All language subtitles for Chalo (2018) Telugu HDRip - 720p - x265 - HEVC - AC3 - 900MB-ar (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu Download
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,220 --> 00:01:36,940 أنت تبدو مثل شخص متعلم. لماذا أنت هنا يا سيدي؟ 2 00:01:37,140 --> 00:01:38,140 إنها قصة كبيرة! 3 00:01:45,240 --> 00:01:46,900 سيدي جئت من حيدر أباد للدراسة في هذه القرية. 4 00:01:47,420 --> 00:01:52,320 عندما نزلت من الحافلة ، أخذني هذا الغبي الصغير إلى فندق لتناول الفطور حيث كان إيلي سامبار لذيذًا 5 00:01:52,320 --> 00:01:53,660 لقد أمرت ايلي سامبار 6 00:01:53,660 --> 00:01:54,520 7 00:01:54,620 --> 00:01:56,980 أنت الفاكهة البلد ، استخدم السكين لقطع الليمون. 8 00:01:57,240 --> 00:01:59,540 لقد استخدمت منجلًا ، وانظر إلى كيف تمسكت بينهما. 9 00:01:59,960 --> 00:02:01,880 10 00:02:02,140 --> 00:02:03,240 هل انت مجنون ؟ 11 00:02:03,240 --> 00:02:04,460 ليس جنون يا سيدي ، ضغينة 12 00:02:04,920 --> 00:02:07,140 لا يجب أن يذهب الناس التيلوجو إلى هناك ، يجب ألا يأتي التاميل إلى هذا الجانب. 13 00:02:11,760 --> 00:02:13,920 لقد رأيت فيلم باشا ليلة البارحة في التلفزيون 14 00:02:14,480 --> 00:02:18,040 تصرفت راجينيكنس بسهولة في فيلم التيلوجو مقارنة بالتاميل. 15 00:02:22,680 --> 00:02:24,220 ما رأيك في الناس التيلوجو؟ 16 00:02:24,260 --> 00:02:25,860 هم الناس الطيبين الأصدقاء. 17 00:02:25,860 --> 00:02:27,440 هم الذين جعلوا Baahubali 18 00:02:32,780 --> 00:02:34,360 كم عدد المتراكمات؟ 19 00:02:34,360 --> 00:02:35,060 ثلاثة 20 00:02:35,220 --> 00:02:37,520 فمك يكذب ، لكن يدك تقول الحقيقة 21 00:02:37,960 --> 00:02:38,460 16 المتراكمات؟ 22 00:02:38,840 --> 00:02:40,200 يمكن أن يظهر لي على الأقل اليدين 23 00:02:40,420 --> 00:02:42,100 بالنسبة لك ، علينا استخدام كلتا اليدين والساقين 24 00:02:49,640 --> 00:02:51,100 ماذا حدث بعد ذلك يا سيدي؟ 25 00:02:52,940 --> 00:02:53,640 انظر هناك 26 00:03:01,600 --> 00:03:03,480 فصل رأسه من الجسم والحصول على كل من الأجزاء 27 00:03:03,480 --> 00:03:04,360 اقتله ! 28 00:03:12,240 --> 00:03:15,240 تم نسخ هذا من Thani Oruvan واستخدامه في سينما التيلوجو 29 00:03:15,840 --> 00:03:16,880 أنا آذيت! 30 00:03:33,940 --> 00:03:35,080 انه مشوق جدا 31 00:03:35,080 --> 00:03:37,080 ما الخطأ في هذه القرية يا صديقي؟ 2901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.