All language subtitles for Act.Of.Valor.2012.720p.Bluray.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo Download
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,122 --> 00:00:42,958 MAN: Before my father died, he said the worst thing about growing old 2 00:00:43,126 --> 00:00:46,754 was that other men stopped seeing you as dangerous. 3 00:00:46,921 --> 00:00:52,342 I've always remembered that, how being dangerous was sacred, a badge of honor. 4 00:00:54,012 --> 00:00:56,889 You live your life by a code, an ethos. 5 00:00:57,057 --> 00:01:02,936 Every man does. It's your shoreline. It's what guides you home. 6 00:01:03,104 --> 00:01:06,648 And, trust me, you're always trying to get home. 7 00:01:08,318 --> 00:01:10,694 (FABRIC WHIPPING IN WIND) 8 00:01:18,828 --> 00:01:20,746 (BUZZER SOUNDS) 9 00:01:31,382 --> 00:01:34,176 (WIND WHISTLING) 10 00:01:46,189 --> 00:01:48,941 (BEEPING) 11 00:01:54,989 --> 00:01:58,033 (HONKING, ENGINE WHIRRING) 12 00:01:59,410 --> 00:02:02,329 (CHATTERING IN FOREIGN LANGUAGE) 13 00:02:02,497 --> 00:02:04,248 (BELL JINGLES) 14 00:02:14,467 --> 00:02:16,718 MAN OVER RADIO: Authorities say the ring is centered in Costa Rica, 15 00:02:16,886 --> 00:02:18,387 with the primary export being... 16 00:02:21,808 --> 00:02:24,476 (HORN HONKING) 17 00:02:24,644 --> 00:02:27,688 (MAN SHOUTS IN FOREIGN LANGUAGE) 18 00:02:27,856 --> 00:02:29,857 (LAUGHING, CHATTERING) 19 00:02:32,193 --> 00:02:34,153 (HORN HONKS) 20 00:02:42,203 --> 00:02:44,872 (ENGINE RACING) 21 00:02:46,499 --> 00:02:48,876 MAN OVER RADIO: ...widely unknown if the war on drugs is connecting them... 22 00:02:49,043 --> 00:02:51,044 (LAUGHING, CHATTERING) 23 00:02:52,714 --> 00:02:55,841 ("CAMPTOWN RACES" PLAYS FROM ICE CREAM TRUCK) 24 00:02:58,511 --> 00:03:00,929 MAN OVER RADIO: ...in the region have been known to retaliate using a... 25 00:03:01,097 --> 00:03:06,018 - ("CAMPTOWN RACES" CONTINUES) - (HORN HONKS) 26 00:03:07,896 --> 00:03:09,188 MAN OVER RADIO: ...25,000 troops... 27 00:03:09,355 --> 00:03:11,899 - (CHILDREN CHEERING) - (HORN HONKING) 28 00:03:13,776 --> 00:03:15,819 (SONG CONTINUES) 29 00:03:18,156 --> 00:03:21,074 (CHILDREN SHOUTING) 30 00:03:21,242 --> 00:03:22,951 MAN OVER RADIO: ...flying from the US to control that... 31 00:03:23,119 --> 00:03:26,455 - (CHILDREN SHOUTING) - (MAN SHOUTS) 32 00:03:31,920 --> 00:03:34,963 (MAN CACKLES PLAYFULLY) 33 00:03:36,883 --> 00:03:38,592 Can we get some ice cream? 34 00:03:38,760 --> 00:03:41,261 - No, we gotta go. - You aIways say no. 35 00:03:41,429 --> 00:03:44,389 - WeII, are you gonna buy? - No, you buy. 36 00:03:44,557 --> 00:03:45,974 OK, what are we getting today? 37 00:03:46,142 --> 00:03:49,436 - Passion fruit. - OK, passion fruit. 38 00:03:49,604 --> 00:03:51,813 (CHILDREN CLAMORING) 39 00:03:51,981 --> 00:03:53,273 MAN: How about macadamia nut? 40 00:03:59,656 --> 00:04:02,241 (MUSIC AND CHATTER FADE) 41 00:04:05,161 --> 00:04:07,162 (EXPLOSION ROARS) 42 00:04:11,501 --> 00:04:13,335 (SCREAMING) 43 00:04:26,307 --> 00:04:27,933 WOMAN OVER RADIO: ...claimed responsibility for the attack 44 00:04:28,101 --> 00:04:29,893 at the International School in Manila. 45 00:04:30,061 --> 00:04:31,561 MAN: Your father was a reader. 46 00:04:31,729 --> 00:04:35,857 Churchill, of course, but also Faulkner and books about Tecumseh. 47 00:04:36,025 --> 00:04:39,861 He loved artists who painted people with bodies that looked like boxes. 48 00:04:40,029 --> 00:04:41,822 I'd give him hell about that. 49 00:04:41,990 --> 00:04:43,824 He'd just say, "You gotta look harder." 50 00:04:46,577 --> 00:04:49,746 (MAN SHOUTING ORDERS IN FOREIGN LANGUAGE) 51 00:04:52,834 --> 00:04:55,627 Ambassador Margullies had long been a strong supporter 52 00:04:55,795 --> 00:04:59,006 ofjoint counterterrorism operations conducted within this region. 53 00:04:59,173 --> 00:05:02,884 Not one group has yet claimed responsibility for the attacks on the International School. 54 00:05:03,052 --> 00:05:04,803 - Here's your coffee, Rorke. - Thank you, ma'am. 55 00:05:04,971 --> 00:05:06,888 - How's it going? - Hey, you want the usuaI? 56 00:05:07,056 --> 00:05:09,349 - Sounds good, thank you. - You're Iate again, Dave. 57 00:05:10,893 --> 00:05:12,561 (LAUGHS) I didn't say anything. 58 00:05:12,729 --> 00:05:14,855 What do you got going on over here? 59 00:05:19,319 --> 00:05:22,571 - Are you serious, man? - We're not teIIing anyone yet. 60 00:05:22,739 --> 00:05:24,156 You a IittIe nervous, though, huh? 61 00:05:24,324 --> 00:05:25,741 Last time I checked, they don't come with directions. 62 00:05:25,908 --> 00:05:27,367 Yeah, teII me about it. 63 00:05:27,535 --> 00:05:28,452 - Hey. - Hey. 64 00:05:28,619 --> 00:05:30,329 My man here is having a baby. 65 00:05:30,496 --> 00:05:32,748 Hey, congratuIations. 66 00:05:32,915 --> 00:05:34,875 Hey, everybody, Rorke's having a baby. 67 00:05:35,043 --> 00:05:36,626 - (CHEERING) - WOMAN: CongratuIations, Rorke! 68 00:05:36,794 --> 00:05:38,378 - Whoo! - (APPLAUSE) 69 00:05:38,546 --> 00:05:41,298 - What did I just say? - Ah, don't worry about it, man. 70 00:05:41,466 --> 00:05:45,385 You're gonna be awesome. I'm so excited for you, man. You're gonna be a good dad. 71 00:05:45,553 --> 00:05:48,513 Hey, tomorrow Jackie and I are heading down to the beach. 72 00:05:48,681 --> 00:05:51,850 Bring Sandy and the kids. I'II bring an extra board for you. 73 00:05:52,018 --> 00:05:54,061 - You know I don't surf. - I know you don't surf, but it'II be good 74 00:05:54,228 --> 00:05:55,520 - to get the famiIies together. - AII right. 75 00:05:55,688 --> 00:05:59,274 But now that you've toId everyone in the bar, try and contain yourseIf tomorrow. 76 00:06:00,109 --> 00:06:01,360 I wiII try. 77 00:06:01,527 --> 00:06:04,863 (BEEPING) 78 00:06:09,744 --> 00:06:12,245 DAVE: "Look harder," your father would say. 79 00:06:12,413 --> 00:06:15,957 I always knew he wasn'tjust talking about those boxy abstract paintings. 80 00:06:17,794 --> 00:06:21,797 There's threats everywhere, and the world is draped in camouflage. 81 00:06:23,091 --> 00:06:26,301 (SPEAKING SPANISH) 82 00:06:30,515 --> 00:06:33,308 (CHILDREN LAUGHING, CHATTERING) 83 00:06:33,476 --> 00:06:35,268 (SPEAKING SPANISH) 84 00:06:35,436 --> 00:06:36,645 (CHEERING) 85 00:06:43,986 --> 00:06:46,613 CHRISTO: Huh? (SPEAKS SPANISH) 86 00:06:56,541 --> 00:06:58,834 (CHEERING CONTINUES) 87 00:07:08,928 --> 00:07:11,596 (VEHICLE APPROACHING) 88 00:07:22,233 --> 00:07:24,651 Hey, I'II be right down, aII right? 89 00:07:26,154 --> 00:07:27,446 Whatever you say, Boss. 90 00:07:27,613 --> 00:07:29,281 (DOG BARKS) 91 00:07:30,450 --> 00:07:31,533 WOMAN: How was the ride? 92 00:07:31,701 --> 00:07:33,160 MAN: I Ieft CoIombia this morning. 93 00:07:33,327 --> 00:07:37,205 - CoIombia to here in one day? - Piece of cake. 94 00:07:37,373 --> 00:07:39,416 Anyway, estimates say that Christo is worth 95 00:07:39,584 --> 00:07:41,793 - cIose to a biIIion. - That's with a "B"? 96 00:07:41,961 --> 00:07:44,296 Yeah, and he gives back a Iot to this community over here 97 00:07:44,464 --> 00:07:48,008 with medical clinics, schooIs, poIiticaI donations, 98 00:07:48,176 --> 00:07:49,551 you name it, so this is the deaI: 99 00:07:49,719 --> 00:07:51,553 They are extremeIy IoyaI to him over here. 100 00:07:51,721 --> 00:07:54,181 When did the DEA hand him over to us? 101 00:07:54,348 --> 00:07:57,934 When they intercepted a 707 of his fiIIed with Soviet weapons. 102 00:07:58,102 --> 00:08:00,395 Listen, LangIey says that the boys over at NSA, 103 00:08:00,563 --> 00:08:03,398 they found some interesting intercepts connecting Christo 104 00:08:03,566 --> 00:08:06,026 to a jihadist network out of Southeast Asia. 105 00:08:06,194 --> 00:08:09,237 Apparently, Christo and one of the guys running the network, 106 00:08:09,405 --> 00:08:10,822 they're chiIdhood friends. 107 00:08:12,116 --> 00:08:14,201 (CAMERA CLICKING) 108 00:08:16,078 --> 00:08:18,121 DAVE: Your father's grandfather gave up his life 109 00:08:18,289 --> 00:08:20,832 flying a B-24 in World War II. 110 00:08:21,000 --> 00:08:24,044 He kept the Liberator aloft just long enough for everyone to jump, 111 00:08:24,212 --> 00:08:26,421 and then he went down with the plane. 112 00:08:26,589 --> 00:08:28,632 That's the blood that courses in your veins. 113 00:08:29,884 --> 00:08:32,928 - Daddy, can I come with you? - You want to come with me? 114 00:08:33,095 --> 00:08:35,847 Did you feeI how coId it is out there? I'II teII you what, 115 00:08:36,015 --> 00:08:38,642 go hang out with Mommy for a IittIe whiIe, heIp out with the baby. 116 00:08:38,809 --> 00:08:41,686 When I come back in, if you stiII want to go out, I'II take you out with me. 117 00:08:41,854 --> 00:08:44,773 - Promise? - I promise. Hurry up, go. 118 00:08:50,571 --> 00:08:52,572 - What's going on, sir? - What's up, brother? 119 00:08:52,740 --> 00:08:55,784 - Nothing much, man. - Now, I know you got the New York heritage, 120 00:08:55,952 --> 00:08:58,286 but this isn't exactIy Iike sitting back in Staten IsIand. 121 00:08:58,454 --> 00:09:00,413 You got to actuaIIy work hard to get through the surf. 122 00:09:00,581 --> 00:09:01,998 - Yeah, I know. - TweIve-pIus years on the Teams, 123 00:09:02,166 --> 00:09:03,375 and you don't know how to do this? 124 00:09:03,543 --> 00:09:05,377 Hey, wait tiII you have five kids, man. 125 00:09:05,545 --> 00:09:07,420 You'II see how much time you got to pIay in the surf. 126 00:09:07,588 --> 00:09:09,172 You ready to get in the drink or what? 127 00:09:09,340 --> 00:09:10,632 All right, man, lead the way. 128 00:09:10,800 --> 00:09:12,676 - AII right, don't embarrass us. - AII right. 129 00:09:12,843 --> 00:09:16,930 DAVE: Your father was my Boss, and I was his Chief. 130 00:09:17,098 --> 00:09:20,892 What we knew about each other strengthened our bond as operators. 131 00:09:21,060 --> 00:09:24,187 There was a brotherhood between us, 132 00:09:24,355 --> 00:09:27,148 and we depended on each other more than a family. 133 00:09:31,571 --> 00:09:34,781 Tecumseh said, "Although a single twig will break, 134 00:09:34,949 --> 00:09:37,075 a bundle of twigs is strong." 135 00:09:40,788 --> 00:09:42,789 (WOMAN SPEAKING SPANISH) 136 00:09:46,544 --> 00:09:48,420 OK, OK, gracias. 137 00:09:48,588 --> 00:09:50,714 Wow, this is unbeIievabIe. 138 00:09:50,881 --> 00:09:52,924 I stiII can't beIieve you ordered Chinese in this pIace. 139 00:09:53,092 --> 00:09:55,385 It's reaIIy good. 140 00:09:55,553 --> 00:09:58,513 ("TE VI" PLAYS OVER RADIO) 141 00:10:01,934 --> 00:10:03,435 (CHUCKLES) 142 00:10:03,603 --> 00:10:06,187 DoubIe word score, 18 points. 143 00:10:08,316 --> 00:10:11,693 - "Dumb"? - Read it and weep, sugar. 144 00:10:14,155 --> 00:10:15,739 (CHUCKLES) 145 00:10:15,906 --> 00:10:17,449 I'II try not to. 146 00:10:18,534 --> 00:10:21,703 Look at this, Iook at this. Thirty-eight points for me. 147 00:10:21,871 --> 00:10:23,997 "Adumbrating," that's not even a word. 148 00:10:24,165 --> 00:10:26,291 OK, first of aII, it's pronounced "adumbrating," 149 00:10:26,459 --> 00:10:29,085 and it means pretending, foreshadowing. 150 00:10:30,504 --> 00:10:32,213 - (DOORBELL BUZZES) - Hm... 151 00:10:32,381 --> 00:10:34,716 Guess who's buying dinner tonight, sugar. 152 00:10:34,884 --> 00:10:37,552 ("TE VI" CONTINUING OVER RADIO) 153 00:10:38,596 --> 00:10:40,722 Fine. 154 00:10:40,890 --> 00:10:44,225 In most cases, officers get tacticaI partners. 155 00:10:44,393 --> 00:10:48,021 LangIey sets me up with some sort of SCRABBLE hustler. 156 00:10:48,189 --> 00:10:51,066 WOMAN: SCRABBLE Yoda, OK? Get it right. 157 00:10:51,233 --> 00:10:52,567 (SIGHS) 158 00:10:53,778 --> 00:10:55,278 - How much do I owe you? - Nada. 159 00:10:55,446 --> 00:10:57,238 - (GUNSHOT) - (MAN YELLS IN SPANISH) 160 00:10:57,406 --> 00:10:59,783 - Shit. - ("TE VI" CONTINUING) 161 00:11:00,910 --> 00:11:03,203 - (GRUNTS) - (MAN YELLING) 162 00:11:04,538 --> 00:11:06,998 - (SHOUTING IN SPANISH) - (WOMAN GRUNTS) 163 00:11:08,501 --> 00:11:11,002 (MEN SPEAKING SPANISH) 164 00:11:18,177 --> 00:11:20,303 ("TE VI" FADING) 165 00:11:21,263 --> 00:11:23,139 (TIRES SCREECH) 166 00:11:23,307 --> 00:11:25,975 (CHURCH BELL TOLLING IN DISTANCE) 167 00:11:29,021 --> 00:11:31,690 ("TE VI" PLAYING ON CAR STEREO) 168 00:11:41,742 --> 00:11:43,660 (CHILDREN LAUGHING) 169 00:11:43,828 --> 00:11:46,579 DAVE: Our platoon was headed downrange. 170 00:11:47,915 --> 00:11:49,541 We had Weimy, our sniper. 171 00:11:49,709 --> 00:11:52,669 He grew up in the middle of the Mojave Desert. 172 00:11:52,837 --> 00:11:55,505 Most excitement he found as a kid was bowling frozen turkeys 173 00:11:55,673 --> 00:11:57,966 down the aisle at the grocery store. 174 00:11:59,510 --> 00:12:02,512 Ray, our comms guy, our radioman, 175 00:12:02,680 --> 00:12:05,265 he grew up in East LA gangland. 176 00:12:05,433 --> 00:12:09,728 He had a Silver Star for pulling a wounded teammate out of the fray. 177 00:12:09,895 --> 00:12:12,647 Sonny, he was made of granite. 178 00:12:12,815 --> 00:12:14,649 This guy didn't even do push-ups 179 00:12:14,817 --> 00:12:17,944 'cause he was afraid his chest was gonna get too big. 180 00:12:18,112 --> 00:12:21,322 Ajayjoined the Teams late in his 30s. 181 00:12:21,490 --> 00:12:23,700 He'd been a Muay Thai fighter early in life. 182 00:12:23,868 --> 00:12:26,995 Before that, he grew up dirt-poor in Trinidad. 183 00:12:28,998 --> 00:12:31,249 Mikey had 20 years in the Teams. 184 00:12:31,417 --> 00:12:34,002 But as humble as he was, you'd never even know it. 185 00:12:34,170 --> 00:12:38,381 He kept a picture of his wife in his helmet and a lock of her hair in his pocket. 186 00:12:38,549 --> 00:12:40,425 Quiet as the breeze. 187 00:12:41,469 --> 00:12:43,094 And finally, Senior Chief. 188 00:12:43,262 --> 00:12:45,680 I couldn't really tell you much about him... 189 00:12:45,848 --> 00:12:48,183 ...other than I'd rather take a knife into a gunfight 190 00:12:48,350 --> 00:12:50,018 than have to be interrogated by him. 191 00:12:51,061 --> 00:12:52,479 (INAUDIBLE CHATTER) 192 00:12:53,814 --> 00:12:55,607 That last night at home, 193 00:12:55,775 --> 00:12:58,026 you think about how you could have been a better dad, 194 00:12:58,194 --> 00:13:00,028 a better husband. 195 00:13:00,196 --> 00:13:04,032 That bedtime story you should have read or that anniversary you forgot. 196 00:13:04,200 --> 00:13:06,951 You don't expect your family to understand what you're doing, 197 00:13:07,119 --> 00:13:08,870 you just hope they'll accept it. 198 00:13:09,038 --> 00:13:12,957 When you get home, you hope you can pick up right where you left off. 199 00:13:13,125 --> 00:13:15,585 - What up? - (INDISTINCT CHATTER) 200 00:13:15,753 --> 00:13:18,880 - You putting the wiId bunch down? - Yeah, yeah. 201 00:13:19,048 --> 00:13:22,634 Hey, Senior, you mind giving us a coupIe minutes, man? 202 00:13:22,802 --> 00:13:25,053 - Nah, you got 'em, Jefe. - Thanks. 203 00:13:26,972 --> 00:13:28,598 Hey, feIIas, you know I onIy got so many speeches 204 00:13:28,766 --> 00:13:31,893 in a given work-up or depIoyment, but, uh... 205 00:13:32,061 --> 00:13:35,772 ...it's Iike Chief and I said right at the beginning of this pIatoon: 206 00:13:35,940 --> 00:13:39,526 Once we step off on campaign, once this bird's ready and we're downrange, 207 00:13:39,693 --> 00:13:41,986 everything back home needs to be in baIance. 208 00:13:42,154 --> 00:13:43,863 We're not gonna be worth a damn to each other or ourselves 209 00:13:44,031 --> 00:13:45,698 if we get over there and something's out of whack. 210 00:13:45,866 --> 00:13:47,700 I mean, if things aren't right with the family, 211 00:13:47,868 --> 00:13:50,662 things aren't right with the finances or something's off, 212 00:13:50,830 --> 00:13:54,082 it's gonna put us all out of balance, so we need to have that tight before we launch. 213 00:13:54,250 --> 00:13:56,084 If somebody's got an issue, bring it up. 214 00:13:56,252 --> 00:13:59,295 Chief can take care of it, I can take care of it. Everybody's got each other's back. 215 00:13:59,463 --> 00:14:02,090 Let's make sure we lock that down so when we're ready to roll, 216 00:14:02,258 --> 00:14:04,259 all our focus is on the mission. 217 00:14:06,345 --> 00:14:08,638 DAVE: For all those who have been downrange, 218 00:14:08,806 --> 00:14:12,225 to us and those Iike us, damn few. 219 00:14:12,393 --> 00:14:14,269 - Cheers. - Hear, hear. 220 00:14:24,780 --> 00:14:26,155 I stiII Iike the name James. 221 00:14:26,323 --> 00:14:28,992 I'II think about it, if it's a boy. 222 00:14:30,369 --> 00:14:31,369 Come here. 223 00:14:39,837 --> 00:14:42,714 - I'm proud of you. - Thanks, baby. 224 00:14:45,301 --> 00:14:49,012 Hey, IittIe one, you make sure you keep Mama away from Aunt CaroI. 225 00:14:49,179 --> 00:14:51,180 I don't Iike that chain-smoking at aII. 226 00:14:51,348 --> 00:14:52,765 I got it, Lieutenant. 227 00:14:52,933 --> 00:14:54,309 - OK. - It's gonna be OK. 228 00:14:54,476 --> 00:14:57,520 - AII right. - It's gonna be fine. 229 00:15:03,068 --> 00:15:05,486 Try to keep this as Iong as you can for a whiIe, yeah? 230 00:15:05,654 --> 00:15:06,988 Anything else, Commander? 231 00:15:07,156 --> 00:15:12,118 Yeah. I'd Iike to be abIe to Iook into your eyes when our first chiId is born. 232 00:15:12,286 --> 00:15:14,329 You know I'II do my best. 233 00:15:21,337 --> 00:15:23,212 I Iove you, baby. 234 00:15:27,384 --> 00:15:28,551 Love you. 235 00:15:34,099 --> 00:15:36,184 DAVE: War is a country of will. 236 00:15:36,352 --> 00:15:38,519 There's no room for sympathy. 237 00:15:38,687 --> 00:15:43,358 If you're not willing to give up everything, you've already lost. 238 00:15:51,533 --> 00:15:53,368 (INSECTS CHIRPING) 239 00:15:55,037 --> 00:15:57,038 (MAN SPEAKING SPANISH) 240 00:16:02,211 --> 00:16:03,628 (SPEAKING SPANISH) 241 00:16:13,514 --> 00:16:15,348 MAN: TeII me, what is it about you Americans that makes 242 00:16:15,516 --> 00:16:18,059 you feeI entitIed to fuck with the way I make my living? 243 00:16:19,395 --> 00:16:22,355 (BEEPING) 244 00:16:24,441 --> 00:16:27,735 (SPEAKING SPANISH) 245 00:16:31,699 --> 00:16:34,617 I know who you are, Miss MoraIes, and I know who you work for. 246 00:16:34,785 --> 00:16:37,120 So why don't you save us both some time 247 00:16:37,287 --> 00:16:39,622 and tell me exactly what you think you know? 248 00:16:46,422 --> 00:16:50,675 (SPEAKING SPANISH) 249 00:16:52,011 --> 00:16:53,177 (PANTING) 250 00:16:53,345 --> 00:16:56,014 (PANTING ON PHONE) 251 00:16:56,181 --> 00:16:59,350 CHRISTO: How did that feel, Miss Morales? 252 00:16:59,518 --> 00:17:01,894 Have a great day at the spa. 253 00:17:02,938 --> 00:17:04,772 (SPEAKING SPANISH) 254 00:17:13,574 --> 00:17:15,491 MAN ON PHONE: Sí, jefe. 255 00:17:29,256 --> 00:17:33,301 (DISTORTED DIALOGUE OF MAN AND MORALES ARGUING) 256 00:17:37,598 --> 00:17:39,140 (INDISTINCT CHATTER) 257 00:17:39,308 --> 00:17:40,767 - Hey, feIIas, what's up? - Hey. 258 00:17:40,934 --> 00:17:43,770 It's hotter than two rats screwing in a wooI sock out there, yeah? 259 00:17:43,937 --> 00:17:45,980 Africa-hot... Tarzan couIdn't take this heat. 260 00:17:46,148 --> 00:17:47,982 Anyway, here's the deal. Time to get your frogman on. 261 00:17:48,150 --> 00:17:50,401 Lights. Three days ago, 262 00:17:50,569 --> 00:17:53,529 two CIA agents, a WaIter Ross and a Miss Lisa MoraIes, 263 00:17:53,697 --> 00:17:56,574 were ambushed inside their hoteI room here in Costa Rica 264 00:17:56,742 --> 00:17:58,868 by a unknown amount of heaviIy armed asshoIes. 265 00:17:59,036 --> 00:18:02,914 UnfortunateIy, Mr. Ross was murdered, and Miss MoraIes has been abducted. 266 00:18:03,082 --> 00:18:05,124 We beIieve that this has been the work 267 00:18:05,292 --> 00:18:07,835 of a guy named MikhaiI Troykavitch, aka Christo. 268 00:18:08,003 --> 00:18:09,962 LT's going to give you the skinny on him. 269 00:18:10,130 --> 00:18:13,758 Thanks, Senior. MikhaiI Troykavitch, aka Christo. 270 00:18:13,926 --> 00:18:16,844 This guy is beIieved to have been working cocaine-for-weapons deals 271 00:18:17,012 --> 00:18:20,556 between the Russian mafia, the FARC guerriIIas, and the Mexican drug carteIs 272 00:18:20,724 --> 00:18:22,517 ever since the Iate 1990s. 273 00:18:22,684 --> 00:18:26,187 Now, before she was captured, MoraIes was working a possibIe Iink 274 00:18:26,355 --> 00:18:30,108 between our boy Christo and this guy Abu ShabaI. 275 00:18:30,275 --> 00:18:32,527 Glory to Allah, Lord of the worlds, 276 00:18:32,694 --> 00:18:34,320 who has created us as Muslims 277 00:18:34,488 --> 00:18:37,657 and delivered us with the jihad on his direct path. 278 00:18:37,825 --> 00:18:42,328 Peace be upon those who follow his direct path till the Day of Judgment. 279 00:18:42,496 --> 00:18:45,206 Let me explain this to you Americans. 280 00:18:45,374 --> 00:18:47,083 We are not separatists. 281 00:18:47,251 --> 00:18:50,211 We Chechens are not a legal part of anyone, 282 00:18:50,379 --> 00:18:54,924 but you Americans are willingly or unwillingly assisting 283 00:18:55,092 --> 00:18:59,804 in the genocide of our people by demanding that we obey certain rules, 284 00:18:59,972 --> 00:19:04,392 and by your continued occupation of all Muslim countries. 285 00:19:04,560 --> 00:19:08,354 With the grace of Allah, glorious and exalted is he, 286 00:19:08,522 --> 00:19:14,360 America will never be safe until safety becomes a reality for us. 287 00:19:14,528 --> 00:19:16,654 Allahu Akbar. 288 00:19:16,822 --> 00:19:18,906 LT: Abu ShabaI is a Chechen terrorist 289 00:19:19,074 --> 00:19:21,409 who's associated with the BesIan SchooI Massacre. 290 00:19:21,577 --> 00:19:25,580 He's been jumping between training camps in Indonesia and the PhiIippines. 291 00:19:25,747 --> 00:19:29,250 Now, the connection between Christo and Abu ShabaI is stiII a IittIe bit fuzzy, 292 00:19:29,418 --> 00:19:32,086 but if this was the Iead that MoraIes was working on, 293 00:19:32,254 --> 00:19:34,672 it couId be why she was abducted. Senior? 294 00:19:34,840 --> 00:19:37,550 All right, this is a personnel recovery of Miss MoraIes. 295 00:19:38,760 --> 00:19:40,344 All right, who's got questions? 296 00:19:40,512 --> 00:19:42,763 Senior Chief, you got any updated source inteI 297 00:19:42,931 --> 00:19:45,600 on numbers inside the camp, and what about roving patroIs? 298 00:19:45,767 --> 00:19:48,686 Maybe eight to ten, bro, but we don't know anything about roving patroIs. 299 00:19:48,854 --> 00:19:50,521 You're just gonna have to assume that they're out there 300 00:19:50,689 --> 00:19:52,773 walking around, squared away. They do this for a Iiving, too. 301 00:19:52,941 --> 00:19:55,276 Senior, what kind ofweapons-on-target are we Iooking at? 302 00:19:55,444 --> 00:19:57,570 Heavy weapons. These guys are narco-traffickers, 303 00:19:57,738 --> 00:19:59,822 so they can have anything from Soviet-bIoc DShKs. 304 00:19:59,990 --> 00:20:02,742 They couId have M2HP, .50-caIs out there, we don't know. 305 00:20:02,910 --> 00:20:06,037 So if there is a weapons' empIacement up there, I suggest you guys bring rockets. 306 00:20:06,205 --> 00:20:09,749 Of course, rockets and foIiage don't match, so make sure you got a cIear shot. 307 00:20:09,917 --> 00:20:13,586 - AII right, what eIse? - Any idea whether she's ambuIatory or not? 308 00:20:13,754 --> 00:20:15,296 There was a ton of bIood on the scene, 309 00:20:15,464 --> 00:20:17,882 and a Iot of it was Mr. Ross', we confirmed that. 310 00:20:18,050 --> 00:20:21,093 Miss MoraIes may have bIed there, too, but these guys are savages, 311 00:20:21,261 --> 00:20:23,804 so you're gonna have to assume that she is non-ambuIatory, 312 00:20:23,972 --> 00:20:26,265 so you're gonna have to bring stuff to carry her out. 313 00:20:29,811 --> 00:20:31,812 MAN OVER PA: Two minutes to drop. 314 00:20:44,034 --> 00:20:46,619 Hey, LT. 315 00:20:46,787 --> 00:20:49,997 You got to Iet us know who that guy is, so when we get back, we can kick his ass. 316 00:20:50,165 --> 00:20:52,041 What guy? 317 00:20:52,209 --> 00:20:54,710 The guy that gave you that fucked-up haircut. 318 00:20:57,589 --> 00:20:59,048 - Fuck. - AJAY: Damn, Sonny, 319 00:20:59,216 --> 00:21:02,301 you shouId be the Iast guy to taIk. You Iook Iike the Dominican Mr. CIean. 320 00:21:02,469 --> 00:21:05,471 SONNY: That means my head shines Iike your goId teeth, huh? 321 00:21:05,639 --> 00:21:07,765 - (LAUGHTER) - Don't be Iike that, 322 00:21:07,933 --> 00:21:08,766 - that's harsh. - Ramp! 323 00:21:08,934 --> 00:21:10,601 (METAL CLATTERS) 324 00:21:10,769 --> 00:21:12,520 Mask up. 325 00:21:15,649 --> 00:21:19,819 Man, I teII you what. The onIy thing better than this right here is being a dad, 326 00:21:19,987 --> 00:21:22,488 except for that whoIe changing diaper thing, but... 327 00:21:22,656 --> 00:21:24,740 ...Sandy does that for me anyway, so... 328 00:21:24,908 --> 00:21:26,701 I'm actuaIIy Iooking forward to it. 329 00:21:28,787 --> 00:21:31,372 MAN OVER PA: Blackbeard, green light in ten. 330 00:21:35,335 --> 00:21:36,669 Five. 331 00:21:40,048 --> 00:21:42,174 (BEEPING) 332 00:21:51,059 --> 00:21:54,478 (WIND WHISTLING) 333 00:22:31,350 --> 00:22:33,893 (NOCTURNAL ANIMALS CHATTERING) 334 00:22:37,981 --> 00:22:39,857 (BUZZING) 335 00:24:07,279 --> 00:24:08,571 (RADIO STATIC CRACKLES) 336 00:24:08,738 --> 00:24:12,116 BIackbeard Main, BIackbeard Main, this is BIackbeard ActuaI. 337 00:24:12,284 --> 00:24:13,742 Radio check. Over. 338 00:24:18,290 --> 00:24:22,877 BIackbeard Main, BIackbeard Main, this is BIackbeard ActuaI. Over. 339 00:24:25,338 --> 00:24:26,964 MAN OVER RADIO: Roger, Actual. This is Main. 340 00:24:27,132 --> 00:24:30,801 - We have you Lima Charlie. - Roger, Main. 341 00:24:30,969 --> 00:24:34,472 All boots are on the ground. I pass T-bird. 342 00:24:34,639 --> 00:24:38,184 Any traffic for my station at this time? 343 00:24:38,351 --> 00:24:41,187 MAN OVER RADIO: Actual, imagery picked up an increase in traffic 344 00:24:41,354 --> 00:24:44,064 at secondary location, known to be enemy QRF, 345 00:24:44,232 --> 00:24:46,150 eight clicks from primary target. 346 00:24:46,318 --> 00:24:48,819 The SWCC boats will insert at 0600 for your extract. 347 00:24:48,987 --> 00:24:51,739 - How copy? - Roger, Main. 348 00:25:01,958 --> 00:25:03,918 - You ready? - Roger that, sir. 349 00:25:04,085 --> 00:25:07,087 We got about 4.7 cIicks at three-five-five. 350 00:25:10,634 --> 00:25:11,634 Take it out. 351 00:25:38,078 --> 00:25:40,079 MAN OVER RADIO: WhipIash, one minute out. 352 00:25:51,299 --> 00:25:52,675 Thirty seconds. 353 00:25:55,929 --> 00:25:57,263 Ten by ten. 354 00:25:59,140 --> 00:26:00,349 WhipIash, go. 355 00:26:12,362 --> 00:26:13,946 WHIPLASH OVER RADIO: All boots on deck. 356 00:26:14,114 --> 00:26:15,781 (ENGINE STARTS UP) 357 00:26:26,918 --> 00:26:28,085 Line secure. 358 00:26:35,594 --> 00:26:38,971 MAN OVER RADIO: WhipIash, Bucket One and Two are out. 359 00:27:01,745 --> 00:27:04,330 (BEEPING) 360 00:27:17,218 --> 00:27:20,763 WhipIash, this is BIackbeard. Radio check. Over. 361 00:27:20,930 --> 00:27:23,974 BIackbeard, it's WhipIash. Have you Ioud and cIear. 362 00:27:24,142 --> 00:27:25,601 Standing by on the set. 363 00:27:26,519 --> 00:27:29,355 Roger, WhipIash. What is your ETA to my pos? 364 00:27:29,522 --> 00:27:31,315 WHIPLASH OVER RADIO: ETA 20 mikes. 365 00:27:31,483 --> 00:27:35,361 Be advised, Raven is in fIight and pushing to your Iocation. 366 00:27:37,155 --> 00:27:40,199 (MAN SPEAKING SPANISH) 367 00:27:46,122 --> 00:27:49,416 - (WHIRRING) - (GROANS) 368 00:27:53,296 --> 00:27:55,130 (WHIRRING) 369 00:27:57,926 --> 00:27:59,927 (SPEAKING SPANISH) 370 00:28:05,767 --> 00:28:07,434 - No! - (LOUD WHIRRING) 371 00:28:07,602 --> 00:28:09,103 No! 372 00:28:10,230 --> 00:28:11,522 (SCREAMS) 373 00:28:11,690 --> 00:28:13,315 Hey, sir, we gotta go. 374 00:28:16,319 --> 00:28:18,570 (SCREAMING IN DISTANCE) 375 00:28:20,281 --> 00:28:22,199 Roger. Take it out. 376 00:28:22,367 --> 00:28:25,202 I feeI Iike we're pretty thin. I'd Iike to take you guys with us. 377 00:28:25,370 --> 00:28:29,123 Chief, I got a SBT coming up on-step. I got a Raven pushing my pos. 378 00:28:29,290 --> 00:28:30,708 Weimy and I are in good overwatch position, 379 00:28:30,875 --> 00:28:32,793 and I got to keep reporting back to BIackbeard Main. 380 00:28:32,961 --> 00:28:34,878 - We're staying here. - Roger that. 381 00:28:47,642 --> 00:28:50,269 - Keep it tight. - (WHISPERS) Got it. 382 00:29:15,837 --> 00:29:17,087 (BEEPING) 383 00:29:17,714 --> 00:29:22,050 WhipIash, this is BIackbeard. Assault force is moving to the target early. 384 00:29:22,218 --> 00:29:25,095 Request immediate fire support. 385 00:29:25,263 --> 00:29:27,765 WHIPLASH OVER RADIO: BIackbeard, it's WhipIash. Good copy. 386 00:29:27,932 --> 00:29:31,769 Requesting fire support. Pushing to your Iocation in 15 mikes. 387 00:29:57,003 --> 00:29:59,838 WhipIash, this is BIackbeard. I have positive controI of the Raven. 388 00:30:11,684 --> 00:30:14,061 (WATER BUBBLING) 389 00:30:19,859 --> 00:30:21,318 (SILENCED GUNSHOT) 390 00:30:42,340 --> 00:30:45,467 (BREATHING STEADILY) 391 00:31:08,575 --> 00:31:10,242 Chief, are you set? 392 00:31:10,410 --> 00:31:12,452 (RADIO STATIC CRACKLES) 393 00:31:21,254 --> 00:31:22,421 (SILENCED GUNSHOT) 394 00:31:27,260 --> 00:31:28,343 RORKE OVER RADIO: Chief, Chief, hold it. 395 00:31:28,511 --> 00:31:29,803 (MAN SPEAKING SPANISH) 396 00:31:29,971 --> 00:31:31,847 (BREATHING STEADILY) 397 00:31:32,015 --> 00:31:33,557 One o'cIock, base of the tower. 398 00:31:33,725 --> 00:31:35,017 - Got him. - (SILENCED GUNSHOT) 399 00:31:37,228 --> 00:31:38,896 RORKE OVER RADIO: You're clear to the door. 400 00:31:39,063 --> 00:32:01,710 (BREATHING STEADILY) 401 00:32:03,713 --> 00:32:05,797 (MAN SPEAKING SPANISH) 402 00:32:10,053 --> 00:32:11,637 (BREATHING HEAVILY) 403 00:32:18,436 --> 00:32:19,811 (BREATHING STOPS) 404 00:32:20,563 --> 00:32:22,356 (DOOR CREAKING) 405 00:32:24,400 --> 00:32:26,526 (BREATHING RESUMES) 406 00:32:32,825 --> 00:32:35,243 (NEARBY VOICES IN SPANISH) 407 00:32:38,665 --> 00:32:40,749 (MAN SPEAKING SPANISH) 408 00:32:49,384 --> 00:32:51,551 (SHOUTING IN SPANISH) 409 00:32:51,719 --> 00:32:53,428 I've got two squirters coming out the back door. 410 00:32:56,516 --> 00:32:58,850 - (MAN SHOUTING IN SPANISH) - (RAPID GUNFIRE) 411 00:33:16,995 --> 00:33:17,995 Going in! 412 00:33:22,667 --> 00:33:24,751 - CIear! - AII cIear! 413 00:33:27,422 --> 00:33:29,673 Weimy, eIeven o'cIock. Driver's side, truck. 414 00:33:30,967 --> 00:33:32,634 - Got him. - (GUNSHOT) 415 00:33:37,015 --> 00:33:39,266 - Fuck. - (GUNSHOT) 416 00:33:43,479 --> 00:33:44,646 (DOOR CREAKING) 417 00:33:46,524 --> 00:33:47,816 (SHOUTING) 418 00:33:47,984 --> 00:33:49,401 - Come on. - Go in! Go in! 419 00:33:54,240 --> 00:33:56,116 - CIear! - AII cIear! 420 00:33:56,284 --> 00:33:59,453 - Target's secure. - Chief, I'm going to get Mikey. 421 00:34:02,123 --> 00:34:04,332 (GLASS SHATTERS) 422 00:34:04,500 --> 00:34:06,626 (BREATHING HEAVILY) 423 00:34:11,632 --> 00:34:14,468 LT, this is Chief. Target is secure. 424 00:34:14,635 --> 00:34:17,429 Stand by for confirmation of the package. 425 00:34:17,597 --> 00:34:21,975 Be advised Mikey is down. Mikey is down. Status to foIIow. 426 00:34:22,143 --> 00:34:23,852 Roger. You have the package. 427 00:34:32,403 --> 00:34:34,654 Chief, I got his ceII phone. 428 00:34:41,454 --> 00:34:42,746 LT? LT? 429 00:34:45,166 --> 00:34:47,918 Chief, Iooks Iike you have two aggressor vehicIes approaching from the north, 430 00:34:48,086 --> 00:34:51,254 about one mike out. You can take the truck outside the west door. 431 00:34:51,422 --> 00:34:53,507 Meet us at extract. 432 00:34:53,674 --> 00:34:56,510 Miss MoraIes, I'm bringing you home. 433 00:34:56,677 --> 00:34:58,637 I just need to ask you a few questions. 434 00:35:00,139 --> 00:35:02,516 What's your mother's maiden name? 435 00:35:04,894 --> 00:35:06,353 RosaIes. 436 00:35:06,521 --> 00:35:08,480 What street you were born on? 437 00:35:09,315 --> 00:35:11,399 Hot Springs. 438 00:35:11,567 --> 00:35:15,028 All right. Just hang on. 439 00:35:15,947 --> 00:35:18,406 WhipIash, we have enemy QRF approaching from the north. 440 00:35:18,574 --> 00:35:22,410 Roger. You have enemy QRF coming in from the north. 441 00:35:22,578 --> 00:35:24,663 Chief, you need to start your exfiI now. 442 00:35:24,831 --> 00:35:27,374 - We'll meet you at secondary extract. - Roger that. 443 00:35:27,542 --> 00:35:29,251 Hey, boys, we gotta roII! 444 00:35:30,378 --> 00:35:31,586 Shit. Sir, it's those trucks, 445 00:35:31,754 --> 00:35:33,171 - about 1 ,000 yards. - Yep. 446 00:35:33,339 --> 00:35:35,090 Ma'am, I'm taking you out right now. 447 00:35:35,258 --> 00:35:38,593 Hey, Chief, he took a round to the eye with the exit wound behind the ear. 448 00:35:38,761 --> 00:35:41,054 He's aIive, but we gotta get moving now! 449 00:35:41,848 --> 00:35:43,598 Weimy, coming out. 450 00:35:43,766 --> 00:35:45,350 OVER RADIO: We'II meet you at the raIIy point. 451 00:35:48,354 --> 00:35:50,397 Let's go! Let's go! Move it! 452 00:35:58,823 --> 00:36:00,740 - Heads up! Fast movement on the Ieft! - Right turn! Right turn! 453 00:36:03,911 --> 00:36:05,495 (PANTING) 454 00:36:08,499 --> 00:36:10,500 Hey, man, we're not going to make it to secondary extract. 455 00:36:10,668 --> 00:36:12,544 I got to find us a route. Stay on this road. 456 00:36:12,712 --> 00:36:15,589 - Left, Ieft, Ieft. - Left turn! Left turn! 457 00:36:15,756 --> 00:36:17,132 Mikey, come on, buddy. 458 00:36:19,010 --> 00:36:20,343 Hey, Chief! 459 00:36:22,054 --> 00:36:24,264 We're not gonna make secondary extract! 460 00:36:24,432 --> 00:36:27,267 - You're gonna have to figure it out, man! - HoId on! 461 00:36:27,435 --> 00:36:29,394 Come on. Stay with me. Stay with me. 462 00:36:31,105 --> 00:36:32,147 Stay with us. 463 00:36:32,315 --> 00:36:35,192 Come on, Mike. Wake up. Wake up. Come on, man. 464 00:36:39,739 --> 00:36:41,448 - Contact! - Pick it up, pick it up. 465 00:36:41,616 --> 00:36:44,075 Yo, Chief! We can make it to raIIy point! 466 00:36:44,243 --> 00:36:47,537 - Sounds good! Pass it to LT! - Come on, man. 467 00:36:48,664 --> 00:36:52,542 LT, LT, this is assauIt team. We just Iost the secondary extract. 468 00:36:52,710 --> 00:36:55,128 I say again, we just Iost secondary extract. 469 00:36:55,296 --> 00:36:56,838 Moving to raIIy point. How copy, over? 470 00:36:57,006 --> 00:36:58,506 (GUNFIRE) 471 00:37:00,259 --> 00:37:01,927 - We're about a cIick out. - Mikey, wake up. 472 00:37:02,887 --> 00:37:03,887 One cIick out! 473 00:37:11,812 --> 00:37:13,897 Let's go, Mike. Wake up. Come on, buddy. 474 00:37:14,065 --> 00:37:16,483 Come on, Mikey! Wake up! 475 00:37:29,372 --> 00:37:31,081 - Good? - Backstage cIear. 476 00:37:32,625 --> 00:37:33,917 - Rocket out! - (ROCKET WHISTLES) 477 00:37:48,683 --> 00:37:51,643 - (SHOUTING) - He's not breathing! 478 00:37:51,811 --> 00:37:53,603 - Breathe, Mikey! - We're up! We're up! 479 00:37:58,109 --> 00:38:00,110 Chief, Iet me get your M-4! 480 00:38:01,821 --> 00:38:03,697 Sir, what's the status on those boats? 481 00:38:03,864 --> 00:38:05,573 I Iost WhipIash on the run. 482 00:38:05,741 --> 00:38:08,660 ToId 'em you hit the target earIy. They're coming in hot. 483 00:38:08,828 --> 00:38:11,871 - Roger that. - Fuck! Take this, man. 484 00:38:12,039 --> 00:38:13,206 Breathe, Mikey. Come on, Mikey. 485 00:38:13,374 --> 00:38:15,417 - I got no puIse. - Contact rear! 486 00:38:15,584 --> 00:38:16,584 Contact rear! 487 00:38:18,462 --> 00:38:19,838 - [yeIIing] - HoIy shit! 488 00:38:20,006 --> 00:38:21,006 Taking rounds in... 489 00:38:25,386 --> 00:38:26,219 Pick it up. Pick it up. 490 00:38:51,620 --> 00:38:54,956 Ajay! QRF coming up the rear! 491 00:39:01,130 --> 00:39:04,215 WhipIash! WhipIash! Secondary extract is burnt. 492 00:39:04,383 --> 00:39:06,051 Moving to tertiary extract. 493 00:39:06,218 --> 00:39:09,137 I have eight packs, seven Sierras, one package. 494 00:39:09,305 --> 00:39:10,555 OVER RADIO: Package with multiple wounds. 495 00:39:10,723 --> 00:39:13,141 The Sierra has gunshot wound to the head. 496 00:39:13,309 --> 00:39:15,393 This wiII be a hot extract. 497 00:39:21,776 --> 00:39:23,151 What the fuck?! 498 00:39:23,319 --> 00:39:24,903 - Oh, shit! - Mikey, stay down! 499 00:39:25,071 --> 00:39:27,155 - Keep him down, man! - MIKEY: Where the fuck am I?! 500 00:39:27,323 --> 00:39:30,075 - CaIm down, brother. - Mikey's up, man. Mikey's up. 501 00:39:30,242 --> 00:39:33,203 Stay down, brother. CaIm. Be easy. We're aImost out of here. 502 00:39:33,371 --> 00:39:34,454 We're aImost out of here. 503 00:39:34,622 --> 00:39:36,956 (MUTED DIALOGUE) 504 00:39:49,637 --> 00:39:53,056 (HEAVY BREATHING) 505 00:39:53,224 --> 00:39:54,557 - Mikey! - (MIKEY SHOUTING) 506 00:39:54,725 --> 00:39:56,184 - Hang on, buddy. - MIKEY: Where are we? 507 00:39:56,352 --> 00:39:58,061 - We're on our way to extract. - What happened? 508 00:39:58,229 --> 00:39:59,854 You're good to go. You took one to the face, man. 509 00:40:00,022 --> 00:40:01,106 You're a hard motherfucker. 510 00:40:01,273 --> 00:40:02,399 - Did we get her? - Yes. 511 00:40:02,566 --> 00:40:03,858 - Oh, my God. - We're on our way to extract. 512 00:40:04,026 --> 00:40:06,403 - Ajay, spIash it. SpIash it. - (GUNFIRE) 513 00:40:06,570 --> 00:40:09,656 Water! Water! Water! 514 00:40:12,410 --> 00:40:14,661 Going in! Going in! 515 00:40:16,664 --> 00:40:17,705 I got her! I got her! 516 00:40:17,873 --> 00:40:18,998 It's fucking going under. 517 00:40:19,166 --> 00:40:20,834 Out! Get the fuck out! 518 00:40:37,810 --> 00:40:39,727 (ALL SHOUTING) 519 00:40:39,895 --> 00:40:42,730 (RAPID GUNFIRE) 520 00:40:42,898 --> 00:40:44,149 (SHELLS RATTLING) 521 00:40:44,316 --> 00:40:45,859 (SHOUTING) 522 00:40:47,319 --> 00:40:48,695 (GUNFIRE) 523 00:40:57,371 --> 00:41:00,331 - (SHOUTING) - (GUNFIRE) 524 00:41:06,505 --> 00:41:08,715 (GUNFIRE ECHOING) 525 00:41:14,513 --> 00:41:16,014 ECHOING: It wasn't for nothing. 526 00:41:57,264 --> 00:41:59,098 (MUTED DIALOGUE) 527 00:42:59,577 --> 00:43:01,661 (BIRD CALLING) 528 00:43:03,539 --> 00:43:05,623 (BEEPING) 529 00:43:07,543 --> 00:43:11,504 (PLAYING CLASSICAL MUSIC) 530 00:43:17,261 --> 00:43:19,971 (TRAIN WHISTLES IN DISTANCE) 531 00:43:24,768 --> 00:43:26,436 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 532 00:43:32,359 --> 00:43:34,861 (VIOLIN PLAYING) 533 00:43:45,164 --> 00:43:47,332 (BIRD CALLS) 534 00:43:48,709 --> 00:43:50,543 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 535 00:44:14,026 --> 00:44:15,026 (CHUCKLES) 536 00:44:43,138 --> 00:44:45,932 (SIGHS) 537 00:45:08,956 --> 00:45:11,249 (BEEPING) 538 00:45:44,908 --> 00:45:47,869 - (CHATTER ON TV) - (YELLING) 539 00:46:03,677 --> 00:46:06,262 (MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE ON TV) 540 00:46:10,184 --> 00:46:12,977 (BELL TOLLING IN DISTANCE) 541 00:46:15,439 --> 00:46:17,648 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 542 00:46:19,943 --> 00:46:21,360 (CHUCKLES) 543 00:46:26,575 --> 00:46:28,242 You know, from time to time, 544 00:46:28,410 --> 00:46:32,205 I get to see my oId friends from my oId Iife. 545 00:46:32,372 --> 00:46:33,915 (CHUCKLES) 546 00:46:34,082 --> 00:46:36,083 And it's always, always disappointing. 547 00:46:38,545 --> 00:46:41,130 Some become asshoIes, other boring, 548 00:46:41,298 --> 00:46:44,300 and I can't beIieve I tried to get them in bed aII those years ago. 549 00:46:44,468 --> 00:46:48,429 (LAUGHS) 550 00:46:48,597 --> 00:46:50,431 Hey. 551 00:46:50,599 --> 00:46:52,850 It is nice not to be disappointed, Yuri. 552 00:46:53,894 --> 00:46:56,062 (CHUCKLES) 553 00:46:56,230 --> 00:46:59,732 - That's not my name. - I know. 554 00:46:59,900 --> 00:47:03,236 Mohammed Abu ShabaI, the son of ShabaI. 555 00:47:03,403 --> 00:47:06,197 Come on. Your father's name is Yevgeny. 556 00:47:07,241 --> 00:47:08,574 Things change. 557 00:47:09,618 --> 00:47:11,202 Yeah, things have changed. 558 00:47:12,371 --> 00:47:15,623 That's why this is the Iast time we might have to see each other for quite some time. 559 00:47:15,791 --> 00:47:18,918 For I might have to find a hoIe to hide in. 560 00:47:22,047 --> 00:47:23,506 I don't understand. 561 00:47:24,675 --> 00:47:28,594 I'm being watched by the CIA, and I'm not taking any chances. 562 00:47:28,762 --> 00:47:32,431 As soon as the opportunity presents itself, I'm taking my famiIy south. 563 00:47:32,599 --> 00:47:34,767 I neither have the energy or the wiII to fight the Americans. 564 00:47:34,935 --> 00:47:37,603 What about our deaI, MikhaiI? 565 00:47:37,771 --> 00:47:40,189 My men have been training for aImost a year now. 566 00:47:40,357 --> 00:47:43,317 - I have devoted much of my resources... - The deaI stands, Yuri. 567 00:47:43,485 --> 00:47:45,653 Just because I've taken earIy retirement does not mean 568 00:47:45,821 --> 00:47:47,113 I'm not hoIding up my end of the bargain. 569 00:47:47,281 --> 00:47:48,281 There is so much to be done. 570 00:47:48,448 --> 00:47:51,200 And it will be, just without me. 571 00:47:51,368 --> 00:47:52,910 You'II have to use my trusted associates. 572 00:47:53,078 --> 00:47:54,787 (LAUGHS) That's not so good for me. 573 00:47:54,955 --> 00:47:56,205 - Hey... - Hey! Shut up! 574 00:47:57,082 --> 00:47:58,040 Shut up! 575 00:47:58,208 --> 00:48:00,585 Stop your fucking buIIshit! 576 00:48:00,752 --> 00:48:03,546 It's not good. Doesn't work. You can't change it Iike that. 577 00:48:03,714 --> 00:48:06,549 - Nothing changes. Nothing. - You just toId me everything's changed. 578 00:48:06,925 --> 00:48:08,426 What... What is that? What is that? 579 00:48:08,594 --> 00:48:10,469 Do you know what I do to get here?! 580 00:48:10,637 --> 00:48:13,097 Do you know the men who I've had to sacrifice to get here?! 581 00:48:13,265 --> 00:48:15,558 Do you have any idea?! 582 00:48:15,726 --> 00:48:17,810 No, you shit! You Iive up here in this ivory tower! 583 00:48:17,978 --> 00:48:19,979 You have no... You don't care! 584 00:48:31,366 --> 00:48:34,452 - (HELICOPTER THWACKING) - (BEEPING) 585 00:48:37,748 --> 00:48:40,333 Hey, Chief, what's the status on Mikey? 586 00:48:40,500 --> 00:48:45,046 He's definiteIy gonna Iose the eye, but he's... he's hanging tough. 587 00:48:46,757 --> 00:48:48,674 Hey, I'm gonna get right into this. 588 00:48:48,842 --> 00:48:51,344 Greatjob smoke-checking those asshoIes and getting MoraIes back. 589 00:48:51,511 --> 00:48:54,513 It's a bum deaI for Mikey, but I gotta teII you what, that was soIid work. 590 00:48:54,681 --> 00:48:56,682 So, Chief, you make sure you get that down to the boys right away. 591 00:48:56,850 --> 00:48:58,017 - You hear me? - Check. 592 00:48:58,185 --> 00:49:01,979 All right. Now, Morales, MoraIes was one tough chick, 593 00:49:02,147 --> 00:49:04,482 but she shouId've gotten the stuff up the chain a Iot faster 594 00:49:04,650 --> 00:49:06,817 because this thing is way bigger than we thought it was. 595 00:49:06,985 --> 00:49:10,237 How is that? I thought this was a cut-and-dry AMCIT recovery. 596 00:49:10,405 --> 00:49:13,824 Yeah, it was untiI we got into that phone that you guys picked up in that shithoIe. 597 00:49:13,992 --> 00:49:16,619 It turned me on to something thatjust does not Iook right at aII. 598 00:49:16,787 --> 00:49:19,705 - And what's not right about it? - Christo and ShabaI are a Iot cIoser 599 00:49:19,873 --> 00:49:22,541 than I thought they were, and ShabaI is a wiId card, man. 600 00:49:22,709 --> 00:49:26,420 He is an oId-schooI jihadi that couIdn't give a rat's ass about money or drugs. 601 00:49:26,588 --> 00:49:28,714 Yeah, and his chiIdhood friend, Christo, the dope deaIer? 602 00:49:28,882 --> 00:49:32,259 He is not a deaIer, man. He's a smuggIer. 603 00:49:32,427 --> 00:49:35,721 - You have got to be kidding me. - That is exactIy what I'm thinking. 604 00:49:35,889 --> 00:49:37,556 ShabaI wants to kiII Americans. 605 00:49:37,724 --> 00:49:40,893 Christo knows how to get fuckers inside America. 606 00:49:41,061 --> 00:49:43,354 This couId be big troubIe in IittIe China, feIIas. 607 00:49:43,522 --> 00:49:45,022 They're gonna hit us at home. 608 00:49:46,942 --> 00:49:49,527 I just got done taIking to the boss and the Spec Ops Task Force, 609 00:49:49,695 --> 00:49:51,028 and this is what's gonna go down. 610 00:49:51,196 --> 00:49:53,948 I need Ajay and Ray standing by to Iaunch for an SR in two hours. 611 00:49:54,116 --> 00:49:56,409 They're gonna get some frequent fIyer miIes on the way to Africa. 612 00:49:56,576 --> 00:49:57,952 Why Africa? 613 00:49:58,120 --> 00:50:00,413 We pinned an airfieId there with that phone that you got, 614 00:50:00,580 --> 00:50:04,625 and I think that ShabaI is gonna be there doing a weapons transfer on his way west. 615 00:50:04,793 --> 00:50:07,378 When you say "west," what are we talking about, Mexico west? 616 00:50:07,546 --> 00:50:11,882 Yeah, Mexico west. That's worst-case scenario. 617 00:50:12,050 --> 00:50:13,968 You two and the rest of the pIatoon are gonna stay here on standby. 618 00:50:14,136 --> 00:50:17,388 You'II be the primary assauIt force in case something goes down anywhere near America. 619 00:50:17,556 --> 00:50:19,348 - Check. - Check. 620 00:50:19,516 --> 00:50:21,475 You gonna be around for any questions as they come up? 621 00:50:21,643 --> 00:50:25,938 No, man. Christo... he puIIed a Roman PoIanski on my ass and disappeared. 622 00:50:26,106 --> 00:50:27,940 So I'm gonna Iink up with SEAL Team Four, 623 00:50:28,108 --> 00:50:30,317 and we're gonna go hunt his ass down in the South Pacific. 624 00:50:30,485 --> 00:50:32,945 So it's straight up Mai Tais and paIm trees for me, baby. 625 00:50:33,113 --> 00:50:34,071 Yeah, brother. Go get him. 626 00:50:34,239 --> 00:50:35,448 - You be cooI. - Take it easy. 627 00:50:35,615 --> 00:50:37,616 Good Iuck with that baby, Lieutenant. 628 00:50:37,784 --> 00:50:39,577 (LAUGHS) 629 00:50:39,745 --> 00:50:42,121 - Does everybody know? - OnIy the important peopIe. 630 00:50:42,289 --> 00:50:44,665 The important peopIe to who? You? 631 00:50:44,833 --> 00:50:47,460 - I guess so. - (LAUGHS) 632 00:50:47,627 --> 00:50:50,588 - I'm gonna go brief the boys. - Hey, hoId on one second. 633 00:50:52,174 --> 00:50:54,216 Hey, brother, I've never written one of these before. 634 00:50:55,510 --> 00:50:58,054 Hey, I'm tracking with you, sir. I am. 635 00:50:58,221 --> 00:50:59,805 But, to be honest with you, 636 00:50:59,973 --> 00:51:03,225 I was thinking of caIIing the command and trying to get you home. 637 00:51:03,393 --> 00:51:08,147 But now that work's picked up so much, I feeI Iike we reaIIy need you here. 638 00:51:09,483 --> 00:51:11,025 You remember our Iast cruise to AI Anbar? 639 00:51:11,193 --> 00:51:13,027 - Yeah. - When you had that finaI 640 00:51:13,195 --> 00:51:15,613 turnover op, and you said I didn't need to be there? 641 00:51:15,781 --> 00:51:19,241 I was Iaying in bed and I reaIized the onIy thing I needed to do now was go home. 642 00:51:19,409 --> 00:51:22,078 But if something went south on your op, 643 00:51:22,245 --> 00:51:24,371 I wouId aIways regret not being there with you. 644 00:51:24,539 --> 00:51:26,999 I appreciate you taking care of me big-time, Dave, 645 00:51:27,167 --> 00:51:28,834 but I'm working some things with the brass. 646 00:51:29,002 --> 00:51:32,880 If I can, and things sIow down, I'm gonna get two weeks off. 647 00:51:33,048 --> 00:51:36,175 WeII, I hope it works out either way. I reaIIy do. 648 00:51:36,343 --> 00:51:39,553 But, if it doesn't, I'm gonna take this piece of paper, 649 00:51:39,721 --> 00:51:41,514 and I'm gonna make it into a nice paper airpIane. 650 00:51:41,681 --> 00:51:44,642 (LAUGHS) Beat it. 651 00:51:53,693 --> 00:51:55,486 (BUZZER SOUNDS) 652 00:52:04,454 --> 00:52:06,163 (SPLASHING) 653 00:52:07,040 --> 00:52:09,125 (BEEPING) 654 00:52:38,155 --> 00:52:40,030 We're good, we're good! 655 00:52:49,499 --> 00:52:51,500 MAN: Chief of the Watch, submerge the ship to one-six-zero feet. 656 00:52:51,668 --> 00:52:53,460 - Dive. Dive. - (HORN SOUNDS) 657 00:53:05,765 --> 00:53:08,434 OVER RADIO: Scope down. All doors are green. 658 00:53:18,486 --> 00:53:20,112 - Oh, good. Hey, guys. - Sir. 659 00:53:20,280 --> 00:53:21,614 - Thank you for getting here so fast. - Sure. 660 00:53:21,781 --> 00:53:23,407 - Grab a seat, pIease. - Thank you. 661 00:53:23,575 --> 00:53:25,117 You'II have BuIIdog overhead. 662 00:53:25,285 --> 00:53:27,286 We need you to get in, grab the inteI 663 00:53:27,454 --> 00:53:30,456 and bounce it back to us. Do you have any questions? 664 00:53:30,624 --> 00:53:33,292 Sir, I have a question. We have the raIIy point and time. 665 00:53:33,460 --> 00:53:35,461 What if the meeting doesn't take pIace as scheduIed? 666 00:53:35,629 --> 00:53:37,880 How Iong do you want us to stay on target? 667 00:53:38,048 --> 00:53:41,800 Now, this one counts, so I'd pIan on being out there for a whiIe. 668 00:53:41,968 --> 00:53:44,136 - Check. - Are we good? 669 00:53:44,304 --> 00:53:45,471 - Think so, sir. - Yes, sir. 670 00:53:50,477 --> 00:53:53,812 (WATER SPLASHES, BUBBLES) 671 00:53:55,482 --> 00:53:59,151 MAN: Ray and Ajay are rigged up and ready to check each other out. 672 00:54:00,278 --> 00:54:01,654 OVER RADIO: Garage door cIear. 673 00:54:01,821 --> 00:54:04,323 (WATER BUBBLING) 674 00:54:12,499 --> 00:54:14,250 (CRANKING) 675 00:54:29,516 --> 00:54:31,976 (WHIRRING) 676 00:54:47,075 --> 00:54:49,868 (BEEPING) 677 00:55:04,134 --> 00:55:06,760 (TIRES SQUEAKING) 678 00:55:18,481 --> 00:55:19,982 - You got a visuaI? - Yeah. 679 00:55:20,150 --> 00:55:22,026 Got three trucks moving in. 680 00:55:22,193 --> 00:55:26,155 A fuel truck, two jeeps, some skinnies in the back. 681 00:55:26,323 --> 00:55:27,948 One of them has a .50-caI. 682 00:55:37,042 --> 00:55:39,251 - (PLANE ENGINE WHIRRING) - You hear that? 683 00:55:39,419 --> 00:55:41,587 - Yeah, I think that's our pIane. - Yeah, we got some inbound. 684 00:55:52,432 --> 00:55:55,934 'Bout time these guys showed up. Jesus. Let me get my camera. 685 00:56:12,952 --> 00:56:15,829 Hey, Ray, we got two birds down at the end of the fieId, 686 00:56:15,997 --> 00:56:21,085 southeast our pos, no taiI IDs. 687 00:56:21,252 --> 00:56:23,879 - You got that? - Check, no taiI IDs. 688 00:56:25,340 --> 00:56:27,049 (CAMERA CLICKING) 689 00:56:27,217 --> 00:56:30,302 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 690 00:56:33,098 --> 00:56:35,933 Ray, Iast time I checked, we were in Africa, right? 691 00:56:36,101 --> 00:56:37,684 Yeah. Why, what's up? 692 00:56:37,852 --> 00:56:39,186 (CHUCKLES) 693 00:56:39,354 --> 00:56:42,981 Dude, there's, Iike, 16 FiIipinos down there, 694 00:56:43,149 --> 00:56:44,608 aII praying to Mecca right now. 695 00:56:44,776 --> 00:56:47,569 - FiIipinos? - FiIipinos. DefiniteIy not skinnies. 696 00:56:47,737 --> 00:56:50,823 I'm picking up the praying. I'm aIso picking up some Russian. 697 00:56:50,990 --> 00:56:52,408 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 698 00:57:01,835 --> 00:57:04,002 (HEARD OVER RADIO) 699 00:57:22,021 --> 00:57:25,691 RAY: BuIIdog, BuIIdog, Redrum, radio check, over. 700 00:57:25,859 --> 00:57:28,152 - MAN OVER RADIO: Good check, copy. - RAY: Roger, good check. 701 00:57:28,319 --> 00:57:30,237 Be advised, we got two steriIe aircraft 702 00:57:30,405 --> 00:57:34,116 departing to the east from foIIowing Iocation: 703 00:57:34,284 --> 00:57:37,161 Ten, Papa, Lima, Sierra. 704 00:57:37,328 --> 00:57:39,580 PIease advise when taIIy target, over. 705 00:57:39,747 --> 00:57:43,208 MAN OVER RADIO: Roger. Copy, two aircraft, location Ten, Papa... 706 00:57:43,376 --> 00:57:46,879 RORKE: Hey, Chief, you are not gonna beIieve this. 707 00:57:47,046 --> 00:57:48,464 One of the pIanes Ray and Ajay tagged 708 00:57:48,631 --> 00:57:50,883 just landed on Cedros Island off the coast of Mexico. 709 00:57:51,050 --> 00:57:54,052 It has ShabaI on it with an unknown number ofjihadis. 710 00:57:54,220 --> 00:57:55,429 Are you kidding me? 711 00:57:55,597 --> 00:57:57,347 No, Iooks Iike we're gonna get to hit that target. 712 00:57:57,515 --> 00:57:59,558 WeII, Senior and the SWCC boats are punching out. 713 00:57:59,726 --> 00:58:02,436 They shouId puII a IittIe more inteI for us, so we'II see. 714 00:58:02,604 --> 00:58:04,062 All right. 715 00:58:06,774 --> 00:58:09,443 (BEEPING) 716 00:58:10,987 --> 00:58:14,698 (MEN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE OVER RADIO) 717 00:58:27,837 --> 00:58:29,505 (ENGINE REVVING) 718 00:58:31,132 --> 00:58:34,051 I don't know how Iong we're staying. HoId on, baby. 719 00:58:39,516 --> 00:58:41,475 - Be safe. - You know I will. 720 00:58:41,643 --> 00:58:44,102 - I gotta go, honey. - I Iove you. 721 00:58:44,270 --> 00:58:46,104 I Iove you. 722 00:59:02,330 --> 00:59:05,123 (MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 723 00:59:21,766 --> 00:59:24,560 - (RATTLING) - (EXPLOSION) 724 00:59:24,727 --> 00:59:26,436 (RAPID GUNFIRE) 725 00:59:31,651 --> 00:59:33,443 MAN OVER RADIO: Bravo Alpha, we're 200 meters out. 726 00:59:44,664 --> 00:59:46,665 Bravo, you have a Tango on your starboard side. 727 00:59:46,833 --> 00:59:48,500 MAN 2 OVER RADIO: Tango on the starboard side. 728 00:59:56,801 --> 00:59:59,386 MAN OVER RADIO: Whiskey Charlie, we have a visual on Tango. 729 01:00:19,157 --> 01:00:21,408 Bravo, you have a Viper at twelve o'clock. 730 01:00:25,204 --> 01:00:26,204 (GUNSHOT) 731 01:00:50,897 --> 01:00:52,230 Get down! Get down! 732 01:00:53,733 --> 01:00:56,234 CIear! Bridge secure. 733 01:00:57,862 --> 01:00:59,279 MAN OVER RADIO: Senior, you're clear. 734 01:01:17,173 --> 01:01:19,174 (STEADY BREATHING) 735 01:01:25,181 --> 01:01:27,224 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 736 01:01:35,066 --> 01:01:37,651 - EngIish OK? Let's do that. - EngIish is fine. 737 01:01:37,819 --> 01:01:39,528 Can you cut him Ioose, pIease? 738 01:01:39,696 --> 01:01:41,697 If you get cut Ioose, you're not gonna do anything crazy, are you? 739 01:01:41,864 --> 01:01:45,033 - (CHUCKLES) - A Crazy Ivan? So to speak. 740 01:01:45,201 --> 01:01:47,494 - (LAUGHS) - So you're Russian, yeah? 741 01:01:47,662 --> 01:01:50,163 - Yes, I am. - You aII right? 742 01:01:50,331 --> 01:01:52,833 - Yes, I'm good. Thank you. - You're weIcome. 743 01:01:53,000 --> 01:01:54,376 I'm sorry. I don't know your name. 744 01:01:54,544 --> 01:01:55,585 - I'm Otto. - Otto. 745 01:01:55,753 --> 01:01:57,462 - Yes. And you are? - Nice to meet you. 746 01:01:57,630 --> 01:01:58,672 Christo. 747 01:01:58,840 --> 01:02:00,590 - Crisco? - Christo. 748 01:02:01,718 --> 01:02:03,510 Troskawicz? 749 01:02:03,678 --> 01:02:05,637 So how Iong am I gonna need to keep busting your baIIs 750 01:02:05,805 --> 01:02:07,931 about getting one of those patches? 751 01:02:08,099 --> 01:02:10,350 Ah, yeah, I think it was, Iike, a one-time deaI, man. 752 01:02:10,518 --> 01:02:13,353 After 9/1 1 , my uncle sent a bunch out for the pIatoon, 753 01:02:13,521 --> 01:02:16,481 but, uh, after this go-round, I'II give it to you. 754 01:02:16,649 --> 01:02:18,483 No, no, I'm not gonna take your famiIy crest. 755 01:02:18,651 --> 01:02:21,153 (CHUCKLES) AII right, good. I didn't want to give it to you anyway. 756 01:02:21,320 --> 01:02:23,155 Besides, man, I'm pretty sure I saw you 757 01:02:23,322 --> 01:02:25,240 putting something in your cargo pocket the other day. 758 01:02:25,408 --> 01:02:29,035 - What's that? - I know I've seen you carrying 759 01:02:29,203 --> 01:02:30,912 something in that pocket right there. 760 01:02:32,457 --> 01:02:33,540 What is it? 761 01:02:34,834 --> 01:02:36,001 That's my grandfather's fIag. 762 01:02:36,169 --> 01:02:37,753 - Nice. - My pop gave it to me, 763 01:02:37,920 --> 01:02:39,546 and now I'm gonna give it to my boy someday. 764 01:02:39,714 --> 01:02:41,715 All right. I like that. 765 01:02:51,642 --> 01:02:53,185 You're sitting on a wonderfuI boat. 766 01:02:53,352 --> 01:02:54,519 - It's fabuIous. - Thank you. Yes. 767 01:02:54,687 --> 01:02:56,980 - I beIieve it's caIIed Starship. - "Starship." 768 01:02:57,148 --> 01:02:58,482 I Iove the way you say Starship. 769 01:02:58,649 --> 01:03:01,151 It's Iike Russian. That guy, uh... Star Trek. 770 01:03:01,319 --> 01:03:03,403 What's his name, Scotty? Oh, no, he was, sorry, Scott. 771 01:03:03,571 --> 01:03:05,906 - I wouIdn't know. - Yes. You've never seen Star Trek? 772 01:03:06,073 --> 01:03:07,741 - No. - Oh, that's insane. 773 01:03:07,909 --> 01:03:09,367 - So here's the probIem, paI. - Mm-hm? 774 01:03:09,535 --> 01:03:11,578 You're worth a Iot of money. 775 01:03:11,746 --> 01:03:14,915 - Or you were worth a Iot of money. - I beIieve I stiII am. 776 01:03:15,082 --> 01:03:16,208 - You do? - Yes. 777 01:03:16,375 --> 01:03:20,086 All right. Let me tell you how the worId works there, Crisco. 778 01:03:20,254 --> 01:03:21,797 - It's Christo. - Sorry? 779 01:03:21,964 --> 01:03:23,590 - Christo. - Oh, of course. Sorry. 780 01:03:23,758 --> 01:03:25,008 It's OK. 781 01:03:25,176 --> 01:03:26,551 Let me teII you how the worId reaIIy works. 782 01:03:26,719 --> 01:03:27,928 - PIease. - This is no Ionger your boat. 783 01:03:28,095 --> 01:03:31,223 Since I waIked through that door, you're not the same guy you used to be. 784 01:03:31,390 --> 01:03:34,601 You're just not. There's nothing I can do to stop that, 785 01:03:34,769 --> 01:03:37,729 nothing I can do to heIp you right now, unIess you Iet me heIp you. 786 01:03:37,897 --> 01:03:41,441 We need to do this together, paI. You and me. 787 01:03:41,609 --> 01:03:45,320 So how is it that you're working with these jihadi folks, then? 788 01:03:47,073 --> 01:03:48,073 You're Jewish, right? 789 01:03:50,159 --> 01:03:52,244 ShabaI is what? 790 01:03:54,622 --> 01:03:57,457 - You got a friend, Iike, you grew up with? - Sorry? 791 01:03:57,625 --> 01:03:59,501 Have you ever had a friend that you grew up with? 792 01:03:59,669 --> 01:04:01,878 - Yes. - Had, Iike, pIayed interests, pIayed soccer, 793 01:04:02,046 --> 01:04:03,880 or... What wouId you pIay? BasebaII, probabIy, right? 794 01:04:04,048 --> 01:04:05,549 - ProbabIy. Yeah. - Yeah. 795 01:04:05,716 --> 01:04:07,050 And then you went on your separate ways, 796 01:04:07,218 --> 01:04:10,011 and then some years Iater, you meet up. 797 01:04:10,179 --> 01:04:13,598 And you totally didn't recognize the person. 798 01:04:13,766 --> 01:04:15,767 And that's what happened with Shabal. 799 01:04:15,935 --> 01:04:18,562 We share a common interest. 800 01:04:18,729 --> 01:04:22,941 So he came up with this incredibIe idea because of his beIiefs. 801 01:04:23,109 --> 01:04:27,404 I don't necessariIy share his beIiefs, but he's a smart guy. 802 01:04:27,572 --> 01:04:29,573 You know, it's aImost Iike... 803 01:04:29,740 --> 01:04:31,324 ...you know, it's aImost Iike... 804 01:04:31,492 --> 01:04:32,617 ...Iike this is me. 805 01:04:33,494 --> 01:04:35,662 (CLINKING) 806 01:04:38,457 --> 01:04:41,084 - And that's ShabaI. - Is it? 807 01:04:41,252 --> 01:04:43,211 - And America is in-between. - Is it? 808 01:04:43,379 --> 01:04:44,421 Yeah. 809 01:04:45,965 --> 01:04:47,215 CooI concept, no? 810 01:04:47,383 --> 01:04:48,884 - Right here? - Yes. 811 01:04:50,344 --> 01:04:52,387 You think this is some kind of game? 812 01:04:54,891 --> 01:04:56,850 - Do you? Do you find this amusing? - No. No. 813 01:04:57,018 --> 01:04:58,977 - I'm not finding... - Do you reaIize what you're doing here? 814 01:04:59,812 --> 01:05:02,188 MAN OVER RADIO: Blackbeard Actual, this is Blackbeard Main. 815 01:05:02,356 --> 01:05:04,691 Post nation counterpart. Secured target Bravo. 816 01:05:04,859 --> 01:05:07,986 Report to Tri-Hull. You're clear to move on target Alpha. 817 01:05:08,154 --> 01:05:10,822 MAN 2 OVER RADIO: Roger, Main. Clear to target. 818 01:05:14,160 --> 01:05:17,412 The onIy peopIe I answer to is my famiIy. 819 01:05:17,580 --> 01:05:19,831 To my wife and to my chiId. 820 01:05:19,999 --> 01:05:22,083 And nobody else. 821 01:05:22,251 --> 01:05:25,378 - Running Iate somewhere? - Shit fiIter's fuII. 822 01:05:25,546 --> 01:05:26,713 - ReaIIy? - Yeah. 823 01:05:26,881 --> 01:05:30,300 So here's the probIem, paI. 824 01:05:30,468 --> 01:05:32,302 You do Iove your famiIy, don't you? 825 01:05:33,471 --> 01:05:35,555 - Yes, I do. - And what about your daughter? 826 01:05:35,723 --> 01:05:37,140 What about my daughter? 827 01:05:37,308 --> 01:05:39,142 Are you looking forward to seeing her again? 828 01:05:39,310 --> 01:05:40,977 Every minute of my Iife. 829 01:05:50,154 --> 01:05:52,656 (MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE, LAUGHING ON PHONE) 830 01:05:52,823 --> 01:05:54,240 (CHILD CHATTERING IN FOREIGN LANGUAGE) 831 01:06:03,834 --> 01:06:08,213 I wanted you to see that so that you'd think about some things very seriousIy, 832 01:06:08,381 --> 01:06:10,924 because you're gonna be sitting in a box somewhere. 833 01:06:11,092 --> 01:06:14,886 You'II be treated properIy and humaneIy. 834 01:06:16,555 --> 01:06:20,850 That girI is gonna grow up, and she's gonna get married, 835 01:06:21,018 --> 01:06:24,229 and your wife is gonna find someone eIse, 836 01:06:24,397 --> 01:06:27,315 and you're gonna miss everything. 837 01:06:34,532 --> 01:06:37,951 If I had done something that wouId endanger my famiIy, 838 01:06:38,119 --> 01:06:40,245 I wouId feeI just Iike you do right now. 839 01:06:43,124 --> 01:06:45,041 You promise not to touch my famiIy? 840 01:06:45,209 --> 01:06:47,085 I wouId never touch your famiIy. 841 01:06:48,421 --> 01:06:49,504 I wouId not. 842 01:06:56,721 --> 01:06:58,054 Are you familiar with... 843 01:07:00,433 --> 01:07:01,975 ...ceramic baII bearings? 844 01:07:02,143 --> 01:07:03,518 No. 845 01:07:04,687 --> 01:07:06,896 Just imagine 16 suicide vests 846 01:07:07,064 --> 01:07:09,107 fiIIed with those ceramic baII bearings, 847 01:07:09,275 --> 01:07:13,778 sIipping by every metaI detector and every checkpoint in your country. 848 01:07:15,364 --> 01:07:17,782 You think your economy is fucked now? 849 01:07:19,243 --> 01:07:23,121 Just think what the media is gonna do with this. Hm? 850 01:07:23,289 --> 01:07:26,624 It's gonna make 9/1 1 Iook Iike a fucking waIk in the park. 851 01:07:26,792 --> 01:07:28,710 The grand CentraI Park. 852 01:07:30,004 --> 01:07:31,755 So you're teIIing me... 853 01:07:32,923 --> 01:07:38,928 ...there's 16 jihadis wearing suicide vests. 854 01:07:39,263 --> 01:07:42,474 They're gonna waIk right across the border. 855 01:07:43,601 --> 01:07:45,143 So where are they going? 856 01:07:46,896 --> 01:07:49,773 San Diego, San Francisco, Houston... 857 01:07:49,940 --> 01:07:51,649 You pick a city, they'II be there. 858 01:07:51,817 --> 01:07:56,071 - And this is happening now? - It's happening as we speak. 859 01:07:57,031 --> 01:07:58,323 Sorry, what? 860 01:07:59,408 --> 01:08:01,910 It's happening as we speak. 861 01:08:04,330 --> 01:08:06,206 (SIGHS) How can you stop this? 862 01:08:08,667 --> 01:08:10,251 I can't. 863 01:08:11,921 --> 01:08:16,132 (BEEPING) 864 01:08:53,170 --> 01:08:56,005 (COYOTE BARKING IN DISTANCE) 865 01:08:56,173 --> 01:08:58,591 (COYOTE HOWLING) 866 01:09:13,399 --> 01:09:17,152 (STEADY BREATHING) 867 01:09:31,917 --> 01:09:35,086 (BABY CRYING IN DISTANCE) 868 01:10:00,404 --> 01:10:03,615 BIackbeard Lead, containment eIement is set. 869 01:10:03,782 --> 01:10:04,949 Roger. 870 01:10:30,142 --> 01:10:32,644 (DOG BARKING) 871 01:10:55,584 --> 01:10:58,461 (STEADY BREATHING) 872 01:11:39,753 --> 01:11:42,338 - (SHOUTING IN SPANISH) - (BABY CRYING) 873 01:11:44,341 --> 01:11:45,967 Gun! Gun! Gun! 874 01:11:46,135 --> 01:11:47,593 (SHOTS FIRING) 875 01:11:47,761 --> 01:11:49,971 - (SHOUTING IN SPANISH) - CIear! 876 01:11:50,139 --> 01:11:51,097 - Go. - Coming out! 877 01:11:51,265 --> 01:11:53,516 (ALARM SOUNDING IN DISTANCE) 878 01:11:55,352 --> 01:11:59,105 Rat Pack, this is BIackbeard. We're in contact, midtown, south of the church. 879 01:11:59,273 --> 01:12:01,566 (SHOUTING IN SPANISH) 880 01:12:08,699 --> 01:12:10,575 Contact! 881 01:12:17,791 --> 01:12:19,667 (SHOUTING IN SPANISH) 882 01:12:25,090 --> 01:12:26,632 Contact! 883 01:12:30,137 --> 01:12:30,970 Changing! 884 01:12:31,138 --> 01:12:33,139 (GUNFIRE) 885 01:12:37,144 --> 01:12:39,020 BIackbeard Lead, what's your pos? 886 01:12:39,188 --> 01:12:41,147 RORKE OVER RADIO: Overwatch. You're clear to engage. 887 01:12:42,316 --> 01:12:43,358 Go in hot. 888 01:12:43,525 --> 01:12:45,777 (RAPID GUNFIRE) 889 01:12:54,495 --> 01:12:56,412 (SHOUTING IN SPANISH) 890 01:13:05,130 --> 01:13:06,672 Frag out! 891 01:13:16,016 --> 01:13:19,185 Weimy, I've got two squirters heading south in a pickup truck. 892 01:13:23,941 --> 01:13:24,941 I see 'em. 893 01:13:29,321 --> 01:13:31,072 Hit those two guys in the truck. 894 01:13:31,240 --> 01:13:33,825 (SPEAKING SPANISH) 895 01:13:52,261 --> 01:13:53,386 Rocket! 896 01:14:01,478 --> 01:14:02,728 Frag out! 897 01:14:33,051 --> 01:14:34,051 (EXHALES) 898 01:14:37,139 --> 01:14:39,724 (HEAVY BREATHING) 899 01:14:56,533 --> 01:14:58,784 - (PANTING) - (SHELLS CLATTER) 900 01:15:02,789 --> 01:15:04,790 Sir? Sir? 901 01:15:04,958 --> 01:15:07,668 LT? You aII right? 902 01:15:13,759 --> 01:15:14,759 Damn. 903 01:15:14,927 --> 01:15:16,719 You check that box, huh? 904 01:15:16,887 --> 01:15:18,179 Yeah. 905 01:15:20,057 --> 01:15:21,682 Good thing that was a dud. I might've gotten hurt. 906 01:15:21,850 --> 01:15:24,977 - Yeah. - Whoa. 907 01:15:27,272 --> 01:15:28,606 Jesus. 908 01:15:31,985 --> 01:15:35,196 This is not some bush-Ieague vest from an Iraqi hut. 909 01:15:35,364 --> 01:15:36,697 This is some high-speed shit. 910 01:15:38,158 --> 01:15:40,576 Maybe we shouId put this somewhere eIse, huh? 911 01:15:48,544 --> 01:15:50,711 Hey, Sonny, find somewhere to put this, wouId you? 912 01:15:57,511 --> 01:16:00,304 Target secure. Set security. 913 01:16:00,472 --> 01:16:02,890 One's to the north, three south. 914 01:16:12,067 --> 01:16:15,611 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 915 01:16:48,020 --> 01:16:49,395 Hey, Chief, target's buttoned up. 916 01:16:49,563 --> 01:16:51,564 - Everything's secure. - Thanks, man. 917 01:16:51,732 --> 01:16:54,692 WOMAN OVER RADIO: Actual, mission not complete. Stand by for follow-on. 918 01:16:54,860 --> 01:16:56,694 You onIy got haIf thatjihadist ceII. 919 01:16:56,862 --> 01:17:00,031 - The target's secure, sir. - This fight isn't over yet. 920 01:17:00,198 --> 01:17:03,034 Now, Iisten, the other haIf of that ceII is gonna be crossing the border 921 01:17:03,201 --> 01:17:06,537 using a tunneI network from MexicaIi at 0700. 922 01:17:06,705 --> 01:17:09,248 We're coordinating with State, but for now the birds wiII drop you off 923 01:17:09,416 --> 01:17:12,710 outside the city where your POC is a Commander Pedros. 924 01:17:12,878 --> 01:17:14,629 I'll give you more details en route. 925 01:17:14,796 --> 01:17:16,922 - Actual, how do you copy? - Roger, Main. 926 01:17:17,090 --> 01:17:19,091 OK, we've got a heIo Ianding on the deck, 927 01:17:19,259 --> 01:17:21,385 we're gonna meet a Mexican SOF commander and his team. 928 01:17:21,553 --> 01:17:24,388 They're gonna heIp infiI us to the target and join us on the assauIt. 929 01:17:25,641 --> 01:17:27,767 - What the heII are you taIking about? - We haven't got aII of 'em yet, Chief. 930 01:17:27,934 --> 01:17:31,020 - And where's the rest of 'em? - They're in MexicaIi on the border. 931 01:17:31,188 --> 01:17:32,813 All right. And the rest of the boys, 932 01:17:32,981 --> 01:17:34,106 how are they getting back to the ship? 933 01:17:34,274 --> 01:17:35,566 Bon Homme Richard stayed on station. 934 01:17:35,734 --> 01:17:37,652 They're gonna send in a Marine eIement to heIp expIoit the target. 935 01:17:37,819 --> 01:17:40,071 When they're done, the boys will pull off with them. 936 01:17:40,238 --> 01:17:43,157 OK. I'm thinking Squad One and myseIf roII out. 937 01:17:43,325 --> 01:17:45,034 Perfect. Squad Two stays here, buttons it up, 938 01:17:45,202 --> 01:17:46,952 - puIIs out with the Marines. - OK. 939 01:17:53,377 --> 01:17:55,169 We're moving north of here through town, 940 01:17:55,337 --> 01:17:56,921 and crossing at sunrise. 941 01:17:57,089 --> 01:17:59,840 The other group wiII get into Texas the foIIowing day, 942 01:18:00,008 --> 01:18:01,425 through Juarez. 943 01:18:02,719 --> 01:18:04,220 ¿Comprendes? 944 01:18:16,108 --> 01:18:20,069 Hey, sir! Who the heII cIeared us hot to go to MexicaIi anyway? 945 01:18:20,237 --> 01:18:22,446 This one's going aII the way up the fIagpoIe. 946 01:18:22,614 --> 01:18:24,240 State Department's on it. 947 01:18:34,418 --> 01:18:36,168 (BEEPING) 948 01:19:03,238 --> 01:19:05,823 Hey, sir. ChanneI two. 949 01:19:08,034 --> 01:19:09,285 (RADIO CRACKLES) 950 01:19:10,871 --> 01:19:12,621 Hey, this tempo keeps up Iike this, 951 01:19:12,789 --> 01:19:15,332 Jackie's gonna be squeezing that kid out on her own. 952 01:19:16,418 --> 01:19:20,921 However, we hit this target quick enough, you jump on a burro and ride that shit home. 953 01:19:21,089 --> 01:19:24,592 (LAUGHING) Hey, I ain't gonna need no burro. 954 01:19:26,136 --> 01:19:27,470 Did you get your two weeks? 955 01:19:27,637 --> 01:19:29,889 All that time I was spending on the sat phone, 956 01:19:30,056 --> 01:19:32,349 it wasn't to convince them to Iet me go home, 957 01:19:32,517 --> 01:19:34,602 it was to convince them to Ieave your ass in charge. 958 01:19:56,124 --> 01:19:58,334 (BEEPING) 959 01:20:42,337 --> 01:20:44,463 - Sir. - Lieutenant. 960 01:20:44,631 --> 01:20:46,757 Seems our governments have been very busy to make this possibIe, huh? 961 01:20:46,925 --> 01:20:48,342 All the way to the top, from what I hear. 962 01:20:48,510 --> 01:20:50,386 There is something that you have to understand. 963 01:20:50,554 --> 01:20:54,348 My superiors, they're very fearfuI of a Mexican Mogadishu. 964 01:20:54,516 --> 01:20:56,600 No Black Hawk Down is what they're saying, 965 01:20:56,768 --> 01:20:58,352 so we do need to stay under the radar. 966 01:20:58,520 --> 01:21:00,479 - I understand compIeteIy, sir. - Good. 967 01:21:00,647 --> 01:21:03,482 Your team's presence here is greatIy appreciated, but we are out of time. 968 01:21:03,650 --> 01:21:05,150 - We need to move. - TeII me where, we go. 969 01:21:05,318 --> 01:21:06,360 HeIp piece this together for me. 970 01:21:06,528 --> 01:21:07,820 - OK. - Our inteI says 971 01:21:07,988 --> 01:21:10,656 they're using a tunneI network that is under a miIk factory. 972 01:21:10,824 --> 01:21:12,783 This mean anything to you? 973 01:21:12,951 --> 01:21:15,369 I know exactIy where that is. It's not far from here. 974 01:21:15,537 --> 01:21:17,204 Then that's where we're going. 975 01:21:17,372 --> 01:21:19,164 Of aII of the pIaces in MexicaIi 976 01:21:19,332 --> 01:21:21,333 that you couId have picked, this is probabIy the worst. 977 01:21:21,501 --> 01:21:23,502 The carteIs controI that area from aII angIes. 978 01:21:23,670 --> 01:21:25,337 They have us heaviIy outgunned. 979 01:21:25,505 --> 01:21:27,715 SimpIy reaching your target is gonna be very difficuIt. 980 01:21:27,883 --> 01:21:30,467 Sir, we have eight foreign nationaIs heading to our country. 981 01:21:30,635 --> 01:21:32,970 NeedIess to say, they are no big fan of ours. 982 01:21:33,138 --> 01:21:35,306 If they are at that factory, that's where we're going. 983 01:21:35,473 --> 01:21:37,641 Lieutenant, I'II take you anywhere you need to go, 984 01:21:37,809 --> 01:21:40,811 but prepare your men for a bigger fight than what you had imagined. 985 01:21:40,979 --> 01:21:44,148 You're not fighting eight men. You're aIso fighting the carteI that's protecting them. 986 01:21:44,316 --> 01:21:46,567 If your targets make it into those tunneIs, 987 01:21:46,735 --> 01:21:48,736 they'II disappear Iike ghosts. 988 01:22:46,127 --> 01:22:53,550 (HORN HONKING) 989 01:23:12,779 --> 01:23:14,571 (SPEAKING SPANISH) 990 01:23:31,131 --> 01:23:32,881 You enter the tunneIs right here. 991 01:23:33,049 --> 01:23:35,175 You wiII waIk seven miIes to this fork. 992 01:23:35,343 --> 01:23:36,927 My men wiII teII you what tunnel to take. 993 01:23:37,095 --> 01:23:41,598 Once you get to this point, my job is done. 994 01:23:41,766 --> 01:23:43,559 You're on your own. 995 01:23:58,158 --> 01:24:00,034 (GEARS GRINDING) 996 01:24:12,213 --> 01:24:14,965 - Lieutenant, we're going now! - Roger that. 997 01:24:27,312 --> 01:24:28,687 (BRAKES HISSING) 998 01:24:36,696 --> 01:24:40,657 Chief, we're not stopping. We're roIIing up on target, hard. 999 01:24:40,825 --> 01:24:43,452 Roger that, sir. We're about 30 seconds out. 1000 01:24:43,620 --> 01:24:45,537 (CHATTERING IN SPANISH) 1001 01:24:57,926 --> 01:25:00,928 RORKE OVER RADIO: One mike out from the south entrance. 1002 01:25:01,096 --> 01:25:03,430 (SHOUTING IN SPANISH) 1003 01:25:07,977 --> 01:25:10,187 (SPEAKING SPANISH) 1004 01:25:35,880 --> 01:25:37,548 Jefe! On the roof! 1005 01:25:47,767 --> 01:25:49,059 (SPEAKING SPANISH) 1006 01:25:49,227 --> 01:25:51,186 - We gotta go. Now. - (RAPID GUNFIRE OUTSIDE) 1007 01:26:09,038 --> 01:26:10,205 (SPEAKING SPANISH) 1008 01:26:16,087 --> 01:26:18,755 (HEAVY BREATHING) 1009 01:26:23,469 --> 01:26:26,346 - Sir! Leave two men here! - (SPEAKING SPANISH) 1010 01:26:30,059 --> 01:26:31,977 (HEAVY BREATHING) 1011 01:26:48,745 --> 01:26:50,204 (SPEAKING SPANISH) 1012 01:26:51,998 --> 01:26:53,498 (RAPID GUNFIRE) 1013 01:26:55,084 --> 01:27:00,923 Weimy! 1014 01:27:02,133 --> 01:27:03,258 I need you to Iock this shit down! 1015 01:27:12,060 --> 01:27:13,310 Frag out! 1016 01:27:15,813 --> 01:27:17,022 On me. 1017 01:27:18,233 --> 01:27:20,359 (GUNFIRE CONTINUES NEARBY) 1018 01:27:42,840 --> 01:27:44,800 You guys got the gate! 1019 01:27:44,968 --> 01:27:47,511 CaII! You're going to the front door! 1020 01:27:48,721 --> 01:27:49,930 (RAPID GUNFIRE) 1021 01:27:50,098 --> 01:27:51,640 Go! 1022 01:27:56,688 --> 01:27:58,313 (HEAVY BREATHING) 1023 01:28:01,526 --> 01:28:03,193 (DOOR CREAKING) 1024 01:28:18,960 --> 01:28:20,252 CaII! 1025 01:28:34,809 --> 01:28:36,101 (WOMAN SPEAKING SPANISH) 1026 01:28:49,365 --> 01:28:51,575 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 1027 01:29:11,054 --> 01:29:12,262 Changing! 1028 01:29:57,975 --> 01:30:00,477 (ECHOING) Bomb! 1029 01:30:04,107 --> 01:30:07,150 (SHRAPNEL RICOCHETING) 1030 01:30:27,547 --> 01:30:29,506 (SPEAKING SPANISH) 1031 01:30:31,551 --> 01:30:33,969 (HEAVY BREATHING) 1032 01:30:53,030 --> 01:30:54,156 Damn it, sir. 1033 01:30:54,323 --> 01:30:55,657 How you gonna expIain that one to my famiIy? 1034 01:30:55,825 --> 01:30:58,160 Get back there so I don't have to, huh? 1035 01:31:14,469 --> 01:31:15,719 CIear! 1036 01:31:27,231 --> 01:31:29,649 (CLATTERING) 1037 01:31:38,284 --> 01:31:40,535 Grenade! 1038 01:32:07,480 --> 01:32:31,795 (MUTED DIALOGUE) 1039 01:32:38,594 --> 01:32:41,096 - LT! - (RAPID GUNFIRE) 1040 01:32:44,767 --> 01:32:46,059 Chief, I got him. 1041 01:33:09,041 --> 01:33:10,709 Keep going. I'II cover you. 1042 01:33:10,876 --> 01:33:11,876 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 1043 01:33:22,138 --> 01:33:23,763 (SHOUTS IN FOREIGN LANGUAGE) 1044 01:33:42,199 --> 01:33:43,533 (RIFLE CLICKING) 1045 01:33:45,411 --> 01:33:46,411 (SPEAKING SPANISH) 1046 01:33:52,752 --> 01:33:55,503 (SHOUTING ECHOES) 1047 01:33:55,671 --> 01:33:58,048 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 1048 01:34:01,218 --> 01:34:02,886 (ABU SHOUTS) 1049 01:34:15,191 --> 01:34:21,071 (HEART BEATS SLOWLY, ECHOING) 1050 01:34:49,141 --> 01:34:52,102 (GUNFIRE CONTINUES) 1051 01:34:58,067 --> 01:34:59,275 (MUFFLED) Chief. 1052 01:35:03,864 --> 01:35:06,700 (ECHOING) Chief! 1053 01:35:06,867 --> 01:35:09,119 (HEART BEATS, ECHOING) 1054 01:35:09,286 --> 01:35:11,454 SONNY (ECHOING): AssauIt Two, this is AssauIt One. 1055 01:35:11,622 --> 01:35:15,792 Be advised, tunneI is secure and aII threats are neutraIized. 1056 01:35:15,960 --> 01:35:18,128 LT and Chief are down. 1057 01:35:18,295 --> 01:35:21,297 OVER RADIO: I say again, LT and Chief are down. 1058 01:35:21,465 --> 01:35:23,758 (HEART BEATS SLOWLY) 1059 01:35:32,727 --> 01:35:34,477 (HEARTBEAT) 1060 01:35:38,441 --> 01:35:39,899 (HEARTBEAT STOPS) 1061 01:36:17,855 --> 01:36:19,731 DAVE: Your father was a good man. 1062 01:36:19,899 --> 01:36:22,317 Growing up without him is gonna be hard. 1063 01:36:22,485 --> 01:36:24,486 It's gonna hurt. 1064 01:36:24,653 --> 01:36:28,615 You'll feel alone, out to sea, with no shore in sight. 1065 01:36:28,783 --> 01:36:32,786 You'll wonder, "Why me? Why him?" 1066 01:36:44,423 --> 01:36:48,843 Remember, you have warrior's blood in your veins. 1067 01:36:49,011 --> 01:36:51,930 The code that made your father who he was is the same code 1068 01:36:52,097 --> 01:36:55,850 that'll make you a man he would admire, respect. 1069 01:36:57,311 --> 01:37:00,647 Put your pain in a box. Lock it down. 1070 01:37:00,815 --> 01:37:03,858 Like those people in the paintings your father liked, 1071 01:37:04,026 --> 01:37:08,571 we are men made up of boxes, chambers of loss and triumph, 1072 01:37:08,739 --> 01:37:12,075 of hurt and hope and love. 1073 01:37:13,202 --> 01:37:15,829 - No one is stronger or more dangerous... - Ready! 1074 01:37:15,996 --> 01:37:17,705 - ...than a man who can harness his emotions. - Aim! 1075 01:37:17,873 --> 01:37:20,250 - (GUNSHOTS) - His past. 1076 01:37:21,627 --> 01:37:24,295 - Aim! - (GUNSHOTS) 1077 01:37:25,631 --> 01:37:27,882 - (RIFLES COCK) - Aim! 1078 01:37:28,050 --> 01:37:30,176 (GUNSHOTS) 1079 01:37:30,344 --> 01:37:33,263 DAVE: Use it as fuel, as ammunition, 1080 01:37:33,430 --> 01:37:36,933 as ink to write the most important letter of your life. 1081 01:37:38,394 --> 01:37:41,437 On behaIf of the President of the United States 1082 01:37:41,605 --> 01:37:45,733 and a gratefuI nation, I present you this fIag 1083 01:37:45,901 --> 01:37:49,195 in recognition of your husband's heroic achievements. 1084 01:37:53,200 --> 01:37:55,702 You have my deepest condoIences. 1085 01:38:00,541 --> 01:38:02,917 One more fIag to present. 1086 01:38:03,085 --> 01:38:05,461 This one I think you know. 1087 01:38:06,964 --> 01:38:11,134 On every depIoyment, Rorke carried this with him. 1088 01:38:15,139 --> 01:38:17,640 Again, my deepest condolences. 1089 01:38:26,483 --> 01:38:29,110 Lieutenant EngeI! 1090 01:38:29,278 --> 01:38:31,905 ALL: Hoo-yah, Lieutenant Engel! 1091 01:38:33,449 --> 01:38:37,660 (♪ "TAPS") 1092 01:39:37,554 --> 01:39:41,766 DAVE: Before he died, your father asked me to give you this poem by Tecumseh. 1093 01:39:41,934 --> 01:39:44,894 I told him I'd fold it into a paper airplane. 1094 01:39:45,062 --> 01:39:47,814 And, in a way, I guess that's what I'm doing, 1095 01:39:47,982 --> 01:39:51,109 sailing it from him to you. 1096 01:39:54,405 --> 01:39:56,239 Live your life that the fear of death 1097 01:39:56,407 --> 01:39:58,574 Can never enter your heart 1098 01:39:58,742 --> 01:40:01,077 Trouble no one about his religion 1099 01:40:01,245 --> 01:40:03,287 Respect others and their views 1100 01:40:03,455 --> 01:40:06,082 (RORKE'S VOICE JOINS IN) And demand they respect yours 1101 01:40:06,250 --> 01:40:09,335 Love your life, perfect your life 1102 01:40:09,503 --> 01:40:12,255 Beautify all things in your life 1103 01:40:12,423 --> 01:40:16,926 RORKE: Seek to make your life long and of service to your people 1104 01:40:17,094 --> 01:40:19,012 When your time comes to die 1105 01:40:19,179 --> 01:40:22,598 Be not like those whose hearts are filled with fear of death 1106 01:40:22,766 --> 01:40:24,934 So that when their time comes they weep and pray 1107 01:40:25,102 --> 01:40:28,938 For a little more time to live their lives over again in a different way 1108 01:40:29,106 --> 01:40:31,024 Sing your death song 1109 01:40:31,191 --> 01:40:34,193 And die like a hero going home 1110 01:40:50,044 --> 01:40:53,296 (SEAGULLS CRYING) 1111 01:42:20,217 --> 01:42:23,719 (♪ KEITH URBAN: "FOR YOU") 1112 01:42:43,365 --> 01:42:46,617 ♪ All I saw was smoke and fire 1113 01:42:46,785 --> 01:42:49,579 ♪ I didn't feel a thing 1114 01:42:51,290 --> 01:42:54,584 ♪ But suddenly I was rising higher 1115 01:42:54,751 --> 01:42:57,879 ♪ And I felt like I just made 1116 01:42:58,046 --> 01:43:01,757 ♪ The biggest mistake 1117 01:43:01,925 --> 01:43:06,095 ♪ When I thought about my unborn child 1118 01:43:06,263 --> 01:43:09,098 ♪ And when I thought about my wife 1119 01:43:09,266 --> 01:43:12,018 ♪ And the answer rang out clear 1120 01:43:12,186 --> 01:43:14,562 ♪ From somewhere up above 1121 01:43:14,730 --> 01:43:17,190 ♪ No greater gift has man 1122 01:43:17,357 --> 01:43:21,611 ♪ Than to lay down his life for love 1123 01:43:23,947 --> 01:43:25,615 ♪ And I wonder 1124 01:43:25,782 --> 01:43:28,242 ♪ Would I give my life? 1125 01:43:30,704 --> 01:43:34,248 ♪ Could I make that sacrifice? 1126 01:43:36,418 --> 01:43:38,961 ♪ If it came down to it Could I take the bullet? 1127 01:43:39,129 --> 01:43:44,258 ♪ I would Yes, I would 1128 01:43:44,426 --> 01:43:45,968 ♪ For you 1129 01:43:49,890 --> 01:43:52,099 ♪ Mm-hm 1130 01:43:56,813 --> 01:43:59,398 ♪ Maybe you don't understand 1131 01:43:59,566 --> 01:44:03,819 ♪ I don't understand it all myself 1132 01:44:03,987 --> 01:44:07,865 ♪ But there's a brother on my left and another on my right 1133 01:44:08,033 --> 01:44:11,661 ♪ And in his pocket just like mine 1134 01:44:11,828 --> 01:44:15,289 ♪ He's got a photograph 1135 01:44:15,457 --> 01:44:18,501 ♪ And they're waiting for him back home 1136 01:44:18,669 --> 01:44:20,962 ♪ And it's weighing on my mind 1137 01:44:21,129 --> 01:44:24,048 ♪ I'm not trying to be a hero 1138 01:44:24,216 --> 01:44:26,842 ♪ I don't wanna die 1139 01:44:27,010 --> 01:44:29,512 ♪ But right now in this moment 1140 01:44:29,680 --> 01:44:32,139 ♪ You don't think twice 1141 01:44:33,642 --> 01:44:37,395 ♪ I wonder Would I give my life? 1142 01:44:39,815 --> 01:44:43,109 ♪ Could I make that sacrifice? 1143 01:44:45,279 --> 01:44:48,030 ♪ If it came down to it Could I take the bullet? 1144 01:44:48,198 --> 01:44:53,327 ♪ I would Yes, I would 1145 01:44:54,997 --> 01:44:57,707 ♪ You don't think about right 1146 01:44:57,874 --> 01:45:00,501 ♪ You don't think about wrong 1147 01:45:00,669 --> 01:45:03,296 ♪ You just do what you gotta do 1148 01:45:03,463 --> 01:45:06,090 ♪ To defend your own 1149 01:45:06,258 --> 01:45:09,802 ♪ And I'd do the same 1150 01:45:09,970 --> 01:45:13,556 ♪ For you Yes, I would 1151 01:45:22,149 --> 01:45:24,233 ♪ Yes, I would 1152 01:45:38,415 --> 01:45:41,375 ♪ I would give my life 1153 01:45:43,337 --> 01:45:47,089 ♪ I would make that sacrifice 1154 01:45:50,093 --> 01:45:51,969 ♪ 'Cause if it came down to it 1155 01:45:52,137 --> 01:45:55,181 ♪ Could I take a bullet? I would 1156 01:45:55,349 --> 01:45:58,059 ♪ Yes, I would 1157 01:45:58,226 --> 01:46:00,853 ♪ I'd do it for you 1158 01:46:01,021 --> 01:46:03,272 ♪ Yeah 1159 01:46:03,440 --> 01:46:06,650 ♪ I'd do it for you 1160 01:46:06,818 --> 01:46:09,195 ♪ Oh 1161 01:46:09,363 --> 01:46:11,822 ♪ Take the bullet 1162 01:46:11,990 --> 01:46:13,532 ♪ Yeah 1163 01:46:15,243 --> 01:46:17,119 ♪ Yes, I would ♪ 1164 01:50:13,189 --> 01:50:14,023 EngIish - US - PSDH 89742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.