All language subtitles for the.cleaning.lady.s01e05.720p.web.h264-cakes_e m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,257 --> 00:00:02,885 Previously on The Cleaning Lady... 2 00:00:02,890 --> 00:00:04,062 We're gonna need a little more time 3 00:00:04,066 --> 00:00:06,284 to get our funds together to purchase this hotel. 4 00:00:06,289 --> 00:00:07,446 How much more time do you need? 5 00:00:07,450 --> 00:00:10,179 - Do you recognize that guy? - No. 6 00:00:10,184 --> 00:00:11,257 I'm being raided by Feds. 7 00:00:11,262 --> 00:00:12,813 You have to get my laptop out of Lexi's room. 8 00:00:12,817 --> 00:00:14,140 Trust me, you do not want the FBI 9 00:00:14,145 --> 00:00:15,570 to know what's in my laptop. 10 00:00:17,264 --> 00:00:18,968 FBI! 11 00:00:22,234 --> 00:00:23,710 You pull this off for Hayak, 12 00:00:23,714 --> 00:00:25,121 he won't be able to say no 13 00:00:25,126 --> 00:00:27,293 to making you an equal partner in the hotel. 14 00:00:27,471 --> 00:00:28,878 He's been thinking about his legacy, 15 00:00:28,882 --> 00:00:31,218 how I'm a big reason his business is so successful. 16 00:00:31,223 --> 00:00:33,022 Lying to a federal agent is a felony. 17 00:00:33,027 --> 00:00:34,539 I could deport you for that. 18 00:00:34,544 --> 00:00:36,656 I clean for Mr. Morales. 19 00:00:36,871 --> 00:00:38,483 I want you to be my eyes and ears 20 00:00:38,488 --> 00:00:40,335 inside Arman's organization. 21 00:01:12,143 --> 00:01:14,526 Last bus of the night, ladies! 22 00:01:14,531 --> 00:01:16,136 Come on, you know what time it is. 23 00:01:16,141 --> 00:01:17,886 It's time to have a little fun! 24 00:01:21,745 --> 00:01:22,930 Shha! 25 00:01:22,935 --> 00:01:25,602 ♪ I come home in the mornin' light ♪ 26 00:01:25,607 --> 00:01:30,368 ♪ My mother says "When you gonna live your life right?" ♪ 27 00:01:30,373 --> 00:01:33,540 ♪ Oh, Mama dear, we're not the fortunate ones ♪ 28 00:01:33,545 --> 00:01:37,352 ♪ And girls, they wanna have fun ♪ 29 00:01:37,357 --> 00:01:42,121 ♪ Oh, girls just wanna have fun ♪ 30 00:01:48,412 --> 00:01:51,313 ♪ The phone rings in the middle of the night ♪ 31 00:01:51,318 --> 00:01:56,079 ♪ My father yells "What you gonna do with your life?" ♪ 32 00:01:56,084 --> 00:01:59,766 ♪ Oh, Daddy dear, you know you're still number one ♪ 33 00:01:59,771 --> 00:02:02,958 ♪ But girls, they wanna have fun ♪ 34 00:02:02,963 --> 00:02:05,906 ♪ Oh, girls just wanna have ♪ 35 00:02:05,908 --> 00:02:09,893 ♪ That's all they really want ♪ 36 00:02:09,898 --> 00:02:13,661 ♪ Some fun ♪ 37 00:02:13,666 --> 00:02:16,972 ♪ When the workin' day is done ♪ 38 00:02:16,977 --> 00:02:20,570 ♪ Oh, girls, they wanna have fun ♪ 39 00:02:20,575 --> 00:02:23,065 ♪ Oh, girls just wanna have ♪ 40 00:02:23,070 --> 00:02:25,405 Ah, to Luca's recovery 41 00:02:25,410 --> 00:02:28,337 and to his Super Mama who made it happen. 42 00:02:28,342 --> 00:02:30,304 To Thony! 43 00:02:36,095 --> 00:02:38,838 To all of us Super Mamas! 44 00:02:42,417 --> 00:02:44,445 Ooh! What is this? 45 00:02:45,448 --> 00:02:47,428 Oh, no, Fi, don't do that! Don't touch th... 46 00:02:49,841 --> 00:02:53,927 ♪ That's all they really want ♪ 47 00:02:53,932 --> 00:02:57,692 ♪ Some fun ♪ 48 00:02:57,697 --> 00:02:59,786 ♪ When the working day is done, oh, girls... ♪ 49 00:02:59,791 --> 00:03:01,441 All right. Go, go, go! 50 00:03:01,446 --> 00:03:02,466 It's us. 51 00:03:02,471 --> 00:03:05,247 It's... it's a raid. It's a raid! 52 00:03:05,252 --> 00:03:06,416 Run! 53 00:03:08,395 --> 00:03:10,515 - Don't move! - Stay right there. 54 00:03:10,520 --> 00:03:12,622 ♪ Wanna have fun, girls ♪ 55 00:03:12,627 --> 00:03:14,293 Stay where you are. 56 00:03:16,447 --> 00:03:18,113 Put your hands up! 57 00:03:18,621 --> 00:03:19,688 Hands up! 58 00:03:19,693 --> 00:03:20,808 Wait! 59 00:03:20,813 --> 00:03:22,204 All right, now calm down. 60 00:03:25,140 --> 00:03:26,411 - Don't move. - What? 61 00:03:26,416 --> 00:03:28,294 ♪ Girls just wanna have fun ♪ 62 00:03:28,299 --> 00:03:31,325 ♪ They just wanna, they just wanna ♪ 63 00:03:32,974 --> 00:03:34,490 All right. Let's go. 64 00:03:34,646 --> 00:03:36,262 Hands behind your back. 65 00:03:44,478 --> 00:03:48,556 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 66 00:03:51,150 --> 00:03:53,725 Let's go! This way! 67 00:03:55,186 --> 00:03:56,853 I want a line straight back. 68 00:03:59,697 --> 00:04:01,012 All right. Step right up here. 69 00:04:01,016 --> 00:04:02,173 Arms up! 70 00:04:02,178 --> 00:04:05,040 Once you've been searched, your zip-ties will be removed. 71 00:04:05,045 --> 00:04:08,251 All belongings must go into the paper bags. 72 00:04:08,256 --> 00:04:12,205 Quickly. All shoelaces must be removed. 73 00:04:13,078 --> 00:04:15,320 Come on, we don't have all day. 74 00:04:15,915 --> 00:04:17,673 Let's go. 75 00:04:17,678 --> 00:04:19,369 Walk in an orderly fashion. 76 00:04:19,374 --> 00:04:20,631 Empty your pockets. 77 00:04:20,636 --> 00:04:22,318 Everything in there. Go ahead and take it out. 78 00:04:22,322 --> 00:04:23,798 Next. 79 00:04:23,803 --> 00:04:26,395 Everything must come out of your pockets. 80 00:04:26,672 --> 00:04:30,361 All belongings must go into the paper bags. 81 00:04:32,088 --> 00:04:34,736 No belts, shoelaces. 82 00:04:35,234 --> 00:04:38,327 Everybody stay in a single wire line. 83 00:04:38,332 --> 00:04:40,165 I've got five headed over to the icebox. 84 00:04:40,170 --> 00:04:41,278 We broke a record. 85 00:04:41,283 --> 00:04:43,353 Over a hundred illegals overnight. 86 00:04:45,288 --> 00:04:46,952 I can't believe this is happening. 87 00:04:46,957 --> 00:04:49,372 We're gonna get through this, Fi. 88 00:04:49,377 --> 00:04:52,720 Ma'am, excuse me. We need to check on our kids. 89 00:04:52,725 --> 00:04:54,765 - Get in. - Do we have a call? 90 00:04:57,798 --> 00:05:00,415 All right, we got five more coming down your way! 91 00:05:03,633 --> 00:05:04,816 Jaz will be worried. 92 00:05:04,821 --> 00:05:07,298 I-I promised I'd take her to her basketball game. 93 00:05:07,411 --> 00:05:09,915 I should be picking my kids up from the sitter. 94 00:05:09,920 --> 00:05:11,001 I'm never late. 95 00:05:11,006 --> 00:05:12,821 Okay. Let's just sit for now. 96 00:05:12,826 --> 00:05:15,877 Okay? Let's go there. 97 00:05:17,205 --> 00:05:18,537 It's freezing in here. 98 00:05:18,542 --> 00:05:20,798 She called it an icebox for a reason. 99 00:05:26,020 --> 00:05:27,870 Let me see your hand. 100 00:05:28,283 --> 00:05:29,775 Is it broken? 101 00:05:29,780 --> 00:05:31,845 And dislocated. 102 00:05:34,774 --> 00:05:36,090 Sir? 103 00:05:36,171 --> 00:05:37,595 Excuse me. 104 00:05:37,600 --> 00:05:39,806 We need help. My friend has a broken finger. 105 00:05:39,811 --> 00:05:42,861 Olea! Step away. 106 00:05:42,866 --> 00:05:45,092 We said her finger's broken! 107 00:05:50,526 --> 00:05:52,290 They... they don't give a crap. 108 00:05:52,295 --> 00:05:54,384 - I think I'm gonna puke. - Okay. 109 00:05:54,389 --> 00:05:57,087 Just breathe through it, okay? 110 00:05:58,116 --> 00:06:00,875 Stay with her. I'll get some supplies. 111 00:06:02,250 --> 00:06:04,158 You know, one time, I fell off a ladder 112 00:06:04,163 --> 00:06:06,513 and dislocated my shoulder, and Thony did her thing 113 00:06:06,518 --> 00:06:08,869 and fixed it like nothing happened. 114 00:06:11,505 --> 00:06:13,985 We're gonna be okay. Okay? 115 00:06:14,406 --> 00:06:16,634 I'm gonna pop your finger back in place. 116 00:06:17,538 --> 00:06:19,479 Just bite down on this. 117 00:06:22,358 --> 00:06:23,845 _ 118 00:06:25,030 --> 00:06:26,470 Um, Gabby, 119 00:06:26,475 --> 00:06:28,447 remember that time we worked at the Chippendales? 120 00:06:34,077 --> 00:06:35,226 Better? 121 00:06:43,793 --> 00:06:45,367 Thank you. 122 00:06:51,006 --> 00:06:53,281 Chris. Chris! Hey! 123 00:06:53,906 --> 00:06:55,431 Mom and Auntie T aren't home. 124 00:06:55,436 --> 00:06:57,338 Come on. Get out! 125 00:06:58,186 --> 00:07:00,134 Auntie T said she'd be back to take care of Luca. 126 00:07:00,139 --> 00:07:01,931 And Mom promised she'd take me to my playoffs. 127 00:07:01,935 --> 00:07:03,173 And you believed her? 128 00:07:03,177 --> 00:07:04,580 She's probably out partying again. 129 00:07:04,585 --> 00:07:06,611 No. Something's not right. Their phones are off. 130 00:07:06,616 --> 00:07:07,891 Both of them. 131 00:07:13,263 --> 00:07:16,331 - Seriously? - The eggs are frozen. 132 00:07:20,285 --> 00:07:22,434 It's disgusting. 133 00:07:24,764 --> 00:07:26,372 Hey! 134 00:07:27,034 --> 00:07:30,442 Gabby, we'll get through this together, okay? 135 00:07:41,353 --> 00:07:42,961 Hi. 136 00:08:09,578 --> 00:08:12,469 - Esther. - Okay. 137 00:08:12,655 --> 00:08:15,055 Hi, Esther. How far along are you? 138 00:08:15,060 --> 00:08:16,654 Thirty-nine weeks. 139 00:08:16,659 --> 00:08:19,959 I was on my way to the clinic when I got pulled over. 140 00:08:20,313 --> 00:08:22,164 - Where does it hurt? - My back. 141 00:08:22,419 --> 00:08:24,862 I'm a doctor. Do you mind if I examine you? 142 00:08:25,546 --> 00:08:27,665 Uh-huh. 143 00:08:30,173 --> 00:08:33,596 Are your legs tingling, like pins and needles? 144 00:08:33,601 --> 00:08:35,267 Mm-hmm. 145 00:08:37,654 --> 00:08:39,831 She needs an external cephalic version. 146 00:08:39,836 --> 00:08:40,996 A what? 147 00:08:41,001 --> 00:08:44,106 Excuse me! Can somebody help us? 148 00:08:44,111 --> 00:08:46,629 - Can't you help her? - Not without a sonogram. 149 00:08:46,634 --> 00:08:49,848 The umbilical cord could be wrapped around the baby's neck. 150 00:08:49,853 --> 00:08:53,541 - Help! Help! - LV3-165! 151 00:08:54,193 --> 00:08:55,193 What? 152 00:08:55,198 --> 00:08:58,973 I said LV3-165. Look at your damn wristbands! 153 00:08:58,978 --> 00:09:00,568 3-162. 154 00:09:00,821 --> 00:09:03,931 Yeah, it's me. I'm right here. 155 00:09:04,184 --> 00:09:05,692 Come with me. 156 00:09:06,455 --> 00:09:08,556 N-no, wait. You can't just take her. 157 00:09:08,561 --> 00:09:10,353 Ma'am, that pregnant woman here needs help. 158 00:09:10,358 --> 00:09:11,967 You need to call an ambulance. 159 00:09:11,972 --> 00:09:13,649 The medic already checked her. 160 00:09:14,380 --> 00:09:17,715 Can do this the easy way or the hard way. 161 00:09:19,334 --> 00:09:21,899 - No, no. No. - Fi. Fi. 162 00:09:23,228 --> 00:09:24,836 Where are you taking me? 163 00:09:24,841 --> 00:09:26,341 Stand back. 164 00:09:27,672 --> 00:09:30,649 What... what's going on, huh? 165 00:09:31,998 --> 00:09:33,821 It's okay. 166 00:09:35,235 --> 00:09:36,826 I'm gonna be okay. 167 00:09:41,672 --> 00:09:43,712 Mahal kita, beshie! 168 00:09:44,048 --> 00:09:45,637 Mahal kita, sis. 169 00:09:55,841 --> 00:09:59,083 What are you gonna do with me? Huh? Why am I here? 170 00:10:05,552 --> 00:10:07,057 Ahh! 171 00:10:08,232 --> 00:10:10,323 How can you treat us like this? 172 00:10:10,328 --> 00:10:11,581 I don't make the rules. 173 00:10:11,586 --> 00:10:13,328 Just my job to follow orders. 174 00:10:13,333 --> 00:10:15,120 Until you decide it isn't. 175 00:10:17,572 --> 00:10:19,071 How you doing, Thony? 176 00:10:19,076 --> 00:10:20,377 You okay? 177 00:10:21,784 --> 00:10:23,064 How... 178 00:10:24,382 --> 00:10:25,957 You did this? 179 00:10:25,962 --> 00:10:27,962 No, Thony. 180 00:10:28,233 --> 00:10:29,854 You did. 181 00:10:33,053 --> 00:10:35,571 I need to know what you were doing in that hotel room 182 00:10:35,648 --> 00:10:37,865 and how Councilman Knight ended up dead. 183 00:10:39,411 --> 00:10:41,732 He's dead? How? 184 00:10:41,737 --> 00:10:43,228 Well, my best guess, 185 00:10:43,495 --> 00:10:46,565 the prison hit was ordered by your buddy Arman. 186 00:10:46,570 --> 00:10:48,302 No one's saying it's your fault. 187 00:10:48,307 --> 00:10:50,736 - You made me record him. - Maybe. 188 00:10:50,901 --> 00:10:52,519 But I didn't send you into that hotel room. 189 00:10:52,523 --> 00:10:54,766 So who did? Why? 190 00:10:55,501 --> 00:10:57,393 Come on, Thony. 191 00:10:57,851 --> 00:10:59,885 Don't strain yourself with more lies. 192 00:10:59,890 --> 00:11:03,010 Just tell me the truth, and I can get you out of here. 193 00:11:05,011 --> 00:11:08,604 I was asked to get a laptop 194 00:11:08,609 --> 00:11:11,245 from his hotel room, that's all. 195 00:11:15,001 --> 00:11:17,182 Well, that is obstruction of justice. 196 00:11:17,187 --> 00:11:18,495 So forget deportation. 197 00:11:18,500 --> 00:11:19,780 I mean, that could be jail time. 198 00:11:19,785 --> 00:11:22,415 But maybe I can help you out if you can tell me 199 00:11:22,420 --> 00:11:24,192 what you know about Knight's murder. 200 00:11:24,197 --> 00:11:25,396 Nothing! 201 00:11:26,204 --> 00:11:28,560 And you can't hold us hostage like this. 202 00:11:28,565 --> 00:11:30,915 Actually, I can. 203 00:11:34,713 --> 00:11:36,615 Okay, fine. 204 00:11:36,910 --> 00:11:38,280 But you let Fiona and Gabby go. 205 00:11:38,285 --> 00:11:39,783 They have nothing to do with this. 206 00:11:39,787 --> 00:11:42,697 That's right, they don't, 207 00:11:42,702 --> 00:11:44,951 which is why you'll go back to work 208 00:11:44,956 --> 00:11:48,506 and get Arman talking while you're wearing this. 209 00:11:48,871 --> 00:11:50,126 It's not as nice as your Buddha, 210 00:11:50,130 --> 00:11:52,297 but it picks up the faintest whisper. 211 00:11:55,141 --> 00:11:56,658 I can't. 212 00:11:56,967 --> 00:12:01,217 If you want your friends out, I think you can. 213 00:12:05,886 --> 00:12:07,654 Okay. Okay. 214 00:12:09,240 --> 00:12:11,817 But not until that pregnant woman in there 215 00:12:11,822 --> 00:12:15,657 goes to a hospital, or she and her baby could die. 216 00:12:15,662 --> 00:12:17,732 Fine, I'll make sure she's taken out of here. 217 00:12:19,326 --> 00:12:21,134 But your sister-in-law won't be so lucky 218 00:12:21,139 --> 00:12:25,076 if you don't go back to Arman and do what you promised to do. 219 00:12:26,026 --> 00:12:27,266 Understood? 220 00:12:38,051 --> 00:12:39,816 Those were the best, am I right, huh? 221 00:12:41,309 --> 00:12:43,078 You sure her friends are gonna be okay in here? 222 00:12:43,082 --> 00:12:45,137 Come on, brother. This is my watch. 223 00:12:45,142 --> 00:12:47,559 I'm the police, judge, and enforcer here. 224 00:12:47,564 --> 00:12:49,309 I decide who goes where, when, and how. 225 00:12:49,314 --> 00:12:51,383 I know, I'm just making sure they're not getting deported. 226 00:12:51,387 --> 00:12:53,264 It's just a tactic, okay? 227 00:12:53,269 --> 00:12:57,713 Yeah, sure. You got it. I got you. 228 00:12:58,024 --> 00:13:00,408 Hey, beers on me next time, Davis. 229 00:13:01,715 --> 00:13:03,791 I need to go check on the kids. 230 00:13:25,392 --> 00:13:27,151 My friends. 231 00:13:27,641 --> 00:13:31,488 If success was measured by the distance traveled, 232 00:13:31,813 --> 00:13:33,985 we are far from home today. 233 00:13:34,365 --> 00:13:35,515 Cheers! 234 00:13:35,520 --> 00:13:37,198 Cheers. 235 00:13:42,359 --> 00:13:44,968 Thank you for closing this deal 236 00:13:45,508 --> 00:13:47,245 and for helping me build 237 00:13:47,262 --> 00:13:49,133 the Barsamian legacy. 238 00:13:49,138 --> 00:13:51,322 - Cheers. - Cheers, Hayak. 239 00:13:51,774 --> 00:13:55,663 After so many years, you two finally did it. 240 00:13:55,851 --> 00:13:58,281 - Felicidades. - Thanks. 241 00:13:58,908 --> 00:14:01,024 We're so proud of you, Dad. 242 00:14:01,337 --> 00:14:02,730 And thank you, Arman. 243 00:14:02,735 --> 00:14:05,477 And thank you, Hayak, for your generosity, really. 244 00:14:05,482 --> 00:14:06,761 Isabel and I are so excited 245 00:14:06,766 --> 00:14:08,526 to partner with you in this hotel. 246 00:14:16,065 --> 00:14:19,080 - Daddy, didn't you... - No. 247 00:14:24,275 --> 00:14:27,708 You know, you and Nadia 248 00:14:27,713 --> 00:14:29,861 have done wonders with this club. 249 00:14:30,221 --> 00:14:32,322 This is where I need you. 250 00:14:32,861 --> 00:14:36,810 Hayak, we talked about running this hotel together. 251 00:14:36,815 --> 00:14:39,649 No, you talked about it. 252 00:14:40,033 --> 00:14:42,151 I've made my decision. 253 00:14:42,502 --> 00:14:45,634 The hotel and casino are going to Isabel and Ben 254 00:14:45,639 --> 00:14:47,715 as a wedding present. 255 00:14:48,330 --> 00:14:51,557 Now, let's not spoil the celebration. 256 00:14:52,388 --> 00:14:54,221 Cheers. 257 00:14:55,134 --> 00:14:56,708 Cheers. 258 00:15:03,166 --> 00:15:04,354 I deadbolted the doors. 259 00:15:04,359 --> 00:15:06,893 If anyone knocks, we use a red card in case it's ICE. 260 00:15:08,455 --> 00:15:09,786 We should call Miss Kopetka. 261 00:15:09,791 --> 00:15:11,611 She's the first one in our emergency contacts. 262 00:15:11,616 --> 00:15:13,278 Our neighbor who looks like a witch? 263 00:15:13,283 --> 00:15:15,643 She died... like, years ago. 264 00:15:15,721 --> 00:15:16,832 Oh, yeah. 265 00:15:17,182 --> 00:15:18,943 Look, you're wiggin' out over nothing. 266 00:15:18,948 --> 00:15:20,860 Chris, what if they're really missing? 267 00:15:20,865 --> 00:15:22,102 How are we gonna go to school 268 00:15:22,107 --> 00:15:23,557 and take care of Luca and pay the bills? 269 00:15:23,561 --> 00:15:25,728 Just chill, all right? 270 00:15:26,130 --> 00:15:27,629 You know this isn't normal. 271 00:15:27,634 --> 00:15:29,117 Relax. 272 00:15:29,122 --> 00:15:31,837 I'll call the immigration lawyer, okay? 273 00:15:34,914 --> 00:15:36,384 - Chris? - Auntie T! 274 00:15:36,389 --> 00:15:39,239 - Told you. - Jaz! 275 00:15:39,244 --> 00:15:40,587 Auntie T! 276 00:15:42,774 --> 00:15:44,274 Mommy. 277 00:15:44,279 --> 00:15:46,407 Where's Mom? Is she okay? 278 00:15:47,910 --> 00:15:49,665 - She's okay, right? - Yeah. 279 00:15:49,670 --> 00:15:52,504 Listen. I am sorry. 280 00:15:52,706 --> 00:15:55,532 There was a raid, and they took us both. 281 00:15:56,144 --> 00:15:57,811 ICE still has her. 282 00:15:58,154 --> 00:15:59,504 I'm so sorry. 283 00:15:59,509 --> 00:16:01,653 - Where is she? - I'm so sorry. 284 00:16:01,658 --> 00:16:02,749 I need to see her! 285 00:16:02,754 --> 00:16:03,994 Come here, come here, come here, come here. 286 00:16:03,998 --> 00:16:06,294 - I'm so sorry... - So is she gone? 287 00:16:06,807 --> 00:16:08,943 No. No, no, no, no. 288 00:16:08,948 --> 00:16:12,193 And I'm gonna do everything I can to get her back. 289 00:16:12,279 --> 00:16:15,310 Just have to stay strong and work together. 290 00:16:19,776 --> 00:16:21,460 Hey, baby. 291 00:16:21,737 --> 00:16:23,496 Mommy, what's wrong? 292 00:16:23,758 --> 00:16:28,605 Oh, I am just sad because I have a second shift, 293 00:16:28,610 --> 00:16:31,505 and I can't come in and snuggle with you. 294 00:16:33,615 --> 00:16:35,200 How are you feeling anyway? 295 00:16:35,205 --> 00:16:39,458 - Like a T. rex! Rawr! - Like a T. rex? 296 00:16:39,463 --> 00:16:44,466 Wow. That's strong! You know what that means? 297 00:16:44,642 --> 00:16:47,326 It means your new stem cells are working! 298 00:16:47,331 --> 00:16:50,200 - Mm-hmm. - Yeah. Okay. 299 00:16:50,205 --> 00:16:51,943 Mommy has to go, 300 00:16:52,893 --> 00:16:56,435 but you listen to Chris and to Jaz, okay? 301 00:16:56,440 --> 00:17:00,466 - Okay, Mom. - Come here. 302 00:17:01,122 --> 00:17:02,982 Mak srolanh kon. 303 00:17:02,987 --> 00:17:04,929 Mahal kita, Mommy. 304 00:17:09,752 --> 00:17:11,997 Yeah, I love you. 305 00:17:26,972 --> 00:17:29,316 No, you didn't ask Hayak when I told you to! 306 00:17:29,321 --> 00:17:30,987 Honey, it wouldn't have made a difference. 307 00:17:30,992 --> 00:17:32,587 All right, he's already made up his mind. 308 00:17:32,591 --> 00:17:33,849 This place is still important. 309 00:17:33,854 --> 00:17:35,200 This where we close deals. 310 00:17:35,205 --> 00:17:37,873 - We forge relationships... - As the help. 311 00:17:40,604 --> 00:17:43,161 At least now we know where we stand. 312 00:17:52,501 --> 00:17:54,450 - Isabel. - Hey. 313 00:17:54,455 --> 00:17:55,953 What are you doing? We thought you had left. 314 00:17:55,957 --> 00:17:57,602 Well, since I was already here, 315 00:17:57,607 --> 00:17:59,599 I thought I'd just take a look at the books. 316 00:17:59,604 --> 00:18:01,029 Who's your accountant? 317 00:18:01,034 --> 00:18:03,109 We take care of our own accounting. 318 00:18:03,457 --> 00:18:05,138 Yeah, I'm afraid it shows. 319 00:18:05,143 --> 00:18:08,478 I mean, the sales somehow exceed the inventory. 320 00:18:08,952 --> 00:18:11,505 It's hard to spot unless you know where to look, 321 00:18:11,510 --> 00:18:14,044 but I mean, from an IRS standpoint, 322 00:18:14,049 --> 00:18:16,513 it might look like you're cooking the books. 323 00:18:16,518 --> 00:18:17,919 Isabel, we... 324 00:18:17,924 --> 00:18:19,475 We sell Cuban cigars here. 325 00:18:19,480 --> 00:18:21,295 Yeah, that'll change. 326 00:18:21,427 --> 00:18:23,540 I mean, you could get arrested or shut down 327 00:18:23,542 --> 00:18:26,161 for selling contraband cigars. 328 00:18:26,394 --> 00:18:29,115 And even taking that into account, I mean, 329 00:18:29,120 --> 00:18:32,070 - it still doesn't add up. - Huh. 330 00:18:32,075 --> 00:18:34,047 I'm sorry, I-I should've asked you first. 331 00:18:34,052 --> 00:18:35,474 I was just excited to get going here. 332 00:18:35,478 --> 00:18:37,974 No, we'll schedule something. We'll look over everything. 333 00:18:37,979 --> 00:18:39,287 We'll figure this out, all right? 334 00:18:39,291 --> 00:18:41,215 Right now, I'm gonna walk you out. 335 00:18:41,381 --> 00:18:46,801 Sure. We can do this another time. 336 00:19:18,819 --> 00:19:20,452 Don't worry, I'll get it. 337 00:19:27,125 --> 00:19:28,624 Are you okay? 338 00:19:29,532 --> 00:19:34,218 I work so hard to make sure everything is in place, 339 00:19:34,223 --> 00:19:35,223 and then people come in 340 00:19:35,228 --> 00:19:38,445 and they... and they just mess it all up. 341 00:19:38,450 --> 00:19:40,233 I can relate. 342 00:19:41,663 --> 00:19:44,876 Oh. Oh, I'm sorry. I did this. 343 00:19:44,881 --> 00:19:46,054 It's my fault. You can leave it. 344 00:19:46,058 --> 00:19:48,063 No, no, no, no, no, no. I was just kidding. 345 00:19:48,220 --> 00:19:49,384 That's my job. 346 00:19:49,389 --> 00:19:51,626 I can see how hard your work is. 347 00:19:51,630 --> 00:19:54,811 Managing this place doesn't look easy. 348 00:19:56,591 --> 00:19:57,940 Yeah. 349 00:19:58,227 --> 00:19:59,485 Who knows if I'll have a job 350 00:19:59,490 --> 00:20:02,782 once Hayak's little princess takes over. 351 00:20:04,326 --> 00:20:06,543 Oh, you mean the lounge? 352 00:20:08,163 --> 00:20:09,788 Everything. 353 00:21:07,153 --> 00:21:10,179 - Drinking alone? - Not anymore. 354 00:21:12,479 --> 00:21:13,681 Come on. 355 00:21:14,659 --> 00:21:16,534 Come on, it's just one drink. 356 00:21:33,415 --> 00:21:35,572 Come on, sit down. 357 00:21:52,050 --> 00:21:53,548 I couldn't help but overhear there... 358 00:21:53,553 --> 00:21:55,415 There might be some changes around here? 359 00:21:55,420 --> 00:21:57,420 - We'll see. - I take it Isabel 360 00:21:57,439 --> 00:22:00,045 doesn't know all the ways Hayak makes money. 361 00:22:00,050 --> 00:22:02,301 You got that right; she's got no idea 362 00:22:02,306 --> 00:22:04,578 what actually goes on here, and it's becoming very clear 363 00:22:04,583 --> 00:22:08,769 that I don't have a future here. 364 00:22:09,025 --> 00:22:10,500 So... 365 00:22:12,603 --> 00:22:15,176 I'm sorry. What am I doing? 366 00:22:15,181 --> 00:22:16,771 I'm-I'm complaining about my problems 367 00:22:16,775 --> 00:22:18,363 when you're... you're fighting for your kid's life 368 00:22:18,367 --> 00:22:19,923 every single day. 369 00:22:20,771 --> 00:22:23,205 Everyone has problems. 370 00:22:24,466 --> 00:22:27,026 How is Luca? How is he doing? 371 00:22:28,074 --> 00:22:31,103 Good. The bone marrow worked. 372 00:22:31,483 --> 00:22:33,332 We're just hoping that his improved immunity 373 00:22:33,337 --> 00:22:34,793 will strengthen his liver 374 00:22:34,798 --> 00:22:36,223 so he won't need the transplant. 375 00:22:36,228 --> 00:22:38,572 I-I guess what I'm asking is how is he feeling? 376 00:22:38,577 --> 00:22:40,875 Is he... is he sad? 377 00:22:40,880 --> 00:22:44,392 Or, like, is... Is he aware of it all? 378 00:22:45,479 --> 00:22:46,479 No. 379 00:22:46,484 --> 00:22:48,961 He's never known anything else. 380 00:22:49,267 --> 00:22:51,797 This morning, he was playing with his dinosaurs. 381 00:22:52,189 --> 00:22:54,411 Just like any other day. 382 00:22:54,416 --> 00:22:55,908 That's kids. 383 00:22:56,747 --> 00:22:58,823 No. It's not kids. 384 00:23:00,689 --> 00:23:02,157 That's Luca. 385 00:23:05,025 --> 00:23:06,903 Just after everything he's been through, 386 00:23:06,908 --> 00:23:10,094 he's an amazing boy, isn't he? 387 00:23:11,655 --> 00:23:13,470 I think so. 388 00:23:14,419 --> 00:23:18,436 And thanks to you, he's still alive. 389 00:23:18,862 --> 00:23:22,252 I'm just glad I got to do something good for once. 390 00:23:28,533 --> 00:23:31,029 Okay, all right. 391 00:23:31,986 --> 00:23:34,592 Come on. Come on. 392 00:23:34,597 --> 00:23:37,490 You don't... you don't usually just sit and talk. 393 00:23:37,840 --> 00:23:39,818 Tell me why you're really here. 394 00:23:47,069 --> 00:23:48,537 What are you doing? 395 00:23:51,174 --> 00:23:53,627 Uh... I have to tell you something. 396 00:23:54,531 --> 00:23:58,534 I should've told you sooner, but I was just very scared. 397 00:23:59,628 --> 00:24:01,042 The FBI is onto you. 398 00:24:01,047 --> 00:24:02,651 I made a big mistake. 399 00:24:02,656 --> 00:24:05,463 I went to Theo's funeral, and they followed me home. 400 00:24:05,823 --> 00:24:07,877 They've been pressuring me for information about you, 401 00:24:07,881 --> 00:24:10,338 but I haven't told them anything. 402 00:24:10,687 --> 00:24:13,395 But because of that, they took Fiona, 403 00:24:13,400 --> 00:24:16,542 and now they'll deport her if I don't give them something. 404 00:24:17,038 --> 00:24:19,659 I have to get her back, 405 00:24:20,538 --> 00:24:23,206 but I don't wanna hurt you. 406 00:24:25,097 --> 00:24:28,523 They think you killed Theo and Councilman Knight, 407 00:24:28,528 --> 00:24:31,362 and they're not gonna stop until they get answers. 408 00:24:31,367 --> 00:24:33,362 How could you have done that? 409 00:24:34,504 --> 00:24:36,299 I trusted you. 410 00:24:38,846 --> 00:24:41,289 We can work together, just give them something, 411 00:24:41,294 --> 00:24:43,049 anything to get them off our backs... 412 00:24:43,326 --> 00:24:45,979 Get out of here! Get out! 413 00:25:20,875 --> 00:25:22,550 All right, all right. 414 00:25:23,093 --> 00:25:24,373 All right. 415 00:25:26,547 --> 00:25:28,589 Just... just give me the recording 416 00:25:28,594 --> 00:25:30,018 and we'll call it a day. 417 00:25:30,210 --> 00:25:31,283 There isn't one! 418 00:25:31,295 --> 00:25:33,478 He knew I was asking too many questions. 419 00:25:33,569 --> 00:25:37,925 But you came close? What'd he say? 420 00:25:38,986 --> 00:25:40,635 Nothing. 421 00:25:41,261 --> 00:25:45,493 So please, just let Fiona and Gabby go now! 422 00:25:45,900 --> 00:25:48,326 Look, Thony, you and I, 423 00:25:48,403 --> 00:25:50,326 we're the only ones that can stop Arman 424 00:25:50,330 --> 00:25:52,987 and the rest of them from hurting someone else. 425 00:25:53,166 --> 00:25:56,526 And who's stopping you from hurting me and my family? 426 00:25:57,504 --> 00:25:59,104 Huh? 427 00:26:03,343 --> 00:26:04,674 You think that guard will tell us 428 00:26:04,678 --> 00:26:05,841 where they took Thony? 429 00:26:05,846 --> 00:26:07,665 They're not gonna tell us jack. 430 00:26:07,670 --> 00:26:09,835 They won't even give us a call. 431 00:26:10,000 --> 00:26:12,165 God, I hope my kids are okay. 432 00:26:12,184 --> 00:26:15,535 Yeah... I mean, this... this isn't helping. 433 00:26:15,761 --> 00:26:17,169 Close your eyes. 434 00:26:17,174 --> 00:26:18,730 If I close my eyes, I'll fall asleep 435 00:26:18,734 --> 00:26:20,517 and wake up in Tijuana. 436 00:26:20,522 --> 00:26:22,181 Come on. Just do it. 437 00:26:24,809 --> 00:26:28,347 - It's a breezy summer day. - What? 438 00:26:28,352 --> 00:26:30,153 It's called "take me somewhere else." 439 00:26:30,158 --> 00:26:31,455 It's a game I used to play with the kids 440 00:26:31,459 --> 00:26:32,462 to get them to sleep. 441 00:26:32,467 --> 00:26:34,464 Okay? Just focus. 442 00:26:35,103 --> 00:26:38,345 Where do you wanna go, huh? Pick a place. Anywhere. 443 00:26:38,350 --> 00:26:40,903 Uh... Italy. 444 00:26:40,908 --> 00:26:42,908 I've always wanted to go there. 445 00:26:44,973 --> 00:26:48,050 It's a breezy summer day in Italy 446 00:26:48,055 --> 00:26:49,621 and we're wearing cute summer dresses 447 00:26:49,626 --> 00:26:52,793 as we walk down a cobblestone street. 448 00:26:52,798 --> 00:26:55,707 We step out on a busy... On a little seaport, 449 00:26:55,712 --> 00:26:57,337 busy with locals. 450 00:26:57,816 --> 00:27:01,231 We fill our baskets with fresh fruit when... 451 00:27:01,236 --> 00:27:03,325 Two sexy fishermen stroll up to us 452 00:27:03,329 --> 00:27:05,762 and say, "Bellissimas!" 453 00:27:05,767 --> 00:27:08,454 They're tall and dark and buff... 454 00:27:08,459 --> 00:27:10,722 - Mm-hmm. - From working out at sea. 455 00:27:10,727 --> 00:27:13,040 They grab our hands and take us away 456 00:27:13,045 --> 00:27:14,836 and we don't have a clue what they're saying... 457 00:27:14,840 --> 00:27:16,525 - Does it matter? - No. 458 00:27:19,025 --> 00:27:21,750 But I know they're gonna take real good care of us... 459 00:27:21,755 --> 00:27:23,663 Oh, yeah, they will. 460 00:27:24,353 --> 00:27:26,496 Everyone, sit down! 461 00:27:26,501 --> 00:27:28,361 Wait to be called! 462 00:27:29,702 --> 00:27:31,275 Hey, what's going on? 463 00:27:31,607 --> 00:27:34,616 Line up by the gate as I call your number. 464 00:27:34,801 --> 00:27:36,751 The deportation buses are here. 465 00:27:36,753 --> 00:27:39,327 LV-086. 466 00:27:39,698 --> 00:27:41,587 LV-055. 467 00:27:42,233 --> 00:27:44,256 LV-076. 468 00:27:54,210 --> 00:27:56,768 You know we pay people to do that now, right? 469 00:27:56,773 --> 00:27:58,607 If you want things done right, 470 00:27:58,625 --> 00:28:00,624 you've got to do it yourself. 471 00:28:01,000 --> 00:28:02,800 Is that what you told Isabel? 472 00:28:04,114 --> 00:28:05,338 She's going through our books. 473 00:28:05,343 --> 00:28:07,799 She's counting every single decimal point. 474 00:28:08,040 --> 00:28:09,890 She's seeing things she shouldn't be seeing. 475 00:28:09,895 --> 00:28:13,226 - Uh-huh. - Or is that what you want? 476 00:28:13,728 --> 00:28:14,728 The more she knows, 477 00:28:14,733 --> 00:28:15,972 the harder it's gonna be to keep her clean. 478 00:28:15,976 --> 00:28:18,140 I mean, I... I thought you didn't want her 479 00:28:18,145 --> 00:28:20,022 to have anything to do with crime. 480 00:28:21,327 --> 00:28:23,698 I've made my decision, Arman. 481 00:28:38,022 --> 00:28:40,319 Did you tell her we launder money at the club? 482 00:28:42,273 --> 00:28:43,908 That we're planning on doing the same thing 483 00:28:43,912 --> 00:28:45,487 at the hotel and casino? 484 00:28:45,497 --> 00:28:47,188 Let it go, Arman. 485 00:28:49,135 --> 00:28:51,525 Hayak, just give her another business 486 00:28:51,530 --> 00:28:53,780 and partner with me on this. 487 00:28:54,415 --> 00:28:57,012 I have plenty of money saved for part of the down payment. 488 00:28:57,017 --> 00:28:59,089 What money are you talking about? 489 00:28:59,218 --> 00:29:00,882 The money I gave you? 490 00:29:02,158 --> 00:29:04,077 The money I earned! 491 00:29:04,194 --> 00:29:06,783 Oh, this is how you see it? 492 00:29:07,077 --> 00:29:08,933 If it wasn't for me, you would be sweating 493 00:29:08,937 --> 00:29:11,116 under the hot sun like your father. 494 00:29:11,732 --> 00:29:12,994 I gave you your life, 495 00:29:12,999 --> 00:29:17,525 your house, your cars, your money, your women. 496 00:29:17,530 --> 00:29:18,980 I gave you everything, Arman, 497 00:29:18,985 --> 00:29:21,299 but it's seems it's never enough for you. 498 00:29:21,304 --> 00:29:23,421 What else do you want from me? Huh? 499 00:29:23,562 --> 00:29:25,629 Hayak, I didn't mean to offend you. 500 00:29:25,634 --> 00:29:27,611 I-I simply came to warn you. 501 00:29:27,616 --> 00:29:30,187 Isabel is gonna come to you with a lot of questions. 502 00:29:31,132 --> 00:29:32,311 It's not gonna be long 503 00:29:32,316 --> 00:29:34,687 before she actually finds out how you make money. 504 00:29:34,692 --> 00:29:37,733 Maybe you should do a better job at hiding it. 505 00:29:42,470 --> 00:29:44,379 Okay, I will. 506 00:29:44,381 --> 00:29:46,047 Good. 507 00:30:14,205 --> 00:30:15,957 Get in. Close the door. 508 00:30:31,885 --> 00:30:33,310 Sit down. 509 00:30:41,109 --> 00:30:42,668 What'd you tell the Feds? 510 00:30:44,642 --> 00:30:46,618 - Nothing! - Tell them about Theo? 511 00:30:47,693 --> 00:30:49,600 Tarik would be in jail if I did! 512 00:30:49,605 --> 00:30:51,660 What did you tell them about me? 513 00:30:54,111 --> 00:30:55,460 I never said anything 514 00:30:55,465 --> 00:30:58,692 because you're the only one who helped me with my son. 515 00:31:09,438 --> 00:31:12,072 Hayak runs guns from his shipping company. 516 00:31:14,655 --> 00:31:16,172 Now, I've done some terrible things 517 00:31:16,177 --> 00:31:17,966 to help him build his empire. 518 00:31:17,971 --> 00:31:19,893 Things I never thought I'd do. 519 00:31:21,666 --> 00:31:23,475 That's all about to change now. 520 00:31:29,340 --> 00:31:31,278 This is Councilman Knight's laptop. 521 00:31:31,283 --> 00:31:33,314 The one you took from the hotel room. 522 00:31:33,774 --> 00:31:35,549 I've scrubbed most of it, but what's left there 523 00:31:35,553 --> 00:31:37,645 should be enough to get Fiona back. 524 00:31:43,575 --> 00:31:46,428 All right, look at me. Look at me. 525 00:31:48,225 --> 00:31:50,327 I'm going to work with you, 526 00:31:51,709 --> 00:31:54,008 but I get to decide what you give the FBI. 527 00:31:54,013 --> 00:31:56,030 Do you understood me? 528 00:31:56,311 --> 00:31:58,155 I'm not going down. 529 00:31:59,852 --> 00:32:01,803 Yeah. 530 00:32:03,697 --> 00:32:05,697 Knight's laptop, where is it now? 531 00:32:05,702 --> 00:32:08,360 I dug it out of the dumpster behind the club. 532 00:32:08,883 --> 00:32:12,274 But you're not getting it until you release them today. 533 00:32:12,279 --> 00:32:15,066 But that's not gonna happen. Okay? 534 00:32:15,071 --> 00:32:17,562 You get me Knight's laptop, then they go free. 535 00:32:17,567 --> 00:32:20,326 Don't you think you've caused enough harm already? 536 00:32:20,550 --> 00:32:23,160 I'm not the bad guy here. 537 00:32:23,165 --> 00:32:25,266 You sure about that? 538 00:32:27,662 --> 00:32:29,513 Fine, you can see them. 539 00:32:30,575 --> 00:32:32,391 They're not walking out until I can verify 540 00:32:32,396 --> 00:32:34,212 that laptop hasn't been wiped clean. 541 00:32:42,407 --> 00:32:45,345 If I'm sent away, I'm not sure where Chris and Jaz would go. 542 00:32:45,350 --> 00:32:48,092 Maybe Jaz's dad, if he'd even take them. 543 00:32:48,097 --> 00:32:49,596 My sister lives in Texas, 544 00:32:49,601 --> 00:32:52,744 but I don't know how I'd get them there. 545 00:32:52,749 --> 00:32:55,542 If I get out, I'll help your kids get to your sister. 546 00:32:55,547 --> 00:32:57,572 And I'll do the same for your kids. 547 00:32:58,562 --> 00:32:59,842 Okay. 548 00:33:00,116 --> 00:33:02,283 Hey, come here. 549 00:33:05,891 --> 00:33:07,351 Are we being released? 550 00:33:09,258 --> 00:33:12,113 Okay, this way. Come on, hurry up. 551 00:33:12,118 --> 00:33:13,268 You'll be next. 552 00:33:17,021 --> 00:33:18,618 Kuya! 553 00:33:19,478 --> 00:33:21,729 That's right. It's you and me today, buddy. 554 00:33:22,702 --> 00:33:27,112 You know what time it is? It's time to... 555 00:33:27,226 --> 00:33:30,932 rawr! 556 00:33:30,937 --> 00:33:32,525 - Oh, I hate that. - Come on. 557 00:33:32,530 --> 00:33:34,436 You want to be big and strong like me, right? 558 00:33:34,771 --> 00:33:38,715 Yeah? That's what I thought. All right, bud. 559 00:33:45,099 --> 00:33:46,979 You spilled again! 560 00:33:51,726 --> 00:33:54,710 Hey. Hey. Hey. 561 00:33:56,487 --> 00:33:58,800 Boop, boop! 562 00:34:07,582 --> 00:34:08,656 Hello? 563 00:34:08,658 --> 00:34:10,913 This is a collect call from the Clark County 564 00:34:10,918 --> 00:34:12,817 Immigration Detention Facility. 565 00:34:12,822 --> 00:34:15,173 Will you accept the charges? 566 00:34:15,766 --> 00:34:17,626 Yes! 567 00:34:19,169 --> 00:34:21,322 Jaz! It's Mom! 568 00:34:22,997 --> 00:34:25,170 - Mom? - Put her on speaker. 569 00:34:25,175 --> 00:34:26,265 Mom, are you okay? 570 00:34:26,626 --> 00:34:28,619 I'm better now. 571 00:34:29,012 --> 00:34:30,695 Listen. 572 00:34:30,700 --> 00:34:33,512 I left some money under my mattress, okay? 573 00:34:33,517 --> 00:34:34,837 The rent is due on the 5th, 574 00:34:34,842 --> 00:34:36,759 and all the bills are all online. 575 00:34:36,764 --> 00:34:39,017 Jaz, call your dad and tell him what's going on. 576 00:34:39,022 --> 00:34:42,744 Chris, call that immigration attorney, please. 577 00:34:42,749 --> 00:34:45,204 We did, but he said he couldn't do anything. 578 00:34:45,209 --> 00:34:47,709 What? But he took my money! 579 00:34:47,714 --> 00:34:49,845 It's okay, Ma, we'll figure it out. 580 00:34:49,975 --> 00:34:51,861 I love you. 581 00:34:51,866 --> 00:34:53,214 I'm so sorry. 582 00:34:53,219 --> 00:34:55,196 I-I didn't want this, okay? 583 00:34:55,201 --> 00:34:56,885 I love you both. 584 00:34:57,197 --> 00:34:59,983 No matter what happens, always remember that. 585 00:34:59,988 --> 00:35:01,173 We love you, too, Mom. 586 00:35:01,178 --> 00:35:02,359 We'll... we'll get you out, okay? 587 00:35:02,363 --> 00:35:04,869 Auntie T is doing everything she can to help. 588 00:35:05,454 --> 00:35:07,228 Wait... wait. Thony's out? 589 00:35:07,233 --> 00:35:08,973 - Put her on. Put her... - LV-162! 590 00:35:08,978 --> 00:35:10,566 Okay. They're coming. Just tell Thony... 591 00:35:10,570 --> 00:35:12,353 She's not here right now, but she's... 592 00:35:12,923 --> 00:35:14,698 Mom. 593 00:35:16,539 --> 00:35:18,306 I have a name! 594 00:35:18,554 --> 00:35:20,500 And I don't care what it is. It's time to go. 595 00:35:20,814 --> 00:35:22,411 - Now move it! - Am I being released? 596 00:35:22,415 --> 00:35:24,231 My sister-in-law who came with me, she's out. 597 00:35:24,236 --> 00:35:25,236 Hmm? 598 00:35:28,254 --> 00:35:30,489 - Just... just tell me! - Let's go. 599 00:35:33,838 --> 00:35:34,986 All right, go ahead. 600 00:35:36,724 --> 00:35:38,317 You hang tight while I get them. 601 00:35:38,322 --> 00:35:40,362 - Are you leaving me here? - You can't come in here. 602 00:35:41,849 --> 00:35:43,682 Well, hurry, then. 603 00:35:56,116 --> 00:35:57,116 Hey, where's Davis? 604 00:35:57,121 --> 00:35:59,047 Yeah, can you hold on one sec? 605 00:35:59,193 --> 00:36:01,135 He went home sick, so I'm covering. 606 00:36:01,140 --> 00:36:03,029 I'm here for Fiona De La Rosa and Gabby Martinez. 607 00:36:03,033 --> 00:36:04,883 Do you know where they are? 608 00:36:05,108 --> 00:36:06,214 I'm sorry, who? 609 00:36:20,757 --> 00:36:23,233 Davis, I'm at your office, call me back. 610 00:36:53,670 --> 00:36:55,893 - They can't find them. - What? 611 00:36:55,898 --> 00:36:57,934 They don't know them by their names. 612 00:37:00,942 --> 00:37:02,291 Excuse me. 613 00:37:02,574 --> 00:37:09,358 We're looking for LV-3160 and LV-3162. 614 00:37:13,802 --> 00:37:16,661 They were moved for deportation. 615 00:37:20,913 --> 00:37:23,848 You did this. You fix it now. 616 00:37:29,022 --> 00:37:30,175 You did what? 617 00:37:30,179 --> 00:37:31,343 It's not my fault. 618 00:37:31,347 --> 00:37:33,494 Davis said he had everything under control. 619 00:37:33,498 --> 00:37:35,640 Your buddy Davis was too dumb to be FBI 620 00:37:35,645 --> 00:37:37,491 and too much of an ass to be a cop. 621 00:37:37,496 --> 00:37:38,920 What were you thinking? 622 00:37:39,504 --> 00:37:41,882 Yeah, I screwed up, but it worked. 623 00:37:42,071 --> 00:37:44,330 Thony has Knight's laptop. 624 00:37:44,335 --> 00:37:45,424 - Are you sure? - Yeah. 625 00:37:45,429 --> 00:37:46,430 She's in the conference room now, 626 00:37:46,434 --> 00:37:48,283 but she's not handing it over, 627 00:37:48,869 --> 00:37:51,269 not until I find her sister-in-law. 628 00:37:52,701 --> 00:37:55,626 Look, I'll call my contact at Homeland Security, 629 00:37:55,944 --> 00:37:57,213 but I'm not lifting a finger 630 00:37:57,218 --> 00:37:59,581 until that laptop is in my hands. 631 00:38:00,176 --> 00:38:01,792 And if you pull something like this again, 632 00:38:01,796 --> 00:38:04,889 I'm gonna have to report you, understood? 633 00:38:06,241 --> 00:38:07,675 Yeah. 634 00:38:15,351 --> 00:38:17,924 All detainees, stand by! 635 00:38:18,356 --> 00:38:21,127 Give your number to the correctional officers 636 00:38:21,132 --> 00:38:24,471 before boarding your designated bus. 637 00:38:27,981 --> 00:38:31,057 In formation. Move it! 638 00:38:31,791 --> 00:38:34,792 This is it, Fi. We're being deported. 639 00:38:39,309 --> 00:38:40,940 Whoa. Hold up. 640 00:38:42,418 --> 00:38:44,010 - You're in the wrong line. - No. 641 00:38:44,015 --> 00:38:45,679 - This line is for Mexico. - No, no. 642 00:38:45,684 --> 00:38:47,560 - Yeah. - No! 643 00:38:48,346 --> 00:38:49,511 We're together! 644 00:38:49,516 --> 00:38:51,984 - No. Come on. - No! 645 00:38:57,773 --> 00:38:59,380 Gabby! 646 00:39:00,991 --> 00:39:03,324 I'll see you in Italy, huh? 647 00:39:16,556 --> 00:39:17,949 Look, I'm sorry. 648 00:39:18,569 --> 00:39:20,928 - I know there's nothing I can say... - No, there isn't. 649 00:39:23,543 --> 00:39:25,634 It's salvageable. 650 00:39:25,853 --> 00:39:28,382 Did you find Fiona and Gabby? 651 00:39:30,050 --> 00:39:31,807 I made a few calls. 652 00:39:31,968 --> 00:39:34,760 The good news is they found one of your girls. 653 00:39:35,618 --> 00:39:38,176 - Which one? - I don't know. 654 00:39:38,609 --> 00:39:40,929 But the other one was deported. 655 00:39:53,031 --> 00:39:56,205 - Hey! - What did Hayak say to you? 656 00:39:56,210 --> 00:39:58,032 Look, honey, this is gonna take some time. 657 00:39:58,037 --> 00:39:59,310 You're gonna have to trust me on this. 658 00:39:59,314 --> 00:40:01,314 So you did nothing? Hmm? 659 00:40:01,809 --> 00:40:04,369 Why don't you go kiss Hayak's ring a few more times? 660 00:40:04,374 --> 00:40:05,908 Maybe you'll finally become a real boy. 661 00:40:05,912 --> 00:40:07,745 What's your problem? I've got a plan here. 662 00:40:07,750 --> 00:40:10,124 Oh, you have a plan? 663 00:40:10,833 --> 00:40:12,390 You, always with some brilliant plan 664 00:40:12,395 --> 00:40:14,562 that puts Hayak before us. 665 00:40:15,827 --> 00:40:18,038 I'm leaving. 666 00:40:36,985 --> 00:40:38,617 You see anything? 667 00:40:40,653 --> 00:40:43,005 No, I can't see a thing. 668 00:41:01,304 --> 00:41:03,507 There. There! Is that it? 669 00:41:03,512 --> 00:41:05,015 Bingo. 670 00:41:06,125 --> 00:41:08,096 Go faster, faster! 671 00:41:31,720 --> 00:41:33,567 I don't see her. 672 00:41:34,818 --> 00:41:36,582 Stop it. Stop the bus! 673 00:41:44,317 --> 00:41:46,543 Come on, do something! 674 00:41:49,068 --> 00:41:50,417 What do you want me to do? 675 00:41:50,422 --> 00:41:52,613 Just stop it! Just... just stop it! 676 00:41:53,277 --> 00:41:55,497 Okay. Hold on. 677 00:42:06,418 --> 00:42:08,193 FBI! I'm FBI. 678 00:42:08,198 --> 00:42:09,936 Open it. Open the door! 679 00:42:15,798 --> 00:42:17,290 Fiona De La Rosa. 680 00:42:21,818 --> 00:42:23,165 Come with me. 681 00:42:27,210 --> 00:42:29,908 You're okay. You're okay. 682 00:43:08,796 --> 00:43:11,796 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 47988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.