along, Tibbett. Stop wheezing. 229 00:26:41,016 --> 00:26:42,609 Whew! 230 00:26:42,684 --> 00:26:45,688 Don't stand there panting, Tibbett. Start unpacking. 231 00:26:45,813 --> 00:26:47,986 Yes, sir. Thank you, sir. 232 00:26:52,027 --> 00:26:55,998 - The reception is at six. - Thank you, my dear. 233 00:26:58,367 --> 00:27:02,338 Well, you heard what Miss Jenny Flex said: there is a reception at six. 234 00:27:02,412 --> 00:27:06,133 - Yes, sir. - So I need a white jacket and a black tie. 235 00:27:06,208 --> 00:27:07,801 Yes, sir. (bleeping) 236 00:27:07,876 --> 00:27:11,176 - And if possible, a clean shirt. - Yes, sir. 237 00:27:11,255 --> 00:27:14,930 Oh, my Lord, Tibbett! Look at the state of my clothes. 238 00:27:15,050 --> 00:27:18,850 - How on earth do you pack my bags? - Sorry, sir. 239 00:27:23,767 --> 00:27:27,647 Mr Faras told his trainer he'll go to a million for the lthacus colt. 240 00:27:27,729 --> 00:27:31,154 - Good. Anything from St John Smythe? - Nothing about the sale, sir. 241 00:27:31,233 --> 00:27:35,204 - But I'd hate to be his valet. - You'll have to buck up your ideas. 242 00:27:35,279 --> 00:27:38,374 - I'm sorry, sir. - Don't be so damned obsequious. 243 00:27:38,448 --> 00:27:40,121 (bleeping intensifies) 244 00:27:44,371 --> 00:27:47,716 Oh, my Lord. What the devil's wrong with these shoes? 245 00:27:47,791 --> 00:27:52,012 - Were they wiped over with an oily rag? - Terribly sorry, sir. 246 00:27:52,087 --> 00:27:53,930 You blasted well should be 247 00:27:54,047 --> 00:27:56,596 I don't know how long you expect to remain in my employ... 248 00:27:59,428 --> 00:28:04,901 - Well done, my good man. - Must we keep this up when we're alone? 249 00:28:04,975 --> 00:28:09,151 A successful cover becomes almost second nature. 250 00:28:09,271 --> 00:28:12,024 What's all this about Pegasus disappearing? 251 00:28:12,107 --> 00:28:15,702 One minute he's in his stall- the next, neither hide nor hair of him. 252 00:28:15,777 --> 00:28:17,529 - We should look into it. - (chopper) 253 00:28:17,613 --> 00:28:19,206 Well, don't you concern yourself with that. 254 00:28:31,752 --> 00:28:34,380 There's the man I saw at the Pegasus stable. 255 00:28:54,983 --> 00:28:57,577 - Another wealthy owner? - Who knows? 256 00:28:58,946 --> 00:29:02,246 - But she'd bear closer inspection. - We're on a mission. 257 00:29:03,492 --> 00:29:07,668 Sir Godfrey, on a mission I am expected to sacrifice myself. 258 00:29:54,751 --> 00:29:56,128 Lovely pa"!!- 259 00:30:16,606 --> 00:30:20,702 Enjoying our little party, Monsieur... St John Smythe? 260 00:30:20,777 --> 00:30:23,371 Immensely, immensely. SIN-jun Smythe. 261 00:30:23,447 --> 00:30:27,452 Looks as though you'll have a good turnout for the sale tomorrow. 262 00:30:52,434 --> 00:30:56,155 May I introduce Miss Sutton? Sheikh Farouk. 263 00:31:35,310 --> 00:31:39,565 - Welcome. - Mr Zorin. Main Strike all set? 264 00:31:39,648 --> 00:31:41,992 We'll know after the 22nd. 265 00:31:44,945 --> 00:31:46,697 - Thank you. - Enjoy yourself. 266 00:31:54,830 --> 00:31:56,332 You were looking for something? 267 00:31:57,207 --> 00:31:59,335 Yes, I... I was looking for the bar. 268 00:32:00,168 --> 00:32:02,671 Come. I will show you. 269 00:32:08,176 --> 00:32:12,306 Oh, by the way, the name is St John Smythe. James St John Smythe. 270 00:32:12,389 --> 00:32:15,484 Dr Carl Mortner. At your service. 271 00:32:15,559 --> 00:32:19,154 - Hiya, doc! - Good afternoon, Mr Conley. 272 00:32:19,896 --> 00:32:22,695 Mr Conley, Mr Smythe. 273 00:32:23,066 --> 00:32:24,113 Bob Conley. 274 00:32:25,527 --> 00:32:29,373 - Are you a trainer? - Horses? Hell, I can't even ride. 275 00:32:29,489 --> 00:32:32,413 - I'm in the oil business. - Oh. Texas? (shutter clicks) 276 00:32:32,492 --> 00:32:35,086 Frisco. I handle Mr Zorin's oil interests there. 277 00:32:36,413 --> 00:32:39,542 Would you excuse us? Come on, honey. 278 00:32:40,750 --> 00:32:42,627 Are you a doctor of medicine? 279 00:32:42,711 --> 00:32:47,467 Oh, no, no. I am Mr Zorin's breeding consultant. 280 00:32:48,049 --> 00:32:50,973 Oh, really? Then you can let me into a little secret. 281 00:32:51,052 --> 00:32:56,559 How is it you succeed with breeding bloodlines other experts think inferior? 282 00:32:57,100 --> 00:32:59,603 Selective breeding is important. 283 00:32:59,728 --> 00:33:04,234 But more important is conditioning and a desire, ja? 284 00:33:04,941 --> 00:33:07,694 Are you talking about people or horses? (shutter clicks) 285 00:33:09,279 --> 00:33:11,657 My principles apply equally to human beings. 286 00:33:11,740 --> 00:33:14,619 Mr St John Smythe. Allow me to introduce myself. 287 00:33:14,743 --> 00:33:16,416 Mr Zorin, it's a great pleasure. 288 00:33:16,536 --> 00:33:19,415 - A groom asked if you'd go to the stables. - Of course. 289 00:33:20,499 --> 00:33:21,546 You will excuse me? 290 00:33:24,169 --> 00:33:28,015 I must congratulate you, Mr Zorin. Your stables are magnificent. 291 00:33:28,089 --> 00:33:32,560 Built in the 16th century by a duke who believed he'd be reincarnated as a horse. 292 00:33:32,761 --> 00:33:34,684 Have thoroughbreds interested you long? 293 00:33:34,763 --> 00:33:40,190 Oh, no. As a matter of fact I had a dotty old aunt die and leave me some stables. 294 00:33:40,268 --> 00:33:43,067 So I thought it might be rather fun to breed and raise horses. 295 00:33:43,897 --> 00:33:48,073 - I take it you ride? - I'm happiest in the saddle. 296 00:33:48,944 --> 00:33:50,696 A fellow-sportsman. 297 00:33:51,488 --> 00:33:53,240 What about fishing? 298 00:33:54,491 --> 00:33:55,743 Fly casting? 299 00:33:57,911 --> 00:34:02,542 I'm neglecting my other guests. You'll find the young ladies stimulating company. 300 00:34:03,333 --> 00:34:05,461 I'm sure they are. 301 00:34:17,973 --> 00:34:22,194 Hello. I thought you might like to join the party. 302 00:34:22,811 --> 00:34:27,658 By the way, the name is James St John Smythe. I'm English. 303 00:34:28,316 --> 00:34:31,195 Hmm. I never would have guessed. 304 00:34:31,319 --> 00:34:32,571 Really? 305 00:34:32,654 --> 00:34:34,156 Monsieur. 306 00:34:35,865 --> 00:34:38,664 Well, are you buying or selling? 307 00:34:39,619 --> 00:34:42,122 - Selling? - Horses. 308 00:34:42,956 --> 00:34:43,957 Oh. 309 00:34:44,040 --> 00:34:47,010 No, I'm not interested in horses. 310 00:34:47,961 --> 00:34:50,680 Well, you came to the wrong place, didn't you? 311 00:34:51,715 --> 00:34:53,843 May Day. 312 00:34:55,844 --> 00:34:58,017 Get her away from him. 313 00:34:58,722 --> 00:35:02,317 I'm sure I've seen him somewhere before. 314 00:35:03,310 --> 00:35:05,529 Have Security keep a good eye on him. 315 00:35:06,021 --> 00:35:09,696 You didn't say what part of the States you come from, Miss... 316 00:35:10,025 --> 00:35:12,153 No. I didn't. 317 00:35:12,694 --> 00:35:14,446 I suppose you...travel a lot? 318 00:35:14,529 --> 00:35:17,248 Your helicopter leaves in 20 minutes. 319 00:35:17,365 --> 00:35:21,711 You're not staying the night? I was hoping we'd spend the evening together. 320 00:35:22,037 --> 00:35:24,335 Now I shall be all alone. 321 00:35:24,414 --> 00:35:27,213 I doubt that. 322 00:35:27,334 --> 00:35:31,134 - Well, let me walk you to the chopper. - That won't be necessary. 323 00:35:31,212 --> 00:35:36,059 - Someone will take care of you. - You'll see to that personally, will you? 324 00:36:49,958 --> 00:36:52,006 - (muffled cry) - Shhh! 325 00:36:53,795 --> 00:36:55,968 Are you looking for this? 326 00:36:57,006 --> 00:36:59,134 Quite a letdown. 327 00:37:41,384 --> 00:37:44,558 - St John Smythe? - Sleeping like a baby. 328 00:37:44,679 --> 00:37:47,558 (snoring) 329 00:38:10,205 --> 00:38:11,377 That's a boy. 330 00:38:12,540 --> 00:38:14,588 There we are. 331 00:38:27,764 --> 00:38:30,358 It's interesting. He's had surgery. 332 00:38:32,519 --> 00:38:36,740 Surgery? That is how Zorin won the race. 333 00:38:37,232 --> 00:38:40,702 Mortner implanted one of these microchips into Pegasus. 334 00:38:41,027 --> 00:38:45,624 You see, these microchips are programmed to control an injection 335 00:38:45,698 --> 00:38:48,292 of additional natural horse steroids. 336 00:38:48,576 --> 00:38:51,750 - To overcome fatigue during the race. - How? 337 00:38:52,205 --> 00:38:55,505 The injection itself, with that small needle, 338 00:38:55,583 --> 00:38:59,008 is triggered by a remote-control transmitter 339 00:38:59,087 --> 00:39:02,557 small enough to fit into the tip of a jockey's whip 340 00:39:03,299 --> 00:39:04,391 OF 8 cane. 341 00:39:05,927 --> 00:39:07,429 The lights! 342 00:39:42,755 --> 00:39:45,759 There's a world surplus of microchips and Zorin is hoarding them! 343 00:39:45,967 --> 00:39:48,140 (whir of machinery) 344 00:39:48,344 --> 00:39:52,520 - Dis donc, on va voir ce qui se passe? - D'accord. 345 00:40:30,595 --> 00:40:32,472 (whirring) 346 00:40:36,476 --> 00:40:40,026 - I'm afraid I wasn't much help. - Don't worry. It's all wrapped up. 347 00:41:01,167 --> 00:41:04,296 Keep your guard up higher. And retain your balance. 348 00:41:17,100 --> 00:41:19,194 (muffled shouts) 349 00:41:22,397 --> 00:41:24,946 - Aiiii! - Oof! 350 00:41:54,095 --> 00:41:56,564 - What now? - We'd better get back. 351 00:41:56,639 --> 00:41:58,937 The tape ran out five minutes ago. 352 00:41:59,600 --> 00:42:01,728 (phone rings) 353 00:42:11,487 --> 00:42:13,364 I told you not to disturb us. 354 00:42:13,448 --> 00:42:17,078 (Scarpine) It's important. There's been intruders in the warehouse. 355 00:42:17,160 --> 00:42:19,458 Put Security on full alert. 356 00:42:21,164 --> 00:42:23,758 Let's see where Mr St John Smythe is. 357 00:43:00,495 --> 00:43:03,465 He was the man at the Eiffel Tower. 358 00:43:03,998 --> 00:43:07,172 - We must find him. - I'll get dressed. 359 00:43:16,010 --> 00:43:20,811 (Bond) May Day, where have you been? I've been waiting for you. 360 00:43:20,973 --> 00:43:22,896 To take care of me personally. 361 00:43:38,199 --> 00:43:41,544 I see you're a woman of very few words. 362 00:43:44,497 --> 00:43:46,545 What's there to say? 363 00:44:07,520 --> 00:44:09,488 - Is everything here? - Ja, ja. 364 00:44:10,606 --> 00:44:12,734 Except this. 365 00:44:13,526 --> 00:44:14,994 It is in the wrong place. 366 00:44:15,945 --> 00:44:21,042 Bring St John Smythe to my study first thing in the morning. 367 00:44:29,750 --> 00:44:32,549 - (Bond) Good morning. - Good morning. 368 00:44:32,628 --> 00:44:35,677 I understand you wish to see me. 369 00:44:35,756 --> 00:44:40,557 - You slept well? - A little restless, but I got off eventually. 370 00:44:41,429 --> 00:44:44,228 I have the Progeny Index on the computer: 371 00:44:44,307 --> 00:44:46,810 a compilation of thoroughbred bloodlines. 372 00:44:46,934 --> 00:44:49,153 Might be helpful to you in selecting your purchase this afternoon. 373 00:44:52,607 --> 00:44:55,986 As I see it, you need a stallion. For breeding. 374 00:44:56,110 --> 00:44:58,238 A stallion sounds right to me. 375 00:44:59,447 --> 00:45:01,825 I find a computer indispensable. 376 00:45:08,122 --> 00:45:12,343 I have a stallion. Descended from that horse there. 377 00:45:13,544 --> 00:45:14,761 Misty. 378 00:45:25,765 --> 00:45:28,143 We have several horses that might interest you. 379 00:45:36,484 --> 00:45:40,455 Would you be interested primarily in stamina? 380 00:45:40,529 --> 00:45:44,659 - Or speed? - Well, a little of both would be ideal. 381 00:45:48,746 --> 00:45:50,498 I think I have just the horse for you. 382 00:45:50,998 --> 00:45:52,671 (clock chimes) 383 00:45:53,501 --> 00:45:55,924 It's time for my morning ride. 384 00:45:56,212 --> 00:45:59,682 - Why don't you try him out? - That sounds a very good idea. 385 00:46:00,466 --> 00:46:03,140 - I shall get into some riding clothes. - Good. 386 00:46:03,219 --> 00:46:05,972 Half an hour, then. Scarpine will collect you. 387 00:46:06,055 --> 00:46:08,183 Thank you. 388 00:46:11,394 --> 00:46:13,522 (hums) 389 00:46:16,482 --> 00:46:20,282 Tibbett, get into town, call M and ask him to put a trace on this cheque. 390 00:46:20,361 --> 00:46:24,537 Be quick. If those guards we laid out identify us we'll have to move fast. 391 00:46:24,824 --> 00:46:26,576 What shall I say if they ask where I'm going? 392 00:46:27,618 --> 00:46:29,211 Just tell them you have to get the car washed. 393 00:46:54,562 --> 00:46:56,189 Just going to town to get the car washed. 394 00:47:21,630 --> 00:47:26,101 - Your mount, Mr St John Smythe. - A beautiful beast. 395 00:47:27,970 --> 00:47:30,849 A little spirited. What's his name? 396 00:47:31,557 --> 00:47:32,649 Inferno. 397 00:47:39,273 --> 00:47:41,321 (neighs) 398 00:48:07,426 --> 00:48:09,474 Merci. 399 00:49:01,689 --> 00:49:04,613 - Friends of yours? - Exercise boys. 400 00:49:04,692 --> 00:49:06,490 Jumping together is more realistic training. 401 00:49:08,446 --> 00:49:11,825 Frankly, I prefer cross-country to steeplechase. 402 00:49:12,116 --> 00:49:15,791 As one sportsman to another, I'll make you a proposition. 403 00:49:15,870 --> 00:49:18,749 You can have that lthacus colt gratis if you stay this course. 404 00:49:21,542 --> 00:49:24,216 - And if I'm thrown? - Then you lose. 405 00:49:26,547 --> 00:49:28,220 You leave me little choice. 406 00:49:30,217 --> 00:49:33,096 Splendid. Scarpine will start us. 407 00:49:35,097 --> 00:49:37,225 (neighs) 408 00:50:47,461 --> 00:50:48,963 Steady! 409 00:51:15,406 --> 00:51:18,501 Keep going! Keep going! 410 00:51:19,034 --> 00:51:20,081 Sir Godfrey. Let's get... 411 00:51:39,555 --> 00:51:40,932 You lost, 007. 412 00:51:42,558 --> 00:51:46,028 - Killing Tibbett was a mistake. - I'm about to make the same one twice. 413 00:51:47,104 --> 00:51:49,983 My department know I'm here. They'll retaliate. 414 00:51:50,357 --> 00:51:52,485 If you're the best they have, 415 00:51:52,568 --> 00:51:55,412 they'll more likely try to cover up your incompetence. 416 00:51:56,030 --> 00:51:57,327 Don't count on it, Zorin. 417 00:51:58,282 --> 00:52:02,082 - You amuse me, Mr Bond. - Well, it's not mutual. 418 00:52:02,995 --> 00:52:05,043 Other side. 419 00:52:09,376 --> 00:52:11,424 Open up- 420 00:54:29,892 --> 00:54:33,066 - Good morning, Comrade Zorin. - General Gogol. 421 00:54:33,479 --> 00:54:36,983 - This meeting is ill-advised. - A calculated risk. 422 00:54:37,065 --> 00:54:39,818 But necessary, as you refuse to answer your control. 423 00:54:40,068 --> 00:54:41,445 Come to the point, General. 424 00:54:42,196 --> 00:54:44,290 You disregard procedure. 425 00:54:44,364 --> 00:54:47,868 You did not request approval before eliminating 007. 426 00:54:49,077 --> 00:54:53,002 - Reprisals mightjeopardise operations. - You jeopardise mine! 427 00:54:56,001 --> 00:54:58,800 Letting the British penetrate the Siberian research centre. 428 00:54:58,879 --> 00:55:00,381 That was regrettable. 429 00:55:00,547 --> 00:55:04,597 Your racing activities attract unnecessary attention, 430 00:55:04,676 --> 00:55:09,352 but more disturbing are your unauthorised commercial ventures. 431 00:55:09,431 --> 00:55:10,933 We cannot tolerate that. 432 00:55:11,600 --> 00:55:15,104 The issue is irrelevant. I've made new associations. 433 00:55:15,229 --> 00:55:17,527 I no longer consider myself a KGB agent. 434 00:55:17,648 --> 00:55:20,652 We trained you. Financed you. Huh! 435 00:55:21,693 --> 00:55:27,621 What would you be without us? A biological experiment. A freak. 436 00:55:34,790 --> 00:55:37,088 Enough of this! Control yourselves! 437 00:55:43,632 --> 00:55:49,264 You will come back to us, Comrade. No one ever leaves the KGB. 438 00:55:52,766 --> 00:55:53,767 Gentlemen. 439 00:55:53,892 --> 00:55:58,989 For centuries alchemists tried to make gold from base metals. 440 00:55:59,773 --> 00:56:04,404 Today we make microchips from silicon, which is common sand. 441 00:56:05,612 --> 00:56:08,115 - But far better than gold, hm? - (laughter) 442 00:56:08,866 --> 00:56:11,870 For several years we've had a profitable partnership: 443 00:56:11,952 --> 00:56:17,709 you as manufacturers, while I passed on to you industrial information 444 00:56:17,791 --> 00:56:21,591 that made you competitive, successful. 445 00:56:24,006 --> 00:56:29,888 We are now in the unique position to form an international cartel 446 00:56:30,304 --> 00:56:36,277 to control not only production but distribution of these microchips. 447 00:56:38,020 --> 00:56:40,114 There is one obstacle. 448 00:56:52,326 --> 00:56:53,669 Silicon Valley. 449 00:56:54,578 --> 00:56:56,751 Near San Francisco. 450 00:56:56,830 --> 00:57:02,052 Over 250 plants employing thousands of scientists, technicians. 451 00:57:02,127 --> 00:57:05,722 This is the heartland of electronic production in the United States, 452 00:57:05,839 --> 00:57:10,345 which accounts for what- 80% of the world microchip market. 453 00:57:10,886 --> 00:57:13,014 I propose to end 454 00:57:14,848 --> 00:57:17,351 the domination of Silicon Valley 455 00:57:19,394 --> 00:57:22,944 - and leave us in control of that market. - What is it you propose? 456 00:57:23,815 --> 00:57:26,318 Project Main Strike. 457 00:57:27,235 --> 00:57:30,739 For which, each of you will pay me one hundred million dollars. 458 00:57:31,323 --> 00:57:33,371 A hundred million dollars? 459 00:57:34,201 --> 00:57:37,956 Plus half our net income? 460 00:57:38,246 --> 00:57:41,295 Under an exclusive marketing agreement with me. 461 00:57:41,375 --> 00:57:42,718 These are outrageous terms! 462 00:57:43,418 --> 00:57:46,297 Perhaps a demonstration would convince you. 463 00:57:46,838 --> 00:57:51,218 - I want no part of it, thank you. - As you wish. Hmph! 464 00:57:52,469 --> 00:57:55,723 The rest of our discussion must of course be confidential. 465 00:57:55,806 --> 00:57:59,856 - Would you wait outside? - If you'd like me to, yes. Excuse me. 466 00:58:00,560 --> 00:58:03,234 May Day will provide you with a drink. 467 00:58:09,027 --> 00:58:11,075 This way. 468 00:58:33,468 --> 00:58:34,811 Aaagghhh! 469 00:58:37,806 --> 00:58:40,025 So, does anybody else want to drop out? 470 00:58:42,936 --> 00:58:45,064 (voices on intercom) 471 00:58:50,819 --> 00:58:52,071 Wow! 472 00:58:54,448 --> 00:58:56,075 What a view! 473 00:58:56,324 --> 00:58:57,871 To a kill. 474 00:59:29,983 --> 00:59:31,826 Five dollars. 475 00:59:31,985 --> 00:59:34,033 Thank you. 476 00:59:37,240 --> 00:59:41,586 - Looking for something special? - Yes. Soft-shell crabs. 477 00:59:42,662 --> 00:59:44,710 Might have some in the back. 478 00:59:45,832 --> 00:59:47,880 I'll be a few minutes. 479 00:59:55,675 --> 00:59:59,600 Chuck Lee, CIA. It's a pleasure working with 007. 480 00:59:59,679 --> 01:00:03,604 - Thanks. Now what about Zorin? - He's in town. I can have him tailed. 481 01:00:03,683 --> 01:00:05,060 No, not yet. 482 01:00:06,186 --> 01:00:10,942 Conley is a geologist. Runs Zorin's oil reclamation project in the East Bay. 483 01:00:11,191 --> 01:00:14,411 Last job: chief engineer in a South African gold mine. 484 01:00:14,528 --> 01:00:17,372 Left in a hurry after a cave-in killed 20 miners. 485 01:00:17,447 --> 01:00:20,792 Zorin's kind of man! What about the girl? And the cheque? 486 01:00:20,867 --> 01:00:22,744 You know how many S Suttons there are in the US? 487 01:00:23,411 --> 01:00:26,415 We watch Zorin's account. The cheque hasn't been cashed. 488 01:00:26,706 --> 01:00:29,459 - Mortner? - Got a real winner here. 489 01:00:29,876 --> 01:00:34,552 His real name is Hans Glaub, a German pioneer in the development of steroids. 490 01:00:35,048 --> 01:00:38,018 That ties in with the horse injections. 491 01:00:38,218 --> 01:00:43,099 In the war he used steroids on pregnant women in the concentration camps 492 01:00:43,181 --> 01:00:45,809 in an attempt to enhance intelligence. 493 01:00:45,892 --> 01:00:49,112 - With any success? - Virtually every mother aborted. 494 01:00:49,187 --> 01:00:52,191 A handful of children were produced with phenomenal lQs. 495 01:00:52,524 --> 01:00:55,403 But there was a side-effect: they were psychotics. 496 01:00:55,485 --> 01:00:58,739 Why wasn't this Mortner or Glaub tried by the War Crimes Commission? 497 01:00:59,322 --> 01:01:01,871 The Russians grabbed him. Set him up in a laboratory. 498 01:01:01,950 --> 01:01:06,956 He spent years developing steroids for their athletes, then vanished 15 years ago. 499 01:01:07,581 --> 01:01:10,175 About the same time Zorin came over to the West. 500 01:01:10,250 --> 01:01:11,923 Could Zorin be one of the steroid kids? 501 01:01:14,504 --> 01:01:18,600 He's definitely the right age, and he's certainly psychotic. 502 01:01:18,758 --> 01:01:20,101 What about his oil operations? 503 01:01:21,761 --> 01:01:23,434 Mr O'Rourke! 504 01:01:23,513 --> 01:01:24,810 Aye ! 505 01:01:24,890 --> 01:01:27,814 - Can you spare a minute? - Sure thing. 506 01:01:28,894 --> 01:01:33,570 The oil operation looks clean, except for a problem with the crab fishermen. 507 01:01:34,357 --> 01:01:37,486 Good morning. Here's that reporter I told you about. 508 01:01:37,569 --> 01:01:40,288 Mr O'Rourke. I understand you have a problem. 509 01:01:40,363 --> 01:01:44,743 That Zorin oil pumping station ruined one of the best crab patches in the Bay. 510 01:01:44,826 --> 01:01:46,078 Scared them away? 511 01:01:46,161 --> 01:01:49,005 They didn't go nowhere. They just disappeared. 512 01:01:50,874 --> 01:01:53,343 Well, I'd like to look at that oil pumping station. 513 01:01:54,044 --> 01:01:56,467 That'll be tough. It's very heavily guarded. 514 01:02:19,444 --> 01:02:22,994 We'll be testing new equipment shortly. Keep a sharp lookout. 515 01:02:23,073 --> 01:02:26,043 - I don't want anyone near this dock. - Very good, sir. 516 01:02:27,035 --> 01:02:30,335 - Valves 5 to 15 are open. - What's the report from the wells? 517 01:02:30,705 --> 01:02:34,255 (female technician) Valves open and ready to receive water. 518 01:02:34,334 --> 01:02:37,383 Good. Open valves 16 to 25. 519 01:02:37,462 --> 01:02:39,931 (male technician) Valve 10 at half capacity, sir. 520 01:02:40,006 --> 01:02:43,806 Give me an update on valve procedure for the Main Strike programme. 521 01:02:43,885 --> 01:02:46,138 (Conley) We'll have a field crew check it out in the morning. 522 01:02:56,314 --> 01:02:58,408 (mesh rattles) 523 01:03:14,499 --> 01:03:17,628 - Valves to wells 26 to 30 open, sir. - Right. 524 01:03:17,711 --> 01:03:20,464 Activate pumping procedure. 50 per cent power. 525 01:03:20,547 --> 01:03:22,174 Increase it. 526 01:03:22,757 --> 01:03:23,883 Maximum. 527 01:03:24,759 --> 01:03:26,807 The new seals are not fully tested. 528 01:03:26,886 --> 01:03:30,686 Main Strike's in three days. Any delays, 529 01:03:31,016 --> 01:03:33,064 I hold you responsible. 530 01:03:33,143 --> 01:03:34,144 Yes, sir. 531 01:03:34,686 --> 01:03:36,609 Bring it up to full. Slowly. 532 01:03:40,233 --> 01:03:42,327 (engine fires up) 533 01:04:29,574 --> 01:04:33,454 - Shut down! The propeller's jammed. - Fix it. 534 01:04:48,426 --> 01:04:50,520 (alarm sounds) 535 01:04:52,639 --> 01:04:57,987 - You there! Get a man down there! - (mutters orders urgently) 536 01:05:00,647 --> 01:05:03,150 Let's go, move. Come on, you guys. Gimme a hand. 537 01:05:03,233 --> 01:05:06,863 - Get the alarms turned off. - Yes, sir. 538 01:05:07,112 --> 01:05:11,492 (Conley) Hurry up, goddammit! Clear that pump. 539 01:05:11,616 --> 01:05:13,664 We're behind schedule. 540 01:05:16,830 --> 01:05:18,878 Give it to me. 541 01:05:27,173 --> 01:05:28,891 (May Day) Ha! 542 01:05:29,384 --> 01:05:30,556 Guard! 543 01:05:34,264 --> 01:05:36,437 (men call out in Russian) 544 01:05:40,520 --> 01:05:43,990 (Zorin) Tell Conley to resume pumping. 545 01:05:47,402 --> 01:05:49,575 This is yours, I believe. 546 01:05:51,030 --> 01:05:52,407 Defuse it. 547 01:06:05,545 --> 01:06:07,673 (engines whine) 548 01:06:23,521 --> 01:06:25,569 (cries out) 549 01:06:29,777 --> 01:06:31,950 (desperate cries) 550 01:06:32,071 --> 01:06:34,119 Aaaggghhh! 551 01:06:49,756 --> 01:06:51,804 (Pants) 552 01:07:18,451 --> 01:07:19,953 Well! 553 01:07:20,203 --> 01:07:23,548 - Pola Ivanoval - James Bond! 554 01:07:23,623 --> 01:07:26,718 - Check the beach area. - Let's get out of here. 555 01:07:53,152 --> 01:07:54,995 (traditional Japanese music) 556 01:07:55,071 --> 01:07:57,665 (Pola) That feels wonderful! 557 01:07:58,825 --> 01:08:01,499 Feels even better from where I'm sitting. 558 01:08:01,619 --> 01:08:06,375 - Would you like it harder? - James, you haven't changed. 559 01:08:06,499 --> 01:08:08,672 Well, you have. 560 01:08:08,793 --> 01:08:10,841 You're even lovelier. 561 01:08:12,380 --> 01:08:17,887 James, that night in London when I was with the Bolshoi... 562 01:08:18,011 --> 01:08:19,809 What a performance! 563 01:08:19,887 --> 01:08:23,061 In my dressing room later... 564 01:08:23,182 --> 01:08:27,858 Did you know I was an agent with orders to seduce you? 565 01:08:29,731 --> 01:08:33,907 Why do you think I sent you three dozen red roses? 566 01:08:35,862 --> 01:08:38,206 Now that was a performance. 567 01:08:52,920 --> 01:08:56,094 Quite a coincidence, us running into one another! 568 01:08:56,549 --> 01:09:00,474 - Come on, tell me the truth. - Let's not talk shop. 569 01:09:00,553 --> 01:09:02,726 Let's put on something more... 570 01:09:02,847 --> 01:09:05,270 - inspirational. - Why not? 571 01:09:14,067 --> 01:09:16,115 (turns off music) 572 01:09:24,577 --> 01:09:25,749 ' Ohh! ' (music) 573 01:09:25,870 --> 01:09:27,713 Are you all right? 574 01:09:27,789 --> 01:09:29,962 The bubbles tickle my... 575 01:09:30,249 --> 01:09:31,796 Tchaikovsky! 576 01:09:34,587 --> 01:09:36,931 Détente can be beautiful. 577 01:09:38,633 --> 01:09:42,263 This is no time to be discussing politics. 578 01:09:58,903 --> 01:10:00,951 (music from Swan Lake) 579 01:10:07,495 --> 01:10:09,418 Pola? 580 01:10:09,539 --> 01:10:10,711 Yes, darling? 581 01:10:10,957 --> 01:10:15,804 You know something? Tomorrow I shall buy you six dozen red roses. 582 01:10:16,754 --> 01:10:19,633 How lovely, darling. I can't wait. 583 01:10:28,641 --> 01:10:30,769 (car engine starts) 584 01:10:39,318 --> 01:10:41,366 The tape? 585 01:10:48,453 --> 01:10:51,252 (traditional Japanese music) 586 01:10:56,002 --> 01:10:59,597 (Zorin) The Silicon Valley operation must not be delayed. 587 01:10:59,672 --> 01:11:01,720 (tape rewinds) 588 01:11:02,967 --> 01:11:08,349 Main Strike's in three days. Any delays, I hold you responsible. 589 01:11:08,931 --> 01:11:13,152 It's essential the remaining pipelines are open on time. 590 01:11:23,029 --> 01:11:25,873 Our economy needs investors like Mr Zorin. 591 01:11:26,365 --> 01:11:29,665 California welcomes him with open arms. 592 01:11:29,744 --> 01:11:33,374 - May I quote you on that, Mr Howe? - Certainly. 593 01:11:33,498 --> 01:11:36,422 Is there anything else I can tell the Financial Times? 594 01:11:36,542 --> 01:11:42,640 Yes. My readers want to know why Zorin is pumping sea water into his pipeline 595 01:11:43,132 --> 01:11:45,385 instead of pumping oil out. 596 01:11:45,468 --> 01:11:50,224 Sea water is used to test the integrity of the pipeline. 597 01:11:50,389 --> 01:11:54,144 It's a lot safer than oil. Just in case there are any leaks. 598 01:11:54,227 --> 01:11:56,571 Well, I... I didn't know that. 599 01:11:57,730 --> 01:12:01,576 Well, thank you, Mr Howe. That about wraps it up. 600 01:12:01,692 --> 01:12:04,115 Would you come this way, please? 601 01:12:09,242 --> 01:12:12,416 If you'd like any further information just call me, Mr... 602 01:12:12,537 --> 01:12:15,165 Stock. James Stock. Thank you, Mr Howe. 603 01:12:18,543 --> 01:12:20,591 - Mr Howe! - Stacey, what do you want? 604 01:12:20,795 --> 01:12:23,423 I have some porosity tests I want to show you. 605 01:12:23,756 --> 01:12:26,976 - I can only spare a couple of minutes. - OK. 606 01:12:27,760 --> 01:12:28,932 (man) Ahem! 607 01:12:29,053 --> 01:12:31,101 Sorry. 608 01:12:54,954 --> 01:12:58,379 (presenter reads weather forecast on radio) 609 01:13:03,921 --> 01:13:06,515 (radio programme continues) 610 01:13:53,763 --> 01:13:55,857 (bleeps) 611 01:14:25,711 --> 01:14:27,839 (water running) 612 01:14:34,178 --> 01:14:35,725 (3/Owl s) 613 01:14:41,018 --> 01:14:43,066 (water running) 614 01:15:15,594 --> 01:15:17,596 (cocks gun) Come out real slow. 615 01:15:18,597 --> 01:15:23,398 Just another Zorin stooge, Mr... whatever your name was. 616 01:15:23,477 --> 01:15:26,481 Actually, it's James Stock. London Financial Times. 617 01:15:27,148 --> 01:15:29,947 You can, uh... You can tell the police which. 618 01:15:30,067 --> 01:15:33,913 And you can tell them about the $5 million payoff you received from Zorin. 619 01:15:34,071 --> 01:15:35,698 I saw the cheque. 620 01:15:40,453 --> 01:15:42,547 You cut the line. 621 01:15:43,664 --> 01:15:45,792 Get back. 622 01:15:51,047 --> 01:15:52,094 Sit down. 623 01:16:02,808 --> 01:16:04,185 (gunshot) 624 01:16:12,068 --> 01:16:14,537 - What's this loaded with? - Rock salt. 625 01:16:14,695 --> 01:16:16,663 Now you tell me. 626 01:16:27,917 --> 01:16:29,544 (Stacey) No! 627 01:16:41,388 --> 01:16:43,106 The vase! No! 628 01:16:44,016 --> 01:16:46,064 Take this. 629 01:16:48,979 --> 01:16:50,276 Oh, hell! 630 01:16:57,071 --> 01:16:58,368 Sorry, Granddad. 631 01:17:01,408 --> 01:17:03,251 Hey, wait for me! 632 01:17:15,214 --> 01:17:16,636 (door shuts) 633 01:17:18,467 --> 01:17:20,515 Thank you. 634 01:17:20,594 --> 01:17:22,312 My pleasure. 635 01:17:22,388 --> 01:17:25,733 All the king's horses and all his men won't do much with that. 636 01:17:25,891 --> 01:17:28,485 That's all right. It was Granddad's ashes. 637 01:17:28,561 --> 01:17:30,859 But he always loved a good fight. 638 01:17:30,938 --> 01:17:33,441 I'm Stacey. Sutton. 639 01:17:33,774 --> 01:17:36,152 - Yes. - And...you're a reporter. 640 01:17:36,235 --> 01:17:38,488 - What was it? - Stock. James Stock. 641 01:17:38,571 --> 01:17:41,541 - Right. - Yes, I'm researching an article on Zorin. 642 01:17:41,615 --> 01:17:44,664 I used a friend's name to get an invitation to the chateau. 643 01:17:45,661 --> 01:17:48,039 I can tell you a few things about Zorin. 644 01:17:48,122 --> 01:17:50,124 - I'd like to hear them. - (cat meows) 645 01:17:50,207 --> 01:17:52,460 I have to feed him. Are you hungry? 646 01:17:52,543 --> 01:17:56,298 - What are you serving? Whiskas? - I only have leftovers in the fridge. 647 01:17:56,380 --> 01:17:59,054 - I'm a pathetic cook. - I'll lend a hand. 648 01:17:59,133 --> 01:18:02,763 - You can cook? - I've been known to dabble. 649 01:18:09,894 --> 01:18:12,522 E t voila! Quiche de cabinet. 650 01:18:12,605 --> 01:18:15,779 Sounds interesting. What is it? 651 01:18:16,609 --> 01:18:17,701 An omelette. 652 01:18:18,944 --> 01:18:20,821 Now, you were telling me about your grandfather. 653 01:18:21,614 --> 01:18:26,165 He left Sutton Oil to Dad - who expected me, as the only child, to take it over. 654 01:18:26,243 --> 01:18:29,292 - So at college I studied geology. - And then what happened? 655 01:18:29,914 --> 01:18:33,964 Zorin. He took over Sutton Oil in a rigged proxy fight. 656 01:18:34,543 --> 01:18:37,387 I fought him in the courts. It's taken all I had. 657 01:18:37,463 --> 01:18:40,433 All the cash, the furniture, everything. 658 01:18:40,507 --> 01:18:42,726 So I took this job as state geologist 659 01:18:42,801 --> 01:18:46,522 and I've just managed to hold on to the house and my shares. 660 01:18:47,556 --> 01:18:50,730 And that's what the $5 million were for? Your shares? 661 01:18:51,143 --> 01:18:54,898 Ten times more than they're worth. Just... 662 01:18:56,982 --> 01:19:00,031 Just drop the lawsuit and shut my mouth. 663 01:19:00,486 --> 01:19:01,658 I haven't accepted yet. 664 01:19:02,571 --> 01:19:06,496 So Zorin sent along his gorillas to help you make up your mind. 665 01:19:08,035 --> 01:19:10,413 They have. (rips up cheque) 666 01:19:15,376 --> 01:19:18,471 I'd sell everything and live in a tent before I give up. 667 01:19:41,944 --> 01:19:44,038 That was delicious. 668 01:19:45,364 --> 01:19:48,288 And the way you handled those men. 669 01:19:49,326 --> 01:19:51,420 Well, those... 670 01:19:52,246 --> 01:19:54,669 baboons could come back. 671 01:19:54,915 --> 01:19:57,009 I hope not. 672 01:19:59,461 --> 01:20:01,555 Well, then, I'll... 673 01:20:02,423 --> 01:20:06,553 check the windows and doors, and... 674 01:20:06,760 --> 01:20:11,266 - Oh! Reconnect the telephone. - The box is outside my bedroom window. 675 01:20:12,391 --> 01:20:15,065 I think I should be able to find that. 676 01:21:15,996 --> 01:21:18,090 (rumbling) 677 01:21:22,461 --> 01:21:24,429 - Good morning. - Good morning. 678 01:21:24,505 --> 01:21:28,135 Oh, I say! Breakfast out of bed. 679 01:21:28,467 --> 01:21:30,890 - What's wrong with them? - We had an earth tremor. 680 01:21:30,969 --> 01:21:34,143 They're extremely sensitive to seismic activity. 681 01:21:34,223 --> 01:21:37,318 Let's see what the Earthquake Center has on it. 682 01:21:39,103 --> 01:21:43,654 Just a minor tremor. Measured 2.5 on the Richter scale. Location... 683 01:21:44,983 --> 01:21:47,611 That's odd. The epicentre's near Zorin's oil field. 684 01:21:49,530 --> 01:21:54,286 I told Howe yesterday that Zorin was pumping sea water into his wells. 685 01:21:54,368 --> 01:21:57,087 - Is there a connection? - Sea water? 686 01:21:57,287 --> 01:21:59,881 Those wells are in the Hayward fault. 687 01:22:00,040 --> 01:22:02,259 - Are you sure? - I checked it myself. 688 01:22:02,960 --> 01:22:05,088 That's incredibly dangerous. 689 01:22:07,089 --> 01:22:09,387 Howe has to stop Zorin now. 690 01:22:10,717 --> 01:22:12,845 (raised voices) 691 01:22:23,981 --> 01:22:25,904 - What happened? - I got fired. 692 01:22:25,983 --> 01:22:29,362 - He fire... He fired me. - All right. Calm down. 693 01:22:29,445 --> 01:22:32,540 This evening we'll meet a friend of mine from Washington. 694 01:22:32,614 --> 01:22:36,869 Maybe, just maybe, he'll come up with a few answers. 695 01:22:44,585 --> 01:22:48,055 I wish we could be more specific about Zorin's intentions before I go to the top. 696 01:22:48,839 --> 01:22:51,718 Flooding a fault could cause a major earthquake. 697 01:22:52,092 --> 01:22:54,094 But what would Zorin have to gain? 698 01:22:55,387 --> 01:22:59,893 On the tape Zorin mentioned Silicon Valley. Could that be affected? 699 01:23:00,267 --> 01:23:03,316 No, not severely. Silicon Valley's too far away. 700 01:23:03,395 --> 01:23:07,775 But if we knew how many wells were involved...we might get a clearer picture. 701 01:23:08,108 --> 01:23:11,703 That information's available at City Hall. 702 01:23:11,778 --> 01:23:15,078 - I still have my security pass. - Then let's go to City Hall. 703 01:23:15,157 --> 01:23:18,752 - Let me go and get it. - I'll tell Washington we need more help. 704 01:23:18,827 --> 01:23:21,831 Don't waste any time. There's only 24 hours. 705 01:23:43,060 --> 01:23:45,859 (car radio comes on with engine) 706 01:23:57,282 --> 01:23:59,376 (faint music from car) 707 01:24:15,300 --> 01:24:17,928 - Good evening, Jeff. - Evening, ma'am. 708 01:24:21,515 --> 01:24:23,358 - Won't be long. - OK. 709 01:25:20,907 --> 01:25:24,036 - Main Strike. - Hey, I know that place. 710 01:25:24,494 --> 01:25:29,546 That's an abandoned silver mine by the San Andreas fault. 711 01:25:29,625 --> 01:25:31,502 (gasps) 712 01:25:31,585 --> 01:25:36,261 Alive and well, I see. And still bungling in the dark. 713 01:25:37,049 --> 01:25:39,347 Well, then, why don't you enlighten me, Zorin? 714 01:25:40,469 --> 01:25:42,722 You're out of your depth. 715 01:25:42,804 --> 01:25:48,777 And you, Sutton. You should have accepted my more than generous offer. 716 01:25:49,144 --> 01:25:52,489 - You can take your offer and shove it. - Don't bother, Stacey. 717 01:25:52,606 --> 01:25:54,108 He's a psychopath. 718 01:25:55,192 --> 01:25:57,570 You two have joined forces? 719 01:25:58,987 --> 01:26:03,242 - That simplifies things. - He's probably armed. 720 01:26:13,752 --> 01:26:14,799 Stacey, I... 721 01:26:15,587 --> 01:26:17,214 Mr Zorin. 722 01:26:17,381 --> 01:26:19,383 Call the police, Mr Howe. 723 01:26:21,134 --> 01:26:24,638 - What's going on? - Tell them...there's been a break-in. 724 01:26:25,639 --> 01:26:27,858 Ask them to get here as soon as possible. 725 01:26:28,850 --> 01:26:30,272 You're being used, Mr Howe. 726 01:26:31,770 --> 01:26:33,147 Do it. 727 01:26:36,108 --> 01:26:38,202 - Police - Hello. 728 01:26:38,860 --> 01:26:40,612 We've had a break-in here. 729 01:26:41,154 --> 01:26:44,624 - City Hall, office 306. Come at once. - Right away. 730 01:26:46,493 --> 01:26:49,292 - What have they done? - You discharged her. 731 01:26:50,497 --> 01:26:53,626 So she and her accomplice came here to kill you. 732 01:26:54,126 --> 01:26:58,006 Then they set fire to the office to conceal the crime, 733 01:26:58,505 --> 01:27:01,258 but they were trapped in the elevator. 734 01:27:02,884 --> 01:27:05,353 And perished in the flames. 735 01:27:07,889 --> 01:27:11,189 But that means I would have to be... 736 01:27:11,643 --> 01:27:12,769 Dead. 737 01:27:17,983 --> 01:27:20,236 That's rather neat. Don't you think? 738 01:27:21,486 --> 01:27:24,456 Brilliant. I'm almost speechless with admiration. 739 01:27:25,115 --> 01:27:29,791 Intuitive improvisation is the secret of genius. 740 01:27:30,287 --> 01:27:33,507 Herr Doktor Mortner will be proud of his creation. 741 01:27:49,473 --> 01:27:50,941 Please. 742 01:27:55,937 --> 01:27:57,189 Get back. 743 01:28:26,134 --> 01:28:28,228 (Stacey cries out) 744 01:28:32,891 --> 01:28:34,814 - Out. - Let's go. 745 01:28:35,769 --> 01:28:37,316 Get back! 746 01:28:50,325 --> 01:28:52,077 (fire alarm sounds) 747 01:29:05,966 --> 01:29:08,060 (cables creak) 748 01:29:15,767 --> 01:29:17,861 (creaking) 749 01:29:21,189 --> 01:29:22,566 Hold tight. 750 01:29:33,827 --> 01:29:35,249 Come on, Stacey. 751 01:29:35,871 --> 01:29:37,965 Give me your hand. Stretch! 752 01:29:39,499 --> 01:29:40,591 Stretch I 753 01:29:46,298 --> 01:29:47,800 Don't go away 754 01:29:56,808 --> 01:29:59,027 James, don't leave me! 755 01:30:02,564 --> 01:30:04,658 James! (coughs) 756 01:30:05,525 --> 01:30:06,777 Help me! 757 01:30:08,904 --> 01:30:11,623 James! (coughs) 758 01:30:12,699 --> 01:30:15,452 Help me! Help me! 759 01:30:21,708 --> 01:30:23,176 James! 760 01:30:27,964 --> 01:30:29,511 I'll be right with you. 761 01:30:35,764 --> 01:30:37,858 Help! Help! 762 01:30:38,058 --> 01:30:42,313 - (woman) It is the City Hall. - (man) I'll call the fire department. 763 01:30:44,356 --> 01:30:46,029 (sirens and horns) 764 01:30:48,193 --> 01:30:50,946 Try and come this side of the girder. 765 01:30:51,029 --> 01:30:53,327 - Catch this. - I can't reach it! 766 01:30:53,448 --> 01:30:54,495 Come on. Catch! 767 01:30:55,951 --> 01:30:58,704 - Now...push! - (screams) 768 01:31:12,717 --> 01:31:14,845 (horn) 769 01:31:18,515 --> 01:31:22,190 - (Stacey pants) - Go on. 770 01:31:25,063 --> 01:31:27,566 Good girl. You're nearly there. 771 01:31:29,567 --> 01:31:31,069 Go on, stretch! 772 01:31:31,653 --> 01:31:33,747 (Stacey coughs) 773 01:31:36,658 --> 01:31:38,331 (screams) 774 01:31:40,412 --> 01:31:42,506 (sirens) 775 01:31:48,586 --> 01:31:51,510 Get this TV crew outta here, will ya? 776 01:31:51,840 --> 01:31:54,013 Come on. Get outta my way. 777 01:31:55,760 --> 01:31:57,808 (coughs) 778 01:32:02,767 --> 01:32:08,615 (woman) All we know is that there are people trapped inside of City Hall. 779 01:32:13,028 --> 01:32:15,827 (officer) Come on. Back off, will ya? 780 01:32:56,821 --> 01:32:58,949 Let us through, goddammit. 781 01:33:16,049 --> 01:33:20,429 Give her some air. Comin' through. Out of the way, please. 782 01:33:22,764 --> 01:33:24,983 Stacey. Stacey, you're safe. 783 01:33:25,767 --> 01:33:29,488 Let me through. Let me through, goddammit. 784 01:33:30,355 --> 01:33:31,902 I wanna talk to you. 785 01:33:31,981 --> 01:33:35,360 Captain. If you can get to Howe's office you'll find him dead. 786 01:33:35,443 --> 01:33:37,696 We found him - and this gun. This yours? 787 01:33:37,779 --> 01:33:40,157 - Yes, thanks. - Turn around. 788 01:33:40,240 --> 01:33:43,961 If you check with Chuck Lee of the CIA, he'll inform you who I am. 789 01:33:44,035 --> 01:33:46,788 - We found his body in Chinatown. - What? 790 01:33:47,205 --> 01:33:48,923 - You're under arrest. - Wait. 791 01:33:49,165 --> 01:33:52,635 This is James Stock of the London Financial Times. 792 01:33:52,710 --> 01:33:55,304 Actually I'm with the British Secret Service. 793 01:33:55,380 --> 01:33:57,599 The name is Bond. James Bond. 794 01:33:57,966 --> 01:34:00,014 - Is he? - Are you? 795 01:34:00,093 --> 01:34:01,185 Yes. 796 01:34:01,469 --> 01:34:03,346 And I'm Dick Tracy and you're still under arrest. 797 01:34:07,934 --> 01:34:09,356 Get in here. 798 01:34:18,862 --> 01:34:22,583 Hey, where's that guy goin'? That ladder's unlocked. 799 01:34:25,368 --> 01:34:28,463 Is that true what you said about the British secret service? 800 01:34:28,538 --> 01:34:29,755 Yes, I'm afraid it is. 801 01:34:32,500 --> 01:34:36,425 My real name is Bond. James Bond. You must take my word for it. 802 01:34:39,465 --> 01:34:41,342 (siren comes on) 803 01:34:58,610 --> 01:35:00,032 Put your hand on this. 804 01:35:00,111 --> 01:35:03,581 The wheel! Take over. Put your foot on here. 805 01:35:07,076 --> 01:35:09,454 James, where are you going? 806 01:35:11,206 --> 01:35:15,586 (police chief) To all units. Intercept murder suspect in stolen fire truck. 807 01:35:16,169 --> 01:35:18,672 He may be armed and he's sure dangerous. 808 01:35:20,882 --> 01:35:24,682 - Pull away you idiots. - I can't. The fenders are locked! 809 01:35:41,319 --> 01:35:45,449 - I told you, they're locked! - Oh, my God, watch out! 810 01:35:52,288 --> 01:35:54,382 Ohhh! 811 01:35:59,712 --> 01:36:01,806 (horn) 812 01:36:03,967 --> 01:36:06,015 - Jeez! - Turn! 813 01:36:11,057 --> 01:36:12,809 Not this way. That way! 814 01:36:12,976 --> 01:36:14,023 Shit! 815 01:36:21,401 --> 01:36:23,324 Ohhhh! 816 01:36:26,698 --> 01:36:28,996 - Swing me back! - Oh, jeez! 817 01:36:48,219 --> 01:36:50,313 Drive on! 818 01:37:03,526 --> 01:37:06,325 - I think I can get him. - Go for it! 819 01:37:20,293 --> 01:37:22,387 (Yells) 820 01:37:23,755 --> 01:37:25,678 That should keep them on the wrong track. 821 01:37:29,302 --> 01:37:31,225 (phone rings) 822 01:37:31,304 --> 01:37:32,601 Hello. 823 01:37:33,514 --> 01:37:36,267 Raise the bridge? Right now? 824 01:37:37,977 --> 01:37:39,069 Yes, sir! 825 01:37:39,896 --> 01:37:42,820 I got him. Oh, jeez, I got him! 826 01:37:49,906 --> 01:37:51,203 (horn) 827 01:37:53,242 --> 01:37:55,119 Keep going, keep going! 828 01:38:00,291 --> 01:38:01,383 (alarm sounds) 829 01:38:16,849 --> 01:38:17,975 (officer) Oh, my God! 830 01:38:26,234 --> 01:38:29,158 Hey, watch out! Get out of the way! 831 01:38:33,116 --> 01:38:34,288 Jesus! 832 01:38:37,078 --> 01:38:39,172 Oh, mother! I... I... 833 01:38:44,585 --> 01:38:45,677 Holy shit! 834 01:38:47,130 --> 01:38:48,347 Move it! 835 01:38:57,598 --> 01:38:59,271 Harris... 836 01:38:59,350 --> 01:39:01,569 Forget about that sergeant promotion. 837 01:39:01,644 --> 01:39:05,945 You'll have to pay for this vehicle. 100 bucks a month out of your paycheck. 838 01:39:06,023 --> 01:39:07,866 (metal buckling) 839 01:39:14,866 --> 01:39:16,618 Oh, no! 840 01:39:23,541 --> 01:39:25,088 Wake up. We're there. 841 01:39:27,003 --> 01:39:29,381 There's a lot of activity for an abandoned mine. 842 01:39:29,922 --> 01:39:33,517 That truckload of explosives should last them for months. 843 01:39:34,135 --> 01:39:35,682 Here comes next year's supply. 844 01:39:36,762 --> 01:39:38,059 Get down. 845 01:39:39,807 --> 01:39:41,901 (siren on) 846 01:39:48,065 --> 01:39:50,363 - Where's the fire? - On your rear end. 847 01:40:01,537 --> 01:40:03,084 Give me a hand. 848 01:40:09,795 --> 01:40:11,513 Hey! 849 01:40:11,589 --> 01:40:13,011 Gerry... 850 01:40:17,929 --> 01:40:21,274 - It's the rules. Hard hat area. - Thanks. 851 01:40:21,349 --> 01:40:23,443 Follow the signs. 852 01:40:31,400 --> 01:40:33,573 Move it. You're late! 853 01:40:35,780 --> 01:40:37,874 You two, come here. 854 01:40:38,908 --> 01:40:40,956 Give us a hand unloading this. 855 01:40:41,035 --> 01:40:42,582 OK, leave it there. 856 01:40:42,662 --> 01:40:46,792 Get a coffee over at the hut. Come back in 20 minutes. 857 01:40:48,793 --> 01:40:51,467 It's women's lib. They're taking over the Teamsters. 858 01:40:54,715 --> 01:40:58,140 OK, get this stuff movin'! We're an hour late. 859 01:41:09,897 --> 01:41:12,150 I should take a closer look at that mine. 860 01:41:12,858 --> 01:41:14,986 (Stacey) Ahem! 861 01:41:15,486 --> 01:41:17,284 What's stopping you? 862 01:41:20,157 --> 01:41:24,253 That's a good idea of yours. Pity you couldn't find one that fits. 863 01:41:31,210 --> 01:41:33,338 Why walk when you can ride? 864 01:41:33,963 --> 01:41:36,261 Keep it coming, keep it coming. 865 01:41:37,675 --> 01:41:39,177 OK, let's go. 866 01:41:42,555 --> 01:41:44,478 Will you keep still! 867 01:41:44,557 --> 01:41:46,901 Do you know what I'm sitting on? 868 01:41:49,895 --> 01:41:51,442 I'm trying not to think about it. 869 01:42:06,704 --> 01:42:09,833 (Tannoy) Stand clear. Stand clear. 870 01:42:11,542 --> 01:42:17,174 All personnel not on essential duties, leave underground area immediately. 871 01:42:22,928 --> 01:42:25,397 Standby crew, we need you up here. 872 01:42:33,939 --> 01:42:35,691 Ready to unload. 873 01:42:41,614 --> 01:42:43,241 OK, stand clear. 874 01:42:46,952 --> 01:42:49,080 Let's go, standby crew. 875 01:42:52,249 --> 01:42:55,048 Break off. Stand clear. 876 01:43:05,554 --> 01:43:09,775 Standby forward. Bring the gag up here and clear these barriers away. 877 01:43:14,605 --> 01:43:17,859 (Conley) Come on, let's go. We haven't got all day. 878 01:43:19,985 --> 01:43:21,987 Clear the safety barrier. 879 01:43:28,411 --> 01:43:30,288 (Conley) Come on, move! 880 01:43:31,497 --> 01:43:34,501 Hey, on the crane! Swing the cradle over here. 881 01:43:35,918 --> 01:43:37,795 Take it off. Take it off. 882 01:43:55,062 --> 01:43:56,609 (ticking) 883 01:44:00,526 --> 01:44:02,870 Bring it over. Bring it over. Easy. 884 01:44:03,154 --> 01:44:04,701 Good, good. 885 01:44:07,450 --> 01:44:10,454 (Conley continues instructions) 886 01:44:12,747 --> 01:44:16,047 - You found anything? - Yes. I think I have. 887 01:44:19,503 --> 01:44:20,925 Good. 888 01:44:21,672 --> 01:44:23,174 Good. Hold 'em. 889 01:44:34,268 --> 01:44:37,863 OK, get those wedges in there tight! 890 01:44:52,411 --> 01:44:55,415 (foreman) Come on, lay the head down here. OK? 891 01:44:55,998 --> 01:45:00,845 The San Andreas Lake is right above us. Lots of seepage. Could flood any minute. 892 01:45:01,545 --> 01:45:05,220 Finish shoring up the roof. I'll send the lug back. 893 01:45:05,758 --> 01:45:07,101 OK. 894 01:45:07,176 --> 01:45:09,725 Bring up some timber, on the double! 895 01:45:17,978 --> 01:45:19,730 (Stacey) He'll kill millions. 896 01:45:21,106 --> 01:45:24,451 These green lights - they're Zorin's oil wells. 897 01:45:25,027 --> 01:45:28,748 The ones he's been using to pump sea water into the Hayward fault. 898 01:45:29,156 --> 01:45:31,454 What are these tunnels for under these lakes? 899 01:45:31,867 --> 01:45:35,963 These lead straight into this section of the San Andreas fault. 900 01:45:36,413 --> 01:45:41,761 Zorin just has to blast through the bottom of these lakes to flood the fault. 901 01:45:42,294 --> 01:45:46,470 - And create a...double earthquake? - Yes. Except... 902 01:45:47,424 --> 01:45:50,644 Except right beneath us is the key geological lock 903 01:45:50,719 --> 01:45:53,563 that keeps the faults from moving at once. 904 01:45:55,641 --> 01:45:57,188 Hey, let's go! 905 01:46:11,365 --> 01:46:15,245 All those explosives. Would they be enough to break the lock? 906 01:46:15,911 --> 01:46:17,538 Of course! 907 01:46:18,455 --> 01:46:22,130 If they go off, both faults move at once. 908 01:46:22,334 --> 01:46:26,214 Silicon Valley and everything in it submerged for ever. 909 01:46:26,297 --> 01:46:30,803 If it happened at the peak of the spring tide for maximum effect... 910 01:46:36,223 --> 01:46:39,443 That's today at 9.41. In less than an hour! 911 01:46:39,977 --> 01:46:43,106 - We have to go and warn people. - Wait! 912 01:46:49,069 --> 01:46:50,286 Stand back. 913 01:46:53,741 --> 01:46:55,163 Jump! 914 01:46:59,580 --> 01:47:01,253 (klaxon) 915 01:47:05,377 --> 01:47:06,469 Get him. 916 01:47:16,889 --> 01:47:19,517 - Get 'em back to work. - You men, get back to work. 917 01:47:22,895 --> 01:47:24,238 It's Bond. 918 01:47:25,105 --> 01:47:27,073 Close up the entrance. Nobody gets out. 919 01:47:29,151 --> 01:47:30,368 Hold it! 920 01:47:31,028 --> 01:47:32,450 In. 921 01:47:41,747 --> 01:47:43,169 Aagghh! 922 01:47:43,248 --> 01:47:44,500 Come on. 923 01:47:45,250 --> 01:47:50,051 - Did you pass anyone back there? - No. I saw no one. 924 01:47:54,009 --> 01:47:56,182 - Now which way? - The map. 925 01:48:03,519 --> 01:48:05,647 There's a draught from up there. 926 01:48:05,729 --> 01:48:07,231 - It must be a ventilation shaft. - Wait! 927 01:48:10,359 --> 01:48:12,032 (Stacey gasps) 928 01:48:18,200 --> 01:48:21,295 That must lead to the fault. The water from the lakes! 929 01:48:21,370 --> 01:48:23,372 Yes. And it'll be flooding any moment. 930 01:48:26,917 --> 01:48:27,964 Come on. 931 01:48:38,345 --> 01:48:40,018 You two, that way. 932 01:49:03,495 --> 01:49:05,418 Give me your hand. 933 01:49:27,311 --> 01:49:29,530 It's time to flood the fault. 934 01:49:34,985 --> 01:49:36,953 But... May Day. And my men. 935 01:49:37,446 --> 01:49:39,369 Yeah. A convenient coincidence. 936 01:49:40,157 --> 01:49:42,501 Mr Zorin, those men are loyal to you. 937 01:49:49,750 --> 01:49:50,842 (gasps) 938 01:49:50,918 --> 01:49:51,965 Hurry! 939 01:49:53,754 --> 01:49:56,177 - Get help. Quick! - Get a doctor. 940 01:50:07,976 --> 01:50:09,523 Aauugghh! 941 01:50:15,234 --> 01:50:16,907 (Stacey screams) 942 01:50:29,873 --> 01:50:31,716 (panicked cries) 943 01:50:33,627 --> 01:50:36,176 (worker) Come on, run for your life! 944 01:50:45,806 --> 01:50:47,979 (workers attend Conley) 945 01:50:48,684 --> 01:50:50,561 Give me some spare clips. 946 01:51:30,976 --> 01:51:32,478 Keep climbing! 947 01:51:48,035 --> 01:51:49,412 Keep going! 948 01:52:04,092 --> 01:52:05,139 James! 949 01:52:46,134 --> 01:52:48,307 Good. Right on schedule. 950 01:52:54,559 --> 01:52:55,856 Let's go. 951 01:53:18,542 --> 01:53:20,670 (Zorin chuckles) 952 01:53:31,930 --> 01:53:34,399 And I thought that creep loved me! 953 01:53:35,267 --> 01:53:37,520 You're not the only one he double-crossed. 954 01:53:54,286 --> 01:53:56,914 All outboard valves fully locked, sir. 955 01:54:18,977 --> 01:54:20,604 The water level's dropping. 956 01:54:28,278 --> 01:54:29,746 Pump pressure good. 957 01:54:41,750 --> 01:54:43,878 (May Day gasps) Jenny! 958 01:54:43,960 --> 01:54:47,339 Come on. There's nothing you can do for them now. 959 01:54:56,139 --> 01:54:58,858 - Up and away! - (Zorin cackles) 960 01:55:35,846 --> 01:55:39,225 (Zorin) Silicon Valley. Perfect! 961 01:55:40,183 --> 01:55:42,311 Hold position here. 962 01:55:43,520 --> 01:55:48,242 Only minutes more, Carl. Nothing can stop it now. 963 01:55:49,359 --> 01:55:53,114 The greatest cataclysm in history. 964 01:55:53,697 --> 01:55:57,042 And all attributed to natural causes. 965 01:55:58,827 --> 01:56:00,829 Exactly. 966 01:56:03,540 --> 01:56:05,042 We must hurry. 967 01:56:07,419 --> 01:56:09,717 I have to get down and defuse that detonator. 968 01:56:09,838 --> 01:56:12,341 You can't. The time has been booby trapped. 969 01:56:12,424 --> 01:56:15,052 If you tamper with it we're going to blow up. 970 01:56:15,177 --> 01:56:18,431 Then we have to bring the whole thing up. But how? 971 01:56:18,555 --> 01:56:21,183 Get on the rig. I'll lower you down. 972 01:56:21,266 --> 01:56:22,483 Get on! 973 01:56:48,710 --> 01:56:50,383 Keep going! 974 01:56:50,462 --> 01:56:52,089 Come on. Come on. 975 01:56:54,925 --> 01:56:56,142 OK, hold it there. 976 01:57:04,184 --> 01:57:05,606 Take it up! 977 01:57:06,102 --> 01:57:08,946 - Get on! - It's too heavy. Go! 978 01:57:09,064 --> 01:57:10,281 Get on, dammit! 979 01:57:14,611 --> 01:57:15,783 OK, go! 980 01:57:17,781 --> 01:57:19,829 (winch rattles) 981 01:57:39,803 --> 01:57:41,305 Keep going! 982 01:57:58,154 --> 01:57:59,656 (Bond) That's it. 983 01:58:00,323 --> 01:58:02,417 Swing it over to the truck. 984 01:58:07,330 --> 01:58:09,458 Easy. Gently! 985 01:58:14,045 --> 01:58:15,672 Right, lower it. 986 01:58:18,008 --> 01:58:19,385 Take her up. 987 01:58:19,968 --> 01:58:25,725 We've only seconds before this blows. If it does, that powder keg goes with it. 988 01:58:39,321 --> 01:58:41,198 The handbrake slipped. 989 01:58:45,243 --> 01:58:47,211 Push! Push! 990 01:58:50,206 --> 01:58:53,380 - Jump! - I have to hold the brake off. 991 01:58:53,585 --> 01:58:54,632 Jump! 992 01:58:55,211 --> 01:58:57,339 Get Zorin for me! 993 01:58:58,882 --> 01:59:00,509 May Day, jump! 994 01:59:02,552 --> 01:59:03,895 Only seconds to go. 995 01:59:04,679 --> 01:59:06,306 May Day, jump! 996 01:59:10,727 --> 01:59:11,819 May Day! 997 01:59:41,591 --> 01:59:42,763 James. 998 01:59:44,344 --> 01:59:45,391 James! 999 01:59:46,137 --> 01:59:47,480 James! 1000 01:59:59,567 --> 02:00:01,820 Stacey, behind you! Get down! 1001 02:00:02,904 --> 02:00:05,077 James! (screams) 1002 02:00:12,163 --> 02:00:14,382 Come on, get in. Get up here! 1003 02:00:17,127 --> 02:00:20,131 The ship's nose is heavy. He must be on the mooring rope. 1004 02:01:08,636 --> 02:01:09,808 Ohhh! 1005 02:01:32,827 --> 02:01:35,046 This'll hurt him more than me. 1006 02:02:18,039 --> 02:02:19,416 More! More power. 1007 02:02:24,045 --> 02:02:25,467 (creaking) 1008 02:02:28,049 --> 02:02:29,676 More. Do it! 1009 02:02:31,052 --> 02:02:33,100 (creaking) 1010 02:02:40,937 --> 02:02:42,610 (engine roars) 1011 02:02:45,942 --> 02:02:47,444 Full throttle! 1012 02:02:48,111 --> 02:02:49,738 (creaking) 1013 02:02:52,323 --> 02:02:54,121 Ohhh! 1014 02:02:57,787 --> 02:02:59,380 Right rudder. Do it! 1015 02:03:11,467 --> 02:03:12,764 Stop it! 1016 02:03:12,844 --> 02:03:15,017 Get her off. Get her off! 1017 02:03:15,138 --> 02:03:18,768 - Stop it! Are you crazy? - Get her off. Get away! 1018 02:03:36,409 --> 02:03:37,501 Go get him. 1019 02:03:40,038 --> 02:03:41,085 Go! 1020 02:03:52,717 --> 02:03:54,060 Stacey, jump! 1021 02:03:59,182 --> 02:04:01,355 - Get a foothold! - (screams) 1022 02:05:05,415 --> 02:05:08,385 Max! Max! 1023 02:05:14,298 --> 02:05:16,426 Aaaggghh! 1024 02:05:20,596 --> 02:05:22,769 James! James! 1025 02:05:23,725 --> 02:05:25,853 Stacey, give me your hand. 1026 02:05:27,937 --> 02:05:29,780 Get under the pipe. 1027 02:05:38,072 --> 02:05:39,619 OK, stay there. 1028 02:05:52,795 --> 02:05:54,047 James, look out! 1029 02:06:07,310 --> 02:06:08,436 Stacey, hold tight! 1030 02:06:10,104 --> 02:06:12,152 (panicked gabbling) 1031 02:06:21,324 --> 02:06:23,918 - Stacey, are you there? - You betcha! 1032 02:06:37,673 --> 02:06:41,177 - Are you all right? - (Stacey) Yes. Yes. 1033 02:06:43,221 --> 02:06:45,849 There's never a cab when you want one. 1034 02:06:48,059 --> 02:06:51,188 The Order of Lenin, for Comrade Bond. 1035 02:06:51,312 --> 02:06:54,282 The first time ever awarded to a non-Soviet citizen. 1036 02:06:55,358 --> 02:06:59,283 I'd have expected the KGB to celebrate if Silicon Valley had been destroyed. 1037 02:07:00,530 --> 02:07:02,874 On the contrary, Admiral. 1038 02:07:04,867 --> 02:07:07,871 Where would Russian research be without it? 1039 02:07:11,833 --> 02:07:14,552 Is Commander Bond here? I'd like to thank him personally. 1040 02:07:15,378 --> 02:07:19,224 (M) Sadly he's missing. We are continuing our search, 1041 02:07:19,340 --> 02:07:21,559 but must presume the worst. 1042 02:07:57,420 --> 02:07:59,468 (amorous laughter) 1043 02:08:02,675 --> 02:08:06,179 (Bond) A bit of soap here... and a little soap there! 1044 02:08:06,262 --> 02:08:09,391 - Oh, drat! I've dropped the soap. - (Stacey) I'll get it. Whoo! 1045 02:08:10,099 --> 02:08:12,443 (Bond) That is not the soap. 1046 02:08:19,233 --> 02:08:20,780 (phone rings) 1047 02:08:20,943 --> 02:08:23,867 - Hello? - (M) Grandfather calling Q. 1048 02:08:23,946 --> 02:08:26,870 - What's the position? - 007 alive. 1049 02:08:26,949 --> 02:08:31,955 - Where is he? What's he doing? - Just cleaning up a few details. 1050 02:08:32,872 --> 02:08:34,966 (Stacey) Oh, James... 1051 02:08:36,959 --> 02:08:39,587 - Mmm! - (Bond chuckles) 1052 02:08:59,774 --> 02:09:01,868 Meeting you 1053 02:09:02,068 --> 02:09:05,447 With a view to a kill 1054 02:09:07,490 --> 02:09:11,586 Face to face in secret places 1055 02:09:11,661 --> 02:09:13,755 Feel the chill 1056 02:09:21,879 --> 02:09:25,099 Nightfall covers me 1057 02:09:25,883 --> 02:09:29,308 But you know the plans I'm making 1058 02:09:29,387 --> 02:09:33,017 Still oversee 1059 02:09:33,641 --> 02:09:38,488 Could it be the whole earth opening wide? 1060 02:09:40,856 --> 02:09:42,574 A sacred why 1061 02:09:42,858 --> 02:09:46,613 A mystery gaping inside 1062 02:09:48,489 --> 02:09:50,742 The weekends why 1063 02:09:51,200 --> 02:09:55,376 But can we dance into the fire? 1064 02:09:56,205 --> 02:10:00,085 That fatal kiss is all we need 1065 02:10:00,167 --> 02:10:03,011 Dance into the fire 1066 02:10:03,796 --> 02:10:07,721 To fatal sounds of broken dreams 1067 02:10:08,342 --> 02:10:10,720 Dance into the fire 1068 02:10:11,554 --> 02:10:15,434 That fatal kiss is all we need 1069 02:10:15,641 --> 02:10:18,520 Dance into the fire 1070 02:10:19,186 --> 02:10:21,280 When all we see 1071 02:10:21,564 --> 02:10:25,569 ls the view to a kill 1072 02:10:36,746 --> 02:10:39,374 Dance into the fire 1073 02:10:40,249 --> 02:10:42,343 When all we see 1074 02:10:42,710 --> 02:10:46,590 ls the view to a kill 1075 02:11:15,701 --> 02:11:16,702 English - US - SDH81453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.