All language subtitles for Imposters.S02E09.WEBRip.x264-ION10.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,047 --> 00:00:06,049 - Previously on "Imposters"... 2 00:00:06,093 --> 00:00:07,311 - This is Charlotte Grovesnor. 3 00:00:07,355 --> 00:00:09,139 It seems that Miss Grovesnor 4 00:00:09,183 --> 00:00:11,054 swooped up a certain Toby Jug 5 00:00:11,098 --> 00:00:14,144 and all the treasures it holds. 6 00:00:14,188 --> 00:00:16,320 So now you know where she is, 7 00:00:16,364 --> 00:00:18,235 where it is, and you can go get it. 8 00:00:18,279 --> 00:00:20,498 - So here's what we do: trade the Doctor to the FBI 9 00:00:20,542 --> 00:00:22,674 and wipe our slates clean. 10 00:00:22,718 --> 00:00:25,068 - And before we deliver him, we'll get the ring, 11 00:00:25,112 --> 00:00:26,417 and then we'll take him for everything he's got. 12 00:00:26,461 --> 00:00:29,507 - Would you like to see my collection? 13 00:00:29,551 --> 00:00:31,335 [beeping] 14 00:00:31,379 --> 00:00:35,252 - Holy sh... - Shall we have some more wine? 15 00:00:35,296 --> 00:00:36,688 - There is a bajillion. 16 00:00:36,732 --> 00:00:39,343 I need a picture of the one I'm looking for. 17 00:00:39,387 --> 00:00:41,084 - Sorry it took so long. 18 00:00:41,128 --> 00:00:45,219 - FBI! - Get your hands up! 19 00:00:45,262 --> 00:00:48,526 - Hello, Patrick. You must be feeling really confused. 20 00:00:48,570 --> 00:00:50,833 How do these guys keep slipping through my fingers? 21 00:00:50,876 --> 00:00:53,401 - What do you say we head upstairs? 22 00:00:53,444 --> 00:00:56,578 What a kind, lovely man you are. 23 00:00:56,621 --> 00:00:57,796 - I-I just don't want to rush things. 24 00:00:57,840 --> 00:01:00,234 - So Charlotte's got feelings. 25 00:01:00,277 --> 00:01:01,844 Sounds like you're doing everything right. 26 00:01:01,887 --> 00:01:03,193 - You never said you were sorry. 27 00:01:03,237 --> 00:01:04,803 - I'm really sorry, Ezra. 28 00:01:06,414 --> 00:01:10,070 I think we're more alike than you want to admit. 29 00:01:10,113 --> 00:01:11,723 Who came to whose room last night? 30 00:01:11,767 --> 00:01:14,291 - You know what, that was clearly a mistake. 31 00:01:14,335 --> 00:01:17,207 - So all three of you were married to her, 32 00:01:17,251 --> 00:01:18,556 and she took everything. 33 00:01:18,600 --> 00:01:20,558 - Yeah. - And this ring which is... 34 00:01:20,602 --> 00:01:23,300 - In Arizona. - How much is it worth? 35 00:01:23,344 --> 00:01:24,562 - At least a million dollars. 36 00:01:24,606 --> 00:01:26,390 - I need to find him. 37 00:01:26,434 --> 00:01:29,219 - I do know that he is a real doctor. 38 00:01:29,263 --> 00:01:31,656 And he practices in Buffalo. 39 00:01:31,700 --> 00:01:34,790 - The only reason to not remove an implant 40 00:01:34,833 --> 00:01:36,574 would be the incompetency of the surgeons. 41 00:01:36,618 --> 00:01:38,750 - Someone should finally remove that stick from your ass. 42 00:01:38,794 --> 00:01:41,144 [laughter] - What happened to your hand? 43 00:01:41,188 --> 00:01:43,712 - I got attacked with a broken highball glass. 44 00:01:43,755 --> 00:01:45,583 - You think Jeffrey Hull is the one who attacked you? 45 00:01:45,627 --> 00:01:47,194 - Yes. 46 00:01:47,237 --> 00:01:48,804 - You know this man I work for? 47 00:01:48,847 --> 00:01:50,806 The Doctor? I'm gonna kill him. 48 00:01:50,849 --> 00:01:53,374 [door bell rings] - That is, uh, my organizer. 49 00:01:53,417 --> 00:01:54,375 Do you want to just let her in? 50 00:01:54,418 --> 00:01:57,552 - Hi. - Hi. 51 00:01:57,595 --> 00:01:59,858 both: What the fuck are you doing here? 52 00:02:01,382 --> 00:02:04,341 [fanfare playing] 53 00:02:04,385 --> 00:02:06,778 [bell dings] 54 00:02:06,822 --> 00:02:09,781 [lively music] 55 00:02:09,825 --> 00:02:16,745 ♪♪ 56 00:03:17,893 --> 00:03:19,416 - Did you get my note? 57 00:03:19,460 --> 00:03:22,202 [music winds down] 58 00:03:22,245 --> 00:03:24,552 Ooh! Ah... 59 00:03:24,595 --> 00:03:25,901 - [speaking Spanish] 60 00:03:25,944 --> 00:03:28,904 - Sofia, what the... - Yolanda. 61 00:03:28,947 --> 00:03:30,645 - Mi amor! 62 00:03:30,688 --> 00:03:33,517 - Clive, this is Yo... is something wrong? 63 00:03:33,561 --> 00:03:35,606 Are you... - Oh, no, no, it's... 64 00:03:35,650 --> 00:03:37,695 pollen or something, I suppose. 65 00:03:37,739 --> 00:03:41,438 - Yolanda, meet Clive. Clive, meet Yolanda. 66 00:03:41,482 --> 00:03:43,919 Yolanda is the de-clutterer I was raving about. 67 00:03:43,962 --> 00:03:45,964 - She's doing so good. - [laughs] 68 00:03:46,008 --> 00:03:46,965 - I haven't gone through everything yet, 69 00:03:47,009 --> 00:03:48,532 but I'm getting there. 70 00:03:48,576 --> 00:03:50,882 - Sometimes getting rid of old things 71 00:03:50,926 --> 00:03:54,234 lets you be open to letting in new ones. 72 00:03:54,277 --> 00:03:55,452 - So nice. 73 00:03:55,496 --> 00:03:57,541 We will go through every last thing, 74 00:03:57,585 --> 00:03:59,891 separate the trash from the treasure. 75 00:03:59,935 --> 00:04:02,764 [dramatic music] 76 00:04:02,807 --> 00:04:09,858 ♪♪ 77 00:04:12,817 --> 00:04:14,558 - Madame. 78 00:04:14,602 --> 00:04:17,561 - Oh, you can really cook. 79 00:04:17,605 --> 00:04:18,910 - Oh, well, I dabble. 80 00:04:18,954 --> 00:04:22,305 - So modest. I mean, he is an artist. 81 00:04:22,349 --> 00:04:26,440 - Lovely sourced organic bangers, roasted tomato, 82 00:04:26,483 --> 00:04:28,833 omelet with tarragon and chives. 83 00:04:28,877 --> 00:04:30,748 - Lies. - What's that? 84 00:04:30,792 --> 00:04:33,751 - Oh, nothing. 85 00:04:33,795 --> 00:04:36,363 - Yolanda, I'm... I'm so curious. 86 00:04:36,406 --> 00:04:38,800 How did you end up in Burlington? 87 00:04:38,843 --> 00:04:41,324 - You know, so many opportunities in America. 88 00:04:41,368 --> 00:04:43,761 I've tried Scottsdale, Arizona, 89 00:04:43,805 --> 00:04:45,720 but I didn't find anything there. 90 00:04:45,763 --> 00:04:47,939 I hope to find it here, you know. 91 00:04:47,983 --> 00:04:49,376 - Yeah, I do. 92 00:04:49,419 --> 00:04:52,857 - Oh, my God, this is divine. 93 00:04:52,901 --> 00:04:56,296 - Darling, if you're happy, I'm happy. 94 00:04:56,339 --> 00:05:01,344 - I think I'll go to work on the basement next. 95 00:05:02,737 --> 00:05:04,565 - Um... 96 00:05:04,608 --> 00:05:06,610 I was... I was kind of hoping 97 00:05:06,654 --> 00:05:09,091 we could have a bit of private time, you know. 98 00:05:09,134 --> 00:05:12,094 Your organizer's a little distracting. 99 00:05:12,137 --> 00:05:14,052 - Ooh, let's go on an adventure. 100 00:05:14,096 --> 00:05:15,793 - Oh, I was actually thinking that maybe we could... 101 00:05:15,837 --> 00:05:17,839 - There's an estate sale just 10 miles away, 102 00:05:17,882 --> 00:05:19,971 and then we won't be in Yolanda's way. 103 00:05:20,015 --> 00:05:21,669 - Fab. [laughs] 104 00:05:21,712 --> 00:05:23,497 Oh! No, I can't. 105 00:05:23,540 --> 00:05:25,063 I've got that bloody investor's meeting. 106 00:05:25,107 --> 00:05:27,762 - Oh. - But I tell you what. 107 00:05:27,805 --> 00:05:31,983 What say I come back later tonight? 108 00:05:32,027 --> 00:05:32,984 - Are you sure? 109 00:05:33,028 --> 00:05:35,509 - Positive. 110 00:05:35,552 --> 00:05:37,119 [vacuum whirs] 111 00:05:37,162 --> 00:05:38,860 - Sorry, woman on a mission. 112 00:05:38,903 --> 00:05:41,558 ♪♪ 113 00:05:41,602 --> 00:05:43,343 - Okay, we draw the Doctor out, 114 00:05:43,386 --> 00:05:45,649 find his files, the dirt he has on all of us. 115 00:05:45,693 --> 00:05:47,521 Destroy it all. 116 00:05:47,564 --> 00:05:49,479 Plant the ring on him, 117 00:05:49,523 --> 00:05:51,089 deliver him to the FBI, 118 00:05:51,133 --> 00:05:53,657 and, as a little side bonus, we steal all his money, 119 00:05:53,701 --> 00:05:55,485 keep it for ourselves. 120 00:05:55,529 --> 00:05:57,052 - That sounds super duper easy. 121 00:05:57,095 --> 00:05:58,619 - Good, and for you two, 122 00:05:58,662 --> 00:05:59,663 this is every available public record 123 00:05:59,707 --> 00:06:01,535 related to Dr. Jeffrey Hull. 124 00:06:01,578 --> 00:06:03,667 Ownership deeds, divorce papers, 125 00:06:03,711 --> 00:06:06,366 building permits, court dockets, you name it. 126 00:06:06,409 --> 00:06:08,368 - Okay. 127 00:06:08,411 --> 00:06:10,457 - We got to find the needle in the haystack. 128 00:06:10,500 --> 00:06:12,546 An operation like the Doctor's, 129 00:06:12,589 --> 00:06:14,156 he's got to leave footprints, right? 130 00:06:14,199 --> 00:06:15,549 [both sigh] 131 00:06:15,592 --> 00:06:16,854 - Yeah, well, that's not the hard part 132 00:06:16,898 --> 00:06:18,682 because we're also going to be running 133 00:06:18,726 --> 00:06:21,032 a big store piggyback, a very big big store piggyback. 134 00:06:21,076 --> 00:06:22,686 - Are you having a stroke? 135 00:06:22,730 --> 00:06:24,688 - A big store is a front. 136 00:06:24,732 --> 00:06:28,431 It's like a rigged poker room that we build from scratch. 137 00:06:28,475 --> 00:06:29,998 Piggyback means we use something 138 00:06:30,041 --> 00:06:32,000 that already exists. 139 00:06:32,043 --> 00:06:35,482 It's also about the riskiest play there is. 140 00:06:35,525 --> 00:06:36,961 - Huh. 141 00:06:37,005 --> 00:06:39,660 You guys ever run a big store piggyback before? 142 00:06:43,577 --> 00:06:44,708 - Great. 143 00:06:44,752 --> 00:06:45,709 - You know what's the best insurance 144 00:06:45,753 --> 00:06:46,971 not getting maimed or killed 145 00:06:47,015 --> 00:06:48,712 going against someone like the Doctor? 146 00:06:48,756 --> 00:06:50,453 - Come up with a different... - Don't fuck it up. 147 00:06:50,497 --> 00:06:52,499 Got it? - Mm-hmm. 148 00:06:52,542 --> 00:06:54,718 - Okay, there's this Northeast what-do-you-call-it 149 00:06:54,762 --> 00:06:56,677 Biannual Conference of Orthopedic Surgeons 150 00:06:56,720 --> 00:06:58,418 in two weeks, Niagara Falls. 151 00:06:58,461 --> 00:06:59,723 That's our piggyback. 152 00:06:59,767 --> 00:07:01,725 - Okay, what if the Doctor can't attend? 153 00:07:01,769 --> 00:07:03,205 Or if he doesn't want to? 154 00:07:03,248 --> 00:07:05,773 - There's a very prestigious award being given away 155 00:07:05,816 --> 00:07:07,731 called the Egan Award. 156 00:07:07,775 --> 00:07:09,603 No one knows who's getting it, 157 00:07:09,646 --> 00:07:11,561 except the recipient. 158 00:07:11,605 --> 00:07:12,910 If the Doctor thinks he's winning... 159 00:07:12,954 --> 00:07:13,998 - He'll be there. 160 00:07:14,042 --> 00:07:15,565 His vanity... that's the key, 161 00:07:15,609 --> 00:07:17,437 the Achilles heel that we have to exploit. 162 00:07:17,480 --> 00:07:19,874 We'll get in there, stroke his ego, handle his every move... 163 00:07:19,917 --> 00:07:22,572 and meanwhile we'll infiltrate his headquarters, 164 00:07:22,616 --> 00:07:24,705 wipe our info, steal the money, 165 00:07:24,748 --> 00:07:26,054 and then we'll plant the ring on him, 166 00:07:26,097 --> 00:07:27,534 deliver him to the Feds easy-peasy. 167 00:07:27,577 --> 00:07:29,449 Any questions? 168 00:07:29,492 --> 00:07:30,798 No questions, great. 169 00:07:30,841 --> 00:07:31,973 Okay, here's how we're gonna split this up. 170 00:07:32,016 --> 00:07:34,976 [tense percussive music] 171 00:07:35,019 --> 00:07:42,070 ♪♪ 172 00:07:50,165 --> 00:07:53,168 [drill whirring] 173 00:07:54,996 --> 00:07:57,607 - That's one way of doing it. 174 00:07:57,651 --> 00:07:59,217 - And what would you propose? 175 00:07:59,261 --> 00:08:02,264 Because your bullshit alone won't open this door. 176 00:08:02,307 --> 00:08:04,092 - Then how about this? 177 00:08:04,135 --> 00:08:06,486 - [speaks Spanish] 178 00:08:07,922 --> 00:08:10,011 Dios mio. 179 00:08:15,190 --> 00:08:16,844 - Why are you so angry with me? 180 00:08:16,887 --> 00:08:18,976 - You must be kidding. - I couldn't wait for you. 181 00:08:19,020 --> 00:08:20,630 I left you a note. I... 182 00:08:20,674 --> 00:08:21,936 I tried to text you from the truck. 183 00:08:21,979 --> 00:08:23,546 - Stop talking. 184 00:08:23,590 --> 00:08:25,983 I'm gonna suffocate on the stench of lies. 185 00:08:26,027 --> 00:08:28,682 - My family was being held hostage, okay. 186 00:08:28,725 --> 00:08:29,813 I had to leave. 187 00:08:29,857 --> 00:08:31,902 - What a story. 188 00:08:31,946 --> 00:08:33,817 You must be a writer. 189 00:08:33,861 --> 00:08:37,125 - I went to help them and... 190 00:08:37,168 --> 00:08:38,779 And my father died. 191 00:08:40,215 --> 00:08:41,825 - That's awful. 192 00:08:41,869 --> 00:08:43,305 - Yeah. 193 00:08:43,348 --> 00:08:45,133 - Unless that is also a lie, 194 00:08:45,176 --> 00:08:47,309 and then you are awful. 195 00:08:47,352 --> 00:08:49,833 A worm with a soul of shit. 196 00:08:49,877 --> 00:08:51,226 - It's not a lie. 197 00:08:58,059 --> 00:09:01,018 [mysterious music] 198 00:09:01,062 --> 00:09:08,069 ♪♪ 199 00:09:23,301 --> 00:09:25,869 What if I could give you your share of the ring? 200 00:09:28,219 --> 00:09:31,092 Would that prove anything? 201 00:09:31,135 --> 00:09:33,224 - Is that it? - Yeah. 202 00:09:37,968 --> 00:09:39,143 - All this for nothing? 203 00:09:39,187 --> 00:09:41,015 - Huh? 204 00:09:41,058 --> 00:09:43,757 Oh, hey, wait, you got something just, uh... 205 00:09:45,933 --> 00:09:48,936 Oh. Is that nothing? 206 00:09:50,764 --> 00:09:53,070 You know what? Don't worry about it. 207 00:09:53,114 --> 00:09:55,899 There's clearly no way I could convince you. 208 00:09:55,943 --> 00:09:57,379 Buenos dias. 209 00:09:57,422 --> 00:09:59,033 Nice to meet ya. 210 00:10:00,991 --> 00:10:03,385 - Fifty percent of that ring belongs to me. 211 00:10:03,428 --> 00:10:05,256 - I think you mean 10%, of my share. 212 00:10:05,300 --> 00:10:07,258 - No, now I'll take 50% of your share. 213 00:10:07,302 --> 00:10:08,825 - Oh, really? How'd you get that number? 214 00:10:08,869 --> 00:10:09,957 - Compensation. 215 00:10:10,000 --> 00:10:11,393 For my difficulties, for my pain. 216 00:10:11,436 --> 00:10:13,787 - Pain from what? From the ring or... 217 00:10:13,830 --> 00:10:16,180 from the baby dog eyes? 218 00:10:16,224 --> 00:10:18,748 [door opens] - Hey! It's just me. 219 00:10:18,792 --> 00:10:20,271 I forgot my phone. 220 00:10:20,315 --> 00:10:22,230 I need you to call it for me. - Shit, hide. 221 00:10:22,273 --> 00:10:27,801 ♪♪ 222 00:10:27,844 --> 00:10:29,193 Oh! 223 00:10:30,325 --> 00:10:31,848 - He kissed me. 224 00:10:31,892 --> 00:10:36,418 - Uh, Charlotte, it's... it's not what it seems. 225 00:10:36,461 --> 00:10:37,637 [sighs] 226 00:10:39,508 --> 00:10:41,249 - I don't understand. 227 00:10:41,292 --> 00:10:44,078 Clive? - I, uh... 228 00:10:44,121 --> 00:10:47,298 - He's a sex addict, Miss Charlotte. 229 00:10:47,342 --> 00:10:50,606 - Oh, my God. Did he force himself? 230 00:10:50,650 --> 00:10:52,390 - No. No, no. - No. 231 00:10:52,434 --> 00:10:56,177 - He did not because... 232 00:10:56,220 --> 00:10:57,657 I'm a sex addict too. 233 00:11:00,137 --> 00:11:02,313 I'm so sorry. 234 00:11:06,317 --> 00:11:09,712 - Clive, is... is that true? 235 00:11:09,756 --> 00:11:11,758 - Uh, yeah. 236 00:11:11,801 --> 00:11:13,673 Yeah, afraid so. 237 00:11:13,716 --> 00:11:16,284 - But you wouldn't sleep with me? 238 00:11:16,327 --> 00:11:19,113 - No, I'm getting better. You know, I just... 239 00:11:19,156 --> 00:11:23,726 - Yeah, I don't think that you're a sex addict. 240 00:11:23,770 --> 00:11:26,468 I think you're just a fucking liar. 241 00:11:26,511 --> 00:11:29,819 - Charlotte. - Just stop. 242 00:11:29,863 --> 00:11:32,648 You told me we were connected. 243 00:11:32,692 --> 00:11:35,390 [laughs] 244 00:11:35,433 --> 00:11:37,740 And you made me feel safe. 245 00:11:37,784 --> 00:11:40,395 And then you just... 246 00:11:40,438 --> 00:11:43,703 The things that you do to people 247 00:11:43,746 --> 00:11:47,750 affect them for... for the rest of their lives. 248 00:11:47,794 --> 00:11:49,665 Don't you... don't you know that? 249 00:11:49,709 --> 00:11:52,407 - I'm... it was never my intention... 250 00:11:52,450 --> 00:11:55,802 - Please, whatever you say right now, 251 00:11:55,845 --> 00:11:58,761 just... 252 00:11:58,805 --> 00:12:01,329 just please don't lie. 253 00:12:09,772 --> 00:12:13,602 - I'm... I'm sorry. 254 00:12:14,734 --> 00:12:16,953 - Yeah, okay. 255 00:12:16,997 --> 00:12:19,956 [tender music] 256 00:12:20,000 --> 00:12:27,224 ♪♪ 257 00:12:29,749 --> 00:12:30,924 - I don't know why I'm surprised, 258 00:12:30,967 --> 00:12:33,274 but you hurt that woman deeply. 259 00:12:33,317 --> 00:12:34,797 [speaks Spanish] 260 00:12:34,841 --> 00:12:38,366 - And I hurt you, I know. I'm... I'm sorry. 261 00:12:42,239 --> 00:12:43,850 I'm sorry. - Don't worry about it. 262 00:12:43,893 --> 00:12:46,374 - I'm sorry for all of it. - I just want my money. 263 00:12:46,417 --> 00:12:48,332 - You'll get your money, I promise. 264 00:12:48,376 --> 00:12:50,857 - When? - I need to talk to my partners. 265 00:12:50,900 --> 00:12:52,467 If you can just wait down here, I'll go... 266 00:12:52,510 --> 00:12:54,425 - [laughs] No way, I'm coming with you. 267 00:12:54,469 --> 00:12:55,731 - Uh, no, no. No, no, no. 268 00:12:55,775 --> 00:12:58,690 It's gonna be easier for me to explain if... 269 00:12:58,734 --> 00:13:00,649 it's... please, just let me go up alone. 270 00:13:00,692 --> 00:13:02,390 It's... it's delicate. 271 00:13:02,433 --> 00:13:04,609 - Why? Because you have a girlfriend up there? 272 00:13:04,653 --> 00:13:06,394 - N-Not exactly. 273 00:13:06,437 --> 00:13:08,222 Look, I'm gonna come right back, trust me. 274 00:13:08,265 --> 00:13:11,268 - [mock chuckles] Did you hear your words? "Trust me"? 275 00:13:11,312 --> 00:13:12,574 No, I don't think I will. 276 00:13:12,617 --> 00:13:14,489 Nothing you say has meaning, Ezra. 277 00:13:14,532 --> 00:13:16,491 You are the father of lies. 278 00:13:18,536 --> 00:13:20,582 - These divorce documents are brutal. 279 00:13:20,625 --> 00:13:21,975 The Doctor sounds like a peach. 280 00:13:22,018 --> 00:13:24,412 - "Perceived slights leading to volcanic outburst. 281 00:13:24,455 --> 00:13:25,761 "Disciplining children with cruel, 282 00:13:25,805 --> 00:13:26,980 ego-disabling insults." 283 00:13:27,023 --> 00:13:28,808 Oof, pity his kids. 284 00:13:28,851 --> 00:13:31,462 - Hey, Sal, I got petroleum jelly, rubbing alcohol, 285 00:13:31,506 --> 00:13:32,899 fingerprint lift and stick, white and black... 286 00:13:32,942 --> 00:13:34,291 - Maxie. - Yeah? 287 00:13:34,335 --> 00:13:35,597 I just got off with the Seneca Grand. 288 00:13:35,640 --> 00:13:36,903 They're booked solid during the conference. 289 00:13:36,946 --> 00:13:38,252 The only rooms free are standards 290 00:13:38,295 --> 00:13:39,296 and a deluxe suite. 291 00:13:39,340 --> 00:13:40,776 - The presidential's booked? 292 00:13:40,820 --> 00:13:42,691 - Some rockabilly star's in town for a conference. 293 00:13:42,734 --> 00:13:44,388 - There are still rockabilly stars? 294 00:13:44,432 --> 00:13:46,869 - Every city in the world has a rockabilly scene. 295 00:13:46,913 --> 00:13:48,915 - Okay, we can make it work with the deluxe suite. 296 00:13:48,958 --> 00:13:51,526 Book me into it, and I'll go early, 297 00:13:51,569 --> 00:13:53,789 and lay some groundwork. 298 00:13:53,833 --> 00:13:55,356 There's the man. - Oh, shit. 299 00:13:55,399 --> 00:13:58,359 - Hey, you okay? - Got the ring? 300 00:13:58,402 --> 00:14:01,275 - Oh! - Ah! 301 00:14:01,318 --> 00:14:02,798 - Let's put it in the safe. 302 00:14:02,842 --> 00:14:05,975 - Yeah, or you know I could just hang onto it. 303 00:14:06,019 --> 00:14:07,498 Where's Maddie? 304 00:14:07,542 --> 00:14:09,587 - She's on costumes and wigs. Why? 305 00:14:09,631 --> 00:14:11,546 - Remember our little Mexican adventure? 306 00:14:11,589 --> 00:14:12,677 - Which part? 307 00:14:12,721 --> 00:14:14,766 - Uh... 308 00:14:14,810 --> 00:14:17,378 - Holy shit! - Who the fuck is that? 309 00:14:17,421 --> 00:14:19,728 - I'm the adventure, and I was promised money. 310 00:14:19,771 --> 00:14:21,643 - She needs to go. 311 00:14:21,686 --> 00:14:24,602 - No, she needs her money. - Whoa. 312 00:14:24,646 --> 00:14:25,821 - Put it down, Sal. 313 00:14:25,865 --> 00:14:27,431 - Let the adults have a little talk. 314 00:14:27,475 --> 00:14:28,650 Get in the other room. Now! - Just calm down. 315 00:14:28,693 --> 00:14:30,391 Sally! - No, no, no, come on. 316 00:14:30,434 --> 00:14:31,783 - If that door handle so much as moves, 317 00:14:31,827 --> 00:14:33,437 I won't hesitate to shoot. 318 00:14:33,481 --> 00:14:36,397 - [yells in Spanish] 319 00:14:36,440 --> 00:14:38,399 - How much does she know about us? 320 00:14:38,442 --> 00:14:40,488 - Put the gun away, Sally. 321 00:14:40,531 --> 00:14:42,882 We've seen how these scenarios turn out, you know. 322 00:14:46,363 --> 00:14:48,061 - Tell me what she knows. 323 00:14:50,541 --> 00:14:57,592 ♪♪ 324 00:15:13,651 --> 00:15:15,392 - [sighs] 325 00:15:19,788 --> 00:15:21,964 - Lovely day for a game. 326 00:15:22,008 --> 00:15:24,140 - Yeah, it's a good day to crush some balls. 327 00:15:24,184 --> 00:15:27,361 - Mm-hmm. 328 00:15:27,404 --> 00:15:29,102 Sofia, right? 329 00:15:29,145 --> 00:15:30,668 I'm Maddie. 330 00:15:32,018 --> 00:15:33,671 Ezra's ex-wife. 331 00:15:33,715 --> 00:15:35,935 - Hmm. [elevator dings] 332 00:15:35,978 --> 00:15:37,980 Aren't you everybody's ex-wife? 333 00:15:46,162 --> 00:15:47,685 - Just to be clear, 334 00:15:47,729 --> 00:15:49,383 she's the one that got us out of Mexico. 335 00:15:49,426 --> 00:15:50,819 - You barely know her. 336 00:15:50,862 --> 00:15:52,386 - Bring a street thief into our operation 337 00:15:52,429 --> 00:15:53,517 at this late date. 338 00:15:53,561 --> 00:15:55,171 - She's not a street thief. 339 00:15:55,215 --> 00:15:57,130 And I'm not letting her in on anything, okay. I owe her. 340 00:15:57,173 --> 00:16:00,611 - They was bonin'. - Oh. Great. 341 00:16:00,655 --> 00:16:02,048 - No, that has nothing to do with this. 342 00:16:02,091 --> 00:16:03,745 - [laughs] - No. 343 00:16:03,788 --> 00:16:05,399 I promised her a cut of my take of the ring 344 00:16:05,442 --> 00:16:06,922 if she helped us get out of Mexico, 345 00:16:06,966 --> 00:16:09,098 which, yeah, by the way, I had to do 346 00:16:09,142 --> 00:16:12,623 because you took my fucking family hostage. 347 00:16:12,667 --> 00:16:16,062 I owe her a lot more than I owe you. 348 00:16:16,105 --> 00:16:19,021 - Oh, hey. Look who I found. 349 00:16:19,065 --> 00:16:20,022 - [speaks Spanish] 350 00:16:20,066 --> 00:16:22,024 - No! - Hey, hey, hey! 351 00:16:22,068 --> 00:16:23,721 Easy, easy. Easy. - Whoa, whoa. 352 00:16:23,765 --> 00:16:26,420 - Shut up, everyone! 353 00:16:26,463 --> 00:16:27,943 [sighs] 354 00:16:27,987 --> 00:16:31,686 Do you know what the single biggest problem 355 00:16:31,729 --> 00:16:34,602 in this little scheme of ours is? 356 00:16:34,645 --> 00:16:37,126 The Doctor knows every single one of us. 357 00:16:37,170 --> 00:16:39,824 Guess who he doesn't know, 358 00:16:39,868 --> 00:16:42,088 never met, 359 00:16:42,131 --> 00:16:45,047 doesn't even know exists? 360 00:16:52,750 --> 00:16:54,187 - That is a very good call. 361 00:16:54,230 --> 00:16:55,623 - Yeah, I'm pretty great. 362 00:16:55,666 --> 00:16:57,929 - No, enough people have been hurt. 363 00:16:57,973 --> 00:16:59,670 We're not bringing Sofia... - You don't speak for me. 364 00:16:59,714 --> 00:17:01,498 I just want what I was promised. 365 00:17:01,542 --> 00:17:03,239 - Can we trust her? - Can I trust you? 366 00:17:10,159 --> 00:17:13,119 - I vouch for her. 367 00:17:13,162 --> 00:17:15,034 I vouch for them. 368 00:17:17,253 --> 00:17:19,038 - I'm assuming you two can work together 369 00:17:19,081 --> 00:17:20,561 without any personal issues. 370 00:17:20,604 --> 00:17:22,737 - We're all professionals. 371 00:17:22,780 --> 00:17:25,827 - Okay. Okay. 372 00:17:25,870 --> 00:17:27,263 This is our next move. 373 00:17:33,443 --> 00:17:36,359 [ball rolling] 374 00:17:44,628 --> 00:17:47,066 [phone buzzing] 375 00:17:54,986 --> 00:17:55,944 - Hello? 376 00:17:55,987 --> 00:17:57,772 - Agent Simons? 377 00:17:57,815 --> 00:17:59,687 - Mr. Bloom. - You have a minute? 378 00:17:59,730 --> 00:18:00,949 - You know, you were making some pretty interesting 379 00:18:00,992 --> 00:18:02,777 promises on that video of yours. 380 00:18:02,820 --> 00:18:04,648 Where's my ring? - We have it. 381 00:18:04,692 --> 00:18:06,128 Along with a plan to deliver the Doctor to you. 382 00:18:06,172 --> 00:18:07,260 - Why would you do that? 383 00:18:07,303 --> 00:18:09,218 Sense of civic duty? 384 00:18:09,262 --> 00:18:11,351 Justice? - We want immunity. 385 00:18:11,394 --> 00:18:13,918 - Immunity for who? - All of us. 386 00:18:13,962 --> 00:18:16,834 - Maddie too? 387 00:18:16,878 --> 00:18:18,227 - It's a package deal. 388 00:18:19,924 --> 00:18:21,796 - And I guess I'm just supposed to ignore 389 00:18:21,839 --> 00:18:23,145 the yellow brick road of bullshit 390 00:18:23,189 --> 00:18:24,146 you've been building brick by brick 391 00:18:24,190 --> 00:18:25,800 from here to Seattle. 392 00:18:25,843 --> 00:18:28,368 - Yeah, you know the same truth that I do. 393 00:18:28,411 --> 00:18:31,284 None of us can move on until this thing is done. 394 00:18:31,327 --> 00:18:33,895 - [sighs] All right. 395 00:18:33,938 --> 00:18:35,679 Tell me what you're thinking. 396 00:18:35,723 --> 00:18:37,855 [ball rolling] 397 00:18:40,336 --> 00:18:41,772 - [blows] 398 00:18:41,816 --> 00:18:44,819 Glasses change your entire face. 399 00:18:44,862 --> 00:18:47,648 - Yes, I know, but I hate heels. 400 00:18:47,691 --> 00:18:51,217 They make me feel like una prostituta. 401 00:18:51,260 --> 00:18:55,308 - Well, you'll be the Doctor's VIP handler. 402 00:18:55,351 --> 00:19:01,052 His ego will be expecting a certain kind of... brand. 403 00:19:02,315 --> 00:19:04,665 - I see where Ezra gets his lies. 404 00:19:04,708 --> 00:19:08,190 - Ezra makes his own choices. 405 00:19:08,234 --> 00:19:10,018 Don't put that shit on me. 406 00:19:10,061 --> 00:19:12,455 - Not you. This job makes him lie, this life. 407 00:19:12,499 --> 00:19:15,197 But this is not living, this is just being... 408 00:19:15,241 --> 00:19:16,894 a shark. 409 00:19:16,938 --> 00:19:19,201 Feed, sleep, feed. 410 00:19:19,245 --> 00:19:21,334 - Yeah, Ezra is not a shark. 411 00:19:23,205 --> 00:19:26,077 - What is he then? For you? 412 00:19:28,906 --> 00:19:30,081 [knocking] 413 00:19:30,125 --> 00:19:31,779 - Everyone decent? - Yeah. 414 00:19:34,869 --> 00:19:38,307 - For Max, ID and credit cards. 415 00:19:38,351 --> 00:19:40,309 - Gracias. - De nada. 416 00:19:42,093 --> 00:19:44,270 - I'm gonna try the other skirt. 417 00:19:50,406 --> 00:19:52,887 - You two getting along? 418 00:19:52,930 --> 00:19:56,238 - Sure. Why wouldn't we be? 419 00:19:56,282 --> 00:19:58,327 - All kinds of reasons. 420 00:19:58,371 --> 00:20:00,329 Did... 421 00:20:00,373 --> 00:20:03,245 Did you tell her what happened? 422 00:20:03,289 --> 00:20:05,508 - You need to get over yourself, okay. 423 00:20:05,552 --> 00:20:07,118 I could not care less. 424 00:20:09,164 --> 00:20:11,166 Anything else I can help you with? 425 00:20:11,210 --> 00:20:14,082 - No, see you in the game. 426 00:20:17,128 --> 00:20:19,479 - This zipper is sticking. 427 00:20:19,522 --> 00:20:21,437 - [sighs] 428 00:20:21,481 --> 00:20:25,006 Don't force it, sweetie. I'll be right there. 429 00:20:25,049 --> 00:20:26,921 - Check this out... we found a construction permit 430 00:20:26,964 --> 00:20:28,270 for expanding the foundation footprint 431 00:20:28,314 --> 00:20:29,489 of the whole residence. 432 00:20:29,532 --> 00:20:31,055 Basically, an underground bunker. 433 00:20:31,099 --> 00:20:33,101 - Then a special non-corporate dispensation 434 00:20:33,144 --> 00:20:36,147 to lay a fiber optic trunk line from the same address. 435 00:20:36,191 --> 00:20:37,888 - We looked it up. Basically means that he... 436 00:20:37,932 --> 00:20:38,976 - Create his own ISP. 437 00:20:39,020 --> 00:20:40,108 - Yes. - Yes, but why? 438 00:20:40,151 --> 00:20:41,414 - Owning his own service provider 439 00:20:41,457 --> 00:20:43,372 would let him dark web with impunity. 440 00:20:43,416 --> 00:20:44,547 He could manipulate records. 441 00:20:44,591 --> 00:20:46,027 No matter what the law asked for, 442 00:20:46,070 --> 00:20:47,550 he could change or destroy information. 443 00:20:47,594 --> 00:20:50,161 - I suppose if you're managing a criminal empire 444 00:20:50,205 --> 00:20:51,511 that might come in handy. 445 00:20:51,554 --> 00:20:53,121 - I suppose so. 446 00:20:53,164 --> 00:20:54,514 And the construction permit and the ISP 447 00:20:54,557 --> 00:20:55,993 both requested to his home address. 448 00:20:56,037 --> 00:20:58,431 - It's in the house. 449 00:20:58,474 --> 00:21:00,955 In the basement, yeah. 450 00:21:00,998 --> 00:21:02,435 Nice work. - Yes! 451 00:21:02,478 --> 00:21:06,352 - Hell yeah, baby! - That's right. 452 00:21:06,395 --> 00:21:08,267 - We're gonna need some real intel. 453 00:21:08,310 --> 00:21:10,399 How well do you know Buffalo? 454 00:21:10,443 --> 00:21:13,010 - Mozzarella? - Wings? 455 00:21:15,099 --> 00:21:18,059 [jazzy instrumental music] 456 00:21:18,102 --> 00:21:25,153 ♪♪ 457 00:21:27,329 --> 00:21:30,550 - Hi. Who's in charge here? - Can I help you? 458 00:21:30,593 --> 00:21:32,552 - Jennifer Cornwall, Department of Health. 459 00:21:32,595 --> 00:21:34,467 I'm here to make a snap inspection. 460 00:21:34,510 --> 00:21:36,469 - I'm just kind of slammed right now. 461 00:21:36,512 --> 00:21:38,340 - What is this bottle of Naproxen 462 00:21:38,384 --> 00:21:40,081 doing with the cap off? 463 00:21:40,124 --> 00:21:41,865 Does this hospital make a habit 464 00:21:41,909 --> 00:21:44,041 of leaving pharmaceutical-grade anti-inflammatories 465 00:21:44,085 --> 00:21:46,305 lying around with the cap off? 466 00:21:46,348 --> 00:21:47,436 - Look, we're in compliance 467 00:21:47,480 --> 00:21:48,437 with all state regulations. 468 00:21:48,481 --> 00:21:50,134 - I hope so. 469 00:21:50,178 --> 00:21:51,484 Let's head to your pharmacy. 470 00:21:53,050 --> 00:21:54,487 - Guess I'll be a minute. 471 00:22:04,410 --> 00:22:09,023 - You have all the opiates right next to the amphetamines. 472 00:22:09,066 --> 00:22:11,068 - Come on, we've had permission to store them alphabetically. 473 00:22:11,112 --> 00:22:12,374 - Just because you have permission 474 00:22:12,418 --> 00:22:14,202 doesn't mean it's not stupid. 475 00:22:23,559 --> 00:22:25,561 You're damn lucky it's me. 476 00:22:28,085 --> 00:22:31,045 [light instrumental music] 477 00:22:31,088 --> 00:22:38,095 ♪♪ 478 00:22:39,662 --> 00:22:42,273 - [breathing heavily] 479 00:22:56,113 --> 00:22:57,245 [car alarm chirps] 480 00:23:04,644 --> 00:23:07,124 - Hey, you got your heels on. 481 00:23:07,168 --> 00:23:10,954 - Yes, but so far practice doesn't make perfect. 482 00:23:10,998 --> 00:23:12,173 You? 483 00:23:12,216 --> 00:23:13,566 - I needed some fresh air, 484 00:23:13,609 --> 00:23:15,655 went for a little walk around the resort. 485 00:23:15,698 --> 00:23:17,047 How you holding up? 486 00:23:17,091 --> 00:23:19,223 [elevator dings] - Doing great. 487 00:23:20,442 --> 00:23:21,443 - Great. 488 00:23:26,796 --> 00:23:29,669 [tense instrumental music] 489 00:23:29,712 --> 00:23:31,061 ♪♪ 490 00:23:31,105 --> 00:23:33,107 - So weird, over. 491 00:23:33,150 --> 00:23:34,543 - What's weird? Over. [static hisses] 492 00:23:34,587 --> 00:23:35,892 - Seems like a weird place 493 00:23:35,936 --> 00:23:38,025 for a guy like the Doctor to live. 494 00:23:38,068 --> 00:23:39,896 - You were expecting a Bond villain lair? 495 00:23:39,940 --> 00:23:41,942 I think the point is to blend in. 496 00:23:41,985 --> 00:23:43,160 - I didn't say "Over." 497 00:23:43,204 --> 00:23:45,467 Over. - What? 498 00:23:45,511 --> 00:23:48,905 - You have to wait for me to say "Over." 499 00:23:48,949 --> 00:23:51,647 Over. - I'm not doing that. 500 00:23:51,691 --> 00:23:53,780 - I'm sorry, you done talking? I can't tell. Over. 501 00:23:53,823 --> 00:23:55,869 - Not in the mood, Richard. Over. 502 00:23:55,912 --> 00:23:58,088 - Yeah, well, try doing this while humping a fence. 503 00:23:58,132 --> 00:23:59,916 Okay, I'm up here like a peeping tom. 504 00:23:59,960 --> 00:24:02,571 I should be running for Senate. Over. 505 00:24:02,615 --> 00:24:04,573 - Oh, my God. 506 00:24:04,617 --> 00:24:05,922 Hey, Senator, what's your position 507 00:24:05,966 --> 00:24:08,969 on embryonic stem cell research, over? 508 00:24:09,012 --> 00:24:11,232 - Pro. Don't be a dick. Over. 509 00:24:11,275 --> 00:24:12,625 - How am I being a dick? 510 00:24:12,668 --> 00:24:13,669 Do you have a platform? Over. 511 00:24:13,713 --> 00:24:15,497 - I don't know, Jules. 512 00:24:15,541 --> 00:24:16,933 Did you have a platform when you went to art school? 513 00:24:16,977 --> 00:24:18,587 Or did you just like... 514 00:24:18,631 --> 00:24:21,634 know that you wanted to be an artist, over? 515 00:24:21,677 --> 00:24:24,114 - What do you think being a politician means exactly? 516 00:24:24,158 --> 00:24:26,116 - The world's a messed up place, Jules. 517 00:24:26,160 --> 00:24:28,249 And people need heroes. 518 00:24:28,292 --> 00:24:30,817 All the rest is just details. 519 00:24:30,860 --> 00:24:32,601 Over. 520 00:24:32,645 --> 00:24:35,038 Look, look, look. Over. 521 00:24:35,082 --> 00:24:36,605 [tense music] 522 00:24:36,649 --> 00:24:39,695 -Where's he coming from, over? 523 00:24:39,739 --> 00:24:40,870 - Looks like the basement, over. 524 00:24:40,914 --> 00:24:43,699 ♪♪ 525 00:24:43,743 --> 00:24:46,528 - He locked it, over. - Two locks, over. 526 00:24:46,572 --> 00:24:48,878 Top left pocket, over. 527 00:24:48,922 --> 00:24:50,227 I'm gonna get a better look. 528 00:24:50,271 --> 00:24:51,794 - Ezra. 529 00:24:51,838 --> 00:24:57,713 ♪♪ 530 00:24:57,757 --> 00:25:00,020 - I got... I got you. 531 00:25:03,806 --> 00:25:06,505 - Looks like he has a patient in there, over. 532 00:25:06,548 --> 00:25:11,988 ♪♪ 533 00:25:12,032 --> 00:25:15,818 - It's important you do them every day. 534 00:25:15,862 --> 00:25:19,561 - I think it's his father. Over. 535 00:25:19,605 --> 00:25:22,303 [phone ringing] 536 00:25:22,346 --> 00:25:25,175 - Oh, wonder who could be calling, over. 537 00:25:25,219 --> 00:25:27,221 - Must be important, over. 538 00:25:27,264 --> 00:25:29,136 - Shh, over. 539 00:25:29,179 --> 00:25:32,182 [phone rings, beeps] - Yes? 540 00:25:32,226 --> 00:25:35,969 - Jeffrey, this is Harry Price. How are you? 541 00:25:36,012 --> 00:25:37,623 - I'm fine. 542 00:25:37,666 --> 00:25:38,711 What can I do for you, Harry? 543 00:25:38,754 --> 00:25:40,060 My time is at a premium today. 544 00:25:40,103 --> 00:25:41,583 - Well, as you know, 545 00:25:41,627 --> 00:25:43,977 I'm on the OSA Conference Committee, 546 00:25:44,020 --> 00:25:45,979 and I have to tell you 547 00:25:46,022 --> 00:25:50,070 that our most recent meeting was dominated by your essay, 548 00:25:50,113 --> 00:25:53,595 "The Absolute Fallacy of Hardware Permanence:" 549 00:25:53,639 --> 00:25:55,902 "How Anti-Removal of Intramedullary Nails in..." 550 00:25:55,945 --> 00:25:58,600 - That essay was published two and a half years ago. 551 00:25:58,644 --> 00:26:00,863 - Yes, well, that just goes to show you 552 00:26:00,907 --> 00:26:05,172 how ahead of the pack you were... are. 553 00:26:05,215 --> 00:26:08,262 Listen, the next conference is in two weeks 554 00:26:08,305 --> 00:26:11,047 at the Seneca Grand Hotel in Niagara Falls. 555 00:26:11,091 --> 00:26:12,919 - I will not be attending. 556 00:26:12,962 --> 00:26:15,356 - Please, Jeffrey, just listen for a moment. 557 00:26:15,399 --> 00:26:18,620 I know the last one wasn't exactly to your liking, 558 00:26:18,664 --> 00:26:22,755 but the committee has decided to... 559 00:26:22,798 --> 00:26:28,021 reward your prophetic understanding of the issue 560 00:26:28,064 --> 00:26:29,805 with this year's Egan Award. 561 00:26:31,677 --> 00:26:33,374 - Gotcha. - Sucker. 562 00:26:33,417 --> 00:26:36,986 - Sad, man. It's just sad. 563 00:26:37,030 --> 00:26:38,248 Over. [static] 564 00:26:38,292 --> 00:26:40,120 - Egan Award? 565 00:26:40,163 --> 00:26:42,862 Rather late to be contacting the winner, isn't it? 566 00:26:42,905 --> 00:26:45,908 - There's been a lot of drama behind the scenes. 567 00:26:45,952 --> 00:26:47,214 You know, egos and such. 568 00:26:47,257 --> 00:26:49,172 - Egos and mediocre minds... 569 00:26:49,216 --> 00:26:51,653 a deadly combination. - Yes, it is. 570 00:26:51,697 --> 00:26:53,742 - I see the Seneca has a presidential suite. 571 00:26:53,786 --> 00:26:58,007 - Yes, there is... a presidential suite, 572 00:26:58,051 --> 00:27:01,097 but, sadly, I-I don't think it's in the cards. 573 00:27:01,141 --> 00:27:03,273 - Then perhaps we should wait 574 00:27:03,317 --> 00:27:05,754 until appropriate accommodations become available. 575 00:27:05,798 --> 00:27:08,670 We could visit this again in, say, six months? 576 00:27:08,714 --> 00:27:10,106 - No, oh no. No. 577 00:27:10,150 --> 00:27:12,935 Um... 578 00:27:12,979 --> 00:27:14,284 It's all yours. 579 00:27:14,328 --> 00:27:15,764 We'll figure it out. 580 00:27:15,808 --> 00:27:18,680 - In that case, I'd be delighted. 581 00:27:18,724 --> 00:27:19,855 - Wonderful. 582 00:27:19,899 --> 00:27:22,162 So looking forward to it. 583 00:27:25,469 --> 00:27:28,168 - Nailed it. - Yeah? 584 00:27:28,211 --> 00:27:30,344 - Good news! 585 00:27:30,387 --> 00:27:34,174 The Doctor has accepted our invitation. 586 00:27:34,217 --> 00:27:35,828 The bad news is we're going to need 587 00:27:35,871 --> 00:27:37,743 the presidential suite. 588 00:27:37,786 --> 00:27:39,701 - Shit. - Yeah. 589 00:27:39,745 --> 00:27:42,791 - Okay, all right. Uh, Max just landed in Buffalo. 590 00:27:42,835 --> 00:27:44,140 - Right. 591 00:27:44,184 --> 00:27:46,012 - He could lay some track at the hotel, 592 00:27:46,055 --> 00:27:47,143 throw some money around, 593 00:27:47,187 --> 00:27:48,275 you know, make an impression. 594 00:27:48,318 --> 00:27:50,059 - What are you thinking? 595 00:27:50,103 --> 00:27:51,800 - When someone needs a fancy room, 596 00:27:51,844 --> 00:27:53,019 they make a scene, and somebody vouches for them. 597 00:27:53,062 --> 00:27:54,368 - I don't understand. 598 00:27:54,411 --> 00:27:56,022 - Maddie, my dear, we taught you well, 599 00:27:56,065 --> 00:27:57,327 but who's gonna do it? 600 00:27:57,371 --> 00:27:58,677 - Jules has the bearing for it. 601 00:27:58,720 --> 00:27:59,721 And the language skills. 602 00:27:59,765 --> 00:28:01,201 - I still don't understand. 603 00:28:01,244 --> 00:28:02,724 - She'll still need coaching. - And clothes. 604 00:28:02,768 --> 00:28:04,117 - Hey, crazies! 605 00:28:04,160 --> 00:28:05,901 What exactly is Jules doing? 606 00:28:05,945 --> 00:28:08,904 [Spanish guitar music] 607 00:28:08,948 --> 00:28:15,998 ♪♪ 608 00:28:27,923 --> 00:28:30,883 [singing in Spanish] 609 00:28:30,926 --> 00:28:37,977 ♪♪ 610 00:28:53,209 --> 00:28:54,602 - I am so sorry. 611 00:28:54,645 --> 00:28:55,908 You'll have to forgive me, 612 00:28:55,951 --> 00:28:57,344 but we can't just bump a guest 613 00:28:57,387 --> 00:28:59,041 from the presidential suite. 614 00:28:59,085 --> 00:29:02,131 We hope the Condesa understands. 615 00:29:02,175 --> 00:29:04,133 - Condesa. 616 00:29:04,177 --> 00:29:06,135 [speaks fake Spanish] 617 00:29:06,179 --> 00:29:08,834 Antonio Banderas. Campus, campus, tapas, tapas, tapas. 618 00:29:08,877 --> 00:29:11,924 - [speaking Spanish] 619 00:29:16,189 --> 00:29:18,452 - Um, the Condesa would like to speak 620 00:29:18,495 --> 00:29:22,064 with the highest ranking officer of the hotel immediately. 621 00:29:22,108 --> 00:29:25,067 She realizes that you are only, as she puts it, 622 00:29:25,111 --> 00:29:26,852 un sirviente. 623 00:29:26,895 --> 00:29:29,419 - Sirviente? I don't... 624 00:29:29,463 --> 00:29:32,901 - A servant. 625 00:29:32,945 --> 00:29:34,598 - Is there some confusion here? 626 00:29:34,642 --> 00:29:36,557 - Uh, I'm not sure... the woman is Spanish royalty, 627 00:29:36,600 --> 00:29:38,254 and they would like us to open the presidential suite. 628 00:29:38,298 --> 00:29:40,953 - Oh, no, no, no, no, no. Okay, let me. 629 00:29:40,996 --> 00:29:42,258 Hi, I'm Barry Krantz, 630 00:29:42,302 --> 00:29:43,869 Senior Customer Relations Manager. 631 00:29:43,912 --> 00:29:45,609 I'm sorry if there's been confusion... 632 00:29:45,653 --> 00:29:48,264 - Condesa? Condesa! 633 00:29:48,308 --> 00:29:50,484 [laughs] - Ah! 634 00:29:50,527 --> 00:29:53,008 - I see you. No, you look terrific. 635 00:29:53,052 --> 00:29:54,270 We'll have dinner later. We'll talk. 636 00:29:54,314 --> 00:29:56,359 - Mi amor. [kissing noises] 637 00:29:56,403 --> 00:29:58,013 - Condesa, how are you? You look radiant. 638 00:29:58,057 --> 00:29:59,449 Radiante. 639 00:29:59,493 --> 00:30:02,539 What are you doing here? - [speaking Spanish] 640 00:30:07,109 --> 00:30:10,156 [speaking Spanish quickly] 641 00:30:17,511 --> 00:30:19,382 - I see. 642 00:30:19,426 --> 00:30:21,558 I see. 643 00:30:21,602 --> 00:30:24,300 Look, guys, we got to work this out. 644 00:30:24,344 --> 00:30:25,693 Not only is she Spanish royalty, 645 00:30:25,736 --> 00:30:27,260 but she's my darling daughter's 646 00:30:27,303 --> 00:30:29,349 closest friend on the continent, okay? 647 00:30:29,392 --> 00:30:31,046 - I'm so sorry, Mr. Carrington, 648 00:30:31,090 --> 00:30:32,874 but we do have a VIP already booked 649 00:30:32,918 --> 00:30:34,223 in the presidential suite. 650 00:30:34,267 --> 00:30:35,616 - I see, fine. 651 00:30:35,659 --> 00:30:37,183 Then I'd like to check out immediately. 652 00:30:37,226 --> 00:30:39,011 Darling, take my suite. 653 00:30:39,054 --> 00:30:40,664 It's not the presidential, 654 00:30:40,708 --> 00:30:43,232 but it will do until you can find some other accommodations. 655 00:30:43,276 --> 00:30:44,886 - Is that quite necessary, Mr. Carrington? 656 00:30:44,930 --> 00:30:46,409 - Well, you're making it so, yes. 657 00:30:46,453 --> 00:30:48,498 And I'm going to have to find another venue 658 00:30:48,542 --> 00:30:51,458 for my daughter Stephanie's upcoming wedding. 659 00:30:51,501 --> 00:30:53,155 And I'm sure the Condesa and my family 660 00:30:53,199 --> 00:30:56,637 and my 300 guests can find something much better. 661 00:30:56,680 --> 00:30:58,987 - Let me. 662 00:30:59,031 --> 00:31:01,381 I believe we can work something out. 663 00:31:01,424 --> 00:31:02,643 Just do it. 664 00:31:02,686 --> 00:31:03,949 The rockabilly star must go. 665 00:31:03,992 --> 00:31:05,994 - But... - Do it. 666 00:31:06,038 --> 00:31:07,953 Class is class. 667 00:31:07,996 --> 00:31:10,172 - Good man. 668 00:31:10,216 --> 00:31:11,347 It's all taken care of. 669 00:31:11,391 --> 00:31:13,654 - Hey? Oh! [kissing sounds] 670 00:31:13,697 --> 00:31:15,308 [speaks Spanish] - Si. 671 00:31:17,136 --> 00:31:19,268 - Doctor. - Barry. 672 00:31:19,312 --> 00:31:21,314 This is Alessandra. 673 00:31:21,357 --> 00:31:23,403 She's our conference intern this year. 674 00:31:23,446 --> 00:31:25,971 She'll be handling VIP relations. 675 00:31:26,014 --> 00:31:28,582 So anything she needs. - Of course. 676 00:31:28,625 --> 00:31:30,105 Welcome. - Thank you. 677 00:31:30,149 --> 00:31:31,672 - Follow me. 678 00:31:35,241 --> 00:31:38,157 - So this Dr. Fleischman, 679 00:31:38,200 --> 00:31:39,985 how many days was he here seeing patients? 680 00:31:40,028 --> 00:31:42,030 - Uh, just that one day. 681 00:31:42,074 --> 00:31:43,727 - Hm. So he was here for one day, 682 00:31:43,771 --> 00:31:45,773 and he saw one patient? 683 00:31:45,816 --> 00:31:48,471 That's got to be kind of unusual, no? 684 00:31:48,515 --> 00:31:50,952 - Well... - All right, listen. 685 00:31:50,996 --> 00:31:52,519 Okay, you're not in any trouble. 686 00:31:52,562 --> 00:31:55,304 I promise I'm just here to try to figure something out. 687 00:31:55,348 --> 00:31:59,265 - Yeah, it's unusual. Like unheard of. 688 00:31:59,308 --> 00:32:02,355 - So was he... a nice guy or... 689 00:32:02,398 --> 00:32:03,660 - Not really, no. 690 00:32:03,704 --> 00:32:05,184 Look, I got his number here, if you... 691 00:32:05,227 --> 00:32:06,359 - No, no, no. That's okay. 692 00:32:06,402 --> 00:32:07,490 You want to do me a favor though? 693 00:32:07,534 --> 00:32:09,231 - Well, maybe. 694 00:32:09,275 --> 00:32:11,581 - Okay, how about you give Dr. Fleischman a call, 695 00:32:11,625 --> 00:32:13,496 let him know the FBI stopped by. 696 00:32:13,540 --> 00:32:15,150 - I suppose. 697 00:32:15,194 --> 00:32:17,674 - And hey, listen, if this nursing thing 698 00:32:17,718 --> 00:32:19,502 doesn't work out for you, 699 00:32:19,546 --> 00:32:21,417 you can always join the Bureau. 700 00:32:21,461 --> 00:32:22,418 - [laughs] 701 00:32:22,462 --> 00:32:24,638 - Thank you. 702 00:32:24,681 --> 00:32:28,163 [phone buzzes] 703 00:32:28,207 --> 00:32:30,557 [phone beeps] - Yes, this is Dr. Fleischman. 704 00:32:30,600 --> 00:32:33,342 [indistinct speech over phone] 705 00:32:33,386 --> 00:32:34,517 - What did he say exactly? 706 00:32:34,561 --> 00:32:36,780 [indistinct speech over phone] 707 00:32:36,824 --> 00:32:39,305 - All right. Did he leave a number or... 708 00:32:39,348 --> 00:32:41,133 [indistinct speech over phone] 709 00:32:41,176 --> 00:32:45,485 - I understand. Thank you very much. 710 00:32:45,528 --> 00:32:46,616 [beep] 711 00:32:49,228 --> 00:32:51,099 [phone clatters] 712 00:32:51,143 --> 00:32:53,536 - Okay, cotton balls, swabs, shaving cream. 713 00:32:53,580 --> 00:32:56,017 I'll take the bottom, you take the top. 714 00:32:56,061 --> 00:32:59,194 And, remember, get that 70% isopropyl rubbing alcohol. 715 00:32:59,238 --> 00:33:01,544 Not the green... - Green one, I know. 716 00:33:01,588 --> 00:33:03,329 Max, how many times have we had this conversation? 717 00:33:03,372 --> 00:33:05,679 - It's just important. The green is bad for the skin. 718 00:33:05,722 --> 00:33:08,725 - I know, it leaves blotches. - Well, it does. 719 00:33:13,165 --> 00:33:15,297 [buzzing] 720 00:33:15,341 --> 00:33:17,517 [beep] - Hello? 721 00:33:17,560 --> 00:33:19,388 - The FBI has been poking around. 722 00:33:19,432 --> 00:33:21,216 It's unclear why, 723 00:33:21,260 --> 00:33:23,436 but it's time to set the contingency plan in motion. 724 00:33:23,479 --> 00:33:25,481 - I understand. - Do you have the ring? 725 00:33:25,525 --> 00:33:28,049 - It's within reach. - Good. 726 00:33:28,093 --> 00:33:30,312 Let me know when everything's in place. 727 00:33:30,356 --> 00:33:32,184 - I will, Doctor. 728 00:33:32,227 --> 00:33:35,230 - And Max... does he suspect? 729 00:33:35,274 --> 00:33:37,537 - No, not at all. 730 00:33:37,580 --> 00:33:41,323 He doesn't suspect a thing. 731 00:33:41,367 --> 00:33:43,760 None of them do. 732 00:33:48,374 --> 00:33:50,419 - Gracias, Senor Richie. 733 00:33:50,463 --> 00:33:51,855 - [speaks Spanish] 734 00:33:51,899 --> 00:33:54,206 - You were incredible. - We all were. 735 00:33:54,249 --> 00:33:55,859 - Maybe we should save the party 736 00:33:55,903 --> 00:33:57,818 until we actually get the job done. 737 00:33:57,861 --> 00:34:00,386 - You are a poquito de bummer. 738 00:34:00,429 --> 00:34:02,388 - It's called being professional. 739 00:34:02,431 --> 00:34:04,999 - No, she's right. Let's not get carried away. 740 00:34:05,043 --> 00:34:06,696 - Thank you. 741 00:34:06,740 --> 00:34:09,873 - But I would like to propose one last toast 742 00:34:09,917 --> 00:34:12,528 to our final mark... 743 00:34:12,572 --> 00:34:14,661 El Doctore. 744 00:34:14,704 --> 00:34:16,532 - Cheers. - Cheers to that. 745 00:34:16,576 --> 00:34:19,013 - All right, well, I'm going to... 746 00:34:19,057 --> 00:34:21,363 throw on the "Do Not Disturb" 747 00:34:21,407 --> 00:34:25,454 and go over the file of the real Egan Award Winner. 748 00:34:25,498 --> 00:34:28,370 Something tells me she'll be a handful. 749 00:34:29,850 --> 00:34:31,417 Good job, guys. 750 00:34:35,595 --> 00:34:37,553 - Ex-lovers... difficult. 751 00:34:37,597 --> 00:34:39,729 Even the fake ones. Si? 752 00:34:39,773 --> 00:34:41,644 - No. No, it's fine. 753 00:34:41,688 --> 00:34:44,386 It's just... it's fine. 754 00:34:44,430 --> 00:34:45,735 - Something's going on. 755 00:34:45,779 --> 00:34:47,737 - No, what are you talking about? 756 00:34:47,781 --> 00:34:49,478 - She's not being honest with you. 757 00:34:49,522 --> 00:34:51,698 She was somewhere with the car, 758 00:34:51,741 --> 00:34:54,527 and I saw her put something in the trunk. 759 00:34:54,570 --> 00:34:56,616 And she lies about it to me. 760 00:34:57,834 --> 00:34:59,445 - Are you sure? 761 00:35:00,794 --> 00:35:04,014 - Get your face out of your ass. 762 00:35:16,853 --> 00:35:18,290 [knocking] 763 00:35:25,384 --> 00:35:26,950 - Hold on! 764 00:35:28,909 --> 00:35:30,563 - Hey. - Hey. 765 00:35:30,606 --> 00:35:31,955 - Can we talk? 766 00:35:31,999 --> 00:35:34,480 - Yeah. - All right. 767 00:35:38,484 --> 00:35:40,573 - What's up? 768 00:35:40,616 --> 00:35:43,315 - I just wanted to make sure 769 00:35:43,358 --> 00:35:46,100 everything's... okay. 770 00:35:46,144 --> 00:35:48,972 - With... what? 771 00:35:49,016 --> 00:35:51,453 Us? The con? Global warming? 772 00:35:51,497 --> 00:35:53,542 - Well, as far as we go, you know, 773 00:35:53,586 --> 00:35:54,978 I mean, I can job my job. 774 00:35:55,022 --> 00:35:56,850 I think we're... - Let's stop it. 775 00:35:56,893 --> 00:35:59,026 I can do my job. I can do my job, too. 776 00:36:04,031 --> 00:36:06,599 - So everything's... cool? 777 00:36:06,642 --> 00:36:07,817 - Yeah. 778 00:36:07,861 --> 00:36:09,689 - Yeah, you just seem a little... 779 00:36:09,732 --> 00:36:11,908 - Oh, man, look, we had sex, we fought. 780 00:36:11,952 --> 00:36:13,649 Your girlfriend showed up. Shit happens. 781 00:36:13,693 --> 00:36:15,477 We have a job to do. 782 00:36:15,521 --> 00:36:17,436 I'm okay. Are you okay? 783 00:36:17,479 --> 00:36:19,394 - She's not really my girlfriend. 784 00:36:19,438 --> 00:36:20,830 - Fine, she's not really. I'm not really. 785 00:36:20,874 --> 00:36:23,442 None of us are really. I get it. Really. 786 00:36:25,052 --> 00:36:28,403 - Just wanted to check in, you know. 787 00:36:28,447 --> 00:36:30,449 - I appreciate that. - All right. 788 00:36:30,492 --> 00:36:31,754 - I'm good, I'm fine. 789 00:36:35,367 --> 00:36:38,457 Hey, Ez. 790 00:36:38,500 --> 00:36:40,459 Look, when this is all over, we'll have a proper drink 791 00:36:40,502 --> 00:36:41,634 and have a chat. 792 00:36:41,677 --> 00:36:42,896 I feel like 793 00:36:42,939 --> 00:36:44,985 there's still a lot to be said. 794 00:36:45,028 --> 00:36:47,466 - There sure is. 795 00:36:47,509 --> 00:36:50,469 [tense music] 796 00:36:50,512 --> 00:36:57,563 ♪♪ 797 00:36:58,738 --> 00:37:00,000 - Shit. 798 00:37:00,957 --> 00:37:02,872 [beeps] 799 00:37:02,916 --> 00:37:09,879 ♪♪ 800 00:37:09,923 --> 00:37:13,056 [beeps] 801 00:37:13,100 --> 00:37:20,107 ♪♪ 802 00:37:38,168 --> 00:37:41,476 - Boy, Ez, I'll give you credit. 803 00:37:41,520 --> 00:37:43,783 You've gotten real good at lying. 804 00:37:45,959 --> 00:37:47,787 - I know what you're doing. 805 00:37:47,830 --> 00:37:49,789 - Yeah, what's that? 806 00:37:49,832 --> 00:37:52,444 - You're gonna kill the Doctor. 807 00:37:52,487 --> 00:37:55,098 We have a plan, all of us together. 808 00:37:55,142 --> 00:37:58,058 - You think he can't get to you from prison? 809 00:37:58,101 --> 00:38:00,234 He can get to us from anywhere. 810 00:38:00,278 --> 00:38:01,931 - We've hurt people to get here. 811 00:38:01,975 --> 00:38:03,193 I have hurt people. 812 00:38:03,237 --> 00:38:04,804 But this... this is wrong. 813 00:38:04,847 --> 00:38:06,153 - As long as he's breathing, 814 00:38:06,196 --> 00:38:08,111 we are all in his game 815 00:38:08,155 --> 00:38:10,505 playing by his rules. 816 00:38:10,549 --> 00:38:12,464 I don't want this life anymore. 817 00:38:12,507 --> 00:38:16,119 And trust me, Ezra, neither do you. 818 00:38:16,163 --> 00:38:17,512 - Either you're full of shit, 819 00:38:17,556 --> 00:38:19,471 or you actually believe that. 820 00:38:19,514 --> 00:38:20,950 I don't know which is worse. 821 00:38:22,212 --> 00:38:24,171 But I know this, 822 00:38:24,214 --> 00:38:27,522 you're not trying to change at all. 823 00:38:27,566 --> 00:38:30,960 And you never will. 824 00:38:31,004 --> 00:38:33,006 [grunts] - Ah. 825 00:38:33,049 --> 00:38:36,009 [exciting music] 826 00:38:36,052 --> 00:38:43,103 ♪♪ 827 00:38:45,671 --> 00:38:48,630 - [breathing heavily] 828 00:38:48,674 --> 00:38:55,681 ♪♪ 829 00:39:09,608 --> 00:39:11,871 - [exhales] 830 00:39:14,874 --> 00:39:21,881 ♪♪ 831 00:39:24,187 --> 00:39:26,015 boat announcement: Attention, passengers, 832 00:39:26,059 --> 00:39:29,192 if you require assistance, please do not hesitate 833 00:39:29,236 --> 00:39:31,020 to notify a crew member. 834 00:39:31,064 --> 00:39:32,674 Welcome aboard, and enjoy 835 00:39:32,718 --> 00:39:34,197 one of the world's greatest wonders. 836 00:39:34,241 --> 00:39:35,721 We'll be underway shortly. 837 00:39:35,764 --> 00:39:37,636 - [over PA] Welcome aboard. 838 00:39:37,679 --> 00:39:40,029 For more than 12,000 years, 839 00:39:40,073 --> 00:39:42,031 millions have come to experience the awe 840 00:39:42,075 --> 00:39:45,295 of our natural wonder, Niagara Falls. 841 00:39:45,339 --> 00:39:48,821 The Maid of the Mist legend tells of Lelawala, 842 00:39:48,864 --> 00:39:50,300 a young woman who reached us 843 00:39:50,344 --> 00:39:52,302 over the loss of her loving husband, 844 00:39:52,346 --> 00:39:54,914 singing a time-honored death hymn, 845 00:39:54,957 --> 00:39:56,959 she paddled her canoe into the water... 846 00:39:57,003 --> 00:39:59,919 ♪♪ 847 00:39:59,962 --> 00:40:02,878 [solemn string music] 848 00:40:02,922 --> 00:40:09,929 ♪♪ 849 00:40:16,109 --> 00:40:17,893 - Yeah, it's me. 850 00:40:17,937 --> 00:40:21,070 Uh, we have a problem. 851 00:40:21,114 --> 00:40:28,121 ♪♪ 852 00:40:34,301 --> 00:40:37,260 [light, cheery music] 853 00:40:37,304 --> 00:40:44,311 ♪♪ 59159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.