Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
Ripped, corrected & synched
by Fingersmaster. Enjoy!
1
00:02:29,000 --> 00:02:31,736
Vacation central tour 49
now loading...
2
00:02:31,836 --> 00:02:34,197
for Kansas City, Cheyenne,
Pendleton...
3
00:02:34,297 --> 00:02:36,307
and the wonders of the west.
4
00:02:43,873 --> 00:02:46,076
- Oh, hello, Malcolm.
- Hello, Molly.
5
00:02:46,876 --> 00:02:48,705
Oh, how lovely!
6
00:02:50,805 --> 00:02:52,866
- Come on in.
- All right.
7
00:02:58,997 --> 00:03:00,199
I'll sit there.
8
00:03:02,308 --> 00:03:05,336
- Where do you want this?
- Well, up here, I guess.
9
00:03:05,436 --> 00:03:06,438
All right.
10
00:03:09,732 --> 00:03:11,311
Where's your luggage
and everything?
11
00:03:11,412 --> 00:03:13,015
- Greg has it.
- Greg?
12
00:03:13,216 --> 00:03:15,029
He stopped to get me
something to read.
13
00:03:15,729 --> 00:03:17,766
Brought me down in a taxi.
Wasn't that nice of him?
14
00:03:17,866 --> 00:03:19,918
Oh, I don't know.
15
00:03:20,118 --> 00:03:21,919
You don't like Greg, do you?
16
00:03:22,020 --> 00:03:23,020
I hate him.
17
00:03:23,121 --> 00:03:25,315
Malcolm, why can't
we all be friends?
18
00:03:25,415 --> 00:03:27,667
- Because I hate him.
- Malcolm!
19
00:03:29,794 --> 00:03:31,997
I put the other bag
in the luggage compartment, honey.
20
00:03:32,097 --> 00:03:34,099
- Thank you. Greg.
- Hi, Malcolm.
21
00:03:34,199 --> 00:03:36,267
- Nice to see you. How've you been?
- Fine, thanks.
22
00:03:36,367 --> 00:03:37,836
This is for you, honey.
23
00:03:38,136 --> 00:03:40,471
- A guide to the west.
- Oh, wonderful!
24
00:03:40,571 --> 00:03:42,707
- 350 illustrations.
- Really?
25
00:03:42,807 --> 00:03:45,444
- You don't say?
- You know, I always think it's...
26
00:03:45,744 --> 00:03:48,630
it's interesting to see things
you've only seen pictures of before.
27
00:03:48,730 --> 00:03:50,270
Gives you a kick.
You know what I mean?
28
00:03:50,371 --> 00:03:51,925
Pardon me, Malcolm.
I'll get this up here.
29
00:03:52,025 --> 00:03:54,427
- Can I help you with that?
- No, I'll manage, thanks.
30
00:03:56,095 --> 00:03:58,915
- What's all this?
- Oh, that's a present from Malcolm.
31
00:03:59,015 --> 00:04:00,559
Isn't it lovely?
32
00:04:01,159 --> 00:04:03,478
Yeah. Better not eat
too much of it, though.
33
00:04:03,579 --> 00:04:04,763
That'll make you sick.
34
00:04:11,127 --> 00:04:14,280
Looks like you're out west already.
Yeah.
35
00:04:14,380 --> 00:04:16,282
Molly? Malcolm? No, thank you.
36
00:04:16,382 --> 00:04:18,326
No, thanks.
37
00:04:18,426 --> 00:04:20,495
Gee, you look swell, Molly.
Doesn't she, Malcolm?
38
00:04:20,595 --> 00:04:22,664
That's what I always tell her.
39
00:04:22,764 --> 00:04:25,792
Well, I guess
it's these flowers.
40
00:04:25,892 --> 00:04:29,045
Mr. MacGarnigal gave them to me.
Oh.
41
00:04:29,145 --> 00:04:31,130
Nice old guy, MacGarnigal. Yeah.
42
00:04:31,230 --> 00:04:34,651
- Hey, Duchess, where are you?
- Hello, Bob.
43
00:04:36,402 --> 00:04:38,888
Oh, I see we have a quorum here.
44
00:04:38,988 --> 00:04:41,266
How are you men, anyway?
Fine.
45
00:04:41,366 --> 00:04:43,309
Nice to see you. Here, Duchess.
Eat your head off.
46
00:04:43,409 --> 00:04:45,728
Oh, thank you!
47
00:04:45,828 --> 00:04:47,939
Oh, you shouldn't have done it.
48
00:04:48,039 --> 00:04:49,983
Ah, don't be silly.
49
00:04:50,083 --> 00:04:52,961
Uh, put it up there next to the
other one, will you? Sure.
50
00:04:55,254 --> 00:04:59,450
Mine. Excuse me, please.
51
00:04:59,550 --> 00:05:02,412
You'll pardon us. I'm
glad I'm here anyway.
52
00:05:02,512 --> 00:05:06,082
I didn't think I was gonna make it for a
while. I'm up on the road with my taxi...
53
00:05:06,182 --> 00:05:09,794
Don't tell us about it. No.
54
00:05:09,894 --> 00:05:13,506
Is there anything I can do for you?
Yeah. Get married.
55
00:05:13,606 --> 00:05:16,859
Listen, brother... I'm not gonna
have you acting like this.
56
00:05:19,529 --> 00:05:22,515
Well, I... well, I-I guess
you'd better be going.
57
00:05:22,615 --> 00:05:25,560
Well, good-bye, Molly.
Good-bye.
58
00:05:25,660 --> 00:05:28,146
And, uh, think it over.
59
00:05:28,246 --> 00:05:30,231
You know, about what we were
talking about the other night?
60
00:05:30,331 --> 00:05:32,333
Yes, I will.
Good-bye.
61
00:05:36,879 --> 00:05:39,282
Molly...
62
00:05:39,382 --> 00:05:41,300
Yes, Greg.
63
00:05:50,143 --> 00:05:52,186
Good-bye, Bob.
64
00:06:00,445 --> 00:06:02,405
So long, Duchess.
65
00:06:03,573 --> 00:06:06,059
- Good-bye, boys.
- Good-bye.
66
00:06:06,159 --> 00:06:08,394
Good-bye, watch out for snakes.
67
00:06:08,494 --> 00:06:10,480
Yeah, all kinds.
68
00:06:10,580 --> 00:06:13,900
Honey, do you mind
if I ask you a question?
69
00:06:14,000 --> 00:06:15,944
Why, no.
Go ahead.
70
00:06:16,044 --> 00:06:18,488
What are you going away for?
71
00:06:18,588 --> 00:06:21,908
Oh... I hope you don't think I'm
forward for speaking first,
72
00:06:22,008 --> 00:06:25,578
but after all, one of us had to speak
first, so what's the difference which one?
73
00:06:25,678 --> 00:06:27,914
My name's
Molly J. Truesdale.
74
00:06:28,014 --> 00:06:29,958
Florrie Bendix.
How do you do?
75
00:06:30,058 --> 00:06:33,061
Glad to know you.
Glad to know you.
76
00:06:38,316 --> 00:06:40,343
How are you enjoying
the trip so far?
77
00:06:40,443 --> 00:06:43,388
Oh, fine.
Not me.
78
00:06:43,488 --> 00:06:45,932
I wish I'd have known.
I bet I wouldn't have come.
79
00:06:46,032 --> 00:06:48,159
Why not?
Why not?
80
00:06:49,535 --> 00:06:52,355
Look at the no fellas.
81
00:06:52,455 --> 00:06:54,899
That's all right with me.
82
00:06:54,999 --> 00:06:57,710
Hello, everybody. Hello, hello,
hello, hello, hello, hello.
83
00:06:57,835 --> 00:07:00,780
I'd like to have your attention for a minute.
You're gonna have mine for the next 14 days.
84
00:07:00,880 --> 00:07:03,825
So it isn't asking for too much, is it?
No, that's what I thought.
85
00:07:03,925 --> 00:07:06,577
I'd like to introduce myself to you.
My name is smiley Lambert.
86
00:07:06,677 --> 00:07:10,248
But you folks can call me smiley Lambert.
That's pretty cute, isn't it?
87
00:07:10,348 --> 00:07:13,584
How are you? Good to see you.
All set for 14 breathless days?
88
00:07:13,684 --> 00:07:15,962
Doesn't mean you have to hold
your breath, now does it?
89
00:07:16,062 --> 00:07:18,798
How are you, sir? Glad to see you.
Yes, sir, a big, happy family.
90
00:07:18,898 --> 00:07:20,967
The idea is not to get
in each other's hair.
91
00:07:21,067 --> 00:07:23,761
Hair today, gone tomorrow,
I always say.
92
00:07:23,861 --> 00:07:26,055
Got an idea you don't like me, brother.
Well, I'll grow on you.
93
00:07:26,155 --> 00:07:28,766
Yes, sir, grow on you. How are you, girls?
Having fun?
94
00:07:28,866 --> 00:07:31,769
Good to see you. How are you? Well,
look at this little man here.
95
00:07:31,869 --> 00:07:34,230
All set for a nice, little trip?
You're all right, Sonny.
96
00:07:34,330 --> 00:07:37,567
We've got... Well. Sex appeal,
folks, right over here.
97
00:07:37,667 --> 00:07:41,195
Yes, sir. Sex appeal. Oh,
you pretty, pretty, pretty.
98
00:07:41,295 --> 00:07:43,406
Well, we'll be leaving
in about two minutes...
99
00:07:43,506 --> 00:07:46,159
Change seats with me, will you?
I certainly don't blame you.
100
00:07:46,259 --> 00:07:49,037
This is the old
necking department, folks,
101
00:07:49,137 --> 00:07:51,581
in case anybody's interested.
102
00:07:51,681 --> 00:07:55,918
We used to call this a saloon. Everybody
came here here for scotch and "sofa."
103
00:07:56,018 --> 00:07:59,605
You're right with me, ain't ya?
Right with me all the time.
104
00:07:59,730 --> 00:08:02,467
Now, folks, we'll be off for the smoothest,
most comfortable ride you ever had.
105
00:08:02,567 --> 00:08:05,344
Yes, sir, the easiest, smoothest,
most comfortable ride you ever had.
106
00:08:05,444 --> 00:08:09,015
And I'm the boy that's gonna tell you
about it. Okay, major. Let her go.
107
00:08:09,115 --> 00:08:12,660
- Contact!
108
00:11:26,145 --> 00:11:28,481
Hot dog?
No.
109
00:11:55,049 --> 00:11:57,410
Are you all right?
110
00:11:57,510 --> 00:12:00,221
I, uh, guess so.
111
00:12:01,430 --> 00:12:04,500
Folks, it was a happy landing...
112
00:12:04,600 --> 00:12:06,961
You sure you ain't
busted no place?
113
00:12:07,061 --> 00:12:09,547
Uh, well, I'm pretty sure.
114
00:12:09,647 --> 00:12:11,565
Okay.
115
00:12:36,173 --> 00:12:38,451
Hey, Duke.
Are we all right?
116
00:12:38,551 --> 00:12:41,495
Sure, sure, Waco.
We ain't hurt?
117
00:12:41,595 --> 00:12:43,497
We ain't even shook up.
118
00:12:43,597 --> 00:12:46,208
If we woulda rode that other horse,
we'd have taken the day money.
119
00:12:46,308 --> 00:12:48,769
Yep.
We sure woulda.
120
00:12:56,277 --> 00:12:58,429
Hey, mister.
121
00:12:58,529 --> 00:13:00,431
Oh, hello.
122
00:13:00,531 --> 00:13:03,392
Would you mind giving me
your autograph? My what?
123
00:13:03,492 --> 00:13:06,479
Would you sign my program? I
want to keep it as a souvenir.
124
00:13:09,248 --> 00:13:11,208
I don't mind.
125
00:13:17,715 --> 00:13:19,700
"Duke Hudkins."
126
00:13:19,800 --> 00:13:21,911
Thank you very much,
Mr. Hudkins.
127
00:13:22,011 --> 00:13:25,831
I, uh... I don't get
sat on every day.
128
00:13:25,931 --> 00:13:28,584
Well,
129
00:13:28,684 --> 00:13:30,644
good-bye.
130
00:13:40,571 --> 00:13:42,573
Hey, lady!
131
00:13:44,742 --> 00:13:47,144
You want to sign my program?
132
00:13:47,244 --> 00:13:49,688
Me? Well,
133
00:13:49,788 --> 00:13:51,774
gee whiz, Mr. Hudkins,
I don't...
134
00:13:51,874 --> 00:13:53,859
I don't sit on people every day.
135
00:13:53,959 --> 00:13:56,504
Oh... sure.
136
00:14:00,674 --> 00:14:03,452
This is, uh, pretty fancy.
137
00:14:03,552 --> 00:14:05,955
I don't know whether
you can read it or not.
138
00:14:06,055 --> 00:14:08,557
"Molly J. Truesdale."
139
00:14:14,939 --> 00:14:17,091
Let's go, Molly.
140
00:14:17,191 --> 00:14:20,986
What? Well, you like
beer, don't you?
141
00:14:24,448 --> 00:14:27,017
Well, isn't it funny
what can happen...
142
00:14:27,117 --> 00:14:29,186
Just because somebody...
143
00:14:29,286 --> 00:14:32,206
Happens to sit on somebody?
144
00:14:34,333 --> 00:14:36,527
Where are you from?
145
00:14:36,627 --> 00:14:38,529
The east.
Is that so?
146
00:14:40,631 --> 00:14:42,992
Where are you from?
147
00:14:43,092 --> 00:14:45,886
West.
Is that so?
148
00:14:49,515 --> 00:14:52,935
♪♪
149
00:15:19,753 --> 00:15:22,047
Whoopee!
150
00:15:37,187 --> 00:15:40,424
♪ Oh, if you're troubled by the
blues watch those swingin' feet ♪
151
00:15:40,524 --> 00:15:43,719
♪ They'll have you dancing in your shoes,
I'm telling you buddy, they can't be beat ♪
152
00:15:43,819 --> 00:15:46,764
♪ King of swing you sing with
me promise not to abdicate ♪
153
00:15:46,864 --> 00:15:50,034
♪ Fall in line
and don't be late ♪
154
00:15:52,911 --> 00:15:57,291
♪ Stayin' and swayin' and
singin' and swingin' and yeah ♪
155
00:16:01,045 --> 00:16:02,963
Two beers.
Coming up.
156
00:16:07,343 --> 00:16:10,329
Well, I must say...
157
00:16:10,429 --> 00:16:13,374
This is certainly an
extra added attraction.
158
00:16:13,474 --> 00:16:15,376
How's that?
159
00:16:15,476 --> 00:16:19,421
Well, there was nothing like this
included in "all expenses paid."
160
00:16:32,826 --> 00:16:35,329
Do you mind if I feel your arm?
161
00:16:36,580 --> 00:16:38,582
Go ahead.
162
00:16:41,877 --> 00:16:44,546
That's what I thought.
163
00:16:52,096 --> 00:16:54,139
Well, here's to ya.
164
00:17:01,855 --> 00:17:03,882
Maybe you don't like beer.
Oh, no.
165
00:17:03,982 --> 00:17:07,386
No?
Oh, no, no, I mean...
166
00:17:07,486 --> 00:17:10,364
This is fine.
167
00:17:16,078 --> 00:17:18,480
You know, I think it's...
168
00:17:18,580 --> 00:17:20,816
I think it's nice
for two people to just...
169
00:17:20,916 --> 00:17:23,944
Sit and talk, don't you?
170
00:17:24,044 --> 00:17:26,697
Yeah,
171
00:17:26,797 --> 00:17:29,575
if they have something
to... talk about.
172
00:17:29,675 --> 00:17:31,577
Gee, you must have...
173
00:17:31,677 --> 00:17:34,455
Just about a million
things to talk about.
174
00:17:34,555 --> 00:17:37,474
Well, sure. I have.
175
00:17:44,440 --> 00:17:46,800
Thank you.
176
00:17:46,900 --> 00:17:49,445
Uh...
177
00:17:54,825 --> 00:17:57,227
Waco, come here.
178
00:17:57,327 --> 00:18:00,648
- I want you to meet my better half.
- Anything you say, Duke.
179
00:18:00,748 --> 00:18:03,984
Waco, this here's Molly.
Sit down, sit down.
180
00:18:04,084 --> 00:18:07,880
Good to see you, Molly. How have you been?
Uh, just fine.
181
00:18:09,548 --> 00:18:11,659
I, uh... I don't believe
I got your name.
182
00:18:11,759 --> 00:18:13,744
Waco, like in Texas.
183
00:18:13,844 --> 00:18:15,829
That's very interesting.
184
00:18:15,929 --> 00:18:18,749
How did they happen to name
you after a place in Texas?
185
00:18:18,849 --> 00:18:21,251
Other way around. They
named the place after me.
186
00:18:21,351 --> 00:18:23,379
Oh, really? Biggest
liar in the world.
187
00:18:23,479 --> 00:18:26,423
Tell her a lie, Waco. Oh, ho, ho, ho.
Well, let me see.
188
00:18:26,523 --> 00:18:30,427
Uh... oh. I never would have figured
the time we all slept in one bed.
189
00:18:30,527 --> 00:18:33,972
Hiya, Linda belle. Why, you
bowlegged hunk of nothin'.
190
00:18:34,072 --> 00:18:36,684
How you doin', Duke? Good.
Sit down, sit down.
191
00:18:36,784 --> 00:18:39,228
Yes, sir. Here we were,
in an old bed.
192
00:18:39,328 --> 00:18:42,314
Molly, I want you to meet an old,
old friend of mine, Linda Belle.
193
00:18:42,414 --> 00:18:44,316
How do you do?
Howdy, Molly.
194
00:18:44,416 --> 00:18:47,277
It was a folding bed... Why do you
want to make out for I'm so old?
195
00:18:47,377 --> 00:18:50,239
Why, you've been hanging around
here since they fought Indians.
196
00:18:50,339 --> 00:18:53,158
Speaking about Indians,
that reminds me of a story.
197
00:18:53,258 --> 00:18:56,954
You hear tell about the old Indian
custom of scalping white people?
198
00:18:57,054 --> 00:19:00,165
Well, I introduced the custom of
white people scalping Indians.
199
00:19:00,265 --> 00:19:02,376
Really? Yes, ma'am, and
the first occasion...
200
00:19:02,476 --> 00:19:04,712
Took place not more than a hundred
feet from where you're sitting.
201
00:19:04,812 --> 00:19:07,881
Well, maybe 200. Hiya, Duke.
What cooks?
202
00:19:07,981 --> 00:19:10,300
Well, what do you know?
Lill and Carmencita.
203
00:19:10,400 --> 00:19:13,011
Sit down, sit down.
204
00:19:13,111 --> 00:19:15,347
More beer! You know,
as I was saying...
205
00:19:15,447 --> 00:19:17,683
Molly, I want you
to know Carmencita.
206
00:19:17,783 --> 00:19:19,977
And Lilly. How do you do?
How do you do?
207
00:19:20,077 --> 00:19:22,187
Lill, this here's Molly.
Howdy, Molly.
208
00:19:22,287 --> 00:19:25,165
Molly, as I was a-sayin', this
here injun seen me comin'...
209
00:19:29,628 --> 00:19:34,825
So he up with his tomahawk! Say, what's
the idea of giving me the brushoff?
210
00:19:34,925 --> 00:19:37,494
Peg, sit down. I threw my bowie
knife right straight at him.
211
00:19:37,594 --> 00:19:40,414
Duke, you old snakebite.
212
00:19:40,514 --> 00:19:43,934
Sit down. Sit down!
213
00:19:45,602 --> 00:19:47,604
More beer!
214
00:20:17,509 --> 00:20:19,620
What's the matter?
215
00:20:19,720 --> 00:20:22,748
What's the matter? What do you
think, what's the matter?
216
00:20:22,848 --> 00:20:25,918
Well, I don't know what I
think what's the matter.
217
00:20:26,018 --> 00:20:29,646
Well, then,
it just doesn't matter.
218
00:20:32,941 --> 00:20:37,179
I take a girl places, it's kind of
unusual she don't have a good time.
219
00:20:37,279 --> 00:20:40,224
I butted in.
Oh, you did not.
220
00:20:40,324 --> 00:20:42,684
Well, to tell you
the truth, Mr. Hudkins,
221
00:20:42,784 --> 00:20:44,995
this isn't what
I came out west for.
222
00:20:45,120 --> 00:20:48,440
It's just that I've been sitting
on that bus for so long,
223
00:20:48,540 --> 00:20:50,484
and you don't know how big
this country is...
224
00:20:50,584 --> 00:20:53,420
Until you've got to cross it
in a sitting position.
225
00:20:55,589 --> 00:20:58,492
Then, I don't know,
you came along,
226
00:20:58,592 --> 00:21:02,304
and I just thought...
Maybe I'd have some fun.
227
00:21:04,431 --> 00:21:06,475
Sorry you didn't.
228
00:21:08,727 --> 00:21:10,646
I'm sorry too.
229
00:21:13,190 --> 00:21:16,151
Would you like to have
another chance?
230
00:21:18,028 --> 00:21:20,197
All right.
231
00:21:22,532 --> 00:21:24,660
♪♪
232
00:21:31,041 --> 00:21:33,251
Oh, tension!
233
00:21:35,504 --> 00:21:37,489
Oh, no, no, no.
Wait till he pays off.
234
00:21:37,589 --> 00:21:39,508
Now...
235
00:21:42,094 --> 00:21:44,346
Ones, dice!
236
00:21:48,558 --> 00:21:51,336
Oh, little Joe, once!
237
00:21:51,436 --> 00:21:53,338
Four! We win!
238
00:21:53,438 --> 00:21:57,150
A four? Yeah. You see...
I'll explain later.
239
00:22:02,948 --> 00:22:04,892
How much money we get?
240
00:22:04,992 --> 00:22:07,978
We-we've got $283.
241
00:22:08,078 --> 00:22:10,147
Are you sure?
Yes.
242
00:22:10,247 --> 00:22:13,984
Here we go.
Coming out.
243
00:22:14,084 --> 00:22:17,295
77 once, dice!
244
00:22:23,844 --> 00:22:26,330
Come on, buddy. You're holding up the game.
What'll it be?
245
00:22:26,430 --> 00:22:28,332
Shoot the bundle.
246
00:22:28,432 --> 00:22:30,809
You mean all of it?
Sure.
247
00:22:36,940 --> 00:22:39,259
A buck he's right.
You got it.
248
00:22:39,359 --> 00:22:41,261
Hey.
249
00:22:41,361 --> 00:22:43,347
What?
What's the matter?
250
00:22:43,447 --> 00:22:45,390
You gonna start
betting against it?
251
00:22:45,490 --> 00:22:48,143
Oh! Oh!
Changed my mind.
252
00:22:48,243 --> 00:22:51,063
Hold it, fella.
You got troubles?
253
00:22:51,163 --> 00:22:53,815
No. I just want to tell you
the house rules.
254
00:22:53,915 --> 00:22:57,027
Like what? Like we've
got a $25 limit here.
255
00:22:57,127 --> 00:22:59,196
Oh, since when?
Hold it, brother.
256
00:22:59,296 --> 00:23:01,965
Pick up your money,
and let's play nice, huh?
257
00:23:03,633 --> 00:23:05,427
All right.
258
00:23:07,304 --> 00:23:10,123
Give me paper for this.
259
00:23:10,223 --> 00:23:13,377
Why don't you let the lady roll?
Be a gentleman, hmm?
260
00:23:13,477 --> 00:23:15,963
Molly, sure.
Go ahead. Roll 'em.
261
00:23:16,063 --> 00:23:19,483
Uh, well, I'll try my best.
262
00:23:30,160 --> 00:23:32,162
Yeah.
263
00:23:33,955 --> 00:23:36,166
Shooting 15 only.
264
00:23:45,300 --> 00:23:47,928
Yeah, well, how do you
know until you... Honest.
265
00:23:51,473 --> 00:23:53,433
Shooting the five only.
266
00:24:07,364 --> 00:24:09,558
Shooting a buck.
267
00:24:09,658 --> 00:24:13,937
And she rolled snake eyes.
268
00:24:14,037 --> 00:24:16,106
See?
269
00:24:16,206 --> 00:24:18,567
Don't ever leave me, Molly.
270
00:24:18,667 --> 00:24:20,752
Don't ever leave me.
271
00:24:29,970 --> 00:24:32,548
You know, it really pays
to have a good time with you.
272
00:24:32,848 --> 00:24:34,423
Oh, say, what time is it?
273
00:24:34,524 --> 00:24:36,418
Maybe I'd better be
getting back to my bus.
274
00:24:36,518 --> 00:24:39,226
Oh, it's early yet.
Shot of Irish.
275
00:24:39,327 --> 00:24:40,464
Right. Two?
276
00:24:40,664 --> 00:24:42,466
No, no.
I'll have, uh...
277
00:24:42,566 --> 00:24:44,218
I'll have cactus milk, please.
278
00:24:46,018 --> 00:24:47,588
Cactus milk.
279
00:24:57,164 --> 00:24:59,383
Did you ever see 'em
milk a cactus?
280
00:24:59,583 --> 00:25:02,360
How's about it? How's about it?
How's about it?
281
00:25:02,460 --> 00:25:05,197
- How about what?
- My rye-ginger ale.
282
00:25:05,297 --> 00:25:07,783
- You didn't order any.
- Wanna make something out of it?
283
00:25:07,883 --> 00:25:10,694
Oh, no, sir.
Boy, you look too tough for me.
284
00:25:11,094 --> 00:25:13,138
How'd you like to step outside?
285
00:25:17,375 --> 00:25:19,377
- How are ya?
- Never better.
286
00:25:19,477 --> 00:25:21,021
- Never better?
- No.
287
00:25:21,521 --> 00:25:24,382
Hey, you're pretty lucky.
Can't lose, eh?
288
00:25:24,482 --> 00:25:25,567
- No.
- Well...
289
00:25:25,668 --> 00:25:27,552
You ain't foolin' me, big boy.
290
00:25:27,652 --> 00:25:31,139
You're just lucky on account of
your little girl makes you lucky.
291
00:25:31,239 --> 00:25:32,741
Well, you got something there.
292
00:25:33,041 --> 00:25:34,107
Where is she?
293
00:25:34,208 --> 00:25:36,104
I took all his dough
and flew the Coop.
294
00:25:36,203 --> 00:25:37,264
What's you say?
295
00:25:37,365 --> 00:25:39,648
I said she took all my dough
and flew the Coop.
296
00:25:39,748 --> 00:25:42,526
W... why don't you lend me...
297
00:25:42,626 --> 00:25:44,736
that lucky girl of yours
for a few minutes?
298
00:25:44,836 --> 00:25:47,055
- I'd like to win something.
- You don't want to do that.
299
00:25:47,155 --> 00:25:49,616
You want to go out and find
your own little old lucky girl.
300
00:25:49,716 --> 00:25:51,005
- That's just what I said.
- Sure.
301
00:25:51,106 --> 00:25:52,619
Why don't you lend me
that lucky girl?
302
00:25:52,719 --> 00:25:54,971
- You can't lose.
- I can't lose.
303
00:26:00,234 --> 00:26:01,765
Oh, he's all right.
304
00:26:02,266 --> 00:26:03,797
Just having a good time.
305
00:26:04,197 --> 00:26:06,091
So am I, Duke.
306
00:26:06,291 --> 00:26:08,151
So am I.
307
00:26:09,569 --> 00:26:10,629
Well...
308
00:26:18,536 --> 00:26:19,538
Well...
309
00:26:29,036 --> 00:26:30,465
What's the matter?
310
00:26:54,539 --> 00:26:56,092
Are you all right?
311
00:27:01,955 --> 00:27:04,482
You want a glass of water?
312
00:27:04,582 --> 00:27:06,860
Jeepers!
What was that?
313
00:27:06,960 --> 00:27:09,029
Cactus milk.
314
00:27:09,129 --> 00:27:11,281
Well, jeepers!
What was in it?
315
00:27:11,381 --> 00:27:13,283
Tequila, applejack,
316
00:27:13,383 --> 00:27:15,593
gin and cactus milk.
317
00:27:17,679 --> 00:27:21,666
Jeepers! Gosh, you
really had me scared.
318
00:27:21,766 --> 00:27:24,920
Shaking like a leaf. Give
me another shot of Irish.
319
00:27:25,020 --> 00:27:28,648
Right. Anything for you, lady?
Cactus milk.
320
00:27:30,816 --> 00:27:32,352
Make it snappy.
321
00:27:32,652 --> 00:27:36,473
Well, here's your fortune,
you little old lucky fella.
322
00:27:36,573 --> 00:27:39,409
I'll show you that
little old lucky girl.
323
00:27:39,909 --> 00:27:43,063
Come on. Blow some luck
on these for me.
324
00:27:43,163 --> 00:27:47,251
Come on. Hey.
That's enough.
325
00:27:47,751 --> 00:27:50,378
Are you all right, honey?
326
00:28:19,699 --> 00:28:21,826
See you later.
327
00:28:31,961 --> 00:28:33,838
Thank you.
328
00:28:53,733 --> 00:28:56,303
- We're not leaving, are we?
- Think we'd better.
329
00:28:56,403 --> 00:28:58,696
Liable to be some rough
stuff here tonight.
330
00:29:06,162 --> 00:29:08,790
Heads up!
331
00:29:11,668 --> 00:29:14,362
You all right, Duke?
332
00:29:14,462 --> 00:29:16,381
Okay.
333
00:29:18,299 --> 00:29:21,202
My better half.
334
00:29:21,302 --> 00:29:24,456
Well. Well, I think
this is just about...
335
00:29:24,556 --> 00:29:26,958
The most interesting
evening I've ever spent.
336
00:29:27,058 --> 00:29:29,144
Oh, it was nothing.
337
00:29:30,687 --> 00:29:32,647
You got the time?
338
00:29:34,399 --> 00:29:36,317
You're okay.
339
00:29:48,580 --> 00:29:50,957
You, uh, married?
340
00:29:52,250 --> 00:29:55,612
Well, if I was, do you
think I'd be doing this?
341
00:29:55,712 --> 00:29:58,323
Why?
What are you doing?
342
00:29:58,423 --> 00:30:02,118
Well, this.
343
00:30:02,218 --> 00:30:04,412
You're not married?
344
00:30:04,512 --> 00:30:07,540
Of course not.
345
00:30:07,640 --> 00:30:09,667
I don't want you
to get the idea...
346
00:30:09,767 --> 00:30:13,588
That I've never been asked,
because I have.
347
00:30:13,688 --> 00:30:15,965
What happened?
348
00:30:16,065 --> 00:30:19,469
Oh, I just never met the
right fella, that's all.
349
00:30:24,657 --> 00:30:27,519
- You married?
- No.
350
00:30:27,619 --> 00:30:30,538
'Course, I don't want to give the
impression I ever asked anybody.
351
00:30:32,665 --> 00:30:34,609
Why not?
352
00:30:34,709 --> 00:30:37,045
Don't believe in it.
353
00:30:38,588 --> 00:30:41,491
Well, lots of people are married.
They seem to like it fine.
354
00:30:41,591 --> 00:30:44,244
No, they don't. They just
make out they like it...
355
00:30:44,344 --> 00:30:46,329
'Cause they're ashamed
to admit they made a mistake.
356
00:30:56,648 --> 00:30:59,092
I was...
Just been thinking.
357
00:30:59,192 --> 00:31:03,513
I wish instead of this old
hay wagon being here,
358
00:31:03,613 --> 00:31:05,765
I wish it'd been your horse.
359
00:31:05,865 --> 00:31:08,393
Hmm? We'd have landed on him...
360
00:31:08,493 --> 00:31:11,104
And gone riding someplace.
361
00:31:11,204 --> 00:31:13,064
Yeah.
Yeah.
362
00:31:13,164 --> 00:31:15,375
Riding through the night
like the wind.
363
00:31:17,794 --> 00:31:19,946
What's your horse's name?
364
00:31:20,046 --> 00:31:22,840
Sammy.
Sammy.
365
00:31:22,966 --> 00:31:25,660
Well, that's a wonderful
name for a horse.
366
00:31:25,760 --> 00:31:28,721
Heigh-ho, Sammy.
Heigh-ho, Sammy.
367
00:31:35,103 --> 00:31:37,172
I got a horse too.
368
00:31:37,272 --> 00:31:39,174
No foolin'?
369
00:31:39,274 --> 00:31:41,885
What's his name?
370
00:31:41,985 --> 00:31:44,471
Gwendolyn.
Gwendolyn?
371
00:31:44,571 --> 00:31:46,848
Must be a mighty fancy animal.
372
00:31:46,948 --> 00:31:49,100
Oh, she is.
373
00:31:49,200 --> 00:31:53,062
She's white.
White all over,
374
00:31:53,162 --> 00:31:56,165
except for a little
splotch right here.
375
00:31:57,709 --> 00:32:00,570
Nice.
Yeah.
376
00:32:00,670 --> 00:32:03,698
You should see her go
riding through the night.
377
00:32:03,798 --> 00:32:06,159
Yeah?
378
00:32:06,259 --> 00:32:09,078
I never seen an eastern
horse yet that was...
379
00:32:09,178 --> 00:32:11,389
Any good for roping.
380
00:32:14,642 --> 00:32:16,961
Gwendolyn can do anything.
381
00:32:17,061 --> 00:32:20,840
Oh? How high can Sammy
jump, for instance?
382
00:32:20,940 --> 00:32:23,218
Well, I don't know. I...
383
00:32:23,318 --> 00:32:27,305
Well, I don't mean it as any
reflection on Sammy, of course,
384
00:32:27,405 --> 00:32:30,099
but Gwendolyn can jump ten feet.
385
00:32:30,199 --> 00:32:32,894
Holy smokes!
386
00:32:32,994 --> 00:32:34,979
Straight up.
387
00:32:35,079 --> 00:32:36,981
Can she run?
388
00:32:37,081 --> 00:32:38,983
She can even run backwards.
389
00:32:39,083 --> 00:32:42,445
Backwards? Well, not
very fast, of course.
390
00:32:45,923 --> 00:32:47,967
Oh, she's wonderful.
391
00:32:49,719 --> 00:32:53,931
Her... her nose
is like velvet.
392
00:32:55,975 --> 00:32:57,727
And her coat...
393
00:32:59,312 --> 00:33:02,215
Is so soft...
394
00:33:02,315 --> 00:33:04,525
And her eyes...
395
00:33:06,527 --> 00:33:10,281
You ought to see her eyes.
They're...
396
00:33:11,783 --> 00:33:14,952
Well, they're like hamburgers.
397
00:33:18,539 --> 00:33:20,650
Lady, that's a lot of horse.
398
00:33:20,750 --> 00:33:23,361
Where do you keep her?
399
00:33:23,461 --> 00:33:25,405
In my head.
400
00:33:25,505 --> 00:33:28,257
She's the loveliest
white horse...
401
00:33:28,383 --> 00:33:30,368
That ever was.
402
00:33:30,468 --> 00:33:34,138
With that... that little
splotch right here.
403
00:33:37,850 --> 00:33:39,752
Of course, the only...
404
00:33:39,852 --> 00:33:42,046
The only trouble
with Gwendolyn is...
405
00:33:42,146 --> 00:33:44,941
Nobody can see her but me.
406
00:33:49,570 --> 00:33:52,657
When did I ever meet
a girl like you?
407
00:33:56,452 --> 00:33:58,479
Where did I ever meet a...
408
00:33:58,579 --> 00:34:00,915
Fella like you?
409
00:34:08,840 --> 00:34:10,742
I, uh...
410
00:34:10,842 --> 00:34:13,286
I think we better go...
411
00:34:13,386 --> 00:34:15,471
Put me on my bus.
412
00:34:21,144 --> 00:34:23,062
Let's go.
413
00:34:43,666 --> 00:34:47,295
I, uh... I think
we better go.
414
00:34:48,504 --> 00:34:52,116
All right.
Let's go.
415
00:34:52,216 --> 00:34:54,427
Yeah, I think we'd better.
416
00:35:22,580 --> 00:35:25,124
We're early.
Yeah, I guess.
417
00:35:26,417 --> 00:35:28,820
I'm always early for buses.
418
00:35:28,920 --> 00:35:30,863
Trains too.
419
00:35:30,963 --> 00:35:33,408
It's just the way I am.
420
00:35:33,508 --> 00:35:35,468
It's a good way to be.
421
00:35:36,844 --> 00:35:41,416
If, uh, you ever come
east to New York, why...
422
00:35:41,516 --> 00:35:43,918
Well, sure, I-I will.
423
00:35:44,018 --> 00:35:45,920
You got a pencil?
424
00:35:46,020 --> 00:35:49,273
No, I... I...
Oh, well, I got one.
425
00:35:51,442 --> 00:35:54,345
Plaza 3-3098.
426
00:35:54,445 --> 00:35:56,222
Plaza...
427
00:35:56,322 --> 00:35:58,474
3-30...
428
00:35:58,574 --> 00:36:00,435
98.
429
00:36:00,535 --> 00:36:03,312
98.
430
00:36:03,412 --> 00:36:07,191
If, uh, you call about
5:00, I'll be there.
431
00:36:07,291 --> 00:36:11,045
Oh, I may not be heading east
for a year, maybe.
432
00:36:12,797 --> 00:36:14,699
Oh, well...
433
00:36:14,799 --> 00:36:18,035
Well, I'll be there
if you call around 5:00.
434
00:36:18,135 --> 00:36:20,096
All right.
435
00:36:23,683 --> 00:36:26,836
I wonder where my bus is.
436
00:36:26,936 --> 00:36:30,214
Uh, maybe it's around back.
437
00:36:30,314 --> 00:36:33,192
Maybe if we’d ask somebody.
438
00:36:34,569 --> 00:36:36,929
Hey! My suitcase!
What? Where?
439
00:36:37,029 --> 00:36:39,156
In there, on the floor.
440
00:36:57,508 --> 00:37:00,244
Do you suppose that bus
went and left before 10:00?
441
00:37:00,344 --> 00:37:02,747
How do you know that's your suitcase?
My pajamas are hanging out.
442
00:37:02,847 --> 00:37:05,416
I always leave my pajamas hanging
out so I'll know which one is mine.
443
00:37:05,516 --> 00:37:08,127
Lookit, mister... Are you the
lady with rainbow tours?
444
00:37:08,227 --> 00:37:11,589
What happened to my bus?
Well, here's your suitcase.
445
00:37:11,689 --> 00:37:15,510
What's the idea of them going off
before 10:00 like they said?
446
00:37:15,610 --> 00:37:18,446
Huh? 10:00...
447
00:37:29,749 --> 00:37:32,485
You must've been having
a right good time, lady.
448
00:37:32,585 --> 00:37:35,196
What am I gonna do?
They said to tell you...
449
00:37:35,296 --> 00:37:37,615
You can catch the bus
when it gets to coming back.
450
00:37:37,715 --> 00:37:40,618
Back? Yep. Comes back
through gold city.
451
00:37:40,718 --> 00:37:43,871
Gold city? We're playing there
Thursday, Friday and Saturday.
452
00:37:43,971 --> 00:37:46,541
Well, she can catch her bus
there Saturday, 8:00 A.M.
453
00:37:46,641 --> 00:37:49,710
But I'll miss
the Columbia gorge,
454
00:37:49,810 --> 00:37:53,648
the pacific ocean,
the Puget sound.
455
00:37:54,815 --> 00:37:57,009
And the waterfalls
of seven delights.
456
00:37:57,109 --> 00:37:59,011
Lots of folks has missed 'em.
457
00:37:59,111 --> 00:38:02,807
Me and Waco, we're driving
to gold city tomorrow.
458
00:38:02,907 --> 00:38:06,227
All that ways
across the country.
459
00:38:06,327 --> 00:38:10,481
What do I get for it?
Gold city.
460
00:38:10,581 --> 00:38:14,151
Good night, lady.
You got hay on ya.
461
00:38:14,251 --> 00:38:17,446
You just...
462
00:38:17,546 --> 00:38:19,574
You just don't know,
Duke, how I've been...
463
00:38:19,674 --> 00:38:21,993
Counting on the waterfalls
of seven delights.
464
00:38:22,093 --> 00:38:23,995
Oh, they ain't anything.
465
00:38:24,095 --> 00:38:26,080
Yeah, I know, but when
you haven't even...
466
00:38:26,180 --> 00:38:28,808
Seen a waterfall
with one delight...
467
00:38:30,559 --> 00:38:32,420
Well, I guess...
468
00:38:32,520 --> 00:38:35,172
I'd better go look for a hotel.
469
00:38:35,272 --> 00:38:37,300
You may have a little trouble.
What?
470
00:38:37,400 --> 00:38:41,737
This here being a rodeo town,
the hotels are usually full.
471
00:38:43,531 --> 00:38:45,933
But you're gonna have my room.
472
00:38:46,033 --> 00:38:48,144
Oh, where will you sleep?
473
00:38:48,244 --> 00:38:50,730
I don't usually
have much trouble.
474
00:38:50,830 --> 00:38:53,165
Duke.
Hmm?
475
00:38:54,959 --> 00:38:57,028
I just wish
all ladies in distress...
476
00:38:57,128 --> 00:39:00,114
Could meet up with
fellas like you.
477
00:39:00,214 --> 00:39:02,174
Let's go.
478
00:39:13,269 --> 00:39:16,230
I feel very conspicuous.
479
00:39:18,524 --> 00:39:21,427
Hey, chief.
A bottle and two glasses.
480
00:39:29,660 --> 00:39:31,787
How many?
Give me two.
481
00:39:32,747 --> 00:39:35,316
This is a very nice hotel.
482
00:39:35,416 --> 00:39:37,501
Glad you like it.
483
00:39:45,426 --> 00:39:48,429
We're giving up our room, Waco.
484
00:39:52,725 --> 00:39:55,044
That's awfully nice of him.
485
00:39:55,144 --> 00:39:57,813
Yeah.
486
00:40:44,568 --> 00:40:46,512
Well, Duke, I...
487
00:40:46,612 --> 00:40:48,639
I just can't tell you how
wonderful you've been, and...
488
00:40:48,739 --> 00:40:51,934
I'll help you.
489
00:40:52,034 --> 00:40:54,829
Oh, no, don't bother.
I can do this later.
490
00:40:56,789 --> 00:40:59,734
Nice hanging closet here.
491
00:40:59,834 --> 00:41:02,361
Plenty of room.
Yeah.
492
00:41:02,461 --> 00:41:05,197
Well, it's just been wonderful.
You don't know how...
493
00:41:05,297 --> 00:41:07,199
We'd better get
the wrinkles out of these...
494
00:41:07,299 --> 00:41:10,286
Oh, no. I'll...
I'll do it.
495
00:41:10,386 --> 00:41:12,496
A swell chiffonier.
496
00:41:12,596 --> 00:41:14,790
Plenty of drawer space.
497
00:41:14,890 --> 00:41:17,852
Room for all
your little, uh, things.
498
00:41:25,276 --> 00:41:27,319
Come in!
499
00:41:48,090 --> 00:41:50,092
Duke!
500
00:41:57,766 --> 00:41:59,710
Duke!
Gee, you look beautiful.
501
00:41:59,810 --> 00:42:02,671
Duke!
Well, what's the matter?
502
00:42:02,771 --> 00:42:05,007
Well, what's the matter? Well, what
do you think, what's the matter?
503
00:42:05,107 --> 00:42:07,109
Well, I don't know
what's the matter.
504
00:42:23,292 --> 00:42:25,794
Just trying to kiss you.
505
00:42:28,005 --> 00:42:31,742
Where are you going? I can
sleep in the park, can't I?
506
00:42:31,842 --> 00:42:34,829
All they got there
is bears and hyenas.
507
00:42:34,929 --> 00:42:39,058
Fine old park.
508
00:42:44,313 --> 00:42:46,590
Stay here.
509
00:42:46,690 --> 00:42:50,402
I'll get. I can always
drink by myself.
510
00:43:33,862 --> 00:43:36,599
Hop in. We're going
to gold city.
511
00:43:36,699 --> 00:43:38,642
Never mind.
512
00:43:38,742 --> 00:43:42,579
- Oh, come on. Hop in.
- No, thank you.
513
00:43:55,718 --> 00:43:58,204
She's wacky.
514
00:43:58,304 --> 00:44:01,181
Why?
Because she said no?
515
00:44:02,266 --> 00:44:04,418
She ain't my type.
516
00:44:04,518 --> 00:44:06,962
Too suspicious.
517
00:44:07,062 --> 00:44:08,964
Mighty pretty.
518
00:44:09,064 --> 00:44:11,425
She's wacky.
519
00:44:11,525 --> 00:44:16,680
I got to admit, Duke, I feel kind of
sorry for the poor little critter.
520
00:44:16,780 --> 00:44:20,409
All alone.
Big, heavy suitcase.
521
00:44:59,698 --> 00:45:03,352
She don't want to ride with us.
522
00:45:03,452 --> 00:45:07,147
As far as I'm concerned, she can
take her... Where is she from?
523
00:45:07,247 --> 00:45:09,191
I don't know.
524
00:45:09,291 --> 00:45:11,443
New York City someplace.
525
00:45:11,543 --> 00:45:13,404
Well, as the man said,
526
00:45:13,504 --> 00:45:15,864
"east is east and west is west,
527
00:45:15,964 --> 00:45:18,742
and never the two
should meet."
528
00:45:18,842 --> 00:45:22,763
Or something.
529
00:45:42,533 --> 00:45:44,451
Shut up.
530
00:46:26,410 --> 00:46:28,370
Hop in.
531
00:46:30,080 --> 00:46:32,040
Thank you very much.
532
00:46:36,295 --> 00:46:39,323
Ahh!
533
00:46:39,423 --> 00:46:42,368
I'll never forget the time... Clean
up the tinware, will you, Waco?
534
00:46:42,468 --> 00:46:45,929
Oh, anything you say, Duke.
535
00:46:54,688 --> 00:46:57,299
Lookit, Miss Truesdale, is there
any good reason for you and me...
536
00:46:57,399 --> 00:46:59,802
To sit around here
insulting each other?
537
00:46:59,902 --> 00:47:03,472
I insulted you, Mr. Hudkins?
I'm sorry.
538
00:47:03,572 --> 00:47:05,891
Quit calling me
Mr. Hudkins.
539
00:47:05,991 --> 00:47:08,310
Anything else I could
call you, Mr. Hudkins,
540
00:47:08,410 --> 00:47:11,705
would hardly be appropriate
for a lady to utter.
541
00:47:18,837 --> 00:47:20,697
Lovely night.
542
00:47:20,797 --> 00:47:23,117
Yeah.
543
00:47:23,217 --> 00:47:25,119
Dishes all washed?
544
00:47:25,219 --> 00:47:28,847
Well, they ain't exactly washed, but
they won't draw flies, I guess.
545
00:47:30,766 --> 00:47:34,561
I remember way back...
Time to bed down.
546
00:47:38,815 --> 00:47:42,444
Hope you don't mind sleeping
on the same desert with me.
547
00:47:43,862 --> 00:47:46,890
He's pretty fresh, isn't he?
548
00:47:46,990 --> 00:47:49,910
Well, he's in
the open air all the time.
549
00:47:52,412 --> 00:47:55,649
Funny. Last night
for a while...
550
00:47:55,749 --> 00:48:00,654
I thought he was just about the
nicest fellow I'd ever met.
551
00:48:00,754 --> 00:48:04,299
He generally has that effect
on 'em at first.
552
00:48:29,032 --> 00:48:31,034
Here, Waco.
553
00:48:36,832 --> 00:48:38,834
Go on, beat it.
554
00:48:56,476 --> 00:49:00,355
What's the matter with him?
Showing off, that's all.
555
00:49:01,690 --> 00:49:04,359
Jealous.
556
00:49:06,945 --> 00:49:09,431
Easy, boy.
557
00:49:09,531 --> 00:49:11,600
Whoa, Sammy.
558
00:49:11,700 --> 00:49:14,369
Got yourself all excited
for nothing, didn't you?
559
00:49:29,176 --> 00:49:31,553
Now, go on, relax.
560
00:49:37,601 --> 00:49:39,978
Good night, boy.
561
00:49:41,897 --> 00:49:43,799
Aren't you gonna
put a rope on him?
562
00:49:43,899 --> 00:49:46,510
How'd you like to have me put
a rope on you? I wouldn't!
563
00:49:46,610 --> 00:49:49,388
Well?
Well, I'm not a horse.
564
00:49:49,488 --> 00:49:51,448
What's the difference?
565
00:49:56,119 --> 00:49:58,063
Plenty!
566
00:49:58,163 --> 00:50:00,999
Not about a thing
like that, there ain't.
567
00:50:02,292 --> 00:50:05,529
Well, I guess it's all
in the way you look at it.
568
00:50:05,629 --> 00:50:08,198
Anything that ties you down
is no good.
569
00:50:08,298 --> 00:50:11,577
Like a steady job,
or if I owned a ranch.
570
00:50:11,677 --> 00:50:16,582
Well... well, I thought every cowboy
wanted to own a ranch someday.
571
00:50:16,682 --> 00:50:19,001
Every cowboy?
Not me.
572
00:50:19,101 --> 00:50:22,671
Think if I owned a ranch. Could I
go where I want when I want to?
573
00:50:22,771 --> 00:50:25,048
Or do?
574
00:50:25,148 --> 00:50:27,301
Well, I guess not.
575
00:50:27,401 --> 00:50:31,263
Think of instead of just Sammy,
I owned 20 horses.
576
00:50:31,363 --> 00:50:33,932
I'd be in the horse business.
577
00:50:34,032 --> 00:50:36,268
I don't like any business
'cept the one I'm in.
578
00:50:36,368 --> 00:50:39,454
What's that?
Livin' the way I like to.
579
00:50:40,580 --> 00:50:42,149
By myself.
580
00:50:46,294 --> 00:50:48,589
It's great. You ought
to try it sometime.
581
00:50:49,589 --> 00:50:50,633
No.
582
00:50:51,633 --> 00:50:53,619
I don't think so.
583
00:50:53,719 --> 00:50:55,579
It's sounds lonesome.
584
00:50:56,279 --> 00:50:57,541
Maybe.
585
00:50:59,541 --> 00:51:01,127
But me,
586
00:51:01,727 --> 00:51:03,612
I don't like ropes.
587
00:51:03,812 --> 00:51:05,038
Good night.
588
00:51:05,539 --> 00:51:06,806
Good night.
589
00:52:09,628 --> 00:52:11,755
Say, could you...
590
00:52:50,001 --> 00:52:53,488
I'm sorry, Sammy,
591
00:52:53,588 --> 00:52:56,800
but it's either you or me.
592
00:52:58,051 --> 00:53:00,929
You're bigger.
593
00:56:34,476 --> 00:56:37,963
Wh-what's that?
594
00:56:38,063 --> 00:56:40,966
Sammy!
595
00:56:41,066 --> 00:56:45,512
What did you do with your blanket,
you doggone fool?
596
00:56:45,612 --> 00:56:48,239
What's all the commotion?
597
00:56:50,033 --> 00:56:52,160
Holy smoke.
598
00:56:55,121 --> 00:56:57,649
Waco!
599
00:56:57,749 --> 00:56:59,667
Waco!
600
00:57:04,881 --> 00:57:06,658
Sammy sneezed!
Pack the car!
601
00:57:06,758 --> 00:57:08,827
By gum, I thought it was injuns.
602
00:57:08,927 --> 00:57:11,329
Get goin'. We got to get
to gold city and fast.
603
00:57:11,429 --> 00:57:13,848
Come on, boy.
Get in the trailer.
604
00:57:15,225 --> 00:57:17,268
Of all the silly...
605
00:57:39,082 --> 00:57:42,794
Sammy!
God bless you.
606
00:57:48,174 --> 00:57:50,076
No respect for nothin'.
607
00:57:50,176 --> 00:57:52,345
Stealing a horse's blanket.
608
00:58:02,730 --> 00:58:06,926
Sammy sneezes.
No breakfast, no lunch.
609
00:58:07,026 --> 00:58:09,804
Ain't you afraid
you'll lose your bus?
610
00:58:09,904 --> 00:58:12,932
Doesn't come till tomorrow.
611
00:58:13,032 --> 00:58:14,976
Never saw such a fuss made...
612
00:58:15,076 --> 00:58:17,346
just because a horse sneezes.
613
00:58:18,446 --> 00:58:20,714
After all, it's just
a cold in the nose.
614
00:58:20,815 --> 00:58:23,109
I've had plenty
of colds in the nose.
615
00:58:30,632 --> 00:58:33,160
I'm sorry to have kept
you waiting for so long.
616
00:58:33,260 --> 00:58:35,329
I don't mind.
It's just...
617
00:58:35,429 --> 00:58:37,664
You've got a pretty sick
horse, mister.
618
00:58:37,764 --> 00:58:41,001
I thought first,
maybe it was just a cold.
619
00:58:41,101 --> 00:58:44,855
Maybe it is.
I-I can't be sure yet.
620
00:58:46,815 --> 00:58:50,344
Easy. There's no use
beating around the bush.
621
00:58:50,444 --> 00:58:53,764
Maybe pneumonia's started,
and maybe not.
622
00:58:53,864 --> 00:58:57,810
If it hasn't,
he ought to be okay.
623
00:58:57,910 --> 00:59:00,479
But if it has,
624
00:59:00,579 --> 00:59:03,315
well, there ain't much I can do.
625
00:59:03,415 --> 00:59:06,318
I can't tell you yet
just what the chances are.
626
00:59:06,418 --> 00:59:11,156
I'll be taking X-rays
and smears and...
627
00:59:11,256 --> 00:59:13,200
Why don't you come back here...
628
00:59:13,300 --> 00:59:16,120
Around 5:00 or 5:00
this afternoon.
629
00:59:16,220 --> 00:59:20,082
Then either
he'll be okay, or, uh...
630
00:59:20,182 --> 00:59:22,584
Or we'll know.
631
00:59:22,684 --> 00:59:26,421
You got a fine horse, mister.
632
00:59:26,521 --> 00:59:28,774
Well, I'll be doing
everything I can.
633
00:59:33,946 --> 00:59:36,114
Gettin' late, Duke.
Better go.
634
00:59:40,827 --> 00:59:43,814
Wish it was me that was sick
instead of him.
635
00:59:43,914 --> 00:59:46,275
I could tell him where it hurts.
636
00:59:46,375 --> 00:59:48,335
He can't.
637
00:59:55,926 --> 00:59:57,886
Oh, Duke.
638
01:00:00,138 --> 01:00:02,266
It was all my fault.
639
01:00:04,017 --> 01:00:07,087
If anything should happen,
I don't know what I could do to...
640
01:00:07,187 --> 01:00:09,481
It's all right, Molly.
641
01:00:12,818 --> 01:00:14,987
It's been nice knowin' ya.
642
01:00:31,712 --> 01:00:33,864
I was right about him.
643
01:00:36,008 --> 01:00:41,163
He's the most unusual man I ever met.
Sure is.
644
01:00:41,263 --> 01:00:46,001
He certainly is the right fella
for the right girl. Yeah.
645
01:00:52,399 --> 01:00:54,318
Hey, Molly.
646
01:01:00,991 --> 01:01:04,228
I... I'm not leaving
just yet.
647
01:01:04,328 --> 01:01:08,357
You better. No, you go on.
I'll stay here.
648
01:01:08,457 --> 01:01:10,802
If anything happens,
I'll let Duke know.
649
01:01:10,903 --> 01:01:12,861
Molly, I want to give you
a little advice.
650
01:01:12,961 --> 01:01:14,480
What?
651
01:01:15,005 --> 01:01:18,033
- Go home.
- I'm going home tomorrow.
652
01:01:18,133 --> 01:01:19,574
Go now.
653
01:01:19,875 --> 01:01:21,094
Why?
654
01:01:23,055 --> 01:01:27,126
Molly, I'm an old man,
and I like you.
655
01:01:28,226 --> 01:01:31,980
But I know Duke, and I
know women, all kinds.
656
01:01:32,180 --> 01:01:34,049
I know your kind.
657
01:01:34,649 --> 01:01:35,761
You're a fine gal,
658
01:01:35,862 --> 01:01:39,096
but if you don't watch out,
you're gonna get your heart broke.
659
01:01:39,196 --> 01:01:42,750
Love is the best thing
there is, I guess,
660
01:01:43,950 --> 01:01:46,395
but you're barking up
the wrong cowboy.
661
01:01:47,695 --> 01:01:50,899
Any fella that can love a horse
can love a girl.
662
01:01:53,050 --> 01:01:54,127
Betcha.
663
01:01:56,863 --> 01:01:58,082
Betcha.
664
01:02:03,053 --> 01:02:05,831
Watch for the twist down now.
665
01:02:05,931 --> 01:02:08,458
Here comes the fall to the
ground, and he's put him down.
666
01:02:08,558 --> 01:02:11,378
Try to watch him he don't stick down
his head. He ain't too trusting.
667
01:02:11,478 --> 01:02:14,172
- What time is it?
- Oh, you got another hour.
668
01:02:14,472 --> 01:02:16,052
What time is it?
669
01:02:18,652 --> 01:02:21,027
- Ten after 4:00.
- Then we ain't got another hour.
670
01:02:21,128 --> 01:02:22,264
He said 5:00, didn't he?
671
01:02:22,364 --> 01:02:23,849
Okay, okay.
672
01:02:23,949 --> 01:02:25,767
And kinda watch him
you don't drift to the left.
673
01:02:25,868 --> 01:02:27,959
- Just keep an eye on him.
- I'll handle him. Thanks.
674
01:02:28,160 --> 01:02:30,230
It's nothin' at all, Duke.
I'm sorry about Sammy.
675
01:02:30,330 --> 01:02:32,357
- I heard about Sammy.
- Yeah?
676
01:02:32,457 --> 01:02:33,990
When are you going to know?
677
01:02:34,691 --> 01:02:35,694
Pretty soon.
678
01:02:35,844 --> 01:02:39,331
Here's your next bulldogger,
Duke Hudkins.
679
01:02:39,631 --> 01:02:40,765
High-mounted well,
680
01:02:40,866 --> 01:02:43,610
placing his horse in now
behind the barrier.
681
01:02:44,010 --> 01:02:46,497
Time is a-ready, flags going up.
682
01:02:47,097 --> 01:02:49,374
- ***
- You ready?
683
01:02:49,474 --> 01:02:51,793
- with the steers on its side.
- Unchain him.
684
01:02:51,893 --> 01:02:54,097
Duke! Duke!
685
01:02:55,647 --> 01:02:57,073
- Duke.
- What is it?
686
01:02:57,174 --> 01:02:58,993
- Sammy's...
- Sammy's what?
687
01:02:59,094 --> 01:03:00,094
- Sammy's...
- There he goes!
688
01:03:00,195 --> 01:03:03,096
And watch this one.
Here he goes.
689
01:03:03,196 --> 01:03:05,157
The jump, and he...
690
01:03:06,491 --> 01:03:09,202
Jeepers! Duke!
691
01:03:18,003 --> 01:03:20,322
- Sammy's what?
- He's okay!
692
01:03:20,422 --> 01:03:23,200
Okay? The vet says he's
gonna be all right.
693
01:03:23,300 --> 01:03:26,161
Waco, he's okay.
Glory be!
694
01:03:26,261 --> 01:03:29,539
Well, don't start crying, Molly.
There's nothing to cry about.
695
01:03:29,639 --> 01:03:34,503
Come on! Oh, see slim gets
his horse, will you, Waco?
696
01:03:34,603 --> 01:03:36,713
That Humboldt's a good doctor.
697
01:03:36,813 --> 01:03:39,049
He sure got Sammy feeling
frisky in a hurry.
698
01:03:39,149 --> 01:03:41,568
He's the man I want to see
if I ever get sick.
699
01:03:45,113 --> 01:03:47,073
Come on!
700
01:04:08,762 --> 01:04:10,664
Hiya, boy.
701
01:04:10,764 --> 01:04:14,543
Waco says to tell ya he's waitin'
for ya down at the restaurant.
702
01:04:14,643 --> 01:04:17,712
Got so hungry,
he couldn't wait no more.
703
01:04:17,812 --> 01:04:20,048
Oh, friend of mine.
How do you do?
704
01:04:20,148 --> 01:04:22,717
How do?
Have you a vacancy?
705
01:04:22,817 --> 01:04:26,304
Haven't got a thing, lady.
Oh, dear.
706
01:04:26,404 --> 01:04:28,974
Oh, I was hoping you might have.
707
01:04:29,074 --> 01:04:32,060
Yeah.
It's just for overnight.
708
01:04:32,160 --> 01:04:35,021
You sure?
Oh, yes. You see, my bus...
709
01:04:35,121 --> 01:04:38,859
Well, I got a party comin' into
number 12 about noon tomorrow.
710
01:04:38,959 --> 01:04:42,170
Oh, I'd be out by then.
Okay.
711
01:04:46,883 --> 01:04:49,911
Course, if you change your mind,
I can't help ya.
712
01:04:50,011 --> 01:04:52,681
Oh, no. You see my bus...
I have to...
713
01:04:52,806 --> 01:04:56,877
Yeah. It's the fifth one over,
right next to Duke's.
714
01:04:56,977 --> 01:04:58,879
Oh, thank you.
715
01:04:58,979 --> 01:05:00,897
You're welcome.
716
01:05:02,691 --> 01:05:06,511
Want to go downtown and have some supper?
You mean right now?
717
01:05:06,611 --> 01:05:08,847
Oh, Waco's waitin', and...
718
01:05:08,947 --> 01:05:11,700
Well, I thought
we might eat later.
719
01:05:25,630 --> 01:05:28,658
- Oh!
- Hey, Duke!
720
01:05:28,758 --> 01:05:31,036
Where you been?
I been a-waitin'.
721
01:05:31,136 --> 01:05:33,205
I'm not hungry.
You look hungry.
722
01:05:33,305 --> 01:05:36,208
- Uh, we're going to eat here.
- Where?
723
01:05:36,308 --> 01:05:40,253
Right here. We're going to have a
little home-cooked dinner for a change.
724
01:05:40,353 --> 01:05:43,048
Yeah. Is there a grocery
store near here?
725
01:05:43,148 --> 01:05:45,091
No.
726
01:05:45,191 --> 01:05:48,153
Find her one, will you, Waco?
I gotta get cleaned up.
727
01:05:50,572 --> 01:05:53,783
I'll go get the car. I'll
be with you in a minute.
728
01:06:00,790 --> 01:06:03,251
I want four nice
Iamb chops, please.
729
01:06:05,295 --> 01:06:07,255
Your a-move.
730
01:06:10,425 --> 01:06:14,554
Uh, look, could I have four
nice lamb chops, please?
731
01:06:16,723 --> 01:06:19,768
Josephine!
Well, I'll be gosh-darned.
732
01:06:19,868 --> 01:06:22,590
- You sure look different.
- Well, I...
733
01:06:22,691 --> 01:06:24,581
My name's not Josephine.
734
01:06:24,681 --> 01:06:26,708
You changed your name, too, huh?
735
01:06:26,808 --> 01:06:28,113
My gosh, you kids.
736
01:06:28,213 --> 01:06:30,653
- You think I'm somebody else.
- What's the matter?
737
01:06:30,755 --> 01:06:32,013
Nothing.
He thinks I'm somebody else.
738
01:06:32,113 --> 01:06:33,632
Well, she's not.
739
01:06:41,247 --> 01:06:44,156
Uh, look, could I please have
four nice lamb chops?
740
01:06:44,257 --> 01:06:45,443
I'm in an awful hurry.
741
01:06:45,543 --> 01:06:46,745
Sure.
742
01:06:47,145 --> 01:06:50,156
Lamb chops.
What are you gonna get for Duke?
743
01:06:50,256 --> 01:06:51,749
They're for Duke.
744
01:06:51,850 --> 01:06:53,768
Oh, he won't eat 'em.
745
01:06:53,968 --> 01:06:57,556
He most certainly will.
I fix them in a very special way.
746
01:06:58,056 --> 01:07:00,750
Excuse me.
747
01:07:00,850 --> 01:07:04,546
I don't care how you fix 'em.
He's liable to throw 'em at ya.
748
01:07:04,646 --> 01:07:07,143
Not me.
I'm not his better half...
749
01:07:07,444 --> 01:07:08,509
not yet.
750
01:07:40,849 --> 01:07:42,857
Hey, what about it?
I'm hungry.
751
01:07:43,158 --> 01:07:44,444
Uh, not yet!
752
01:07:50,567 --> 01:07:53,412
You look pretty...
Right pretty.
753
01:07:54,112 --> 01:07:55,363
I might as well tell ya, Duke.
754
01:07:55,464 --> 01:07:57,699
- I don't approve of this whole thing.
- What whole thing?
755
01:07:57,799 --> 01:07:59,893
You goin' over there
for dinner and all.
756
01:07:59,993 --> 01:08:01,801
Well, a man's gotta eat, don't he?
757
01:08:01,902 --> 01:08:03,306
Not like this, he don't.
758
01:08:03,496 --> 01:08:06,054
I tell ya, that little gal
over there means business.
759
01:08:06,155 --> 01:08:07,357
So do I.
760
01:08:08,367 --> 01:08:12,947
Listen, Duke, you're a wild horse,
and you ain't never been busted.
761
01:08:13,047 --> 01:08:15,659
But that don't mean
you ain't never gonna be.
762
01:08:15,759 --> 01:08:18,828
- Oh, don't worry.
- Ohh, she ain't for you!
763
01:08:18,928 --> 01:08:21,164
Remember what you told me?
764
01:08:21,264 --> 01:08:24,142
Women is like socks...
Ya gotta change 'em regular.
765
01:08:24,443 --> 01:08:25,602
This gal's different.
766
01:08:25,702 --> 01:08:27,754
All ready!
767
01:08:27,854 --> 01:08:30,709
This gal's different,
and you're gonna find it out.
768
01:08:30,810 --> 01:08:32,392
You sound like a wife.
769
01:08:50,209 --> 01:08:51,227
Come in.
770
01:08:57,675 --> 01:08:59,294
Would you like to sit here?
771
01:08:59,595 --> 01:09:01,246
Why? Ain't supper ready?
772
01:09:01,346 --> 01:09:04,249
Yes, but I thought we might
have our cocktails here.
773
01:09:12,065 --> 01:09:14,901
- Smells good. What do we got?
- You'll see.
774
01:09:19,531 --> 01:09:21,950
Well, here's to ya.
775
01:09:29,666 --> 01:09:32,193
- What is it?
- It's tomato juice.
776
01:09:36,589 --> 01:09:38,001
It don't taste like it.
777
01:09:38,102 --> 01:09:41,110
It's the way I prepare it,
with lime juice.
778
01:09:44,379 --> 01:09:46,266
It's good this way, isn't it?
779
01:09:46,366 --> 01:09:50,645
Yeah, if you...
like tomato juice.
780
01:10:02,089 --> 01:10:03,424
Oh, are you hungry?
781
01:10:03,524 --> 01:10:06,083
Well, to tell you the truth...
782
01:10:06,584 --> 01:10:07,603
Yes.
783
01:10:07,703 --> 01:10:10,164
Well, let's start then.
784
01:10:12,333 --> 01:10:14,961
This is your place, here.
785
01:10:19,132 --> 01:10:21,217
Hors d'oeuvres?
786
01:10:59,012 --> 01:11:00,514
What's the matter?
787
01:11:00,714 --> 01:11:02,225
Lamb chops.
788
01:11:02,425 --> 01:11:03,985
Yes.
789
01:11:05,553 --> 01:11:09,065
- I never eat lamb chops.
- But they're good.
790
01:11:11,892 --> 01:11:14,397
Come on. Let's go
downtown and get a steak.
791
01:11:14,497 --> 01:11:17,023
Oh, try them.
792
01:11:17,148 --> 01:11:18,744
But I don't like them.
793
01:11:18,845 --> 01:11:20,852
I never ate them, that's why.
794
01:11:21,577 --> 01:11:23,137
Why?
795
01:11:24,037 --> 01:11:27,625
I don't like them.
I like steak.
796
01:12:01,567 --> 01:12:04,387
Hey. They're all right.
797
01:12:04,487 --> 01:12:06,514
You see?
798
01:12:06,614 --> 01:12:09,267
They taste just like steak.
799
01:12:09,367 --> 01:12:10,885
Sure.
800
01:12:17,083 --> 01:12:20,695
Maybe we oughta eat outside...
More light out there.
801
01:12:20,795 --> 01:12:23,156
What's so wonderful about light?
802
01:12:23,256 --> 01:12:26,050
Nothin' 'cept...
I just bit my thumb.
803
01:12:36,102 --> 01:12:38,338
Too bad we haven't
got some beer.
804
01:12:38,438 --> 01:12:40,398
Yes, isn't it?
805
01:12:55,705 --> 01:12:59,417
You got everything.
Thank you.
806
01:13:08,801 --> 01:13:10,745
Got any more meat?
807
01:13:10,845 --> 01:13:13,915
No. No, but you can
have one of mine. Here.
808
01:13:20,521 --> 01:13:23,967
Now, eat your salad, Duke.
It's good for you.
809
01:13:26,027 --> 01:13:27,945
I'll get the dessert.
810
01:13:29,614 --> 01:13:32,308
Apple pie?
No.
811
01:13:32,408 --> 01:13:37,188
Rice pudding?
No, something else.
812
01:13:37,288 --> 01:13:40,024
- I don't like anything else.
- Why?
813
01:13:40,124 --> 01:13:42,443
'Cause I never eat
anything else, that's why.
814
01:13:42,543 --> 01:13:47,031
Well, I hope you like this,
'cause it's a surprise.
815
01:13:47,131 --> 01:13:50,576
What is it? Well, it's a kind
of a surprise for me too.
816
01:13:50,676 --> 01:13:56,165
I got it at the store. It's called
"sunset on the desert" special.
817
01:13:56,265 --> 01:13:59,043
Made me think of you.
Of me?
818
01:14:03,439 --> 01:14:05,566
Demitasse now or later?
819
01:14:06,734 --> 01:14:09,028
Oh, it don't matter much.
820
01:14:22,959 --> 01:14:25,711
It looks just wonderful,
doesn't it? Mm.
821
01:14:30,508 --> 01:14:32,468
Mmm, it's good.
822
01:14:34,929 --> 01:14:37,181
Mmm.
It's good.
823
01:14:39,976 --> 01:14:42,670
Duke?
Hmm?
824
01:14:42,770 --> 01:14:47,383
You know, all we've
been together, and...
825
01:14:47,483 --> 01:14:50,678
All the fun we've had and
everything, and... Mm-hmm?
826
01:14:50,778 --> 01:14:55,116
There's about a million
questions I'd like to ask you.
827
01:14:57,201 --> 01:15:00,938
What's the matter?
828
01:15:10,047 --> 01:15:12,800
Oh, my. Duke.
829
01:15:17,805 --> 01:15:20,808
Here. Here, take some of this.
Maybe it'll loosen it.
830
01:15:36,240 --> 01:15:38,367
Ooh!
831
01:15:39,994 --> 01:15:42,496
Ooh. You all right?
832
01:15:43,289 --> 01:15:45,233
Yeah.
833
01:15:45,333 --> 01:15:50,029
Gee. Gee, I'm so sorry.
834
01:15:50,129 --> 01:15:52,048
It's all right.
835
01:15:53,549 --> 01:15:56,327
It's just that...
836
01:15:56,427 --> 01:16:00,389
I wanted everything
so fancy for you.
837
01:16:33,214 --> 01:16:35,216
Hmm, uh, let's...
838
01:16:37,260 --> 01:16:40,830
Let's get the dishes washed,
and then...
839
01:16:40,930 --> 01:16:43,166
Maybe we can talk, and...
840
01:16:43,266 --> 01:16:45,226
Yeah.
841
01:17:02,451 --> 01:17:05,496
This'll only take a minute.
842
01:17:24,640 --> 01:17:27,468
Hurry up, slowpoke.
843
01:17:32,523 --> 01:17:34,425
Duke, what's the matter?
844
01:17:34,525 --> 01:17:35,561
Plenty. I'm drunk.
845
01:17:35,662 --> 01:17:36,827
- What?
- I'm drunk.
846
01:17:36,927 --> 01:17:38,930
I haven't had a drink all day,
and I'm drunk.
847
01:17:39,030 --> 01:17:41,349
- Well, gee whiz, I thought we...
- I know what you thought,
848
01:17:41,449 --> 01:17:42,951
but you thought wrong.
849
01:17:43,251 --> 01:17:45,795
I guess you don't want any more
than any other girl wants.
850
01:17:45,895 --> 01:17:48,172
But you come to the wrong place.
I'm not built that way.
851
01:17:48,272 --> 01:17:49,391
Built what way?
852
01:17:49,492 --> 01:17:51,492
I'm not gonna get hooked,
that's what way!
853
01:17:51,692 --> 01:17:53,761
Maybe this sort of thing works
where you come from,
854
01:17:53,862 --> 01:17:55,071
but it don't work around here!
855
01:17:55,171 --> 01:17:56,678
- Well, I...
- Leave me alone!
856
01:17:56,779 --> 01:17:58,324
Quit tryin' to hook me!
857
01:17:58,424 --> 01:18:00,227
- I'm not trying to...
- I got my own way of livin',
858
01:18:00,328 --> 01:18:02,036
and I'm not gonna have
anybody changin' it.
859
01:18:02,136 --> 01:18:04,005
- I don't want...
- And don't start cryin'.
860
01:18:04,205 --> 01:18:05,493
Who's crying?
861
01:18:05,594 --> 01:18:07,150
Just let me say it.
862
01:18:08,550 --> 01:18:10,412
If I wanted to get hooked...
863
01:18:11,212 --> 01:18:13,048
I'd let you hook me.
864
01:18:14,048 --> 01:18:16,200
I don't know of nobody that...
865
01:18:16,800 --> 01:18:18,694
But I don't wanna get hooked!
866
01:19:15,868 --> 01:19:17,411
Hey, look.
867
01:19:18,711 --> 01:19:20,948
- Molly!
- Oh, hello.
868
01:19:21,048 --> 01:19:22,385
- Gee.
- How are ya, kid?
869
01:19:22,486 --> 01:19:23,993
Say, what goes on with you?
870
01:19:24,093 --> 01:19:26,579
I simply missed the bus.
It can happen.
871
01:19:26,679 --> 01:19:29,081
Oh, gosh, honey we were
so worried. You've no idea.
872
01:19:29,181 --> 01:19:31,028
Yeah, we even put through
a long-distance call.
873
01:19:31,129 --> 01:19:32,144
Yeah, I paid.
874
01:19:32,643 --> 01:19:36,547
Well, I hope you're none the worse
for wear, kid, like they say.
875
01:19:36,647 --> 01:19:39,592
Just what do you mean by that, Mr.
Lambert?
876
01:19:39,692 --> 01:19:42,303
Nothin'. My goodness, I never
saw such touchy people.
877
01:19:42,403 --> 01:19:45,489
Come on, Molly. Come on over here.
Come on.
878
01:19:47,783 --> 01:19:50,144
Molly, you gonna
tell me everything?
879
01:19:50,244 --> 01:19:52,480
Well, there's nothing to tell.
880
01:19:52,580 --> 01:19:55,858
Oh, sure. I bet you could
talk all the way home.
881
01:19:55,958 --> 01:19:59,528
Well, I'm not gonna. All aboard!
All right, folks.
882
01:19:59,628 --> 01:20:01,864
Here we go. Plenty of things
to do, plenty to see.
883
01:20:01,964 --> 01:20:05,284
Still at it, isn't he?
You have no idea.
884
01:20:05,384 --> 01:20:07,828
All right. Come on.
Recess is over.
885
01:20:07,928 --> 01:20:12,708
Come along. Move along. In you...
bought a little flower there, huh?
886
01:20:12,808 --> 01:20:16,228
All right, folks.
Here we go. Everybody up.
887
01:20:20,065 --> 01:20:22,318
You all right, Joe?
Let's take it away.
888
01:21:09,698 --> 01:21:13,060
All good things must come to an end.
Yes, sir, that's right, so let's face it.
889
01:21:13,160 --> 01:21:16,480
And until we meet again,
folks, remember one thing...
890
01:21:16,580 --> 01:21:19,442
♪ There's no place
like home ♪
891
01:21:19,542 --> 01:21:22,069
♪ There's no place
like home ♪
892
01:21:22,169 --> 01:21:25,005
♪ And though
it's very humble ♪
893
01:21:25,130 --> 01:21:27,950
♪ There's no place
like home ♪♪
894
01:21:28,050 --> 01:21:31,162
I must say, this is my favorite
part of the whole trip.
895
01:21:31,262 --> 01:21:35,003
Remember, Molly, if you ever get stuck
for an extra female some nights,.
896
01:21:35,104 --> 01:21:36,250
you've got my number,
haven't you?
897
01:21:36,350 --> 01:21:40,421
Yes.
Well... good-bye now.
898
01:21:40,521 --> 01:21:42,423
Bye.
899
01:21:42,523 --> 01:21:44,733
Molly!
900
01:21:47,010 --> 01:21:48,571
Gee.
901
01:21:49,597 --> 01:21:50,866
Hello, Malcolm.
902
01:21:52,866 --> 01:21:54,727
Oh, thank you.
903
01:21:56,453 --> 01:21:58,272
That's sweet.
904
01:22:01,166 --> 01:22:02,727
Gee.
905
01:22:11,519 --> 01:22:15,106
Hello, baby.
Ohh, welcome home.
906
01:22:15,206 --> 01:22:16,306
- Bob.
- Gee.
907
01:22:16,406 --> 01:22:18,206
Come on.
My cab's parked outside.
908
01:22:18,309 --> 01:22:19,969
I guess I was here first, Bob.
909
01:22:20,070 --> 01:22:21,962
I said, my cab was parked outside.
910
01:22:22,062 --> 01:22:24,540
- I don't care.
- Listen, fat boy.
911
01:22:24,840 --> 01:22:25,948
Who do you think you're pushing?
912
01:22:26,049 --> 01:22:28,458
You're gonna get worse than a push
if you don't give me that bag.
913
01:22:28,559 --> 01:22:30,054
Bob, everybody's looking.
Please.
914
01:22:30,154 --> 01:22:33,040
- You touch me once more...
- Give me that bag!
915
01:22:33,240 --> 01:22:35,809
I've never liked you, Bob.
You may as well know it.
916
01:22:35,909 --> 01:22:37,792
Listen, maybe you can't
understand English.
917
01:22:37,893 --> 01:22:39,980
I said, my cab was
double-parked outside.
918
01:22:40,080 --> 01:22:43,067
I don't care if it is double-parked.
You shouldn't have brought it.
919
01:22:43,167 --> 01:22:46,237
- Shouldn't have brought my cab?
- No! Your big, yellow taxicab.
920
01:22:46,337 --> 01:22:49,365
Look, my cab isn't yellow, and
when I toot, get out of the way!
921
01:22:50,465 --> 01:22:51,867
Break it up!
922
01:22:51,967 --> 01:22:53,169
Oh, hello, Bob.
923
01:22:53,469 --> 01:22:55,981
"Hello, Bob"?
Just a minute!
924
01:22:57,081 --> 01:22:59,326
Now, listen.
We're all going together,
925
01:22:59,427 --> 01:23:01,887
- or else I shall go by myself.
- Well, I was here first!
926
01:23:14,490 --> 01:23:16,004
What are you doing here?
I thought...
927
01:23:16,105 --> 01:23:17,943
I know what you thought,
but you thought wrong.
928
01:23:18,243 --> 01:23:20,780
- Just a minute.
- Well...
929
01:23:21,080 --> 01:23:23,924
I, uh...
I met him out west.
930
01:23:25,517 --> 01:23:28,545
You-you better
put me down, Duke.
931
01:23:29,838 --> 01:23:31,065
I, uh...
932
01:23:31,866 --> 01:23:34,375
I want to introduce you
to my friends.
933
01:23:34,535 --> 01:23:37,738
Uh, Mr. Hudkins,
this is Mr. Stone.
934
01:23:38,038 --> 01:23:39,640
- How do you do?
- Howdy.
935
01:23:40,140 --> 01:23:41,942
- Mr. Hastings.
- Hello.
936
01:23:42,042 --> 01:23:44,044
- And Mr. Starkey.
- How do you do?
937
01:23:44,144 --> 01:23:45,644
Molly, who is this guy?
938
01:23:45,745 --> 01:23:47,746
- Well, I just told you...
- Who are you?
939
01:23:47,856 --> 01:23:50,360
Well, I...
I don't know.
940
01:23:51,360 --> 01:23:53,365
Duke, what are you doing
in New York?
941
01:23:53,466 --> 01:23:55,306
I just came to take you back.
942
01:23:55,506 --> 01:23:58,392
- Now?
- Pretty soon.
943
01:23:58,492 --> 01:24:01,979
Tour number 49 leaving
for Kansas City, Tulsa,
944
01:24:02,079 --> 01:24:04,648
- Phoenix and Los Angeles.
- Now.
945
01:24:04,748 --> 01:24:06,296
Just a minute, Buffalo Bill.
946
01:24:06,397 --> 01:24:08,068
Bob, I wish you'd let me
take care of my own...
947
01:24:08,168 --> 01:24:10,024
Where do you think you are,
on the prairie?
948
01:24:10,825 --> 01:24:12,656
Why, no, I, uh...
949
01:24:14,433 --> 01:24:15,993
Duke!
950
01:24:18,846 --> 01:24:21,081
Have a nice trip.
951
01:24:21,881 --> 01:24:24,469
Just a minute.
I'm not going anyplace.
952
01:24:25,269 --> 01:24:27,208
What's the matter with you?
Are you crazy?
953
01:24:27,309 --> 01:24:28,922
Haven't I anything
to say about this?
954
01:24:29,022 --> 01:24:30,056
I can tell you one thing...
955
01:24:30,157 --> 01:24:31,617
I'm certainly not going
to get on any old bus.
956
01:24:31,717 --> 01:24:33,286
I just got off a bus.
957
01:24:33,586 --> 01:24:34,946
As a matter of fact,
I don't even know...
958
01:24:35,047 --> 01:24:36,306
whether I should be speaking to you...
959
01:24:36,405 --> 01:24:37,974
after the things that you...
960
01:24:38,574 --> 01:24:39,924
No, honest, Duke, I mean it.
961
01:24:40,025 --> 01:24:42,061
If you want to sit down and
talk things over for a few minutes,
962
01:24:42,161 --> 01:24:45,439
that's one thing, but I-
I'm not getting on any bus!
963
01:24:45,539 --> 01:24:47,043
Now, look. If you...
964
01:24:50,210 --> 01:24:52,831
You're certainly mistaken, Duke.
That's all I've got to say.
965
01:24:54,531 --> 01:24:55,838
Hello, hello, hello, hello.
966
01:24:55,939 --> 01:24:57,493
Folks, I'd like to have
your attention for a minute.
967
01:24:57,593 --> 01:24:59,152
You're gonna have mine
for the next 14 days,
968
01:24:59,253 --> 01:25:00,537
so it isn't asking for too much, is it?
969
01:25:00,637 --> 01:25:03,853
Even if I change my mind,
even if I wanted to go back with you,
970
01:25:03,954 --> 01:25:05,797
I couldn't. I'd lose my job.
971
01:25:05,898 --> 01:25:07,903
That's all right.
I got a job for ya.
972
01:25:09,603 --> 01:25:11,148
I divorced Waco.
973
01:25:15,895 --> 01:25:17,325
I got an idea you don't like me.
974
01:25:17,426 --> 01:25:19,431
Well, I'll grow on ya, brother.
Yes, sir, I'll grow on ya!
975
01:25:19,531 --> 01:25:20,775
Howdy, partner.
976
01:25:20,976 --> 01:25:22,184
Glad to see ya.
977
01:25:22,284 --> 01:25:23,342
Hello.
978
01:25:24,043 --> 01:25:26,615
We'll be leaving
in about two minutes, folks.
979
01:25:26,914 --> 01:25:28,125
So don't get impatient.
980
01:25:28,226 --> 01:25:30,050
Just as anxious to get started
as you are.
981
01:25:30,250 --> 01:25:32,387
Yes, sir, in about five seconds,
we'll be off with the smoothest,
982
01:25:32,488 --> 01:25:33,737
most comfortable ride
you ever had.
983
01:25:33,837 --> 01:25:35,406
Yes, sir.
Smoothest ride you ever had,
984
01:25:35,507 --> 01:25:37,032
and I'm the boy
who's gonna tell you about it.
985
01:25:37,132 --> 01:25:39,005
Okay, Major. Let her go.
986
01:25:39,206 --> 01:25:40,252
Contact!
987
01:25:58,000 --> 01:25:59,500
-- English --
71676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.