Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,012 --> 00:00:13,931
No one should be out on patrol.
2
00:00:15,307 --> 00:00:17,808
You're in a restricted area.
3
00:00:17,809 --> 00:00:20,978
Identify yourself.
4
00:00:35,827 --> 00:00:37,745
Bohdi, it's okay.
5
00:00:37,746 --> 00:00:39,413
We're here to help you.
6
00:00:39,414 --> 00:00:40,666
Come on.
7
00:00:46,171 --> 00:00:48,130
Let's go.
8
00:00:48,131 --> 00:00:50,174
Clear out!
9
00:01:00,185 --> 00:01:01,769
What do you mean another city?
10
00:01:01,770 --> 00:01:04,146
It's not just another city.
11
00:01:04,147 --> 00:01:07,024
There's a whole world out
there beyond the Shield.
12
00:01:07,025 --> 00:01:08,317
It's not a wasteland.
13
00:01:08,318 --> 00:01:09,610
I saw a forest,
14
00:01:09,611 --> 00:01:11,279
and the city was huge,
15
00:01:11,280 --> 00:01:14,407
with towering buildings and
giant flying metal things.
16
00:01:14,408 --> 00:01:16,492
Giant flying metal things?
17
00:01:16,493 --> 00:01:19,120
Okay, you officially lost me.
18
00:01:19,121 --> 00:01:21,163
The point is we've been
lied to our whole lives.
19
00:01:21,164 --> 00:01:24,125
So just to be totally clear,
20
00:01:24,126 --> 00:01:26,085
you're saying that I was right?
21
00:01:26,086 --> 00:01:27,128
What?
22
00:01:27,129 --> 00:01:28,963
You got to give me some credit.
23
00:01:28,964 --> 00:01:31,048
Guys, this is serious.
24
00:01:31,049 --> 00:01:33,175
We need to get the word out.
25
00:01:33,176 --> 00:01:34,427
Tell people the truth.
26
00:01:34,428 --> 00:01:36,345
And which truth is that?
27
00:01:36,346 --> 00:01:39,223
That New Babyl's really a prison.
28
00:01:39,224 --> 00:01:42,435
Look, I want to do something too,
29
00:01:42,436 --> 00:01:45,187
but we should really think about this.
30
00:01:45,188 --> 00:01:46,522
If you thought the riots were bad,
31
00:01:46,523 --> 00:01:48,190
imagine how people will react to this.
32
00:01:48,191 --> 00:01:49,775
They can handle it.
33
00:01:49,776 --> 00:01:53,070
Because people take
life-altering news so well.
34
00:01:53,071 --> 00:01:56,240
Our whole lives we thought
the world out there was dead,
35
00:01:56,241 --> 00:01:58,617
and that we were completely alone.
36
00:01:58,618 --> 00:02:02,121
But that's not the case,
and people need to know that.
37
00:02:02,122 --> 00:02:05,374
Even if it means putting
everyone in danger?
38
00:02:05,375 --> 00:02:08,085
If the Tribunal finds out we know,
39
00:02:08,086 --> 00:02:09,837
the Authority will come down hard.
40
00:02:09,838 --> 00:02:11,130
You know that.
41
00:02:11,131 --> 00:02:13,466
And it won't just be on us,
42
00:02:13,467 --> 00:02:15,761
but anyone who helps us.
43
00:02:17,846 --> 00:02:20,431
It could be the end of everything.
44
00:02:20,432 --> 00:02:22,601
Or an opportunity for a new beginning.
45
00:02:24,728 --> 00:02:26,646
This is a revolution
we're talking about.
46
00:02:26,647 --> 00:02:31,109
And maybe revolution is
exactly what New Babyl needs.
47
00:02:36,615 --> 00:02:38,282
Attention, citizens.
48
00:02:38,283 --> 00:02:40,284
Nighttime curfew is in effect.
49
00:02:40,285 --> 00:02:42,244
You're going to lay
low here for a while.
50
00:02:42,245 --> 00:02:44,122
Stay alert and don't go outside.
51
00:02:51,004 --> 00:02:52,214
You thirsty?
52
00:02:54,216 --> 00:02:55,508
I know you.
53
00:02:55,509 --> 00:02:56,926
My name's Reia.
54
00:02:56,927 --> 00:02:59,178
You're a member of the Tribunal.
55
00:02:59,179 --> 00:03:00,763
I am.
56
00:03:00,764 --> 00:03:02,974
But I'm also a member of the Rising.
57
00:03:04,351 --> 00:03:05,768
The Rising?
58
00:03:05,769 --> 00:03:08,729
We're a group committed to the overthrow
59
00:03:08,730 --> 00:03:10,022
of the current government
60
00:03:10,023 --> 00:03:11,482
and the establishment of leadership
61
00:03:11,483 --> 00:03:14,068
that will free the people of New Babyl.
62
00:03:14,069 --> 00:03:15,611
Free us from what?
63
00:03:18,156 --> 00:03:19,366
Give me a second.
64
00:03:24,705 --> 00:03:26,164
Yes, we're at the safe house.
65
00:03:27,624 --> 00:03:29,417
He's fine.
66
00:03:29,418 --> 00:03:32,044
No complications. No one was hurt.
67
00:03:32,045 --> 00:03:33,587
Those guards will
wake up in a few hours,
68
00:03:33,588 --> 00:03:36,006
sore, maybe, but otherwise fine.
69
00:03:36,007 --> 00:03:37,634
Yes.
70
00:03:38,969 --> 00:03:40,178
Okay.
71
00:03:44,224 --> 00:03:45,808
Who are you talking to?
72
00:03:45,809 --> 00:03:47,476
A mutual friend
73
00:03:47,477 --> 00:03:50,814
whose identity will have
to remain a secret for now.
74
00:03:52,691 --> 00:03:55,152
It's a portable communication device.
75
00:03:57,779 --> 00:03:59,113
But they're illegal.
76
00:03:59,114 --> 00:04:01,115
Because the people in charge are afraid
77
00:04:01,116 --> 00:04:03,492
it'll make it easier for
us to plot against them.
78
00:04:03,493 --> 00:04:05,786
The Tribunal.
79
00:04:05,787 --> 00:04:07,622
This goes far beyond the Tribunal.
80
00:04:08,957 --> 00:04:11,334
Knowledge is power.
81
00:04:13,086 --> 00:04:14,420
So why are you helping me?
82
00:04:14,421 --> 00:04:18,841
Because, Bohdi, you are one of us.
83
00:04:18,842 --> 00:04:21,302
Even if you didn't know it,
84
00:04:21,303 --> 00:04:23,471
you and every citizen of New Babyl
85
00:04:23,472 --> 00:04:28,226
yearning for freedom has
always been one of us.
86
00:04:31,188 --> 00:04:32,355
Come on.
87
00:04:55,086 --> 00:04:56,295
Come in.
88
00:04:56,296 --> 00:04:57,880
Surprise.
89
00:04:57,881 --> 00:05:00,341
We're here to bring you back home.
90
00:05:00,342 --> 00:05:01,926
You guys didn't need to come.
91
00:05:01,927 --> 00:05:03,093
We wanted to.
92
00:05:03,094 --> 00:05:06,597
You made us so proud last night.
93
00:05:06,598 --> 00:05:08,683
Yeah, you weren't even that bad.
94
00:05:09,976 --> 00:05:11,394
Where's Cara?
95
00:05:14,397 --> 00:05:17,108
Boy, go find your sister and
hold on to her when you do.
96
00:05:23,365 --> 00:05:25,242
How are you feeling?
97
00:05:27,160 --> 00:05:28,328
Um...
98
00:05:29,538 --> 00:05:30,996
I'm fine.
99
00:05:30,997 --> 00:05:33,041
Just, um...
100
00:05:34,084 --> 00:05:35,252
I just...
101
00:05:36,461 --> 00:05:38,128
You just wanted to win.
102
00:05:38,129 --> 00:05:39,797
I should have chosen a different dance.
103
00:05:39,798 --> 00:05:41,841
Maybe done something a
little more traditional.
104
00:05:41,842 --> 00:05:43,676
No, none of that.
105
00:05:43,677 --> 00:05:46,846
Now you can be disappointed
with the results,
106
00:05:46,847 --> 00:05:50,766
but I feel nothing but
pride for how you got there.
107
00:05:50,767 --> 00:05:53,978
You did it your way,
108
00:05:53,979 --> 00:05:56,231
and that's the most important thing.
109
00:05:57,732 --> 00:05:59,650
To live your life, and no one else's.
110
00:05:59,651 --> 00:06:02,027
I've been preparing
for this my whole life.
111
00:06:02,028 --> 00:06:03,363
And now it's over.
112
00:06:05,031 --> 00:06:06,283
I failed.
113
00:06:08,410 --> 00:06:09,994
Maybe you did...
114
00:06:09,995 --> 00:06:13,163
Or maybe your journey hasn't ended yet.
115
00:06:13,164 --> 00:06:15,374
And that, too, is up to you.
116
00:06:15,375 --> 00:06:17,543
Hm?
117
00:06:19,504 --> 00:06:21,380
In the wise words of Gaia,
118
00:06:21,381 --> 00:06:23,465
no one exists alone.
119
00:06:23,466 --> 00:06:26,468
We all live through shared experience.
120
00:06:26,469 --> 00:06:28,971
Well, that's a nice change.
121
00:06:28,972 --> 00:06:30,973
Usually it just kind of strolls around.
122
00:06:30,974 --> 00:06:33,392
Brooklyn!
123
00:06:33,393 --> 00:06:34,768
Hello there!
124
00:06:34,769 --> 00:06:36,061
There you are.
125
00:06:36,462 --> 00:06:38,188
Don't take off like that.
126
00:06:38,189 --> 00:06:40,900
Cara, Pak, what are you doing here?
127
00:06:40,901 --> 00:06:43,486
We came to pick up Sage.
She's coming home today.
128
00:06:45,071 --> 00:06:47,615
Cara and Pak are two of Sage's siblings.
129
00:06:47,616 --> 00:06:48,782
This is Mags and Aliyah.
130
00:06:48,783 --> 00:06:50,075
Hey.
131
00:06:50,076 --> 00:06:52,411
- Hi.
- Oh, my Gaia, you are so cute.
132
00:06:52,412 --> 00:06:54,572
May we have everyone's
attention, please?
133
00:06:58,126 --> 00:07:01,795
As we prepare for
tomorrow's Exemplar finals,
134
00:07:01,796 --> 00:07:04,465
only three remain to battle it out:
135
00:07:04,466 --> 00:07:10,346
Aliyah 5, Brooklyn 2 and Magnus 2.
136
00:07:15,185 --> 00:07:18,687
Although the rest of you came up short,
137
00:07:18,688 --> 00:07:21,774
you should nonetheless be very proud,
138
00:07:21,775 --> 00:07:24,109
of everything that you accomplished.
139
00:07:24,110 --> 00:07:26,111
In recognition of those achievements,
140
00:07:26,112 --> 00:07:28,113
and to ensure our remaining candidates
141
00:07:28,114 --> 00:07:31,909
continue to thrive in
a supportive atmosphere,
142
00:07:31,910 --> 00:07:34,995
we would like to offer the option.
143
00:07:34,996 --> 00:07:39,124
You can pack up, head home,
144
00:07:39,125 --> 00:07:43,504
or stay and support our finalists.
145
00:07:43,505 --> 00:07:44,881
It's your choice.
146
00:07:53,348 --> 00:07:55,974
I guess I'll stick around
for a little longer.
147
00:07:55,975 --> 00:07:58,936
The three are going to need
as much help as you can get.
148
00:07:58,937 --> 00:08:02,022
And I'm sure Sage is
going to want to stay too.
149
00:08:02,023 --> 00:08:03,316
Probably.
150
00:08:05,276 --> 00:08:07,236
I'm going to get these
two something to eat.
151
00:08:07,237 --> 00:08:08,446
I'll see you guys later.
152
00:08:09,572 --> 00:08:11,449
- Bye.
- Bye.
153
00:08:14,285 --> 00:08:16,578
So I've been thinking about it,
154
00:08:16,579 --> 00:08:18,497
and if we're going to do
155
00:08:18,498 --> 00:08:20,791
whatever it is we're going to do,
156
00:08:20,792 --> 00:08:22,711
we could really use
an extra set of hands.
157
00:08:25,088 --> 00:08:27,339
No. We can't trust him.
158
00:08:27,340 --> 00:08:29,591
He burned down the Archive.
159
00:08:29,592 --> 00:08:31,468
Wait, that was Tempo?
160
00:08:31,469 --> 00:08:33,595
He tried to make it right.
161
00:08:33,596 --> 00:08:35,056
By letting Bohdi take the fall?
162
00:08:36,766 --> 00:08:40,519
Aliyah, he confessed
to Authority Phydra.
163
00:08:40,520 --> 00:08:42,646
When Bohdi took the blame,
164
00:08:42,647 --> 00:08:44,356
Tempo went to Tribunal headquarters
165
00:08:44,357 --> 00:08:45,983
and he owned up to the fire,
166
00:08:45,984 --> 00:08:47,526
and everything else.
167
00:08:47,527 --> 00:08:51,196
If Tempo admitted it,
why is he still free?
168
00:08:51,197 --> 00:08:56,535
- No, he lied about coming clean.
- No. No, I know Tempo.
169
00:08:56,536 --> 00:08:58,495
Then why is the Tribunal protecting him?
170
00:08:58,496 --> 00:09:01,331
It's possible they're
not protecting him.
171
00:09:01,332 --> 00:09:02,917
They're protecting his parents.
172
00:09:05,587 --> 00:09:07,880
Tempo was raised in a crèche.
173
00:09:07,881 --> 00:09:09,590
He never knew his parents,
174
00:09:09,591 --> 00:09:12,634
but always suspected that
they were important officials
175
00:09:12,635 --> 00:09:14,553
in either Progress or Industry.
176
00:09:14,554 --> 00:09:16,638
So they're keeping an eye out for him,
177
00:09:16,639 --> 00:09:19,142
while Bohdi pays for what he did.
178
00:09:20,435 --> 00:09:22,811
More like what we did.
179
00:09:22,812 --> 00:09:26,273
Bohdi wasn't arrested for
setting fire to the Archive.
180
00:09:26,274 --> 00:09:27,649
He was arrested for accessing it,
181
00:09:27,650 --> 00:09:29,568
and we're all guilty of that.
182
00:09:29,569 --> 00:09:31,695
But something we're
not being punished for,
183
00:09:31,696 --> 00:09:33,782
because Bohdi took the fall for us.
184
00:09:46,711 --> 00:09:48,545
They weren't ready for us.
185
00:09:48,546 --> 00:09:49,922
We surprised them and took them out.
186
00:09:49,923 --> 00:09:51,590
- It was easy.
- So what?
187
00:09:51,591 --> 00:09:53,342
You want a cookie for that?
188
00:10:01,267 --> 00:10:03,728
Come on, Bohdi, we ain't
got time for hide-and-seek.
189
00:10:14,906 --> 00:10:16,908
My boy, my boy.
190
00:10:23,123 --> 00:10:24,541
I like the hair.
191
00:10:26,251 --> 00:10:28,544
- I thought they ghosted you.
- Yeah, they tried.
192
00:10:28,545 --> 00:10:30,129
Turns out the guards transporting me
193
00:10:30,130 --> 00:10:31,880
were willing to do some
wheeling and dealing,
194
00:10:31,881 --> 00:10:33,423
and you know that's my specialty.
195
00:10:35,260 --> 00:10:37,761
Your case, on the other
hand, wasn't so easy.
196
00:10:37,762 --> 00:10:39,597
Had to get a little messy.
197
00:10:43,476 --> 00:10:44,644
Give us a minute.
198
00:10:47,355 --> 00:10:49,815
So, how you been, B?
199
00:10:49,816 --> 00:10:52,776
I hear you were holding
out on me with that Archive.
200
00:10:52,777 --> 00:10:55,154
Look I was just trying
to keep things quiet
201
00:10:55,155 --> 00:10:56,947
and keep myself out of trouble.
202
00:10:56,948 --> 00:10:58,949
You and Mags don't know
how to stay out of trouble.
203
00:11:03,163 --> 00:11:04,705
Hey, look,
204
00:11:04,706 --> 00:11:06,291
last time I saw you...
205
00:11:07,750 --> 00:11:09,126
I treated you wrong.
206
00:11:09,127 --> 00:11:11,712
Oh, you mean insulting me on a stage
207
00:11:11,713 --> 00:11:14,006
in front of the whole
Sector at my own block party,
208
00:11:14,007 --> 00:11:16,049
is that it?
209
00:11:16,050 --> 00:11:17,634
- Yeah.
- Yeah. You know, I...
210
00:11:17,635 --> 00:11:19,971
I forgot all about that
until you mentioned it.
211
00:11:21,681 --> 00:11:24,308
Look, I shouldn't have
spoke out like that.
212
00:11:24,309 --> 00:11:26,351
Listen to me.
213
00:11:26,352 --> 00:11:28,604
I never want to hear
about you holding back.
214
00:11:28,605 --> 00:11:30,606
You speak out.
215
00:11:30,607 --> 00:11:32,275
That's how you get things done.
216
00:11:34,611 --> 00:11:36,696
Anyway, look, that was a
lifetime ago, all right?
217
00:11:38,364 --> 00:11:40,240
But you lost everything because of me.
218
00:11:40,241 --> 00:11:42,785
I'm here because of decisions
that I've made, Bohdi.
219
00:11:45,371 --> 00:11:47,664
I got no regrets.
220
00:11:47,665 --> 00:11:49,083
Clear?
221
00:11:51,002 --> 00:11:52,337
Yeah.
222
00:11:55,006 --> 00:11:56,882
We eat some breakfast? Huh?
223
00:11:56,883 --> 00:11:58,300
- Yeah.
- Okay.
224
00:11:58,301 --> 00:11:59,801
Got Miss Lara's roti's.
225
00:11:59,802 --> 00:12:01,428
- For real?
- Yeah, man, hold that.
226
00:12:03,014 --> 00:12:04,265
Come on.
227
00:12:12,190 --> 00:12:14,108
Did you confess to Phydra?
228
00:12:20,782 --> 00:12:22,366
We shouldn't be talking about this here.
229
00:12:22,367 --> 00:12:24,827
- Did you confess?
- I did.
230
00:12:28,456 --> 00:12:29,665
Why didn't you tell me?
231
00:12:29,666 --> 00:12:31,333
What difference would it make?
232
00:12:31,334 --> 00:12:33,785
I still burned down the Archive,
Bohdi still took the fall,
233
00:12:33,886 --> 00:12:36,005
- and you still hate me.
- I don't...
234
00:12:37,757 --> 00:12:40,592
I'm angry. I'm hurt.
235
00:12:40,593 --> 00:12:42,302
I mean, you out of all
people know how much
236
00:12:42,303 --> 00:12:43,846
the Archive meant to me.
237
00:12:45,890 --> 00:12:48,476
But I could never hate you.
238
00:12:51,396 --> 00:12:53,773
Not after everything we've
been through together.
239
00:12:59,737 --> 00:13:01,446
I don't know if you'll ever forgive me,
240
00:13:01,447 --> 00:13:03,949
and I'm not asking you to.
241
00:13:03,950 --> 00:13:06,702
But I promise I'm going
to do whatever it takes
242
00:13:06,703 --> 00:13:08,788
to make things right between us.
243
00:13:27,765 --> 00:13:29,516
So how'd you get Miss
Lara's roti in here?
244
00:13:30,893 --> 00:13:32,936
You act like you don't know my name.
245
00:13:39,902 --> 00:13:41,571
So where were they taking me?
246
00:13:43,489 --> 00:13:46,200
A work camp, where they
bring everyone they ghost.
247
00:13:47,702 --> 00:13:49,077
The mines?
248
00:13:49,078 --> 00:13:50,788
Further than the mines.
249
00:13:52,457 --> 00:13:54,584
Well, what's further than the mines?
250
00:13:55,877 --> 00:13:57,961
The other side of the Shield.
251
00:13:57,962 --> 00:13:59,796
But isn't that area radioactive?
252
00:13:59,797 --> 00:14:01,965
The other side of the
Shield is dangerous,
253
00:14:01,966 --> 00:14:04,927
but it's got nothing to
do with the radiation.
254
00:14:06,637 --> 00:14:08,555
The reality is, B, there's
a whole world out there
255
00:14:08,556 --> 00:14:09,848
that we know nothing about.
256
00:14:09,849 --> 00:14:11,601
Other cities. Other people.
257
00:14:14,771 --> 00:14:16,938
So Apollo was right.
258
00:14:16,939 --> 00:14:18,690
I don't know who this Apollo kid is,
259
00:14:18,691 --> 00:14:20,260
but if he figured it out,
260
00:14:20,261 --> 00:14:22,986
then he's a giant step
ahead of most of New Babyl.
261
00:14:22,987 --> 00:14:24,654
But we went to the edge of the Shield.
262
00:14:24,655 --> 00:14:26,156
Why am I not surprised?
263
00:14:26,157 --> 00:14:27,866
We saw the wasteland with our own eyes.
264
00:14:27,867 --> 00:14:30,703
What you saw was an illusion
created by the Shield.
265
00:14:33,372 --> 00:14:34,998
But why?
266
00:14:34,999 --> 00:14:37,167
Why are they lying to us?
267
00:14:37,168 --> 00:14:40,587
Because the truth is
New Babyl isn't a utopia.
268
00:14:40,588 --> 00:14:42,964
It's a prison.
269
00:14:42,965 --> 00:14:45,551
B, tell me what you
know about the histories.
270
00:14:50,932 --> 00:14:53,225
Centuries ago, the world
was filled with cities.
271
00:14:53,226 --> 00:14:55,727
But the people were unhappy.
272
00:14:55,728 --> 00:14:57,187
There was a revolution,
273
00:14:57,188 --> 00:14:59,022
and that's when the
Great Flash happened,
274
00:14:59,023 --> 00:15:00,440
and everything went dark.
275
00:15:00,441 --> 00:15:02,609
Yeah, go on.
276
00:15:02,610 --> 00:15:05,362
It was chaos. Wars poisoned the Earth.
277
00:15:05,363 --> 00:15:08,073
Survivors went underground where
they lived for hundreds of years
278
00:15:08,074 --> 00:15:10,742
until Gaia led them out and
founded New Babyl, right?
279
00:15:10,743 --> 00:15:13,286
New Babyl and two other cities:
280
00:15:13,287 --> 00:15:15,789
New Carthage and New Lazarus.
281
00:15:15,790 --> 00:15:17,958
But what happened to them?
282
00:15:17,959 --> 00:15:19,501
Nothing.
283
00:15:19,502 --> 00:15:20,711
They're still out there.
284
00:15:22,171 --> 00:15:23,839
What the histories don't tell you, B,
285
00:15:23,840 --> 00:15:26,049
is that there was another war.
286
00:15:26,050 --> 00:15:28,510
A war between New
Carthage and New Babyl.
287
00:15:28,511 --> 00:15:30,554
A war that New Babyl lost.
288
00:15:30,555 --> 00:15:34,599
As punishment, since then,
we've lived in servitude.
289
00:15:34,600 --> 00:15:35,934
But what does that mean?
290
00:15:35,935 --> 00:15:37,936
It means we pay them.
291
00:15:37,937 --> 00:15:39,938
In the crops we grow,
the minerals we mine,
292
00:15:39,939 --> 00:15:41,649
and in people.
293
00:15:42,817 --> 00:15:43,984
We send them people?
294
00:15:43,985 --> 00:15:45,235
Yeah.
295
00:15:45,236 --> 00:15:47,320
The troublemakers.
296
00:15:47,321 --> 00:15:48,865
People like you and me.
297
00:15:50,199 --> 00:15:52,033
The ones who won't be missed.
298
00:15:52,034 --> 00:15:54,912
It explains why so many of our
children are crèche-raised.
299
00:15:56,080 --> 00:15:58,081
They use us to advance, Bohdi,
300
00:15:58,082 --> 00:16:00,625
while they keep us
ignorant inside this bubble.
301
00:16:00,626 --> 00:16:03,128
But the thing is, when you keep
something sealed up too long,
302
00:16:03,129 --> 00:16:05,005
the pressure builds...
303
00:16:06,340 --> 00:16:07,967
... and things blow up.
304
00:16:15,975 --> 00:16:17,535
So you're helping Reia and the Rising?
305
00:16:19,478 --> 00:16:20,688
Yeah.
306
00:16:22,899 --> 00:16:24,108
What's the plan?
307
00:16:25,693 --> 00:16:29,029
Look, we risked a lot to rescue you.
308
00:16:29,030 --> 00:16:32,449
So the plan is for you to sit
tight and let us handle this.
309
00:16:32,450 --> 00:16:34,910
Well, you know that
plan's got to change,
310
00:16:34,911 --> 00:16:36,913
because there is no way
I'm sitting this out.
311
00:16:43,544 --> 00:16:44,836
Young blood.
312
00:17:18,955 --> 00:17:20,205
You know, reading "applause"
313
00:17:20,206 --> 00:17:22,666
is a whole lot different
than hearing it.
314
00:17:22,667 --> 00:17:26,002
I was really hoping we'd
be facing off in the finals.
315
00:17:26,003 --> 00:17:27,963
I'm kind of sorry we
won't get the chance.
316
00:17:27,964 --> 00:17:31,049
Well, I can't get upset.
317
00:17:31,050 --> 00:17:34,177
Not too long ago I thought that
I was out of the competition
318
00:17:34,178 --> 00:17:35,637
and would never play again.
319
00:17:35,638 --> 00:17:38,808
But I got onto that
stage and I performed.
320
00:17:39,976 --> 00:17:41,935
That's thanks to you.
321
00:17:41,936 --> 00:17:43,187
Sib, that was all you.
322
00:17:46,315 --> 00:17:49,068
But you helped me realize
that there was still hope.
323
00:17:50,695 --> 00:17:52,904
Have you spoke to Aliyah?
324
00:17:52,905 --> 00:17:55,407
You told her I went to Phydra.
325
00:17:55,408 --> 00:17:57,325
I thought she should know.
326
00:17:57,326 --> 00:17:59,536
Did it help?
327
00:17:59,537 --> 00:18:01,371
Things may get better eventually,
328
00:18:01,372 --> 00:18:03,081
but they'll never be the same.
329
00:18:03,082 --> 00:18:05,125
And I'm just having a
hard time accepting that.
330
00:18:05,126 --> 00:18:07,044
Change is the only constant.
331
00:18:09,964 --> 00:18:12,007
You sticking around?
332
00:18:12,008 --> 00:18:13,675
Yeah.
333
00:18:13,676 --> 00:18:17,262
This is going to be the greatest
final in Exemplar history.
334
00:18:17,263 --> 00:18:19,973
Someone's got to make sure
these guys don't mess it all up.
335
00:18:20,274 --> 00:18:22,267
Lisbeth likes Doran,
but he likes Semira,
336
00:18:22,268 --> 00:18:25,312
but he doesn't know that
Semira doesn't like him back,
337
00:18:25,313 --> 00:18:26,688
because he was mean to Drea.
338
00:18:26,689 --> 00:18:27,939
Whoa, sounds complicated.
339
00:18:27,940 --> 00:18:29,190
It gets worse.
340
00:18:29,191 --> 00:18:31,276
Drea used to like Semira, but...
341
00:18:31,277 --> 00:18:33,112
Sage, we found Brooklyn.
342
00:18:35,823 --> 00:18:37,115
Hello, Brooklyn.
343
00:18:37,116 --> 00:18:38,701
Hello, Grans.
344
00:18:40,161 --> 00:18:42,120
So who wants to show me around?
345
00:18:42,121 --> 00:18:43,538
- I will.
- Wonderful.
346
00:18:43,539 --> 00:18:45,165
Let's let Sage talk to her friend.
347
00:18:45,166 --> 00:18:46,334
Come. Come on.
348
00:18:54,342 --> 00:18:56,676
So you're leaving today?
349
00:18:56,677 --> 00:18:58,929
That's why my family's here.
350
00:19:02,558 --> 00:19:05,977
Um, my Grans tell me
you visited my home.
351
00:19:05,978 --> 00:19:09,397
I helped your Gran Riel carry
some stuff back from the market.
352
00:19:09,398 --> 00:19:11,983
And we ended up talking.
353
00:19:11,984 --> 00:19:13,152
About me.
354
00:19:14,612 --> 00:19:17,073
Not everything is
about you, Nature girl.
355
00:19:18,407 --> 00:19:20,700
No, we ended up talking about her.
356
00:19:20,701 --> 00:19:22,160
What?
357
00:19:22,161 --> 00:19:26,290
Your Gran and I have
something in common.
358
00:19:28,668 --> 00:19:30,419
We're both dissonant.
359
00:19:37,176 --> 00:19:39,220
When did you find out?
360
00:19:40,846 --> 00:19:42,682
What does it matter?
361
00:19:44,308 --> 00:19:48,813
Oh, you mean that would explain
why I stood you up that day.
362
00:19:50,231 --> 00:19:52,191
Maybe I was upset or
not thinking straight.
363
00:19:54,694 --> 00:19:58,154
The truth is, I have no excuse for it.
364
00:19:58,155 --> 00:20:02,159
I was thinking of
myself and no one else.
365
00:20:03,911 --> 00:20:05,663
I don't blame you for shutting me out.
366
00:20:07,248 --> 00:20:10,333
I've always been selfish,
and I know that now.
367
00:20:10,334 --> 00:20:13,462
But I'm trying to change that.
368
00:20:14,797 --> 00:20:16,549
Starting with the Exemplar. I...
369
00:20:18,134 --> 00:20:20,720
This competition isn't
just about me anymore.
370
00:20:21,887 --> 00:20:23,055
What do you mean?
371
00:20:24,682 --> 00:20:26,433
I'm going to win this
for everyone out there
372
00:20:26,434 --> 00:20:27,809
who second-guesses themselves
373
00:20:27,810 --> 00:20:29,436
because of how they've been labeled.
374
00:20:29,437 --> 00:20:33,982
I want them to know that
it's okay to have dreams,
375
00:20:33,983 --> 00:20:35,943
that the future isn't so dark.
376
00:20:37,194 --> 00:20:38,403
It doesn't have to be.
377
00:20:38,404 --> 00:20:39,989
Why didn't you tell me?
378
00:20:42,950 --> 00:20:44,118
I...
379
00:20:45,244 --> 00:20:47,162
I didn't know how.
380
00:20:47,163 --> 00:20:50,290
I was still figuring it out myself.
381
00:20:50,291 --> 00:20:51,541
Brooks, I am so sorry.
382
00:20:51,542 --> 00:20:54,795
Hey, no. Don't be.
383
00:20:56,422 --> 00:20:57,714
I don't need sympathy.
384
00:20:57,715 --> 00:21:00,049
I'm good now.
385
00:21:00,050 --> 00:21:01,218
Really.
386
00:21:04,805 --> 00:21:07,056
I'm going to get going.
387
00:21:07,057 --> 00:21:11,812
But I hope I get to see
you dance again someday.
388
00:21:17,651 --> 00:21:19,069
Goodbye, sweet Sage.
389
00:21:27,995 --> 00:21:29,454
Mm. Aliyah.
390
00:21:29,455 --> 00:21:31,331
Mentor Chapter, I want to talk to you
391
00:21:31,332 --> 00:21:33,416
about my mother, Anna 7.
392
00:21:33,417 --> 00:21:34,751
You knew her, didn't you?
393
00:21:36,045 --> 00:21:41,175
- Honestly that was a long time...
- Please, I am done with people lying to me.
394
00:21:49,433 --> 00:21:50,725
All right.
395
00:21:50,726 --> 00:21:52,353
It's about time you knew.
396
00:21:54,897 --> 00:21:56,232
Aliyah, your mother is alive.
397
00:21:59,360 --> 00:22:00,861
And I'm here because of her.
398
00:22:16,126 --> 00:22:17,794
I didn't mean to upset you.
399
00:22:17,795 --> 00:22:19,254
Are you serious?
400
00:22:19,255 --> 00:22:21,172
You just told me my mother's alive.
401
00:22:21,173 --> 00:22:24,801
That for the past 12 years, she's
had nothing to do with me by choice.
402
00:22:24,802 --> 00:22:26,719
Look...
403
00:22:26,720 --> 00:22:28,263
I can't speak to the circumstances
404
00:22:28,264 --> 00:22:29,973
of her leaving New Babyl,
405
00:22:29,974 --> 00:22:34,478
but I know for a fact she
loves you and misses you.
406
00:22:35,896 --> 00:22:37,564
And not a day goes by
407
00:22:37,565 --> 00:22:39,485
that she regrets not
having brought you with her.
408
00:22:42,736 --> 00:22:45,572
But at the time, she
had no way of knowing
409
00:22:45,573 --> 00:22:48,075
what dangers lay beyond the Shield.
410
00:22:49,660 --> 00:22:51,870
She's been on the other
side all this time?
411
00:22:51,871 --> 00:22:53,454
She wanted to come back for you.
412
00:22:53,455 --> 00:22:55,039
Then why didn't she?
413
00:22:55,040 --> 00:22:56,958
Because your father is
a member of the Tribunal,
414
00:22:56,959 --> 00:23:00,253
and she didn't think she
could convince him to leave.
415
00:23:00,254 --> 00:23:02,213
And, as time wore on,
416
00:23:02,214 --> 00:23:05,759
she was worried she wouldn't
be able to convince you either.
417
00:23:10,389 --> 00:23:13,267
She's been living in the
other city, New Carthage.
418
00:23:14,810 --> 00:23:16,436
How do you know about New Carthage?
419
00:23:16,437 --> 00:23:18,022
You answer my questions first.
420
00:23:22,109 --> 00:23:25,362
She's not in New Carthage.
421
00:23:26,780 --> 00:23:28,990
She's in New Lazarus.
422
00:23:29,491 --> 00:23:31,284
A free city.
423
00:23:31,285 --> 00:23:34,538
One of the three established
alongside New Babyl.
424
00:23:36,081 --> 00:23:37,249
She sent me here.
425
00:23:38,876 --> 00:23:42,462
Three months ago, I
passed through the Shield
426
00:23:42,463 --> 00:23:44,255
and entered New Babyl.
427
00:23:44,256 --> 00:23:45,424
How?
428
00:24:04,485 --> 00:24:05,985
What is this?
429
00:24:05,986 --> 00:24:08,404
It's a sonic disruptor.
430
00:24:08,405 --> 00:24:10,574
It allows me passage
through the barrier.
431
00:24:11,992 --> 00:24:14,535
Prior to the Exemplar,
432
00:24:14,536 --> 00:24:21,250
I assumed the identity of a former
friend of your mother's, Chapter 3.
433
00:24:21,251 --> 00:24:22,961
What are you talking
about? You're Chapter.
434
00:24:22,962 --> 00:24:25,046
No.
435
00:24:25,047 --> 00:24:27,007
I'm not.
436
00:24:29,134 --> 00:24:31,886
By means of the advanced technology
437
00:24:31,887 --> 00:24:33,846
available to us in New Lazarus,
438
00:24:33,847 --> 00:24:38,685
I replaced Chapter in
order to access the Academy
439
00:24:38,686 --> 00:24:41,396
and the Exemplar candidates.
440
00:24:41,397 --> 00:24:43,815
And the real Chapter? Is he... ?
441
00:24:43,816 --> 00:24:46,734
Safe, back in New Lazarus.
442
00:24:46,735 --> 00:24:48,987
Following your mother's plan,
443
00:24:48,988 --> 00:24:50,530
I sent you all invitations
444
00:24:50,531 --> 00:24:51,931
on your first night at the Academy.
445
00:24:54,785 --> 00:24:56,370
The secret invitations.
446
00:24:57,796 --> 00:24:58,997
That was you?
447
00:24:58,998 --> 00:25:01,040
I needed to get you
beyond the city limits.
448
00:25:01,041 --> 00:25:03,584
And, thankfully, you went.
449
00:25:03,585 --> 00:25:04,878
You see, Aliyah...
450
00:25:07,381 --> 00:25:09,424
you were the key to all of this.
451
00:25:09,425 --> 00:25:11,259
Me?
452
00:25:11,260 --> 00:25:12,678
What's so special about... ?
453
00:25:15,389 --> 00:25:17,265
The Archive.
454
00:25:17,266 --> 00:25:19,350
You needed my genetic
markings to open it.
455
00:25:19,351 --> 00:25:20,810
I lead you to it and you opened it,
456
00:25:20,811 --> 00:25:23,229
just as your mother predicted you would.
457
00:25:23,230 --> 00:25:25,023
After that, it was simply a matter
458
00:25:25,024 --> 00:25:27,734
of supporting your free expression,
459
00:25:27,735 --> 00:25:31,280
and the occasional
push to keep you going.
460
00:25:32,573 --> 00:25:34,991
- You used us.
- No.
461
00:25:34,992 --> 00:25:36,993
I directed you to the truth.
462
00:25:36,994 --> 00:25:38,411
What you did with the information
463
00:25:38,412 --> 00:25:39,662
was ultimately up to you.
464
00:25:39,663 --> 00:25:41,039
Why are you telling me all this?
465
00:25:41,040 --> 00:25:43,625
- Because you're ready.
- For what?
466
00:25:45,210 --> 00:25:47,628
The people of New Babyl
have been living a lie.
467
00:25:47,629 --> 00:25:49,964
They believe they have their freedom,
468
00:25:49,965 --> 00:25:53,509
but in truth, they serve New Carthage.
469
00:25:53,510 --> 00:25:57,055
The Exemplar is key
to propagating the lie.
470
00:25:57,056 --> 00:25:59,474
What are you saying?
471
00:25:59,475 --> 00:26:02,977
The Exemplar is the height of
artistic expression in New Babyl.
472
00:26:02,978 --> 00:26:06,397
Art is supposed to inspire,
473
00:26:06,398 --> 00:26:08,399
to promote change.
474
00:26:08,400 --> 00:26:13,237
But the Tribunal uses it
to celebrate the status quo,
475
00:26:13,238 --> 00:26:15,657
extinguishing any
opportunity for free thought.
476
00:26:17,284 --> 00:26:23,499
The time has come to wake up the
people and give them their freedom.
477
00:26:28,754 --> 00:26:30,254
This is crazy.
478
00:26:30,255 --> 00:26:32,548
I don't even know who you are.
479
00:26:32,549 --> 00:26:34,384
Why would I lie?
480
00:26:36,887 --> 00:26:40,307
I don't know, but how
do I know can trust you?
481
00:26:51,902 --> 00:26:53,153
Thanks.
482
00:28:08,729 --> 00:28:10,730
Those high kicks are ridiculous.
483
00:28:10,731 --> 00:28:13,567
Thanks. They would have come
in handy during the riots.
484
00:28:18,780 --> 00:28:20,948
I'm...
485
00:28:20,949 --> 00:28:22,618
I'm so sorry I ran away.
486
00:28:24,119 --> 00:28:25,953
I shouldn't have left you.
487
00:28:25,954 --> 00:28:29,874
Please. For the record,
I told you to run away.
488
00:28:29,875 --> 00:28:31,834
Besides, it all worked out.
489
00:28:31,835 --> 00:28:35,004
I mean, being locked up was bad,
490
00:28:35,005 --> 00:28:36,547
but it was definitely a lot better
491
00:28:36,548 --> 00:28:38,674
than some of Mentor Watts' rehearsals.
492
00:28:40,844 --> 00:28:43,764
So, uh, you and Brooks
on the outs again?
493
00:28:44,973 --> 00:28:46,223
What?
494
00:28:46,224 --> 00:28:48,684
Brooklyn. You.
495
00:28:48,685 --> 00:28:50,186
Ins or outs?
496
00:28:50,187 --> 00:28:53,272
She's in a different place now.
497
00:28:53,273 --> 00:28:56,901
I was too blind or selfish to
see what she was going through,
498
00:28:56,902 --> 00:28:59,821
and now I think she's moved on.
499
00:29:01,490 --> 00:29:03,951
You're not serious, are you?
500
00:29:05,535 --> 00:29:09,622
Sage, her whole Exemplar
performance last night was for you.
501
00:29:09,623 --> 00:29:11,791
You know that, right?
502
00:29:11,792 --> 00:29:14,336
She was singing to you.
503
00:29:16,088 --> 00:29:19,590
Look, I know your family
is here to take you home,
504
00:29:19,591 --> 00:29:23,719
but with everything going on,
you should really stick around.
505
00:29:23,720 --> 00:29:26,180
Spend some time patching up with Brooks.
506
00:29:26,181 --> 00:29:27,890
Help with the revolution.
507
00:29:27,891 --> 00:29:30,017
What?
508
00:29:30,018 --> 00:29:32,061
If we're going to pull this off,
509
00:29:32,062 --> 00:29:33,980
we're going to need
all the help we can get.
510
00:29:33,981 --> 00:29:35,398
Revolution?
511
00:29:35,399 --> 00:29:36,857
Oh.
512
00:29:36,858 --> 00:29:38,150
You don't know, do you?
513
00:29:38,151 --> 00:29:40,779
What? Know what?
514
00:29:42,114 --> 00:29:44,783
You might want to sit down for this.
515
00:29:51,915 --> 00:29:53,416
What you think?
516
00:29:54,668 --> 00:29:56,085
It's not bad, huh?
517
00:29:59,172 --> 00:30:00,798
Are you expecting someone?
518
00:30:00,799 --> 00:30:02,842
No.
519
00:30:10,100 --> 00:30:12,601
Mentor Chapter?
520
00:30:12,602 --> 00:30:14,478
Hello, Bohdi.
521
00:30:14,479 --> 00:30:15,897
I'm glad you're doing well.
522
00:30:18,734 --> 00:30:19,901
Our mutual friend.
523
00:30:21,570 --> 00:30:23,362
You're the one Reia was
talking to last night.
524
00:30:23,363 --> 00:30:24,531
That's right.
525
00:30:25,741 --> 00:30:26,950
So, what are you doing here?
526
00:30:28,785 --> 00:30:30,245
I brought a friend.
527
00:30:46,845 --> 00:30:48,138
I can't believe you're here.
528
00:30:49,347 --> 00:30:50,931
I'm so happy you're okay.
529
00:30:50,932 --> 00:30:52,892
I thought I'd never see you again.
530
00:30:52,893 --> 00:30:55,103
No, I'm here. I'm here.
531
00:31:13,455 --> 00:31:16,083
So I heard you made it to finals.
532
00:31:17,918 --> 00:31:19,794
I'm so sorry. You
should have been there.
533
00:31:19,795 --> 00:31:21,295
Come on, Aliyah.
534
00:31:21,296 --> 00:31:24,173
If it's not me, there's no one
else I'd rather see win it all.
535
00:31:24,174 --> 00:31:26,093
Except maybe Mags.
536
00:31:34,101 --> 00:31:36,811
I can't believe Chapter's
a part of all of this.
537
00:31:36,812 --> 00:31:40,064
I can't believe most of what I've
found out over the last two days.
538
00:31:40,065 --> 00:31:41,607
Wait, how much do you know?
539
00:31:41,608 --> 00:31:44,568
What, the lies? The other cities?
540
00:31:44,569 --> 00:31:46,821
The fact that we're actually
prisoners here in New Babyl?
541
00:31:46,822 --> 00:31:48,197
And while we've been sealed up,
542
00:31:48,198 --> 00:31:49,782
kept ignorant for hundreds of years,
543
00:31:49,783 --> 00:31:51,784
the rest of the world continued to grow?
544
00:31:51,785 --> 00:31:53,828
Did I miss anything?
545
00:31:53,829 --> 00:31:57,958
Bohdi, my mother's alive.
546
00:32:01,086 --> 00:32:03,003
- Alive?
- All this time,
547
00:32:03,004 --> 00:32:04,964
I grew up thinking she was dead.
548
00:32:04,965 --> 00:32:06,800
She's actually been
living beyond the Shield.
549
00:32:08,260 --> 00:32:09,886
My father lied to me.
550
00:32:11,429 --> 00:32:13,055
I'm so sorry.
551
00:32:13,056 --> 00:32:16,684
Nothing's going to keep
my mother and me apart.
552
00:32:16,685 --> 00:32:17,977
Not the Authority,
553
00:32:17,978 --> 00:32:19,771
not the Shield, and not my dad.
554
00:32:21,439 --> 00:32:23,900
We're going to find a
way to be together again.
555
00:32:29,781 --> 00:32:31,699
Any word from New Carthage?
556
00:32:31,700 --> 00:32:34,535
Yes. They consider the matter
of the repository closed,
557
00:32:34,536 --> 00:32:38,831
with the understanding that
the area must remain off-limits
558
00:32:38,832 --> 00:32:42,751
until they have taken steps
to fully secure the bunker.
559
00:32:42,752 --> 00:32:44,587
And by fully secure,
they mean destroying it
560
00:32:44,588 --> 00:32:47,256
to ensure we don't have access.
561
00:32:47,257 --> 00:32:49,800
- They don't trust us.
- And with good reason.
562
00:32:49,801 --> 00:32:52,428
After all, they can't
have us learning too much.
563
00:32:52,429 --> 00:32:53,847
That would make us dangerous.
564
00:32:56,266 --> 00:32:58,475
We will never be a threat to them.
565
00:32:58,476 --> 00:33:00,311
If not dangerous, then
certainly inconvenient.
566
00:33:00,312 --> 00:33:02,021
Glad you could make it.
567
00:33:02,022 --> 00:33:03,898
Celebrating your
daughter's win, I presume.
568
00:33:03,899 --> 00:33:05,524
Congratulations.
569
00:33:05,525 --> 00:33:07,234
Thanks, but I haven't seen Aliyah
570
00:33:07,235 --> 00:33:08,570
since last night's performance.
571
00:33:10,113 --> 00:33:12,156
But since we're on the topic,
572
00:33:12,157 --> 00:33:14,116
why don't we discuss
what happened last night.
573
00:33:14,117 --> 00:33:16,577
Aliyah's act of defiance.
574
00:33:16,578 --> 00:33:18,412
There's nothing to discuss.
575
00:33:18,413 --> 00:33:19,955
She displayed a black scarf,
576
00:33:19,956 --> 00:33:22,041
clearly in support of
the Reform protestors.
577
00:33:22,042 --> 00:33:25,628
A brave if not somewhat foolish act.
578
00:33:25,629 --> 00:33:27,339
But, in the end, it
doesn't really matter.
579
00:33:28,673 --> 00:33:30,049
It doesn't really matter?
580
00:33:30,050 --> 00:33:31,550
What about the protests?
581
00:33:31,551 --> 00:33:33,093
We've taken steps to address them,
582
00:33:33,094 --> 00:33:34,763
and they should no longer be an issue.
583
00:33:38,725 --> 00:33:40,644
What kind of steps?
584
00:33:46,024 --> 00:33:47,358
Hey, Sage.
585
00:33:47,359 --> 00:33:49,068
Ready to go?
586
00:33:49,069 --> 00:33:50,819
Not yet.
587
00:33:50,820 --> 00:33:53,323
I, uh, I think I'm going to
stay and support my friends.
588
00:33:54,699 --> 00:33:56,825
I think that's a fine decision.
589
00:33:56,826 --> 00:33:59,995
Okay, say your goodbyes to
Sage. We'd better be off.
590
00:33:59,996 --> 00:34:02,206
Bye, Sage.
591
00:34:02,207 --> 00:34:03,249
Bye, Brooklyn.
592
00:34:03,250 --> 00:34:04,584
Bye.
593
00:34:06,044 --> 00:34:08,087
Bye.
594
00:34:08,088 --> 00:34:09,505
- Love you.
- Bye. Bye.
595
00:34:09,506 --> 00:34:10,757
Bye.
596
00:34:13,385 --> 00:34:15,344
I'm really glad you're staying.
597
00:34:15,345 --> 00:34:17,513
Well, you know, someone's got to stay
598
00:34:17,514 --> 00:34:19,098
and teach this one some steps.
599
00:34:19,099 --> 00:34:22,059
Easy there, Exemplar runner-up.
600
00:34:24,854 --> 00:34:26,356
We need to talk.
601
00:34:32,195 --> 00:34:33,612
You mean your mother's alive?
602
00:34:33,613 --> 00:34:35,656
Mentor Chapter isn't Mentor Chapter?
603
00:34:35,657 --> 00:34:37,366
Bohdi and Moore Times, getting along?
604
00:34:37,367 --> 00:34:38,617
Hm.
605
00:34:38,618 --> 00:34:40,369
So when are we going to go see them?
606
00:34:40,370 --> 00:34:42,079
We can't go see them.
607
00:34:42,080 --> 00:34:43,330
It's too risky.
608
00:34:43,331 --> 00:34:44,790
We all have a part to play,
609
00:34:44,791 --> 00:34:46,792
and the Exemplar is
the key to everything.
610
00:34:46,793 --> 00:34:48,335
Until then, we have to lay low,
611
00:34:48,336 --> 00:34:49,920
act like everything's normal.
612
00:34:49,921 --> 00:34:51,463
Are you kidding?
613
00:34:51,464 --> 00:34:53,215
We're just supposed to
sit here and do nothing
614
00:34:53,216 --> 00:34:55,175
on the night before the
biggest day of our lives?
615
00:34:55,176 --> 00:34:57,596
I got an idea for something we can do.
616
00:35:33,882 --> 00:35:35,841
What up, Reform Sector?
617
00:35:41,264 --> 00:35:43,140
All right. Quiet down, everybody.
618
00:35:43,141 --> 00:35:44,600
Can I have your attention, please?
619
00:35:44,601 --> 00:35:46,018
Quiet down.
620
00:35:46,019 --> 00:35:48,228
Now, I'm sure you're all aware
621
00:35:48,229 --> 00:35:51,315
that we have some very special
guests in the house tonight.
622
00:35:51,316 --> 00:35:52,858
That's us.
623
00:35:52,859 --> 00:35:54,151
Standing right there,
624
00:35:54,152 --> 00:35:57,112
we have five Exemplar candidates.
625
00:35:57,113 --> 00:35:58,405
Brooklyn 2...
626
00:36:00,241 --> 00:36:01,743
... Sage 5...
627
00:36:03,662 --> 00:36:06,288
Aliyah 5...
628
00:36:06,289 --> 00:36:08,248
Magnus 2,
629
00:36:08,249 --> 00:36:10,709
and Apollo 4,
630
00:36:10,710 --> 00:36:11,960
right here in this club.
631
00:36:11,961 --> 00:36:14,046
Give it up.
632
00:37:13,648 --> 00:37:16,108
Devin, I've been trying to reach you.
633
00:37:16,109 --> 00:37:17,693
We've been compromised.
634
00:37:17,694 --> 00:37:19,403
They know where we're holding Bohdi.
635
00:37:19,404 --> 00:37:22,448
You've got to get to him before they do.
636
00:37:22,449 --> 00:37:24,324
Devin, did you hear me?
637
00:37:24,325 --> 00:37:26,202
Bohdi is in danger.
638
00:37:28,204 --> 00:37:29,414
Devin?
639
00:37:30,582 --> 00:37:31,750
Devin?
640
00:37:39,257 --> 00:37:40,425
Phydra.
641
00:37:42,260 --> 00:37:43,761
What is the meaning of this?
642
00:37:43,762 --> 00:37:45,138
Take her.
643
00:37:46,639 --> 00:37:48,640
Take your hands off me.
644
00:37:48,641 --> 00:37:51,269
I am a member of the Tribunal!
645
00:38:01,905 --> 00:38:05,449
♪ Deep inside ♪
♪ Deep, deep down inside ♪
646
00:38:05,450 --> 00:38:06,784
♪ Deep, deep, deep inside ♪
647
00:38:06,785 --> 00:38:09,203
♪ Deep, deep down inside ♪
648
00:38:09,204 --> 00:38:10,996
♪ Deep, deep, deep inside ♪
649
00:38:10,997 --> 00:38:13,040
♪ Deep, deep down inside ♪
650
00:38:13,041 --> 00:38:14,875
♪ Deep, deep, deep inside ♪
651
00:38:14,876 --> 00:38:16,418
♪ Deep, deep down inside ♪
652
00:38:16,419 --> 00:38:18,921
♪ Deep, deep, deep inside ♪
653
00:38:18,922 --> 00:38:20,839
♪ Deep, deep down inside ♪
654
00:38:20,840 --> 00:38:22,591
♪ Deep, deep, deep inside ♪
655
00:38:24,552 --> 00:38:26,845
♪ Deep, deep down inside ♪
656
00:38:26,846 --> 00:38:28,639
♪ Deep, deep, deep inside ♪
657
00:38:28,640 --> 00:38:30,432
♪ Deep, deep down inside ♪
658
00:38:30,433 --> 00:38:31,725
♪ Deep, deep, deep inside ♪
659
00:38:37,357 --> 00:38:40,108
♪ Deep, deep down inside ♪
♪ Deep, deep, deep inside ♪
660
00:38:40,109 --> 00:38:42,277
♪ Deep, deep down inside ♪
661
00:38:42,278 --> 00:38:44,196
♪ Deep, deep, deep inside ♪
662
00:38:44,197 --> 00:38:45,989
♪ Deep, deep down inside ♪
663
00:38:45,990 --> 00:38:47,908
♪ Deep, deep, deep inside ♪
664
00:38:47,909 --> 00:38:49,910
♪ Deep, deep down inside ♪
665
00:38:49,911 --> 00:38:51,870
♪ Deep, deep, deep inside ♪
666
00:38:51,871 --> 00:38:53,790
♪ Deep, deep down inside ♪
667
00:38:54,916 --> 00:38:57,376
♪ We need love ♪
668
00:38:57,377 --> 00:39:01,673
♪ Oh, we need love ♪
669
00:39:10,390 --> 00:39:12,015
This is an unsanctioned gathering.
670
00:39:12,016 --> 00:39:14,059
You are all under arrest.
671
00:39:14,060 --> 00:39:15,769
You are all under arrest.
672
00:39:15,770 --> 00:39:17,479
Sage, let's go.
673
00:39:17,480 --> 00:39:18,897
Sage!
674
00:39:18,898 --> 00:39:20,524
Go on. Get out the back door.
675
00:39:20,525 --> 00:39:22,609
Go. Come on.
676
00:39:22,610 --> 00:39:24,279
Hey! Officer!
677
00:39:26,614 --> 00:39:28,448
Stay right there.
678
00:39:28,449 --> 00:39:30,326
Go!
679
00:39:32,495 --> 00:39:33,787
Bohdi?
680
00:39:33,788 --> 00:39:35,330
Bohdi, come on, we got to go.
681
00:39:35,331 --> 00:39:36,916
I know you're in here. Come on.
682
00:39:38,167 --> 00:39:39,335
What are you doing here?
683
00:39:40,461 --> 00:39:42,212
I came to warn you.
684
00:39:42,213 --> 00:39:44,423
The Authority knows you're
here, and they're on their way.
685
00:39:44,424 --> 00:39:47,384
How do you know that? And why are
you risking yourself to save me?
686
00:39:47,385 --> 00:39:49,970
It doesn't matter.
We got to go, come on.
687
00:39:49,971 --> 00:39:51,723
I said, we got to...
688
00:39:54,309 --> 00:39:55,685
I owed you that.
689
00:39:56,936 --> 00:39:58,521
I did.
690
00:40:04,277 --> 00:40:05,486
Oh!
691
00:40:07,280 --> 00:40:09,240
I owed you that for Aliyah.
692
00:40:13,036 --> 00:40:14,620
Okay.
693
00:40:25,673 --> 00:40:27,008
Cover the right side.
694
00:40:30,345 --> 00:40:31,512
Stop!
695
00:41:01,751 --> 00:41:03,418
What did you find?
696
00:41:03,419 --> 00:41:04,712
It's a communication device.
697
00:41:08,800 --> 00:41:10,843
Get Vedrell to place a trace and track.
698
00:41:19,644 --> 00:41:21,561
What are you doing here?
699
00:41:21,562 --> 00:41:23,647
The Authority has made sweeping arrests.
700
00:41:23,648 --> 00:41:25,732
I know, I was in Reform
Sector when they came.
701
00:41:25,733 --> 00:41:27,776
Our operation has been compromised.
702
00:41:27,777 --> 00:41:30,613
Pack your things. We leave tonight.
703
00:41:32,156 --> 00:41:33,865
What about Bohdi? And my father?
704
00:41:33,866 --> 00:41:35,659
- We can't just leave...
- You don't understand.
705
00:41:35,660 --> 00:41:37,327
It's too dangerous to stay.
706
00:41:37,328 --> 00:41:40,122
Now consider this a strategic retreat.
707
00:41:40,123 --> 00:41:42,541
We can go back to New Lazarus, regroup,
708
00:41:42,542 --> 00:41:44,419
and come back when the time is right.
709
00:41:47,714 --> 00:41:51,509
Aliyah, you can finally be
reunited with your mother.
710
00:41:59,100 --> 00:42:01,018
It's me.
711
00:42:01,019 --> 00:42:03,645
If you're still out there and
able to receive this message,
712
00:42:03,646 --> 00:42:04,926
I'm heading to the egress point.
713
00:42:19,245 --> 00:42:21,456
The signal's coming from over here.
714
00:42:34,510 --> 00:42:37,555
Authority Phydra. What are you... ?
715
00:42:45,438 --> 00:42:47,064
Hey.
716
00:42:47,065 --> 00:42:48,774
What's going on?
717
00:42:48,775 --> 00:42:50,026
Chapter.
718
00:43:19,305 --> 00:43:20,807
Let's go. Move it.
719
00:43:37,115 --> 00:43:42,115
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
50441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.