Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,175 --> 00:00:02,884
Anteriormente en Get Shorty...
2
00:00:02,950 --> 00:00:05,096
Vas a respetar el trato que hicimos,
�verdad?
3
00:00:05,137 --> 00:00:08,849
No. Un pez muy gordo
quiere dar ejemplo contigo.
4
00:00:09,392 --> 00:00:12,080
�Podr�s cumplirla parte del trato de Louis?
5
00:00:12,395 --> 00:00:14,240
A juzgar por lo que dice
que habl� con Amara,
6
00:00:14,313 --> 00:00:16,482
puede ser que no tenga ni idea
de que colabora con nosotros.
7
00:00:16,524 --> 00:00:19,480
- Ya, y tambi�n puede ser que s�.
- Si cumple una condena larga,
8
00:00:19,527 --> 00:00:21,028
nadie sabr�
que fue usted el informante.
9
00:00:21,070 --> 00:00:24,360
�Me lo quiere vender o qu�?
�Quiere que yo elija ir a la c�rcel?
10
00:00:24,407 --> 00:00:26,117
Inclinaos. Tosed.
11
00:00:28,703 --> 00:00:31,372
S�, vengo para entrar en la c�rcel.
12
00:00:33,332 --> 00:00:36,252
- �Qui�n lleva lo de Capotillo aqu�?- Swayze.
13
00:00:36,419 --> 00:00:39,213
He o�do que un let�n
estaba rajando de Swayze
14
00:00:39,380 --> 00:00:40,880
y les mand� un bote de pepinillos
15
00:00:40,923 --> 00:00:44,385
que dentro ten�a
los huevos y el rabo de su colega.
16
00:00:44,969 --> 00:00:47,346
�Dices que puedo volver?
17
00:00:47,972 --> 00:00:53,394
Si es verdad
que lo de Amara es agua pasada...
18
00:00:53,561 --> 00:00:56,320
Me quedar� en Tierra Salvaje
como productora.
19
00:00:56,397 --> 00:00:59,040
�No te parece que va a ser inc�modo
que trabajemos juntos?
20
00:00:59,108 --> 00:01:00,720
No si no te me acercas.
21
00:01:00,776 --> 00:01:02,560
Han fichado a Amanda Rhodes.
22
00:01:02,612 --> 00:01:06,449
No. No. Es... No le pega nada.
23
00:01:06,616 --> 00:01:09,952
- �A ti qu� m�s te da?
- Co�o, que lleva mi nombre.
24
00:01:10,202 --> 00:01:13,160
A lo mejor puedo pasarle
unos comentarios a April.
25
00:01:24,634 --> 00:01:26,009
�Yago!
26
00:02:08,010 --> 00:02:09,387
Joder.
27
00:02:29,282 --> 00:02:30,680
�Qu� pasa?
28
00:02:31,242 --> 00:02:33,000
Ellos pasando algo.
29
00:02:33,578 --> 00:02:35,080
�Pasando qu�?
30
00:02:35,788 --> 00:02:37,373
Co�o importa.
31
00:03:27,840 --> 00:03:29,383
Qu� celeridad.
32
00:03:30,468 --> 00:03:32,480
Guardia quiere diez minuto.
33
00:03:32,553 --> 00:03:34,200
�Diez por minuto?
34
00:03:34,597 --> 00:03:36,080
600 por hora,
35
00:03:37,099 --> 00:03:39,977
3 horas al d�a, son 1800 regalitos.
36
00:03:40,770 --> 00:03:43,200
Multipl�calo por cinco a�os,
y dan...
37
00:03:43,314 --> 00:03:45,400
�Qui�n comprar� esta mierda?
38
00:03:50,071 --> 00:03:51,447
�Fabian?
39
00:03:51,822 --> 00:03:54,080
�Te importar�a cambiar de sitio?
40
00:03:58,204 --> 00:04:00,456
Oye, �Yago puede sentarse aqu�?
41
00:04:03,125 --> 00:04:04,880
A cambio de sellos.
42
00:04:06,087 --> 00:04:07,520
Y galletas.
43
00:04:10,591 --> 00:04:11,968
Gracias.
44
00:04:20,309 --> 00:04:21,920
�Te han zurcido?
45
00:04:23,854 --> 00:04:26,600
El m�dico dice que tuve suerte
de que no pill� el bazo.
46
00:04:26,649 --> 00:04:28,360
O lo que co�o sea.
47
00:04:32,405 --> 00:04:36,200
Mi amigo de Capotillo no fue
quien lo orden�. Lo hizo Amara.
48
00:04:37,994 --> 00:04:40,880
- �Has o�do algo de eso?
- Lo sabe todo el mundo.
49
00:04:46,877 --> 00:04:49,922
Mi t�a...
pag� a un cabr�n para matarme.
50
00:04:53,926 --> 00:04:55,480
Duele, �sabes?
51
00:04:56,470 --> 00:04:58,200
M�s que los puntos.
52
00:04:59,015 --> 00:05:01,280
Empiezo a creer
que no es la entra�able viejecita
53
00:05:01,350 --> 00:05:03,160
que cre�amos que era.
54
00:05:05,980 --> 00:05:07,640
El cabronazo ese.
55
00:05:10,109 --> 00:05:12,200
Ya ha salido de aislamiento.
56
00:05:13,404 --> 00:05:16,000
Tengo entendido
que los internos le llaman Happy.
57
00:05:16,073 --> 00:05:18,840
�Qui�n dice que aqu� no tienen
sentido de la iron�a?
58
00:05:18,910 --> 00:05:21,240
Los guardias dicen que discutimos.
59
00:05:21,579 --> 00:05:24,320
Y una mierda discutimos.
El t�o me apu�al�...
60
00:05:25,041 --> 00:05:27,920
y van... y lo sueltan
para que vuelva a hacerlo.
61
00:05:28,753 --> 00:05:30,960
La cosa positiva...
es que los de Capotillo
62
00:05:31,005 --> 00:05:33,320
y saben que no estamos con Amara.
63
00:05:36,928 --> 00:05:39,200
�Has conseguido algo con Swayze?
64
00:05:40,514 --> 00:05:42,040
Estoy en ello.
65
00:05:44,769 --> 00:05:47,188
�Sabes una cosa? De no ser por ti,
66
00:05:47,605 --> 00:05:50,080
tendr�a m�s que 12 puntos
ahora mismo.
67
00:05:52,193 --> 00:05:53,640
Te debo una.
68
00:05:54,487 --> 00:05:56,040
Ya ves que s�.
69
00:06:27,311 --> 00:06:28,800
T� te quedas.
70
00:06:36,153 --> 00:06:40,825
Mi chica, Natasha, �la has colocado
de maquilladora en una peli?
71
00:06:41,742 --> 00:06:43,160
As� es. S�.
72
00:06:43,953 --> 00:06:47,123
Vaya. Te lo agradezco.
73
00:06:48,749 --> 00:06:52,086
- �Qu� puedo hacer por ti?
- Ahora mismo darme una toalla.
74
00:06:52,753 --> 00:06:55,520
Hace algo de fr�o aqu�,
como puedes comprobar.
75
00:06:57,216 --> 00:06:59,480
El trabajo es una oferta de paz.
76
00:06:59,886 --> 00:07:03,806
Ya s� que... Amara y Capotillo
no se llevan bien �ltimamente,
77
00:07:04,390 --> 00:07:06,240
pero yo no estoy con Amara ya.
78
00:07:06,309 --> 00:07:08,960
De hecho,
orden� cargarse a mi colega Yago.
79
00:07:09,020 --> 00:07:10,800
�Quieres protecci�n?
80
00:07:11,480 --> 00:07:13,816
- Ser�a genial.
- �Y ya est�?
81
00:07:14,025 --> 00:07:17,480
Tambi�n quiero ayuda para entrar
y sacar material de este presidio.
82
00:07:17,528 --> 00:07:19,760
Nada gordo, solo... unas notas.
83
00:07:20,823 --> 00:07:22,199
�Notas?
84
00:07:26,704 --> 00:07:29,290
- Vale.
- �En serio?
85
00:07:30,541 --> 00:07:32,240
�Quieres que te las mandemos
a la celda,
86
00:07:32,293 --> 00:07:34,560
envueltas... en papel de regalo?
87
00:07:39,216 --> 00:07:42,640
�Crees que necesito ayuda
para que mis chicas puedan trabajar?
88
00:07:43,221 --> 00:07:44,972
Tiene cinco chatis.
89
00:07:45,139 --> 00:07:47,975
Natasha... no es ni mi favorita.
90
00:07:48,809 --> 00:07:50,640
A m� me pareci� guay.
91
00:07:51,938 --> 00:07:53,960
Intenta otra mierda as�...
92
00:07:54,899 --> 00:07:58,280
y tu colega recibir� un bote
de pepinillos con tu puta verga.
93
00:07:58,444 --> 00:08:00,080
�Te lo traduzco?
94
00:08:01,572 --> 00:08:03,240
Ya lo he pillado.
95
00:08:07,036 --> 00:08:09,760
Dicen que tu hermano
se dedica al transporte.
96
00:08:10,039 --> 00:08:12,240
Podr�a conseguirle un contrato.
97
00:08:13,209 --> 00:08:15,440
- Capullo...
- Haz que se calle.
98
00:08:15,586 --> 00:08:18,756
- Ser�an 20 000 a la semana.
- Quieto, quieto.
99
00:08:22,051 --> 00:08:23,560
�A la semana?
100
00:08:23,928 --> 00:08:27,080
�Me dejas coger la toalla...
y lo tratamos m�s a fondo?
101
00:08:48,828 --> 00:08:51,414
- �April! Aqu�.
- Ah.
102
00:08:52,248 --> 00:08:53,800
Esto es un laberinto.
103
00:08:53,874 --> 00:08:56,440
Los n�meros de las casas
suben por ah� y luego van y bajan.
104
00:08:56,502 --> 00:08:59,360
Ya, yo tampoco lo entiendo.
Todo dios se pierde.
105
00:08:59,839 --> 00:09:02,758
- �Y ese pit pit?
- Es el localizador de tobillo.
106
00:09:03,759 --> 00:09:05,880
En 60 segundos
debo volver al radio de alcance,
107
00:09:05,928 --> 00:09:07,880
o sea que... bienvenida.
108
00:09:08,890 --> 00:09:10,720
- �Hola!
- �Madre m�a!
109
00:09:10,933 --> 00:09:13,185
- Ya...
- �Cu�nto falta?
110
00:09:13,352 --> 00:09:14,920
Puede salir... en cualquier momento.
111
00:09:14,979 --> 00:09:16,520
Vaya por dios.
112
00:09:16,939 --> 00:09:19,692
- Tendremos que tenerlo en casa.
- Ah, �s�?
113
00:09:19,859 --> 00:09:22,080
S�, tuve que pedir
un permiso especial
114
00:09:22,153 --> 00:09:25,031
por lo del... del localizador,
pero, claro...
115
00:09:25,781 --> 00:09:27,760
el agente de la condicional
va d�ndome largas.
116
00:09:27,825 --> 00:09:29,400
Ya, y como yo conozco mucha gente
117
00:09:29,452 --> 00:09:31,495
que ha tenido el beb� en casa
con una comadrona...
118
00:09:31,537 --> 00:09:34,360
- De alg�n modo es m�s seguro.
- Menos g�rmenes.
119
00:09:34,415 --> 00:09:35,791
Genial.
120
00:09:36,125 --> 00:09:38,360
Yo no lo har�a ni en broma,
pero...
121
00:09:38,419 --> 00:09:40,120
Bueno, ya sabes...
122
00:09:40,755 --> 00:09:42,920
- Oh, �y a qui�n conseguimos?
- �Eh?
123
00:09:42,965 --> 00:09:45,593
- Ayud� a dar a luz a...
- Emily Blunt.
124
00:09:45,760 --> 00:09:48,262
- Al beb� de Emily Blunt.
- Aj�.
125
00:09:48,429 --> 00:09:50,680
Ya est� bien, hablad de negocios.
126
00:09:50,723 --> 00:09:53,360
- Voy a hacer la comida.
- Gracias, cielo.
127
00:09:56,395 --> 00:09:57,880
Toma asiento.
128
00:10:00,942 --> 00:10:05,112
Bien, �recibiste mi e-mail
por lo de la empresa de transporte?
129
00:10:05,279 --> 00:10:07,949
Louis, a partir de ahora...
130
00:10:08,115 --> 00:10:10,660
cualquier cosa que hagamos
ser� legal.
131
00:10:10,826 --> 00:10:14,705
Esos t�os son legales. "Casales,
transportes y refrigerados".
132
00:10:15,122 --> 00:10:17,840
�Desde cu�ndo te interesa a ti tanto
el transporte?
133
00:10:17,917 --> 00:10:20,240
Te dej� contratar
a una maquilladora...
134
00:10:20,294 --> 00:10:22,000
que no hab�a hecho ni una peli,
135
00:10:22,046 --> 00:10:23,640
y ni as� me cuentas
de qu� va el tema.
136
00:10:23,714 --> 00:10:25,640
Todo esto es superlegal.
137
00:10:25,758 --> 00:10:29,512
Es que... ayudar� a Miles.
138
00:10:29,929 --> 00:10:32,520
- Si quieres, puedo explicarte c�mo.
- Por favor, no.
139
00:10:32,598 --> 00:10:34,480
Es solo eso, es que...
Espera, espera, espera.
140
00:10:34,559 --> 00:10:38,312
No, tengo que leerlo.
Miles me pas�... "algunas notas".
141
00:10:38,813 --> 00:10:40,480
- �Qu�?
- S�, no acaba de molarle
142
00:10:40,523 --> 00:10:42,200
la idea de Amanda Rhodes...
143
00:10:42,275 --> 00:10:44,840
para la prota.
Dice que es demasiado Disney.
144
00:10:44,902 --> 00:10:46,400
Est� haciendo pelis muy potentes.
145
00:10:46,445 --> 00:10:48,720
Y me coment�
notas sobre la historia.
146
00:10:48,781 --> 00:10:51,784
Intent� escribirlas,
en serio, pero es que...
147
00:10:51,951 --> 00:10:54,640
�No, ser�a mejor
que te lo contara �l mismo?
148
00:10:54,745 --> 00:10:58,207
No. Si quisiera involucrarse,
no estar�a en prisi�n.
149
00:10:58,749 --> 00:11:00,251
- �S�?
- S�.
150
00:11:01,419 --> 00:11:04,280
Pues a lo mejor deber�as ir a verlo
y dec�rselo.
151
00:11:05,006 --> 00:11:07,200
- �Louis! A m� no...
- Miles...
152
00:11:07,508 --> 00:11:09,800
tiene una visi�n propia de la peli,
153
00:11:09,844 --> 00:11:11,400
y tener algo que le motive,
154
00:11:11,470 --> 00:11:14,680
algo que le haga sentir pasi�n
mientras est� encerrado...
155
00:11:14,724 --> 00:11:17,200
le ayudar� a aguantar
"el cautiverio".
156
00:11:19,020 --> 00:11:20,396
Dios.
157
00:11:25,651 --> 00:11:27,680
Eilert Lovborg
significaba para usted
158
00:11:27,737 --> 00:11:30,320
m�s de lo que est� dispuesta
a admitir...
159
00:11:30,573 --> 00:11:32,080
�Me equivoco?
160
00:11:32,658 --> 00:11:34,840
No contesto a tales preguntas.
161
00:11:36,495 --> 00:11:39,916
Oh, si �l ten�a la voluntad
y la fuerza...
162
00:11:40,499 --> 00:11:43,040
para alejarse
del banquete de la vida...
163
00:11:43,628 --> 00:11:45,880
tan... pronto.
164
00:11:46,631 --> 00:11:49,133
Lo siento, querida Hedda,
pero me temo
165
00:11:49,300 --> 00:11:51,680
que debo disipar
tan c�lida ilusi�n.
166
00:11:51,761 --> 00:11:53,760
- �Ilusi�n?
- Puesto que no habr�a durado mucho
167
00:11:53,804 --> 00:11:55,360
en cualquier caso.
168
00:11:55,431 --> 00:11:58,851
Eilert Lovborg no s� dispar�
a s� mismo voluntariamente.
169
00:11:59,018 --> 00:12:00,560
Vale, paremos.
170
00:12:03,231 --> 00:12:05,149
Clive, recuerda:
171
00:12:05,316 --> 00:12:07,640
t�... est�s muy celoso de Lovborg,
172
00:12:07,860 --> 00:12:11,155
y cuando le preguntas
si siente algo por �l, te duele.
173
00:12:11,364 --> 00:12:14,617
- Claro, ya, s�.
- Pero yo no le doy... a Brack nada.
174
00:12:14,784 --> 00:12:16,577
�Se entiende esa intenci�n
cuando me aparto o...?
175
00:12:16,619 --> 00:12:18,200
No, queda claro. Est� genial.
176
00:12:18,246 --> 00:12:21,290
Volvamos...
Volvamos desde la frase...
177
00:12:22,500 --> 00:12:26,128
Rick, perm�teme decirte
que eres un fen�meno como director,
178
00:12:26,295 --> 00:12:28,200
tienes muy claros
los objetivos del personaje.
179
00:12:28,256 --> 00:12:30,240
- El subtexto.
- En serio.
180
00:12:30,299 --> 00:12:33,553
Enseguida ves la condici�n humana.
Es un don.
181
00:12:33,719 --> 00:12:35,346
Vaya, gracias.
182
00:12:36,889 --> 00:12:38,880
Un cumplido muy generoso.
183
00:12:39,517 --> 00:12:40,893
Gracias.
184
00:12:44,564 --> 00:12:47,200
Bien, entonces,
eh... desde el juez Brack:
185
00:12:47,900 --> 00:12:49,520
"�Me equivoco?".
186
00:12:50,987 --> 00:12:53,990
- �Me equivoco?
- No contesto a tales preguntas.
187
00:12:54,740 --> 00:12:56,760
Solo s� que Eilert Lovborg...
188
00:12:56,826 --> 00:12:59,640
ten�a el coraje
para vivir la vida a su manera.
189
00:13:06,335 --> 00:13:08,400
No sabes c�mo me alegro de verte.
190
00:13:08,462 --> 00:13:10,160
Y te veo estupenda.
191
00:13:10,214 --> 00:13:12,840
Dicen que has vuelto a la peli,
y he pensado: "Bien por ti.
192
00:13:12,884 --> 00:13:14,400
Bien por ti, April Quinn.
193
00:13:14,468 --> 00:13:17,640
Que ese malcriado, arrogante
y mierdoso no te joda m�s".
194
00:13:17,763 --> 00:13:20,182
- Se acab�, �no es as�?
- Miles,
195
00:13:20,683 --> 00:13:24,854
he venido aqu� a ver c�mo est�s,
pero debo confesarte...
196
00:13:25,396 --> 00:13:26,880
que me siento traicionada...
197
00:13:26,939 --> 00:13:29,080
al descubrir, de repente,
que tienes un lado oscuro,
198
00:13:29,150 --> 00:13:32,000
t� y nuestro trabajo juntos,
que nunca hab�as mencionado,
199
00:13:32,069 --> 00:13:35,240
al descubrir que me hiciste c�mplice
de tantos delitos...
200
00:13:35,281 --> 00:13:37,680
sin advertirme
del mal que pod�a causarme.
201
00:13:37,742 --> 00:13:40,200
Es un milagro
que siga con mi carrera.
202
00:13:40,745 --> 00:13:42,400
Comprendo que est�s enfadada.
203
00:13:42,455 --> 00:13:47,043
Bueno, ahora veo a la pe�a chunga
esta con la que est�s aqu�,
204
00:13:47,209 --> 00:13:51,422
y este... outfit horrible
que te hacen llevar,
205
00:13:52,798 --> 00:13:55,360
- y quiero olvidar la ira que sent�a.
- �Y no podr�amos...
206
00:13:55,426 --> 00:13:57,800
retomar Tierra salvaje... rapidito?
207
00:13:58,262 --> 00:14:00,720
- Louis mencion� el nuevo montaje...
- No es posible.
208
00:14:00,765 --> 00:14:03,880
Donde ella encuentra a su padre,
y se funden en un abrazo...
209
00:14:03,935 --> 00:14:06,760
y todo es de color de rosa.
�Qu� mierda es esa?
210
00:14:07,605 --> 00:14:10,640
Trabajamos con un gran equipo
de cineastas veteranos.
211
00:14:10,691 --> 00:14:13,840
Despu�s de La amante del almirante,
eso es puta mierda.
212
00:14:13,945 --> 00:14:15,440
Estamos empezando la producci�n.
213
00:14:15,488 --> 00:14:17,520
Y a�n no has visto
el �ltimo borrador,
214
00:14:17,573 --> 00:14:19,640
y resulta imposible
traerte un nuevo guion.
215
00:14:19,700 --> 00:14:22,560
Estos guardias no me dejan pasar
ni unos chicles.
216
00:14:22,620 --> 00:14:25,760
- Literalmente. Tra�a unos chicles.
- De acuerdo, ya...
217
00:14:28,209 --> 00:14:29,720
encontrar� la manera.
218
00:14:29,794 --> 00:14:31,320
�Y ser� legal?
219
00:14:32,171 --> 00:14:35,132
�As� susurrando y mirando de reojo
a tus espaldas?
220
00:14:36,342 --> 00:14:38,600
Cath lo han enfocado mal, April.
221
00:14:38,970 --> 00:14:40,920
Quer�a una chica Disney,
222
00:14:41,138 --> 00:14:44,200
y ahora est� jodiendo el final.
Joder, es que ya no es nuestra peli.
223
00:14:44,267 --> 00:14:46,811
Esto no es
un... puto cuento de hadas.
224
00:14:46,978 --> 00:14:48,680
Es lo que estoy viviendo yo.
225
00:14:48,729 --> 00:14:51,360
Trata de una pe�a a la que
la vida les ha dado la espalda,
226
00:14:51,440 --> 00:14:53,400
y quieren... recuperarla.
227
00:14:53,484 --> 00:14:56,760
- �Y qu� pintan los can�bales?
- �Crees que no hay can�bales aqu�?
228
00:14:56,821 --> 00:14:58,720
April, una vez me dijiste
229
00:14:58,781 --> 00:15:00,960
que era un gran productor.
�Y sabes qu�?
230
00:15:01,033 --> 00:15:02,800
Estoy de acuerdo contigo.
231
00:15:02,868 --> 00:15:07,039
Por favor, deja que le meta mano.
Puedo ayudar.
232
00:15:21,345 --> 00:15:23,120
- Hola.
- �Preparada?
233
00:15:23,598 --> 00:15:26,559
- �Recuerdas d�nde lo dejamos?
- M�s o menos.
234
00:15:30,062 --> 00:15:33,232
Vale. Clementine
se mueve inquieta en su habitaci�n,
235
00:15:33,399 --> 00:15:35,760
desesperada por todo eso del �ngel.
236
00:15:36,569 --> 00:15:40,364
Ahora est� en el coche...buscando una direcci�n.
237
00:15:41,240 --> 00:15:42,617
Espera.
238
00:15:45,536 --> 00:15:47,360
Princesa, �est�s ah�?
239
00:15:51,751 --> 00:15:53,640
Cre�a que entraba mam�.
240
00:15:53,878 --> 00:15:55,254
Se ha ido.
241
00:15:56,005 --> 00:15:58,560
�Le cabrear�a m�s que estuvieras
viendo una peli en la cama
242
00:15:58,633 --> 00:16:00,440
o que hablaras conmigo?
243
00:16:00,509 --> 00:16:02,320
Mejor no averiguarlo.
244
00:16:03,387 --> 00:16:05,680
Vale, ahora entra en un edificio.
245
00:16:09,185 --> 00:16:10,680
Mira en el portero autom�tico
246
00:16:10,728 --> 00:16:13,320
los nombres de los vecinosque viven ah�.
247
00:16:17,526 --> 00:16:18,903
�Pap�?
248
00:16:22,657 --> 00:16:24,520
- �Todo en orden?
- S�.
249
00:16:25,368 --> 00:16:27,245
- Sigamos.
- Eh...
250
00:16:28,079 --> 00:16:30,623
Pues el amigo de Joel la reconoce.
251
00:16:31,540 --> 00:16:33,918
�l lo conoc�a, pero no se acuerda.
252
00:16:34,710 --> 00:16:37,120
Vale, ahora est� en el piso de Joel.
253
00:16:56,274 --> 00:16:58,943
- �April?
- �Joder!
254
00:17:00,319 --> 00:17:02,360
- S�.
- Unas notas de Miles.
255
00:17:09,203 --> 00:17:11,240
- �C�mo te llamas?
- Oggie.
256
00:17:11,330 --> 00:17:14,959
- Oggie, me has dado un susto de muerte.
- Lo siento.
257
00:17:15,126 --> 00:17:18,671
Oye, escucha,
esto no va a funcionar,
258
00:17:18,838 --> 00:17:20,840
as� que no me sigas m�s
por la calle.
259
00:17:20,881 --> 00:17:22,925
- Miles dijo que ten�a...
- Me la suda lo que diga Miles.
260
00:17:22,967 --> 00:17:26,971
Si tienes notas para m�,
tr�emelas a mi despacho o al set.
261
00:17:27,471 --> 00:17:30,240
Llama a la oficina...
y te dar�n hora para ir.
262
00:17:31,559 --> 00:17:33,960
- A tu oficina.
- S�. El n�mero est� ah�.
263
00:17:34,020 --> 00:17:36,840
Tendr�s que presentar un permiso
en la entrada.
264
00:17:40,943 --> 00:17:43,863
- �Notas en una servilleta?
- S�.
265
00:17:47,700 --> 00:17:49,280
Gracias, Oggie.
266
00:18:20,483 --> 00:18:22,600
Sigue qued�ndonos un trecho.
267
00:18:22,818 --> 00:18:24,320
Dios ayudar�.
268
00:18:24,695 --> 00:18:26,600
Un par de horas m�s y haremos noche.
269
00:18:26,656 --> 00:18:28,720
�Podemos encender un fuego?
270
00:18:29,659 --> 00:18:31,360
Esta noche no es seguro.
271
00:18:31,410 --> 00:18:32,920
- �Corta!
- �Hemos cortado!
272
00:18:32,995 --> 00:18:34,789
�Natasha! M�s sudor.
273
00:18:35,957 --> 00:18:38,640
- Dice que quiere m�s sudor.
- En la frente.
274
00:18:44,465 --> 00:18:46,592
Cath, tengo una idea.
275
00:18:46,759 --> 00:18:48,520
�Qu� te parecer�a
si repetimos la toma...?
276
00:18:48,594 --> 00:18:50,320
�Hola! �C�mo va el tema?
277
00:18:50,388 --> 00:18:52,680
- Hola. �Estabas mirando?
- Gracias.
278
00:18:52,723 --> 00:18:54,800
Solo esta secuencia.
�l es muy bueno.
279
00:18:54,850 --> 00:18:57,560
- Oh, David es maravilloso.
- Vaya. Gracias.
280
00:18:57,687 --> 00:19:00,320
Alguien pregunta por ti
en el puesto base.
281
00:19:01,801 --> 00:19:04,360
- Muy bien, perfecto. �Todo bien?
- Aj�.
282
00:20:02,168 --> 00:20:03,544
Cojonudo.
283
00:20:15,264 --> 00:20:17,934
Oye, �por qu� hay p�ginas azules,
t�o?
284
00:20:18,935 --> 00:20:20,311
�Qu�?
285
00:20:20,811 --> 00:20:22,440
Son los cambios.
286
00:20:22,897 --> 00:20:26,734
Mira,
�ves esto, donde hay estrellas?
287
00:20:27,193 --> 00:20:29,640
Son las... frases
que he hecho a�adir.
288
00:20:32,156 --> 00:20:33,640
Son geniales.
289
00:20:34,784 --> 00:20:36,160
Oye, eh...
290
00:20:38,204 --> 00:20:41,360
�Y el dinero para lo del transporte?
�Os sueltan pasta?
291
00:20:41,582 --> 00:20:43,167
- Aj�.
- Bien.
292
00:20:43,334 --> 00:20:45,400
Oye, el pavo ese, el Happy,
293
00:20:45,962 --> 00:20:48,160
�ser�a posible alejarlo de m�?
294
00:20:49,465 --> 00:20:50,960
Hablar� con Swayze.
295
00:20:51,008 --> 00:20:54,136
Eso molar�a.
Solo pido eso. Gracias.
296
00:21:01,894 --> 00:21:04,040
Si nos pillan entrando material,
297
00:21:04,105 --> 00:21:06,680
- nos caer�an cinco a�os m�s, �no?
- Aj�.
298
00:21:09,360 --> 00:21:11,904
Y digo yo...
Espero que valga la pena.
299
00:21:12,488 --> 00:21:13,864
Ya.
300
00:21:20,496 --> 00:21:21,872
Guay.
301
00:21:22,039 --> 00:21:26,043
- So�� con �l anoche, echado ah� solo.
- Encontr� a los otros.
302
00:21:26,210 --> 00:21:28,000
De haberlo sabido, me habr�a vuelto.
303
00:21:28,045 --> 00:21:30,172
Y es por eso por lo que te hice
el favor de no cont�rtelo.
304
00:21:30,214 --> 00:21:32,360
Podr�amos haberlo intentado,
al menos.
305
00:21:32,425 --> 00:21:36,345
- No pienso discutir sobre eso.
- Por lo que sabemos, �l segu�a...
306
00:21:36,512 --> 00:21:38,000
�No podr�amos haber hecho nada!
307
00:21:38,055 --> 00:21:39,800
�De haberlo intentado,
estar�amos muertos!
308
00:21:39,849 --> 00:21:42,080
- �Eso no lo sabes!
- �S� lo s�!
309
00:21:42,476 --> 00:21:45,200
No podemos pelearnos
hasta haber bebido agua.
310
00:21:45,771 --> 00:21:48,760
�Quieres ser una hero�na?
Adelante, yo sigo adelante.
311
00:21:48,816 --> 00:21:51,611
�Est�s conmigo? �S� o no?
312
00:21:52,111 --> 00:21:54,906
�Y corten! Otra vez.
313
00:21:55,072 --> 00:21:56,600
Hemos cortado. Volvemos otra vez.
314
00:21:56,657 --> 00:21:58,800
La escena funciona mejor
con Zoe beligerante.
315
00:21:58,868 --> 00:22:00,400
S�. Idea de April.
316
00:22:00,453 --> 00:22:03,520
En la primera reuni�n,
Miles ten�a esa misma anotaci�n.
317
00:22:03,581 --> 00:22:05,800
- �Miles Daly? �En serio?
- Aj�.
318
00:22:06,751 --> 00:22:08,240
C�mara rueda.
319
00:22:24,852 --> 00:22:27,120
Me han dicho que quer�as vernos.
320
00:22:30,399 --> 00:22:32,568
�Qu� son... los copiones?
321
00:22:33,569 --> 00:22:35,440
Son planos sin montar.
322
00:22:36,530 --> 00:22:39,575
- �Y eso qu� es?
- Son trocitos de la peli.
323
00:22:40,409 --> 00:22:43,120
�Has encontrado la manera
de entrarlos aqu�?
324
00:22:47,250 --> 00:22:48,800
�Por qu� los necesitas?
325
00:22:48,876 --> 00:22:51,712
Para verlos,
para ver c�mo va la producci�n.
326
00:22:52,421 --> 00:22:53,920
Por si se nos ha escapado algo,
327
00:22:53,965 --> 00:22:56,360
o si hay que volver a rodar
una secuencia.
328
00:22:56,425 --> 00:22:58,680
O los actores no tienen qu�mica.
329
00:22:59,262 --> 00:23:02,598
As� que... si una parte no es buena,
330
00:23:03,474 --> 00:23:05,000
�la vuelves a hacer entera?
331
00:23:05,059 --> 00:23:06,435
Eso es.
332
00:23:08,271 --> 00:23:09,720
Interesante.
333
00:23:10,439 --> 00:23:12,400
�No deber�amos...
hablar de c�mo vamos a...?
334
00:23:12,441 --> 00:23:13,818
Mira.
335
00:23:14,151 --> 00:23:15,960
Ah� van tus copiones.
336
00:23:16,946 --> 00:23:19,000
Lleva el USB en el potorro.
337
00:23:19,991 --> 00:23:22,000
Ya, anda tan raro por eso.
338
00:23:22,285 --> 00:23:23,760
Visita conyugal con Animal.
339
00:23:23,828 --> 00:23:26,205
Ella se los da, �l se lo traga,
340
00:23:27,456 --> 00:23:29,920
y t� te quedas el USB
cuando lo cague.
341
00:23:32,253 --> 00:23:34,040
Qu� t�os tan listos.
342
00:24:16,964 --> 00:24:19,383
Acci�n.
343
00:24:19,550 --> 00:24:22,160
�De haberlo intentado,estar�amos muertos!
344
00:24:22,220 --> 00:24:24,440
- �Eso no lo sabes!- �S� lo s�!
345
00:24:25,306 --> 00:24:27,720
�No pas� nada con la de las bananas?
346
00:24:27,892 --> 00:24:30,960
- Bueno, nos tomamos unas copas.
- Pero �nada sexual?
347
00:24:31,520 --> 00:24:34,080
- No.
- �Y tu novia hizo que la mataran?
348
00:24:34,565 --> 00:24:37,818
No puedo demostrarlo,
pero... eso fue lo que pas�.
349
00:24:37,985 --> 00:24:39,440
Qu� intenso.
350
00:24:39,528 --> 00:24:41,680
- �Una Perrier?
- S�, gracias.
351
00:24:43,407 --> 00:24:47,036
Es horrible,
pero tambi�n... rom�ntico.
352
00:24:47,536 --> 00:24:49,320
�Que su ex ordenara carg�rsela?
353
00:24:49,372 --> 00:24:52,040
Solo digo que Amara
debe de quererte mucho.
354
00:24:54,293 --> 00:24:56,080
Bueno,
es complicado obviar el hecho...
355
00:24:56,128 --> 00:24:58,280
de que ordenara matar a alguien,
pero, eh...
356
00:24:58,339 --> 00:25:00,000
Si yo enga�ara a mi mujer,
357
00:25:00,049 --> 00:25:01,920
se divorciar�a de m�
y le dar�a las gracias
358
00:25:01,968 --> 00:25:04,200
a la t�a
con la que se la hubiera pegado.
359
00:25:04,262 --> 00:25:07,160
Deja que te diga una cosa:
la historia de la t�a de las bananas
360
00:25:07,223 --> 00:25:08,960
es tu pr�ximo film.
361
00:25:11,852 --> 00:25:13,560
A ver... si la gente...
362
00:25:13,604 --> 00:25:16,360
querr� trabajar conmigo
cuando salga de aqu�.
363
00:25:16,732 --> 00:25:18,280
Cinco minutos.
364
00:25:18,818 --> 00:25:21,737
Oye, no s� en Hollywood,
pero en las finanzas,
365
00:25:22,280 --> 00:25:23,760
si consigues beneficios,
366
00:25:23,823 --> 00:25:26,360
a nadie le importa
si has estado en la c�rcel.
367
00:25:26,409 --> 00:25:29,495
- Cinco minutos.
- Financi�mosle la pr�xima peli.
368
00:25:30,705 --> 00:25:32,081
Hecho.
369
00:25:32,832 --> 00:25:34,584
Pero... �el FBI
no os hab�a confiscado la pasta?
370
00:25:34,625 --> 00:25:36,794
Pues s�. �Verdad?
371
00:25:37,628 --> 00:25:39,005
Todo.
372
00:25:40,798 --> 00:25:43,200
Yo solo digo que... cuando salgamos,
373
00:25:43,509 --> 00:25:44,920
nos llamas.
374
00:25:49,974 --> 00:25:52,800
- Sois... muy amables, chicos.
- Creemos en ti.
375
00:25:53,728 --> 00:25:55,920
Ambos sabemos el talento que tienes.
376
00:25:55,980 --> 00:25:58,120
Adem�s, el rollo con Amara...
377
00:25:58,816 --> 00:26:01,110
es un aut�ntico Love Story.
378
00:26:05,823 --> 00:26:07,408
Love Story. Ja.
379
00:26:11,454 --> 00:26:12,830
Ya suena.
380
00:26:15,416 --> 00:26:16,960
El buz�n de voz.
381
00:26:17,001 --> 00:26:20,630
- �D�nde estar�?
- Seguro que ya est� en camino.
382
00:26:21,339 --> 00:26:22,840
Eh... �Yonni?
S�, me preguntaba...
383
00:26:22,882 --> 00:26:24,842
- �"Youni"!
- �Qu�?
384
00:26:25,009 --> 00:26:26,880
Me gustar�a saber d�nde est�s.
385
00:26:26,928 --> 00:26:28,920
Tiene contracciones
cada cuatro minutos,
386
00:26:28,971 --> 00:26:30,960
o sea que, bueno,
cuanto antes mejor.
387
00:26:31,015 --> 00:26:33,160
- Entendido, gracias.
- �Otra!
388
00:26:36,187 --> 00:26:37,760
�Te encuentras bien?
389
00:26:37,813 --> 00:26:39,440
�Eh? �Y el cron�metro?
390
00:26:39,482 --> 00:26:41,192
- �A la mierda el cron�metro!
- De acuerdo.
391
00:26:41,234 --> 00:26:43,320
Voy a... anotar los minutos.
392
00:26:44,946 --> 00:26:46,322
Vale.
393
00:26:48,032 --> 00:26:51,040
- �Est�s bien?
- Deja de pregunt�rmelo de una puta vez.
394
00:26:51,118 --> 00:26:53,160
- �Entendido?
- Entendido. Est� bien.
395
00:26:53,204 --> 00:26:55,581
A ver, un mensaje... de Youni.
396
00:26:56,582 --> 00:26:59,168
Eh... No ha encontrado la casa.
397
00:26:59,335 --> 00:27:01,120
- �Qu�? �Qu�?
- No, no.
398
00:27:01,170 --> 00:27:02,880
Cre�a que se hab�a equivocado
de lugar.
399
00:27:02,922 --> 00:27:06,092
- �Qu�?
- Dice que... No... seguro que est�...
400
00:27:06,259 --> 00:27:08,120
Seguro que a�n sigue por aqu�,
�vale?
401
00:27:08,177 --> 00:27:11,055
- Salgo a buscarla, �vale?
- Vale.
402
00:27:11,889 --> 00:27:13,520
- �Est�s bien?
- �Louis!
403
00:27:13,599 --> 00:27:15,480
Vale, vuelvo enseguida.
404
00:27:15,768 --> 00:27:17,144
�Yoni!
405
00:27:18,896 --> 00:27:20,273
�Yoni!
406
00:27:22,149 --> 00:27:23,526
�Yoni!
407
00:27:26,696 --> 00:27:28,240
Mierda. Joder.
408
00:27:28,698 --> 00:27:30,074
�Yoni!
409
00:27:31,826 --> 00:27:33,202
�Yoni!
410
00:27:34,203 --> 00:27:35,580
�Yoni!
411
00:27:36,622 --> 00:27:39,709
�S�!
�S�! �S�! �Es la puta hostia!
412
00:27:39,875 --> 00:27:41,560
�No te parece brillante este trozo?
413
00:27:41,627 --> 00:27:43,680
No tengo auriculares,
apenas he o�do nada.
414
00:27:43,754 --> 00:27:46,400
- Pero has visto el plano, �no?
- S�, a ver, era chulo.
415
00:27:46,465 --> 00:27:48,920
Es que es lo mejor
que Cath Nardini ha hecho nunca.
416
00:27:48,968 --> 00:27:50,640
Seguro. �Y Oumou?
417
00:27:50,720 --> 00:27:53,680
Oh... Jodidamente desgarrador.
�Qu� interpretaci�n!
418
00:27:53,723 --> 00:27:56,120
Ey, tengo unas notas.
�Me das un minuto?
419
00:27:56,183 --> 00:27:57,920
No he venido a eso.
420
00:27:58,144 --> 00:27:59,520
De Swayze.
421
00:28:00,229 --> 00:28:02,680
Dice que Happy
no va a molestarte m�s.
422
00:28:12,366 --> 00:28:14,840
�chale un vistazo a la bolsa,
a ver qu� es.
423
00:28:14,911 --> 00:28:16,996
- Mira t�.
- Ni de guasa.
424
00:28:24,921 --> 00:28:26,756
Ay, joder.
425
00:28:33,221 --> 00:28:35,640
�Ser�n los huevos
y el rabo de Happy?
426
00:28:38,184 --> 00:28:39,560
Supongo.
427
00:28:40,895 --> 00:28:42,360
�Encurtidos?
428
00:28:43,481 --> 00:28:45,720
�Qu� habr�n hecho con el resto?
429
00:28:47,235 --> 00:28:48,960
No le pedimos esto.
430
00:28:51,572 --> 00:28:52,949
A ver...
431
00:28:56,118 --> 00:28:58,829
Yo solo dije
que no se nos... acercara m�s.
432
00:28:58,996 --> 00:29:01,920
- Hay que joderse...
- Que... Que le dijesen algo.
433
00:29:06,504 --> 00:29:08,760
Ya que es culpa tuya,
deshazte de eso.
434
00:29:08,839 --> 00:29:11,320
M�telo en la bolsa
y s�calo de mi cama.
435
00:29:14,053 --> 00:29:17,098
De hecho,
voy a guardarlo en alg�n sitio.
436
00:29:17,723 --> 00:29:19,560
�Vas... a qued�rtelo?
437
00:29:20,476 --> 00:29:22,560
No s�, si quieres
que alguien te tome en serio,
438
00:29:22,603 --> 00:29:25,320
le ense�as esto,
as� sabr� que vas en serio.
439
00:29:26,941 --> 00:29:28,484
Y adem�s est� encurtido,
no puede ponerse pocho.
440
00:29:28,526 --> 00:29:29,902
�Largo!
441
00:29:32,363 --> 00:29:33,840
Es un decir.
442
00:29:38,327 --> 00:29:39,840
Virgen santa.
443
00:29:41,247 --> 00:29:43,640
C�ntrate en la respiraci�n, cari�o.
444
00:29:44,083 --> 00:29:45,459
Eso es.
445
00:29:46,502 --> 00:29:48,240
Lo est�s haciendo muy bien.
446
00:29:48,296 --> 00:29:50,160
S�, cielo.
Lo est�s haciendo muy bien.
447
00:29:50,214 --> 00:29:52,800
- �Quieres ponerte de lado un rato?
- No.
448
00:29:52,967 --> 00:29:55,480
- Hay alguien en la puerta.
- Ign�ralo.
449
00:29:55,595 --> 00:29:57,138
�Polic�a!
450
00:29:57,305 --> 00:30:02,518
- �Ha dicho "polic�a"? �Louis!
- Vale, vuelvo enseguida.
451
00:30:02,685 --> 00:30:04,061
Respira.
452
00:30:05,980 --> 00:30:07,720
�Es usted Louis Darnell?
453
00:30:07,773 --> 00:30:09,720
S�. �Es por el...
localizador del tobillo?
454
00:30:09,775 --> 00:30:11,360
- �Es usted?
- S�. Escuchad...
455
00:30:11,402 --> 00:30:13,040
Ahora mismo no puedo, chicos.
456
00:30:13,112 --> 00:30:16,600
- Mi mujer est� dando a luz...
- Se�or, �es usted Louis Darnell?
457
00:30:17,366 --> 00:30:19,640
- �S�!
- Est� en arresto domiciliario,
458
00:30:19,702 --> 00:30:22,520
y hemos recibido el aviso
de que ha salido del recinto
459
00:30:22,580 --> 00:30:25,080
en horas restringidas.
Deb�a quedarse en su casa.
460
00:30:25,124 --> 00:30:28,040
�Ahora mismo estoy a punto
de tener un beb�! �Lo entienden?
461
00:30:28,085 --> 00:30:30,421
O sea que si quieren esperar
hasta que esto acabe, pues vale.
462
00:30:30,463 --> 00:30:32,760
Pero ahora mismo no puedo, �vale?
463
00:30:33,174 --> 00:30:36,000
- Oiga, se�or. No puede irse.
- Me cago en la puta.
464
00:30:36,052 --> 00:30:39,040
- Lo est�s haciendo bien.
- �Quieren esperar fuera?
465
00:30:39,138 --> 00:30:40,880
Louis, ven a verlo.
466
00:30:41,807 --> 00:30:44,185
�Louis? Ven, ponte a mi lado.
467
00:30:47,271 --> 00:30:49,200
�A que es algo precioso?
468
00:30:52,944 --> 00:30:54,320
Ah� est�.
469
00:30:55,988 --> 00:30:58,824
UN A�O M�S TARDE
470
00:31:04,163 --> 00:31:07,208
�Uh! S�. �Qu�?
471
00:31:07,375 --> 00:31:11,212
Oye, si vas al s�per,
la lista est� en la cocina.
472
00:31:11,379 --> 00:31:14,360
- �A qu� hora tenemos que irnos?
- La alfombra roja es a la 18:00.
473
00:31:14,423 --> 00:31:16,400
Muy bien... Volver� a las 17:00,
474
00:31:16,467 --> 00:31:17,969
le dir� a Kenz
que venga a las 17:15.
475
00:31:18,010 --> 00:31:20,120
- Muy Bien.
- Qu� bueno eres.
476
00:31:20,429 --> 00:31:22,040
�Sabes una cosa?
477
00:31:22,139 --> 00:31:24,120
Vamos a salir de compras.
478
00:31:24,183 --> 00:31:27,478
S�. Te podr�s subir al carrito. S�.
479
00:31:36,404 --> 00:31:37,780
Rick.
480
00:31:40,741 --> 00:31:42,560
Ah, �ya? Cre�a que...
481
00:31:43,202 --> 00:31:45,840
- ten�a un par de horas m�s.
- Es la hora.
482
00:31:48,749 --> 00:31:50,126
Muy bien.
483
00:31:51,627 --> 00:31:54,964
Caballeros, Rick se va de aqu�.
484
00:31:56,841 --> 00:32:00,094
Ya. Os ser� sincero, chicos.
485
00:32:01,637 --> 00:32:03,200
No quiero irme.
486
00:32:03,973 --> 00:32:06,760
Llegar�s a casa y amigos y familia
dar�n una fiesta.
487
00:32:06,809 --> 00:32:08,800
Te olvidar�s de nosotros.
488
00:32:09,478 --> 00:32:10,880
No lo creo.
489
00:32:11,522 --> 00:32:14,066
- Ah, ven aqu�, muchacho.
- Vale.
490
00:32:16,986 --> 00:32:20,114
- Vale. Ya. Gracias.
- Suerte.
491
00:32:22,199 --> 00:32:23,576
Estupendo.
492
00:32:25,161 --> 00:32:28,039
Gracias, chicos. Resistid.
493
00:32:29,081 --> 00:32:30,840
Gracias, gracias...
494
00:32:33,044 --> 00:32:34,560
A la derecha.
495
00:32:35,630 --> 00:32:37,360
Un a�o pasa r�pido.
496
00:32:38,716 --> 00:32:40,120
Entra aqu�.
497
00:32:40,259 --> 00:32:41,761
- �Aqu�?
- S�.
498
00:32:46,724 --> 00:32:49,602
Hola. Gracias.
499
00:32:57,151 --> 00:32:59,360
Nadie sabe que est�s aqu�, �no?
500
00:32:59,403 --> 00:33:01,920
No, he venido
a resolver otros asuntos.
501
00:33:02,365 --> 00:33:05,000
He recordado que sal�as
y he pasado a saludar.
502
00:33:05,076 --> 00:33:06,880
�Te ha ido bien aqu�?
503
00:33:08,663 --> 00:33:11,320
He sido m�s feliz aqu�
que en toda mi vida.
504
00:33:11,540 --> 00:33:14,669
Pues... has reaccionado
mejor de lo que esperaba.
505
00:33:15,461 --> 00:33:18,160
- �Sabes algo de Amara?
- No, pero hazme un favor.
506
00:33:18,214 --> 00:33:20,480
Si... ves algo inusual
cuando est�s afuera,
507
00:33:20,549 --> 00:33:22,635
t�... danos un toque.
508
00:33:24,053 --> 00:33:26,760
Acabo de pasar un a�o en prisi�n
para apartarme de ellos.
509
00:33:26,806 --> 00:33:29,440
- No iras a decirme que estoy en peligro.
- No necesariamente.
510
00:33:29,517 --> 00:33:31,400
Amara ha ordenado acabar
con alguna gente,
511
00:33:31,477 --> 00:33:33,145
pero no hay motivos para pensar
que est�s en su lista.
512
00:33:33,187 --> 00:33:34,880
�Acabar con qui�n?
513
00:33:35,189 --> 00:33:37,360
T� ll�manos si pasa algo raro.
514
00:33:39,151 --> 00:33:41,320
Mejor andarnos con precauci�n.
515
00:33:48,536 --> 00:33:50,000
O sea que no las has le�do.
516
00:33:50,079 --> 00:33:52,707
- Dicen que son buenas.
- �Solo buenas?
517
00:33:54,292 --> 00:33:55,668
Vale.
518
00:34:00,881 --> 00:34:02,760
"Lo que pod�a haber sido
de serie B...
519
00:34:02,800 --> 00:34:06,971
o peor, un tost�n cargante
para nada original...". �Cargante?
520
00:34:07,138 --> 00:34:10,141
Ya sabes, algo... infumable,
un aut�ntico pe�azo.
521
00:34:10,308 --> 00:34:11,934
"...un tost�n cargante
para nada original,
522
00:34:11,976 --> 00:34:14,360
resulta ser una exploraci�n
emocionalmente potente
523
00:34:14,437 --> 00:34:18,190
del amor y del coraje...
No se la pierda.
524
00:34:20,192 --> 00:34:23,320
En vez de intentar captar la atenci�n
del espectador a la desesperada,
525
00:34:23,362 --> 00:34:26,400
Tierra salvaje empieza con calma,
aunque nos engancha.
526
00:34:26,449 --> 00:34:28,560
Un homenaje al saber hacer".
527
00:34:28,868 --> 00:34:31,200
- Saber hacer.
- Pap�, les encanta.
528
00:34:31,287 --> 00:34:34,360
Son las primeras cr�ticas.
A ver qu� dicen las otras.
529
00:34:34,665 --> 00:34:38,044
Estoy orgullosa de ti.
Y mam� tambi�n.
530
00:34:38,210 --> 00:34:40,640
En cuanto salga,
vamos a verla todos.
531
00:34:41,422 --> 00:34:43,200
�C�mo est� tu madre?
532
00:34:44,008 --> 00:34:47,845
Creo que va a llamarte, pero
ella y Phillip est�n prometidos.
533
00:34:50,264 --> 00:34:54,685
Mira t� por d�nde.
�Te espera afuera?
534
00:34:54,852 --> 00:34:57,400
�Por qu� no quiere dec�rmelo
en persona?
535
00:34:58,522 --> 00:35:02,026
Est� bien. En serio.
Te cae bien, �verdad?
536
00:35:03,444 --> 00:35:05,120
Es bueno con mam�.
537
00:35:05,196 --> 00:35:07,907
- �Y contigo?
- Tambi�n.
538
00:35:09,659 --> 00:35:11,200
Algo aburrido.
539
00:35:11,911 --> 00:35:13,920
- Tiene un barco.
- �De qu� tipo?
540
00:35:13,996 --> 00:35:16,415
No s� de barcos. Mediano, dir�a.
541
00:35:17,583 --> 00:35:19,400
Nos llev� a Catalina.
542
00:35:19,961 --> 00:35:21,600
Cre�a que tu madre odiaba navegar.
543
00:35:21,671 --> 00:35:24,320
Ya, se pas� el viaje
intentando no vomitar.
544
00:35:25,633 --> 00:35:28,920
�Y quiere pasarse todo el matrimonio
intentando no vomitar?
545
00:35:29,470 --> 00:35:31,520
Supongo que le parece bien.
546
00:35:34,267 --> 00:35:35,643
Supongo.
547
00:35:38,938 --> 00:35:41,107
�Hay m�s? Vamos, otra m�s.
548
00:35:47,196 --> 00:35:48,573
�Diga?
549
00:35:48,739 --> 00:35:52,368
"Una exploraci�n emocionalmentepotente del amor y del coraje...
550
00:35:52,535 --> 00:35:54,200
No se la pierda".
551
00:35:54,370 --> 00:35:56,205
- Ya lo he le�do.
- "No puedes apartar la mirada,
552
00:35:56,247 --> 00:35:59,083
ni por un momento.El coraz�n no lo permitir�".
553
00:35:59,250 --> 00:36:02,720
Para alguien sin acceso a internet
est�s muy al d�a de las cr�ticas.
554
00:36:02,795 --> 00:36:05,590
De las cr�ticas alucinantes, April,
de las...
555
00:36:05,756 --> 00:36:09,719
Oye, cuando hac�as esas pelis con
Vin Diesel, �ten�as cr�ticas como estas?
556
00:36:09,886 --> 00:36:12,560
A algunos cr�ticos
les van las explosiones.
557
00:36:12,847 --> 00:36:15,391
Pero, eh... Miles, yo, eh...
558
00:36:15,558 --> 00:36:17,393
- tengo que decirte una...
- �Y el estreno en cines?
559
00:36:17,435 --> 00:36:20,600
Con una prensa as�, deber�amos
estrenas en m�s salas, �no?
560
00:36:20,646 --> 00:36:22,920
Miles, tengo noticias de mierda.
561
00:36:23,858 --> 00:36:26,611
- Ni me atrevo a decirlo.
- Cuenta.
562
00:36:26,777 --> 00:36:28,446
Laurence ha propuestoa la asociaci�n de productores
563
00:36:28,487 --> 00:36:30,760
quitar tu nombre de la pel�cula.
564
00:36:33,075 --> 00:36:34,600
�Qu�... quieres decir?
565
00:36:34,660 --> 00:36:37,371
No puede...
quitar mi nombre de la pel�cula.
566
00:36:37,788 --> 00:36:41,375
- Estar� en el contrato.
- Contractualmente puede hacerlo.
567
00:36:42,001 --> 00:36:44,440
Y est� en la junta de la asociaci�n.
568
00:36:45,296 --> 00:36:47,400
Miles,
qued� muy sorprendida al saberlo.
569
00:36:47,465 --> 00:36:49,560
Llam� a Laurence.Llam� al sindicato.
570
00:36:49,634 --> 00:36:52,440
Nadie entiendeque hayas podido estar en los...
571
00:37:47,108 --> 00:37:49,080
Oficina de Laurence Budd.
572
00:37:55,825 --> 00:37:59,120
- Eh... Es Miles Daly.
- �Miles Daly?
573
00:38:00,538 --> 00:38:02,360
�Desde... el... presidio?
574
00:38:02,415 --> 00:38:05,280
La grabaci�n dice que es una llamadaa cobro revertido de Miles
575
00:38:05,334 --> 00:38:07,880
desde la prisi�n federalde Porterville.
576
00:38:09,171 --> 00:38:11,215
Alucinante... Lo flipo.
577
00:38:12,341 --> 00:38:16,012
Est� bien, eh... acepto el cargo.
578
00:38:17,388 --> 00:38:20,057
Laurence.Gracias por aceptar la llamada.
579
00:38:20,933 --> 00:38:22,800
Gracias a ti por llamar.
580
00:38:22,852 --> 00:38:25,320
Solo quer�a felicitarte
por Tierra salvaje.
581
00:38:25,396 --> 00:38:28,040
Tengo entendido
que est� siendo un gran �xito.
582
00:38:28,107 --> 00:38:30,200
Otra medalla en tu gran medallero.
583
00:38:30,276 --> 00:38:32,486
- Muy amable.
- Faltar�a m�s.
584
00:38:32,862 --> 00:38:36,991
He aprendido muchas cosas de ti.
Tengo ganas de ponerlas en pr�ctica.
585
00:38:37,575 --> 00:38:41,120
Lamento que no estuvieras
durante... el rodaje.
586
00:38:42,413 --> 00:38:44,540
- Y yo.
- Pero m�s adelante,
587
00:38:44,707 --> 00:38:46,200
si necesitas alguna cosa,
588
00:38:46,250 --> 00:38:47,960
una recomendaci�n,que te presente alguien...
589
00:38:48,002 --> 00:38:50,680
S�, s� que tienes amigos
muy bien situados.
590
00:38:51,839 --> 00:38:54,400
�No juegas al golf
con el fiscal general?
591
00:38:54,634 --> 00:38:56,160
�De d�nde has sacado eso?
592
00:38:56,219 --> 00:38:58,400
Yo tambi�n he conocidoa gente fascinante
593
00:38:58,471 --> 00:38:59,960
durante este �ltimo a�o, Laurence.
594
00:39:00,014 --> 00:39:02,800
A lo mejor un d�apodemos vernos todos juntos.
595
00:39:03,017 --> 00:39:04,393
Veremos.
596
00:39:04,560 --> 00:39:07,600
Ya, creo que vas a poder hacer
muchas cosas para m�.
597
00:39:07,855 --> 00:39:10,942
- Ah, �s�?
- �Sabes lo que m�s me gusta de ti?
598
00:39:12,109 --> 00:39:13,840
Que tienes pelotas.
599
00:39:14,153 --> 00:39:15,529
�Qu�?
600
00:39:38,511 --> 00:39:39,887
Gracias.
601
00:40:20,011 --> 00:40:22,722
Soy Kevin. Ya te llamar�. Gracias.
602
00:40:23,514 --> 00:40:25,308
Hola, aqu� pap�.
603
00:40:25,850 --> 00:40:27,400
Estoy en casa.
604
00:40:28,019 --> 00:40:32,690
Y, eh... no s� si...
si has recibido mis mensajes.
605
00:40:35,651 --> 00:40:38,200
Martha dijo
que estar�as en Los �ngeles,
606
00:40:39,655 --> 00:40:42,658
pero, eh, no s�,
puede... que est�s fuera.
607
00:40:45,369 --> 00:40:48,998
En fin, eh... dame un toque un d�a.
608
00:40:51,292 --> 00:40:53,280
No tengo mucho que hacer.
609
00:41:19,028 --> 00:41:21,720
- �Ed! �Qu�...?
- Tengo algo para ti de Amara.
610
00:41:21,781 --> 00:41:23,840
- Ah, joder, no, no. �No, no, no!
- Tranquilo.
611
00:41:23,908 --> 00:41:25,284
C�lmate.
612
00:41:26,577 --> 00:41:28,280
Te est� esperando.
613
00:41:28,704 --> 00:41:31,624
- �Qu�?
- Billete a Guatemala. Primera clase.
614
00:41:38,047 --> 00:41:39,600
�Amara est� en Guatemala?
615
00:41:39,674 --> 00:41:41,050
Supongo.
616
00:41:41,717 --> 00:41:45,080
Dijo que te diera esto, que mandar�a
recogerte al aeropuerto.
617
00:41:45,721 --> 00:41:47,320
Solo es de ida.
618
00:41:49,100 --> 00:41:51,811
- �Hablas con ella?
- No mucho.
619
00:41:54,146 --> 00:41:55,800
�El pelo es real?
620
00:41:56,065 --> 00:41:58,192
- No.
- Lo parece.
621
00:41:59,318 --> 00:42:00,840
Buenas noches.
622
00:42:01,612 --> 00:42:04,282
Espera, espera. Espera.
623
00:42:05,866 --> 00:42:07,680
�Te apetece un trago?
624
00:42:08,327 --> 00:42:10,840
Es algo
que no pod�a hacer en la trena.
625
00:42:11,038 --> 00:42:13,165
Tengo vodka. Tengo whisky.
626
00:42:15,209 --> 00:42:17,420
- Vodka.
- S�.
627
00:42:18,629 --> 00:42:20,214
S�. Ya. Venga.
628
00:42:20,756 --> 00:42:22,133
S�.
629
00:42:24,677 --> 00:42:26,560
Se�or Budd. Se�or Budd.
630
00:42:27,597 --> 00:42:29,640
Laurence, Laurence. Laurence.
631
00:42:29,682 --> 00:42:31,183
La recepci�n de la pel�cula
est� siendo excelente.
632
00:42:31,225 --> 00:42:33,880
�Le preocupa que le est�n dando
demasiado bombo?
633
00:42:33,936 --> 00:42:36,600
Bueno, es un...
es un gran problema, de verdad.
634
00:42:36,647 --> 00:42:39,040
Creo que la gente sabr� forjarse
una opini�n propia...
635
00:42:39,108 --> 00:42:42,778
�Oh! Aqu� est� Emile.
El fant�stico David Oumou.
636
00:42:42,945 --> 00:42:45,360
Ven aqu�. Fant�stico.
T� qu�date aqu�.
637
00:42:45,406 --> 00:42:49,577
Pens�bamos dotar el cl�sico film
de g�nero sobre el car�cter,
638
00:42:49,744 --> 00:42:51,480
de algo m�s profundo de lo habitual.
639
00:42:51,537 --> 00:42:53,000
Eh... April.
640
00:42:53,122 --> 00:42:56,000
April Quinn. Ha trabajado
en la pel�cula desde el origen.
641
00:42:56,042 --> 00:42:57,640
April, unas fotos, �eh?
642
00:42:57,710 --> 00:42:59,520
No, te las dejo a ti.
643
00:43:00,004 --> 00:43:02,680
- Eh... eh...
- Gracias a todos. Disculpad.
644
00:43:04,091 --> 00:43:06,469
�David? �David?
645
00:43:06,636 --> 00:43:09,096
David, este es McG.
646
00:43:09,263 --> 00:43:12,183
- T�o, soy totalmente fan.
- Muchas gracias.
647
00:43:12,350 --> 00:43:14,400
David est� en un proyecto
con Jennifer Lawrence.
648
00:43:14,477 --> 00:43:17,360
- Eh... Hay un peque�o conflicto.
- No, no, no. Lo pondr� en orden.
649
00:43:17,438 --> 00:43:21,150
McG ha hecho muchas de esas pelis
de Los �ngeles de Charlie,
650
00:43:21,359 --> 00:43:22,880
- �verdad?
- �No es alucinante?
651
00:43:22,944 --> 00:43:25,640
Est� trabajando en... �la cuarta?
�La n�mero cuatro?
652
00:43:25,696 --> 00:43:28,866
Bueno, si te pillan alg�n d�a,
Dios no lo quiera,
653
00:43:29,867 --> 00:43:32,200
te recomiendo la c�rcel King Bush.
654
00:43:32,453 --> 00:43:36,457
Comodidades, gente agradable.
No sabr�a describirlo.
655
00:43:37,166 --> 00:43:38,542
Gracias.
656
00:43:39,001 --> 00:43:40,880
�Y qu� est�s haciendo?
657
00:43:41,587 --> 00:43:43,923
Trabajo de seguridad en San Pedro.
658
00:43:44,090 --> 00:43:45,840
�No te fuiste con Amara?
659
00:43:45,883 --> 00:43:47,880
Ella casi no lo consigue.
660
00:43:49,470 --> 00:43:52,807
Y la selva guatemalteca...
no es lo m�o.
661
00:43:58,145 --> 00:43:59,880
�Usar�s el billete?
662
00:43:59,981 --> 00:44:01,760
Voy a serte sincero.
663
00:44:02,108 --> 00:44:04,694
Es un gesto hermoso, pero, eh...
664
00:44:04,860 --> 00:44:07,600
Amara sali� con otros muchos chicos,
�verdad?
665
00:44:08,573 --> 00:44:11,993
Y parece que esas relaciones
no acabaron demasiado bien.
666
00:44:13,494 --> 00:44:15,520
Pero no se cas� con ellos.
667
00:44:15,746 --> 00:44:18,874
T� le llegaste coraz�n adentro,
m�s que esos t�os.
668
00:44:21,711 --> 00:44:23,170
- �S�?
- S�.
669
00:44:26,716 --> 00:44:28,320
Gracias por el trago.
670
00:44:28,384 --> 00:44:29,760
Oye.
671
00:44:30,803 --> 00:44:33,880
Tengo... una tarta congelada.
Por si tienes hambre...
672
00:44:34,307 --> 00:44:35,960
Puedo calentarla.
673
00:44:36,183 --> 00:44:37,640
No, gracias.
674
00:44:38,311 --> 00:44:39,687
Cu�date.
675
00:44:40,897 --> 00:44:42,273
Vale.
676
00:45:24,607 --> 00:45:27,640
Y, por supuesto,
no me corresponde todo el m�rito...
677
00:45:27,777 --> 00:45:31,239
Eh... Todos sabemos la enorme
cantidad de personas
678
00:45:31,405 --> 00:45:33,040
que prestan su esfuerzo
679
00:45:33,115 --> 00:45:35,284
a proyectos de esta magnitud,
680
00:45:35,451 --> 00:45:39,038
empezando por nuestra...
maravillosa directora, Cath Nardini.
681
00:45:42,041 --> 00:45:44,160
Y nuestro reparto estelar...
682
00:45:46,254 --> 00:45:49,548
- Este tipo es la encarnaci�n del mal.
- Y es gilipollas.
683
00:45:49,715 --> 00:45:53,177
Abandona de una vez esa falsa
modestia, arrogante mam�n, t�...
684
00:45:57,306 --> 00:45:59,642
- Hola, t�o.
- He visto tu llamada.
685
00:45:59,809 --> 00:46:02,645
- �Est�s en el estreno?
- Pues s�. Espera.
686
00:46:02,812 --> 00:46:05,640
- �Qu� es eso de fondo?
- Hab�a que descubrir la verdad...
687
00:46:05,690 --> 00:46:08,280
Eh... ya sabes,
gente soltando discursos.
688
00:46:08,401 --> 00:46:10,040
�Qu� edificante!
689
00:46:10,403 --> 00:46:13,656
�Puedes parar un momento...
y disfrutar?
690
00:46:13,823 --> 00:46:16,033
No estabas contento cuando sali�
La amante del almirante,
691
00:46:16,075 --> 00:46:19,537
porque puede que no fuerala mejor peli. Pero todo el mundo,
692
00:46:19,704 --> 00:46:21,440
todo el mundo
que ha visto Tierra salvaje
693
00:46:21,497 --> 00:46:23,360
dice que es la hostia.
694
00:46:23,958 --> 00:46:27,003
Y s�, tu nombre no aparece,y es de locos,
695
00:46:27,253 --> 00:46:30,464
pero por lo menos...
sabes que puedes hacerlo.
696
00:46:30,631 --> 00:46:32,520
Tienes un don, hermano.
697
00:46:35,261 --> 00:46:37,160
�Hay alguien por ah�
que hable de m�?
698
00:46:37,221 --> 00:46:41,267
No, est�n ocupados escuchando
a ese... capullo calvo y pedante.
699
00:46:42,977 --> 00:46:45,280
Que Laurence se lleve el aplauso.
700
00:46:45,396 --> 00:46:47,000
Se lo ha ganado.
701
00:46:48,024 --> 00:46:49,400
�Por qu�?
702
00:46:50,234 --> 00:46:52,280
Hace sus propias pel�culas,
703
00:46:52,987 --> 00:46:55,740
no cede ante nada, y es implacable.
704
00:46:56,741 --> 00:47:00,160
A m� eso me parece inspirador.
Me he estado diciendo a m� mismo
705
00:47:00,202 --> 00:47:02,080
que lo que hacemos nosotrosy lo que hacen en Hollywood
706
00:47:02,121 --> 00:47:04,440
es b�sicamente lo mismo, pero no,
707
00:47:04,540 --> 00:47:09,462
porque un t�o como Laurence
no tiene remordimientos, ni honor.
708
00:47:11,881 --> 00:47:14,240
Puede ser eso
lo que me imped�a avanzar.
709
00:47:14,300 --> 00:47:16,120
Cuando salga,quien se meta en mi camino
710
00:47:16,177 --> 00:47:18,240
se merecer� lo que le pase.
711
00:47:18,346 --> 00:47:22,225
Ya. Vale, bueno, veo que est�s...
de un rollo muy chungo,
712
00:47:22,391 --> 00:47:25,080
y no voy a culparte,
pero �quieres o�r algo?
713
00:47:25,269 --> 00:47:27,980
Escucha. Quiero que oigas esto.
714
00:47:33,027 --> 00:47:34,920
Esto es para ti, macho.
715
00:47:35,112 --> 00:47:37,120
Esta peli la has hecho t�.
716
00:47:39,992 --> 00:47:41,369
Ya.
717
00:48:13,693 --> 00:48:15,320
Le ir�an bien unos muebles.
718
00:48:15,361 --> 00:48:17,029
Y... pintura.
719
00:48:17,321 --> 00:48:19,640
- La silla es mona.
- Ah, gracias.
720
00:48:19,740 --> 00:48:21,960
Ya, bueno, por algo se empieza.
721
00:48:22,451 --> 00:48:26,414
Bueno, Gladys trabaj� para Rick,
y ese lugar era un antro.
722
00:48:26,706 --> 00:48:29,500
�Y la puerta del ba�o?
�Te acuerdas de...?
723
00:48:30,376 --> 00:48:32,044
�Ey, Jim! �Jim!
724
00:48:32,211 --> 00:48:34,440
�No te vayas! Vuelvo enseguida.
725
00:48:40,595 --> 00:48:42,240
No tengo ni idea.
726
00:48:43,472 --> 00:48:45,520
�Y c�mo llev�is lo vuestro?
727
00:48:45,850 --> 00:48:48,240
Ah, tambi�n estamos
con inmobiliarias, como t�.
728
00:48:48,311 --> 00:48:49,840
Mirando casas.
729
00:48:50,021 --> 00:48:52,680
- Est� todo por las nubes.
- Qu� me cuentas...
730
00:48:52,732 --> 00:48:55,484
Bueno, �cu�ndo empezar�a?
731
00:48:56,527 --> 00:48:59,363
En cuanto puedas.
De momento estoy solo yo.
732
00:48:59,530 --> 00:49:02,400
Ya s� que es un trabajo de d�a
y que... eres cantante,
733
00:49:02,450 --> 00:49:03,920
que la empresa es nueva,
734
00:49:03,993 --> 00:49:05,960
y que podr�a ser
un absoluto desastre,
735
00:49:06,037 --> 00:49:08,414
pero te dar�a m�s responsabilidad
de la que ten�as con Rick,
736
00:49:08,456 --> 00:49:10,000
- y pago mejor...
- No hace falta que me lo vendas.
737
00:49:10,041 --> 00:49:14,045
- Estoy emocionada.
- �En serio?
738
00:49:14,211 --> 00:49:15,600
�Ey! �Jim!
739
00:49:16,797 --> 00:49:19,508
Soy Louis. Y este es Wyatt.
740
00:49:21,886 --> 00:49:24,347
Soy el representante de David Oumou.
Nos conocimos en el estreno.
741
00:49:24,388 --> 00:49:25,920
- �Claro!
- S�.
742
00:49:26,057 --> 00:49:29,268
Oye, ya s�, que David
tiene un contrato con vosotros.
743
00:49:29,435 --> 00:49:31,760
- Nos gusta trabajar con �l.
- Ya no puede hacerlo.
744
00:49:31,812 --> 00:49:34,982
Tiene una pel�cula...
con Jennifer Lawrence.
745
00:49:35,149 --> 00:49:37,360
Es imposible que la deje pasar.
746
00:49:38,903 --> 00:49:41,000
- �C�mo te llamabas?
- Louis.
747
00:49:41,155 --> 00:49:43,241
Fuimos a ver a los agentes de David.
Este contrato obliga...
748
00:49:43,282 --> 00:49:44,840
�Sabes una cosa, Jim?
749
00:49:44,909 --> 00:49:47,536
Yo no soy
un representante cualquiera.
750
00:49:48,537 --> 00:49:50,920
Esto puede ponerse feo
en un pisp�s.
751
00:49:54,168 --> 00:49:56,640
O sea
que buscad a otro para el papel.
752
00:49:57,296 --> 00:49:59,480
No son tantas frases. �Verdad?
753
00:49:59,632 --> 00:50:01,968
�S�? Dice que s�.
754
00:50:04,887 --> 00:50:06,764
Ya, ya, cari�o.
755
00:50:11,352 --> 00:50:13,120
- Champ�n.
- Gracias.
756
00:50:14,981 --> 00:50:17,900
- �Va a querer cenar esta noche?
- S�, eh...
757
00:50:18,568 --> 00:50:21,000
Una copa de Cabernet...
y el cordero.
758
00:50:21,362 --> 00:50:23,480
Lo siento,
el cordero es para el otro vuelo.
759
00:50:23,531 --> 00:50:26,117
- Tenemos filet mignon.
- Ah, a�n mejor.
760
00:50:26,534 --> 00:50:28,760
Tendr� el cordero en la vuelta.
761
00:50:29,287 --> 00:50:31,880
- Bueno, no s� cu�ndo voy a volver.
- Ah.
762
00:50:31,956 --> 00:50:33,920
�Vive usted en Guatemala?
763
00:50:34,417 --> 00:50:36,320
No he estado nunca. No.
764
00:50:36,669 --> 00:50:38,560
Pero �no piensa volver?
765
00:50:39,672 --> 00:50:41,480
Bueno, espero volver.
766
00:50:44,635 --> 00:50:46,320
Le traer� su vino.
767
00:51:13,039 --> 00:51:14,415
�Qu�?
768
00:51:22,924 --> 00:51:26,560
Soy Laurence Budd. �Ten�an activado
mi sistema de seguridad anoche?
769
00:51:27,678 --> 00:51:31,349
Porque estaba en casa, durmiendo,
�y alguien ha entrado en mi ba�o!
770
00:51:31,515 --> 00:51:33,240
En mi ba�o. Eso es.
771
00:51:34,268 --> 00:51:38,272
Y han cambiado cosas de sitio,
y, eh... y han... dejado algo.
772
00:51:39,357 --> 00:51:42,151
A�n no lo s�.
Es un... Es... Es... Es... Es...
773
00:51:53,412 --> 00:51:55,039
Daly, baja.
774
00:52:01,003 --> 00:52:03,120
- �Va todo bien?
- Sal fuera.
775
00:52:05,800 --> 00:52:07,176
Esposas.
776
00:52:10,513 --> 00:52:14,100
- �Alg�n problema?
- D�melo t�.
777
00:52:14,267 --> 00:52:16,640
Eso no es m�o.
No lo he visto jam�s.
778
00:52:35,997 --> 00:52:38,240
La pr�xima vez pi�nsatelo mejor.
779
00:52:42,712 --> 00:52:44,714
�Sorpresa!
780
00:52:47,800 --> 00:52:50,040
Qu� cara has puesto. En plan...
781
00:52:50,720 --> 00:52:52,320
�Qu� co�o pasa?
782
00:52:52,847 --> 00:52:54,680
Vienen a ver tu peli.
783
00:52:55,516 --> 00:52:58,185
No jodas. �C�mo has...?
784
00:52:58,352 --> 00:53:01,440
April le pas� una copia
a nuestro hombre del exterior.
785
00:53:01,731 --> 00:53:03,200
Aqu� tienes.
786
00:53:03,691 --> 00:53:08,029
- �Esto qu� es?
- Pruno. Lo hace en el ba�o,
787
00:53:08,279 --> 00:53:10,840
- pero te coloca la hostia.
- No lo dudo.
788
00:53:11,616 --> 00:53:13,326
- Salud.
- Salud.
789
00:53:13,701 --> 00:53:15,400
�Pongamos la peli!
790
00:53:15,745 --> 00:53:17,246
Hay que acabarla
antes de que apaguen las luces.
791
00:53:17,288 --> 00:53:20,458
- �Qu� te parece?
- �Es un tatu o una puta lesi�n?
792
00:53:21,250 --> 00:53:22,840
- Es Capotillo.
- Aj�.
793
00:53:22,919 --> 00:53:26,040
Que me lo retoquen cuando salga.
Ahora estoy con ellos.
794
00:53:27,006 --> 00:53:30,259
Una vez fuera,
me nombrar�n lugarteniente junior.
795
00:53:30,760 --> 00:53:32,320
Te lo mereces, chico.
796
00:53:32,386 --> 00:53:34,040
Gracias, macho...
797
00:53:34,305 --> 00:53:36,766
- �Uh!
- �Escuchad, mamonazos!
798
00:53:37,350 --> 00:53:39,360
Hablo con vosotros, joder.
799
00:53:45,608 --> 00:53:47,280
Gracias por esto.
800
00:53:47,985 --> 00:53:51,240
- Los t�os est�n flipando.
- Bueno, me ayudaron a hacerla.
801
00:53:51,948 --> 00:53:55,159
Oye... �y el pr�ximo contrato
de transporte?
802
00:53:55,618 --> 00:53:58,360
Ya encontraremos cosas,
si es lo que quieres.
803
00:53:59,163 --> 00:54:00,920
La hostia de cosas.
804
00:54:01,540 --> 00:54:04,669
Si tienes ideas, te escucho.
805
00:54:06,796 --> 00:54:08,320
Tengo muchas ideas.
806
00:54:08,381 --> 00:54:10,883
Venga, que empieza la peli. �Luces!
807
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
62286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.