All language subtitles for Two Sentence Horror Stories s03e08 Erased.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:11,548 2 00:00:15,665 --> 00:00:17,253 KALA: It's like David versus Goliath. 3 00:00:17,258 --> 00:00:18,845 We don't stand a chance. 4 00:00:18,850 --> 00:00:22,146 Sanford Development is doing everything they can to stop us. 5 00:00:28,148 --> 00:00:29,598 [EXHALES] 6 00:00:29,603 --> 00:00:30,732 It's so frustrating. 7 00:00:30,737 --> 00:00:32,749 That was the smallest turnout we've had 8 00:00:32,754 --> 00:00:34,580 since we started protesting. 9 00:00:34,585 --> 00:00:36,485 Are you surprised? Look. 10 00:00:36,703 --> 00:00:37,769 KALA: It's sad. 11 00:00:37,774 --> 00:00:39,789 More and more people are taking Sanford's offer 12 00:00:39,794 --> 00:00:41,094 and leaving town. 13 00:00:41,099 --> 00:00:42,434 Alana? 14 00:00:48,083 --> 00:00:50,503 [MUFFLED DISTORTED SPEECH] 15 00:00:50,508 --> 00:00:52,043 Leilani. 16 00:00:52,048 --> 00:00:53,529 Leilani! 17 00:00:53,946 --> 00:00:54,987 [CAR LOCKS] 18 00:00:56,610 --> 00:00:58,320 [CAR HONKS] 19 00:01:03,098 --> 00:01:04,974 OWEN: Good, you're both here. 20 00:01:05,947 --> 00:01:07,439 Kala. 21 00:01:07,608 --> 00:01:08,689 Leilani. 22 00:01:08,694 --> 00:01:11,493 You bastards had the cops use mace on us today. 23 00:01:11,498 --> 00:01:13,291 What do you want, Owen? 24 00:01:13,296 --> 00:01:16,362 The contract Sanford Development offered for both your homes 25 00:01:16,367 --> 00:01:17,919 expires at midnight tonight. 26 00:01:17,924 --> 00:01:19,185 We said we're not taking it. 27 00:01:19,190 --> 00:01:22,892 Which is why Sanford is sweetening the deal. 28 00:01:25,717 --> 00:01:27,594 We don't want your bachi'ed money. 29 00:01:29,016 --> 00:01:31,140 I'm going home. Call you later, Lei. 30 00:01:31,145 --> 00:01:32,813 She's right. Your money's cursed. 31 00:01:32,818 --> 00:01:35,194 Anything used to tear down a community has to be. 32 00:01:35,199 --> 00:01:36,781 Leilani, I know you don't believe me 33 00:01:36,786 --> 00:01:40,163 but I respect what you're trying to do. 34 00:01:40,299 --> 00:01:44,136 But all this is going to be high rises and multiplexes. 35 00:01:44,141 --> 00:01:45,851 You can't stop it. 36 00:01:45,856 --> 00:01:46,943 I can try. 37 00:01:46,948 --> 00:01:48,561 You have until midnight to decide. 38 00:01:48,566 --> 00:01:51,162 If I were you, I'd sign the deal. 39 00:01:51,838 --> 00:01:53,591 For your family's sake. 40 00:01:59,328 --> 00:02:03,023 _ 41 00:02:06,228 --> 00:02:07,479 [SIGHS] 42 00:02:14,172 --> 00:02:15,631 Hi guys. 43 00:02:17,131 --> 00:02:18,550 What's this? 44 00:02:18,555 --> 00:02:21,098 Sanford's latest offer on the house. 45 00:02:21,103 --> 00:02:22,963 Maile Flower. 46 00:02:28,106 --> 00:02:29,377 What's wrong with Maile? 47 00:02:29,770 --> 00:02:31,496 Seriously, babe? 48 00:02:32,047 --> 00:02:34,049 Her time capsule? 49 00:02:35,743 --> 00:02:38,246 Ugh. I forgot. 50 00:02:38,256 --> 00:02:39,634 That's the fourth time in two months 51 00:02:39,638 --> 00:02:40,806 that you've chosen a protest 52 00:02:40,811 --> 00:02:42,692 over one of your daughter's school events. 53 00:02:42,697 --> 00:02:43,732 What? 54 00:02:43,737 --> 00:02:44,834 No. That's not true. 55 00:02:44,839 --> 00:02:47,467 Her school concert. The zoo trip. 56 00:02:50,433 --> 00:02:51,475 [SIGHS] 57 00:02:52,540 --> 00:02:56,336 I'm just... I'm trying to make this world 58 00:02:56,341 --> 00:02:57,986 a little better for her. 59 00:02:58,436 --> 00:02:59,674 I know that. 60 00:02:59,679 --> 00:03:02,864 But right now you have to make things right with your daughter. 61 00:03:06,603 --> 00:03:07,645 [KNOCKS SOFTLY] 62 00:03:08,405 --> 00:03:10,157 Knock knock. 63 00:03:10,980 --> 00:03:12,982 Maile Flower. 64 00:03:17,981 --> 00:03:22,776 I'm sorry I wasn't here to help bury your capsule for class. 65 00:03:22,906 --> 00:03:27,159 I know you wanted my necklace to put in the capsule. 66 00:03:27,164 --> 00:03:29,163 Tomorrow we could unbury your capsule... 67 00:03:29,168 --> 00:03:31,703 No, you can't dig it up yet. 68 00:03:31,708 --> 00:03:33,876 The earth is protecting it. 69 00:03:34,233 --> 00:03:36,570 What do you mean, "the earth is protecting it"? 70 00:03:36,575 --> 00:03:38,463 Aloha 'aina. 71 00:03:38,468 --> 00:03:41,137 Daddy said that Hawaiians have to 72 00:03:41,142 --> 00:03:43,602 protect and care about the earth, 73 00:03:43,607 --> 00:03:46,139 and the earth will keep us safe. 74 00:03:46,379 --> 00:03:50,239 I don't think that's exactly how aloha 'aina works, honey. 75 00:03:50,244 --> 00:03:51,829 Yes, it is. 76 00:03:51,834 --> 00:03:55,212 And now the earth is protecting me and Daddy, 77 00:03:55,217 --> 00:03:57,593 but you're not protected. 78 00:03:57,598 --> 00:03:58,642 Oh. 79 00:04:02,813 --> 00:04:06,818 Nothing is going to happen to Mommy, I promise. 80 00:04:06,823 --> 00:04:09,149 Daddy was sad earlier. 81 00:04:09,154 --> 00:04:12,033 He said he was worried about you. 82 00:04:14,026 --> 00:04:18,062 Tomorrow we can ask 'aina to protect Mommy 83 00:04:18,067 --> 00:04:20,748 even if my necklace isn't buried, okay? 84 00:04:20,753 --> 00:04:22,809 - Okay. - Okay. 85 00:04:23,959 --> 00:04:25,961 - It's pretty, isn't it? - Mm-hmm. 86 00:04:25,966 --> 00:04:27,259 Uh-huh. 87 00:04:27,265 --> 00:04:29,559 It's a Ni'ihau shell necklace. 88 00:04:30,398 --> 00:04:33,725 My grandmother gave it to me so that I would always remember 89 00:04:33,730 --> 00:04:35,971 my connection to the land and the islands. 90 00:04:35,976 --> 00:04:39,442 That's why we named you Maile, after the flower. 91 00:04:42,177 --> 00:04:44,638 Everyone's relationship with the 'aina is different. 92 00:04:44,863 --> 00:04:46,696 Your mommy wants to protect the land, 93 00:04:46,701 --> 00:04:48,578 that's why I go to all these protests. 94 00:04:48,583 --> 00:04:50,962 But Daddy said what's important 95 00:04:50,967 --> 00:04:54,435 is we always have aloha for the earth. 96 00:04:54,588 --> 00:04:58,495 Well, you know what? Your daddy's right. 97 00:04:59,151 --> 00:05:00,694 For once. 98 00:05:00,699 --> 00:05:01,742 [GIGGLES] 99 00:05:19,050 --> 00:05:21,159 Everything okay with Maile? 100 00:05:21,164 --> 00:05:24,812 Oh, it took a minute, but after I promised her 101 00:05:24,817 --> 00:05:26,526 we'd get mani-pedis this weekend, 102 00:05:26,531 --> 00:05:28,282 she forgave me. 103 00:05:30,566 --> 00:05:32,609 Here's your peace offering. 104 00:05:36,195 --> 00:05:38,949 Maile said you were upset earlier about the protest. 105 00:05:38,975 --> 00:05:40,887 She said you were worried about me. 106 00:05:41,307 --> 00:05:43,495 I'm always worried about you. 107 00:05:44,720 --> 00:05:47,180 I'm worried when Sanford Development got you fired 108 00:05:47,185 --> 00:05:49,398 and me blacklisted from every gallery in town. 109 00:05:49,403 --> 00:05:50,439 Look, Koa, I... 110 00:05:50,444 --> 00:05:54,028 But mostly I'm worried that you'll continue to fight Sanford 111 00:05:54,033 --> 00:05:56,078 like you have nothing left to lose. 112 00:05:57,161 --> 00:05:58,527 We have to take this deal. 113 00:05:58,532 --> 00:05:59,603 No! 114 00:05:59,608 --> 00:06:01,641 We still have a few hours left before the deadline. 115 00:06:01,646 --> 00:06:03,105 Koa, my parents built... 116 00:06:03,110 --> 00:06:04,649 This house with their own hands 117 00:06:04,654 --> 00:06:06,162 after your parents left the island. 118 00:06:06,167 --> 00:06:08,585 They left because they were priced out of their own home. 119 00:06:08,590 --> 00:06:10,925 It's happening again here in this very neighborhood. 120 00:06:10,930 --> 00:06:12,973 Leilani, our savings are gone. 121 00:06:12,978 --> 00:06:15,690 We are one bad step away from bankruptcy. 122 00:06:15,695 --> 00:06:17,596 You're so wrapped up in your war 123 00:06:17,601 --> 00:06:20,438 that you can't see that you're taking your family down with you. 124 00:06:22,230 --> 00:06:23,648 [SIGHS] 125 00:06:24,426 --> 00:06:28,518 I know this is hard. 126 00:06:28,523 --> 00:06:30,650 Businesses like Sanford Development 127 00:06:30,655 --> 00:06:32,823 they've stolen land from our people before. 128 00:06:32,828 --> 00:06:35,998 Our culture won't die if we lose this battle. 129 00:06:36,179 --> 00:06:38,704 We'll survive to fight another day. 130 00:06:39,224 --> 00:06:41,312 But right now, that won't happen 131 00:06:41,317 --> 00:06:43,820 until you start putting your family first. 132 00:06:45,310 --> 00:06:48,022 Look, let's just talk about this tomorrow, okay? 133 00:06:50,362 --> 00:06:52,615 Tomorrow might be too late. 134 00:06:53,999 --> 00:06:55,042 [SIGHS] 135 00:07:16,394 --> 00:07:19,480 [CLOCK TICKING] 136 00:07:34,327 --> 00:07:37,206 [DOOR CREAKING] 137 00:07:39,555 --> 00:07:41,016 Maile? 138 00:07:52,350 --> 00:07:53,776 Alana! 139 00:07:55,250 --> 00:07:57,210 [MUFFLED DISTORTED SPEECH] 140 00:08:01,533 --> 00:08:06,372 [ANGUISHED PAIN] 141 00:08:11,553 --> 00:08:13,139 [GASPS] 142 00:08:15,160 --> 00:08:16,703 [PANICKED BREATHING] 143 00:08:32,010 --> 00:08:33,678 [SIGHS] 144 00:08:42,380 --> 00:08:43,715 [EXHALES] 145 00:08:43,720 --> 00:08:45,202 MAILE: Mommy? 146 00:08:49,409 --> 00:08:51,196 MAILE: Mommy? 147 00:08:51,405 --> 00:08:53,491 LEILANI: Maile? Are you okay? 148 00:08:53,496 --> 00:08:54,531 MAILE: Mommy. 149 00:08:54,536 --> 00:08:55,996 LEILANI: Maile baby. 150 00:08:57,286 --> 00:08:59,037 Are you hiding from me? 151 00:09:03,461 --> 00:09:04,921 Maile? 152 00:09:19,479 --> 00:09:22,023 Baby girl, now is not the time to play hide and seek. 153 00:09:22,028 --> 00:09:24,714 If you're messing with me, you... 154 00:09:25,044 --> 00:09:27,131 [SHOWER RUNNING] 155 00:09:27,586 --> 00:09:29,880 Koa? Honey? 156 00:09:33,135 --> 00:09:35,605 Did you take Maile to school early? 157 00:09:42,479 --> 00:09:43,522 Koa! 158 00:09:49,738 --> 00:09:51,573 Okay, this isn't funny! 159 00:09:54,851 --> 00:09:56,144 Koa? 160 00:09:56,296 --> 00:09:57,924 Maile? 161 00:09:57,929 --> 00:10:00,412 Are you guys messing with me? 162 00:10:39,262 --> 00:10:42,181 What the hell is going on?! 163 00:10:44,811 --> 00:10:45,854 Maile? 164 00:10:46,919 --> 00:10:48,670 Maile Flower? 165 00:10:58,708 --> 00:11:00,501 [SIGH OF RELIEF] 166 00:11:13,360 --> 00:11:15,280 OPERATOR: Sorry, your call cannot be... 167 00:11:15,834 --> 00:11:17,108 Come on! 168 00:11:17,397 --> 00:11:20,151 OPERATOR: Sorry, your call cannot be... 169 00:11:20,638 --> 00:11:23,099 [PANICKED BREATHING] 170 00:11:33,048 --> 00:11:34,272 What? 171 00:11:37,118 --> 00:11:38,819 MAILE: Mommy! 172 00:11:38,824 --> 00:11:40,327 Maile?! 173 00:11:42,633 --> 00:11:44,552 Maile, I'm here! 174 00:11:45,861 --> 00:11:48,620 What the hell are you doing in my house? 175 00:11:56,651 --> 00:11:58,256 Your house? 176 00:11:58,965 --> 00:12:03,080 I've lived here my whole life. My family built this place. 177 00:12:03,326 --> 00:12:04,440 Sophia. 178 00:12:04,445 --> 00:12:06,725 Go down the street to Mrs. Miller's house. 179 00:12:09,558 --> 00:12:11,972 KENDRA: I don't know who you are and what you're doing here, 180 00:12:11,977 --> 00:12:14,606 but you can't just come into people's houses! 181 00:12:17,594 --> 00:12:21,369 LEILANI: My pictures. What'd you do with my pictures? 182 00:12:21,374 --> 00:12:23,627 [DISTORTED MUFFLED SPEECH] 183 00:12:23,863 --> 00:12:25,574 What did you just say? 184 00:12:25,579 --> 00:12:28,496 Why are you in my house? What do you want from us? 185 00:12:28,767 --> 00:12:30,852 Oh, you think I don't know what this is. 186 00:12:31,347 --> 00:12:34,080 The day after I let the Sanford deal expire, 187 00:12:34,085 --> 00:12:36,256 weird crap starts happening 188 00:12:36,261 --> 00:12:38,471 like a white family in my living room 189 00:12:38,476 --> 00:12:40,301 claiming this is their house? 190 00:12:40,306 --> 00:12:41,514 You're gas-lighting me. 191 00:12:41,519 --> 00:12:43,605 All of this is Sanford Development. 192 00:12:43,610 --> 00:12:46,489 Lady, I have no idea what you're talking about. 193 00:12:46,494 --> 00:12:48,578 If you don't get out of my house right now, 194 00:12:48,583 --> 00:12:50,419 I'm calling the police! 195 00:12:50,424 --> 00:12:51,859 [CRASH] 196 00:12:52,598 --> 00:12:55,491 Tell me where my family is! 197 00:12:55,496 --> 00:12:57,832 You're a psychopath! 198 00:12:57,837 --> 00:13:00,569 Your family probably doesn't even exist! 199 00:13:01,379 --> 00:13:03,506 - Maile? - Where are you going? 200 00:13:07,717 --> 00:13:10,005 LEILANI: What is happening? 201 00:13:19,907 --> 00:13:22,243 [SOBS] 202 00:13:25,357 --> 00:13:26,983 [METAL CLATTERS] 203 00:13:36,899 --> 00:13:39,610 [PANICKED BREATHING] 204 00:13:40,859 --> 00:13:42,860 Get out of my daughter's room! 205 00:13:42,865 --> 00:13:45,533 [FIGHTING GRUNTS] 206 00:13:49,961 --> 00:13:51,212 [SCREAMING] 207 00:13:52,779 --> 00:13:54,740 Oh, it's okay. 208 00:13:56,475 --> 00:13:58,561 You don't have to be scared of me. 209 00:13:58,566 --> 00:14:02,324 I actually have a little daughter that is just your age. 210 00:14:02,329 --> 00:14:04,205 Her name is Maile. 211 00:14:04,210 --> 00:14:05,628 And she is... 212 00:14:05,633 --> 00:14:07,932 Your fingers? Where did they go? 213 00:14:10,279 --> 00:14:11,801 KENDRA: Sophia? 214 00:14:12,494 --> 00:14:13,996 The cops are on their way. 215 00:14:14,001 --> 00:14:16,283 Stay the hell away from my family! 216 00:14:19,641 --> 00:14:20,928 [KNOCKING AT DOOR] 217 00:14:20,933 --> 00:14:23,477 Kala! I need your help. 218 00:14:23,702 --> 00:14:25,775 The bastards bachi'ed us. 219 00:14:25,780 --> 00:14:26,823 [KNOCKING] 220 00:14:28,826 --> 00:14:31,036 [DISTANT GRUNTING SOUNDS] 221 00:14:33,764 --> 00:14:35,223 Kala! 222 00:14:41,862 --> 00:14:43,905 We should have taken the deal! 223 00:15:03,027 --> 00:15:05,528 [SOBS] 224 00:15:09,955 --> 00:15:11,289 Alana! 225 00:15:16,948 --> 00:15:19,764 [MUFFLED DISTORTED SPEECH] Take the deal! Save your family! 226 00:15:21,515 --> 00:15:23,644 I'm sorry, Kala. 227 00:15:38,999 --> 00:15:41,604 KOA: I'm worried that you'll continue to fight Sanford 228 00:15:41,609 --> 00:15:43,778 like you have nothing left to lose. 229 00:15:53,057 --> 00:15:54,933 Why didn't you sign? 230 00:15:57,121 --> 00:15:58,706 [SOBBING] 231 00:16:38,340 --> 00:16:41,341 Please... work. 232 00:16:52,299 --> 00:16:53,633 [GASPS] 233 00:17:02,115 --> 00:17:03,267 [KNOCKING] 234 00:17:03,272 --> 00:17:04,365 Police. 235 00:17:04,370 --> 00:17:06,425 We got a call about a home invasion. 236 00:17:06,692 --> 00:17:08,772 Took you long enough. 237 00:17:08,975 --> 00:17:10,199 [GRUNTS] 238 00:17:12,448 --> 00:17:14,734 What happened? Your ear. 239 00:17:18,787 --> 00:17:20,121 [GASPS] 240 00:17:33,157 --> 00:17:34,922 The earth protects. 241 00:17:34,927 --> 00:17:37,431 She said the earth protects. 242 00:17:50,508 --> 00:17:53,761 Maile asked you to keep us safe. 243 00:17:53,842 --> 00:17:55,486 Please. 244 00:17:56,211 --> 00:17:57,780 Bring them back whole. 245 00:17:57,785 --> 00:17:59,994 Give them a second chance. 246 00:18:02,914 --> 00:18:03,999 Hey! 247 00:18:34,403 --> 00:18:36,857 KOA: Leilani, babe, where you hiding? 248 00:18:36,862 --> 00:18:38,404 [LAUGHS] 249 00:18:45,665 --> 00:18:46,708 [GASPS] 250 00:18:47,500 --> 00:18:51,671 [SCREAMING HYSTERICALLY] 251 00:18:51,676 --> 00:18:53,303 KOA: Leilani? 252 00:18:53,308 --> 00:18:56,089 [MUFFLED SCREAMING] 253 00:18:59,237 --> 00:19:00,904 KOA: Leilani! 254 00:19:04,287 --> 00:19:06,455 Maile wants to go to the park. 255 00:19:08,646 --> 00:19:09,935 Leilani? 256 00:19:37,747 --> 00:19:39,333 She signed it. 257 00:19:44,540 --> 00:19:46,167 [KNOCKING] 258 00:19:48,879 --> 00:19:49,920 Koa. 259 00:19:51,105 --> 00:19:52,562 I have a new offer from Sanford Development 260 00:19:52,566 --> 00:19:53,895 we need to talk about. 261 00:19:54,323 --> 00:19:55,810 Not now, Owen. 262 00:19:55,815 --> 00:19:57,954 I can't listen to any of your bachi'ed deals... 263 00:19:59,426 --> 00:20:02,141 I suggest you listen to what I have to say. 264 00:20:03,160 --> 00:20:05,244 For your family's sake. 265 00:20:11,141 --> 00:20:13,318 _ 266 00:20:13,633 --> 00:20:18,152 _ 267 00:20:18,412 --> 00:20:21,412 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 268 00:20:21,462 --> 00:20:26,012 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.