All language subtitles for Utopia Falls - 01x09 - Worst Behaviour.AJP69+ION10.gerard

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,012 --> 00:00:13,931 No one should be out on patrol. 2 00:00:15,307 --> 00:00:17,808 You're in a restricted area. 3 00:00:17,809 --> 00:00:20,978 Identify yourself. 4 00:00:35,827 --> 00:00:37,745 Bohdi, it's okay. 5 00:00:37,746 --> 00:00:39,413 We're here to help you. 6 00:00:39,414 --> 00:00:40,666 Come on. 7 00:00:46,171 --> 00:00:48,130 Let's go. 8 00:00:48,131 --> 00:00:50,174 Clear out! 9 00:01:00,185 --> 00:01:01,769 What do you mean another city? 10 00:01:01,770 --> 00:01:04,146 It's not just another city. 11 00:01:04,147 --> 00:01:07,024 There's a whole world out there beyond the Shield. 12 00:01:07,025 --> 00:01:08,317 It's not a wasteland. 13 00:01:08,318 --> 00:01:09,610 I saw a forest, 14 00:01:09,611 --> 00:01:11,279 and the city was huge, 15 00:01:11,280 --> 00:01:14,407 with towering buildings and giant flying metal things. 16 00:01:14,408 --> 00:01:16,492 Giant flying metal things? 17 00:01:16,493 --> 00:01:19,120 Okay, you officially lost me. 18 00:01:19,121 --> 00:01:21,163 The point is we've been lied to our whole lives. 19 00:01:21,164 --> 00:01:24,125 So just to be totally clear, 20 00:01:24,126 --> 00:01:26,085 you're saying that I was right? 21 00:01:26,086 --> 00:01:27,128 What? 22 00:01:27,129 --> 00:01:28,963 You got to give me some credit. 23 00:01:28,964 --> 00:01:31,048 Guys, this is serious. 24 00:01:31,049 --> 00:01:33,175 We need to get the word out. 25 00:01:33,176 --> 00:01:34,427 Tell people the truth. 26 00:01:34,428 --> 00:01:36,345 And which truth is that? 27 00:01:36,346 --> 00:01:39,223 That New Babyl's really a prison. 28 00:01:39,224 --> 00:01:42,435 Look, I want to do something too, 29 00:01:42,436 --> 00:01:45,187 but we should really think about this. 30 00:01:45,188 --> 00:01:46,522 If you thought the riots were bad, 31 00:01:46,523 --> 00:01:48,190 imagine how people will react to this. 32 00:01:48,191 --> 00:01:49,775 They can handle it. 33 00:01:49,776 --> 00:01:53,070 Because people take life-altering news so well. 34 00:01:53,071 --> 00:01:56,240 Our whole lives we thought the world out there was dead, 35 00:01:56,241 --> 00:01:58,617 and that we were completely alone. 36 00:01:58,618 --> 00:02:02,121 But that's not the case, and people need to know that. 37 00:02:02,122 --> 00:02:05,374 Even if it means putting everyone in danger? 38 00:02:05,375 --> 00:02:08,085 If the Tribunal finds out we know, 39 00:02:08,086 --> 00:02:09,837 the Authority will come down hard. 40 00:02:09,838 --> 00:02:11,130 You know that. 41 00:02:11,131 --> 00:02:13,466 And it won't just be on us, 42 00:02:13,467 --> 00:02:15,761 but anyone who helps us. 43 00:02:17,846 --> 00:02:20,431 It could be the end of everything. 44 00:02:20,432 --> 00:02:22,601 Or an opportunity for a new beginning. 45 00:02:24,728 --> 00:02:26,646 This is a revolution we're talking about. 46 00:02:26,647 --> 00:02:31,109 And maybe revolution is exactly what New Babyl needs. 47 00:02:36,615 --> 00:02:38,282 Attention, citizens. 48 00:02:38,283 --> 00:02:40,284 Nighttime curfew is in effect. 49 00:02:40,285 --> 00:02:42,244 You're going to lay low here for a while. 50 00:02:42,245 --> 00:02:44,122 Stay alert and don't go outside. 51 00:02:51,004 --> 00:02:52,214 You thirsty? 52 00:02:54,216 --> 00:02:55,508 I know you. 53 00:02:55,509 --> 00:02:56,926 My name's Reia. 54 00:02:56,927 --> 00:02:59,178 You're a member of the Tribunal. 55 00:02:59,179 --> 00:03:00,763 I am. 56 00:03:00,764 --> 00:03:02,974 But I'm also a member of the Rising. 57 00:03:04,351 --> 00:03:05,768 The Rising? 58 00:03:05,769 --> 00:03:08,729 We're a group committed to the overthrow 59 00:03:08,730 --> 00:03:10,022 of the current government 60 00:03:10,023 --> 00:03:11,482 and the establishment of leadership 61 00:03:11,483 --> 00:03:14,068 that will free the people of New Babyl. 62 00:03:14,069 --> 00:03:15,611 Free us from what? 63 00:03:18,156 --> 00:03:19,366 Give me a second. 64 00:03:24,705 --> 00:03:26,164 Yes, we're at the safe house. 65 00:03:27,624 --> 00:03:29,417 He's fine. 66 00:03:29,418 --> 00:03:32,044 No complications. No one was hurt. 67 00:03:32,045 --> 00:03:33,587 Those guards will wake up in a few hours, 68 00:03:33,588 --> 00:03:36,006 sore, maybe, but otherwise fine. 69 00:03:36,007 --> 00:03:37,634 Yes. 70 00:03:38,969 --> 00:03:40,178 Okay. 71 00:03:44,224 --> 00:03:45,808 Who are you talking to? 72 00:03:45,809 --> 00:03:47,476 A mutual friend 73 00:03:47,477 --> 00:03:50,814 whose identity will have to remain a secret for now. 74 00:03:52,691 --> 00:03:55,152 It's a portable communication device. 75 00:03:57,779 --> 00:03:59,113 But they're illegal. 76 00:03:59,114 --> 00:04:01,115 Because the people in charge are afraid 77 00:04:01,116 --> 00:04:03,492 it'll make it easier for us to plot against them. 78 00:04:03,493 --> 00:04:05,786 The Tribunal. 79 00:04:05,787 --> 00:04:07,622 This goes far beyond the Tribunal. 80 00:04:08,957 --> 00:04:11,334 Knowledge is power. 81 00:04:13,086 --> 00:04:14,420 So why are you helping me? 82 00:04:14,421 --> 00:04:18,841 Because, Bohdi, you are one of us. 83 00:04:18,842 --> 00:04:21,302 Even if you didn't know it, 84 00:04:21,303 --> 00:04:23,471 you and every citizen of New Babyl 85 00:04:23,472 --> 00:04:28,226 yearning for freedom has always been one of us. 86 00:04:31,188 --> 00:04:32,355 Come on. 87 00:04:55,086 --> 00:04:56,295 Come in. 88 00:04:56,296 --> 00:04:57,880 Surprise. 89 00:04:57,881 --> 00:05:00,341 We're here to bring you back home. 90 00:05:00,342 --> 00:05:01,926 You guys didn't need to come. 91 00:05:01,927 --> 00:05:03,093 We wanted to. 92 00:05:03,094 --> 00:05:06,597 You made us so proud last night. 93 00:05:06,598 --> 00:05:08,683 Yeah, you weren't even that bad. 94 00:05:09,976 --> 00:05:11,394 Where's Cara? 95 00:05:14,397 --> 00:05:17,108 Boy, go find your sister and hold on to her when you do. 96 00:05:23,365 --> 00:05:25,242 How are you feeling? 97 00:05:27,160 --> 00:05:28,328 Um... 98 00:05:29,538 --> 00:05:30,996 I'm fine. 99 00:05:30,997 --> 00:05:33,041 Just, um... 100 00:05:34,084 --> 00:05:35,252 I just... 101 00:05:36,461 --> 00:05:38,128 You just wanted to win. 102 00:05:38,129 --> 00:05:39,797 I should have chosen a different dance. 103 00:05:39,798 --> 00:05:41,841 Maybe done something a little more traditional. 104 00:05:41,842 --> 00:05:43,676 No, none of that. 105 00:05:43,677 --> 00:05:46,846 Now you can be disappointed with the results, 106 00:05:46,847 --> 00:05:50,766 but I feel nothing but pride for how you got there. 107 00:05:50,767 --> 00:05:53,978 You did it your way, 108 00:05:53,979 --> 00:05:56,231 and that's the most important thing. 109 00:05:57,732 --> 00:05:59,650 To live your life, and no one else's. 110 00:05:59,651 --> 00:06:02,027 I've been preparing for this my whole life. 111 00:06:02,028 --> 00:06:03,363 And now it's over. 112 00:06:05,031 --> 00:06:06,283 I failed. 113 00:06:08,410 --> 00:06:09,994 Maybe you did... 114 00:06:09,995 --> 00:06:13,163 Or maybe your journey hasn't ended yet. 115 00:06:13,164 --> 00:06:15,374 And that, too, is up to you. 116 00:06:15,375 --> 00:06:17,543 Hm? 117 00:06:19,504 --> 00:06:21,380 In the wise words of Gaia, 118 00:06:21,381 --> 00:06:23,465 no one exists alone. 119 00:06:23,466 --> 00:06:26,468 We all live through shared experience. 120 00:06:26,469 --> 00:06:28,971 Well, that's a nice change. 121 00:06:28,972 --> 00:06:30,973 Usually it just kind of strolls around. 122 00:06:30,974 --> 00:06:33,392 Brooklyn! 123 00:06:33,393 --> 00:06:34,768 Hello there! 124 00:06:34,769 --> 00:06:36,061 There you are. 125 00:06:36,462 --> 00:06:38,188 Don't take off like that. 126 00:06:38,189 --> 00:06:40,900 Cara, Pak, what are you doing here? 127 00:06:40,901 --> 00:06:43,486 We came to pick up Sage. She's coming home today. 128 00:06:45,071 --> 00:06:47,615 Cara and Pak are two of Sage's siblings. 129 00:06:47,616 --> 00:06:48,782 This is Mags and Aliyah. 130 00:06:48,783 --> 00:06:50,075 Hey. 131 00:06:50,076 --> 00:06:52,411 - Hi. - Oh, my Gaia, you are so cute. 132 00:06:52,412 --> 00:06:54,572 May we have everyone's attention, please? 133 00:06:58,126 --> 00:07:01,795 As we prepare for tomorrow's Exemplar finals, 134 00:07:01,796 --> 00:07:04,465 only three remain to battle it out: 135 00:07:04,466 --> 00:07:10,346 Aliyah 5, Brooklyn 2 and Magnus 2. 136 00:07:15,185 --> 00:07:18,687 Although the rest of you came up short, 137 00:07:18,688 --> 00:07:21,774 you should nonetheless be very proud, 138 00:07:21,775 --> 00:07:24,109 of everything that you accomplished. 139 00:07:24,110 --> 00:07:26,111 In recognition of those achievements, 140 00:07:26,112 --> 00:07:28,113 and to ensure our remaining candidates 141 00:07:28,114 --> 00:07:31,909 continue to thrive in a supportive atmosphere, 142 00:07:31,910 --> 00:07:34,995 we would like to offer the option. 143 00:07:34,996 --> 00:07:39,124 You can pack up, head home, 144 00:07:39,125 --> 00:07:43,504 or stay and support our finalists. 145 00:07:43,505 --> 00:07:44,881 It's your choice. 146 00:07:53,348 --> 00:07:55,974 I guess I'll stick around for a little longer. 147 00:07:55,975 --> 00:07:58,936 The three are going to need as much help as you can get. 148 00:07:58,937 --> 00:08:02,022 And I'm sure Sage is going to want to stay too. 149 00:08:02,023 --> 00:08:03,316 Probably. 150 00:08:05,276 --> 00:08:07,236 I'm going to get these two something to eat. 151 00:08:07,237 --> 00:08:08,446 I'll see you guys later. 152 00:08:09,572 --> 00:08:11,449 - Bye. - Bye. 153 00:08:14,285 --> 00:08:16,578 So I've been thinking about it, 154 00:08:16,579 --> 00:08:18,497 and if we're going to do 155 00:08:18,498 --> 00:08:20,791 whatever it is we're going to do, 156 00:08:20,792 --> 00:08:22,711 we could really use an extra set of hands. 157 00:08:25,088 --> 00:08:27,339 No. We can't trust him. 158 00:08:27,340 --> 00:08:29,591 He burned down the Archive. 159 00:08:29,592 --> 00:08:31,468 Wait, that was Tempo? 160 00:08:31,469 --> 00:08:33,595 He tried to make it right. 161 00:08:33,596 --> 00:08:35,056 By letting Bohdi take the fall? 162 00:08:36,766 --> 00:08:40,519 Aliyah, he confessed to Authority Phydra. 163 00:08:40,520 --> 00:08:42,646 When Bohdi took the blame, 164 00:08:42,647 --> 00:08:44,356 Tempo went to Tribunal headquarters 165 00:08:44,357 --> 00:08:45,983 and he owned up to the fire, 166 00:08:45,984 --> 00:08:47,526 and everything else. 167 00:08:47,527 --> 00:08:51,196 If Tempo admitted it, why is he still free? 168 00:08:51,197 --> 00:08:56,535 - No, he lied about coming clean. - No. No, I know Tempo. 169 00:08:56,536 --> 00:08:58,495 Then why is the Tribunal protecting him? 170 00:08:58,496 --> 00:09:01,331 It's possible they're not protecting him. 171 00:09:01,332 --> 00:09:02,917 They're protecting his parents. 172 00:09:05,587 --> 00:09:07,880 Tempo was raised in a crèche. 173 00:09:07,881 --> 00:09:09,590 He never knew his parents, 174 00:09:09,591 --> 00:09:12,634 but always suspected that they were important officials 175 00:09:12,635 --> 00:09:14,553 in either Progress or Industry. 176 00:09:14,554 --> 00:09:16,638 So they're keeping an eye out for him, 177 00:09:16,639 --> 00:09:19,142 while Bohdi pays for what he did. 178 00:09:20,435 --> 00:09:22,811 More like what we did. 179 00:09:22,812 --> 00:09:26,273 Bohdi wasn't arrested for setting fire to the Archive. 180 00:09:26,274 --> 00:09:27,649 He was arrested for accessing it, 181 00:09:27,650 --> 00:09:29,568 and we're all guilty of that. 182 00:09:29,569 --> 00:09:31,695 But something we're not being punished for, 183 00:09:31,696 --> 00:09:33,782 because Bohdi took the fall for us. 184 00:09:46,711 --> 00:09:48,545 They weren't ready for us. 185 00:09:48,546 --> 00:09:49,922 We surprised them and took them out. 186 00:09:49,923 --> 00:09:51,590 - It was easy. - So what? 187 00:09:51,591 --> 00:09:53,342 You want a cookie for that? 188 00:10:01,267 --> 00:10:03,728 Come on, Bohdi, we ain't got time for hide-and-seek. 189 00:10:14,906 --> 00:10:16,908 My boy, my boy. 190 00:10:23,123 --> 00:10:24,541 I like the hair. 191 00:10:26,251 --> 00:10:28,544 - I thought they ghosted you. - Yeah, they tried. 192 00:10:28,545 --> 00:10:30,129 Turns out the guards transporting me 193 00:10:30,130 --> 00:10:31,880 were willing to do some wheeling and dealing, 194 00:10:31,881 --> 00:10:33,423 and you know that's my specialty. 195 00:10:35,260 --> 00:10:37,761 Your case, on the other hand, wasn't so easy. 196 00:10:37,762 --> 00:10:39,597 Had to get a little messy. 197 00:10:43,476 --> 00:10:44,644 Give us a minute. 198 00:10:47,355 --> 00:10:49,815 So, how you been, B? 199 00:10:49,816 --> 00:10:52,776 I hear you were holding out on me with that Archive. 200 00:10:52,777 --> 00:10:55,154 Look I was just trying to keep things quiet 201 00:10:55,155 --> 00:10:56,947 and keep myself out of trouble. 202 00:10:56,948 --> 00:10:58,949 You and Mags don't know how to stay out of trouble. 203 00:11:03,163 --> 00:11:04,705 Hey, look, 204 00:11:04,706 --> 00:11:06,291 last time I saw you... 205 00:11:07,750 --> 00:11:09,126 I treated you wrong. 206 00:11:09,127 --> 00:11:11,712 Oh, you mean insulting me on a stage 207 00:11:11,713 --> 00:11:14,006 in front of the whole Sector at my own block party, 208 00:11:14,007 --> 00:11:16,049 is that it? 209 00:11:16,050 --> 00:11:17,634 - Yeah. - Yeah. You know, I... 210 00:11:17,635 --> 00:11:19,971 I forgot all about that until you mentioned it. 211 00:11:21,681 --> 00:11:24,308 Look, I shouldn't have spoke out like that. 212 00:11:24,309 --> 00:11:26,351 Listen to me. 213 00:11:26,352 --> 00:11:28,604 I never want to hear about you holding back. 214 00:11:28,605 --> 00:11:30,606 You speak out. 215 00:11:30,607 --> 00:11:32,275 That's how you get things done. 216 00:11:34,611 --> 00:11:36,696 Anyway, look, that was a lifetime ago, all right? 217 00:11:38,364 --> 00:11:40,240 But you lost everything because of me. 218 00:11:40,241 --> 00:11:42,785 I'm here because of decisions that I've made, Bohdi. 219 00:11:45,371 --> 00:11:47,664 I got no regrets. 220 00:11:47,665 --> 00:11:49,083 Clear? 221 00:11:51,002 --> 00:11:52,337 Yeah. 222 00:11:55,006 --> 00:11:56,882 We eat some breakfast? Huh? 223 00:11:56,883 --> 00:11:58,300 - Yeah. - Okay. 224 00:11:58,301 --> 00:11:59,801 Got Miss Lara's roti's. 225 00:11:59,802 --> 00:12:01,428 - For real? - Yeah, man, hold that. 226 00:12:03,014 --> 00:12:04,265 Come on. 227 00:12:12,190 --> 00:12:14,108 Did you confess to Phydra? 228 00:12:20,782 --> 00:12:22,366 We shouldn't be talking about this here. 229 00:12:22,367 --> 00:12:24,827 - Did you confess? - I did. 230 00:12:28,456 --> 00:12:29,665 Why didn't you tell me? 231 00:12:29,666 --> 00:12:31,333 What difference would it make? 232 00:12:31,334 --> 00:12:33,785 I still burned down the Archive, Bohdi still took the fall, 233 00:12:33,886 --> 00:12:36,005 - and you still hate me. - I don't... 234 00:12:37,757 --> 00:12:40,592 I'm angry. I'm hurt. 235 00:12:40,593 --> 00:12:42,302 I mean, you out of all people know how much 236 00:12:42,303 --> 00:12:43,846 the Archive meant to me. 237 00:12:45,890 --> 00:12:48,476 But I could never hate you. 238 00:12:51,396 --> 00:12:53,773 Not after everything we've been through together. 239 00:12:59,737 --> 00:13:01,446 I don't know if you'll ever forgive me, 240 00:13:01,447 --> 00:13:03,949 and I'm not asking you to. 241 00:13:03,950 --> 00:13:06,702 But I promise I'm going to do whatever it takes 242 00:13:06,703 --> 00:13:08,788 to make things right between us. 243 00:13:27,765 --> 00:13:29,516 So how'd you get Miss Lara's roti in here? 244 00:13:30,893 --> 00:13:32,936 You act like you don't know my name. 245 00:13:39,902 --> 00:13:41,571 So where were they taking me? 246 00:13:43,489 --> 00:13:46,200 A work camp, where they bring everyone they ghost. 247 00:13:47,702 --> 00:13:49,077 The mines? 248 00:13:49,078 --> 00:13:50,788 Further than the mines. 249 00:13:52,457 --> 00:13:54,584 Well, what's further than the mines? 250 00:13:55,877 --> 00:13:57,961 The other side of the Shield. 251 00:13:57,962 --> 00:13:59,796 But isn't that area radioactive? 252 00:13:59,797 --> 00:14:01,965 The other side of the Shield is dangerous, 253 00:14:01,966 --> 00:14:04,927 but it's got nothing to do with the radiation. 254 00:14:06,637 --> 00:14:08,555 The reality is, B, there's a whole world out there 255 00:14:08,556 --> 00:14:09,848 that we know nothing about. 256 00:14:09,849 --> 00:14:11,601 Other cities. Other people. 257 00:14:14,771 --> 00:14:16,938 So Apollo was right. 258 00:14:16,939 --> 00:14:18,690 I don't know who this Apollo kid is, 259 00:14:18,691 --> 00:14:20,260 but if he figured it out, 260 00:14:20,261 --> 00:14:22,986 then he's a giant step ahead of most of New Babyl. 261 00:14:22,987 --> 00:14:24,654 But we went to the edge of the Shield. 262 00:14:24,655 --> 00:14:26,156 Why am I not surprised? 263 00:14:26,157 --> 00:14:27,866 We saw the wasteland with our own eyes. 264 00:14:27,867 --> 00:14:30,703 What you saw was an illusion created by the Shield. 265 00:14:33,372 --> 00:14:34,998 But why? 266 00:14:34,999 --> 00:14:37,167 Why are they lying to us? 267 00:14:37,168 --> 00:14:40,587 Because the truth is New Babyl isn't a utopia. 268 00:14:40,588 --> 00:14:42,964 It's a prison. 269 00:14:42,965 --> 00:14:45,551 B, tell me what you know about the histories. 270 00:14:50,932 --> 00:14:53,225 Centuries ago, the world was filled with cities. 271 00:14:53,226 --> 00:14:55,727 But the people were unhappy. 272 00:14:55,728 --> 00:14:57,187 There was a revolution, 273 00:14:57,188 --> 00:14:59,022 and that's when the Great Flash happened, 274 00:14:59,023 --> 00:15:00,440 and everything went dark. 275 00:15:00,441 --> 00:15:02,609 Yeah, go on. 276 00:15:02,610 --> 00:15:05,362 It was chaos. Wars poisoned the Earth. 277 00:15:05,363 --> 00:15:08,073 Survivors went underground where they lived for hundreds of years 278 00:15:08,074 --> 00:15:10,742 until Gaia led them out and founded New Babyl, right? 279 00:15:10,743 --> 00:15:13,286 New Babyl and two other cities: 280 00:15:13,287 --> 00:15:15,789 New Carthage and New Lazarus. 281 00:15:15,790 --> 00:15:17,958 But what happened to them? 282 00:15:17,959 --> 00:15:19,501 Nothing. 283 00:15:19,502 --> 00:15:20,711 They're still out there. 284 00:15:22,171 --> 00:15:23,839 What the histories don't tell you, B, 285 00:15:23,840 --> 00:15:26,049 is that there was another war. 286 00:15:26,050 --> 00:15:28,510 A war between New Carthage and New Babyl. 287 00:15:28,511 --> 00:15:30,554 A war that New Babyl lost. 288 00:15:30,555 --> 00:15:34,599 As punishment, since then, we've lived in servitude. 289 00:15:34,600 --> 00:15:35,934 But what does that mean? 290 00:15:35,935 --> 00:15:37,936 It means we pay them. 291 00:15:37,937 --> 00:15:39,938 In the crops we grow, the minerals we mine, 292 00:15:39,939 --> 00:15:41,649 and in people. 293 00:15:42,817 --> 00:15:43,984 We send them people? 294 00:15:43,985 --> 00:15:45,235 Yeah. 295 00:15:45,236 --> 00:15:47,320 The troublemakers. 296 00:15:47,321 --> 00:15:48,865 People like you and me. 297 00:15:50,199 --> 00:15:52,033 The ones who won't be missed. 298 00:15:52,034 --> 00:15:54,912 It explains why so many of our children are crèche-raised. 299 00:15:56,080 --> 00:15:58,081 They use us to advance, Bohdi, 300 00:15:58,082 --> 00:16:00,625 while they keep us ignorant inside this bubble. 301 00:16:00,626 --> 00:16:03,128 But the thing is, when you keep something sealed up too long, 302 00:16:03,129 --> 00:16:05,005 the pressure builds... 303 00:16:06,340 --> 00:16:07,967 ... and things blow up. 304 00:16:15,975 --> 00:16:17,535 So you're helping Reia and the Rising? 305 00:16:19,478 --> 00:16:20,688 Yeah. 306 00:16:22,899 --> 00:16:24,108 What's the plan? 307 00:16:25,693 --> 00:16:29,029 Look, we risked a lot to rescue you. 308 00:16:29,030 --> 00:16:32,449 So the plan is for you to sit tight and let us handle this. 309 00:16:32,450 --> 00:16:34,910 Well, you know that plan's got to change, 310 00:16:34,911 --> 00:16:36,913 because there is no way I'm sitting this out. 311 00:16:43,544 --> 00:16:44,836 Young blood. 312 00:17:18,955 --> 00:17:20,205 You know, reading "applause" 313 00:17:20,206 --> 00:17:22,666 is a whole lot different than hearing it. 314 00:17:22,667 --> 00:17:26,002 I was really hoping we'd be facing off in the finals. 315 00:17:26,003 --> 00:17:27,963 I'm kind of sorry we won't get the chance. 316 00:17:27,964 --> 00:17:31,049 Well, I can't get upset. 317 00:17:31,050 --> 00:17:34,177 Not too long ago I thought that I was out of the competition 318 00:17:34,178 --> 00:17:35,637 and would never play again. 319 00:17:35,638 --> 00:17:38,808 But I got onto that stage and I performed. 320 00:17:39,976 --> 00:17:41,935 That's thanks to you. 321 00:17:41,936 --> 00:17:43,187 Sib, that was all you. 322 00:17:46,315 --> 00:17:49,068 But you helped me realize that there was still hope. 323 00:17:50,695 --> 00:17:52,904 Have you spoke to Aliyah? 324 00:17:52,905 --> 00:17:55,407 You told her I went to Phydra. 325 00:17:55,408 --> 00:17:57,325 I thought she should know. 326 00:17:57,326 --> 00:17:59,536 Did it help? 327 00:17:59,537 --> 00:18:01,371 Things may get better eventually, 328 00:18:01,372 --> 00:18:03,081 but they'll never be the same. 329 00:18:03,082 --> 00:18:05,125 And I'm just having a hard time accepting that. 330 00:18:05,126 --> 00:18:07,044 Change is the only constant. 331 00:18:09,964 --> 00:18:12,007 You sticking around? 332 00:18:12,008 --> 00:18:13,675 Yeah. 333 00:18:13,676 --> 00:18:17,262 This is going to be the greatest final in Exemplar history. 334 00:18:17,263 --> 00:18:19,973 Someone's got to make sure these guys don't mess it all up. 335 00:18:20,274 --> 00:18:22,267 Lisbeth likes Doran, but he likes Semira, 336 00:18:22,268 --> 00:18:25,312 but he doesn't know that Semira doesn't like him back, 337 00:18:25,313 --> 00:18:26,688 because he was mean to Drea. 338 00:18:26,689 --> 00:18:27,939 Whoa, sounds complicated. 339 00:18:27,940 --> 00:18:29,190 It gets worse. 340 00:18:29,191 --> 00:18:31,276 Drea used to like Semira, but... 341 00:18:31,277 --> 00:18:33,112 Sage, we found Brooklyn. 342 00:18:35,823 --> 00:18:37,115 Hello, Brooklyn. 343 00:18:37,116 --> 00:18:38,701 Hello, Grans. 344 00:18:40,161 --> 00:18:42,120 So who wants to show me around? 345 00:18:42,121 --> 00:18:43,538 - I will. - Wonderful. 346 00:18:43,539 --> 00:18:45,165 Let's let Sage talk to her friend. 347 00:18:45,166 --> 00:18:46,334 Come. Come on. 348 00:18:54,342 --> 00:18:56,676 So you're leaving today? 349 00:18:56,677 --> 00:18:58,929 That's why my family's here. 350 00:19:02,558 --> 00:19:05,977 Um, my Grans tell me you visited my home. 351 00:19:05,978 --> 00:19:09,397 I helped your Gran Riel carry some stuff back from the market. 352 00:19:09,398 --> 00:19:11,983 And we ended up talking. 353 00:19:11,984 --> 00:19:13,152 About me. 354 00:19:14,612 --> 00:19:17,073 Not everything is about you, Nature girl. 355 00:19:18,407 --> 00:19:20,700 No, we ended up talking about her. 356 00:19:20,701 --> 00:19:22,160 What? 357 00:19:22,161 --> 00:19:26,290 Your Gran and I have something in common. 358 00:19:28,668 --> 00:19:30,419 We're both dissonant. 359 00:19:37,176 --> 00:19:39,220 When did you find out? 360 00:19:40,846 --> 00:19:42,682 What does it matter? 361 00:19:44,308 --> 00:19:48,813 Oh, you mean that would explain why I stood you up that day. 362 00:19:50,231 --> 00:19:52,191 Maybe I was upset or not thinking straight. 363 00:19:54,694 --> 00:19:58,154 The truth is, I have no excuse for it. 364 00:19:58,155 --> 00:20:02,159 I was thinking of myself and no one else. 365 00:20:03,911 --> 00:20:05,663 I don't blame you for shutting me out. 366 00:20:07,248 --> 00:20:10,333 I've always been selfish, and I know that now. 367 00:20:10,334 --> 00:20:13,462 But I'm trying to change that. 368 00:20:14,797 --> 00:20:16,549 Starting with the Exemplar. I... 369 00:20:18,134 --> 00:20:20,720 This competition isn't just about me anymore. 370 00:20:21,887 --> 00:20:23,055 What do you mean? 371 00:20:24,682 --> 00:20:26,433 I'm going to win this for everyone out there 372 00:20:26,434 --> 00:20:27,809 who second-guesses themselves 373 00:20:27,810 --> 00:20:29,436 because of how they've been labeled. 374 00:20:29,437 --> 00:20:33,982 I want them to know that it's okay to have dreams, 375 00:20:33,983 --> 00:20:35,943 that the future isn't so dark. 376 00:20:37,194 --> 00:20:38,403 It doesn't have to be. 377 00:20:38,404 --> 00:20:39,989 Why didn't you tell me? 378 00:20:42,950 --> 00:20:44,118 I... 379 00:20:45,244 --> 00:20:47,162 I didn't know how. 380 00:20:47,163 --> 00:20:50,290 I was still figuring it out myself. 381 00:20:50,291 --> 00:20:51,541 Brooks, I am so sorry. 382 00:20:51,542 --> 00:20:54,795 Hey, no. Don't be. 383 00:20:56,422 --> 00:20:57,714 I don't need sympathy. 384 00:20:57,715 --> 00:21:00,049 I'm good now. 385 00:21:00,050 --> 00:21:01,218 Really. 386 00:21:04,805 --> 00:21:07,056 I'm going to get going. 387 00:21:07,057 --> 00:21:11,812 But I hope I get to see you dance again someday. 388 00:21:17,651 --> 00:21:19,069 Goodbye, sweet Sage. 389 00:21:27,995 --> 00:21:29,454 Mm. Aliyah. 390 00:21:29,455 --> 00:21:31,331 Mentor Chapter, I want to talk to you 391 00:21:31,332 --> 00:21:33,416 about my mother, Anna 7. 392 00:21:33,417 --> 00:21:34,751 You knew her, didn't you? 393 00:21:36,045 --> 00:21:41,175 - Honestly that was a long time... - Please, I am done with people lying to me. 394 00:21:49,433 --> 00:21:50,725 All right. 395 00:21:50,726 --> 00:21:52,353 It's about time you knew. 396 00:21:54,897 --> 00:21:56,232 Aliyah, your mother is alive. 397 00:21:59,360 --> 00:22:00,861 And I'm here because of her. 398 00:22:16,126 --> 00:22:17,794 I didn't mean to upset you. 399 00:22:17,795 --> 00:22:19,254 Are you serious? 400 00:22:19,255 --> 00:22:21,172 You just told me my mother's alive. 401 00:22:21,173 --> 00:22:24,801 That for the past 12 years, she's had nothing to do with me by choice. 402 00:22:24,802 --> 00:22:26,719 Look... 403 00:22:26,720 --> 00:22:28,263 I can't speak to the circumstances 404 00:22:28,264 --> 00:22:29,973 of her leaving New Babyl, 405 00:22:29,974 --> 00:22:34,478 but I know for a fact she loves you and misses you. 406 00:22:35,896 --> 00:22:37,564 And not a day goes by 407 00:22:37,565 --> 00:22:39,485 that she regrets not having brought you with her. 408 00:22:42,736 --> 00:22:45,572 But at the time, she had no way of knowing 409 00:22:45,573 --> 00:22:48,075 what dangers lay beyond the Shield. 410 00:22:49,660 --> 00:22:51,870 She's been on the other side all this time? 411 00:22:51,871 --> 00:22:53,454 She wanted to come back for you. 412 00:22:53,455 --> 00:22:55,039 Then why didn't she? 413 00:22:55,040 --> 00:22:56,958 Because your father is a member of the Tribunal, 414 00:22:56,959 --> 00:23:00,253 and she didn't think she could convince him to leave. 415 00:23:00,254 --> 00:23:02,213 And, as time wore on, 416 00:23:02,214 --> 00:23:05,759 she was worried she wouldn't be able to convince you either. 417 00:23:10,389 --> 00:23:13,267 She's been living in the other city, New Carthage. 418 00:23:14,810 --> 00:23:16,436 How do you know about New Carthage? 419 00:23:16,437 --> 00:23:18,022 You answer my questions first. 420 00:23:22,109 --> 00:23:25,362 She's not in New Carthage. 421 00:23:26,780 --> 00:23:28,990 She's in New Lazarus. 422 00:23:29,491 --> 00:23:31,284 A free city. 423 00:23:31,285 --> 00:23:34,538 One of the three established alongside New Babyl. 424 00:23:36,081 --> 00:23:37,249 She sent me here. 425 00:23:38,876 --> 00:23:42,462 Three months ago, I passed through the Shield 426 00:23:42,463 --> 00:23:44,255 and entered New Babyl. 427 00:23:44,256 --> 00:23:45,424 How? 428 00:24:04,485 --> 00:24:05,985 What is this? 429 00:24:05,986 --> 00:24:08,404 It's a sonic disruptor. 430 00:24:08,405 --> 00:24:10,574 It allows me passage through the barrier. 431 00:24:11,992 --> 00:24:14,535 Prior to the Exemplar, 432 00:24:14,536 --> 00:24:21,250 I assumed the identity of a former friend of your mother's, Chapter 3. 433 00:24:21,251 --> 00:24:22,961 What are you talking about? You're Chapter. 434 00:24:22,962 --> 00:24:25,046 No. 435 00:24:25,047 --> 00:24:27,007 I'm not. 436 00:24:29,134 --> 00:24:31,886 By means of the advanced technology 437 00:24:31,887 --> 00:24:33,846 available to us in New Lazarus, 438 00:24:33,847 --> 00:24:38,685 I replaced Chapter in order to access the Academy 439 00:24:38,686 --> 00:24:41,396 and the Exemplar candidates. 440 00:24:41,397 --> 00:24:43,815 And the real Chapter? Is he... ? 441 00:24:43,816 --> 00:24:46,734 Safe, back in New Lazarus. 442 00:24:46,735 --> 00:24:48,987 Following your mother's plan, 443 00:24:48,988 --> 00:24:50,530 I sent you all invitations 444 00:24:50,531 --> 00:24:51,931 on your first night at the Academy. 445 00:24:54,785 --> 00:24:56,370 The secret invitations. 446 00:24:57,796 --> 00:24:58,997 That was you? 447 00:24:58,998 --> 00:25:01,040 I needed to get you beyond the city limits. 448 00:25:01,041 --> 00:25:03,584 And, thankfully, you went. 449 00:25:03,585 --> 00:25:04,878 You see, Aliyah... 450 00:25:07,381 --> 00:25:09,424 you were the key to all of this. 451 00:25:09,425 --> 00:25:11,259 Me? 452 00:25:11,260 --> 00:25:12,678 What's so special about... ? 453 00:25:15,389 --> 00:25:17,265 The Archive. 454 00:25:17,266 --> 00:25:19,350 You needed my genetic markings to open it. 455 00:25:19,351 --> 00:25:20,810 I lead you to it and you opened it, 456 00:25:20,811 --> 00:25:23,229 just as your mother predicted you would. 457 00:25:23,230 --> 00:25:25,023 After that, it was simply a matter 458 00:25:25,024 --> 00:25:27,734 of supporting your free expression, 459 00:25:27,735 --> 00:25:31,280 and the occasional push to keep you going. 460 00:25:32,573 --> 00:25:34,991 - You used us. - No. 461 00:25:34,992 --> 00:25:36,993 I directed you to the truth. 462 00:25:36,994 --> 00:25:38,411 What you did with the information 463 00:25:38,412 --> 00:25:39,662 was ultimately up to you. 464 00:25:39,663 --> 00:25:41,039 Why are you telling me all this? 465 00:25:41,040 --> 00:25:43,625 - Because you're ready. - For what? 466 00:25:45,210 --> 00:25:47,628 The people of New Babyl have been living a lie. 467 00:25:47,629 --> 00:25:49,964 They believe they have their freedom, 468 00:25:49,965 --> 00:25:53,509 but in truth, they serve New Carthage. 469 00:25:53,510 --> 00:25:57,055 The Exemplar is key to propagating the lie. 470 00:25:57,056 --> 00:25:59,474 What are you saying? 471 00:25:59,475 --> 00:26:02,977 The Exemplar is the height of artistic expression in New Babyl. 472 00:26:02,978 --> 00:26:06,397 Art is supposed to inspire, 473 00:26:06,398 --> 00:26:08,399 to promote change. 474 00:26:08,400 --> 00:26:13,237 But the Tribunal uses it to celebrate the status quo, 475 00:26:13,238 --> 00:26:15,657 extinguishing any opportunity for free thought. 476 00:26:17,284 --> 00:26:23,499 The time has come to wake up the people and give them their freedom. 477 00:26:28,754 --> 00:26:30,254 This is crazy. 478 00:26:30,255 --> 00:26:32,548 I don't even know who you are. 479 00:26:32,549 --> 00:26:34,384 Why would I lie? 480 00:26:36,887 --> 00:26:40,307 I don't know, but how do I know can trust you? 481 00:26:51,902 --> 00:26:53,153 Thanks. 482 00:28:08,729 --> 00:28:10,730 Those high kicks are ridiculous. 483 00:28:10,731 --> 00:28:13,567 Thanks. They would have come in handy during the riots. 484 00:28:18,780 --> 00:28:20,948 I'm... 485 00:28:20,949 --> 00:28:22,618 I'm so sorry I ran away. 486 00:28:24,119 --> 00:28:25,953 I shouldn't have left you. 487 00:28:25,954 --> 00:28:29,874 Please. For the record, I told you to run away. 488 00:28:29,875 --> 00:28:31,834 Besides, it all worked out. 489 00:28:31,835 --> 00:28:35,004 I mean, being locked up was bad, 490 00:28:35,005 --> 00:28:36,547 but it was definitely a lot better 491 00:28:36,548 --> 00:28:38,674 than some of Mentor Watts' rehearsals. 492 00:28:40,844 --> 00:28:43,764 So, uh, you and Brooks on the outs again? 493 00:28:44,973 --> 00:28:46,223 What? 494 00:28:46,224 --> 00:28:48,684 Brooklyn. You. 495 00:28:48,685 --> 00:28:50,186 Ins or outs? 496 00:28:50,187 --> 00:28:53,272 She's in a different place now. 497 00:28:53,273 --> 00:28:56,901 I was too blind or selfish to see what she was going through, 498 00:28:56,902 --> 00:28:59,821 and now I think she's moved on. 499 00:29:01,490 --> 00:29:03,951 You're not serious, are you? 500 00:29:05,535 --> 00:29:09,622 Sage, her whole Exemplar performance last night was for you. 501 00:29:09,623 --> 00:29:11,791 You know that, right? 502 00:29:11,792 --> 00:29:14,336 She was singing to you. 503 00:29:16,088 --> 00:29:19,590 Look, I know your family is here to take you home, 504 00:29:19,591 --> 00:29:23,719 but with everything going on, you should really stick around. 505 00:29:23,720 --> 00:29:26,180 Spend some time patching up with Brooks. 506 00:29:26,181 --> 00:29:27,890 Help with the revolution. 507 00:29:27,891 --> 00:29:30,017 What? 508 00:29:30,018 --> 00:29:32,061 If we're going to pull this off, 509 00:29:32,062 --> 00:29:33,980 we're going to need all the help we can get. 510 00:29:33,981 --> 00:29:35,398 Revolution? 511 00:29:35,399 --> 00:29:36,857 Oh. 512 00:29:36,858 --> 00:29:38,150 You don't know, do you? 513 00:29:38,151 --> 00:29:40,779 What? Know what? 514 00:29:42,114 --> 00:29:44,783 You might want to sit down for this. 515 00:29:51,915 --> 00:29:53,416 What you think? 516 00:29:54,668 --> 00:29:56,085 It's not bad, huh? 517 00:29:59,172 --> 00:30:00,798 Are you expecting someone? 518 00:30:00,799 --> 00:30:02,842 No. 519 00:30:10,100 --> 00:30:12,601 Mentor Chapter? 520 00:30:12,602 --> 00:30:14,478 Hello, Bohdi. 521 00:30:14,479 --> 00:30:15,897 I'm glad you're doing well. 522 00:30:18,734 --> 00:30:19,901 Our mutual friend. 523 00:30:21,570 --> 00:30:23,362 You're the one Reia was talking to last night. 524 00:30:23,363 --> 00:30:24,531 That's right. 525 00:30:25,741 --> 00:30:26,950 So, what are you doing here? 526 00:30:28,785 --> 00:30:30,245 I brought a friend. 527 00:30:46,845 --> 00:30:48,138 I can't believe you're here. 528 00:30:49,347 --> 00:30:50,931 I'm so happy you're okay. 529 00:30:50,932 --> 00:30:52,892 I thought I'd never see you again. 530 00:30:52,893 --> 00:30:55,103 No, I'm here. I'm here. 531 00:31:13,455 --> 00:31:16,083 So I heard you made it to finals. 532 00:31:17,918 --> 00:31:19,794 I'm so sorry. You should have been there. 533 00:31:19,795 --> 00:31:21,295 Come on, Aliyah. 534 00:31:21,296 --> 00:31:24,173 If it's not me, there's no one else I'd rather see win it all. 535 00:31:24,174 --> 00:31:26,093 Except maybe Mags. 536 00:31:34,101 --> 00:31:36,811 I can't believe Chapter's a part of all of this. 537 00:31:36,812 --> 00:31:40,064 I can't believe most of what I've found out over the last two days. 538 00:31:40,065 --> 00:31:41,607 Wait, how much do you know? 539 00:31:41,608 --> 00:31:44,568 What, the lies? The other cities? 540 00:31:44,569 --> 00:31:46,821 The fact that we're actually prisoners here in New Babyl? 541 00:31:46,822 --> 00:31:48,197 And while we've been sealed up, 542 00:31:48,198 --> 00:31:49,782 kept ignorant for hundreds of years, 543 00:31:49,783 --> 00:31:51,784 the rest of the world continued to grow? 544 00:31:51,785 --> 00:31:53,828 Did I miss anything? 545 00:31:53,829 --> 00:31:57,958 Bohdi, my mother's alive. 546 00:32:01,086 --> 00:32:03,003 - Alive? - All this time, 547 00:32:03,004 --> 00:32:04,964 I grew up thinking she was dead. 548 00:32:04,965 --> 00:32:06,800 She's actually been living beyond the Shield. 549 00:32:08,260 --> 00:32:09,886 My father lied to me. 550 00:32:11,429 --> 00:32:13,055 I'm so sorry. 551 00:32:13,056 --> 00:32:16,684 Nothing's going to keep my mother and me apart. 552 00:32:16,685 --> 00:32:17,977 Not the Authority, 553 00:32:17,978 --> 00:32:19,771 not the Shield, and not my dad. 554 00:32:21,439 --> 00:32:23,900 We're going to find a way to be together again. 555 00:32:29,781 --> 00:32:31,699 Any word from New Carthage? 556 00:32:31,700 --> 00:32:34,535 Yes. They consider the matter of the repository closed, 557 00:32:34,536 --> 00:32:38,831 with the understanding that the area must remain off-limits 558 00:32:38,832 --> 00:32:42,751 until they have taken steps to fully secure the bunker. 559 00:32:42,752 --> 00:32:44,587 And by fully secure, they mean destroying it 560 00:32:44,588 --> 00:32:47,256 to ensure we don't have access. 561 00:32:47,257 --> 00:32:49,800 - They don't trust us. - And with good reason. 562 00:32:49,801 --> 00:32:52,428 After all, they can't have us learning too much. 563 00:32:52,429 --> 00:32:53,847 That would make us dangerous. 564 00:32:56,266 --> 00:32:58,475 We will never be a threat to them. 565 00:32:58,476 --> 00:33:00,311 If not dangerous, then certainly inconvenient. 566 00:33:00,312 --> 00:33:02,021 Glad you could make it. 567 00:33:02,022 --> 00:33:03,898 Celebrating your daughter's win, I presume. 568 00:33:03,899 --> 00:33:05,524 Congratulations. 569 00:33:05,525 --> 00:33:07,234 Thanks, but I haven't seen Aliyah 570 00:33:07,235 --> 00:33:08,570 since last night's performance. 571 00:33:10,113 --> 00:33:12,156 But since we're on the topic, 572 00:33:12,157 --> 00:33:14,116 why don't we discuss what happened last night. 573 00:33:14,117 --> 00:33:16,577 Aliyah's act of defiance. 574 00:33:16,578 --> 00:33:18,412 There's nothing to discuss. 575 00:33:18,413 --> 00:33:19,955 She displayed a black scarf, 576 00:33:19,956 --> 00:33:22,041 clearly in support of the Reform protestors. 577 00:33:22,042 --> 00:33:25,628 A brave if not somewhat foolish act. 578 00:33:25,629 --> 00:33:27,339 But, in the end, it doesn't really matter. 579 00:33:28,673 --> 00:33:30,049 It doesn't really matter? 580 00:33:30,050 --> 00:33:31,550 What about the protests? 581 00:33:31,551 --> 00:33:33,093 We've taken steps to address them, 582 00:33:33,094 --> 00:33:34,763 and they should no longer be an issue. 583 00:33:38,725 --> 00:33:40,644 What kind of steps? 584 00:33:46,024 --> 00:33:47,358 Hey, Sage. 585 00:33:47,359 --> 00:33:49,068 Ready to go? 586 00:33:49,069 --> 00:33:50,819 Not yet. 587 00:33:50,820 --> 00:33:53,323 I, uh, I think I'm going to stay and support my friends. 588 00:33:54,699 --> 00:33:56,825 I think that's a fine decision. 589 00:33:56,826 --> 00:33:59,995 Okay, say your goodbyes to Sage. We'd better be off. 590 00:33:59,996 --> 00:34:02,206 Bye, Sage. 591 00:34:02,207 --> 00:34:03,249 Bye, Brooklyn. 592 00:34:03,250 --> 00:34:04,584 Bye. 593 00:34:06,044 --> 00:34:08,087 Bye. 594 00:34:08,088 --> 00:34:09,505 - Love you. - Bye. Bye. 595 00:34:09,506 --> 00:34:10,757 Bye. 596 00:34:13,385 --> 00:34:15,344 I'm really glad you're staying. 597 00:34:15,345 --> 00:34:17,513 Well, you know, someone's got to stay 598 00:34:17,514 --> 00:34:19,098 and teach this one some steps. 599 00:34:19,099 --> 00:34:22,059 Easy there, Exemplar runner-up. 600 00:34:24,854 --> 00:34:26,356 We need to talk. 601 00:34:32,195 --> 00:34:33,612 You mean your mother's alive? 602 00:34:33,613 --> 00:34:35,656 Mentor Chapter isn't Mentor Chapter? 603 00:34:35,657 --> 00:34:37,366 Bohdi and Moore Times, getting along? 604 00:34:37,367 --> 00:34:38,617 Hm. 605 00:34:38,618 --> 00:34:40,369 So when are we going to go see them? 606 00:34:40,370 --> 00:34:42,079 We can't go see them. 607 00:34:42,080 --> 00:34:43,330 It's too risky. 608 00:34:43,331 --> 00:34:44,790 We all have a part to play, 609 00:34:44,791 --> 00:34:46,792 and the Exemplar is the key to everything. 610 00:34:46,793 --> 00:34:48,335 Until then, we have to lay low, 611 00:34:48,336 --> 00:34:49,920 act like everything's normal. 612 00:34:49,921 --> 00:34:51,463 Are you kidding? 613 00:34:51,464 --> 00:34:53,215 We're just supposed to sit here and do nothing 614 00:34:53,216 --> 00:34:55,175 on the night before the biggest day of our lives? 615 00:34:55,176 --> 00:34:57,596 I got an idea for something we can do. 616 00:35:33,882 --> 00:35:35,841 What up, Reform Sector? 617 00:35:41,264 --> 00:35:43,140 All right. Quiet down, everybody. 618 00:35:43,141 --> 00:35:44,600 Can I have your attention, please? 619 00:35:44,601 --> 00:35:46,018 Quiet down. 620 00:35:46,019 --> 00:35:48,228 Now, I'm sure you're all aware 621 00:35:48,229 --> 00:35:51,315 that we have some very special guests in the house tonight. 622 00:35:51,316 --> 00:35:52,858 That's us. 623 00:35:52,859 --> 00:35:54,151 Standing right there, 624 00:35:54,152 --> 00:35:57,112 we have five Exemplar candidates. 625 00:35:57,113 --> 00:35:58,405 Brooklyn 2... 626 00:36:00,241 --> 00:36:01,743 ... Sage 5... 627 00:36:03,662 --> 00:36:06,288 Aliyah 5... 628 00:36:06,289 --> 00:36:08,248 Magnus 2, 629 00:36:08,249 --> 00:36:10,709 and Apollo 4, 630 00:36:10,710 --> 00:36:11,960 right here in this club. 631 00:36:11,961 --> 00:36:14,046 Give it up. 632 00:37:13,648 --> 00:37:16,108 Devin, I've been trying to reach you. 633 00:37:16,109 --> 00:37:17,693 We've been compromised. 634 00:37:17,694 --> 00:37:19,403 They know where we're holding Bohdi. 635 00:37:19,404 --> 00:37:22,448 You've got to get to him before they do. 636 00:37:22,449 --> 00:37:24,324 Devin, did you hear me? 637 00:37:24,325 --> 00:37:26,202 Bohdi is in danger. 638 00:37:28,204 --> 00:37:29,414 Devin? 639 00:37:30,582 --> 00:37:31,750 Devin? 640 00:37:39,257 --> 00:37:40,425 Phydra. 641 00:37:42,260 --> 00:37:43,761 What is the meaning of this? 642 00:37:43,762 --> 00:37:45,138 Take her. 643 00:37:46,639 --> 00:37:48,640 Take your hands off me. 644 00:37:48,641 --> 00:37:51,269 I am a member of the Tribunal! 645 00:38:01,905 --> 00:38:05,449 ♪ Deep inside ♪ ♪ Deep, deep down inside ♪ 646 00:38:05,450 --> 00:38:06,784 ♪ Deep, deep, deep inside ♪ 647 00:38:06,785 --> 00:38:09,203 ♪ Deep, deep down inside ♪ 648 00:38:09,204 --> 00:38:10,996 ♪ Deep, deep, deep inside ♪ 649 00:38:10,997 --> 00:38:13,040 ♪ Deep, deep down inside ♪ 650 00:38:13,041 --> 00:38:14,875 ♪ Deep, deep, deep inside ♪ 651 00:38:14,876 --> 00:38:16,418 ♪ Deep, deep down inside ♪ 652 00:38:16,419 --> 00:38:18,921 ♪ Deep, deep, deep inside ♪ 653 00:38:18,922 --> 00:38:20,839 ♪ Deep, deep down inside ♪ 654 00:38:20,840 --> 00:38:22,591 ♪ Deep, deep, deep inside ♪ 655 00:38:24,552 --> 00:38:26,845 ♪ Deep, deep down inside ♪ 656 00:38:26,846 --> 00:38:28,639 ♪ Deep, deep, deep inside ♪ 657 00:38:28,640 --> 00:38:30,432 ♪ Deep, deep down inside ♪ 658 00:38:30,433 --> 00:38:31,725 ♪ Deep, deep, deep inside ♪ 659 00:38:37,357 --> 00:38:40,108 ♪ Deep, deep down inside ♪ ♪ Deep, deep, deep inside ♪ 660 00:38:40,109 --> 00:38:42,277 ♪ Deep, deep down inside ♪ 661 00:38:42,278 --> 00:38:44,196 ♪ Deep, deep, deep inside ♪ 662 00:38:44,197 --> 00:38:45,989 ♪ Deep, deep down inside ♪ 663 00:38:45,990 --> 00:38:47,908 ♪ Deep, deep, deep inside ♪ 664 00:38:47,909 --> 00:38:49,910 ♪ Deep, deep down inside ♪ 665 00:38:49,911 --> 00:38:51,870 ♪ Deep, deep, deep inside ♪ 666 00:38:51,871 --> 00:38:53,790 ♪ Deep, deep down inside ♪ 667 00:38:54,916 --> 00:38:57,376 ♪ We need love ♪ 668 00:38:57,377 --> 00:39:01,673 ♪ Oh, we need love ♪ 669 00:39:10,390 --> 00:39:12,015 This is an unsanctioned gathering. 670 00:39:12,016 --> 00:39:14,059 You are all under arrest. 671 00:39:14,060 --> 00:39:15,769 You are all under arrest. 672 00:39:15,770 --> 00:39:17,479 Sage, let's go. 673 00:39:17,480 --> 00:39:18,897 Sage! 674 00:39:18,898 --> 00:39:20,524 Go on. Get out the back door. 675 00:39:20,525 --> 00:39:22,609 Go. Come on. 676 00:39:22,610 --> 00:39:24,279 Hey! Officer! 677 00:39:26,614 --> 00:39:28,448 Stay right there. 678 00:39:28,449 --> 00:39:30,326 Go! 679 00:39:32,495 --> 00:39:33,787 Bohdi? 680 00:39:33,788 --> 00:39:35,330 Bohdi, come on, we got to go. 681 00:39:35,331 --> 00:39:36,916 I know you're in here. Come on. 682 00:39:38,167 --> 00:39:39,335 What are you doing here? 683 00:39:40,461 --> 00:39:42,212 I came to warn you. 684 00:39:42,213 --> 00:39:44,423 The Authority knows you're here, and they're on their way. 685 00:39:44,424 --> 00:39:47,384 How do you know that? And why are you risking yourself to save me? 686 00:39:47,385 --> 00:39:49,970 It doesn't matter. We got to go, come on. 687 00:39:49,971 --> 00:39:51,723 I said, we got to... 688 00:39:54,309 --> 00:39:55,685 I owed you that. 689 00:39:56,936 --> 00:39:58,521 I did. 690 00:40:04,277 --> 00:40:05,486 Oh! 691 00:40:07,280 --> 00:40:09,240 I owed you that for Aliyah. 692 00:40:13,036 --> 00:40:14,620 Okay. 693 00:40:25,673 --> 00:40:27,008 Cover the right side. 694 00:40:30,345 --> 00:40:31,512 Stop! 695 00:41:01,751 --> 00:41:03,418 What did you find? 696 00:41:03,419 --> 00:41:04,712 It's a communication device. 697 00:41:08,800 --> 00:41:10,843 Get Vedrell to place a trace and track. 698 00:41:19,644 --> 00:41:21,561 What are you doing here? 699 00:41:21,562 --> 00:41:23,647 The Authority has made sweeping arrests. 700 00:41:23,648 --> 00:41:25,732 I know, I was in Reform Sector when they came. 701 00:41:25,733 --> 00:41:27,776 Our operation has been compromised. 702 00:41:27,777 --> 00:41:30,613 Pack your things. We leave tonight. 703 00:41:32,156 --> 00:41:33,865 What about Bohdi? And my father? 704 00:41:33,866 --> 00:41:35,659 - We can't just leave... - You don't understand. 705 00:41:35,660 --> 00:41:37,327 It's too dangerous to stay. 706 00:41:37,328 --> 00:41:40,122 Now consider this a strategic retreat. 707 00:41:40,123 --> 00:41:42,541 We can go back to New Lazarus, regroup, 708 00:41:42,542 --> 00:41:44,419 and come back when the time is right. 709 00:41:47,714 --> 00:41:51,509 Aliyah, you can finally be reunited with your mother. 710 00:41:59,100 --> 00:42:01,018 It's me. 711 00:42:01,019 --> 00:42:03,645 If you're still out there and able to receive this message, 712 00:42:03,646 --> 00:42:04,926 I'm heading to the egress point. 713 00:42:19,245 --> 00:42:21,456 The signal's coming from over here. 714 00:42:34,510 --> 00:42:37,555 Authority Phydra. What are you... ? 715 00:42:45,438 --> 00:42:47,064 Hey. 716 00:42:47,065 --> 00:42:48,774 What's going on? 717 00:42:48,775 --> 00:42:50,026 Chapter. 718 00:43:19,305 --> 00:43:20,807 Let's go. Move it. 719 00:43:37,115 --> 00:43:42,115 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 50441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.