All language subtitles for Walk.East.on.Beacon.1952.1080

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,289 --> 00:01:22,958 NARRATOR: This is a drama of real life, 2 00:01:23,083 --> 00:01:28,297 adapted from the recorded experiences of the Federal Bureau of Investigation. 3 00:01:28,922 --> 00:01:31,675 Of the FBI's many responsibilities, 4 00:01:31,800 --> 00:01:35,554 none is more urgent than its duty to protect the people of the United States 5 00:01:35,679 --> 00:01:37,723 from a worldwide conspiracy, 6 00:01:37,848 --> 00:01:42,477 which seeks through subversion to destroy established governments everywhere. 7 00:01:43,937 --> 00:01:46,273 Fighting in the front lines of the FBI offensive 8 00:01:46,398 --> 00:01:50,193 against the forces of treason are alert and highly trained special agents. 9 00:01:51,278 --> 00:01:53,989 Their strategy is based on the utmost tactical use 10 00:01:54,114 --> 00:01:56,867 of the scientific techniques of crime detection. 11 00:02:02,914 --> 00:02:04,499 But nothing is more essential 12 00:02:04,625 --> 00:02:07,878 to the success of the Bureau's operations against all criminals 13 00:02:08,003 --> 00:02:12,007 than the support of responsible and alert Americans. 14 00:02:14,926 --> 00:02:18,263 For example, the investigation of these two people 15 00:02:18,388 --> 00:02:22,142 began with a telephone call to the Boston office of the FBI 16 00:02:22,267 --> 00:02:25,354 from a woman who stated that someone named Robert Martin 17 00:02:25,479 --> 00:02:28,899 was forcing her husband to work for an espionage ring. 18 00:02:33,278 --> 00:02:36,198 The anonymous caller declined to give her name, 19 00:02:36,323 --> 00:02:37,991 but her statements were checked, 20 00:02:38,116 --> 00:02:41,620 and they led the FBI to this Robert Martin, 21 00:02:41,745 --> 00:02:44,331 who was then photographed in the Boston Public Garden 22 00:02:44,456 --> 00:02:47,793 by special agents using a concealed camera. 23 00:02:52,756 --> 00:02:54,424 From the Public Garden, 24 00:02:54,549 --> 00:02:57,719 agents followed Martin to the Charlestown district, 25 00:02:57,844 --> 00:03:00,263 where his surveillance was taken over by FBI agents 26 00:03:00,389 --> 00:03:04,226 assigned to the Hoosac Pier section of the Boston waterfront. 27 00:03:05,018 --> 00:03:08,855 (SHIP'S HORN BLOWING) 28 00:03:24,538 --> 00:03:25,706 Prokiewicz, please. 29 00:03:25,831 --> 00:03:27,582 - SS pier? - Yes. 30 00:03:31,837 --> 00:03:33,338 Berth one. 31 00:03:52,607 --> 00:03:55,444 AGENT: WFBI Boston. This is Car 11. 32 00:03:55,569 --> 00:03:57,988 Our subject is aboard the Polish freighter. 33 00:03:58,113 --> 00:03:59,614 Okay, Eleven. 34 00:04:03,160 --> 00:04:07,914 (SHIP'S HORN BLOWING) 35 00:04:21,511 --> 00:04:23,472 It's not our man. 36 00:04:23,597 --> 00:04:25,557 Car 11 calling WFBI. 37 00:04:26,016 --> 00:04:28,018 - Go ahead, Car 11. - AGENT: Someone dressed 38 00:04:28,143 --> 00:04:30,812 exactly like our subject has left the freighter. 39 00:04:30,937 --> 00:04:32,355 We are following him. 40 00:04:32,481 --> 00:04:33,523 Okay, Eleven. 41 00:04:41,448 --> 00:04:45,118 Car 16, please replace Car 11 at Hoosac Pier. 42 00:04:45,243 --> 00:04:47,496 (TYPING) 43 00:04:47,621 --> 00:04:50,791 AGENT: Car 16. Okay. 44 00:04:55,253 --> 00:04:57,255 NARRATOR: Soon after this man stepped ashore, 45 00:04:57,380 --> 00:05:01,635 Car 16 reported that the freighter, Robert Martin still aboard, 46 00:05:01,760 --> 00:05:03,762 was heading back to Poland. 47 00:05:10,519 --> 00:05:12,354 Are you in touch with Car 11? 48 00:05:13,855 --> 00:05:15,273 Calling Car 11. 49 00:05:18,235 --> 00:05:21,404 This is Reynolds. Detain your man for questioning. 50 00:05:21,530 --> 00:05:23,448 AGENT: Car 11. Okay. 51 00:05:27,410 --> 00:05:29,412 NARRATOR: In espionage investigations, 52 00:05:29,538 --> 00:05:34,125 the FBI must always weigh the value of apprehending or losing one suspect 53 00:05:34,251 --> 00:05:36,086 against the possibility of uncovering 54 00:05:36,211 --> 00:05:39,047 all the members of an underground network. 55 00:05:43,260 --> 00:05:48,181 The man in custody identified himself as Michael Dorndoff, a deckhand. 56 00:05:48,306 --> 00:05:51,142 Poland is now nothing but one big prison camp. 57 00:05:51,268 --> 00:05:53,603 All the people are slaves. 58 00:05:53,728 --> 00:05:56,731 I planned to jump ship. This is the first chance I had. 59 00:05:56,857 --> 00:05:59,985 You had plenty of opportunities before today. 60 00:06:00,110 --> 00:06:02,028 Sorry if you think I'm lying to you. 61 00:06:02,153 --> 00:06:05,490 Where'd you get those clothes and this visitor's dock pass? 62 00:06:05,615 --> 00:06:07,200 The captain and the visitor were drunk, 63 00:06:07,325 --> 00:06:09,995 so, when this fellow passed out, I stole his clothes. 64 00:06:10,120 --> 00:06:11,621 Did you steal his money, too? 65 00:06:11,746 --> 00:06:14,291 No. My family in Poland, they have saved it for me. 66 00:06:14,875 --> 00:06:17,103 We're going to turn you over to the Immigration authorities 67 00:06:17,127 --> 00:06:19,588 on the charge of entering the United States illegally. 68 00:06:19,713 --> 00:06:23,133 If you send me back to Poland, like that, a bullet in the back of the head. 69 00:06:23,258 --> 00:06:24,801 That's all for now. 70 00:06:24,926 --> 00:06:26,928 I thought you Americans helped people like me. 71 00:06:27,053 --> 00:06:29,222 - I am not a criminal! - AGENT: Let's go. 72 00:06:30,140 --> 00:06:32,225 Well, if you're checking up on my husband, 73 00:06:32,350 --> 00:06:34,436 why don't you ask the people at his office? 74 00:06:34,561 --> 00:06:36,563 They'll tell you he's going to be made a partner. 75 00:06:38,690 --> 00:06:40,358 Just what did you want to know? 76 00:06:40,483 --> 00:06:44,237 Has Mr. Martin ever taken a long trip without telling you where he was going? 77 00:06:44,362 --> 00:06:48,116 Of course not. I know everything he's doing. 78 00:06:48,241 --> 00:06:52,162 Mrs. Martin, it's very important that you give us all the information you can. 79 00:06:52,871 --> 00:06:54,623 May we look through your husband's desk? 80 00:06:55,624 --> 00:06:56,708 Certainly. 81 00:06:58,168 --> 00:07:00,211 Everything is in there. 82 00:07:00,337 --> 00:07:01,755 All right. 83 00:07:05,592 --> 00:07:10,096 Mr. Reynolds, what is it? Has something happened to Bob? 84 00:07:10,221 --> 00:07:15,810 Your husband left Boston yesterday. On a freighter bound for Poland. 85 00:07:18,438 --> 00:07:20,106 Poland? 86 00:07:20,690 --> 00:07:22,859 I... I don't believe you. 87 00:07:22,984 --> 00:07:25,070 Why would Bob go to Poland? 88 00:07:25,195 --> 00:07:28,031 We don't know yet whether he was forced to go 89 00:07:28,156 --> 00:07:30,241 or whether he left voluntarily. 90 00:07:32,243 --> 00:07:34,412 (SOBBING) 91 00:07:37,415 --> 00:07:40,502 SECRETARY ON INTERCOM: Mr. Reynolds, Washington is on the line. 92 00:07:40,627 --> 00:07:43,213 - Inspector Belden. - Thank you. 93 00:07:45,840 --> 00:07:46,925 Hello? 94 00:07:47,050 --> 00:07:49,719 Charlie, I've just come from the director's office. 95 00:07:49,844 --> 00:07:52,263 He wants us to stay right with the Martin case. 96 00:07:52,389 --> 00:07:54,224 Send us everything you have. 97 00:07:55,141 --> 00:07:58,645 Yes. Put the 16mm film of the surveillance on the plane, 98 00:07:58,770 --> 00:08:00,772 and I'll have it picked up at the airport. 99 00:08:00,897 --> 00:08:02,399 Okay, fine. 100 00:08:06,444 --> 00:08:09,030 Tell Ident in the lab to expedite examination 101 00:08:09,155 --> 00:08:12,158 of everything that comes in from Boston on the Martin case. 102 00:08:12,951 --> 00:08:14,869 NARRATOR: What may seem inconsequential 103 00:08:14,995 --> 00:08:19,374 to a layman is frequently significant to the trained investigator. 104 00:08:19,916 --> 00:08:22,085 At FBI headquarters in Washington, 105 00:08:22,210 --> 00:08:25,463 a full staff of laboratory and identification experts 106 00:08:25,588 --> 00:08:29,634 concentrated throughout the night on articles found in the Martin home. 107 00:08:38,935 --> 00:08:43,398 By 4:30 a.m., important information was developing. 108 00:08:48,987 --> 00:08:52,073 A teletype to the Boston office had summoned ♪.A.C. Reynolds, 109 00:08:52,198 --> 00:08:53,867 the special agent in charge, 110 00:08:53,992 --> 00:08:57,245 to an early-morning conference in Washington with James Belden, 111 00:08:57,370 --> 00:09:02,125 a veteran FBI inspector assigned to domestic-intelligence cases. 112 00:09:02,250 --> 00:09:08,840 We first investigated Martin back in 1939, when he was known as Robert Wedder. 113 00:09:08,965 --> 00:09:11,968 He was twenty years old, a student from Akron, Ohio. 114 00:09:12,093 --> 00:09:13,893 He was a member of the Young Communist League. 115 00:09:14,679 --> 00:09:18,183 In the summer of 1940, while touring Europe with another group of students, 116 00:09:18,308 --> 00:09:20,060 he disappeared. 117 00:09:20,185 --> 00:09:24,606 We were informed, about a year later, that he'd been given Comintern training. 118 00:09:24,731 --> 00:09:26,834 REYNOLDS: Sorry we didn't take Martin off the freighter. 119 00:09:26,858 --> 00:09:29,027 No. No, we're afraid that might tip our hand. 120 00:09:29,152 --> 00:09:33,156 We're satisfied that his wife knows nothing about his communist affiliations, 121 00:09:33,281 --> 00:09:35,617 and his friends and neighbours speak very well of him. 122 00:09:35,742 --> 00:09:37,462 In other words, he's been a perfect sleeper. 123 00:09:38,578 --> 00:09:40,413 (TELEPHONE RINGING) 124 00:09:40,538 --> 00:09:43,291 Yes? Thank you. 125 00:09:44,501 --> 00:09:46,336 The conference is ready. 126 00:09:52,675 --> 00:09:54,177 NARRATOR: The 16mm movies 127 00:09:54,302 --> 00:09:58,223 taken in the Public Garden were screened for the Bureau's espionage experts, 128 00:09:58,348 --> 00:10:02,185 who handle all cases involving members of the communist underground. 129 00:10:14,489 --> 00:10:16,991 (OVERLAPPING CHATTER) 130 00:10:20,120 --> 00:10:22,122 The film you just saw was shot in Boston 131 00:10:22,247 --> 00:10:24,749 one hour before Martin went aboard the Prokiewicz. 132 00:10:24,874 --> 00:10:28,795 I want you to check thoroughly all undercover sources and informants. 133 00:10:28,920 --> 00:10:32,590 Find out when he returned to this country, what he's been doing since, 134 00:10:32,715 --> 00:10:35,135 who his contacts are, when he was activated, 135 00:10:35,260 --> 00:10:37,929 and who replaced him after he disappeared aboard the freighter. 136 00:10:38,054 --> 00:10:39,639 What about the woman? 137 00:10:39,764 --> 00:10:42,016 The film doesn't give us a very good view of her face. 138 00:10:42,142 --> 00:10:43,643 Can anyone add to her description? 139 00:10:43,768 --> 00:10:45,019 - Inspector Belden. - BELDEN: Yes? 140 00:10:45,145 --> 00:10:47,689 I took those pictures. She has a peculiar walk. 141 00:10:47,814 --> 00:10:49,440 Peculiar? In what way? 142 00:10:49,566 --> 00:10:51,651 Well, it's difficult to describe. 143 00:10:52,485 --> 00:10:55,864 Would you say she was a trotter, a pacer, or did she single-foot? 144 00:10:55,989 --> 00:10:59,325 No, it's a... kind of a lope. 145 00:10:59,450 --> 00:11:00,618 (LAUGHING) 146 00:11:00,743 --> 00:11:02,245 Send out a confidential bulletin. 147 00:11:02,370 --> 00:11:05,039 Include pictures of Martin and this shot of the woman we just saw, 148 00:11:05,165 --> 00:11:07,333 and have Agent Brown put, in his own words, 149 00:11:07,458 --> 00:11:09,711 his description of the way the woman walked. 150 00:11:11,254 --> 00:11:14,257 We've arranged with Immigration to release the sailor temporarily. 151 00:11:14,382 --> 00:11:16,301 Have him put under 24-hour surveillance. 152 00:11:16,426 --> 00:11:18,511 We're setting up a special squad of agents in Boston. 153 00:11:18,636 --> 00:11:19,971 - Right. - Gentlemen, 154 00:11:20,096 --> 00:11:23,850 the director feels that Martin was a key espionage agent. 155 00:11:23,975 --> 00:11:25,810 We've got a lotta work ahead of us. 156 00:11:28,104 --> 00:11:29,864 NARRATOR: Special agents of the Boston office 157 00:11:29,898 --> 00:11:33,735 were given a preview of the man they were to watch continuously. 158 00:11:35,278 --> 00:11:39,282 If the Immigration inspectors are satisfied, that's good enough for us. 159 00:11:40,074 --> 00:11:43,494 - Does that mean I'm free? - As far as we're concerned. 160 00:11:44,871 --> 00:11:47,373 I told you I wasn't a criminal. 161 00:11:50,418 --> 00:11:52,503 RECEPTIONIST: Paging Mr. Rider. 162 00:11:52,629 --> 00:11:54,547 NARRATOR: A week's surveillance of Dorndoff 163 00:11:54,672 --> 00:11:57,675 established only one thing of special interest. 164 00:11:57,800 --> 00:12:00,887 At two o'clock each afternoon, he made his appearance 165 00:12:01,012 --> 00:12:04,015 at one of Boston's traditional meeting places. 166 00:12:12,106 --> 00:12:16,069 Nationwide distribution of the Bureau's bulletin brought quick action. 167 00:12:16,194 --> 00:12:17,862 From Philadelphia to Seattle, 168 00:12:17,987 --> 00:12:22,116 police already knew many suspected communists with shoulder bags, 169 00:12:22,242 --> 00:12:25,662 and some of these had distinctive walks. 170 00:12:25,787 --> 00:12:27,121 BROWN: Were you ever in Boston? 171 00:12:27,247 --> 00:12:29,916 Boston? Never. I hear it's a dump. 172 00:12:30,041 --> 00:12:31,561 Would you mind walking across the room? 173 00:12:31,668 --> 00:12:32,794 Say, what is this? 174 00:12:32,919 --> 00:12:34,837 Please, just over to the bench and back. 175 00:12:46,641 --> 00:12:48,559 That's close, but not quite good enough. 176 00:12:48,685 --> 00:12:50,520 Whaddaya mean, "not quite good enough"? 177 00:12:50,645 --> 00:12:52,647 - That's all, Miss. - It's about time. 178 00:12:52,772 --> 00:12:55,042 Listen, brain, you had no right to arrest me in the first place. 179 00:12:55,066 --> 00:12:57,235 FEMALE OFFICER: All right, let's go. 180 00:13:05,910 --> 00:13:07,161 NARRATOR: Special agents, 181 00:13:07,287 --> 00:13:11,207 watching the comings and goings of Michael Dorndoff, could not surmise 182 00:13:11,332 --> 00:13:14,961 that the investigation that started with an anonymous telephone call 183 00:13:15,086 --> 00:13:19,340 would eventually lead them to Gregory Lazchenkov. 184 00:13:24,262 --> 00:13:28,516 The Lazchenkov case, a synthesis of FBI procedures, 185 00:13:28,641 --> 00:13:30,476 began in Moscow. 186 00:13:31,644 --> 00:13:33,813 On the morning of April 14th, 187 00:13:33,938 --> 00:13:37,358 Gregory Lazchenkov left his Jarejinskova Plaza headquarters 188 00:13:37,483 --> 00:13:39,319 on an urgent mission. 189 00:13:42,947 --> 00:13:47,452 A Red Army plane took him to Warsaw and then to the Port of Gdynia, 190 00:13:47,577 --> 00:13:50,913 where he signed aboard the Polish freighter Prokiewicz. 191 00:13:51,039 --> 00:13:55,418 His destination was the United States, and his orders were, 192 00:13:55,543 --> 00:14:00,548 first, speed the penetration of Falcon, a new and secret American project 193 00:14:00,673 --> 00:14:03,426 with headquarters near Washington D.C., 194 00:14:03,551 --> 00:14:08,139 and, second, extort information from Falcon's top mathematician, 195 00:14:08,264 --> 00:14:12,018 Professor Albert Kafer, whose theories were being evaluated 196 00:14:12,143 --> 00:14:14,812 on the newly developed, high-speed, electronic calculator, 197 00:14:14,937 --> 00:14:17,774 somewhere in the vicinity of Boston. 198 00:14:17,899 --> 00:14:21,861 On May 3rd, the Prokiewicz had docked in Boston. 199 00:14:29,202 --> 00:14:32,372 One of its visitors was Robert Martin. 200 00:14:34,540 --> 00:14:38,378 Lazchenkov. I never expected to find you here. 201 00:14:39,837 --> 00:14:41,672 Sit down, Martin. 202 00:14:47,428 --> 00:14:50,848 What's gone wrong? Have you been ill or just on holiday? 203 00:14:50,973 --> 00:14:52,725 What do you mean? 204 00:14:52,850 --> 00:14:56,229 I explained to the courier it's getting more difficult from day to day. 205 00:14:56,938 --> 00:14:58,698 I've warned all my people to be very careful. 206 00:14:58,731 --> 00:15:01,067 You were ordered to concentrate on Falcon. 207 00:15:01,192 --> 00:15:05,279 So far, we have received nothing. Absolutely nothing. 208 00:15:05,405 --> 00:15:08,408 We have one excellent contact at Falcon already. 209 00:15:08,533 --> 00:15:10,410 You know. Nicholas. 210 00:15:10,535 --> 00:15:13,413 What about the professor? You've had his name for a month. 211 00:15:13,538 --> 00:15:17,542 Professor Kafer's probably the outstanding scientist at Falcon. 212 00:15:17,667 --> 00:15:20,503 I was able to talk to him only the other day. 213 00:15:20,628 --> 00:15:22,922 He's contributing to my Refugee Committee. 214 00:15:23,047 --> 00:15:25,758 The Section has promised to penetrate Falcon without delay. 215 00:15:25,883 --> 00:15:27,385 The military has become impatient. 216 00:15:27,510 --> 00:15:29,595 You must understand, Lazchenkov... 217 00:15:29,720 --> 00:15:33,391 Apparently, Falcon is one of America's most closely guarded secrets. 218 00:15:33,516 --> 00:15:35,768 - It may take us months to break it. - Months? 219 00:15:35,893 --> 00:15:38,563 I worked as fast as I dared. 220 00:15:38,688 --> 00:15:40,773 Please explain that to the Section. 221 00:15:40,898 --> 00:15:43,151 Why not tell them yourself? 222 00:15:44,235 --> 00:15:46,237 I can send a special report. 223 00:15:46,362 --> 00:15:48,531 Perhaps you would like to deliver it in person. 224 00:15:49,615 --> 00:15:51,492 Person? Where? 225 00:15:51,617 --> 00:15:53,703 Moscow. 226 00:15:53,828 --> 00:15:55,413 You will be received with honours. 227 00:15:58,624 --> 00:16:01,461 I haven't been in Russia in six years. 228 00:16:01,586 --> 00:16:04,172 But I can't leave now. 229 00:16:05,548 --> 00:16:08,134 Will these still introduce me? 230 00:16:12,472 --> 00:16:15,057 I believe you give this to the florist. 231 00:16:17,518 --> 00:16:19,353 That to the photographer. 232 00:16:20,313 --> 00:16:24,650 Falcon is too important to be entrusted to one who lacks courage. 233 00:16:24,775 --> 00:16:26,360 You will proceed to Moscow immediately. 234 00:16:26,486 --> 00:16:27,904 Immediately? 235 00:16:28,946 --> 00:16:30,448 Very well. I'll make arrangements. 236 00:16:30,573 --> 00:16:33,993 - What arrangements, Martin? - I have to pack. 237 00:16:34,118 --> 00:16:36,704 - There are clothes here. - I have to call my wife. 238 00:16:36,829 --> 00:16:39,207 - Why? - To say goodbye. 239 00:16:40,166 --> 00:16:41,751 I dislike telephones. 240 00:16:43,711 --> 00:16:48,216 Have you forgotten I'm Martin? We trained together in Moscow. 241 00:16:48,341 --> 00:16:51,802 Do you know anyone more dedicated, more willing to sacrifice? 242 00:16:53,095 --> 00:16:56,599 For ten years, I've been waiting for this opportunity to serve. 243 00:16:56,724 --> 00:16:59,810 Would you destroy it all? Do you want to destroy me? 244 00:16:59,936 --> 00:17:02,939 Section can no longer tolerate failures. 245 00:17:04,398 --> 00:17:05,900 (DOOR OPENING) 246 00:17:07,944 --> 00:17:09,987 I won't go to Moscow. 247 00:17:11,322 --> 00:17:14,992 You can't make me go. I'm an American citizen. 248 00:17:15,117 --> 00:17:17,119 Don't insult me. 249 00:17:17,245 --> 00:17:20,081 Come, Comrade, your pass for the dock. 250 00:17:21,791 --> 00:17:24,210 - What's the code? - Frank Torrance. 251 00:17:24,335 --> 00:17:28,589 ♪ -O-R-R-AN-C-E? Contact points? 252 00:17:28,714 --> 00:17:32,969 South Station, Parker House, bus terminal. 253 00:17:33,094 --> 00:17:34,595 Good luck. 254 00:17:37,473 --> 00:17:39,809 If I get past the gate, sail immediately. 255 00:17:39,934 --> 00:17:41,185 (REPLYING IN RUSSIAN) 256 00:17:41,310 --> 00:17:42,812 Spasibo. 257 00:17:47,650 --> 00:17:50,403 (SHIP'S HORN BLOWING) 258 00:17:58,494 --> 00:18:00,079 NARRATOR: The foreign espionage agent 259 00:18:00,204 --> 00:18:04,709 operating in this country is well aware that he enjoys a unique privilege, 260 00:18:04,834 --> 00:18:07,253 the freedoms guaranteed by the Bill of Rights 261 00:18:07,378 --> 00:18:10,381 to all loyal American citizens. 262 00:18:18,598 --> 00:18:22,768 - I think you'll like these, Mrs. Summers. - I'm sure I will, Mr. Danzig. Thank you. 263 00:18:22,893 --> 00:18:24,729 - Goodbye. - Goodbye. 264 00:18:28,983 --> 00:18:31,319 Good morning. Can I help you? 265 00:18:31,444 --> 00:18:34,447 I'm looking for a certain plant, balsamita. 266 00:18:34,572 --> 00:18:36,782 I believe you carry them. 267 00:18:37,867 --> 00:18:39,118 DANZIG: Yes, I have it. 268 00:18:39,243 --> 00:18:41,662 LAZCHENKOV: Send it for me with this card. 269 00:18:41,787 --> 00:18:43,539 I cannot find an envelope for it. 270 00:18:43,664 --> 00:18:47,585 I'll try and find an envelope. Just one minute, please. 271 00:19:04,852 --> 00:19:06,687 (LOCK CLICKING) 272 00:19:36,967 --> 00:19:38,803 Will you come in, please? 273 00:19:45,393 --> 00:19:48,312 - Who recommended you to me? - Martin. 274 00:19:49,647 --> 00:19:53,984 - You are Alex, yes? - Yes. 275 00:19:54,110 --> 00:19:56,779 - When can you contact Nicholas? - Nicholas? Never. 276 00:19:56,904 --> 00:20:00,324 - He must be here tomorrow. - I'm sorry. That's impossible. 277 00:20:00,449 --> 00:20:03,953 - What do you mean, impossible? - Please. 278 00:20:05,121 --> 00:20:07,873 Nicholas can be very helpful to us, 279 00:20:07,998 --> 00:20:10,251 but it is his wife, Elaine, who is important. 280 00:20:10,918 --> 00:20:15,423 To have Nicholas leave Washington would be indiscrete. 281 00:20:15,548 --> 00:20:18,551 I suggest that Elaine come to Boston. 282 00:20:19,051 --> 00:20:20,553 She's very charming. 283 00:20:20,678 --> 00:20:23,514 Very well, but she must be here tomorrow evening. 284 00:20:23,639 --> 00:20:27,810 If it's an emergency, I wire a plant. 285 00:20:27,935 --> 00:20:30,187 For routine meetings, I just send flowers. 286 00:20:30,312 --> 00:20:34,150 - This is most urgent. - All right. 287 00:20:36,736 --> 00:20:40,990 Tomorrow, the 31st. An odd-number day. 288 00:20:41,115 --> 00:20:42,616 An azalea. 289 00:20:42,742 --> 00:20:45,578 Very well, she will come to Boston. 290 00:20:46,495 --> 00:20:52,251 Now, here are the meeting places for seven, eight and nine o'clock. 291 00:20:52,793 --> 00:20:57,465 - You have papers for me? - Everything, Mr. Gregory Anders, 292 00:20:57,590 --> 00:21:00,009 even this year's driver's licence. 293 00:21:05,431 --> 00:21:08,684 You made me a widower. I would have preferred to be a bachelor. 294 00:21:08,809 --> 00:21:09,894 (CHUCKLING) 295 00:21:10,019 --> 00:21:12,855 But that is personal and unimportant. 296 00:21:12,980 --> 00:21:15,816 - But this, of course, is useless. - It's your birth certificate. 297 00:21:15,941 --> 00:21:18,360 My accent, is it Bostonian? 298 00:21:18,486 --> 00:21:20,846 I promise you, I'll see that you have naturalisation papers. 299 00:21:20,946 --> 00:21:22,782 - How soon? - Early next week. 300 00:21:22,907 --> 00:21:24,408 - I must have it at once. - But 301 00:21:24,533 --> 00:21:28,412 I am here because Martin was too slow. He accomplished nothing. 302 00:21:28,537 --> 00:21:32,458 If we are to be efficient, we must also be cautious. 303 00:21:32,583 --> 00:21:34,585 Don't caution yourself into impotence. 304 00:21:34,710 --> 00:21:36,796 Our superior has set a deadline. 305 00:21:36,921 --> 00:21:39,006 A man who has been so long in Moscow 306 00:21:39,131 --> 00:21:41,884 can't be expected to know all we have done here, 307 00:21:42,009 --> 00:21:45,805 but no apparatus in America has been more quietly and thoroughly prepared. 308 00:21:46,388 --> 00:21:47,890 Look here. 309 00:21:49,308 --> 00:21:51,477 My runners. 310 00:21:51,602 --> 00:21:54,814 One hundred per cent American. Absolutely safe. 311 00:21:54,939 --> 00:21:59,193 Ah, runners are unimportant. They can be used only once. 312 00:21:59,318 --> 00:22:02,655 Naturally. But a few college students I have helped now and then 313 00:22:02,780 --> 00:22:04,865 are available for long trips. 314 00:22:05,991 --> 00:22:07,326 Sleepers. 315 00:22:07,451 --> 00:22:12,039 "Z" means has not attended any Party function for the past three years. 316 00:22:12,164 --> 00:22:15,167 Double "Z" is afraid to refuse. 317 00:22:15,292 --> 00:22:19,129 Those are people who have helped in industrial espionage. 318 00:22:19,255 --> 00:22:22,842 And everyone pays dues. 319 00:22:22,967 --> 00:22:24,802 You talk about caution, 320 00:22:24,927 --> 00:22:27,847 and you trust the identity of so many of our people to a safe. 321 00:22:27,972 --> 00:22:31,308 - Are you a fool, Danzig? - Wait. 322 00:22:31,433 --> 00:22:37,022 Anyone tampers with that safe, everything in it will be instantly destroyed. 323 00:22:39,942 --> 00:22:43,946 Now it can be opened without danger. 324 00:22:49,952 --> 00:22:51,453 (LOCK CLICKING) 325 00:22:57,626 --> 00:23:00,296 You should be interested in these. 326 00:23:00,421 --> 00:23:03,257 They're very useful to our couriers. 327 00:23:03,382 --> 00:23:05,384 For parcel lockers at the international airport. 328 00:23:06,468 --> 00:23:10,222 I have done all this without arousing suspicion. 329 00:23:10,347 --> 00:23:12,683 I've been reckless just twice... 330 00:23:12,808 --> 00:23:15,060 A month ago, to get your message to Martin, 331 00:23:15,185 --> 00:23:16,854 and now this meeting with you. 332 00:23:16,979 --> 00:23:20,816 Yet you say that I caution myself into impotence. 333 00:23:20,941 --> 00:23:23,277 You are too excitable, Comrade. 334 00:23:23,402 --> 00:23:26,071 Don't forget to send the plant to Elaine. 335 00:23:27,865 --> 00:23:29,366 (DOOR OPENING) 336 00:23:33,537 --> 00:23:35,372 Naturalisation papers? 337 00:23:35,497 --> 00:23:38,626 - I'll put you on the waiting list. - Who's ahead of me? 338 00:23:38,751 --> 00:23:42,588 A gentleman who trades in narcotics. 339 00:23:42,713 --> 00:23:44,715 I've been lucky. 340 00:23:44,840 --> 00:23:50,679 Last week, I buried a single man born in Poland, naturalised in Boston, 341 00:23:50,804 --> 00:23:52,556 and no relatives. 342 00:23:52,681 --> 00:23:53,849 Perfect, Helmuth. 343 00:23:53,974 --> 00:23:59,939 For his naturalisation papers, I have been offered $1,000. 344 00:24:00,064 --> 00:24:01,148 Gimme 'em. 345 00:24:01,273 --> 00:24:03,275 Are you prepared to better that offer? 346 00:24:04,026 --> 00:24:07,863 Listen, Comrade, if anybody tells the FBI 347 00:24:07,988 --> 00:24:10,407 what August Helmuth's real name is... 348 00:24:13,702 --> 00:24:16,372 Why didn't you say it was for the Party? 349 00:24:17,331 --> 00:24:18,832 NARRATOR: Gregory Lazchenkov, 350 00:24:18,958 --> 00:24:23,963 obeying the primary rule of espionage, remained inconspicuous. 351 00:24:24,088 --> 00:24:26,840 By mailing coupons and answering advertisements, 352 00:24:26,966 --> 00:24:30,552 he sought to establish a plausible cover for his activities. 353 00:24:34,056 --> 00:24:35,474 Yes? 354 00:24:37,393 --> 00:24:41,146 I brought your mail, Mr. Anders. My, you do get a pile of it. 355 00:24:41,271 --> 00:24:43,691 Thank you very much, Mrs. Sullivan. 356 00:25:16,640 --> 00:25:20,894 Official visitors never seem to appreciate our difficulties. 357 00:25:21,020 --> 00:25:23,522 They don't understand Americans. 358 00:25:23,647 --> 00:25:25,232 I would say that a man of his rank 359 00:25:25,357 --> 00:25:28,193 knows our problems better than we do ourselves. 360 00:25:28,318 --> 00:25:31,613 And if he asks us to work harder, we must. 361 00:25:43,167 --> 00:25:45,419 - Good evening. - Good evening. 362 00:25:45,544 --> 00:25:48,297 This is Elaine from Washington. 363 00:25:51,175 --> 00:25:53,677 - How do you do? - How do you do? 364 00:25:53,802 --> 00:25:57,389 - The papers you asked for. - Thank you. 365 00:25:58,807 --> 00:26:00,059 (CHUCKLING) 366 00:26:00,184 --> 00:26:03,687 Now I am an American citizen. Good work. 367 00:26:05,147 --> 00:26:07,566 I am sorry you can't stay for dinner. 368 00:26:09,359 --> 00:26:10,944 Thank you. 369 00:26:11,070 --> 00:26:13,072 I'm sure we understand each other. 370 00:26:14,323 --> 00:26:16,158 Good evening, Elaine. 371 00:26:16,283 --> 00:26:18,452 (DOOR OPENING, CLOSING) 372 00:26:23,957 --> 00:26:25,542 So, you are the wife of Nicholas. 373 00:26:27,711 --> 00:26:30,923 Our superiors are impressed with the opportunities you have created 374 00:26:31,048 --> 00:26:33,634 for carrying on important work. 375 00:26:33,759 --> 00:26:35,636 Nicholas will be delighted to hear that. 376 00:26:35,761 --> 00:26:39,431 Together, we can do much more than either of us could do alone. 377 00:26:42,768 --> 00:26:47,439 Highly practical combination of devotion and service. 378 00:26:47,564 --> 00:26:50,234 The two are inseparable for us. 379 00:26:50,359 --> 00:26:51,610 Oh, yes. 380 00:26:53,112 --> 00:26:57,533 On behalf of the Section, I've brought Nicholas a token of official recognition. 381 00:26:57,658 --> 00:27:00,911 Will you present it to him, please? 382 00:27:01,036 --> 00:27:03,789 But we work without expecting gifts. 383 00:27:06,458 --> 00:27:09,378 Oh... It's beautiful. 384 00:27:12,005 --> 00:27:15,384 But our reward will be the satisfaction of having helped to advance the cause. 385 00:27:16,051 --> 00:27:19,054 Naturally. I understand. 386 00:27:19,179 --> 00:27:20,973 Tell him he is ordered to accept. 387 00:27:22,516 --> 00:27:25,435 The Section's policy is to honour those who are in a position 388 00:27:25,561 --> 00:27:28,814 to perform distinguished work. 389 00:27:28,939 --> 00:27:30,524 He always obeys an order. 390 00:27:32,192 --> 00:27:37,447 Now, you and Nicholas are to concentrate completely, exclusively, on Falcon. 391 00:27:37,573 --> 00:27:38,991 Get me everything, anything. 392 00:27:39,116 --> 00:27:41,952 No bit of information, no scrap of paper, is without value. 393 00:27:42,077 --> 00:27:43,495 We will work harder. 394 00:27:43,620 --> 00:27:47,124 Right now, we don't even know what Falcon is, except a lot of figures. 395 00:27:47,249 --> 00:27:50,502 You must get me those figures. They will give us the secret. 396 00:27:51,962 --> 00:27:54,798 Tell Nicholas I have all the money he needs. I will give you... 397 00:27:54,923 --> 00:27:59,511 This sort of thing you can't get for money, only from dedication. 398 00:27:59,636 --> 00:28:01,054 Yes. 399 00:28:01,847 --> 00:28:05,517 From conviction such as yours. 400 00:28:13,358 --> 00:28:16,361 (RACHMANINOFF'S "PRELUDE IN C-SHARP MINOR" PLAYING) 401 00:28:16,486 --> 00:28:18,572 Bells of Moscow. 402 00:28:18,697 --> 00:28:20,365 Spasskiye Vorota. 403 00:28:44,514 --> 00:28:46,350 Can you print from a torn negative? 404 00:28:47,267 --> 00:28:49,686 - All depends. - It's cut in half. 405 00:28:52,272 --> 00:28:55,234 - What kind of a print did you want? - Two and a quarter will do. 406 00:28:58,904 --> 00:29:00,739 Maybe we can help you. 407 00:29:03,492 --> 00:29:04,910 Chris, a customer's in a hurry. 408 00:29:05,911 --> 00:29:08,330 Look in the envelope, Chris. 409 00:29:13,377 --> 00:29:17,631 - Someone recommend you to us? - Yes, an old friend, Mr. Martin. 410 00:29:17,756 --> 00:29:19,758 You know him? 411 00:29:19,883 --> 00:29:22,678 There are lots of Martins in Boston. 412 00:29:39,278 --> 00:29:41,697 Ask the gentleman to come inside. 413 00:29:41,822 --> 00:29:43,323 (DOOR OPENING) 414 00:29:49,830 --> 00:29:51,665 - What do you call me? - Gino. 415 00:29:51,790 --> 00:29:54,543 - You're Alexander? - No. Alex. 416 00:30:07,973 --> 00:30:11,226 Don't worry. This place is tight. 417 00:30:11,351 --> 00:30:14,354 The telephone's an extension to an old lady's apartment. 418 00:30:14,479 --> 00:30:17,065 She uses it only to call the doctor. We never phone out. 419 00:30:17,190 --> 00:30:20,027 Only Martin calls us. Only from a pay station. 420 00:30:20,152 --> 00:30:22,821 Martin will be away for a while. 421 00:30:22,946 --> 00:30:25,949 - Oh? - What about the professor? 422 00:30:26,074 --> 00:30:28,076 Millie... She handles it. 423 00:30:28,201 --> 00:30:30,203 It's taken a lot of time, but we'll get to him. 424 00:30:30,329 --> 00:30:33,332 - Can Millie keep her head? - Whaddaya mean? 425 00:30:33,457 --> 00:30:34,541 She is nervous. 426 00:30:34,666 --> 00:30:37,753 Don't worry. We've been together four years. 427 00:30:37,878 --> 00:30:41,465 She's done all right by the Party. And me. 428 00:30:41,590 --> 00:30:44,259 Tell her she must see the professor at once. 429 00:30:44,384 --> 00:30:48,221 Everything is arranged, but Martin said be careful, very careful. 430 00:30:48,347 --> 00:30:52,184 - There has been too much delay. - All right. 431 00:30:53,018 --> 00:30:55,896 - Do we follow Martin's plan? - It was my plan, not Martin's. 432 00:30:56,938 --> 00:30:59,566 How can we get in touch with you, just in case? 433 00:30:59,691 --> 00:31:01,109 Never. 434 00:31:01,234 --> 00:31:04,488 I keep in touch with you. The same way as Martin. 435 00:31:13,538 --> 00:31:15,957 - Was everything all right? - Yes. 436 00:31:41,400 --> 00:31:42,859 You're late today, Professor. 437 00:31:42,984 --> 00:31:46,238 Oh, only... Only three minutes. 438 00:31:58,583 --> 00:32:00,919 Excuse me, Dr Kafer. 439 00:32:01,044 --> 00:32:04,047 A friend asked me to give you an important message. 440 00:32:22,983 --> 00:32:24,734 My son, you have seen him? 441 00:32:26,111 --> 00:32:29,448 No. But I know he's well. 442 00:32:29,573 --> 00:32:32,325 Sit down, Professor. 443 00:32:32,451 --> 00:32:35,370 This is his handwriting. Where is he? 444 00:32:35,495 --> 00:32:38,665 He's in Berlin, the Russian sector. 445 00:32:38,790 --> 00:32:41,626 - You have come from Mr. Martin? - Martin? 446 00:32:41,751 --> 00:32:44,087 Yes, he also knows about Samuel. 447 00:32:44,212 --> 00:32:46,715 May I ask your name? 448 00:32:46,840 --> 00:32:48,592 Names don't mean anything, Professor. 449 00:32:50,469 --> 00:32:53,305 Your name's well-known to us, though. 450 00:32:53,430 --> 00:32:55,366 For the work you did for the communists in Buchenwald. 451 00:32:55,390 --> 00:32:56,892 - Buchenwald? - Shh! 452 00:32:57,017 --> 00:32:58,518 I was only fighting Hitler then. 453 00:32:58,643 --> 00:33:01,229 We have ways of proving that you joined the Party. 454 00:33:01,354 --> 00:33:04,691 - That is impossible. - I said we have ways of proving. 455 00:33:05,734 --> 00:33:08,361 Young woman, what do you want of me? 456 00:33:12,240 --> 00:33:15,160 You're doing some important research at the Montrose Laboratories. 457 00:33:16,244 --> 00:33:19,831 Make your work available to us, and your son will have his freedom. 458 00:33:20,832 --> 00:33:23,919 I cannot believe that my son would ask me to do this. 459 00:33:25,337 --> 00:33:29,508 - You doubt the message? - Please, could I keep that for my wife? 460 00:33:29,633 --> 00:33:35,388 It'd be unwise to tell your wife, Professor, until your son is out of East Berlin, alive. 461 00:33:36,139 --> 00:33:39,726 But I have hardly commenced my work. There is nothing yet to give you. 462 00:33:39,851 --> 00:33:44,439 You'll receive further instructions within a few days. Follow them. 463 00:33:44,564 --> 00:33:49,277 Remember, your son's life depends on your co-operation. 464 00:33:50,445 --> 00:33:52,197 And your silence. 465 00:34:00,705 --> 00:34:04,876 Hello? This is Albert Kafer. 466 00:34:05,001 --> 00:34:09,005 Kafer. K-A-F-E-R. 467 00:34:09,130 --> 00:34:13,051 Yes. Montrose Laboratories. 468 00:34:13,176 --> 00:34:19,349 I am greatly troubled. Is it possible to make an appointment to talk privately? 469 00:34:21,309 --> 00:34:24,396 A teletype, Bureau. 470 00:34:24,521 --> 00:34:28,358 A confidential appointment has been requested by Albert Kafer, 471 00:34:28,483 --> 00:34:32,487 research specialist on the staff of Montrose Laboratories, Boston. 472 00:34:33,196 --> 00:34:35,907 Lundy, prepare a summary of our investigations 473 00:34:36,032 --> 00:34:37,951 of all Montrose personnel. 474 00:34:38,076 --> 00:34:41,329 I'm stopping by the security office at Falcon. After that, I'll be home. 475 00:34:41,454 --> 00:34:42,872 Right. 476 00:34:45,500 --> 00:34:46,780 NARRATOR: In official Washington, 477 00:34:46,876 --> 00:34:50,046 there were few who even knew the existence of Falcon, 478 00:34:50,171 --> 00:34:52,757 and fewer still its location. 479 00:34:59,139 --> 00:35:01,808 Seventeen miles across the Virginia line, 480 00:35:01,933 --> 00:35:04,603 the Nathaniel Barlow estate had become the headquarters 481 00:35:04,728 --> 00:35:07,230 of an extraordinary scientific undertaking. 482 00:35:07,814 --> 00:35:09,232 Thank you. 483 00:35:14,696 --> 00:35:16,615 NARRATOR: Under highest security, 484 00:35:16,740 --> 00:35:18,867 the best scientific minds of the western world 485 00:35:18,992 --> 00:35:21,411 met in the ballroom of the old mansion 486 00:35:21,536 --> 00:35:23,913 to evaluate bold theories, 487 00:35:24,039 --> 00:35:27,709 which, if proven, might revolutionise the patterns of peace 488 00:35:27,834 --> 00:35:29,669 and the weapons of war. 489 00:35:31,379 --> 00:35:33,381 Well, what's on your mind, Jim? 490 00:35:33,506 --> 00:35:37,177 You have a scientist named Albert Kafer working at the Montrose Laboratories. 491 00:35:37,302 --> 00:35:39,387 What sort of a project is he assigned to? 492 00:35:39,512 --> 00:35:42,599 Kafer? Well, there's only one man who can answer that question. 493 00:35:42,724 --> 00:35:44,934 - Dr Wincott himself. - Would you find out for me? 494 00:35:45,060 --> 00:35:46,561 Oh, he's asked to meet you. 495 00:35:46,686 --> 00:35:49,773 Well, the conference should be over by this time. Let's see. 496 00:35:51,441 --> 00:35:52,601 RECEPTIONIST: Security office. 497 00:35:55,612 --> 00:35:58,990 Even Dr Wincott has to go through my office to get in here. 498 00:36:08,625 --> 00:36:11,002 Inspector Belden to see Dr Wincott. 499 00:36:11,127 --> 00:36:13,129 - I'll let him know you're here. - Thank you. 500 00:36:13,254 --> 00:36:15,757 These are the people scheduled to see Dr Wincott tomorrow, sir. 501 00:36:15,882 --> 00:36:17,902 Well, get the list to Miss Adams for background data. 502 00:36:17,926 --> 00:36:19,779 - Yes, sir. - And tell Wilben I'd like to see him, please. 503 00:36:19,803 --> 00:36:21,304 - Yes, sir. - Thank you. 504 00:36:21,429 --> 00:36:25,100 (OVERLAPPING CHATTER) 505 00:36:29,938 --> 00:36:31,457 - Did you want to see me, Mr. Mason? - Yes. 506 00:36:31,481 --> 00:36:35,235 I'd like the latest list of our co-operating universities and research laboratories. 507 00:36:35,360 --> 00:36:36,861 Yes, sir. 508 00:36:36,986 --> 00:36:39,197 - Won't you come in, please? - Thanks. 509 00:36:39,322 --> 00:36:41,324 Then the constant "a" must be so adjusted 510 00:36:41,449 --> 00:36:44,285 that the cycloid passes through the point of "x" squared "y". 511 00:36:44,411 --> 00:36:46,830 - Dr Wincott? - Yes, Harry? 512 00:36:46,955 --> 00:36:49,040 This is Inspector Belden of the FBI. 513 00:36:49,165 --> 00:36:50,935 How do you do, Inspector? I've looked forward to meeting you. 514 00:36:50,959 --> 00:36:52,895 - Thank you. - I'd like to have you meet my associates, 515 00:36:52,919 --> 00:36:54,796 Dr Debranov, Dr Fairlow. 516 00:36:54,921 --> 00:36:56,649 - Nice to know you, gentlemen. - Very nice to know you. 517 00:36:56,673 --> 00:36:58,192 Can we continue with this later, gentlemen? 518 00:36:58,216 --> 00:37:00,635 - Why, surely, Doctor. - Will you excuse us, gentlemen? 519 00:37:00,760 --> 00:37:02,178 - Bye. - Bye. 520 00:37:04,055 --> 00:37:06,891 Inspector Belden is interested in Albert Kafer. 521 00:37:07,016 --> 00:37:08,393 Kafer? What about him? 522 00:37:08,518 --> 00:37:11,104 Well, not the Professor himself, but in his work. 523 00:37:11,229 --> 00:37:14,232 - Is it a new weapon? - Yes and no. 524 00:37:14,357 --> 00:37:16,526 Project Falcon is concerned with the physical laws 525 00:37:16,651 --> 00:37:18,737 that govern the development of all weapons. 526 00:37:18,862 --> 00:37:21,364 Kafer thinks he's on the way to proving a theory 527 00:37:21,489 --> 00:37:23,908 that may well give us something tremendously important. 528 00:37:24,033 --> 00:37:26,035 By the first of next month, 529 00:37:26,161 --> 00:37:29,080 he will probably have completed his 210th year of computations. 530 00:37:29,205 --> 00:37:30,874 Excuse me, sir. His what year? 531 00:37:30,999 --> 00:37:32,834 His 210th. 532 00:37:32,959 --> 00:37:35,545 The new calculator at Montrose enables a mathematician 533 00:37:35,670 --> 00:37:39,007 to accomplish many centuries of work in a single lifetime. 534 00:37:39,132 --> 00:37:41,968 I talked with Kafer just this morning. 535 00:37:42,093 --> 00:37:43,303 He's confident of success. 536 00:37:43,428 --> 00:37:46,264 I understand that the most improved model is at Montrose. 537 00:37:46,389 --> 00:37:50,226 Yes, and if you're ever in Boston, drop by there and see it sometime. 538 00:37:50,351 --> 00:37:52,437 Well, I think I'd better warn Inspector Belden 539 00:37:52,562 --> 00:37:53,980 that if he's granted an audience, 540 00:37:54,105 --> 00:37:56,691 the calculator won't stand for any trifling questions. 541 00:37:56,816 --> 00:37:58,234 (CHUCKLING) 542 00:37:58,902 --> 00:38:01,154 NARRATOR: In Boston the next morning, 543 00:38:01,279 --> 00:38:04,449 Inspector Belden took charge of the investigation. 544 00:38:05,283 --> 00:38:09,037 We know all about your background in Europe, Professor Kafer. 545 00:38:09,162 --> 00:38:10,914 Would you mind telling us whatever you can 546 00:38:11,039 --> 00:38:14,876 about the circumstances leading up to the meeting with this woman? 547 00:38:15,001 --> 00:38:20,048 Ja. Well, a few weeks after I had started my work here in Boston, 548 00:38:20,173 --> 00:38:24,511 I received a note from a former colleague of mine at the university. 549 00:38:24,636 --> 00:38:29,766 He had heard, he said, that Samuel had been kidnapped from West Berlin. 550 00:38:29,891 --> 00:38:33,603 My son is also a scientist, and we had talked many times of America 551 00:38:33,728 --> 00:38:37,565 and the opportunities to advance the work we had begun before the war. 552 00:38:38,525 --> 00:38:41,027 That very day, an American representative 553 00:38:41,152 --> 00:38:45,323 of an organisation helping prisoners and refugees 554 00:38:45,448 --> 00:38:48,952 from the slave-labour camps came to our house. 555 00:38:49,077 --> 00:38:52,747 He told us it was possible to get food and cigarettes to Samuel, 556 00:38:52,872 --> 00:38:55,917 so I gave him a small sum of money. 557 00:38:57,168 --> 00:39:01,506 The news had shocked us so that we did not think to ask him 558 00:39:01,631 --> 00:39:03,550 how he knew these things. 559 00:39:03,675 --> 00:39:07,762 But he promised to get us word from Samuel. 560 00:39:08,805 --> 00:39:11,224 I did not expect it to come in this manner. 561 00:39:15,144 --> 00:39:18,147 Do you recognise any of these people, sir? 562 00:39:21,025 --> 00:39:23,278 KAFER: That woman in the café was fair-haired. 563 00:39:23,403 --> 00:39:26,739 She had dark eyes, rather piercing. 564 00:39:26,865 --> 00:39:29,617 And although she seemed nervous, she spoke with determination. 565 00:39:29,742 --> 00:39:32,078 Did you happen to notice how she walked? 566 00:39:32,203 --> 00:39:33,872 No. 567 00:39:33,997 --> 00:39:36,291 When she left, I could think only 568 00:39:36,416 --> 00:39:40,253 of how to keep this last horrible bit of news from my wife. 569 00:39:41,337 --> 00:39:44,132 I survived Buchenwald, Inspector. 570 00:39:44,257 --> 00:39:47,594 I Know many communists and how they work. 571 00:39:47,719 --> 00:39:49,220 They're using my son as a hostage 572 00:39:49,345 --> 00:39:52,098 so as to force me into giving these people information. 573 00:39:52,223 --> 00:39:53,808 Yes, sir, we know that the communists 574 00:39:53,933 --> 00:39:57,770 have promised to release your son in return for the information, 575 00:39:57,896 --> 00:40:00,106 but, unfortunately, they don't keep their promises. 576 00:40:00,231 --> 00:40:01,649 No. 577 00:40:04,027 --> 00:40:09,282 This man, Inspector, Mr. Martin. The man from the refugee organisation. 578 00:40:11,409 --> 00:40:14,746 Professor Kafer, we want you to keep this appointment 579 00:40:14,871 --> 00:40:16,706 when the telephone call comes. 580 00:40:16,831 --> 00:40:19,334 Mr. Belden, I am a scientist. 581 00:40:19,459 --> 00:40:24,297 You would not find me helpful in the role of counter-espionage agent. 582 00:40:24,422 --> 00:40:26,341 I asked for this interview 583 00:40:26,466 --> 00:40:28,885 because you gentlemen know better how to deal with people 584 00:40:29,010 --> 00:40:33,264 who would trade with my son's life in return for the work I do. 585 00:40:33,389 --> 00:40:36,017 It takes years of preparation, sir, and hundreds of men 586 00:40:36,142 --> 00:40:38,561 to smash an espionage ring. 587 00:40:38,686 --> 00:40:41,105 Now, you have the opportunity to walk right in. 588 00:40:41,230 --> 00:40:43,942 We'll prepare the material for you to give them. 589 00:40:44,067 --> 00:40:47,070 Ja, but when they find it's false, my son will be executed. 590 00:40:47,195 --> 00:40:48,835 Before they find that it's false, though, 591 00:40:48,905 --> 00:40:53,743 we may have had time to discover who their agents in this country are. 592 00:40:54,619 --> 00:40:56,454 (SIGHING) 593 00:40:57,497 --> 00:41:00,333 I need time to consider this, gentlemen. 594 00:41:02,168 --> 00:41:04,837 My wife... She must not know what I'm doing. 595 00:41:04,963 --> 00:41:07,131 We realise that, sir. 596 00:41:07,256 --> 00:41:09,926 As soon as you get definite word of the meeting, 597 00:41:10,051 --> 00:41:12,136 please call us right away. 598 00:41:12,261 --> 00:41:14,430 Ja, ja. 599 00:41:14,555 --> 00:41:16,808 Thank you very much, Professor. 600 00:41:59,475 --> 00:42:01,978 Isn't it time you were in bed, my dear? 601 00:42:02,103 --> 00:42:04,939 But, Albert, it's early. 602 00:42:05,064 --> 00:42:07,483 Oh, you are working too hard. 603 00:42:07,608 --> 00:42:11,863 For three nights now, you've bundled me off to bed like a baby. 604 00:42:11,988 --> 00:42:15,825 Ja, ja, I know it is early, but you need your rest. 605 00:42:15,950 --> 00:42:18,870 Tomorrow you are going to the arboretum. 606 00:42:18,995 --> 00:42:23,166 - That was last week, Albert. - Oh! 607 00:42:23,291 --> 00:42:27,795 I'm beginning to think that it bothers you to have me work in here. 608 00:42:27,920 --> 00:42:30,089 No. 609 00:42:30,214 --> 00:42:33,801 I think maybe I take a little walk once around the block. 610 00:42:33,926 --> 00:42:36,763 It'll help me to get these problems off my mind. 611 00:42:36,888 --> 00:42:39,724 - Don't be gone too long. - No, no, no. 612 00:42:50,902 --> 00:42:52,570 (DOOR CLOSING) 613 00:43:06,459 --> 00:43:08,628 Inspector Belden, please. 614 00:43:12,757 --> 00:43:16,010 Hello, this is Dr Kafer. 615 00:43:16,135 --> 00:43:19,388 I found a letter put in the door. 616 00:43:19,514 --> 00:43:20,932 Ja. 617 00:43:22,183 --> 00:43:26,270 I am to carry an umbrella in my left hand 618 00:43:26,395 --> 00:43:29,398 and an empty cream jar in my right. 619 00:43:29,524 --> 00:43:33,361 I am to start from the corner of Clarendon and Beacon. 620 00:43:33,486 --> 00:43:37,240 And the note also says no matter what happens, 621 00:43:37,365 --> 00:43:40,952 I am to keep walking until I am recognised. 622 00:43:41,661 --> 00:43:44,413 Well, please follow their instructions exactly. 623 00:43:44,539 --> 00:43:47,291 We'll have men all around you, but don't ever look for us. 624 00:43:47,416 --> 00:43:51,838 And, Professor, if it's possible, try to keep the letter. 625 00:43:51,963 --> 00:43:53,714 And don't worry. 626 00:43:56,050 --> 00:43:58,594 Kafer will be at the corner of Clarendon and Beacon. 627 00:43:59,262 --> 00:44:04,725 When he hears the clock strike eleven, he'll start to walk east on Beacon. 628 00:44:16,863 --> 00:44:20,199 (CHURCH BELLS CHIMING) 629 00:44:25,997 --> 00:44:27,248 Pardon me, madam. 630 00:44:27,373 --> 00:44:29,709 Is this the corner of Clarendon and Beacon? 631 00:44:29,834 --> 00:44:31,669 Of course it is. 632 00:44:36,174 --> 00:44:39,510 (BELLS STRIKING ELEVEN O'CLOCK) 633 00:45:27,934 --> 00:45:31,520 (SIREN WAILING) 634 00:45:45,660 --> 00:45:49,997 (WAILING CONTINUES) 635 00:46:31,998 --> 00:46:34,250 MAN: How do I get to Trinity Church? 636 00:46:38,129 --> 00:46:40,381 How do I get to Trinity Church? 637 00:46:48,848 --> 00:46:50,683 I live in Nantucket. 638 00:46:50,808 --> 00:46:52,643 Give me the letter. 639 00:47:03,988 --> 00:47:07,158 Since you met the lady, they've been in touch with your son. 640 00:47:07,283 --> 00:47:10,119 He says he wants all of your equations. 641 00:47:10,244 --> 00:47:14,415 He says if you hurry, they'll let him go. 642 00:47:14,540 --> 00:47:16,959 And when he gets to London, you'll hear from him. 643 00:47:17,084 --> 00:47:18,169 I see. 644 00:47:18,294 --> 00:47:22,798 To make copies will take a few days. Where do I send them? 645 00:47:22,923 --> 00:47:25,509 Keep 'em in your pocket. Somebody'll find ya. 646 00:47:25,634 --> 00:47:27,803 Now keep on walking. 647 00:47:35,603 --> 00:47:38,856 AGENT: Car 21, subject looks like taxicab driver. 648 00:47:38,981 --> 00:47:44,070 He's getting into taxicab. Massachusetts registration 947-248. 649 00:47:44,195 --> 00:47:47,031 He's starting it. He's heading toward Boylston. 650 00:47:47,948 --> 00:47:49,950 The man who made the contact on Beacon Street 651 00:47:50,076 --> 00:47:51,911 is Malvin Foss, a taxi driver. 652 00:47:52,036 --> 00:47:54,705 We believe that he will attempt to meet Kafer again tomorrow, 653 00:47:54,830 --> 00:47:58,834 so Washington has prepared the material for the professor to give him. 654 00:47:58,959 --> 00:48:01,670 You are to find out who gets the envelope 655 00:48:01,796 --> 00:48:04,465 after the old gentleman has given it to Foss. 656 00:48:04,590 --> 00:48:06,830 The surveillance cars will be equipped with spotlights... 657 00:48:08,886 --> 00:48:13,140 Like this one, in which there's a concealed camera. 658 00:48:13,265 --> 00:48:15,768 The camera works from this push button. 659 00:48:16,936 --> 00:48:20,272 It's possible that Foss may have fifty fares in his cab tomorrow. 660 00:48:20,398 --> 00:48:22,066 I want you to photograph all of them, 661 00:48:22,191 --> 00:48:24,235 find out who they are and where they live. 662 00:48:24,360 --> 00:48:27,488 And be sure that Foss never gets out of sight. 663 00:48:27,613 --> 00:48:29,657 Now, here's the plan of operation. 664 00:48:29,782 --> 00:48:31,617 Whenever a passenger gets out of the cab, 665 00:48:33,452 --> 00:48:35,037 the second car will detach itself, 666 00:48:35,162 --> 00:48:38,416 and the car next in line will take over number two's position. 667 00:48:38,541 --> 00:48:41,710 Number two will maintain a close surveillance on the passenger. 668 00:48:41,836 --> 00:48:44,088 Stay with him until you find out who he is. 669 00:49:16,704 --> 00:49:18,038 NARRATOR: For four days, 670 00:49:18,164 --> 00:49:21,000 taxi man Foss was the subject of continuous scrutiny 671 00:49:21,125 --> 00:49:23,544 by a score of FBI cars. 672 00:49:27,673 --> 00:49:31,010 Each of his passengers was photographed and investigated 673 00:49:31,135 --> 00:49:34,472 until their identities had been satisfactorily established. 674 00:49:37,349 --> 00:49:40,019 This intensive surveillance brought no development, 675 00:49:40,144 --> 00:49:43,147 until late in the afternoon of the fifth day. 676 00:49:43,272 --> 00:49:45,024 (BRAKES SQUEALING) 677 00:49:45,733 --> 00:49:47,610 FOSS: Taxi? 678 00:49:48,068 --> 00:49:49,320 Taxi, mister? 679 00:50:10,716 --> 00:50:12,551 AGENT: This is Car 59. 680 00:50:12,676 --> 00:50:16,514 Professor is in cab, heading over West Boston Bridge. 681 00:50:16,639 --> 00:50:18,140 Okay, 59. 682 00:50:18,849 --> 00:50:21,602 Will you ask Inspector Belden to come to radio? 683 00:50:36,200 --> 00:50:39,537 AGENT: Car 24. Professor left in middle of bridge. 684 00:50:39,662 --> 00:50:42,665 - Subject has papers. - Okay, 24. 685 00:50:53,842 --> 00:50:56,428 (INAUDIBLE) 686 00:51:00,891 --> 00:51:02,309 AGENT: Car 49. 687 00:51:02,434 --> 00:51:07,022 Woman with shoulder-strap bag getting in cab near Embankment Drive. 688 00:51:19,118 --> 00:51:24,081 (INAUDIBLE) 689 00:51:29,169 --> 00:51:31,289 - This is as far as you're going. - What's got into you? 690 00:51:31,380 --> 00:51:35,384 Get out. From now on, find someone else to do your dirty work. 691 00:51:47,855 --> 00:51:49,356 AGENT: This is Car 60. 692 00:51:49,481 --> 00:51:53,319 Woman out at Louisburg Square, heading in direction of Charles Street. 693 00:51:53,444 --> 00:51:55,279 Request assistance. 694 00:51:55,404 --> 00:51:58,073 RADIO OPERATOR: Seventy-two, will you assist Car 607? 695 00:51:58,198 --> 00:52:00,951 AGENT: Car 72. Okay. 696 00:52:05,956 --> 00:52:07,791 Car 72. 697 00:52:07,916 --> 00:52:10,252 Woman has entered Sulenko's camera shop, 698 00:52:10,377 --> 00:52:13,881 - Hudson near Charles. - RADIO OPERATOR: Okay, Car 72. 699 00:52:17,134 --> 00:52:18,469 NARRATOR: Despite identification 700 00:52:18,594 --> 00:52:21,597 of taxi driver and passenger, no arrests were ordered. 701 00:52:21,722 --> 00:52:25,726 In counter-espionage, each new lead must be fully explored. 702 00:52:25,851 --> 00:52:28,020 BELDEN: Oh, so that's our girl, huh? 703 00:52:29,855 --> 00:52:34,610 Jim, Agent Henderson's been shopping. For fingerprints. 704 00:52:34,735 --> 00:52:36,070 Oh, you got some nice ones. 705 00:52:36,195 --> 00:52:38,030 The girl calls herself Millie Sulenko 706 00:52:38,155 --> 00:52:40,240 and is listed as proprietor of the camera shop. 707 00:52:40,366 --> 00:52:43,786 But her real name's Theresa Henning, long record in front organisations. 708 00:52:43,911 --> 00:52:44,912 Thanks, Henderson. 709 00:52:45,037 --> 00:52:47,891 There's a photographer working for her, but we haven't determined his identity. 710 00:52:47,915 --> 00:52:50,417 - What about the landlord? - He's volunteered to co-operate. 711 00:52:50,542 --> 00:52:52,878 All his leases give him, or anyone he designates, 712 00:52:53,003 --> 00:52:55,172 the right to enter the premises at any time. 713 00:52:55,297 --> 00:52:58,133 - He told us to go ahead. - Oh, that's fine. Have these blown up. 714 00:52:59,968 --> 00:53:01,804 Can't I burn the professor's papers, Chris? 715 00:53:01,929 --> 00:53:03,931 Just let me check the microfilm. 716 00:53:06,100 --> 00:53:08,435 What are you so jumpy about? 717 00:53:10,229 --> 00:53:12,564 That Vincent, the taxi driver. 718 00:53:14,066 --> 00:53:18,904 Chris, he's cracking up. He imagines the FBI is following him. 719 00:53:19,029 --> 00:53:23,117 Vincent, huh? We got plenty on him. 720 00:53:23,242 --> 00:53:24,660 Don't worry. 721 00:53:26,245 --> 00:53:29,081 Okay, you can burn the papers now. 722 00:53:50,644 --> 00:53:52,563 NARRATOR: The FBI had yet to uncover 723 00:53:52,688 --> 00:53:57,526 all the links in the chain of transmission leading from Sulenko's photo shop. 724 00:54:17,296 --> 00:54:20,132 Microfilm, no larger than a postage stamp, 725 00:54:20,257 --> 00:54:23,343 contained the computations received from Professor Kafer. 726 00:54:35,230 --> 00:54:38,567 (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT) 727 00:54:56,043 --> 00:54:59,546 The intricacies of the Boston communication system were such 728 00:54:59,671 --> 00:55:03,258 that couriers never knew the source of their dispatches. 729 00:55:14,853 --> 00:55:17,606 Will you be good enough to page Lieutenant Horton? 730 00:55:23,195 --> 00:55:24,363 Your attention, please. 731 00:55:24,488 --> 00:55:28,283 Lieutenant Horton, please come to American Airlines ticket counter. 732 00:55:28,408 --> 00:55:30,577 Lieutenant Horton. 733 00:55:35,999 --> 00:55:37,167 Your attention, please. 734 00:55:37,292 --> 00:55:40,963 Lieutenant Horton, please report to American Airlines ticket counter. 735 00:55:41,088 --> 00:55:43,090 Lieutenant Horton. 736 00:55:49,346 --> 00:55:52,099 (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT) 737 00:55:57,771 --> 00:55:59,040 P.A. ANNOUNCEMENT: Your attention, please. 738 00:55:59,064 --> 00:56:01,417 Pan American World Airways announces the immediate departure 739 00:56:01,441 --> 00:56:05,904 of Clipper Courier, flight 122, to Shannon, London, and Frankfurt. 740 00:56:06,029 --> 00:56:08,365 All passengers, please assemble at gate number ten 741 00:56:08,490 --> 00:56:10,659 to be escorted to your Clipper. 742 00:56:19,543 --> 00:56:21,879 NARRATOR: Within thirty-six hours after delivery 743 00:56:22,004 --> 00:56:26,341 to the underground, information was on the way to Moscow. 744 00:56:33,974 --> 00:56:35,392 Mal? 745 00:56:38,520 --> 00:56:42,107 Mal, wash up. Supper's ready. 746 00:56:45,694 --> 00:56:47,529 I'm not hungry. 747 00:56:47,654 --> 00:56:50,157 You've got to eat something. 748 00:56:50,282 --> 00:56:52,618 I don't feel so good. 749 00:56:59,041 --> 00:57:02,210 Please, dear, tell me what's wrong. 750 00:57:02,336 --> 00:57:03,921 Maybe I can help. 751 00:57:04,046 --> 00:57:06,381 Rita, will you please keep out of this? 752 00:57:07,591 --> 00:57:10,427 It has... It hasn't anything to do with you. 753 00:57:10,552 --> 00:57:12,804 Maybe it has quite a lot to do with me. 754 00:57:12,930 --> 00:57:17,184 Unless your friend stops calling me at the store, I'll lose my job. 755 00:57:17,309 --> 00:57:18,810 What did he want? 756 00:57:18,936 --> 00:57:24,358 This time, he said, "Tell Vincent the colour pictures were pretty." 757 00:57:24,483 --> 00:57:26,318 Who's Vincent? 758 00:57:27,903 --> 00:57:31,907 Tell him they were gorgeous. Simply gorgeous. 759 00:57:35,077 --> 00:57:36,912 Take it easy, Mal. 760 00:57:37,704 --> 00:57:39,957 Look at me, sweetheart. 761 00:57:43,001 --> 00:57:47,839 Is this man like that Martin? He mentioned Vincent, too. 762 00:57:47,965 --> 00:57:50,300 What difference does it make? 763 00:57:50,425 --> 00:57:53,261 I've never asked about these things before, 764 00:57:53,387 --> 00:57:56,139 but now you must tell me. Please. 765 00:57:57,933 --> 00:58:02,354 Rita, it started when I was a kid during the Depression. 766 00:58:02,479 --> 00:58:05,732 I wanted to help get the world back on the track, 767 00:58:05,857 --> 00:58:08,860 so I started going to meetings, listening to speeches, 768 00:58:08,986 --> 00:58:11,238 and singing songs. 769 00:58:11,363 --> 00:58:14,366 When I came to, I had a card in my pocket. 770 00:58:15,283 --> 00:58:17,619 My Party name was Vincent. 771 00:58:19,913 --> 00:58:21,957 It was like waking up, 772 00:58:22,082 --> 00:58:24,751 finding yourself married to some woman you hate, 773 00:58:24,876 --> 00:58:27,713 So you begin hating yourself. 774 00:58:27,838 --> 00:58:29,923 Rita, I tried to quit. 775 00:58:30,048 --> 00:58:32,718 I hoped I was through with them for good. 776 00:58:34,511 --> 00:58:36,471 - You still can be. - No. 777 00:58:36,596 --> 00:58:38,682 Once you sign up, they've got ya. 778 00:58:38,807 --> 00:58:40,308 I tried to run away. 779 00:58:40,434 --> 00:58:43,353 I took a job in Rochester with a film outfit. 780 00:58:43,478 --> 00:58:45,814 One day, a man comes to see me. 781 00:58:45,939 --> 00:58:49,276 He says I've got to give him the formula to the new colour emulsion. 782 00:58:49,401 --> 00:58:53,989 If I didn't, the company would find out my name was Vincent. 783 00:58:55,157 --> 00:58:59,661 So, afterwards, I was listed as an espionage agent. 784 00:58:59,786 --> 00:59:02,956 Now if I don't do what they want, they'll turn me in. 785 00:59:03,081 --> 00:59:06,251 That's what they mean when they say the colour pictures are pretty. 786 00:59:07,085 --> 00:59:08,503 Mal. 787 00:59:10,922 --> 00:59:16,094 What would you say if I'd already called the FBI about that Martin? 788 00:59:16,219 --> 00:59:18,055 You what? 789 00:59:18,180 --> 00:59:19,681 You mean... 790 00:59:20,390 --> 00:59:23,143 What could you tell them? You don't know anything. 791 00:59:24,686 --> 00:59:26,521 You're my husband. 792 00:59:27,105 --> 00:59:28,774 I can see things. 793 00:59:28,899 --> 00:59:30,901 - Did you give them your name, Rita? - No. 794 00:59:31,026 --> 00:59:35,447 Why don't you go to the FBI? You're being blackmailed. 795 00:59:35,572 --> 00:59:37,657 Do you know what would happen to us if I did? 796 00:59:37,783 --> 00:59:39,534 They'd kill us both. 797 00:59:39,659 --> 00:59:43,246 That's the risk I'm willing to take. 798 00:59:43,371 --> 00:59:46,208 But this way, you're Killing yourself. 799 00:59:46,333 --> 00:59:48,585 Day after day, I've watched you. 800 00:59:48,710 --> 00:59:50,128 I can't help it. 801 00:59:50,253 --> 00:59:54,007 Mal, together we can fight back. 802 00:59:54,132 --> 00:59:55,884 Rita, I did. 803 00:59:56,885 --> 00:59:58,553 I tried. 804 00:59:59,721 --> 01:00:02,224 - It's too late. - No. 805 01:00:03,809 --> 01:00:04,893 No! 806 01:00:06,895 --> 01:00:09,231 - How are you coming on the video? - It's ready to go. 807 01:00:09,356 --> 01:00:12,526 Leo's placing a transmitter in a room on the second floor. 808 01:00:12,651 --> 01:00:15,362 Where will you spot the eye? 809 01:00:15,487 --> 01:00:19,658 Here. Our cables run down this abandoned flue. 810 01:00:19,783 --> 01:00:22,035 Here's the opening, and it's perfect. 811 01:00:27,374 --> 01:00:28,959 NARRATOR: Knowing Sulenko's photo shop 812 01:00:29,084 --> 01:00:31,837 operated as a front for the underground, 813 01:00:31,962 --> 01:00:35,465 the FBI made use of an important new device. 814 01:01:00,282 --> 01:01:01,908 AGENT: Testing voice. 815 01:01:02,033 --> 01:01:03,160 Testing voice. 816 01:01:03,285 --> 01:01:06,788 One, two, three, four. 817 01:01:06,913 --> 01:01:08,748 Testing image. 818 01:01:24,014 --> 01:01:26,534 Inspector Belden's asking if there's anything new on the sailor, 819 01:01:26,641 --> 01:01:28,643 Michael Dorndoff. 820 01:01:28,768 --> 01:01:30,604 He was back at the South Station today. 821 01:01:31,605 --> 01:01:33,106 - At two o'clock? - Yes, sir. 822 01:01:33,231 --> 01:01:35,066 Yesterday, it was the Parker House. 823 01:01:35,192 --> 01:01:37,527 At two tomorrow, it'll be the bus terminal. 824 01:01:37,652 --> 01:01:38,987 Has he made any contacts yet? 825 01:01:39,112 --> 01:01:41,781 Lots of them, but if he's recruiting espionage agents, 826 01:01:41,907 --> 01:01:45,327 the Party sure changed its policy. They're all pin-ups. 827 01:01:45,452 --> 01:01:47,221 You should have seen the one he had today, Bill. 828 01:01:47,245 --> 01:01:48,663 A cute little redhead. 829 01:01:48,788 --> 01:01:49,873 (ALL LAUGHING) 830 01:01:58,715 --> 01:01:59,883 Yes, gentlemen? 831 01:02:00,008 --> 01:02:01,843 One of our buddies had a nervous breakdown. 832 01:02:01,968 --> 01:02:05,639 - We want some nice flowers. - We have some fine roses. 833 01:02:05,764 --> 01:02:08,183 Not for the hospital. He's dead. 834 01:02:08,308 --> 01:02:10,810 Oh. That's too bad. 835 01:02:10,936 --> 01:02:14,731 A funeral piece you want? Well, how much do you care to spend? 836 01:02:14,856 --> 01:02:18,693 For the flowers, ten bucks. The rest we're giving to his wife. 837 01:02:18,818 --> 01:02:20,654 Of course. 838 01:02:20,779 --> 01:02:21,863 Where is it to be sent? 839 01:02:23,573 --> 01:02:28,245 That's the fella, Malvin Foss. F-O-♪-♪. 840 01:02:28,370 --> 01:02:30,538 64 Schertler Street. 841 01:02:45,845 --> 01:02:48,848 (COMPUTERS CLACKING) 842 01:02:58,108 --> 01:03:00,795 The results on the Princeton variables are coming through now, Doctor. 843 01:03:00,819 --> 01:03:02,654 Good, good, good. 844 01:03:11,913 --> 01:03:17,669 604826.62. 845 01:03:17,794 --> 01:03:19,629 Hold it a moment. 846 01:03:22,215 --> 01:03:24,968 Hello, Kafer speaking. Get me Washington. 847 01:03:25,093 --> 01:03:27,512 I want Dr Wincott on the line. 848 01:03:30,849 --> 01:03:35,854 - The Cornell integrations, Doctor. - Beautiful. Now we are close to it. 849 01:03:35,979 --> 01:03:39,399 Once more, please. Exactly the same procedure. 850 01:03:39,524 --> 01:03:41,276 (CLACKING CONTINUES) 851 01:03:45,780 --> 01:03:47,532 Yes, yes. 852 01:03:47,657 --> 01:03:54,080 604826.62. 853 01:03:54,831 --> 01:03:56,666 Stop, stop! 854 01:03:57,208 --> 01:04:02,047 Hello. Dr Wincott, my electronic princess has done it. 855 01:04:02,172 --> 01:04:05,592 (LAUGHING) 856 01:04:07,135 --> 01:04:10,889 (OVERLAPPING CHATTER) 857 01:04:11,014 --> 01:04:12,849 Gentlemen. 858 01:04:13,308 --> 01:04:14,726 Shh. 859 01:04:14,851 --> 01:04:17,395 - News from Montrose, Doctor? - How did you guess? 860 01:04:17,520 --> 01:04:21,191 Gentlemen, it was Kafer. He's completed his work. 861 01:04:21,316 --> 01:04:24,194 It's no longer a theory. Kafer has proved it. 862 01:04:24,319 --> 01:04:26,154 -Oh, this is wonderful, -Wonderful. 863 01:04:26,279 --> 01:04:27,364 When will we get it? 864 01:04:27,489 --> 01:04:29,824 I told him we'd send a special clerical staff to Boston 865 01:04:29,949 --> 01:04:31,135 to help him get out the report. 866 01:04:31,159 --> 01:04:34,579 Till his findings arrive, fifteen groups will be at a standstill. 867 01:04:34,704 --> 01:04:36,706 Why not have Kafer come to Washington? 868 01:04:36,831 --> 01:04:39,918 Kafer's as anxious to get his findings here as we are to have them. 869 01:04:40,043 --> 01:04:42,879 - I'd like to make a suggestion, Doctor. - Yes, Debranov? 870 01:04:43,004 --> 01:04:46,674 If he could dictate the basic computations on a tape recorder, 871 01:04:46,800 --> 01:04:48,968 we could run it through at a general conference. 872 01:04:49,094 --> 01:04:51,679 That should give us enough to start our revisions. 873 01:04:51,805 --> 01:04:53,574 - That's a very good idea. - That would be useful 874 01:04:53,598 --> 01:04:57,644 for radar, weapons analysis, ballistics. What about the others? 875 01:04:57,769 --> 01:05:00,021 Well, I can only speak for rockets and guided missiles. 876 01:05:00,146 --> 01:05:02,565 - It would be helpful. - It would help my stratosphere people. 877 01:05:02,690 --> 01:05:05,902 Well, good. I'll have Kafer start his dictation immediately. 878 01:05:13,701 --> 01:05:16,704 Apparently, the facts are conclusive. 879 01:05:18,498 --> 01:05:22,502 Everyone in Falcon is excited. It's something very big. 880 01:05:22,627 --> 01:05:24,295 Is Nicholas sure it's Kafer? 881 01:05:24,421 --> 01:05:26,673 Positive. He even found out 882 01:05:26,798 --> 01:05:29,759 that Dr Wincott won't let him put a single equation on paper. 883 01:05:30,385 --> 01:05:33,513 - What? - No, he's been told to dictate everything. 884 01:05:34,347 --> 01:05:36,808 A courier will carry the tapes to Washington. 885 01:05:36,933 --> 01:05:38,017 When? 886 01:05:38,143 --> 01:05:40,979 No-one knows, but Nicholas wants someone sent to Washington 887 01:05:41,104 --> 01:05:43,189 ready to move quickly. 888 01:05:43,314 --> 01:05:45,650 You know the procedure for meeting at Union Station. 889 01:05:46,484 --> 01:05:48,153 Of course. 890 01:05:48,278 --> 01:05:51,072 Identification near entrance at Union Station, 891 01:05:51,197 --> 01:05:56,286 have copy of Reader's Digest under arm. In other hand, a TWA travel bag. 892 01:05:56,411 --> 01:05:58,246 Greet each other like old friends. 893 01:05:58,371 --> 01:06:02,542 - And the time? - The odd hours, between seven and one. 894 01:06:05,253 --> 01:06:10,258 Inspector, I have shifted from the defensive to the offensive. 895 01:06:10,383 --> 01:06:13,720 While I was having my usual coffee, the waitress called me to the telephone. 896 01:06:13,845 --> 01:06:16,598 It was a man who spoke in German with a Slavic accent. 897 01:06:16,723 --> 01:06:19,476 - When was this? - Yesterday afternoon. 898 01:06:19,601 --> 01:06:22,937 He said his superiors were delighted with the first package. 899 01:06:23,062 --> 01:06:25,648 And then he said, "We have heard of your new discoveries", 900 01:06:25,773 --> 01:06:27,442 "and we must have them at once." 901 01:06:27,567 --> 01:06:29,420 Did he give you directions for the next meeting? 902 01:06:29,444 --> 01:06:31,196 Oh, I would not let him. 903 01:06:31,321 --> 01:06:34,240 I said, "You promised me my boy." 904 01:06:34,365 --> 01:06:37,952 "Release him and have him flown to me from West Berlin, 905 01:06:38,077 --> 01:06:39,746 "and I will give you my final report." 906 01:06:40,788 --> 01:06:43,708 Inspector, I have read that in kidnapping cases, 907 01:06:43,833 --> 01:06:46,294 the FBI does not interfere 908 01:06:46,419 --> 01:06:48,671 if there is any hope that the victim is alive. 909 01:06:48,796 --> 01:06:52,217 Could you not follow the same procedure with me? 910 01:06:52,342 --> 01:06:54,469 If they only suspect that I am working for you, 911 01:06:54,594 --> 01:06:57,847 my plan to help Samuel will have no chance of success. 912 01:06:58,598 --> 01:07:01,601 I couldn't do that, sir. You're far too important to this country. 913 01:07:02,227 --> 01:07:04,395 Inspector, I beg of you, 914 01:07:04,521 --> 01:07:07,440 if I sometimes sense that your men are near me, 915 01:07:07,565 --> 01:07:10,985 perhaps the man who said he would tell Samuel to call may also know. 916 01:07:11,861 --> 01:07:16,533 - Well, I'll discuss that with Mr. Hoover. - Thank you. Thank you. 917 01:07:17,742 --> 01:07:22,664 And please tell him that my other two boys died in a Nazi concentration camp. 918 01:07:24,874 --> 01:07:28,461 Well, my work is how done, and my findings are in Washington. 919 01:07:28,586 --> 01:07:31,673 But my boy, Samuel, has the potentialities of a great scientist, 920 01:07:31,798 --> 01:07:35,885 and can help the cause of freedom for many more years than I have left. 921 01:07:36,803 --> 01:07:39,556 When I hear my boy's voice... 922 01:07:40,348 --> 01:07:43,518 They could not fool me with an imitation. 923 01:07:47,230 --> 01:07:49,482 Professor Kafer. 924 01:07:49,607 --> 01:07:52,110 Please don't expect too much. 925 01:07:53,611 --> 01:07:58,908 But there is a chance, Inspector, and this one I must take alone. 926 01:08:03,705 --> 01:08:05,790 - Chris. - Hey, what's up, baby? 927 01:08:05,915 --> 01:08:08,167 You're gonna miss me for a while. 928 01:08:08,293 --> 01:08:10,962 I have to go to Washington tonight on the Federal. 929 01:08:11,087 --> 01:08:13,590 What's wrong with the one who comes to Boston? 930 01:08:13,715 --> 01:08:17,051 I don't ask questions. I think there's something big at Falcon. 931 01:08:17,176 --> 01:08:19,846 CHRIS: Our professor hit the jackpot? 932 01:08:19,971 --> 01:08:22,223 Search me. 933 01:08:22,348 --> 01:08:24,350 I need money again, Chris. 934 01:08:24,475 --> 01:08:27,228 That's all right, baby. 935 01:08:27,353 --> 01:08:31,482 - Hey, we're getting down to nothing. - Honestly. 936 01:08:31,608 --> 01:08:32,692 (SIGHING) 937 01:08:32,817 --> 01:08:36,529 I should think for a trip like this, they could afford to pay expenses. 938 01:08:38,406 --> 01:08:42,076 Someday, Millie, we won't have to worry about dough. 939 01:08:43,202 --> 01:08:46,039 Commissar gets everything for free. 940 01:08:47,582 --> 01:08:49,584 Everything. 941 01:08:55,173 --> 01:08:58,676 I'll ask the Washington field office to cover the Union Station. 942 01:09:11,314 --> 01:09:13,149 NARRATOR: In espionage, as in warfare, 943 01:09:13,274 --> 01:09:17,028 each challenge must be countered with alternate plans of attack. 944 01:09:17,153 --> 01:09:20,239 And, always, there must be a clear avenue of escape. 945 01:09:21,240 --> 01:09:26,329 Kafer dictating his equations on a tape recorder presents problems. 946 01:09:26,454 --> 01:09:27,955 And it will delay us. 947 01:09:28,081 --> 01:09:31,918 - Elaine was not disturbed. - Maybe so. 948 01:09:35,880 --> 01:09:40,885 Of course, there is a way we can make sure of getting his report. 949 01:09:41,969 --> 01:09:43,471 What about these people? 950 01:09:43,596 --> 01:09:49,268 Completely underground. Very well-trained for emergencies. 951 01:09:49,394 --> 01:09:53,231 I think perhaps the professor can be made to co-operate. 952 01:09:53,356 --> 01:09:56,109 - Yes? - Yes. 953 01:09:58,653 --> 01:10:00,154 If you should have to take a trip, 954 01:10:00,279 --> 01:10:03,032 who will be in charge of the flower shop while you are away? 955 01:10:03,157 --> 01:10:04,242 My wife. 956 01:10:04,367 --> 01:10:06,869 And this Millie who will meet Elaine... 957 01:10:06,994 --> 01:10:08,830 You know her, but she doesn't know you? 958 01:10:08,955 --> 01:10:11,290 That's right. I've been very careful. 959 01:10:11,416 --> 01:10:15,002 Follow her to Washington tonight. Watch her closely. 960 01:10:15,128 --> 01:10:20,216 Keep me informed through your wife. Return to Boston as soon as possible. 961 01:10:20,341 --> 01:10:23,845 I should like to keep this book just in case. 962 01:10:25,138 --> 01:10:26,639 Danzig. 963 01:10:28,015 --> 01:10:29,767 Good luck. 964 01:10:48,035 --> 01:10:50,455 Miss Allen, please hold all telephone calls. 965 01:10:50,580 --> 01:10:51,664 Yes, sir. 966 01:10:51,789 --> 01:10:54,709 And make sure that the intercoms in your office are cut off. 967 01:10:54,834 --> 01:10:56,335 I'll get them. 968 01:10:58,296 --> 01:11:00,214 They're cut off, Doctor. 969 01:11:00,339 --> 01:11:04,677 Gentlemen, considering the significance of Dr Kafer's report, 970 01:11:04,802 --> 01:11:06,971 I must ask that no notes be taken at this time. 971 01:11:14,854 --> 01:11:16,355 KAFER: Consider two observers 972 01:11:16,481 --> 01:11:18,900 with one observer in a generalised system 973 01:11:19,025 --> 01:11:21,068 in which he considers himself addressed. 974 01:11:21,778 --> 01:11:24,864 Then a world line through the first observer, 975 01:11:24,989 --> 01:11:26,240 in this case, a straight line, 976 01:11:26,365 --> 01:11:29,786 would give a world line for the second observer. 977 01:11:30,495 --> 01:11:32,413 Okay, where did we leave off? 978 01:11:32,538 --> 01:11:33,873 - Debranov. - Debranov. 979 01:11:33,998 --> 01:11:37,835 Fairlow. Mallair. 980 01:11:39,670 --> 01:11:41,172 Lawbin. 981 01:11:41,714 --> 01:11:44,383 KAFER: Plus the hyperbolic tangent of Ks 982 01:11:44,509 --> 01:11:48,846 sub-naught over 2K and the velocity of light 983 01:11:48,971 --> 01:11:51,641 times the quantity Ks sub-naught 984 01:11:51,766 --> 01:11:56,479 minus the hyperbolic tangent of Ks sub-naught-prime over 2K. 985 01:11:58,314 --> 01:12:02,902 From this equation, man now conquers distance and space. 986 01:12:03,027 --> 01:12:05,029 By overcoming the force of gravity, 987 01:12:05,154 --> 01:12:09,158 he may build mansions or fortresses in space itself. 988 01:12:09,784 --> 01:12:11,702 The heavens can now serve as highways 989 01:12:11,828 --> 01:12:15,665 over which man may direct his caravans in peace or in war 990 01:12:15,790 --> 01:12:20,253 with unerring accuracy to any point on the Earth below. 991 01:12:21,379 --> 01:12:27,385 I hope this new knowledge will be used for the advancement of mankind. 992 01:12:30,263 --> 01:12:33,140 (OVERLAPPING CHATTER) 993 01:12:43,985 --> 01:12:45,820 Have Mr. Mason come down here, please. 994 01:12:45,945 --> 01:12:47,029 SECRETARY: Yes, sir. 995 01:13:02,128 --> 01:13:03,296 Yes, sir? 996 01:13:03,421 --> 01:13:06,424 Mason, this recording contains top-secret information 997 01:13:06,549 --> 01:13:08,718 - of incalculable importance. - Yes, sir. 998 01:13:08,843 --> 01:13:11,846 You will be personally responsible for its security. 999 01:13:14,432 --> 01:13:16,517 Yeah, I thought I'd stop back... 1000 01:13:16,642 --> 01:13:19,228 - Elaine! - Hi. Had a busy day? 1001 01:13:19,353 --> 01:13:20,521 Mm-hmm, like all the rest. 1002 01:13:20,646 --> 01:13:23,366 Say, how about you two stopping past on your way to the club tonight? 1003 01:13:23,441 --> 01:13:26,241 I'm afraid we can't. We're having dinner with the Clarks in Alexandria. 1004 01:13:26,319 --> 01:13:28,505 Oh, that's too bad. I was hoping you could give us a ride over. 1005 01:13:28,529 --> 01:13:30,531 I'm sorry, Ben. We'll make it next week. 1006 01:13:30,656 --> 01:13:32,241 - That's a promise. - I'll pick you up. 1007 01:13:32,366 --> 01:13:33,951 Someday, he'll buy a car of his own. 1008 01:13:34,076 --> 01:13:35,912 - Or walk. - Oh, thank you! 1009 01:13:36,037 --> 01:13:37,557 Hey, what kept you all so late tonight? 1010 01:13:37,663 --> 01:13:39,749 - Our job. - Well, we'll see you later. Bye. 1011 01:13:39,874 --> 01:13:41,792 - Goodbye. - See you at the club. 1012 01:13:41,918 --> 01:13:44,503 - Been waiting long? - Well, patiently. 1013 01:13:44,629 --> 01:13:47,882 He was finishing up a report. He won't be long. I'll see ya. 1014 01:13:48,007 --> 01:13:49,842 - Good night. - Good night. 1015 01:13:52,553 --> 01:13:54,805 Let's wait until morning. It's been a long day. 1016 01:13:54,931 --> 01:13:57,011 I think it'll work out all right. Good night, Doctor. 1017 01:13:57,058 --> 01:13:58,476 Good night. 1018 01:14:01,604 --> 01:14:03,022 You got it? 1019 01:14:03,147 --> 01:14:05,983 It's right alongside of you, in my pocket. 1020 01:15:26,480 --> 01:15:28,858 (INAUDIBLE) 1021 01:15:41,746 --> 01:15:43,247 Federal Bureau of Investigation. 1022 01:15:43,372 --> 01:15:47,877 - What? What do you mean? - We have a warrant for your arrest. 1023 01:16:04,060 --> 01:16:07,897 (INAUDIBLE) 1024 01:16:23,037 --> 01:16:24,455 Hello. 1025 01:16:25,748 --> 01:16:31,170 Please hurry one of your best condolence cards to my nephew, Mr. Gregory Anders. 1026 01:16:31,295 --> 01:16:35,299 Yes, a terrible tragedy. 1027 01:16:35,424 --> 01:16:36,592 Goodbye. 1028 01:16:40,721 --> 01:16:42,807 NARRATOR: Danzig's message created an emergency 1029 01:16:42,932 --> 01:16:45,267 for which Lazchenkov was prepared, 1030 01:16:45,392 --> 01:16:50,397 an alternative plan to be launched with haste but with precision. 1031 01:16:52,817 --> 01:16:55,653 (TELEPHONE RINGING) 1032 01:17:05,204 --> 01:17:06,789 Hello? 1033 01:17:06,914 --> 01:17:08,916 This is Albert Kafer. 1034 01:17:10,042 --> 01:17:11,544 Overseas? 1035 01:17:12,545 --> 01:17:15,798 From Berlin? Anna! Anna, come quickly! 1036 01:17:15,923 --> 01:17:18,175 Yes, yes, I am ready. 1037 01:17:19,593 --> 01:17:22,429 Samuel, my boy. 1038 01:17:22,555 --> 01:17:24,557 You are well? 1039 01:17:24,682 --> 01:17:27,017 Yes. Yes, I will listen. 1040 01:17:30,563 --> 01:17:32,064 Yes, Samuel. 1041 01:17:33,023 --> 01:17:34,525 I will try. 1042 01:17:35,651 --> 01:17:37,153 You urge me. 1043 01:17:37,278 --> 01:17:38,863 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1044 01:17:38,988 --> 01:17:40,489 I understand. 1045 01:17:42,908 --> 01:17:44,493 Mama is here. 1046 01:17:44,618 --> 01:17:46,036 Samuel? 1047 01:17:46,704 --> 01:17:48,914 - Yes. - (LINE CLICKLING) 1048 01:17:49,039 --> 01:17:50,708 Oh, Albert 1049 01:17:50,833 --> 01:17:53,836 Albert, they've cut us off. Oh, get him back. 1050 01:17:53,961 --> 01:17:57,047 Hello. Hello? Hello? 1051 01:18:04,305 --> 01:18:06,473 That is all he could say. 1052 01:18:08,934 --> 01:18:10,019 NARRATOR: During the night, 1053 01:18:10,144 --> 01:18:13,147 Lazchenkov impressed more members of the Boston underground 1054 01:18:13,272 --> 01:18:16,108 into helping him carry out his mission. 1055 01:18:31,665 --> 01:18:33,167 (DOORBELL BUZZING) 1056 01:18:33,292 --> 01:18:35,878 Oh, that must be the furnaceman. He's come for his money. 1057 01:18:36,003 --> 01:18:40,299 - We owe him three dollars. - I paid him myself yesterday. 1058 01:18:49,600 --> 01:18:50,768 Good morning. 1059 01:18:50,893 --> 01:18:53,395 Your son telephoned? 1060 01:18:53,520 --> 01:18:56,023 Ja, just last night. 1061 01:18:56,148 --> 01:18:58,651 I have an urgent message. 1062 01:18:58,776 --> 01:18:59,860 (DOOR RATTLING) 1063 01:18:59,985 --> 01:19:03,239 - Open the door. - You want the papers I promised. 1064 01:19:03,364 --> 01:19:05,032 Just one moment, and I will get them. 1065 01:19:05,157 --> 01:19:06,659 No. 1066 01:19:06,784 --> 01:19:08,786 You're coming with me. 1067 01:19:08,911 --> 01:19:13,582 Please, if we go like this, my wife will not understand. 1068 01:19:13,707 --> 01:19:15,542 I must caution her to say nothing. 1069 01:19:17,211 --> 01:19:18,462 Never mind! 1070 01:19:40,818 --> 01:19:42,236 Yes? 1071 01:19:43,320 --> 01:19:44,738 Yes, sir. 1072 01:19:45,656 --> 01:19:48,075 Thanks, Nick. That's great. 1073 01:19:48,200 --> 01:19:50,452 The professor's son was taken into West Berlin. 1074 01:19:50,577 --> 01:19:54,748 They forced him to telephone his father to co-operate with friends in Boston. 1075 01:19:54,873 --> 01:19:56,959 Army counter-intelligence acted on our leads. 1076 01:19:57,084 --> 01:19:58,252 The Kafer boy is safe. 1077 01:19:58,377 --> 01:20:01,463 Jim, Boston police are on the wire. The professor has disappeared. 1078 01:20:01,588 --> 01:20:03,424 - He's what? - Agents are getting the details 1079 01:20:03,549 --> 01:20:05,301 and we're broadcasting Kafer's description. 1080 01:20:05,426 --> 01:20:07,261 New activity at the camera shop, Inspector. 1081 01:20:07,386 --> 01:20:09,138 I wanna see that. Come on with me, Charlie. 1082 01:20:09,263 --> 01:20:12,725 Make sure that all of our cars get a description of Kafer. 1083 01:20:14,101 --> 01:20:17,271 - Gino. - You've been told not to come here. 1084 01:20:17,396 --> 01:20:20,232 It's okay. Someone named Alex phoned. 1085 01:20:20,357 --> 01:20:22,359 - Alex? Why don't he call me? - Let me finish. 1086 01:20:22,484 --> 01:20:25,904 He says, "Tell Gino, Millie's in the hospital."” 1087 01:20:26,030 --> 01:20:31,035 Uh... You and me to wait near the barn on the South Shore Road 3A. 1088 01:20:31,160 --> 01:20:32,995 South Shore 3A? You're crazy, Helmuth. 1089 01:20:33,120 --> 01:20:34,538 I'm telling you what he said. 1090 01:20:34,663 --> 01:20:35,998 Why did he change everything? 1091 01:20:36,123 --> 01:20:37,875 The old plan was to head north, Route One. 1092 01:20:38,000 --> 01:20:40,002 Let's get going, eh? 1093 01:20:41,879 --> 01:20:45,049 The description of this new subject is going out now. 1094 01:21:00,689 --> 01:21:02,191 P.A. ANNOUNCEMENT: Mr. Frank Torrance. 1095 01:21:02,316 --> 01:21:05,903 Mr. Frank Torrance, there is a call for you at the telephone desk 1096 01:21:06,028 --> 01:21:07,863 in the main waiting room. 1097 01:21:12,993 --> 01:21:14,578 - Who were you paging? - Mr. Torrance. 1098 01:21:14,703 --> 01:21:17,956 - Who? - ♪-O-R-R-A-♪♪-C-E. 1099 01:21:18,082 --> 01:21:20,250 - I'm Mr. Torrance. - Booth seven, please. 1100 01:21:20,376 --> 01:21:21,794 Thank you. 1101 01:21:25,089 --> 01:21:27,758 NARRATOR: At two o'clock, Michael Dorndoff learned 1102 01:21:27,883 --> 01:21:30,636 how and where to obtain his instructions, 1103 01:21:30,761 --> 01:21:34,431 and was cautioned to avoid possible FBI surveillance. 1104 01:21:44,358 --> 01:21:47,194 Why are you so interested in what I'm doing? Are you FBI? 1105 01:21:47,319 --> 01:21:49,363 Gee, mister, you're really in bad shape. 1106 01:21:53,158 --> 01:21:55,577 Attention all FBI cars. 1107 01:21:56,578 --> 01:22:00,165 Watch for Michael Dorndoff, who has become surveillance conscious. 1108 01:22:00,290 --> 01:22:01,875 Do not apprehend. 1109 01:22:02,000 --> 01:22:06,088 Believe Dorndoff or anyone he contacts may lead to Professor Kafer. 1110 01:22:11,718 --> 01:22:13,971 (INAUDIBLE) 1111 01:22:25,441 --> 01:22:28,110 NARRATOR: Michael Dorndoff had come to Boston 1112 01:22:28,235 --> 01:22:31,572 for an eventuality such as Lazchenkov now faced. 1113 01:22:31,697 --> 01:22:34,950 (INAUDIBLE) 1114 01:22:39,913 --> 01:22:41,248 Da. 1115 01:22:41,373 --> 01:22:48,547 (REPLYING IN ROMANIAN) 1116 01:22:48,672 --> 01:22:51,091 Marvin's Fishing Villa. 1117 01:22:51,216 --> 01:22:52,634 Da. 1118 01:22:56,013 --> 01:22:57,181 They're breaking up. 1119 01:22:57,306 --> 01:23:00,142 We're dropping the sailor to develop a new contact. 1120 01:23:00,267 --> 01:23:02,436 Send car to pick up film. 1121 01:23:09,401 --> 01:23:11,004 REPORTER ON RADIO: We interrupt this programme 1122 01:23:11,028 --> 01:23:13,447 to bring you an important news bulletin. 1123 01:23:13,572 --> 01:23:16,241 Law-enforcement agencies co-operating with the FBI 1124 01:23:16,366 --> 01:23:20,537 in a five-state search for the kidnapped scientist, Professor Albert Kafer, 1125 01:23:20,662 --> 01:23:23,665 have set up roadblocks on all main highways leading out of Boston. 1126 01:23:33,550 --> 01:23:35,636 I don't know what you're talking about. 1127 01:23:35,761 --> 01:23:38,931 This is the wire recorder in the Falcon conference room. 1128 01:23:39,056 --> 01:23:42,226 This the intercom by Dr Wincott's place at the conference table, 1129 01:23:42,351 --> 01:23:44,603 which he uses for dictation. 1130 01:23:44,728 --> 01:23:46,563 This is the instrument on Miss Allen's desk, 1131 01:23:46,688 --> 01:23:49,149 which records Dr Wincott's dictation 1132 01:23:49,274 --> 01:23:53,695 and this a picture of Dr Kafer's report, which is locked in a safe at Falcon. 1133 01:23:53,820 --> 01:23:55,906 Now, correct me, Wilben, if I'm wrong. 1134 01:23:56,031 --> 01:23:59,451 You rigged the switches on Dr Wincott's dictating machine and intercom 1135 01:23:59,576 --> 01:24:03,413 so that a duplicate copy of Dr Kafer's report could be made. 1136 01:24:03,539 --> 01:24:05,040 That's ridiculous. 1137 01:24:06,625 --> 01:24:08,585 You almost got away with it, Wilben. 1138 01:24:08,710 --> 01:24:10,430 - Try to prove it! - That's all. Take him out. 1139 01:24:10,504 --> 01:24:12,673 You can't pin anything on me! 1140 01:24:13,882 --> 01:24:16,051 Where did you get this? 1141 01:24:16,176 --> 01:24:18,595 From a fortune-teller. 1142 01:24:18,720 --> 01:24:21,807 And who sent you to Washington to get the recording? 1143 01:24:21,932 --> 01:24:23,517 I'm not gonna tell you anything. 1144 01:24:25,936 --> 01:24:27,437 For every one of us you arrest, 1145 01:24:27,563 --> 01:24:31,567 there are a lot of others, trained and waiting to take over. 1146 01:24:33,569 --> 01:24:36,363 Listen and try to understand. 1147 01:24:36,488 --> 01:24:38,407 I hate everything about you. 1148 01:24:38,532 --> 01:24:42,286 From your double-breasted suits to your smooth, arrogant faces. 1149 01:24:42,411 --> 01:24:46,415 You're nothing but a bunch of pussyfooting, well-paid gangsters! 1150 01:24:46,540 --> 01:24:49,876 Mrs. Wilben, who's the leader of your section? 1151 01:24:50,002 --> 01:24:51,420 I am! 1152 01:25:03,807 --> 01:25:07,894 The Coast Guard found a Russian trawler in US territorial waters. 1153 01:25:08,020 --> 01:25:09,500 They are escorting her back to Boston. 1154 01:25:09,563 --> 01:25:11,398 She was picked up just off Cape Cod, 1155 01:25:11,523 --> 01:25:14,776 and Gino and the undertaker are parked near the Cape Road, 1156 01:25:14,901 --> 01:25:19,072 twenty-two miles from Weymouth. Got a walkie-talkie planted alongside it. 1157 01:25:19,197 --> 01:25:22,284 McLaughlin, no change in instructions. 1158 01:25:22,409 --> 01:25:24,411 Keep your post and call in as scheduled. 1159 01:25:24,536 --> 01:25:26,705 - Has anyone spotted the sailor? - Not yet, Jim. 1160 01:25:26,830 --> 01:25:29,333 But the man he contacted was a florist, Luther Danzig. 1161 01:25:29,458 --> 01:25:32,127 Yeah, I wish we knew what they said to each other. 1162 01:25:32,252 --> 01:25:35,672 Charlie, if you were gonna kidnap a famous scientist from Russia, 1163 01:25:35,797 --> 01:25:37,382 would a trawler be of any use to you? 1164 01:25:37,507 --> 01:25:40,177 It sure would, especially if it had a powerful radio 1165 01:25:40,302 --> 01:25:42,304 and could refuel a submarine. 1166 01:25:42,429 --> 01:25:45,599 The Coast Guard's put its cutters and small craft at our disposal. 1167 01:25:45,724 --> 01:25:48,060 Just a minute. The Plummer School is ready. 1168 01:25:48,185 --> 01:25:49,311 Good. 1169 01:25:49,436 --> 01:25:52,105 If Washington calls, say that Inspector Belden and Mr. Reynolds 1170 01:25:52,230 --> 01:25:55,233 have gone to the movies. The ones taken at the public garden. 1171 01:26:10,957 --> 01:26:13,710 Professor Kafer has been seen in New Haven 1172 01:26:13,835 --> 01:26:16,004 by five hysterical Americans. 1173 01:26:16,129 --> 01:26:18,382 I recognise your voice. 1174 01:26:18,507 --> 01:26:21,259 It is you, sir, who said my son would telephone. 1175 01:26:22,594 --> 01:26:25,097 Your methods are efficient. 1176 01:26:25,222 --> 01:26:26,890 I must congratulate you. 1177 01:26:27,432 --> 01:26:29,768 We are trained to do our work. 1178 01:26:29,893 --> 01:26:33,730 As professionals, our small group can accomplish more for the Party 1179 01:26:33,855 --> 01:26:35,941 than millions of members. 1180 01:26:36,066 --> 01:26:37,567 I am sure. 1181 01:26:38,276 --> 01:26:43,115 But, in my case, I think there has been an oversight. 1182 01:26:43,240 --> 01:26:46,243 I was not permitted to warn Mrs. Kafer 1183 01:26:46,368 --> 01:26:49,371 that my strange absence must not be reported. 1184 01:26:49,496 --> 01:26:51,081 She does not know of our arrangement. 1185 01:26:51,707 --> 01:26:54,042 Not an oversight, Kafer. 1186 01:26:54,167 --> 01:26:56,586 Simply a risk we had to take. 1187 01:27:00,632 --> 01:27:02,384 You will return with me to Moscow. 1188 01:27:03,051 --> 01:27:06,638 Your final report will be written there, under our supervision. 1189 01:27:07,723 --> 01:27:11,727 There were certain essential details missing in the first material you sent us. 1190 01:27:12,310 --> 01:27:15,230 It was worthless, Kafer. Worthless! 1191 01:27:17,899 --> 01:27:21,987 Not more so than your promise to release my son. 1192 01:27:22,112 --> 01:27:26,116 Oh, he will be permitted to live quite comfortably 1193 01:27:26,241 --> 01:27:31,204 so that he can develop for us the theory you have so masterfully proven. 1194 01:27:31,329 --> 01:27:34,166 My Samuel will disappoint you. 1195 01:27:34,291 --> 01:27:37,627 When men's bodies are enslaved, so are their minds. 1196 01:27:37,753 --> 01:27:41,339 That is why you have no men of genius. Their talents are in chains. 1197 01:27:41,465 --> 01:27:45,469 So now... Now you have to steal the creations of free men. 1198 01:27:47,345 --> 01:27:50,599 If you're quite finished, we'll go. 1199 01:27:56,104 --> 01:27:58,940 (CHATTERING) 1200 01:27:59,065 --> 01:28:00,817 Quiet, please. 1201 01:28:01,526 --> 01:28:04,196 We are going to show you a silent film. 1202 01:28:04,321 --> 01:28:06,573 These gentlemen are from the FBI. 1203 01:28:06,698 --> 01:28:11,536 They are very anxious to know the language the men in this picture are speaking. 1204 01:28:11,661 --> 01:28:14,247 - Lights. - All right, Lundy. 1205 01:28:18,877 --> 01:28:22,297 (INAUDIBLE) 1206 01:28:44,528 --> 01:28:47,781 (SPEAKING ROMANIAN) 1207 01:28:48,824 --> 01:28:53,829 He is saying, "Make sure you are not being followed." 1208 01:28:53,954 --> 01:28:57,916 Then, "Get an auto", 1209 01:28:58,041 --> 01:29:00,877 "meet Alex and the others at..." 1210 01:29:01,586 --> 01:29:03,505 The next, I cannot be sure. 1211 01:29:03,630 --> 01:29:07,217 It is not Romanian. It must be some other language. 1212 01:29:07,342 --> 01:29:09,761 Run the last part through again, as slowly as you can. 1213 01:29:09,886 --> 01:29:12,138 I wonder if they could fit sounds to the lip movements. 1214 01:29:12,264 --> 01:29:13,849 It's worth a try. 1215 01:29:13,974 --> 01:29:16,977 All together, you will say what you think they are saying. 1216 01:29:25,694 --> 01:29:27,195 All together now. 1217 01:29:28,989 --> 01:29:33,159 (ALL SPEAKING ROMANIAN) 1218 01:29:33,285 --> 01:29:35,120 WOMAN: Get an auto. 1219 01:29:35,245 --> 01:29:39,249 Meet Alex and the others at... 1220 01:29:39,374 --> 01:29:43,128 ALL: Marvin's. 1221 01:29:44,254 --> 01:29:48,341 Fishing. Villa. 1222 01:29:51,136 --> 01:29:52,554 Marvin's Fishing Villa. 1223 01:29:52,679 --> 01:29:53,865 - You ever heard of it? - No, sir. 1224 01:29:53,889 --> 01:29:55,649 - See if you can find out where it is. - Right. 1225 01:29:55,682 --> 01:29:57,562 - Thank you very much, Director. - You're welcome. 1226 01:29:57,642 --> 01:29:59,227 And thank you, ladies and gentlemen. 1227 01:29:59,352 --> 01:30:01,313 Lundy, bring the film. 1228 01:30:01,438 --> 01:30:05,609 (MOTOR RUMBLING) 1229 01:30:33,887 --> 01:30:36,723 No information's been developed aboard the Russian trawler, Inspector. 1230 01:30:36,848 --> 01:30:38,350 Just a pleasure cruise, huh? 1231 01:30:38,475 --> 01:30:41,645 Jim, subjects left Marvin's Fishing Villa near Hampton, New Hampshire, 1232 01:30:41,770 --> 01:30:44,981 one hour ago aboard cabin cruiser with small skiff in tow. 1233 01:30:45,106 --> 01:30:47,192 Right here, Inspector. 1234 01:30:47,317 --> 01:30:50,236 I'd like to go aboard that cutter. How long will it take us to get there? 1235 01:30:50,362 --> 01:30:51,947 Ten minutes. There's a seaplane ready. 1236 01:30:52,072 --> 01:30:54,658 - It's waiting at the base. - Thank you very much, Commander. 1237 01:30:54,783 --> 01:30:56,534 Tell the office to raid the flower shop. 1238 01:30:56,660 --> 01:30:58,179 Pick up the photographer and the undertaker. 1239 01:30:58,203 --> 01:30:59,204 Yes, sir. 1240 01:30:59,329 --> 01:31:01,474 Have the BIB ready to receive passengers from the plane. 1241 01:31:01,498 --> 01:31:02,916 This way, Inspector. 1242 01:31:09,881 --> 01:31:12,384 NARRATOR: Inspector Belden's chief concern now 1243 01:31:12,509 --> 01:31:14,094 was for the safety of a man 1244 01:31:14,219 --> 01:31:16,638 whose courage as much as his achievement 1245 01:31:16,763 --> 01:31:20,350 entitled him to the full protection of the United States. 1246 01:31:26,731 --> 01:31:29,651 - We'd like to see your charts, Mr. Jacobs. - JACOBS: Yes, sir. 1247 01:31:29,776 --> 01:31:32,862 There's seventy-nine craft in the area, pleasure boats to fishermen. 1248 01:31:33,863 --> 01:31:37,075 We're keeping a continuous plot of everything picked up on our radar. 1249 01:31:37,200 --> 01:31:40,829 Submarine surfaced. Bang 083, range 120-00. 1250 01:31:40,954 --> 01:31:42,455 - A submarine? - JACOBS: Yes, sir. 1251 01:31:42,580 --> 01:31:45,333 There are several operating areas for submarines off Portsmouth. 1252 01:31:45,458 --> 01:31:47,186 Will you ask the Navy to check to see if it's one of theirs? 1253 01:31:47,210 --> 01:31:48,962 - Roger. - Inspector Belden, a message. 1254 01:31:49,087 --> 01:31:50,672 Thank you. 1255 01:31:50,797 --> 01:31:52,882 The cabin cruiser's been identified as the Speedwell. 1256 01:31:53,008 --> 01:31:55,093 The best she can make is ten knots. 1257 01:31:55,218 --> 01:31:58,138 Only ten knots, sir? Then she must be one of these three. 1258 01:31:58,263 --> 01:32:00,306 Unless our people have transferred to a faster boat. 1259 01:32:00,390 --> 01:32:01,224 Or to a sub. 1260 01:32:01,307 --> 01:32:04,477 - Are any of these towing a skiff? - JACOBS: The radar won't show that. 1261 01:32:04,602 --> 01:32:06,622 At ten knots, she couldn't very well get away from us. 1262 01:32:06,646 --> 01:32:08,523 SAILOR: The Navy reports no US submarines 1263 01:32:08,648 --> 01:32:11,067 operating in the Portsmouth area. 1264 01:32:11,192 --> 01:32:12,432 We've got to take the Speedwell 1265 01:32:12,485 --> 01:32:14,320 before anybody aboard knows what's hit 'em. 1266 01:32:14,446 --> 01:32:16,531 I'll have all our vessels converge on that point. 1267 01:32:16,656 --> 01:32:18,937 Have 'em do it fast as possible. Thank you very much, sir. 1268 01:32:19,034 --> 01:32:20,535 JACOBS: You're welcome. 1269 01:32:21,036 --> 01:32:23,455 - Notify the bridge, Mr. Jacobs. - Aye, aye, Captain. 1270 01:32:34,674 --> 01:32:35,675 Forty-footer ready. 1271 01:32:40,138 --> 01:32:44,642 BIB! Hold everything until Speedwell's distance is 1,000. 1272 01:32:44,768 --> 01:32:46,008 SAILOR: Look out for our signal! 1273 01:33:00,533 --> 01:33:02,535 Attention, FBI. 1274 01:33:03,620 --> 01:33:05,955 All cars in the vicinity of Portsmouth, New Hampshire, 1275 01:33:06,081 --> 01:33:07,999 keep close watch on shoreline. 1276 01:33:09,959 --> 01:33:13,088 Speedwell, dead ahead. Range 1-0-00. 1277 01:33:13,671 --> 01:33:17,175 - CAPTAIN: Stand by. - SAILOR: All units. Stand by. 1278 01:33:20,595 --> 01:33:23,848 (INAUDIBLE) 1279 01:33:24,432 --> 01:33:28,520 (MOTOR RUMBLING) 1280 01:33:30,980 --> 01:33:32,649 PBM, make your approach. 1281 01:33:32,774 --> 01:33:34,609 SAILOR: PBM, make your approach. 1282 01:33:35,777 --> 01:33:37,403 - Execute. - SAILOR: Execute. 1283 01:33:50,875 --> 01:33:52,877 Port searchlight. 1284 01:35:05,909 --> 01:35:07,202 (GUNSHOT) 1285 01:35:37,065 --> 01:35:38,233 NARRATOR: In the dark waters 1286 01:35:38,358 --> 01:35:40,109 off the New Hampshire coast, 1287 01:35:40,235 --> 01:35:44,656 one of many missions conceived by Moscow came to its end. 1288 01:35:44,781 --> 01:35:48,409 And one more FBI investigation would soon be closed. 1289 01:36:06,219 --> 01:36:08,471 The Lazchenkov case is but a brief chapter 1290 01:36:08,596 --> 01:36:11,516 in the long history of the FBI's continuing war 1291 01:36:11,641 --> 01:36:14,727 against the hidden enemies of the nation. 1292 01:36:14,852 --> 01:36:16,938 None knows better than John Edgar Hoover 1293 01:36:17,063 --> 01:36:18,564 and the men of the FBI 1294 01:36:18,690 --> 01:36:21,150 that there are others in secret alliance with communism, 1295 01:36:22,110 --> 01:36:24,862 and that they can only be exposed with the help of citizens 1296 01:36:24,988 --> 01:36:28,992 who themselves subscribe to the words which form the Bureau's motto, 1297 01:36:29,117 --> 01:36:32,787 "Fidelity. Bravery. Integrity." 1298 01:36:32,912 --> 01:36:34,747 Professor Kafer. 1299 01:36:41,296 --> 01:36:45,633 I said this gamble I must take alone. 1300 01:36:46,676 --> 01:36:51,597 Why did you follow me? Now my son will be dying. 1301 01:36:53,433 --> 01:36:54,934 Professor, 1302 01:36:57,061 --> 01:36:59,230 you asked for this photograph. 1303 01:37:05,361 --> 01:37:08,614 - You found the woman? - Yes, sir. 1304 01:37:08,740 --> 01:37:11,326 And we've got better news than that for you. 1305 01:37:11,451 --> 01:37:14,954 Your son will be on Pan American flight number 101. 1306 01:37:15,079 --> 01:37:16,581 He'll be in Boston to meet you. 1307 01:37:17,999 --> 01:37:20,168 Please... 1308 01:37:20,293 --> 01:37:22,295 Please send word to his mother. 1309 01:37:22,420 --> 01:37:24,422 Yes, sir, we will. 100538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.